Update translations

This commit is contained in:
edX Transifex Bot
2018-10-28 20:38:22 +00:00
committed by edx-transifex-bot
parent d72511da4a
commit e876a35c9e
38 changed files with 7244 additions and 9888 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
@@ -239,6 +239,7 @@ msgstr "امتحان الدخول"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/ccx/schedule.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Section"
msgstr "قسم"
@@ -5900,6 +5901,7 @@ msgid "Grade"
msgstr "الدرجة"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Percent"
msgstr "النسبة المئوية"
@@ -10894,21 +10896,21 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
" data safe."
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
"keep your data safe."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
"helping us keep your data safe."
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
@@ -15353,6 +15355,7 @@ msgstr "إنشاء مقرّر مخصّص جديد لمنصّة edX"
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Grading Policy"
msgstr "سياسة التقييم"
@@ -16048,6 +16051,7 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
msgstr "علامتك هي {current_score}%. لقد نجحت في اختبار الدخول."
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Gradebook"
msgstr "دفتر الدرجات"
@@ -16372,6 +16376,30 @@ msgstr ""
"لقد زرتَ مؤخّرًا القسم {section_link}. فإذا انتهيت من العمل فيه، يُرجى "
"اختيار قسم آخر على الجهة اليمنى. "
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Score View:"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Download Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Fetching gradebook data"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "There are no students enrolled in this course."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt

View File

@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-10 07:01+0000\n"
"Last-Translator: Roy Zakka\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
@@ -149,21 +149,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js common/static/bundles/commons.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js
#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js
@@ -173,28 +158,15 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
#: cms/static/js/views/list_item_editor.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Saving"
msgstr "يجري الحفظ"
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -215,18 +187,10 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -235,14 +199,8 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/validation.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -265,163 +223,20 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Run:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Re-run Course"
msgstr ""
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "عرض النسخة الحالية المنشورة"
#. Translators: This is the status of an active video upload
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Uploading"
msgstr "جاري التحميل"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "أو"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
@@ -444,20 +259,12 @@ msgstr "الاسم"
msgid "Choose File"
msgstr "اختر الملف"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
@@ -471,7 +278,7 @@ msgstr "لا شيء"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: cms/static/js/views/metadata.js
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -479,84 +286,11 @@ msgstr "لا شيء"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ok"
msgstr ""
@@ -566,14 +300,11 @@ msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف "
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Upload File"
msgstr "تحميل الملف"
@@ -596,319 +327,12 @@ msgstr "حفظ"
msgid "Advanced"
msgstr "إعدادات متقدّمة"
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "الشُعب"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "المخطّط الكلّي للمساق"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being
#. edited.
#: cms/static/js/views/pages/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "تجاهل التغييرات"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Removing"
msgstr "جاري الحذف"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
@@ -916,107 +340,7 @@ msgstr ""
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "جرى حفظ التغييرات التي أجريتها. "
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. warning,
#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. error,
#. e.g. "Error: required field is missing".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
@@ -1056,39 +380,30 @@ msgid "text_word_{uniqueId}"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Show Annotations"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Hide Annotations"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Expand Instructions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Collapse Instructions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Commentary"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Reply to Annotation"
msgstr ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
msgstr[0] ""
@@ -1098,10 +413,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
msgstr[0] ""
@@ -1111,10 +423,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
msgstr[0] ""
@@ -1124,10 +433,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
@@ -1137,12 +443,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
msgstr[0] ""
@@ -1152,12 +453,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
msgstr[0] ""
@@ -1168,17 +464,14 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid ""
"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
@@ -1186,281 +479,269 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not select any files to submit."
msgstr ""
#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
#. associated status.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "{label}: {status}"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "This problem has been reset."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "unsubmitted"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Preformatted"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 3"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 4"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 5"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 6"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Add to Dictionary"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align center"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align left"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align right"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alternative source"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchor"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchors"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Author"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Background color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote"
msgstr "نص مقتبس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Blocks"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Body"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bold"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bullet list"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Caption"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell padding"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell spacing"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell type"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Center"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Circle"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Clear formatting"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Code block"
msgstr ""
@@ -1470,120 +751,120 @@ msgstr "الرمز"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cols"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column group"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Constrain proportions"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Could not find the specified string."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom..."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Decrease indent"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Default"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete column"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete table"
msgstr ""
@@ -1596,36 +877,36 @@ msgstr "الوصف "
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Disc"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Div"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Document properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Edit HTML"
msgstr ""
@@ -1643,99 +924,99 @@ msgstr "تعديل"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Embed"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Emoticons"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Encoding"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "File"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find and replace"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find next"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find previous"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Finish"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Family"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Footer"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Format"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Formats"
msgstr ""
@@ -1745,352 +1026,352 @@ msgstr "عرض بشاشة كاملة"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "General"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "H Align"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 1"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 2"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 3"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 4"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 5"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 6"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header cell"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Header"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headers"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headings"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Height"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal line"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal space"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "HTML source code"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore all"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Image description"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Increase indent"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Inline"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column after"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column before"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert date/time"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert image"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert link"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row after"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row before"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert table"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert template"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert video"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit image"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit link"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit video"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Italic"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Justify"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Keywords"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left to right"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Alpha"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Greek"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Roman"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Match case"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Middle"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New document"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New window"
msgstr ""
@@ -2102,43 +1383,43 @@ msgstr "التالي"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "No color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Nonbreaking space"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Numbered list"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Page break"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste as text"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
@@ -2146,50 +1427,50 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row after"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row before"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Poster"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Pre"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Prev"
msgstr ""
@@ -2199,36 +1480,36 @@ msgstr "معاينة"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Print"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Redo"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove link"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace all"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace with"
msgstr ""
@@ -2240,15 +1521,15 @@ msgstr "استبدال"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Restore last draft"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
@@ -2256,211 +1537,211 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right to left"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Robots"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row group"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row type"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Rows"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Scope"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Select all"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show blocks"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show invisible characters"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source code"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Special character"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Split cell"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Square"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Start search"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Style"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Subscript"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Target"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Templates"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text to display"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
@@ -2468,8 +1749,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:// prefix?"
@@ -2484,64 +1765,64 @@ msgstr "العنوان"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Tools"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Top"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Underline"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Alpha"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Roman"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Url"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "V Align"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Vertical space"
msgstr ""
@@ -2553,43 +1834,43 @@ msgstr "عرض"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Visual aids"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Whole words"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Width"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Words: {0}"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
@@ -2597,13 +1878,12 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/Edit Image"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2611,7 +1891,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2619,7 +1898,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2627,27 +1905,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "incorrect"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "correct"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "answer"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Short explanation"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid ""
"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
"\n"
@@ -2655,20 +1928,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Explanation"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
"SequenceModule. Please contact the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmarked"
msgstr "جرى وضع علامة"
@@ -2676,140 +1945,108 @@ msgstr "جرى وضع علامة"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Pause"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Mute"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Unmute"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Exit full browser"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Fill browser"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Speed"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Auto-advance"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Volume"
msgstr ""
#. Translators: Volume level equals 0%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Muted"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very low"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Low"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Average"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Loud"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very loud"
msgstr ""
#. Translators: Volume level equals 100%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "High Definition"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "off"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "on"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position. Press space to toggle playback"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video ended"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s hour"
msgid_plural "%(value)s hours"
msgstr[0] ""
@@ -2820,7 +2057,6 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s minute"
msgid_plural "%(value)s minutes"
msgstr[0] ""
@@ -2831,7 +2067,6 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s second"
msgid_plural "%(value)s seconds"
msgstr[0] ""
@@ -2842,19 +2077,16 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
"buttons to increase or decrease volume level."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video volume"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
@@ -2862,64 +2094,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video speed"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video speed: "
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Skip"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play video"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Do not show again"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Open language menu"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
"video."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video transcript"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Start of transcript. Skip to the end."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "End of transcript. Skip to the start."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
@@ -2927,581 +2147,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Hide closed captions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on closed captioning"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on transcripts"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn off transcripts"
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
msgid ""
"There was an error in setting your goal, please reload the page and try "
"again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "غيّر كلمة مرور حسابك"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "View child items"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Select"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Remove file"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "What can we help you with, {username}?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "تقديم"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
msgid "Create an {platform} account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid ""
"If you are unable to access your account contact us via email using {email}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Search the {platform} Help Center"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid ""
"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and "
"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data "
"that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on "
"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access "
"to edx.org from your employers or universitys system and access to private"
" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and "
"Harvard Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Yes, Delete"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة."
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr ""
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
msgstr "حقل مطلوب."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr "يُرجى عدم إدخال أي مسافات في هذا الحقل."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
msgstr "يُرجى عدم إدخال أي مسافات أو أحرف خاصة في هذا الحقل."
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js
msgid "Pagination"
@@ -3793,13 +2474,11 @@ msgstr "جرى الإسقاط في شريط التمرير"
msgid "dropped on target"
msgstr "جرى الإسقاط على الهدف"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s ago"
msgstr ""
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s from now"
@@ -3884,6 +2563,10 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ غير متوقَّع. يُرجى إعادة المحاولة. "
@@ -3908,6 +2591,95 @@ msgstr "يُرجى تحديد سبب"
msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again."
msgstr "حدث خطأ أثناء تغيير عملية التسجيل هذه. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "تقديم"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Create an {platform} account"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
msgstr "النشاط الأخير"
@@ -3920,8 +2692,6 @@ msgstr "الشواغر المتاحة"
msgid "name"
msgstr "الاسم "
#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams
#. there are)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
msgid "team count"
msgstr "عدد أعضاء الفريق"
@@ -4018,14 +2788,10 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إستبعاد عضو من الف
msgid "This team does not have any members."
msgstr "لا يضم الفريق أيّ أعضاء."
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "انضم بتاريخ %(date)s"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Last Activity %(date)s"
msgstr "النشاط الأخير بتاريخ %(date)s"
@@ -4062,14 +2828,10 @@ msgstr "لقد جرى حذف الفريق \"{team}\" بنجاح."
msgid "You are not currently a member of any team."
msgstr "حاليًا، أنت لست عضوًا في أي فريق."
#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team
#. exist that are not displayed.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "and others"
msgstr "وآخرين"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. http://momentjs.com/)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "Last activity %(date)s"
msgstr "النشاط الأخير بتاريخ %(date)s"
@@ -4244,14 +3006,6 @@ msgstr "الموضوع"
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
msgstr "استعراض الفِرق في موضوع %(topic_name)s"
#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page
#. to find a team to join or else to create a new one. There are three
#. links that need to be included in the message:
#. 1. Browse teams in other topics
#. 2. search teams
#. 3. create a new team
#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator
#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
msgid ""
"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or "
@@ -4342,7 +3096,6 @@ msgstr "الرابط"
msgid "Please provide a valid URL."
msgstr "يُرجى إضافة رابط صحيح."
#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form.
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "%(errorCount)s error found in form."
msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form."
@@ -4670,6 +3423,13 @@ msgid ""
"refund."
msgstr ""
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#, javascript-format
msgid "Viewing %s course"
@@ -4805,21 +3565,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Results"
msgstr "بحث في النتائج"
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr "[لا يوجد أي وسم]"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "العلامات"
@@ -5129,6 +3878,7 @@ msgstr "وسم رمز التسجيل على أنّه غير مستخدم"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
@@ -5214,7 +3964,6 @@ msgstr ""
"نأسف لحدوث خطأ في إضافة/حذف بعض المستخدمين كأعضاء في مختبري النسخة "
"التجريبية."
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
msgstr ""
@@ -5226,18 +3975,15 @@ msgid ""
"not yet activated:"
msgstr ""
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
msgstr ""
"نجحت عملية حذف هؤلاء المستخدمين من قائمة أعضاء مختبري النسخة التجريبية:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not added as beta testers:"
msgstr "لم يُضَف هؤلاء المستخدمون إلى قائمة أعضاء مختبري النسخة التجريبية:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not removed as beta testers:"
msgstr "لم يُحذَف هؤلاء المستخدمين من قائمة أعضاء مختبري النسخة التجريبية:"
@@ -5274,12 +4020,10 @@ msgstr "إنّ عناوين البريد الإلكتروني و/أو أسماء
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:"
msgstr "جرى بنجاح تسجيل المستخدمين التالين ومراسلتهم عبر البريد الإلكتروني:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following users:"
msgstr "جرى بنجاح تسجيل المستخدمين التالين:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5288,12 +4032,10 @@ msgstr ""
"جرى بنجاح مراسلة المستخدمين التالين عبر البريد الإلكتروني حول معلومات "
"التسجيل، وسيُسمح لهم بالالتحاق بالمساق حالما يسجّلون أنفسهم: "
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
msgstr "سيُسمح للمستخدمين التالين بالالتحاق بالمساق حالما يسجّلون أنفسهم: "
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5302,12 +4044,10 @@ msgstr ""
"جرى بنجاح مراسلة المستخدمين التالين عبر البريد الإلكتروني حول معلومات "
"التسجيل، وسيجري إلحاقهم بالمساق حالما يسجّلون أنفسهم: "
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be enrolled once they register:"
msgstr "سيجري إلحاق المستخدمين التالين بالمساق حالما يسجّلون أنفسهم: "
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
@@ -5316,7 +4056,6 @@ msgstr ""
"جرت المراسلة عبر البريد الإلكتروني بنجاح. ولم يعد المستخدمون التالون مسجّلين"
" بالمساق:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
msgstr "لم يعد المستخدمون التالون مسجّلين بالمساق:"
@@ -5626,54 +4365,63 @@ msgstr ""
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Type"
msgstr "نوع المهمة "
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task inputs"
msgstr "مدخلات المهمة "
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task ID"
msgstr "رمز المهمّة"
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Requester"
msgstr "مقدّم الطلب "
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
#. appears after this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Submitted"
msgstr "جرى التقديم"
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
#. this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Duration (sec)"
msgstr "مدّة المهمة (بالثواني) "
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
#. appears after this.
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Status"
msgstr "حالة المهمة"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Progress"
msgstr "تطوّر المهمة "
@@ -5686,6 +4434,10 @@ msgstr ""
"نأسف لحدوث خطأ في استرداد رسالة البريد الإلكتروني. يُرجى إعادة المحاولة "
"لاحقًا، والاتّصال بفريق الدعم الفنّي في حال استمرّت المشكلة."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent By"
msgstr "المرسِل"
@@ -5742,6 +4494,95 @@ msgstr ""
"يجري استحداث الروابط عند الطلب وينتهي مفعولها في غضون 5 دقائق نظرًا لحساسية "
"معلومات الطالب."
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr ""
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully reset the attempts for user {user}"
msgstr "جرى بنجاح إعادة ضبط عدد محاولات المستخدم {user}."
@@ -5782,6 +4623,110 @@ msgstr ""
msgid "Could not override problem score for {user}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
msgid "Terms of Service and Honor Code"
msgstr ""
@@ -5810,6 +4755,7 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ. "
#. Translators: This string is appended to optional field labels on the
#. student login, registration, and
#. profile forms.
#. */
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
msgid "(optional)"
msgstr ""
@@ -5930,6 +4876,10 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "غيّر كلمة مرور حسابك"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Check your email account for instructions to reset your password."
msgstr ""
@@ -6160,8 +5110,6 @@ msgstr "الدفع"
msgid "Checkout with PayPal"
msgstr "الدفع بواسطة PayPal"
#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
#. vendor (example: "PayPal")
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Checkout with {processor}"
msgstr "الدفع بواسطة {processor}"
@@ -6174,6 +5122,12 @@ msgstr "جميع خيارات السداد غير متوفّرة حاليًا."
msgid "Try the transaction again in a few minutes."
msgstr "الرجاء معاودة طلب العملية مجدّدًا بعد بضع دقائق."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Could not submit order"
msgstr "عذرًا، لم يمكن تقديم الطلب."
@@ -6312,6 +5266,40 @@ msgstr "كيلو بايت"
msgid "MB"
msgstr "ميغا بايت"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Current grade"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "المجموع "
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "The Assignment name is:"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Publish grades"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Student Name"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Comment"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "There are no student grades to adjust."
msgstr ""
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
msgid "Course is not yet visible to students."
msgstr "هذا المساق غير مرئي للطلاب."
@@ -6362,6 +5350,22 @@ msgstr "عدد الطلّاب"
msgid "Overall Score"
msgstr "النتيجة الكلية"
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js
msgid "{total_results} result"
msgid_plural "{total_results} results"
@@ -6454,6 +5458,29 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js
msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s"
msgstr "تعذّر تفسير JSON الشهادة. %(message)s"
@@ -6481,8 +5508,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, allow edits to the active Certificate"
msgstr "نعم، اقبل التعديل على على الشهادت النشطة."
#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate.
#. Translators: this refers to a collection of certificates.
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "certificate"
@@ -6492,8 +5517,6 @@ msgstr "الشهادة"
msgid "Set up your certificate"
msgstr "أعدّ شهادتك"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "You have not created any certificates yet."
msgstr "لم تُنشِئ أي شهادات بعد."
@@ -6507,6 +5530,13 @@ msgstr "هل تريد حذف \"<%= signatoryName %>\" من لائحة الموق
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "يتعذّر التراجع عن هذه العملية لاحقًا. "
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Upload signature image."
msgstr "يُرجى تحميل صورة الموقِّع."
@@ -6523,6 +5553,7 @@ msgstr "المجموعة %s"
#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in
#. default group names. For example: A, B, AA in Group A,
#. Group B, ..., Group AA, etc.
#. */
#: cms/static/js/collections/group.js
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن هـ و ي"
@@ -6578,27 +5609,91 @@ msgstr "إظهار الإعدادات المهملة"
msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js
msgid "Internal Server Error."
msgstr "خطأ في خادم الإنترنت."
#. Translators: This is the status of a video upload that is queued
#. waiting for other uploads to complete
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Queued"
msgstr "تحميل قيد الانتظار"
#. Translators: This is the status of a video upload that has
#. completed successfully
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload completed"
msgstr "استُكمل التحميل "
#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload failed"
msgstr "عذرًا، لم ينجح التحميل."
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course_update.js
msgid "Action required: Enter a valid date."
msgstr "إجراء لازم: أدخل تاريخاً صالحاً."
@@ -6697,6 +5792,38 @@ msgstr "يجب تحديد فترة السماح بصيغة HH:MM."
msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%."
msgstr "لم يمكن تحديد درجة النجاح عند أقلّ من %(minimum_grade_cutoff)s%."
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "أو"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
msgid "Your file could not be uploaded"
msgstr "عذرًا، لم يمكن تحميل ملفّك. "
@@ -6802,6 +5929,11 @@ msgstr "تحميل ملف جديد"
msgid "Load Another File"
msgstr "تحميل ملف آخر"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
msgstr "هل أنت واثق من رغبتك في حذف هذا التحديث؟"
@@ -6855,6 +5987,14 @@ msgstr ""
msgid "{selectedProvider} credentials saved"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "There has been an error while exporting."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ خلال التصدير."
@@ -6907,6 +6047,7 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ في عملية التصدير التي أج
#. Translators: 'count' is number of groups that the group
#. configuration contains.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
msgid "Contains {count} group"
msgid_plural "Contains {count} groups"
@@ -6924,8 +6065,10 @@ msgstr "ليس قيد الاستخدام"
#. Translators: 'count' is number of units that the group
#. configuration is used in.
#. */
#. Translators: 'count' is number of locations that the group
#. configuration is used in.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
msgid "Used in {count} location"
@@ -6937,7 +6080,6 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translators: this refers to a collection of groups.
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "group configuration"
@@ -6959,12 +6101,73 @@ msgstr "رفع صورة الأستاذ."
msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
msgstr "يجب أن تكون الملفّات بصيغة JPEG أو PNG."
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
msgstr "هل تريد حذف هذا الاسم %(item_display_name)s؟"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
@@ -7063,6 +6266,30 @@ msgstr "أساسي"
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
msgid "Validation Error While Saving"
msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء الحفظ."
@@ -7075,6 +6302,90 @@ msgstr "التراجع عن التغييرات"
msgid "Change Manually"
msgstr "التغيير يدويًّا "
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "الشُعب"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "المخطّط الكلّي للمساق"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "تجاهل التغييرات"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
msgid "Course Index"
msgstr "فهرس المساق"
@@ -7083,8 +6394,42 @@ msgstr "فهرس المساق"
msgid "There were errors reindexing course."
msgstr "نأسف لحدوث أخطاء في إعادة فهرسة محتويات المساق."
#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student
#. cohort.
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/partition_group_item.js
#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
msgid "content group"
@@ -7166,6 +6511,34 @@ msgstr "رفع صورة شعارك."
msgid "Upload your video thumbnail image."
msgstr "ارفع صورة الفيديو المصغرة."
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"
#: cms/static/js/views/uploads.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js
msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
@@ -7182,6 +6555,71 @@ msgstr ""
"لا يمكن أن يزيد مجموع الأحرف في حقلي المؤسسة ورمز المكتبة عن <%=limit%> "
"حرفًا."
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes"
msgstr "لقد أجريت بعض التغييرات."
@@ -7204,6 +6642,67 @@ msgstr "يُرجى تصحيح الأخطاء في هذه الصفحة أوّلً
msgid "Save Changes"
msgstr "حفّظ التغييرات"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail"
msgstr ""
@@ -7212,7 +6711,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr ""
#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
@@ -7223,30 +6721,24 @@ msgstr ""
msgid "Image upload failed"
msgstr ""
#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 1280x720 pixels
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels"
msgstr ""
#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Thumbnail for {videoName}"
msgstr ""
#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail - {videoName}"
msgstr ""
#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20
#. minutes etc
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Video duration is {humanizeDuration}"
msgstr ""
@@ -7259,7 +6751,6 @@ msgstr ""
msgid "minute"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{minutes} {unit}"
msgstr ""
@@ -7272,13 +6763,10 @@ msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{seconds} {unit}"
msgstr ""
#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like
#. `13 minutes and 45 seconds`
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid " and "
msgstr ""
@@ -7297,12 +6785,10 @@ msgid ""
"{supportedFileFormats}."
msgstr ""
#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}."
msgstr ""
#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}."
msgstr ""
@@ -7344,6 +6830,22 @@ msgid ""
"components that use this video."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr "تحديث الشَارات"
@@ -8140,12 +7642,6 @@ msgstr "رقم الطلب "
msgid "Amount"
msgstr "الكمّية"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "المجموع "
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Please Note"
@@ -10902,6 +10398,10 @@ msgid ""
" when they submit answers to assessments."
msgstr ""
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "عرض النسخة الحالية المنشورة"
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signatory"

View File

@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.139905\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 20:37:28.196547\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: en\n"
@@ -6465,6 +6465,31 @@ msgstr ""
msgid "pdf download unavailable right now, please contact support."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: unknown"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: active"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: inactive"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: pending"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Module does not exist."
msgstr ""
@@ -10763,6 +10788,21 @@ msgid ""
"{register_link}, and enroll in this course."
msgstr ""
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
#, python-brace-format
msgid "Access expired on {expiration_date}"
msgstr ""
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
#, python-brace-format
msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}"
msgstr ""
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
#, python-brace-format
msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}"
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/plugins.py
#: cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
@@ -15275,6 +15315,10 @@ msgstr ""
msgid "Starts - {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for {course_display_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
msgstr ""
@@ -15299,10 +15343,6 @@ msgstr ""
msgid "View Archived Course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for {course_display_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
msgstr ""
@@ -17837,6 +17877,22 @@ msgstr ""
msgid "View Gradebook"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's enrollment status"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username *"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner email address or username"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Enrollment Status"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's grades and progress"
msgstr ""
@@ -17845,10 +17901,6 @@ msgstr ""
msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner email address or username"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Progress Page"
msgstr ""

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.736206\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 20:37:27.836967\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: en\n"
@@ -3910,6 +3910,16 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a student email address or username."
msgstr ""
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the "
"student identifier is spelled correctly."
msgstr ""
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Retrieving enrollment status..."
msgstr ""
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that "
@@ -4952,10 +4962,6 @@ msgstr ""
msgid "MB"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Current grade"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
@@ -4979,10 +4985,6 @@ msgstr ""
msgid "Student Name"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Comment"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "There are no student grades to adjust."
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.139905\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 20:37:28.196547\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: eo\n"
@@ -8275,6 +8275,41 @@ msgstr ""
"pdf döwnlöäd ünäväïläßlé rïght nöw, pléäsé çöntäçt süppört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: unknown"
msgstr ""
"Énröllmént stätüs för {student}: ünknöwn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: active"
msgstr ""
"Énröllmént stätüs för {student}: äçtïvé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тє#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: inactive"
msgstr ""
"Énröllmént stätüs för {student}: ïnäçtïvé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: pending"
msgstr ""
"Énröllmént stätüs för {student}: péndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled"
msgstr ""
"Énröllmént stätüs för {student}: névér énrölléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
" ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Module does not exist."
msgstr "Mödülé döés nöt éxïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
@@ -13737,6 +13772,25 @@ msgstr ""
"Ýöü äré nöt sïgnéd ïn. Tö vïéw thé dïsçüssïön çöntént, {sign_in_link} ör "
"{register_link}, änd énröll ïn thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
#, python-brace-format
msgid "Access expired on {expiration_date}"
msgstr "Àççéss éxpïréd ön {expiration_date} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
#, python-brace-format
msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}"
msgstr ""
"Àççéss tö {course_name} éxpïréd ön {expiration_date} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
#, python-brace-format
msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}"
msgstr ""
"Àççéss tö thé çöürsé ýöü wéré löökïngför éxpïréd ön {expiration_date} Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: openedx/features/course_experience/plugins.py
#: cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
@@ -19395,6 +19449,10 @@ msgstr "Stärtéd - {date} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
msgid "Starts - {date}"
msgstr "Stärts - {date} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for {course_display_name}"
msgstr "för {course_display_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
msgstr ""
@@ -19426,10 +19484,6 @@ msgstr ""
msgid "View Archived Course"
msgstr "Vïéw Àrçhïvéd Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for {course_display_name}"
msgstr "för {course_display_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
msgstr ""
@@ -22743,6 +22797,27 @@ msgstr ""
msgid "View Gradebook"
msgstr "Vïéw Grädéßöök Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's enrollment status"
msgstr ""
"Vïéw ä spéçïfïç léärnér's énröllmént stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username *"
msgstr ""
"Léärnér's {platform_name} émäïl äddréss ör üsérnämé * Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner email address or username"
msgstr ""
"Léärnér émäïl äddréss ör üsérnämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Enrollment Status"
msgstr "Vïéw Énröllmént Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's grades and progress"
msgstr ""
@@ -22755,11 +22830,6 @@ msgstr ""
"Léärnér's {platform_name} émäïl äddréss ör üsérnämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner email address or username"
msgstr ""
"Léärnér émäïl äddréss ör üsérnämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Progress Page"
msgstr "Vïéw Prögréss Pägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.736206\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 20:37:27.836967\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: eo\n"
@@ -4528,6 +4528,18 @@ msgstr ""
"Pléäsé éntér ä stüdént émäïl äddréss ör üsérnämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the "
"student identifier is spelled correctly."
msgstr ""
"Érrör géttïng énröllmént stätüs för '<%- student_id %>'. Mäké süré thät thé "
"stüdént ïdéntïfïér ïs spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Retrieving enrollment status..."
msgstr "Rétrïévïng énröllmént stätüs... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that "
@@ -5892,10 +5904,6 @@ msgstr "KB Ⱡ'σя#"
msgid "MB"
msgstr "MB Ⱡ'σя#"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Current grade"
msgstr "Çürrént grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
@@ -5919,10 +5927,6 @@ msgstr "Nö mätçhïng réçörds föünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя
msgid "Student Name"
msgstr "Stüdént Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Comment"
msgstr "Çömmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "There are no student grades to adjust."
msgstr ""

View File

@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-02 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Albeiro Gonzalez <albeiro.gonzalez@edunext.co>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -265,6 +265,7 @@ msgstr "Examen de Admisión"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/ccx/schedule.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Section"
msgstr "Sección"
@@ -6012,6 +6013,7 @@ msgid "Grade"
msgstr "Calificación"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"
@@ -11238,21 +11240,21 @@ msgstr "Políticas para la contraseña"
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
" data safe."
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
"keep your data safe."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
"helping us keep your data safe."
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
@@ -16120,6 +16122,7 @@ msgstr "Crear un nuevo curso personalizado para edX"
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Grading Policy"
msgstr "Política de Calificaciones"
@@ -16850,6 +16853,7 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
msgstr "Tu puntaje es {current_score}%. Has pasado el examen de acceso."
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Gradebook"
msgstr "Libro de Calificaciones"
@@ -17185,6 +17189,30 @@ msgstr ""
"Tu visitaste recientemente {section_link}. Si ya has terminado con eso, "
"elije otra sección de la izquierda."
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Score View:"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Download Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Fetching gradebook data"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "There are no students enrolled in this course."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt

View File

@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-02 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Albeiro Gonzalez <albeiro.gonzalez@edunext.co>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -154,21 +154,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js common/static/bundles/commons.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js
#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js
@@ -178,28 +163,15 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
#: cms/static/js/views/list_item_editor.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -220,18 +192,10 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -240,14 +204,8 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/validation.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -270,163 +228,20 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Run:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Re-run Course"
msgstr ""
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "Ver en vivo"
#. Translators: This is the status of an active video upload
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "o"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
@@ -439,9 +254,10 @@ msgstr "Cerrar"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/assets.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
@@ -454,20 +270,12 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Choose File"
msgstr "Elegir archivo"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
@@ -477,9 +285,9 @@ msgstr "Aceptar"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -487,7 +295,7 @@ msgstr "Ninguno"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: cms/static/js/views/metadata.js
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -495,84 +303,11 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Todos los Derechos Reservados"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -582,24 +317,22 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Upload File"
msgstr "Subir archivo"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
@@ -618,325 +351,19 @@ msgstr "Guardar"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "Estructura del curso"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being
#. edited.
#: cms/static/js/views/pages/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar cambios"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr "unidad"
#: cms/static/js/views/validation.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
@@ -944,107 +371,7 @@ msgstr "unidad"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Sus cambios han sido guardados."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. warning,
#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. error,
#. e.g. "Error: required field is missing".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
@@ -1084,108 +411,77 @@ msgid "text_word_{uniqueId}"
msgstr "text_word_{uniqueId}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Show Annotations"
msgstr "Mostrar anotaciones"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Hide Annotations"
msgstr "Ocultar anotaciones"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Expand Instructions"
msgstr "Expandir instrucciones"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Collapse Instructions"
msgstr "Contraer instrucciones"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Commentary"
msgstr "Comentario"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Reply to Annotation"
msgstr "Responder a la anotación"
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
msgstr[0] "%(num_points)s punto posible (calificable, resultados ocultos)"
msgstr[1] "%(num_points)s Puntos posibles (calificable, resultados ocultos)"
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
msgstr[0] "%(num_points)s Punto posible (no calificable, resultados ocultos)"
msgstr[1] ""
"%(num_points)s puntos posibles (no calificable, resultados ocultos)"
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
msgstr[0] "%(num_points)s punto posible (calificable)"
msgstr[1] "%(num_points)s puntos posibles (calificable)"
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
msgstr[0] "%(num_points)s punto posible (no calificable)"
msgstr[1] "%(num_points)s puntos posibles (no calificable)"
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s punto (calificable)"
msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s puntos (calificable)"
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s punto (no calificable)"
msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s puntos (no calificable)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
msgstr ""
"El proceso de calificación todavía está corriendo. Recarga la página para "
"ver las actualizaciones."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
msgstr "No se ha podido calificar tu respuesta. El registro fue cancelado."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid ""
"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
@@ -1196,418 +492,406 @@ msgstr ""
"verificados para soportar la carga de archivos."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
msgstr "Tu enviaste {filename}; solamente se permiten {allowedFiles}."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
msgstr ""
"Tu archivo {filename} es demasiado grande (tamaño máximo: {maxSize}MB)."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
msgstr "No enviaste los archivos requeridos: {requiredFiles}."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not select any files to submit."
msgstr "No has seleccionado ningún archivo para enviar."
#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
#. associated status.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "{label}: {status}"
msgstr "{label}: {status}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "This problem has been reset."
msgstr "Este problema ha sido restablecido."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "unsubmitted"
msgstr "No enviado"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformateado"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 3"
msgstr "Encabezado 3"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 4"
msgstr "Encabezado 4"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 5"
msgstr "Encabezado 5"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 6"
msgstr "Encabezado 6"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Agregar al diccionario"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align center"
msgstr "Centrar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align left"
msgstr "Alienar a la izquierda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align right"
msgstr "Alinear a la derecha"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alignment"
msgstr "Alinear a la"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alternative source"
msgstr "Fuente alternativa"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchors"
msgstr "Anclas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote"
msgstr "Comillas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border color"
msgstr "Color de borde"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bullet list"
msgstr "Lista con viñetas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell padding"
msgstr "Espaciado del borde de la celda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell properties"
msgstr "Propiedades de la celda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espaciado de la celda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de celda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell"
msgstr "Celda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpiar formato"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Code block"
msgstr "Bloque de código"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cols"
msgstr "Columnas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column group"
msgstr "Agrupar columna"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Restringir proporciones"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy row"
msgstr "Copiar la fila"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "No se encontró la cadena especificada."
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut row"
msgstr "Cortar fila"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reducir sagría"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete column"
msgstr "Borrar columna"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete row"
msgstr "Borrar fila"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete table"
msgstr "Borrar tabla"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
@@ -1617,44 +901,44 @@ msgstr "Descripción"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Div"
msgstr "Div"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades del documento"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Edit HTML"
msgstr "Editar HTML"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
@@ -1669,467 +953,468 @@ msgstr "Editar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar código"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find and replace"
msgstr "Encontrar y reemplazar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find next"
msgstr "Encontrar el siguiente"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find previous"
msgstr "Encontrar el anterior"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Family"
msgstr "Tipo de fuente"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaño de fuente"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "General"
msgstr "General"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "H Align"
msgstr "Alineación H"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 1"
msgstr "Encabezado 1"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 2"
msgstr "Encabezado 2"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 3"
msgstr "Encabezado 3"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 4"
msgstr "Encabezado 4"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 5"
msgstr "Encabezado 5"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 6"
msgstr "Encabezado 6"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header cell"
msgstr "Celda de encabezado"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headers"
msgstr "Encabezados"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 1"
msgstr "Encabezado 1"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 2"
msgstr "Encabezado 2"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espacio horizontal"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "HTML source code"
msgstr "Código fuente HTML"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Image description"
msgstr "Descripción de la imagen"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar Sangría"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Inline"
msgstr "Dentro de la línea"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column after"
msgstr "Insertar columna después"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column before"
msgstr "Insertar columna antes"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insertar fecha y hora"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert image"
msgstr "Insertar imagen"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar vínculo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row after"
msgstr "Insertar fila después"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row before"
msgstr "Insertar fila antes"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert template"
msgstr "Insertar plantilla"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert video"
msgstr "Insertar video"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insertar o editar imagen"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar o editar vínculo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Insertar o editar video"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alpha minúscula"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Greek"
msgstr "Griega minúscula"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romana minúscula"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Match case"
msgstr "Igualar mayúsculas y minúculas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Merge cells"
msgstr "Fusionar celdas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Middle"
msgstr "Educación media"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New document"
msgstr "Documento nuevo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/paging-header.underscore
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
msgid "Next"
@@ -2137,43 +1422,43 @@ msgstr "Siguiente"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "No color"
msgstr "Sin color"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espacio sin saltos"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Page break"
msgstr "Salto de página"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste as text"
msgstr "Pegar como texto"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
@@ -2183,102 +1468,102 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row after"
msgstr "Pegar fila después"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row before"
msgstr "Pegar fila antes"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pegar el código para incrustar debajo:"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Poster"
msgstr "Poster"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Prev"
msgstr "Previo"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/customwmd.js
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Redo"
msgstr "Volver a hacer"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove link"
msgstr "Remover el vínculo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplazar todo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -2287,15 +1572,15 @@ msgstr "Reemplazar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaura el último borrador"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
@@ -2305,211 +1590,211 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row group"
msgstr "Agrupar fila"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row properties"
msgstr "Propiedades de fila"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de fila"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Scope"
msgstr "Alcance"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar bloques"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisibles"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Special character"
msgstr "Caracter especial"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Spellcheck"
msgstr "Revisión ortográfica"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Split cell"
msgstr "Dividir celda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Start search"
msgstr "Iniciar búsqueda"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Subscript"
msgstr "Subescrito"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Superscript"
msgstr "Superescrito"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades de la tabla"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text color"
msgstr "Color de texto"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text to display"
msgstr "Texto para desplegar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
@@ -2519,8 +1804,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:// prefix?"
@@ -2531,8 +1816,8 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
@@ -2542,72 +1827,72 @@ msgstr "Título"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa Mayúscula"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romana mayúscula"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "V Align"
msgstr "Alineación vertical"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Vertical space"
msgstr "Espacio vertical"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
@@ -2616,36 +1901,36 @@ msgstr "Ver"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Visual aids"
msgstr "Ayudas visuales"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Whole words"
msgstr "Palabras completas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Words: {0}"
msgstr "Palabras: {0}"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr ""
"Tienes cambios sin guardar, ¿estás seguro que deseas avanzar en el "
@@ -2653,8 +1938,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
@@ -2664,13 +1949,12 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/Edit Image"
msgstr "Insertar/Editar Imagen"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2681,7 +1965,6 @@ msgstr ""
"Haz Clic en CANCELAR para volver a está página sin que se que envíe su información."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2692,7 +1975,6 @@ msgstr ""
"Haz Clic en CANCELAR para volver a está página sin que se que envíe su información."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2703,27 +1985,22 @@ msgstr ""
"Haz Clic en CANCELAR para volver a está página sin que se que envíe su información."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "incorrect"
msgstr "incorrecto"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "correct"
msgstr "correcto"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "answer"
msgstr "pregunta"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Short explanation"
msgstr "explicación breve"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid ""
"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
"\n"
@@ -2734,12 +2011,10 @@ msgstr ""
"¿Pasar al Editor avanzado y convertir este problema al formato XML?"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Explanation"
msgstr "Explicación"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
"SequenceModule. Please contact the course staff."
@@ -2748,8 +2023,6 @@ msgstr ""
"SequenceModule. Por favor contacta al equipo del curso."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmarked"
msgstr "Añadido a marcadores"
@@ -2757,161 +2030,126 @@ msgstr "Añadido a marcadores"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Unmute"
msgstr "Restablecer sonido"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Exit full browser"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Fill browser"
msgstr "Ir a pantalla completa"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Auto-advance"
msgstr "Avance automático"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#. Translators: Volume level equals 0%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Muted"
msgstr "En silencio"
#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very low"
msgstr "Muy bajo"
#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Average"
msgstr "Normal"
#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Loud"
msgstr "Alto"
#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very loud"
msgstr "Muy alto"
#. Translators: Volume level equals 100%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
msgstr "Este navegador no puede reproducir archivos .mp4, .ogg o .webm"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
msgstr "Intente usar otro navegador. Por ejemplo Google Chrome."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "High Definition"
msgstr "Alta Definición"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "off"
msgstr "Apagar"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "on"
msgstr "Encender"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position. Press space to toggle playback"
msgstr "Posición del video. Presiona el espacio para alternar la reproducción"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video ended"
msgstr "Fin del video"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position"
msgstr "Posición del video"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s hour"
msgid_plural "%(value)s hours"
msgstr[0] "%(value)s hora"
msgstr[1] "%(value)s horas"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s minute"
msgid_plural "%(value)s minutes"
msgstr[0] "%(value)s minuto"
msgstr[1] "%(value)s minutos"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s second"
msgid_plural "%(value)s seconds"
msgstr[0] "%(value)s segundo"
msgstr[1] "%(value)s segundos"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
"buttons to increase or decrease volume level."
@@ -2920,12 +2158,10 @@ msgstr ""
"los botones ARRIBA o ABAJO para aumentar o disminuir el nivel de volumen."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video volume"
msgstr "Ajustar volumen del video"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
@@ -2936,43 +2172,35 @@ msgstr ""
"cambiar a la velocidad seleccionada."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video speed"
msgstr "Ajustar velocidad del video"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video speed: "
msgstr "Velocidad del video:"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play video"
msgstr "Reproducir video"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Do not show again"
msgstr "No mostrar nuevamente"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Open language menu"
msgstr "Abrir menú de idioma"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
msgstr ""
"La transcripción se visualizará cuando se comience a reproducir el video."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
"video."
@@ -2981,22 +2209,18 @@ msgstr ""
"correspondiente."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video transcript"
msgstr "Transcripción de video"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Start of transcript. Skip to the end."
msgstr "Inicio de la transcripción. Saltar al final."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "End of transcript. Skip to the start."
msgstr "Fin de la transcripción. Saltar al inicio."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
@@ -3007,622 +2231,44 @@ msgstr ""
"ENTRAR para cambiar al idioma seleccionado."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Hide closed captions"
msgstr "Ocultar subtítulos"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
msgstr ""
"(Los subtítulos serán mostrados al iniciar la reproducción del video.)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on closed captioning"
msgstr "Activar subtítulos"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on transcripts"
msgstr "Activar transcripción"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn off transcripts"
msgstr "Desactivar transcripción"
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr "¡ Gracias por establecer su objetivo para este curso en {goal}!"
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
msgid ""
"There was an error in setting your goal, please reload the page and try "
"again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr "Ha actualizado exitosamente su objetivo."
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr "Hubo un error actualizando su objetivo."
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr "(A su propio ritmo) Empieza {start}"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr "(A ritmo propio) Empezado {start}"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr "(A ritmo propio)Termina{end}"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr "(A ritmo propio) Terminado {end}"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr "Comienza {start}"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr "Comenzado {start}"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr "Termina {end}"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr "Debe seleccionar una sesión para acceder al curso."
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Hubo un error inesperado. Por favor recargue la página e intente de nuevo."
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr "Cambiar sesión"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr "Seleccione la sesión."
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr "Salir de la sesión actual."
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere seleccionar esta sesión?"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar a una sesión diferente?"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
"Se perderá cualquier calificación o progreso del curso en la sesión actual. "
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr "¿ Está seguro de que quiere salir de esta sesión?"
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
"Su solicitud de cancelar la inscripción del curso no pudo ser procesada. Por"
" favor intente de nuevo."
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
"¿ Está seguro que quiere cancelar la inscripción del curso {courseName} "
"({courseNumber})? Se reembolsará el dinero que pagó."
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Restablecer tu contraseña"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr "Nueva Contraseña"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr "Error:"
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "View child items"
msgstr "Ver items hijos"
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Select"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr "Seleccione una sección o problema"
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr "{type} Progreso"
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr "Certificados Ganados"
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr "Inscrito"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr "Por favor corrija los siguientes errores:"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr "Archivos que va a subir deben ser más pequeños que 5MB en tamaño."
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
"Archivos que va a subir deben ser formatos PDF o imágenes en formatos .gif, "
".jpg, .jpeg, ó .png."
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Algo salió mal. Por favor intente de nuevo más tarde."
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr "Añadir Archivo Adjunto"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opcional)"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Remove file"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr "Nombre del curso"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr "No específico para un curso"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "What can we help you with, {username}?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr "Ingrese a {platform} para que podamos ayudarle mejor."
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
msgid "Create an {platform} account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid ""
"If you are unable to access your account contact us via email using {email}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
"Seleccione un curso o seleccione \"No específico para un curso\" para su "
"solicitud de soporte."
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr "Introduzca el tema de tu mensaje al equipo de soporte."
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr "Describe los detalles de tu solicitud de ayuda."
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta con nosotros"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
"Encuentra respuestas a las preguntas más comunes de nuestros estudiantes."
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Search the {platform} Help Center"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr "Ir a mi Panel De Control"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr "Ir a la página inicial de {platform}"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid ""
"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
"Puede que también pierdas el acceso a los certificados verificados y otros "
"certificados de programas como los de los MicroMasters. Si quieres hacer una"
" copia de dichos certificados para tus archivos antes de proceder a la "
"eliminación, sigue las instrucciones para {htmlStart}imprimir o descargar un"
" certificado{htmlEnd}."
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
"Antes de proceder, por favor {htmlStart}desvincular todas las cuentas de "
"redes sociales{htmlEnd}."
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr "Antes de continuar, por favor {htmlStart} active su cuenta {htmlEnd}."
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr "¡Sentimos que te vayas!"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and "
"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data "
"that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
"Una vez tu cuenta haya sido eliminada, no la podrás usar para tomar cursos "
"en la app de edX, edx.org o en cualquier otro sitio administrado por edX. "
"Esto incluye el acceso a edx.org desde el sistema de tu empleador o de tu "
"universidad y el acceso a páginas privadas ofrecidas por MIT Open Learning, "
"Wharton Online y Harvard Medical School."
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr "Eliminar mi cuenta"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr "No es posible eliminar esta cuenta"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña nuevamente."
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Ocurrió un error al procesar tu solicitud. Por favor, intente nuevamente más"
" tarde."
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
"Has seleccionado “Eliminar mi cuenta”. La eliminación de tu cuenta y datos "
"personales es permanente e irreversible. EdX no será capaz de recuperar tu "
"cuenta o los datos que se hayan borrado."
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on "
"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access "
"to edx.org from your employers or universitys system and access to private"
" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and "
"Harvard Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
"Si deseas continuar y eliminar tu cuenta, por favor introduce la contraseña "
"de tu cuenta:"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Yes, Delete"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr "¡Sentimos que te vayas! Tu cuenta será eliminada en breve."
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
"La eliminación de cuenta, incluyendo la eliminación de las listas de correo "
"electrónico, puede tardar unas semanas en procesarse totalmente en nuestro "
"sistema. Si quieres renunciar a recibir correos antes de que la eliminación "
"se haya completado, por favor date de baja mediante el enlace que aparece al"
" final de los correos."
#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
"No se ha podido determinar si debemos darle un reembolso debido a un error "
"del sistema. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "Ocurrió un error. Por favor intenta nuevamente."
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Marcar esta página"
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
msgstr "Campo requerido."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr "Por favor, no uses espacios o caracteres especiales en este campo."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
msgstr ""
"Por favor, no utilices espacios o caracteres especiales en este campo."
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js
msgid "Pagination"
@@ -3924,13 +2570,11 @@ msgstr "soltada en el carrusel"
msgid "dropped on target"
msgstr "soltada en el lugar correcto"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s from now"
@@ -3995,6 +2639,10 @@ msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d año"
msgstr[1] "%d años"
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr "Seleccione una sección o problema"
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Se produjo un error inesperado. Por favor, inténtalo nuevamente."
@@ -4020,6 +2668,101 @@ msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again."
msgstr ""
"Ocurrió un error al cambiar esta inscripción. Por favor intenta nuevamente."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr "Por favor corrija los siguientes errores:"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr "Archivos que va a subir deben ser más pequeños que 5MB en tamaño."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
"Archivos que va a subir deben ser formatos PDF o imágenes en formatos .gif, "
".jpg, .jpeg, ó .png."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Algo salió mal. Por favor intente de nuevo más tarde."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr "Añadir Archivo Adjunto"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opcional)"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr "Nombre del curso"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr "No específico para un curso"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr "Ingrese a {platform} para que podamos ayudarle mejor."
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Create an {platform} account"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
"Seleccione un curso o seleccione \"No específico para un curso\" para su "
"solicitud de soporte."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr "Introduzca el tema de tu mensaje al equipo de soporte."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr "Describe los detalles de tu solicitud de ayuda."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
"Encuentra respuestas a las preguntas más comunes de nuestros estudiantes."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr "Ir a mi Panel De Control"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr "Ir a la página inicial de {platform}"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta con nosotros"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
msgstr "última actividad"
@@ -4032,8 +2775,6 @@ msgstr "campos abiertos"
msgid "name"
msgstr "nombre"
#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams
#. there are)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
msgid "team count"
msgstr "Cantidad de equipos"
@@ -4130,14 +2871,10 @@ msgstr ""
msgid "This team does not have any members."
msgstr "Este equipo no tiene todavía ningún miembro."
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Vinculado %(date)s"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Last Activity %(date)s"
msgstr "Última Actividad %(date)s"
@@ -4175,14 +2912,10 @@ msgstr "Equipo \"{team}\" eliminado exitosamente."
msgid "You are not currently a member of any team."
msgstr "No pertenece actualmente a ningún equipo."
#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team
#. exist that are not displayed.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "and others"
msgstr "y otros"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. http://momentjs.com/)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "Last activity %(date)s"
msgstr "Última Actividad %(date)s"
@@ -4353,14 +3086,6 @@ msgstr "Tema"
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
msgstr "Ver equipos en el tema %(topic_name)s"
#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page
#. to find a team to join or else to create a new one. There are three
#. links that need to be included in the message:
#. 1. Browse teams in other topics
#. 2. search teams
#. 3. create a new team
#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator
#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
msgid ""
"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or "
@@ -4451,7 +3176,6 @@ msgstr "URL"
msgid "Please provide a valid URL."
msgstr "Por favor, provee un URL válido."
#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form.
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "%(errorCount)s error found in form."
msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form."
@@ -4809,6 +3533,15 @@ msgstr ""
"La fecha límite para reembolso en este curso ya ha pasado, por lo que aún si"
" realizó un pago, no recibirá devolución de dinero."
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
"No se ha podido determinar si debemos darle un reembolso debido a un error "
"del sistema. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#, javascript-format
msgid "Viewing %s course"
@@ -4955,21 +3688,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr "[sin etiquetas]"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@@ -5274,6 +3996,7 @@ msgstr "Marcar código de inscripción como no utilizado"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
@@ -5360,7 +4083,6 @@ msgstr "Todas las cuentas fueron creadas exitosamente."
msgid "Error adding/removing users as beta testers."
msgstr "Error añadiendo o eliminando usuarios de pruebas."
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
msgstr ""
@@ -5375,19 +4097,16 @@ msgstr ""
"No se ha podido agregar a estos usuarios como usuarios de prueba porque sus "
"cuentas no han sido activadas:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
msgstr ""
"Los siguientes usuarios fueron eliminados exitosamente como usuarios de "
"prueba:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not added as beta testers:"
msgstr "Los siguientes usuarios no fueron añadidos como usuarios de prueba:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not removed as beta testers:"
msgstr "Los siguientes usuarios no fueron eliminados como usuarios de prueba:"
@@ -5426,12 +4145,10 @@ msgstr ""
"Se inscribió exitosamente y se le envió el correo electrónico a los "
"siguientes usuarios:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following users:"
msgstr "Se inscribió con éxito a los siguientes usuarios:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5440,12 +4157,10 @@ msgstr ""
"Se envió el correo electrónico a los siguientes usuarios. Podrán inscribirse"
" una vez se hayan registrado:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
msgstr "Estos usuarios podrán inscribirse una vez que se hayan registrado:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5454,14 +4169,12 @@ msgstr ""
"Se envió el correo electrónico a los siguientes usuarios. Estarán inscritos "
"al curso una vez se hayan registrado:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be enrolled once they register:"
msgstr ""
"Estos usuarios quedarán inscritos una vez que se hayan registrado en el "
"sitio:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
@@ -5470,7 +4183,6 @@ msgstr ""
"Los correos electrónicos fueron enviados exitósamente. Los siguientes "
"usuarios ya no están inscritos en el curso:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
msgstr "Los siguientes usuarios ya no están inscritos en el curso:"
@@ -5809,54 +4521,63 @@ msgstr ""
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Type"
msgstr "Tipo de Tarea"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task inputs"
msgstr "Valores de entrada para la tarea"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task ID"
msgstr "Id de la tarea"
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Requester"
msgstr "Solicitante"
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
#. appears after this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
#. this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Duración (segundos)"
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
#. appears after this.
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Status"
msgstr "Estado de la tarea"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Progress"
msgstr "Progreso de la Tarea"
@@ -5869,6 +4590,10 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error al recuperar tu correo. Por favor intenta nuevamente más "
"tarde. Si el problema persiste, contacta a soporte técnico."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent By"
msgstr "Enviado por"
@@ -5926,6 +4651,101 @@ msgstr ""
"dado a la naturaleza sensible de la información de calificaciones de "
"estudiantes."
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr "(A su propio ritmo) Empieza {start}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr "(A ritmo propio) Empezado {start}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr "(A ritmo propio)Termina{end}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr "(A ritmo propio) Terminado {end}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr "Comienza {start}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr "Comenzado {start}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr "Termina {end}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr "Debe seleccionar una sesión para acceder al curso."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Hubo un error inesperado. Por favor recargue la página e intente de nuevo."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr "Cambiar sesión"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr "Seleccione la sesión."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr "Salir de la sesión actual."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere seleccionar esta sesión?"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar a una sesión diferente?"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
"Se perderá cualquier calificación o progreso del curso en la sesión actual. "
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr "¿ Está seguro de que quiere salir de esta sesión?"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
"Su solicitud de cancelar la inscripción del curso no pudo ser procesada. Por"
" favor intente de nuevo."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
"¿ Está seguro que quiere cancelar la inscripción del curso {courseName} "
"({courseNumber})? Se reembolsará el dinero que pagó."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr "{type} Progreso"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr "Certificados Ganados"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr "Inscrito"
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully reset the attempts for user {user}"
msgstr "Se han reiniciado los intentos para el usuario {user}"
@@ -5971,6 +4791,134 @@ msgid "Could not override problem score for {user}."
msgstr ""
"No fue posible sobreescribir el puntaje del problema para el usuario {user}."
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr "Nueva Contraseña"
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr "Error:"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
"Puede que también pierdas el acceso a los certificados verificados y otros "
"certificados de programas como los de los MicroMasters. Si quieres hacer una"
" copia de dichos certificados para tus archivos antes de proceder a la "
"eliminación, sigue las instrucciones para {htmlStart}imprimir o descargar un"
" certificado{htmlEnd}."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
"Antes de proceder, por favor {htmlStart}desvincular todas las cuentas de "
"redes sociales{htmlEnd}."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr "Antes de continuar, por favor {htmlStart} active su cuenta {htmlEnd}."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr "¡Sentimos que te vayas!"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
"Una vez tu cuenta haya sido eliminada, no la podrás usar para tomar cursos "
"en la app de edX, edx.org o en cualquier otro sitio administrado por edX. "
"Esto incluye el acceso a edx.org desde el sistema de tu empleador o de tu "
"universidad y el acceso a páginas privadas ofrecidas por MIT Open Learning, "
"Wharton Online y Harvard Medical School."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr "Eliminar mi cuenta"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr "No es posible eliminar esta cuenta"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña nuevamente."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Ocurrió un error al procesar tu solicitud. Por favor, intente nuevamente más"
" tarde."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
"Has seleccionado “Eliminar mi cuenta”. La eliminación de tu cuenta y datos "
"personales es permanente e irreversible. EdX no será capaz de recuperar tu "
"cuenta o los datos que se hayan borrado."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
"Si deseas continuar y eliminar tu cuenta, por favor introduce la contraseña "
"de tu cuenta:"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr "¡Sentimos que te vayas! Tu cuenta será eliminada en breve."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
"La eliminación de cuenta, incluyendo la eliminación de las listas de correo "
"electrónico, puede tardar unas semanas en procesarse totalmente en nuestro "
"sistema. Si quieres renunciar a recibir correos antes de que la eliminación "
"se haya completado, por favor date de baja mediante el enlace que aparece al"
" final de los correos."
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
msgid "Terms of Service and Honor Code"
msgstr "Términos del servicio y código de honor"
@@ -5999,6 +4947,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error."
#. Translators: This string is appended to optional field labels on the
#. student login, registration, and
#. profile forms.
#. */
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
@@ -6139,6 +5088,10 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Restablecer tu contraseña"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Check your email account for instructions to reset your password."
msgstr ""
@@ -6378,8 +5331,6 @@ msgstr "Proceder al pago"
msgid "Checkout with PayPal"
msgstr "Pagar con PayPal"
#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
#. vendor (example: "PayPal")
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Checkout with {processor}"
msgstr "Pagar con {processor}"
@@ -6392,6 +5343,12 @@ msgstr "Ningún método de pago está disponible en este momento."
msgid "Try the transaction again in a few minutes."
msgstr "Intenta la transacción nuevamente en algunos minutos."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "Ocurrió un error. Por favor intenta nuevamente."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Could not submit order"
msgstr "No se pudo publicar tu petición"
@@ -6530,6 +5487,40 @@ msgstr "KB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Current grade"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "The Assignment name is:"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Publish grades"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Student Name"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Comment"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "There are no student grades to adjust."
msgstr ""
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
msgid "Course is not yet visible to students."
msgstr "El curso aún no está visible para los estudiantes."
@@ -6568,6 +5559,22 @@ msgstr "Número de estudiantes"
msgid "Overall Score"
msgstr "Puntaje general"
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Marcar esta página"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr "¡ Gracias por establecer su objetivo para este curso en {goal}!"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr "Ha actualizado exitosamente su objetivo."
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr "Hubo un error actualizando su objetivo."
#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js
msgid "{total_results} result"
msgid_plural "{total_results} results"
@@ -6665,6 +5672,29 @@ msgstr "Logros"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js
msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s"
msgstr "No fue posible leer el archivo JSON del certificado. %(message)s"
@@ -6693,8 +5723,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, allow edits to the active Certificate"
msgstr "Si, permitir modificaciones al certificado activo."
#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate.
#. Translators: this refers to a collection of certificates.
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "certificate"
@@ -6704,8 +5732,6 @@ msgstr "certificado"
msgid "Set up your certificate"
msgstr "Configurar su certificado"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "You have not created any certificates yet."
msgstr "Todavía no ha creado ningún certificado."
@@ -6719,6 +5745,13 @@ msgstr "¿Desea borrar \"<%= signatoryName %>\" de la lista de signatarios?"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Upload signature image."
msgstr "Cargar la imagen de la firma."
@@ -6735,6 +5768,7 @@ msgstr "Grupo %s"
#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in
#. default group names. For example: A, B, AA in Group A,
#. Group B, ..., Group AA, etc.
#. */
#: cms/static/js/collections/group.js
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ"
@@ -6793,27 +5827,91 @@ msgstr "Mostrar configuraciones descartadas"
msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?"
msgstr "Tiene cambios no guardados. ¿Realmente desea abandonar esta página?"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js
msgid "Internal Server Error."
msgstr "Error interno del servidor."
#. Translators: This is the status of a video upload that is queued
#. waiting for other uploads to complete
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Queued"
msgstr "En cola"
#. Translators: This is the status of a video upload that has
#. completed successfully
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload completed"
msgstr "Carga terminada"
#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload failed"
msgstr "Carga fallída"
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course_update.js
msgid "Action required: Enter a valid date."
msgstr "Acción requerida: Introduzca una fecha válida."
@@ -6922,6 +6020,38 @@ msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%."
msgstr ""
"No se puede configurar este valor en menos de %(minimum_grade_cutoff)s%."
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "o"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
msgid "Your file could not be uploaded"
msgstr "Su archivo no pudo ser cargado"
@@ -7029,6 +6159,11 @@ msgstr "Subir nuevo archivo"
msgid "Load Another File"
msgstr "Cargar otro archivo"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta actualización?"
@@ -7082,6 +6217,14 @@ msgstr "Transcripciones automáticas están deshabilitadas"
msgid "{selectedProvider} credentials saved"
msgstr "{selectedProvider} credenciales guardadas"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "There has been an error while exporting."
msgstr "Ha habido un error exportando"
@@ -7144,6 +6287,7 @@ msgstr "Ha habido un error al exportar."
#. Translators: 'count' is number of groups that the group
#. configuration contains.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
msgid "Contains {count} group"
msgid_plural "Contains {count} groups"
@@ -7157,8 +6301,10 @@ msgstr "No esta en uso"
#. Translators: 'count' is number of units that the group
#. configuration is used in.
#. */
#. Translators: 'count' is number of locations that the group
#. configuration is used in.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
msgid "Used in {count} location"
@@ -7166,7 +6312,6 @@ msgid_plural "Used in {count} locations"
msgstr[0] "Usado en {count} ubicación"
msgstr[1] "Usado en {count} ubicaciones"
#. Translators: this refers to a collection of groups.
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "group configuration"
@@ -7188,12 +6333,73 @@ msgstr "Subir imagen del instructor."
msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
msgstr "Los archivos deben estar en formato JPEG o PNG."
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Todos los Derechos Reservados"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
msgstr "Eliminar %(item_display_name)s?"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
msgstr "Eliminar %(item_display_name)s is permanente y no puede deshacerse"
@@ -7291,6 +6497,30 @@ msgstr "Básico"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
msgid "Validation Error While Saving"
msgstr "Error de Validación al Guardar"
@@ -7303,6 +6533,90 @@ msgstr "Deshacer Cambios"
msgid "Change Manually"
msgstr "Cambiar Manualmente"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "Estructura del curso"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar cambios"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
msgid "Course Index"
msgstr "Indice de Curso"
@@ -7311,8 +6625,42 @@ msgstr "Indice de Curso"
msgid "There were errors reindexing course."
msgstr "Hubo errores al reindexar el curso."
#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student
#. cohort.
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/partition_group_item.js
#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
msgid "content group"
@@ -7398,6 +6746,34 @@ msgstr "Subir tu imagen banner"
msgid "Upload your video thumbnail image."
msgstr "Subir tu miniatura de la imagen del video"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: cms/static/js/views/uploads.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js
msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
@@ -7414,6 +6790,70 @@ msgstr ""
"La longitud combinada de los campos para la organización y código de la "
"librería no puede superar los <%=limit%> caracteres."
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr "unidad"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes"
msgstr "Usted ha realizado algunos cambios"
@@ -7436,6 +6876,67 @@ msgstr ""
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail"
msgstr "Agregar imagen miniatura"
@@ -7444,7 +6945,6 @@ msgstr "Agregar imagen miniatura"
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr "Editar imagen miniatura"
#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
@@ -7457,7 +6957,6 @@ msgstr ""
msgid "Image upload failed"
msgstr "Carga de imagen fallida"
#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
@@ -7466,23 +6965,18 @@ msgstr ""
"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
#. Translators: message will be like 1280x720 pixels
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels"
msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} pixeles"
#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Thumbnail for {videoName}"
msgstr "Imagen miniatura para {videoName}"
#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail - {videoName}"
msgstr "Agregar imagen miniatura - {videoName}"
#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20
#. minutes etc
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Video duration is {humanizeDuration}"
msgstr "La duración del vídeo es {humanizeDuration}"
@@ -7495,7 +6989,6 @@ msgstr "minutos"
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{minutes} {unit}"
msgstr "{minutes} {unit}"
@@ -7508,13 +7001,10 @@ msgstr "segundos"
msgid "second"
msgstr "segundo"
#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{seconds} {unit}"
msgstr "{seconds} {unit}"
#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like
#. `13 minutes and 45 seconds`
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid " and "
msgstr "y"
@@ -7535,12 +7025,10 @@ msgstr ""
"El tipo de archivo no es soportado. Los tipos de archivo soportados son "
"{supportedFileFormats}."
#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}."
msgstr "La imagen seleccionada debe ser inferior a {maxFileSizeInMB}."
#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}."
msgstr "La imagen seleccionada debe ser mayor a {minFileSizeInKB}."
@@ -7586,6 +7074,22 @@ msgstr ""
"Si elimina esta transcripción, la transcripción no estará disponible para "
"ningún componente que use este vídeo."
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr "Actualizando Etiquetas"
@@ -8388,12 +7892,6 @@ msgstr "Orden Num."
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Please Note"
@@ -11272,6 +10770,10 @@ msgstr ""
"Si la subsección no tiene fecha de caducidad, los estudiantes siempre pueden"
" ver sus puntajes cuando envían las respuestas a la evaluación."
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "Ver en vivo"
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signatory"

Binary file not shown.

View File

@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-18 07:26+0000\n"
"Last-Translator: John Burke <johnb@matinee.co.uk>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
@@ -313,6 +313,7 @@ msgstr "Examen d'entrée"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/ccx/schedule.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Section"
msgstr "Section"
@@ -5976,6 +5977,7 @@ msgid "Grade"
msgstr "Note"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Percent"
msgstr "Pourcentage"
@@ -11113,21 +11115,21 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
" data safe."
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
"keep your data safe."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
"helping us keep your data safe."
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
@@ -15601,6 +15603,7 @@ msgstr "Créer un cours sur mesure pour edX"
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Grading Policy"
msgstr "Règles de notation"
@@ -16328,6 +16331,7 @@ msgstr ""
"Votre score est de {current_score}%. Vous avez réussi l'examen d'entrée."
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Gradebook"
msgstr "Bulletin de notes"
@@ -16662,6 +16666,30 @@ msgstr ""
"Vous étiez récemment dans {section_link}. Si vous avez terminé, nous vous "
"invitons à poursuivre l'exploration du cours sur le menu à gauche."
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Score View:"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Download Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Fetching gradebook data"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "There are no students enrolled in this course."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt

View File

@@ -54,6 +54,7 @@
# Régis Behmo <transifex.stuff@behmo.com>, 2016
# Régis Millet <regmillet@ct2c.fr>, 2015
# Richard Moch <richard.moch@gmail.com>, 2016-2017
# said machwate <machwate@gmail.com>, 2018
# SALHI Aissam <ais.salhy@gmail.com>, 2014
# samuel <samuelecin@gmail.com>, 2014
# samuel <samuelecin@gmail.com>, 2014
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 13:55+0000\n"
"Last-Translator: John Burke <johnb@matinee.co.uk>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
@@ -188,21 +189,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js common/static/bundles/commons.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js
#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js
@@ -212,28 +198,15 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
#: cms/static/js/views/list_item_editor.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement en cours"
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -254,18 +227,10 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -274,14 +239,8 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/validation.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -304,163 +263,20 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Run:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Re-run Course"
msgstr ""
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "Aperçu réel"
#. Translators: This is the status of an active video upload
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Uploading"
msgstr "Chargement en cours"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "ou"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
@@ -473,9 +289,10 @@ msgstr "Fermer"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/assets.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
@@ -488,20 +305,12 @@ msgstr "Nom"
msgid "Choose File"
msgstr "Choisir le fichier"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
@@ -511,9 +320,9 @@ msgstr "OK"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -521,7 +330,7 @@ msgstr "Aucun"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: cms/static/js/views/metadata.js
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -529,84 +338,11 @@ msgstr "Aucun"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -616,24 +352,22 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous certain ?"
#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Upload File"
msgstr "Charger un fichier"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
@@ -652,325 +386,19 @@ msgstr "Enregistrer"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "Plan du Cours"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being
#. edited.
#: cms/static/js/views/pages/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "Supprimer les changements"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Removing"
msgstr "Suppression en cours"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr "unité"
#: cms/static/js/views/validation.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
@@ -978,107 +406,7 @@ msgstr "unité"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. warning,
#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. error,
#. e.g. "Error: required field is missing".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
@@ -1118,107 +446,76 @@ msgid "text_word_{uniqueId}"
msgstr "text_word_{uniqueId}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Show Annotations"
msgstr "Afficher les annotations"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Hide Annotations"
msgstr "Cacher les annotations"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Expand Instructions"
msgstr "Déplier les instructions"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Collapse Instructions"
msgstr "Replier les instructions"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Commentary"
msgstr "Commentaires"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Reply to Annotation"
msgstr "Répondre à l'annotation"
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
msgstr ""
"Le processus d'évaluation est toujours en cours. Rafraîchir la page pour "
"mettre à jour."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
msgstr "Votre réponse ne peut pas être notée. Son envoi est annulé."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid ""
"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
@@ -1229,417 +526,405 @@ msgstr ""
"effectivement le téléchargement de fichiers."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
msgstr "Vous avez envoyé {filename}; seul les {allowedFiles} sont autorisés."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
msgstr "Votre fichier {filename} est trop grand (taille maxi : {maxSize} Mo)."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
msgstr "Vous n'avez pas envoyé les fichiers requis : {requiredFiles}."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not select any files to submit."
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun fichier à envoyer."
#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
#. associated status.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "{label}: {status}"
msgstr "{label}: {status}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "This problem has been reset."
msgstr "Cet exercice a été réinitialisé."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "unsubmitted"
msgstr "non envoyé"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Preformatted"
msgstr "Préformaté"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 3"
msgstr "Entête 3"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 4"
msgstr "Titre 4"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 5"
msgstr "Titre 5"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 6"
msgstr "Titre 6"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align center"
msgstr "Aligner au centre"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align left"
msgstr "Aligner à gauche"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align right"
msgstr "Aligner à droite"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alternative source"
msgstr "Source alternative"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Background color"
msgstr "Couleur du fond"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote"
msgstr "Citation"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bullet list"
msgstr "Liste à puces"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell padding"
msgstr "Remplissage des cellules"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell properties"
msgstr "Propriétés des cellules"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacement des cellules"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell type"
msgstr "Type de cellule"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Clear formatting"
msgstr "Effacer le formatage"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Code block"
msgstr "Bloc du code"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cols"
msgstr "Colonnes"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column group"
msgstr "Groupe de colonnes"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Contraindre les dimensions"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy row"
msgstr "Copier la ligne"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Impossible de trouver la chaîne de caractères indiquée."
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom color"
msgstr "Couleur personnalisée"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom..."
msgstr "Personnaliser..."
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut row"
msgstr "Couper la ligne"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Decrease indent"
msgstr "Réduire l'indentation"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete column"
msgstr "Supprimer la colonne"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete table"
msgstr "Supprimer le tableau"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
@@ -1649,44 +934,44 @@ msgstr "Description"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Div"
msgstr "Div"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Document properties"
msgstr "Propriétés du document"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Edit HTML"
msgstr "Modifier le code HTML"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
@@ -1701,467 +986,468 @@ msgstr "Modifier"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Embed"
msgstr "Intégrer"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Emoticons"
msgstr "Émoticones"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find and replace"
msgstr "Trouver et remplacer"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find next"
msgstr "Trouver le suivant"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find previous"
msgstr "Trouver le précédent"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de la fonte"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tailles des fontes"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Format"
msgstr "Formater"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "General"
msgstr "Général"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "H Align"
msgstr "Aligner Horiz."
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 1"
msgstr "En-tête 1"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 2"
msgstr "En-tête 2"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 3"
msgstr "En-tête 3"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 4"
msgstr "En-tête 4"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 5"
msgstr "En-tête 5"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 6"
msgstr "En-tête 6"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header cell"
msgstr "En-tête de la cellule"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 1"
msgstr "Entête 1"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 2"
msgstr "Entête 2"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headings"
msgstr "Titres"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal line"
msgstr "Ligne horizontale"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espace horizontal"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "HTML source code"
msgstr "Code source HTML"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer tout"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Image description"
msgstr "Description de l'image"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Increase indent"
msgstr "Accroître l'indentation"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Inline"
msgstr "Intégré"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column after"
msgstr "Insérer une colonne après"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column before"
msgstr "Insérer une colonne avant"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insérer date/heure"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert image"
msgstr "Insérer une image"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row after"
msgstr "Insérer une ligne après"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row before"
msgstr "Insérer une ligne avant"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert table"
msgstr "Insérer un tableau"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert template"
msgstr "Insérer un modèle"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert video"
msgstr "Insérer une vidéo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insérer/modifier une image"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insérer/modifier un lien"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Insérer/modifier une vidéo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clé"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left to right"
msgstr "Gauche à droite"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minuscule alphanumérique"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minuscule Grecque"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Roman"
msgstr "Minuscule Romain"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Match case"
msgstr "Ajuster la casse"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Merge cells"
msgstr "Fusionner les cellules"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/paging-header.underscore
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
msgid "Next"
@@ -2169,43 +1455,43 @@ msgstr "Suivant"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "No color"
msgstr "Pas de couleur"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espace insécable"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Numbered list"
msgstr "Liste numérotée"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Page break"
msgstr "Saut de page"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste as text"
msgstr "Coller comme un texte"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
@@ -2216,102 +1502,102 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row after"
msgstr "Coller la ligne après"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row before"
msgstr "Coller la ligne avant"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Collez votre code intégré ci-dessous :"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Poster"
msgstr "Affiche"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Pre"
msgstr "Pré"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Prev"
msgstr "Prévisualisation"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/customwmd.js
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove link"
msgstr "Supprimer le lien"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace all"
msgstr "Remplacer tout"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer avec"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -2320,15 +1606,15 @@ msgstr "Remplacer"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurer le dernier brouillon"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
@@ -2338,211 +1624,211 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right to left"
msgstr "Droite à gauche"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row group"
msgstr "Groupe de lignes"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row properties"
msgstr "Propriétés d'une ligne"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row type"
msgstr "Type de ligne"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Scope"
msgstr "Cadre"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show blocks"
msgstr "Afficher les blocs"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Afficher les caractères invisibles"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source"
msgstr "Source"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Special character"
msgstr "Caractère spécial"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Spellcheck"
msgstr "vérification de l'orthographe"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Split cell"
msgstr "Scinder la cellule"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Start search"
msgstr "Démarrer la recherche"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Style"
msgstr "Style"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table properties"
msgstr "Propriétés du tableau"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text to display"
msgstr "Texte à afficher"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
@@ -2552,8 +1838,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:// prefix?"
@@ -2564,8 +1850,8 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
@@ -2575,72 +1861,72 @@ msgstr "Titre"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo"
msgstr "Annule"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Capitales alphanumériques"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Roman"
msgstr "Capitale Romain"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "V Align"
msgstr "Alignement Vertical"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Vertical space"
msgstr "Espace Vertical"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
@@ -2649,36 +1935,36 @@ msgstr "Voir"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Visual aids"
msgstr "Aide Visuelle"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Whole words"
msgstr "Mots entiers"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Words: {0}"
msgstr "Mots : {0}"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr ""
"Vous avez des modifications non enregistrées, êtes-vous sûr de vouloir "
@@ -2686,8 +1972,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
@@ -2697,13 +1983,12 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/Edit Image"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2714,7 +1999,6 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Annuler pour retourner à la page précédente sans envoyer d'information."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2725,7 +2009,6 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Annuler pour retourner à la page précédente sans envoyer d'information."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2736,27 +2019,22 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Annuler pour retourner à la page précédente sans envoyer d'information."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "incorrect"
msgstr "incorrect"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "correct"
msgstr "correct"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "answer"
msgstr "réponse"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Short explanation"
msgstr "Brève explication"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid ""
"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
"\n"
@@ -2766,12 +2044,10 @@ msgstr ""
"Passer à l'éditeur avancé et convertir ce problème en XML?"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Explanation"
msgstr "Explication"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
"SequenceModule. Please contact the course staff."
@@ -2780,8 +2056,6 @@ msgstr ""
"SequenceModule en cours. Veuillez contacter les responsables du cours."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmarked"
msgstr "Ajouté aux favoris"
@@ -2789,161 +2063,126 @@ msgstr "Ajouté aux favoris"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Mute"
msgstr "Couper le son"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Unmute"
msgstr "Remettre le son"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Exit full browser"
msgstr "Quitter le navigateur plein écran"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Fill browser"
msgstr "Remplir le navigateur"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Auto-advance"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. Translators: Volume level equals 0%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Muted"
msgstr "Son coupé"
#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very low"
msgstr "Très faible"
#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Low"
msgstr "Faible"
#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Average"
msgstr "Moyen"
#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Loud"
msgstr "Fort"
#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very loud"
msgstr "Très fort"
#. Translators: Volume level equals 100%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
msgstr "Ce navigateur ne peut pas lire les fichiers .mp4, .ogg, ou .webm"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
msgstr "Essayez un navigateur différent, Google Chrome par exemple."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "High Definition"
msgstr "Haute définition"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "off"
msgstr "arrêt"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "on"
msgstr "on"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position. Press space to toggle playback"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video ended"
msgstr "Vidéo terminée"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position"
msgstr "Position de la vidéo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s hour"
msgid_plural "%(value)s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s minute"
msgid_plural "%(value)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s second"
msgid_plural "%(value)s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
"buttons to increase or decrease volume level."
@@ -2952,12 +2191,10 @@ msgstr ""
"sur les touches HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer le volume. "
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video volume"
msgstr "Régler le volume de la vidéo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
@@ -2968,44 +2205,36 @@ msgstr ""
"sélectionner la nouvelle vitesse."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video speed"
msgstr "Régler la vitesse de lecture de la vidéo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video speed: "
msgstr "Vitesse de lecture de la vidéo :"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play video"
msgstr "Lire la vidéo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Do not show again"
msgstr "Ne pas montrer de nouveau"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Open language menu"
msgstr "Ouvrir le menu des langues"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
msgstr ""
"La transcription sera affichée au moment où vous démarrerez la lecture de la"
" vidéo."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
"video."
@@ -3014,22 +2243,18 @@ msgstr ""
"correspondant de la vidéo."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video transcript"
msgstr "Transcription de la vidéo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Start of transcript. Skip to the end."
msgstr "Début de la transcription. Avancer jusqu'à la fin."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "End of transcript. Skip to the start."
msgstr "Fin de la transcription. Aller au début."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
@@ -3040,585 +2265,43 @@ msgstr ""
" pour sélectionner la nouvelle langue."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Hide closed captions"
msgstr "Masquer les sous-titres"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
msgstr "(Les sous-titres s'afficheront quand vous lancerez la vidéo.)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on closed captioning"
msgstr "Afficher les sous-titres"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on transcripts"
msgstr "Activer la transcription"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn off transcripts"
msgstr "Désactiver la transcription"
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
msgid ""
"There was an error in setting your goal, please reload the page and try "
"again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "View child items"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Select"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr "{type} Progress"
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr "Inscrit"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr "(Optionnel)"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Remove file"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr "Nom du Cours"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "What can we help you with, {username}?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "Connexion"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
msgid "Create an {platform} account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid ""
"If you are unable to access your account contact us via email using {email}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous contacter"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Search the {platform} Help Center"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid ""
"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and "
"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data "
"that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on "
"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access "
"to edx.org from your employers or universitys system and access to private"
" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and "
"Harvard Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Yes, Delete"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Merci de réessayer de nouveau."
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Ajouter cette page aux favoris"
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
msgstr "Champ requis."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr "Merci de ne pas utiliser d'espace dans ce champ."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
msgstr ""
"Merci de ne pas utiliser d'espace ou caractères spéciaux dans ce champ."
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js
msgid "Pagination"
@@ -3889,13 +2572,11 @@ msgstr "curseur pour le dépôt"
msgid "dropped on target"
msgstr "déposé sur la cible"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s "
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s from now"
@@ -3960,6 +2641,10 @@ msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue. Veuillez réessayer."
@@ -3986,6 +2671,97 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du changement de cette inscription. Veuillez "
"réessayer."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr "(Optionnel)"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr "Nom du Cours"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "Connexion"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Create an {platform} account"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous contacter"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
msgstr "dernière activité"
@@ -3998,8 +2774,6 @@ msgstr "places disponibles"
msgid "name"
msgstr "nom"
#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams
#. there are)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
msgid "team count"
msgstr "total équipe"
@@ -4100,14 +2874,10 @@ msgstr ""
msgid "This team does not have any members."
msgstr "Cette équipe n'a pas de membres."
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Inscrit %(date)s"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Last Activity %(date)s"
msgstr "Dernière activité %(date)s"
@@ -4145,14 +2915,10 @@ msgstr "Equipe \"{team}\" supprimée avec succès."
msgid "You are not currently a member of any team."
msgstr "Actuellement, vous n'êtes membre d'aucune équipe."
#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team
#. exist that are not displayed.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "and others"
msgstr "et autres"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. http://momentjs.com/)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "Last activity %(date)s"
msgstr "Dernière activité %(date)s"
@@ -4324,14 +3090,6 @@ msgstr "Sujet"
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
msgstr "Voir les équipes du sujet %(topic_name)s"
#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page
#. to find a team to join or else to create a new one. There are three
#. links that need to be included in the message:
#. 1. Browse teams in other topics
#. 2. search teams
#. 3. create a new team
#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator
#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
msgid ""
"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or "
@@ -4425,7 +3183,6 @@ msgstr "URL"
msgid "Please provide a valid URL."
msgstr "Veuillez entrer une URL valide"
#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form.
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "%(errorCount)s error found in form."
msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form."
@@ -4759,6 +3516,13 @@ msgid ""
"refund."
msgstr ""
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#, javascript-format
msgid "Viewing %s course"
@@ -4894,21 +3658,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr "[aucun tag]"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
@@ -5213,6 +3966,7 @@ msgstr "Marquer le code d'inscription comme non utilisé"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
@@ -5302,7 +4056,6 @@ msgstr ""
"Erreur lors de l'ajout/suppression d'utilisateurs en que tant que bêta-"
"testeurs."
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
msgstr "Ces utilisateurs ont été ajoutés comme bêta-testeurs avec succès :"
@@ -5313,17 +4066,14 @@ msgid ""
"not yet activated:"
msgstr ""
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
msgstr "Ces utilisateurs ont été supprimés des bêta-testeurs avec succès :"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not added as beta testers:"
msgstr "Ces utilisateurs n'ont pas été ajoutés comme bêta-testeurs :"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not removed as beta testers:"
msgstr ""
@@ -5363,12 +4113,10 @@ msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:"
msgstr ""
"Inscriptions et envoi d'e-mail réussis pour les utilisateurs suivants :"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following users:"
msgstr "Inscription réussie pour les utilisateurs suivants :"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5378,14 +4126,12 @@ msgstr ""
"seront autorisés à s'inscrire au cours une fois qu'ils se seront enregistrés"
" sur la plateforme : "
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
"Ces étudiants seront autorisés à s'inscrire une fois qu'il se seront "
"enregistrés sur la plateforme :"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5394,14 +4140,12 @@ msgstr ""
"E-mails d'inscription envoyés avec succès aux utilisateurs suivants. Ils "
"seront inscrits dès qu'ils se seront enregistrés sur la plateforme :"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be enrolled once they register:"
msgstr ""
"Les utilisateurs suivants seront inscrits dès leur enregistrement sur la "
"plate-forme :"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
@@ -5410,7 +4154,6 @@ msgstr ""
"Les e-mails ont été envoyés avec succès. Les utilisateurs suivants ont été "
"désinscrits du cours :"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
msgstr "Les utilisateurs suivants ont été désinscrits du cours :"
@@ -5709,54 +4452,63 @@ msgstr ""
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Type"
msgstr "Type de tâche"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task inputs"
msgstr "Données d'entrées de la tâche"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task ID"
msgstr "Id de la tâche"
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Requester"
msgstr "Demandeur"
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
#. appears after this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Submitted"
msgstr "Soumis"
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
#. this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Durée (sec)"
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
#. appears after this.
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "State"
msgstr "État"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Status"
msgstr "État de la tâche"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Progress"
msgstr "Progression de la tâche"
@@ -5770,6 +4522,10 @@ msgstr ""
" plaît réessayez plus tard, et contactez le support technique si le problème"
" persiste."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent By"
msgstr "Envoyé par"
@@ -5826,6 +4582,95 @@ msgstr ""
"Les liens sont générés sur demande et expirent dans les 5 minutes à cause de"
" la nature sensible des informations concernant l'étudiant."
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr "{type} Progress"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr "Inscrit"
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully reset the attempts for user {user}"
msgstr "Réinitialisation des essais réussie pour l'utilisateur {user}"
@@ -5866,6 +4711,110 @@ msgstr ""
msgid "Could not override problem score for {user}."
msgstr "Impossible de modifier le résultat de l'exercice pour {user}."
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
msgid "Terms of Service and Honor Code"
msgstr "Conditions d'utilisation et Code d'honneur"
@@ -5894,6 +4843,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue."
#. Translators: This string is appended to optional field labels on the
#. student login, registration, and
#. profile forms.
#. */
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
msgid "(optional)"
msgstr "(optionnel)"
@@ -6028,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Check your email account for instructions to reset your password."
msgstr ""
@@ -6259,8 +5213,6 @@ msgstr "Payer"
msgid "Checkout with PayPal"
msgstr "Payer avec PayPal"
#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
#. vendor (example: "PayPal")
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Checkout with {processor}"
msgstr "Payer avec {processor}"
@@ -6273,6 +5225,12 @@ msgstr "Toutes les options de paiement sont pour l'instant indisponibles."
msgid "Try the transaction again in a few minutes."
msgstr "Réessayez la transaction dans quelques minutes."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Merci de réessayer de nouveau."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Could not submit order"
msgstr "La commande n'a pas pu être soumise"
@@ -6410,6 +5368,40 @@ msgstr "KB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Current grade"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "The Assignment name is:"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Publish grades"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Student Name"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Comment"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "There are no student grades to adjust."
msgstr ""
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
msgid "Course is not yet visible to students."
msgstr "Ce cours n'est pas encore visible pour les étudiants."
@@ -6448,6 +5440,22 @@ msgstr "Nombre d'étudiants"
msgid "Overall Score"
msgstr "Score total"
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Ajouter cette page aux favoris"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js
msgid "{total_results} result"
msgid_plural "{total_results} results"
@@ -6544,6 +5552,29 @@ msgstr "Accomplissements"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js
msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s"
msgstr "Le certificat JSON n'a pas pu être analysé. %(message)s"
@@ -6572,8 +5603,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, allow edits to the active Certificate"
msgstr "Oui, permettre les modifications du certificat actif"
#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate.
#. Translators: this refers to a collection of certificates.
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "certificate"
@@ -6583,8 +5612,6 @@ msgstr "certificat"
msgid "Set up your certificate"
msgstr "Configurer votre certificat"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "You have not created any certificates yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore crée de certificat."
@@ -6598,6 +5625,13 @@ msgstr "Supprimer \"<%= signatoryName %>\" de la liste de signataires."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Upload signature image."
msgstr "Charger l'image de signature."
@@ -6614,6 +5648,7 @@ msgstr "Groupe %s"
#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in
#. default group names. For example: A, B, AA in Group A,
#. Group B, ..., Group AA, etc.
#. */
#: cms/static/js/collections/group.js
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
@@ -6675,27 +5710,91 @@ msgstr ""
"Il reste des modifications non sauvegardées. Voulez-vous vraiment quitter "
"cette page ?"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js
msgid "Internal Server Error."
msgstr "Erreur interne du serveur."
#. Translators: This is the status of a video upload that is queued
#. waiting for other uploads to complete
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Queued"
msgstr "Mis en file d'attente"
#. Translators: This is the status of a video upload that has
#. completed successfully
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload completed"
msgstr "Chargement terminé"
#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload failed"
msgstr "Le chargement a échoué"
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course_update.js
msgid "Action required: Enter a valid date."
msgstr "Action requise : Entrez une date valide."
@@ -6803,6 +5902,38 @@ msgstr ""
"Pas en mesure de fixer la note de passage à moins de "
"%(minimum_grade_cutoff)s%."
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "ou"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
msgid "Your file could not be uploaded"
msgstr "Votre fichier n'a pas pu être chargé"
@@ -6910,6 +6041,11 @@ msgstr "Téléverser un nouveau fichier"
msgid "Load Another File"
msgstr "Envoyer un autre fichier"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cette mise à jour ?"
@@ -6963,6 +6099,14 @@ msgstr ""
msgid "{selectedProvider} credentials saved"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "There has been an error while exporting."
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'exportation."
@@ -7025,6 +6169,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'export."
#. Translators: 'count' is number of groups that the group
#. configuration contains.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
msgid "Contains {count} group"
msgid_plural "Contains {count} groups"
@@ -7038,8 +6183,10 @@ msgstr "Non utilisé"
#. Translators: 'count' is number of units that the group
#. configuration is used in.
#. */
#. Translators: 'count' is number of locations that the group
#. configuration is used in.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
msgid "Used in {count} location"
@@ -7047,7 +6194,6 @@ msgid_plural "Used in {count} locations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: this refers to a collection of groups.
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "group configuration"
@@ -7069,12 +6215,73 @@ msgstr "Charger l'image de linstructeur"
msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
msgstr "Les fichiers doivent être au format JPEG ou PNG."
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
msgstr "Effacer %(item_display_name)s ?"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
@@ -7173,6 +6380,30 @@ msgstr "Basique"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
msgid "Validation Error While Saving"
msgstr "Erreur de validation lors de la sauvegarde"
@@ -7185,6 +6416,90 @@ msgstr "Annuler les modifications"
msgid "Change Manually"
msgstr "Changer manuellement"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "Plan du Cours"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "Supprimer les changements"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
msgid "Course Index"
msgstr "index du cours"
@@ -7193,8 +6508,42 @@ msgstr "index du cours"
msgid "There were errors reindexing course."
msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la réindexation du cours."
#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student
#. cohort.
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/partition_group_item.js
#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
msgid "content group"
@@ -7280,6 +6629,34 @@ msgstr "Envoyez l'image de votre bannière."
msgid "Upload your video thumbnail image."
msgstr "Chargez votre image de vignette vidéo."
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: cms/static/js/views/uploads.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js
msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
@@ -7296,6 +6673,70 @@ msgstr ""
"La longueur totale des champs organisation et codes de bibliothèque ne doit "
"pas dépasser <%=limit%> caractères."
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr "unité"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes"
msgstr "Vous avez effectué des modifications"
@@ -7319,6 +6760,67 @@ msgstr "Corrigez en premier les erreurs de cette page, puis sauvegardez."
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail"
msgstr ""
@@ -7327,7 +6829,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr ""
#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
@@ -7338,30 +6839,24 @@ msgstr ""
msgid "Image upload failed"
msgstr ""
#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 1280x720 pixels
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels"
msgstr ""
#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Thumbnail for {videoName}"
msgstr ""
#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail - {videoName}"
msgstr ""
#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20
#. minutes etc
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Video duration is {humanizeDuration}"
msgstr ""
@@ -7374,7 +6869,6 @@ msgstr "minutes"
msgid "minute"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{minutes} {unit}"
msgstr ""
@@ -7387,13 +6881,10 @@ msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{seconds} {unit}"
msgstr ""
#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like
#. `13 minutes and 45 seconds`
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid " and "
msgstr "et"
@@ -7412,12 +6903,10 @@ msgid ""
"{supportedFileFormats}."
msgstr ""
#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}."
msgstr ""
#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}."
msgstr ""
@@ -7459,6 +6948,22 @@ msgid ""
"components that use this video."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr "Mise à jour des étiquettes"
@@ -8263,12 +7768,6 @@ msgstr "Commande N°"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Please Note"
@@ -11067,6 +10566,10 @@ msgid ""
" when they submit answers to assessments."
msgstr ""
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "Aperçu réel"
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signatory"

Binary file not shown.

View File

@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
@@ -127,6 +127,7 @@ msgstr "מבחן כניסה"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/ccx/schedule.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Section"
msgstr "פרק"
@@ -5619,6 +5620,7 @@ msgid "Grade"
msgstr "ציון"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Percent"
msgstr "אחוז"
@@ -10527,21 +10529,21 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
" data safe."
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
"keep your data safe."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
"helping us keep your data safe."
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
@@ -14943,6 +14945,7 @@ msgstr "צור קורס מותאם אישית חדש עבור edX"
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Grading Policy"
msgstr "תקנון ציונים"
@@ -15628,6 +15631,7 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
msgstr "ציונך הוא {current_score}%. עברת את מבחן הכניסה."
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Gradebook"
msgstr "יומן הציונים"
@@ -15951,6 +15955,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"לאחרונה היית ב{section_link}. אם סיימת אותו, בחר פרק אחר בתפריט משמאל."
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Score View:"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Download Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Fetching gradebook data"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "There are no students enrolled in this course."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt

View File

@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Anna Lifshits Agmon <anna@campus.gov.il>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
@@ -81,21 +81,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js common/static/bundles/commons.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js
#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js
@@ -105,28 +90,15 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
#: cms/static/js/views/list_item_editor.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Saving"
msgstr "שומר"
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -147,18 +119,10 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -167,14 +131,8 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/validation.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -197,163 +155,20 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Run:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Re-run Course"
msgstr ""
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "תצוגה חיה"
#. Translators: This is the status of an active video upload
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Uploading"
msgstr "מעלה"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "או"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
@@ -376,20 +191,12 @@ msgstr "שם"
msgid "Choose File"
msgstr "בחר קובץ"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
@@ -403,7 +210,7 @@ msgstr "ללא"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: cms/static/js/views/metadata.js
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -411,84 +218,11 @@ msgstr "ללא"
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "כל הזכויות שמורות"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ok"
msgstr ""
@@ -498,14 +232,11 @@ msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Upload File"
msgstr "העלה קובץ"
@@ -528,319 +259,12 @@ msgstr "שמור"
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "מתווה קורס"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being
#. edited.
#: cms/static/js/views/pages/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "התעלם משינויים"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Removing"
msgstr "מסיר"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "העלה"
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
@@ -848,107 +272,7 @@ msgstr ""
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "השינויים נשמרו"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. warning,
#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. error,
#. e.g. "Error: required field is missing".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
@@ -988,39 +312,30 @@ msgid "text_word_{uniqueId}"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Show Annotations"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Hide Annotations"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Expand Instructions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Collapse Instructions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Commentary"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Reply to Annotation"
msgstr ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
msgstr[0] ""
@@ -1028,10 +343,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
msgstr[0] ""
@@ -1039,10 +351,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
msgstr[0] ""
@@ -1050,10 +359,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
@@ -1061,12 +367,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
msgstr[0] ""
@@ -1074,12 +375,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
msgstr[0] ""
@@ -1088,17 +384,14 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid ""
"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
@@ -1106,281 +399,269 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not select any files to submit."
msgstr ""
#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
#. associated status.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "{label}: {status}"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "This problem has been reset."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "unsubmitted"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Preformatted"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 3"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 4"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 5"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 6"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Add to Dictionary"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align center"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align left"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align right"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alternative source"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchor"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchors"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Author"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Background color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Blocks"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Body"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bold"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bullet list"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Caption"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell padding"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell spacing"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell type"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Center"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Circle"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Clear formatting"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Code block"
msgstr ""
@@ -1390,120 +671,120 @@ msgstr "קוד"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cols"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column group"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Constrain proportions"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Could not find the specified string."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom..."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Decrease indent"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Default"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete column"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete table"
msgstr ""
@@ -1516,36 +797,36 @@ msgstr "תיאור"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Disc"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Div"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Document properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Edit HTML"
msgstr ""
@@ -1563,99 +844,99 @@ msgstr "ערוך"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Embed"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Emoticons"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Encoding"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "File"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find and replace"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find next"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find previous"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Finish"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Family"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Footer"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Format"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Formats"
msgstr ""
@@ -1665,352 +946,352 @@ msgstr "מסך מלא"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "General"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "H Align"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 1"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 2"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 3"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 4"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 5"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 6"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header cell"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Header"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headers"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headings"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Height"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal line"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal space"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "HTML source code"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore all"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Image description"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Increase indent"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Inline"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column after"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column before"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert date/time"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert image"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert link"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row after"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row before"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert table"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert template"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert video"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit image"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit link"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit video"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Italic"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Justify"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Keywords"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left to right"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Alpha"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Greek"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Roman"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Match case"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Middle"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New document"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New window"
msgstr ""
@@ -2022,43 +1303,43 @@ msgstr "הבא"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "No color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Nonbreaking space"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Numbered list"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Page break"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste as text"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
@@ -2066,50 +1347,50 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row after"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row before"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Poster"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Pre"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Prev"
msgstr ""
@@ -2119,36 +1400,36 @@ msgstr "תצוגה מקדימה"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Print"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Redo"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove link"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace all"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace with"
msgstr ""
@@ -2160,15 +1441,15 @@ msgstr "החלף"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Restore last draft"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
@@ -2176,211 +1457,211 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right to left"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Robots"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row group"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row type"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Rows"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Scope"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Select all"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show blocks"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show invisible characters"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source code"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Special character"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Split cell"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Square"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Start search"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Style"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Subscript"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Target"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Templates"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text to display"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
@@ -2388,8 +1669,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:// prefix?"
@@ -2404,64 +1685,64 @@ msgstr "כותרת"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Tools"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Top"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Underline"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Alpha"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Roman"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Url"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "V Align"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Vertical space"
msgstr ""
@@ -2473,43 +1754,43 @@ msgstr "הצג"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Visual aids"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Whole words"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Width"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Words: {0}"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
@@ -2517,13 +1798,12 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/Edit Image"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2531,7 +1811,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2539,7 +1818,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2547,27 +1825,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "incorrect"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "correct"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "answer"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Short explanation"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid ""
"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
"\n"
@@ -2575,20 +1848,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Explanation"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
"SequenceModule. Please contact the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmarked"
msgstr "מסומן בסימניה"
@@ -2596,140 +1865,108 @@ msgstr "מסומן בסימניה"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Pause"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Mute"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Unmute"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Exit full browser"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Fill browser"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Speed"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Auto-advance"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Volume"
msgstr ""
#. Translators: Volume level equals 0%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Muted"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very low"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Low"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Average"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Loud"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very loud"
msgstr ""
#. Translators: Volume level equals 100%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "High Definition"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "off"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "on"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position. Press space to toggle playback"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video ended"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s hour"
msgid_plural "%(value)s hours"
msgstr[0] ""
@@ -2738,7 +1975,6 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s minute"
msgid_plural "%(value)s minutes"
msgstr[0] ""
@@ -2747,7 +1983,6 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s second"
msgid_plural "%(value)s seconds"
msgstr[0] ""
@@ -2756,19 +1991,16 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
"buttons to increase or decrease volume level."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video volume"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
@@ -2776,64 +2008,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video speed"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video speed: "
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Skip"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play video"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Do not show again"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Open language menu"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
"video."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video transcript"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Start of transcript. Skip to the end."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "End of transcript. Skip to the start."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
@@ -2841,581 +2061,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Hide closed captions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on closed captioning"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on transcripts"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn off transcripts"
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
msgid ""
"There was an error in setting your goal, please reload the page and try "
"again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "אפס את סיסמתך"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "View child items"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Select"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Remove file"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "What can we help you with, {username}?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "כניסה"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
msgid "Create an {platform} account"
msgstr "יצירת חשבון {platform}"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid ""
"If you are unable to access your account contact us via email using {email}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Search the {platform} Help Center"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid ""
"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and "
"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data "
"that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on "
"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access "
"to edx.org from your employers or universitys system and access to private"
" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and "
"Harvard Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Yes, Delete"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "אירעה שגיאה. אנא נסה שוב."
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "סמן עמוד זה"
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
msgstr "שדה חובה"
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr "אנא אל תשתמש ברווחים בשדה זה."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
msgstr "אנא אל תשתמש ברווחים או בתווים מיוחדים בשדה זה."
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js
msgid "Pagination"
@@ -3696,13 +2377,11 @@ msgstr "שוחרר על המחוון"
msgid "dropped on target"
msgstr "שוחרר על המטרה"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s ago"
msgstr ""
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s from now"
@@ -3777,6 +2456,10 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה. נסה שוב."
@@ -3801,6 +2484,95 @@ msgstr "ציין סיבה."
msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again."
msgstr "משהו השתבש בעת שינוי הרשמה זו. נא נסה שוב."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "כניסה"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Create an {platform} account"
msgstr "יצירת חשבון {platform}"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
msgstr "פעילות אחרונה"
@@ -3813,8 +2585,6 @@ msgstr "משבצות פתוחות"
msgid "name"
msgstr "שם"
#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams
#. there are)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
msgid "team count"
msgstr "ספירת צוות"
@@ -3910,14 +2680,10 @@ msgstr "אירעה שגיאה בזמן הסרת חבר מהצוות. נסה שו
msgid "This team does not have any members."
msgstr "אין חברים בצוות זה."
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "הצטרף בתאריך %(date)s"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Last Activity %(date)s"
msgstr "פעילות אחרונה בתאריך %(date)s"
@@ -3952,14 +2718,10 @@ msgstr "הצוות \"{team}\" נמחק בהצלחה."
msgid "You are not currently a member of any team."
msgstr "אינך חבר כרגע באף צוות."
#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team
#. exist that are not displayed.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "and others"
msgstr "ואחרים"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. http://momentjs.com/)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "Last activity %(date)s"
msgstr "פעילות אחרונה בתאריך %(date)s"
@@ -4128,14 +2890,6 @@ msgstr "נושא"
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
msgstr "הצג צוותים בנושא %(topic_name)s"
#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page
#. to find a team to join or else to create a new one. There are three
#. links that need to be included in the message:
#. 1. Browse teams in other topics
#. 2. search teams
#. 3. create a new team
#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator
#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
msgid ""
"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or "
@@ -4224,7 +2978,6 @@ msgstr "כתובת URL"
msgid "Please provide a valid URL."
msgstr "אנא ספק כתובת URL חוקית."
#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form.
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "%(errorCount)s error found in form."
msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form."
@@ -4549,6 +3302,13 @@ msgid ""
"refund."
msgstr ""
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#, javascript-format
msgid "Viewing %s course"
@@ -4678,21 +3438,10 @@ msgstr "לא נמצאו תוצאות עבור \"%(query_string)s\". אנא נס
msgid "Search Results"
msgstr "תוצאות חיפוש"
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr "[no tags]"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
@@ -4982,6 +3731,7 @@ msgstr "סמן את קוד ההרשמה כ'אינו בשימוש'"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
@@ -5065,7 +3815,6 @@ msgstr "כל החשבונות נוצרו בהצלחה"
msgid "Error adding/removing users as beta testers."
msgstr "שגיאה בהוספה/הסרה של משתמשים כבודקי בטא."
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
msgstr "משתמשים אלה נוספו בהצלחה כבודקי בטא:"
@@ -5076,17 +3825,14 @@ msgid ""
"not yet activated:"
msgstr ""
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
msgstr "משתמשים אלו הוסרו בהצלחה כבודקי בטא:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not added as beta testers:"
msgstr "משתמשים אלה לא נוספו כבודקי בטא:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not removed as beta testers:"
msgstr "משתמשים אלה לא הוסרו כבודקי בטא:"
@@ -5123,12 +3869,10 @@ msgstr "כתובות הדואר האלקטרוני הבאות ו/או שמות
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:"
msgstr "נרשם בהצלחה ושלח דואר אלקטרוני למשתמשים הבאים:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following users:"
msgstr "המשתמשים הבאים נרשמו בהצלחה:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5137,12 +3881,10 @@ msgstr ""
"הודעות הרשמה נשלחו בהצלחה למשתמשים הבאים. הם יהיו רשאים להירשם לקורס לאחר "
"שישלימו את ההרשמה לאתר:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
msgstr "המשתמשים הבאים יהיו רשאים להירשם לאחר שישלימו את הרשמתם לאתר:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5151,12 +3893,10 @@ msgstr ""
"הודעות הרשמה נשלחו בהצלחה למשתמשים הבאים. הם יהיו רשאים להירשם לקורס לאחר "
"שישלימו את ההרשמה לאתר:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be enrolled once they register:"
msgstr "המשתמשים הבאים יירשמו לקורס ברגע שירשמו לאתר:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
@@ -5164,7 +3904,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"הודעות דואר אלקטרוני נשלחו בהצלחה. המשתמשים הבאים כבר אינם רשומים לקורס:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
msgstr "המשתמשים הבאים כבר אינם רשומים לקורס:"
@@ -5465,54 +4204,63 @@ msgstr ""
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Type"
msgstr "סוג משימה"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task inputs"
msgstr "תשומות משימה"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task ID"
msgstr "מזהה משימה"
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Requester"
msgstr "מבקש"
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
#. appears after this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Submitted"
msgstr "הוגש"
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
#. this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Duration (sec)"
msgstr "משך זמן (שניות)"
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
#. appears after this.
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "State"
msgstr "מדינה"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Status"
msgstr "מצב המשימה"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Progress"
msgstr "התקדמות המשימה"
@@ -5525,6 +4273,10 @@ msgstr ""
"אירעה שגיאה באחזור הדואר האלקטרוני שלך. אנא נסה שוב מאוחר יותר. אם הבעיה "
"נמשכת, פנה לתמיכה טכנית. "
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent By"
msgstr "נשלח על ידי"
@@ -5580,6 +4332,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"קישורים נוצרים לפי דרישה ותוקפם פג לאחר 5 דקות בגלל רגישות מידע על הסטודנט."
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr ""
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully reset the attempts for user {user}"
msgstr "ניסיונות אופסו בהצלחה עבור משתמש {user}"
@@ -5620,6 +4461,110 @@ msgstr ""
msgid "Could not override problem score for {user}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
msgid "Terms of Service and Honor Code"
msgstr "תנאי שימוש וקוד אתי"
@@ -5648,6 +4593,7 @@ msgstr "אירעה שגיאה."
#. Translators: This string is appended to optional field labels on the
#. student login, registration, and
#. profile forms.
#. */
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
msgid "(optional)"
msgstr "(אופציונאלי)"
@@ -5775,6 +4721,10 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "אפס את סיסמתך"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Check your email account for instructions to reset your password."
msgstr ""
@@ -5997,8 +4947,6 @@ msgstr "תשלום"
msgid "Checkout with PayPal"
msgstr "תשלום עם PayPal"
#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
#. vendor (example: "PayPal")
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Checkout with {processor}"
msgstr "תשלום עם {processor}"
@@ -6011,6 +4959,12 @@ msgstr "כל אפשרויות התשלום אינן זמינות כרגע."
msgid "Try the transaction again in a few minutes."
msgstr "נסה לבצע את ההעברה שוב בעוד מספר דקות."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "אירעה שגיאה. אנא נסה שוב."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Could not submit order"
msgstr "לא ניתן לשלוח את ההזמנה"
@@ -6140,6 +5094,40 @@ msgstr "KB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Current grade"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "סה\"כ"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "The Assignment name is:"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Publish grades"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Student Name"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Comment"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "There are no student grades to adjust."
msgstr ""
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
msgid "Course is not yet visible to students."
msgstr "קורס לא גלוי לסטודנטים"
@@ -6184,6 +5172,22 @@ msgstr "מספר לומדים"
msgid "Overall Score"
msgstr "ניקוד כללי"
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "סמן עמוד זה"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js
msgid "{total_results} result"
msgid_plural "{total_results} results"
@@ -6274,6 +5278,29 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js
msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s"
msgstr "לא ניתן לעבד JSON של תעודה. %(message)s"
@@ -6301,8 +5328,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, allow edits to the active Certificate"
msgstr "כן, אפשר עריכות בתעודה הפעילה"
#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate.
#. Translators: this refers to a collection of certificates.
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "certificate"
@@ -6312,8 +5337,6 @@ msgstr "תעודה"
msgid "Set up your certificate"
msgstr "הגדר את תעודתך"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "You have not created any certificates yet."
msgstr "לא יצרת אף תעודה עדיין."
@@ -6327,6 +5350,13 @@ msgstr "למחוק את \"<%= signatoryName %>\" מרשימת החתימות?"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Upload signature image."
msgstr "העלה תמונת חתימה."
@@ -6343,6 +5373,7 @@ msgstr "קבוצה %s"
#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in
#. default group names. For example: A, B, AA in Group A,
#. Group B, ..., Group AA, etc.
#. */
#: cms/static/js/collections/group.js
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת"
@@ -6399,27 +5430,91 @@ msgstr "הצג הגדרות מיושנות"
msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js
msgid "Internal Server Error."
msgstr "שגיאת שרת פנימית."
#. Translators: This is the status of a video upload that is queued
#. waiting for other uploads to complete
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Queued"
msgstr "ממתין בתור"
#. Translators: This is the status of a video upload that has
#. completed successfully
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload completed"
msgstr "העלאה הושלמה"
#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload failed"
msgstr "העלאה נכשלה"
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course_update.js
msgid "Action required: Enter a valid date."
msgstr "נדרשת פעולה: הזן תאריך חוקי."
@@ -6517,6 +5612,38 @@ msgstr "תקופת חסד להגשה חייבת להיות מפורטת בתבנ
msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%."
msgstr "לא ניתן להגדיר ציון עובר פחות מ-%(minimum_grade_cutoff)s%."
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "או"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
msgid "Your file could not be uploaded"
msgstr "לא ניתן להעלות את הקובץ שלך"
@@ -6622,6 +5749,11 @@ msgstr "העלה קובץ חדש"
msgid "Load Another File"
msgstr "טען קובץ אחר"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את עדכון זה?"
@@ -6675,6 +5807,14 @@ msgstr ""
msgid "{selectedProvider} credentials saved"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "There has been an error while exporting."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך הייצוא."
@@ -6734,6 +5874,7 @@ msgstr "אירעה שגיאה בייצוא שלך. "
#. Translators: 'count' is number of groups that the group
#. configuration contains.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
msgid "Contains {count} group"
msgid_plural "Contains {count} groups"
@@ -6749,8 +5890,10 @@ msgstr "לא בשימוש"
#. Translators: 'count' is number of units that the group
#. configuration is used in.
#. */
#. Translators: 'count' is number of locations that the group
#. configuration is used in.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
msgid "Used in {count} location"
@@ -6760,7 +5903,6 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: this refers to a collection of groups.
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "group configuration"
@@ -6782,12 +5924,73 @@ msgstr "העלה תמונת מדריך."
msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
msgstr "קבצים חייבים להיות בפורמט JPEG או PNG. "
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "כל הזכויות שמורות"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
msgstr "מחק את ה%(item_display_name)s?"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
msgstr "מחיקת %(item_display_name)s היא קבועה ואינה הפיכה."
@@ -6882,6 +6085,30 @@ msgstr "בסיס"
msgid "Visibility"
msgstr "תצוגה"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
msgid "Validation Error While Saving"
msgstr "טעות אימות במהלך שמירה"
@@ -6894,6 +6121,90 @@ msgstr "בטל שינויים"
msgid "Change Manually"
msgstr "שנה ידנית"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "מתווה קורס"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "התעלם משינויים"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
msgid "Course Index"
msgstr "אינדקס קורס"
@@ -6902,8 +6213,42 @@ msgstr "אינדקס קורס"
msgid "There were errors reindexing course."
msgstr "קרו שגיאות במיון מחדש של הקורס."
#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student
#. cohort.
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/partition_group_item.js
#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
msgid "content group"
@@ -6983,6 +6328,34 @@ msgstr "העלה את תמונת הבאנר."
msgid "Upload your video thumbnail image."
msgstr "העלה את תמונת הווידאו הממוזערת"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "העלה"
#: cms/static/js/views/uploads.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js
msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
@@ -6999,6 +6372,71 @@ msgstr ""
"האורך המשולב של שדות הארגון וקוד הספרייה אינו יכול לעלות על <%=limit%> "
"תווים."
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes"
msgstr "ביצעת שינויים"
@@ -7020,6 +6458,67 @@ msgstr "אנא התייחס לטעויות בעמוד זה קודם ולאחר
msgid "Save Changes"
msgstr "שמור שינויים"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail"
msgstr ""
@@ -7028,7 +6527,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr ""
#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
@@ -7039,30 +6537,24 @@ msgstr ""
msgid "Image upload failed"
msgstr ""
#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 1280x720 pixels
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels"
msgstr ""
#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Thumbnail for {videoName}"
msgstr ""
#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail - {videoName}"
msgstr ""
#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20
#. minutes etc
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Video duration is {humanizeDuration}"
msgstr ""
@@ -7075,7 +6567,6 @@ msgstr "דקות"
msgid "minute"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{minutes} {unit}"
msgstr ""
@@ -7088,13 +6579,10 @@ msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{seconds} {unit}"
msgstr ""
#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like
#. `13 minutes and 45 seconds`
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid " and "
msgstr "וגם"
@@ -7113,12 +6601,10 @@ msgid ""
"{supportedFileFormats}."
msgstr ""
#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}."
msgstr ""
#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}."
msgstr ""
@@ -7160,6 +6646,22 @@ msgid ""
"components that use this video."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr "עדכון תגיות"
@@ -7955,12 +7457,6 @@ msgstr "מספר הזמנה"
msgid "Amount"
msgstr "כמות"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "סה\"כ"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Please Note"
@@ -10689,6 +10185,10 @@ msgid ""
" when they submit answers to assessments."
msgstr ""
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "תצוגה חיה"
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signatory"

View File

@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 10:24+0000\n"
"Last-Translator: alconost <alpha@alconost.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
@@ -356,6 +356,7 @@ msgstr "Teste de Admissão"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/ccx/schedule.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Section"
msgstr "Seção"
@@ -5843,6 +5844,7 @@ msgid "Grade"
msgstr "Nota"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Percent"
msgstr "Percentual"
@@ -10886,21 +10888,21 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
" data safe."
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
"keep your data safe."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
"helping us keep your data safe."
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
@@ -15245,6 +15247,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Grading Policy"
msgstr "Política de avaliação"
@@ -15957,6 +15960,7 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
msgstr "Sua pontuação foi {current_score}%. Você passou no exame de admissão."
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Gradebook"
msgstr "Boletim"
@@ -16280,6 +16284,30 @@ msgstr ""
"Recentemente você acessou a seção {section_link}. Caso já tenha concluído, "
"escolha outra seção à esquerda."
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Score View:"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Download Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Fetching gradebook data"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "There are no students enrolled in this course."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt

View File

@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Oliveira Silva <fabio.oliv.silva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
@@ -229,21 +229,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js common/static/bundles/commons.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js
#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js
@@ -253,28 +238,15 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
#: cms/static/js/views/list_item_editor.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -295,18 +267,10 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -315,14 +279,8 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/validation.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -345,163 +303,20 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Run:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Re-run Course"
msgstr ""
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "Visualizar ao Vivo"
#. Translators: This is the status of an active video upload
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Uploading"
msgstr "Carregando"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "ou"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
@@ -524,19 +339,11 @@ msgstr "Nome"
msgid "Choose File"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -548,7 +355,7 @@ msgstr "Nenhum"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: cms/static/js/views/metadata.js
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -556,84 +363,11 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Todos direitos reservados"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ok"
msgstr ""
@@ -643,14 +377,11 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Upload File"
msgstr "Carregar arquivo"
@@ -673,322 +404,12 @@ msgstr "Salvar"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being
#. edited.
#: cms/static/js/views/pages/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar alterações"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
@@ -996,107 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Suas alterações foram salvas."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. warning,
#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. error,
#. e.g. "Error: required field is missing".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
@@ -1136,105 +457,74 @@ msgid "text_word_{uniqueId}"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Show Annotations"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Hide Annotations"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Expand Instructions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Collapse Instructions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Commentary"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Reply to Annotation"
msgstr ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid ""
"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
@@ -1242,281 +532,269 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not select any files to submit."
msgstr ""
#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
#. associated status.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "{label}: {status}"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "This problem has been reset."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "unsubmitted"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Preformatted"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 3"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 4"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 5"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 6"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Add to Dictionary"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align center"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align left"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align right"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alternative source"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchor"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchors"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Author"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Background color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote"
msgstr "Citação em bloco"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Blocks"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Body"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bold"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bullet list"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Caption"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell padding"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell spacing"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell type"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Center"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Circle"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Clear formatting"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Code block"
msgstr ""
@@ -1526,120 +804,120 @@ msgstr "Código"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cols"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column group"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Constrain proportions"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Could not find the specified string."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom..."
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Decrease indent"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Default"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete column"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete table"
msgstr ""
@@ -1652,36 +930,36 @@ msgstr "Descrição"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Disc"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Div"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Document properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Edit HTML"
msgstr ""
@@ -1699,99 +977,99 @@ msgstr "Editar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Embed"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Emoticons"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Encoding"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "File"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find and replace"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find next"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find previous"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Finish"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Family"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Footer"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Format"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Formats"
msgstr ""
@@ -1801,352 +1079,352 @@ msgstr "Tela cheia"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "General"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "H Align"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 1"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 2"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 3"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 4"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 5"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 6"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header cell"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Header"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headers"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headings"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Height"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal line"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal space"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "HTML source code"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore all"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Image description"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Increase indent"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Inline"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column after"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column before"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert date/time"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert image"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert link"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row after"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row before"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert table"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert template"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert video"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit image"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit link"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit video"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Italic"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Justify"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Keywords"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left to right"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Alpha"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Greek"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Roman"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Match case"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Middle"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New document"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New window"
msgstr ""
@@ -2158,43 +1436,43 @@ msgstr "Próximo"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "No color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Nonbreaking space"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Numbered list"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Page break"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste as text"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
@@ -2202,50 +1480,50 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row after"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row before"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Poster"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Pre"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Prev"
msgstr ""
@@ -2255,36 +1533,36 @@ msgstr "Pré-visualizar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Print"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Redo"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove link"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace all"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace with"
msgstr ""
@@ -2296,15 +1574,15 @@ msgstr "Substituir"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Restore last draft"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
@@ -2312,211 +1590,211 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right to left"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Robots"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row group"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row type"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Rows"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Scope"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Select all"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show blocks"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show invisible characters"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source code"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Special character"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Split cell"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Square"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Start search"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Style"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Subscript"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table properties"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Target"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Templates"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text color"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text to display"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
@@ -2524,8 +1802,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:// prefix?"
@@ -2534,8 +1812,8 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
@@ -2545,64 +1823,64 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Tools"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Top"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Underline"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Alpha"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Roman"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Url"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "V Align"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Vertical space"
msgstr ""
@@ -2614,43 +1892,43 @@ msgstr "Visualizar"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Visual aids"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Whole words"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Width"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Words: {0}"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
@@ -2658,13 +1936,12 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/Edit Image"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2672,7 +1949,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2680,7 +1956,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2688,27 +1963,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "incorrect"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "correct"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "answer"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Short explanation"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid ""
"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
"\n"
@@ -2716,20 +1986,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Explanation"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
"SequenceModule. Please contact the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmarked"
msgstr "Adicionado a favoritos"
@@ -2737,173 +2003,136 @@ msgstr "Adicionado a favoritos"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Pause"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Mute"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Unmute"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Exit full browser"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Fill browser"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Speed"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Auto-advance"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Volume"
msgstr ""
#. Translators: Volume level equals 0%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Muted"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very low"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Low"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Average"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Loud"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very loud"
msgstr ""
#. Translators: Volume level equals 100%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "High Definition"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "off"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "on"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position. Press space to toggle playback"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video ended"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s hour"
msgid_plural "%(value)s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s minute"
msgid_plural "%(value)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s second"
msgid_plural "%(value)s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
"buttons to increase or decrease volume level."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video volume"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
@@ -2911,64 +2140,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video speed"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video speed: "
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Skip"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play video"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Do not show again"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Open language menu"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
"video."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video transcript"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Start of transcript. Skip to the end."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "End of transcript. Skip to the start."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
@@ -2976,581 +2193,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Hide closed captions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on closed captioning"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on transcripts"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn off transcripts"
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
msgid ""
"There was an error in setting your goal, please reload the page and try "
"again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "View child items"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Select"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Remove file"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "What can we help you with, {username}?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
msgid "Create an {platform} account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid ""
"If you are unable to access your account contact us via email using {email}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Search the {platform} Help Center"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid ""
"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and "
"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data "
"that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on "
"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access "
"to edx.org from your employers or universitys system and access to private"
" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and "
"Harvard Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Yes, Delete"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente."
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr ""
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
msgstr "Campo obrigatório."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr "Por favor, não utilize espaços neste campo."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
msgstr "Por favor, não utilize espaço ou caracteres especiais neste campo. "
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js
msgid "Pagination"
@@ -3818,13 +2496,11 @@ msgstr "solta na barra deslizante"
msgid "dropped on target"
msgstr "solta no destino"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s ago"
msgstr ""
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s from now"
@@ -3889,6 +2565,10 @@ msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Tente novamente."
@@ -3913,6 +2593,95 @@ msgstr "Por favor, especificar um motivo"
msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again."
msgstr "Algo deu errado ao mudar esta matrícula. Por favor, tente novamente."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Create an {platform} account"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
msgstr "Última atividade"
@@ -3925,8 +2694,6 @@ msgstr "Slots abertos"
msgid "name"
msgstr "nome"
#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams
#. there are)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
msgid "team count"
msgstr "Contagem de equipes"
@@ -4022,14 +2789,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao remover o membro desta equipe. Tente novamente."
msgid "This team does not have any members."
msgstr "Esta equipe não possui nenhum membro."
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Ingressou em %(date)s"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Last Activity %(date)s"
msgstr "Última atividade %(date)s"
@@ -4066,14 +2829,10 @@ msgstr ""
msgid "You are not currently a member of any team."
msgstr "No momento, você não é membro de nenhuma equipe. "
#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team
#. exist that are not displayed.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "and others"
msgstr "e outros"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. http://momentjs.com/)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "Last activity %(date)s"
msgstr "Última atividade %(date)s"
@@ -4239,14 +2998,6 @@ msgstr "Tópicos"
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
msgstr "Visualizar equipes no tópico %(topic_name)s"
#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page
#. to find a team to join or else to create a new one. There are three
#. links that need to be included in the message:
#. 1. Browse teams in other topics
#. 2. search teams
#. 3. create a new team
#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator
#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
msgid ""
"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or "
@@ -4331,7 +3082,6 @@ msgstr "URL"
msgid "Please provide a valid URL."
msgstr ""
#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form.
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "%(errorCount)s error found in form."
msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form."
@@ -4645,6 +3395,13 @@ msgid ""
"refund."
msgstr ""
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#, javascript-format
msgid "Viewing %s course"
@@ -4775,21 +3532,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr "[no tags]"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "Marcações"
@@ -5072,6 +3818,7 @@ msgstr "Marcar código de matrícula como não usado"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
@@ -5151,7 +3898,6 @@ msgstr "Todas as contas foram criadas com sucesso."
msgid "Error adding/removing users as beta testers."
msgstr "Erro ao adicionar/excluir usuários como testadores beta."
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
msgstr ""
@@ -5163,19 +3909,16 @@ msgid ""
"not yet activated:"
msgstr ""
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
msgstr ""
"Os seguintes usuários foram removidos do grupo de testadores beta com "
"sucesso:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not added as beta testers:"
msgstr "Os seguintes usuários não foram adicionados como testadores beta:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not removed as beta testers:"
msgstr ""
@@ -5217,12 +3960,10 @@ msgstr ""
"Os seguintes usuários foram inscritos com sucesso e um e-mail foi enviado "
"para eles:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following users:"
msgstr "Os seguintes usuários foram inscritos com sucesso:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5231,12 +3972,10 @@ msgstr ""
"O e-mail de inscrição foi enviado corretamente para os seguintes usuários, "
"que poderão se inscrever após realizar o cadastro:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
msgstr "Os seguintes usuários poderão se inscrever após realizar o cadastro:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5245,12 +3984,10 @@ msgstr ""
"O e-mail de inscrição foi enviado corretamente aos seguintes usuários, que "
"poderão se inscrever após a realização do cadastro:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be enrolled once they register:"
msgstr "Os seguintes usuários serão inscritos após o cadastro:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
@@ -5259,7 +3996,6 @@ msgstr ""
"E-mails enviados corretamente. Os seguintes usuários não estão mais "
"inscritos no curso:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
msgstr "Os seguintes usuários não estão mais inscritos no curso:"
@@ -5541,54 +4277,63 @@ msgstr ""
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Type"
msgstr "Tipo de tarefa"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task inputs"
msgstr "Informações para a tarefa"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task ID"
msgstr "ID da tarefa"
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Requester"
msgstr "Solicitante"
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
#. appears after this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
#. this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Duração (segundos)"
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
#. appears after this.
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "State"
msgstr "Status"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Status"
msgstr "Status da tarefa"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Progress"
msgstr "Progresso da tarefa"
@@ -5601,6 +4346,10 @@ msgstr ""
"Houve um erro ao tentarmos recuperar seu e-mail. Tente de novo mais tarde e "
"entre em contato com a equipe de suporte técnico se o problema continuar."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent By"
msgstr "Enviado por"
@@ -5657,6 +4406,95 @@ msgstr ""
"Os links são gerados a pedido e expiram em 5 minutos devido à natureza "
"delicada das informações do aluno."
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr ""
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully reset the attempts for user {user}"
msgstr "Tentativas para usuários {user} zeradas corretamente"
@@ -5697,6 +4535,110 @@ msgstr ""
msgid "Could not override problem score for {user}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
msgid "Terms of Service and Honor Code"
msgstr ""
@@ -5725,6 +4667,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This string is appended to optional field labels on the
#. student login, registration, and
#. profile forms.
#. */
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
msgid "(optional)"
msgstr ""
@@ -5844,6 +4787,10 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Check your email account for instructions to reset your password."
msgstr ""
@@ -6059,8 +5006,6 @@ msgstr "Pagar"
msgid "Checkout with PayPal"
msgstr "Pagar com PayPal"
#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
#. vendor (example: "PayPal")
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Checkout with {processor}"
msgstr "Pagar com {processor}"
@@ -6073,6 +5018,12 @@ msgstr "Todas as opções de pagamento estão indisponíveis no momento."
msgid "Try the transaction again in a few minutes."
msgstr "Tente fazer esta transação novamente em alguns minutos."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Could not submit order"
msgstr "Não foi possível enviar seu pedido."
@@ -6211,6 +5162,40 @@ msgstr "KB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Current grade"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "The Assignment name is:"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Publish grades"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Student Name"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Comment"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "There are no student grades to adjust."
msgstr ""
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
msgid "Course is not yet visible to students."
msgstr ""
@@ -6247,6 +5232,22 @@ msgstr "Número de alunos"
msgid "Overall Score"
msgstr ""
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js
msgid "{total_results} result"
msgid_plural "{total_results} results"
@@ -6335,6 +5336,29 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js
msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s"
msgstr "Não foi possível verificar o certificado JSON. %(message)s"
@@ -6363,8 +5387,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, allow edits to the active Certificate"
msgstr "Sim, permita a edição para este certificado"
#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate.
#. Translators: this refers to a collection of certificates.
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "certificate"
@@ -6374,8 +5396,6 @@ msgstr "certificado"
msgid "Set up your certificate"
msgstr "Emita seu certificado"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "You have not created any certificates yet."
msgstr "Você ainda não criou um certificado."
@@ -6389,6 +5409,13 @@ msgstr "Apagar \"<%= signatoryName %>\" da lista de emissores?"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Upload signature image."
msgstr "Atualizar a imagem do emissor."
@@ -6405,6 +5432,7 @@ msgstr "Grupo %s"
#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in
#. default group names. For example: A, B, AA in Group A,
#. Group B, ..., Group AA, etc.
#. */
#: cms/static/js/collections/group.js
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
@@ -6462,27 +5490,91 @@ msgstr "Exibir configurações obsoletas"
msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js
msgid "Internal Server Error."
msgstr ""
#. Translators: This is the status of a video upload that is queued
#. waiting for other uploads to complete
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Queued"
msgstr "Em lista de espera."
#. Translators: This is the status of a video upload that has
#. completed successfully
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload completed"
msgstr "Carregamento concluído"
#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload failed"
msgstr "Carregamento falhou. "
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course_update.js
msgid "Action required: Enter a valid date."
msgstr ""
@@ -6586,6 +5678,38 @@ msgstr ""
"Não foi possível definir nota de aprovação menor que "
"%(minimum_grade_cutoff)s%."
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "ou"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
msgid "Your file could not be uploaded"
msgstr "Seu arquivo não pôde ser enviado."
@@ -6690,6 +5814,11 @@ msgstr "Subir um Novo Arquivo"
msgid "Load Another File"
msgstr "Carregar outro arquivo"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja apagar essa atualização?"
@@ -6743,6 +5872,14 @@ msgstr ""
msgid "{selectedProvider} credentials saved"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "There has been an error while exporting."
msgstr "Ocorreu um erro na exportação."
@@ -6795,6 +5932,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro com sua exportação."
#. Translators: 'count' is number of groups that the group
#. configuration contains.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
msgid "Contains {count} group"
msgid_plural "Contains {count} groups"
@@ -6808,8 +5946,10 @@ msgstr "Não utilizado"
#. Translators: 'count' is number of units that the group
#. configuration is used in.
#. */
#. Translators: 'count' is number of locations that the group
#. configuration is used in.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
msgid "Used in {count} location"
@@ -6817,7 +5957,6 @@ msgid_plural "Used in {count} locations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: this refers to a collection of groups.
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "group configuration"
@@ -6839,12 +5978,73 @@ msgstr ""
msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
msgstr "Os arquivos devem estar nos formatos JPEG ou PNG."
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Todos direitos reservados"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
msgstr "Apagar este %(item_display_name)s?"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
@@ -6944,6 +6144,30 @@ msgstr ""
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
msgid "Validation Error While Saving"
msgstr "Erro de validação ao salvar"
@@ -6956,6 +6180,91 @@ msgstr "Desfazer alterações"
msgid "Change Manually"
msgstr "Alterar manualmente"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paged_container.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar alterações"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
msgid "Course Index"
msgstr "Índice do curso"
@@ -6964,8 +6273,42 @@ msgstr "Índice do curso"
msgid "There were errors reindexing course."
msgstr "Houve erros ao reindexar o Curso."
#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student
#. cohort.
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/partition_group_item.js
#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
msgid "content group"
@@ -7040,6 +6383,34 @@ msgstr ""
msgid "Upload your video thumbnail image."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: cms/static/js/views/uploads.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js
msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
@@ -7056,6 +6427,71 @@ msgstr ""
"Os campos comprimento combinando da Organização e código da biblioteca não "
"podem ultrapassar <%=limit%> caracteres. "
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes"
msgstr "Você fez algumas alterações"
@@ -7079,6 +6515,67 @@ msgstr ""
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail"
msgstr ""
@@ -7087,7 +6584,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr ""
#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
@@ -7098,30 +6594,24 @@ msgstr ""
msgid "Image upload failed"
msgstr ""
#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 1280x720 pixels
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels"
msgstr ""
#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Thumbnail for {videoName}"
msgstr ""
#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail - {videoName}"
msgstr ""
#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20
#. minutes etc
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Video duration is {humanizeDuration}"
msgstr ""
@@ -7134,7 +6624,6 @@ msgstr ""
msgid "minute"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{minutes} {unit}"
msgstr ""
@@ -7147,13 +6636,10 @@ msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{seconds} {unit}"
msgstr ""
#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like
#. `13 minutes and 45 seconds`
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid " and "
msgstr ""
@@ -7172,12 +6658,10 @@ msgid ""
"{supportedFileFormats}."
msgstr ""
#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}."
msgstr ""
#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}."
msgstr ""
@@ -7219,6 +6703,22 @@ msgid ""
"components that use this video."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr ""
@@ -8007,12 +7507,6 @@ msgstr "Número do pedido"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Please Note"
@@ -10741,6 +10235,10 @@ msgid ""
" when they submit answers to assessments."
msgstr ""
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "Visualizar ao Vivo"
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signatory"

View File

@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.139905\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 20:37:28.196547\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: rtl\n"
@@ -7138,6 +7138,31 @@ msgstr "عرشزمث فخ لثرثقشفث قثيثثو ذخيثس زثذشعس
msgid "pdf download unavailable right now, please contact support."
msgstr "حيب يخصرمخشي عرشدشهمشزمث قهلاف رخص, حمثشسث ذخرفشذف سعححخقف."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: unknown"
msgstr "ثرقخمموثرف سفشفعس بخق {student}: عرنرخصر"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: active"
msgstr "ثرقخمموثرف سفشفعس بخق {student}: شذفهدث"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: inactive"
msgstr "ثرقخمموثرف سفشفعس بخق {student}: هرشذفهدث"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: pending"
msgstr "ثرقخمموثرف سفشفعس بخق {student}: حثريهرل"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled"
msgstr "ثرقخمموثرف سفشفعس بخق {student}: رثدثق ثرقخممثي"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Module does not exist."
msgstr "وخيعمث يخثس رخف ثطهسف."
@@ -11890,6 +11915,21 @@ msgstr ""
"غخع شقث رخف سهلرثي هر. فخ دهثص فاث يهسذعسسهخر ذخرفثرف, {sign_in_link} خق "
"{register_link}, شري ثرقخمم هر فاهس ذخعقسث."
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
#, python-brace-format
msgid "Access expired on {expiration_date}"
msgstr "شذذثسس ثطحهقثي خر {expiration_date}"
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
#, python-brace-format
msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}"
msgstr "شذذثسس فخ {course_name} ثطحهقثي خر {expiration_date}"
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
#, python-brace-format
msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}"
msgstr "شذذثسس فخ فاث ذخعقسث غخع صثقث مخخنهرلبخق ثطحهقثي خر {expiration_date}"
#: openedx/features/course_experience/plugins.py
#: cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
@@ -16959,6 +16999,10 @@ msgstr "سفشقفثي - {date}"
msgid "Starts - {date}"
msgstr "سفشقفس - {date}"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for {course_display_name}"
msgstr "بخق {course_display_name}"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
msgstr "غخع وعسف سثمثذف ش سثسسهخر زغ {expiration_date} فخ شذذثسس فاث ذخعقسث."
@@ -16983,10 +17027,6 @@ msgstr "غخع ذشر ذاشرلث سثسسهخرس عرفهم {entitlement_expi
msgid "View Archived Course"
msgstr "دهثص شقذاهدثي ذخعقسث"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for {course_display_name}"
msgstr "بخق {course_display_name}"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
msgstr "ه'و فشنهرل {course_name} خرمهرث صهفا {facebook_brand}. ذاثذن هف خعف!"
@@ -19828,6 +19868,22 @@ msgstr ""
msgid "View Gradebook"
msgstr "دهثص لقشيثزخخن"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's enrollment status"
msgstr "دهثص ش سحثذهبهذ مثشقرثق'س ثرقخمموثرف سفشفعس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username *"
msgstr "مثشقرثق'س {platform_name} ثوشهم شييقثسس خق عسثقرشوث *"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner email address or username"
msgstr "مثشقرثق ثوشهم شييقثسس خق عسثقرشوث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Enrollment Status"
msgstr "دهثص ثرقخمموثرف سفشفعس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's grades and progress"
msgstr "دهثص ش سحثذهبهذ مثشقرثق'س لقشيثس شري حقخلقثسس"
@@ -19836,10 +19892,6 @@ msgstr "دهثص ش سحثذهبهذ مثشقرثق'س لقشيثس شري حق
msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
msgstr "مثشقرثق'س {platform_name} ثوشهم شييقثسس خق عسثقرشوث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner email address or username"
msgstr "مثشقرثق ثوشهم شييقثسس خق عسثقرشوث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Progress Page"
msgstr "دهثص حقخلقثسس حشلث"

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.736206\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 20:37:27.836967\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: rtl\n"
@@ -4084,6 +4084,18 @@ msgstr "سثري فخ:"
msgid "Please enter a student email address or username."
msgstr "حمثشسث ثرفثق ش سفعيثرف ثوشهم شييقثسس خق عسثقرشوث."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the "
"student identifier is spelled correctly."
msgstr ""
"ثققخق لثففهرل ثرقخمموثرف سفشفعس بخق '<%- student_id %>'. وشنث سعقث فاشف فاث "
"سفعيثرف هيثرفهبهثق هس سحثممثي ذخققثذفمغ."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Retrieving enrollment status..."
msgstr "قثفقهثدهرل ثرقخمموثرف سفشفعس..."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that "
@@ -5260,10 +5272,6 @@ msgstr "نز"
msgid "MB"
msgstr "وز"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Current grade"
msgstr "ذعققثرف لقشيث"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
@@ -5287,10 +5295,6 @@ msgstr "رخ وشفذاهرل قثذخقيس بخعري"
msgid "Student Name"
msgstr "سفعيثرف رشوث"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Comment"
msgstr "ذخووثرف"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "There are no student grades to adjust."
msgstr "فاثقث شقث رخ سفعيثرف لقشيثس فخ شيتعسف."

Binary file not shown.

View File

@@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
@@ -296,6 +296,7 @@ msgstr "Вступительное испытание"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/ccx/schedule.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
@@ -6055,6 +6056,7 @@ msgid "Grade"
msgstr "Оценка"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Percent"
msgstr "В процентах"
@@ -11212,21 +11214,21 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
" data safe."
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
"keep your data safe."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
"helping us keep your data safe."
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
@@ -15760,6 +15762,7 @@ msgstr "Создать новый индивидуальный курс "
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Grading Policy"
msgstr "Правила оценивания"
@@ -16478,6 +16481,7 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
msgstr "Ваша оценка: {current_score}%. Вы сдали вступительное испытание."
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Gradebook"
msgstr "Оценочный лист"
@@ -16808,6 +16812,30 @@ msgstr ""
"В последний раз вы были в разделе {section_link}. Если вы закончили его "
"изучение, выберите другой раздел слева."
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Score View:"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Download Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Fetching gradebook data"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "There are no students enrolled in this course."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt

View File

@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
@@ -170,23 +170,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
"Такое может случаться из-за проблем с нашим сервером или вашим подключением "
"к сети. Попробуйте обновить страницу или проверьте подключение."
#: cms/static/cms/js/main.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr "При сохранении результатов вашей работы в Studio возникли проблемы"
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js common/static/bundles/commons.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr "Ошибка сохранения OpenAssessment"
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js
#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js
@@ -196,28 +179,15 @@ msgstr "Ошибка сохранения OpenAssessment"
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
#: cms/static/js/views/list_item_editor.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr "Эта ссылка откроется в новом окне или вкладке браузера"
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr "Эта ссылка откроется в новом модальном окне."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -238,18 +208,10 @@ msgstr "Эта ссылка откроется в новом модальном
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Deleting"
msgstr "Удаление"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -258,14 +220,8 @@ msgstr "Удаление"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/validation.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -288,170 +244,20 @@ msgstr "Удаление"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr "Произошла ошибка в процессе загрузки."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr "Произошла ошибка при распаковке файла."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr "Произошла ошибка при подтверждении отправленного вами файла."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Choose new file"
msgstr "Выберите новый файл"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
"Формат файла не поддерживается. Пожалуйста, загрузите файл с расширением "
"{ext}."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr "Произошла ошибка при импорте новой библиотеки в нашу базу данных."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr "Произошла ошибка при импорте нового курса в нашу базу данных."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr "Ошибка при импорте."
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr "Ваш импорт в процессе, покинув страницу, вы его отмените."
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Error importing course"
msgstr "Ошибка при импорте курса"
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr "Ошибка загрузки"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Organization:"
msgstr "Организация:"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Number:"
msgstr "Номер курса:"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Run:"
msgstr "Ход курса:"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "(Read-only)"
msgstr "(Только для чтения)"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Re-run Course"
msgstr "Перезапустить курс"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "Просмотр курса"
#. Translators: This is the status of an active video upload
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Uploading"
msgstr "Загрузка"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr "Требуются название главы и путь к ресурсу"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr "Требуется название главы"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "asset_path is required"
msgstr "Требуется путь к ресурсу"
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "You must specify a name"
msgstr "Вы должны указать имя"
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr "Требуется название учебника"
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr "Пожалуйста, добавьте хотя бы одну главу"
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr "Все главы должны иметь название и источник"
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
"Только файлы типов <%= fileTypes %> могут быть загружены. Пожалуйста, "
"выберите для загрузки файл с расширением <%= fileExtensions %>."
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "или"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr "При проверке этого компонента обнаружены проблемы."
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
@@ -464,9 +270,10 @@ msgstr "Закрыть"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/assets.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
@@ -479,20 +286,12 @@ msgstr "Имя"
msgid "Choose File"
msgstr "Выберите файл"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Adding"
msgstr "Добавление"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
@@ -502,9 +301,9 @@ msgstr "ОК"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -512,7 +311,7 @@ msgstr "Нет"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: cms/static/js/views/metadata.js
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -520,100 +319,11 @@ msgstr "Нет"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr "Загрузить новый PDF “<%= name %>”"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл в формате PDF для загрузки."
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Все права защищены"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr "Вы сохраняете все права на своё произведение"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
"Вы отказываетесь от некоторых прав на своё произведение, позволяя любым "
"желающим также его использовать"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Attribution"
msgstr "Атрибуция"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
"Пользователям разрешается копировать, распространять, демонстрировать и "
"исполнять ваше защищённое авторским правом произведение, но только при "
"указания вашего авторства. Выбор данной опции обязателен. "
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Noncommercial"
msgstr "Некоммерческое использование"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
"Пользователям разрешается копировать, распространять, демонстрировать и "
"исполнять ваше защищённое авторским правом произведение а также все "
"производные произведения, но только не в целях получения прибыли."
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "No Derivatives"
msgstr "Без производных произведений"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
"Пользователям разрешается копировать, распространять, демонстрировать и "
"исполнять только точные копии вашего защищённого авторским правом "
"произведения, но не создавать производные произведения. Несовместимо с "
"опцией «Распространение на тех же условиях»."
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Share Alike"
msgstr "Распространение на тех же условиях"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
"Пользователям разрешается распространять производные произведения только на "
"условиях лицензии исходного произведения. Не совместимо с опцией «Без "
"производных произведений»."
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
@@ -623,24 +333,22 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Hеизвестный"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Upload File"
msgstr "Загрузить файл"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
@@ -659,360 +367,19 @@ msgstr "Сохранить"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr "Редактирование: %(title)s"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "Блок"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr "Выберите, куда вы хотите переместить свой компонент"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr "Перемещение: {displayName}"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Sections"
msgstr "Разделы"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Subsections"
msgstr "Подразделы"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Units"
msgstr "Блоки"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Components"
msgstr "Компоненты"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr "В этом {parentCategory}е нет ни одного {childCategory}а"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "Структура курса"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Date added"
msgstr "Дата добавления"
#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being
#. edited.
#: cms/static/js/views/pages/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr "Редактирование доступа к компоненту %(title)s"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Publishing"
msgstr "Публикация"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "Сбросить изменения"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите вернуться к последней опубликованной версии этого "
"блока? Вы не сможете отменить это действие."
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr "Отмена изменений"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr "Скрыто от слушателей"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr "Явно скрыть от слушателей"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr "Наследование видимости"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr "Сделать видимым для слушателей"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
"Если данный блок ранее был опубликован, изменения, которые вы внесли в "
"содержимое блока, пока он был скрыт, теперь станут видимыми для слушателей."
" Продолжить?"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr "Видимо для слушателей"
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hide Previews"
msgstr "Убрать предварительный просмотр"
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Show Previews"
msgstr "Показать предварительный просмотр"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
"Отображает {currentItemRange} из {totalItemsCount}, фильтрование "
"{assetType}, сортировка {sortName} по возрастанию."
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
"Отображает {currentItemRange} из {totalItemsCount}, фильтрование "
"{assetType}, сортировка {sortName} по убыванию."
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
"Отображает {currentItemRange} из {totalItemsCount}, сортировка {sortName} по"
" возрастанию "
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
"Отображает {currentItemRange} из {totalItemsCount}, сортировка {sortName} "
"по убыванию."
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr "{totalItems} итог"
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Removing"
msgstr "Удаление"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr "Удалить “<%= name %>”?"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
"Удаление учебника не может быть отменено; после удаления ссылки на учебник в"
" меню курса также будут удалены."
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr "Удалить страницу подтверждения"
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить страницу? Это действие нельзя будет "
"отменить."
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr "Извините, произошла ошибка"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr "Компонент «{displayName}» успешно перемещён."
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
"Перемещение отменено. Компонент «{sourceDisplayName}» возвращён на прежнее "
"место."
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Undo move"
msgstr "Отменить перемещение"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr "Переместить в новое место"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Duplicating"
msgstr "Копирование"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo moving"
msgstr "Отменить перемещение"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Moving"
msgstr "Перемещение"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
"Этот модуль {xblock_type} будет удалён безвозвратно, действие невозможно "
"будет отменить."
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
"Ограничения на доступ к материалам, для которых прохождение этого "
"содержимого является предварительным условием, будет снято."
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr "Удалить модуль {xblock_type} (и условие зависимости от него)?"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr "Да, удалить модуль {xblock_type}"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr "Удалить этот модуль {xblock_type}?"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "section"
msgstr "раздел"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "subsection"
msgstr "подраздел"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr "блок"
#: cms/static/js/views/validation.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
@@ -1020,110 +387,7 @@ msgstr "блок"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл в формате .srt."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr "Ошибка: загрузка не удалась."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr "Ошибка: импорт не удался."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr "Ошибка: замена не удалась."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr "Ошибка: выбор не удался."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr "Ошибка: нет соединения с сервером."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr "Ссылка должна быть уникальной."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Links should be unique."
msgstr "Ссылки должны быть уникальными."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr "Неверный формат ссылки."
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
"К сожалению, при анализе субтитров, которые вы загрузили, произошла ошибка. "
"Пожалуйста, проверьте правильность формата и попробуйте снова."
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upload translation"
msgstr "Загрузить перевод"
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "New {component_type}"
msgstr "Новый {component_type}"
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. warning,
#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. error,
#. e.g. "Error: required field is missing".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
@@ -1163,39 +427,30 @@ msgid "text_word_{uniqueId}"
msgstr "text_word_{uniqueId}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Show Annotations"
msgstr "Показать пояснения"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Hide Annotations"
msgstr "Скрыть пояснения"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Expand Instructions"
msgstr "Развернуть инструкции"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Collapse Instructions"
msgstr "Свернуть инструкции"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Commentary"
msgstr "Комментарий"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Reply to Annotation"
msgstr "Ответить на пояснение"
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
msgstr[0] ""
@@ -1203,10 +458,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
msgstr[0] ""
@@ -1214,10 +466,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
msgstr[0] ""
@@ -1225,10 +474,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
@@ -1236,12 +482,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
msgstr[0] ""
@@ -1249,12 +490,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
msgstr[0] ""
@@ -1263,19 +499,16 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
msgstr ""
"Выставление оценок продолжается. Обновите страницу, чтобы увидеть последние"
" данные."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
msgstr "Не удалось оценить ваш ответ. Отправка ответа была прервана."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid ""
"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
@@ -1286,419 +519,407 @@ msgstr ""
"поддержка загрузки проверена."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
msgstr "Вы отправили файл {filename}; разрешены только файлы {allowedFiles}."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
msgstr ""
"Файл «{filename}» слишком велик (максимально допустимый размер: {maxSize} "
"Мб)."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
msgstr "Вы не отправили необходимые файлы: {requiredFiles}."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not select any files to submit."
msgstr "Вы не выбрали ни одного файла для отправки."
#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
#. associated status.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "{label}: {status}"
msgstr "{label}: {status}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "This problem has been reset."
msgstr "Задание было сброшено."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "unsubmitted"
msgstr "не отправлено"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Preformatted"
msgstr "Шаблон форматирования"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 3"
msgstr "Заголовок 3"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 4"
msgstr "Заголовок 4"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 5"
msgstr "Заголовок 5"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 6"
msgstr "Заголовок 6"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Добавить в словарь"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align center"
msgstr "По центру"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align left"
msgstr "По левому краю"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align right"
msgstr "По правому краю"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alternative source"
msgstr "Альтернативный источник"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchor"
msgstr "Якорь"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchors"
msgstr "Якоря"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитата"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Body"
msgstr "Основной текст"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border color"
msgstr "Цвет границы"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border"
msgstr "Граница"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bottom"
msgstr "По нижнему краю"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bullet list"
msgstr "Маркированный список"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Caption"
msgstr "Титр"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell padding"
msgstr "Границы ячейки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell properties"
msgstr "Свойства ячейки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell spacing"
msgstr "Интервал между ячейками"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell type"
msgstr "Тип ячейки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell"
msgstr "Ячейка"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Circle"
msgstr "По кругу"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Clear formatting"
msgstr "Удалить форматирование"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Code block"
msgstr "Блок программного кода"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cols"
msgstr "атрибут"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column group"
msgstr "Группа столбцов"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Сохранять пропорции"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy row"
msgstr "Копировать строку"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Не удалось обнаружить заданную строку"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom color"
msgstr "Пользовательский цвет"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom..."
msgstr "Настройки пользователя..."
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut row"
msgstr "Вырезать ряд"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Decrease indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete column"
msgstr "Удалить столбец"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete row"
msgstr "Удалить ряд"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete table"
msgstr "Удалить таблицу"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
@@ -1708,44 +929,44 @@ msgstr "Описание"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Disc"
msgstr "диск"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Div"
msgstr "Div"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Document properties"
msgstr "Свойства документа"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Edit HTML"
msgstr "Редактировать HTML"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
@@ -1760,467 +981,468 @@ msgstr "Редактировать"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Embed"
msgstr "Вставить"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Emoticons"
msgstr "Смайлы"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "File"
msgstr "Файл"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find and replace"
msgstr "Найти и заменить"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find next"
msgstr "Найти следующее"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find previous"
msgstr "Найти предыдущее"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Finish"
msgstr "Закончить"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Family"
msgstr "Группа шрифтов"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Sizes"
msgstr "Размеры шрифтов"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Footer"
msgstr "Нижний колонтитул"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Format"
msgstr "Форматировать"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Formats"
msgstr "Виды форматирования"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "General"
msgstr "Общий"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "H Align"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 1"
msgstr "Заголовок 1"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 2"
msgstr "Заголовок 2"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 3"
msgstr "Заголовок 3"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 4"
msgstr "Заголовок 4"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 5"
msgstr "Заголовок 5"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 6"
msgstr "Заголовок 6"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header cell"
msgstr "Ячейка заголовка"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Header"
msgstr "Верхний колонтитул"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headers"
msgstr "Верхние колонтитулы"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 1"
msgstr "Заголовок 1"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 2"
msgstr "Заголовок 2"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headings"
msgstr "Заголовки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal line"
msgstr "Горизонтальная линия"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal space"
msgstr "Отступ по ширине"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "HTML source code"
msgstr "Исходный код HTML"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore"
msgstr "Пропустить"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Image description"
msgstr "Описание изображения"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Increase indent"
msgstr "Увеличить отступ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Inline"
msgstr "В тексте"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column after"
msgstr "Вставить столбец справа"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column before"
msgstr "Вставить столбец слева"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert date/time"
msgstr "Вставить дату/время"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert image"
msgstr "Вставить изображение"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert link"
msgstr "Вставить ссылку"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row after"
msgstr "Вставить строку ниже"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row before"
msgstr "Вставить строку выше"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert table"
msgstr "Вставить таблицу"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert template"
msgstr "Вставить шаблон"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert video"
msgstr "Вставить видео"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Вставить/редактировать изображение"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Вставить/редактировать ссылку"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Вставить/редактировать видео"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Justify"
msgstr "Выровнять по ширине"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left"
msgstr "По левому краю"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Строчные латинские буквы"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Greek"
msgstr "Строчные греческие буквы"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Roman"
msgstr "Римские числа в нижнем регистре"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Match case"
msgstr "Учитывать регистр"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Merge cells"
msgstr "Объединить ячейки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Middle"
msgstr "Средний"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New document"
msgstr "Новый документ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New window"
msgstr "Новое окно"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/paging-header.underscore
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
msgid "Next"
@@ -2228,43 +1450,43 @@ msgstr "Вперёд"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "No color"
msgstr "Бесцветный"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Неразрывный пробел"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерованный список"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Page break"
msgstr "Конец страницы"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste as text"
msgstr "Вставить как текст"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
@@ -2274,102 +1496,102 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row after"
msgstr "Вставить строку ниже"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row before"
msgstr "Вставить строку выше"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Вставьте код ниже"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Poster"
msgstr "плакат"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Pre"
msgstr "тег"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Prev"
msgstr "Пред"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/customwmd.js
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove link"
msgstr "Убрать ссылку"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace all"
msgstr "Заменить всё"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace with"
msgstr "Заменить на"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -2378,15 +1600,15 @@ msgstr "Заменить"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Restore last draft"
msgstr "Восстановить последний черновик"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
@@ -2396,211 +1618,211 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налево"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right"
msgstr "По правому краю"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Robots"
msgstr "роботы"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row group"
msgstr "Группа строк"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row properties"
msgstr "Свойства строки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row type"
msgstr "Тип строки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row"
msgstr "Строка"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать всё"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show blocks"
msgstr "Показать блоки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Показать скрытые символы"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Special character"
msgstr "Специальный символ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Spellcheck"
msgstr "Проверка орфографии"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Split cell"
msgstr "Разбить ячейку"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Start search"
msgstr "Начать поиск"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачёркнутый"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Subscript"
msgstr "индекс"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Superscript"
msgstr "верхний индекс"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table properties"
msgstr "Свойства таблицы"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text to display"
msgstr "Отображаемый текст"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
@@ -2610,8 +1832,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:// prefix?"
@@ -2622,8 +1844,8 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
@@ -2633,72 +1855,72 @@ msgstr "Заголовок"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Top"
msgstr "верхушка"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркнутый"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Alpha"
msgstr "выше альфа"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Roman"
msgstr "выше римский"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "V Align"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Vertical space"
msgstr "Отступ по высоте"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
@@ -2707,43 +1929,43 @@ msgstr "Просмотреть"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Visual aids"
msgstr "Наглядные подсказки"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Whole words"
msgstr "Слова целиком"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Words: {0}"
msgstr "Слова: {0}"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr "У вас есть несохранённые изменения. Вы действительно хотите уйти?"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
@@ -2753,13 +1975,12 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/Edit Image"
msgstr "Вставить/редактировать изображение"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2770,7 +1991,6 @@ msgstr ""
"Нажмите «Отмена», чтобы вернуться к этой странице, не отправляя свою информацию."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2781,7 +2001,6 @@ msgstr ""
"Нажмите «Отмена», чтобы вернуться на эту страницу, не отправляя свою информацию."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -2792,27 +2011,22 @@ msgstr ""
"Нажмите «Отмена», чтобы вернуться на эту страницу, не отправляя свою информацию."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "incorrect"
msgstr "неверно"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "correct"
msgstr "верно"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "answer"
msgstr "ответ"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Short explanation"
msgstr "Краткое пояснение"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid ""
"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
"\n"
@@ -2823,12 +2037,10 @@ msgstr ""
"Перейти к расширенному редактору и преобразовать задание в формат XML?"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Explanation"
msgstr "Пояснение"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
"SequenceModule. Please contact the course staff."
@@ -2838,8 +2050,6 @@ msgstr ""
"курса."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmarked"
msgstr "Добавлено в закладки"
@@ -2847,142 +2057,110 @@ msgstr "Добавлено в закладки"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Mute"
msgstr "Выкл. звук"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Unmute"
msgstr "Вкл. звук"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Exit full browser"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Fill browser"
msgstr "Заполнить браузер"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Auto-advance"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#. Translators: Volume level equals 0%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Muted"
msgstr "Без звука"
#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very low"
msgstr "Очень тихо"
#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Low"
msgstr "Тихо"
#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Average"
msgstr "Средняя громкость"
#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Loud"
msgstr "Громко"
#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very loud"
msgstr "Очень громко"
#. Translators: Volume level equals 100%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Maximum"
msgstr "Максимальная громкость"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
msgstr "В этом браузере недоступно воспроизведение файлов .mp4, .ogg и .webm."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
msgstr "Попробуйте воспользоваться другим браузером, например, Google Chrome."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "High Definition"
msgstr "Высокое разрешение"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "off"
msgstr "выкл"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "on"
msgstr "вкл"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position. Press space to toggle playback"
msgstr ""
"Индикатор просмотра видео. Для остановки или продолжения воспроизведения "
"нажмите пробел"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video ended"
msgstr "Конец видео"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position"
msgstr "Позиция видео"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s hour"
msgid_plural "%(value)s hours"
msgstr[0] "%(value)s час"
@@ -2991,7 +2169,6 @@ msgstr[2] "%(value)s часов"
msgstr[3] "%(value)s часов"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s minute"
msgid_plural "%(value)s minutes"
msgstr[0] "%(value)s минута"
@@ -3000,7 +2177,6 @@ msgstr[2] "%(value)s минут"
msgstr[3] "%(value)s минут"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s second"
msgid_plural "%(value)s seconds"
msgstr[0] "%(value)s секунда"
@@ -3009,7 +2185,6 @@ msgstr[2] "%(value)s секунд"
msgstr[3] "%(value)s секунд"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
"buttons to increase or decrease volume level."
@@ -3018,12 +2193,10 @@ msgstr ""
"или используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ, чтобы регулировать уровень громкости."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video volume"
msgstr "Регулировка громкости видео"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
@@ -3035,42 +2208,34 @@ msgstr ""
"скорости."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video speed"
msgstr "Регулировка скорости воспроизведения видео"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video speed: "
msgstr "Скорость воспроизведения видео:"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play video"
msgstr "Просмотреть видео"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Do not show again"
msgstr "Не показывать снова"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Open language menu"
msgstr "Выбор языка"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
msgstr "Субтитры будут показаны, когда вы начнёте воспроизводить видео."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
"video."
@@ -3079,22 +2244,18 @@ msgstr ""
" моменту."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video transcript"
msgstr "Субтитры к видео"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Start of transcript. Skip to the end."
msgstr "Начало субтитров. Пропустить до конца"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "End of transcript. Skip to the start."
msgstr "Конец субтитров. Пропустить до начала"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
@@ -3105,587 +2266,43 @@ msgstr ""
"настройкам. Нажмите кнопку «Ввод» для установки выбранного языка."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Hide closed captions"
msgstr "Скрыть боковые субтитры"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
msgstr "(Субтитры будут показаны, когда вы начнёте воспроизводить видео)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on closed captioning"
msgstr "Включить боковые субтитры"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on transcripts"
msgstr "Включить встроенные субтитры"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn off transcripts"
msgstr "Отключить встроенные субтитры"
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
msgid ""
"There was an error in setting your goal, please reload the page and try "
"again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr "Начинается {start}"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr "Начато {start}"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr "Завершён {end}"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr "Сменить сессию"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr "Выбрать сессию"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr "Введите и подтвердите новый пароль."
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтвердить пароль"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Reset My Password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка:"
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "View child items"
msgstr "Просмотр дочерних элементов"
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr ""
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr "Полученные сертификаты"
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr "Записан"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr "Добавить вложение"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr "(необязательно)"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Remove file"
msgstr "Удалить файл"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr "Название курса"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr "Курс не определен"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "What can we help you with, {username}?"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "Вход"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
msgid "Create an {platform} account"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid ""
"If you are unable to access your account contact us via email using {email}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
"Выберите курс или выберите «Курс не определен» для вашего запроса к "
"поддержке."
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr "Свяжитесь с нами"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr "Найдите ответы на главные вопросы, заданные слушателями."
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Search the {platform} Help Center"
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr "Перейти к моей панели управления"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr "Перейти {platform} Домой"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid ""
"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours."
msgstr ""
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx
msgid "Cancel upload"
msgstr "Отменить загрузку"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and "
"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data "
"that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr "Удалить мой аккаунт"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr "Неверный пароль."
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr "Не удалось удалить аккаунт"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on "
"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access "
"to edx.org from your employers or universitys system and access to private"
" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and "
"Harvard Medical School."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Yes, Delete"
msgstr "Да, Удалить"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "Возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Добавить страницу в мои закладки"
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
msgstr "Обязательное поле."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr "Пожалуйста, не используйте пробелы в этом поле."
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
msgstr ""
"Пожалуйста, в этом поле не используйте пробелы или специальные символы."
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js
msgid "Pagination"
@@ -3986,13 +2603,11 @@ msgstr "перемещено на ленту"
msgid "dropped on target"
msgstr "перемещено на цель"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s from now"
@@ -4067,6 +2682,10 @@ msgstr[1] "%d года"
msgstr[2] "%d лет"
msgstr[3] "%d лет"
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Возникла непредвиденная ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
@@ -4091,6 +2710,99 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите причину."
msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again."
msgstr "Изменение не удалось. Пожалуйста, повторите попытку позже."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr "Добавить вложение"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr "(необязательно)"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr "Название курса"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr "Курс не определен"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "Вход"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Create an {platform} account"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
"Выберите курс или выберите «Курс не определен» для вашего запроса к "
"поддержке."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr "Найдите ответы на главные вопросы, заданные слушателями."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr "Перейти к моей панели управления"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr "Перейти {platform} Домой"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr "Свяжитесь с нами"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
msgstr "последняя активность"
@@ -4103,8 +2815,6 @@ msgstr "вакантные места"
msgid "name"
msgstr "имя"
#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams
#. there are)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
msgid "team count"
msgstr "количество команд"
@@ -4202,14 +2912,10 @@ msgstr ""
msgid "This team does not have any members."
msgstr "В этой команде нет участников."
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Дата присоединения %(date)s"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Last Activity %(date)s"
msgstr "Последняя активность %(date)s"
@@ -4247,14 +2953,10 @@ msgstr "Команда «{team}» успешно удалена."
msgid "You are not currently a member of any team."
msgstr "В настоящий момент вы не входите в состав ни одной команды."
#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team
#. exist that are not displayed.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "and others"
msgstr "и другие"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. http://momentjs.com/)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "Last activity %(date)s"
msgstr "Последняя активность %(date)s"
@@ -4429,14 +3131,6 @@ msgstr "Тема"
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
msgstr "Просмотреть команды, изучающие тему %(topic_name)s"
#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page
#. to find a team to join or else to create a new one. There are three
#. links that need to be included in the message:
#. 1. Browse teams in other topics
#. 2. search teams
#. 3. create a new team
#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator
#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
msgid ""
"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or "
@@ -4527,7 +3221,6 @@ msgstr "URL"
msgid "Please provide a valid URL."
msgstr "Пожалуйста, укажите корректный URL."
#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form.
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "%(errorCount)s error found in form."
msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form."
@@ -4865,6 +3558,13 @@ msgid ""
"refund."
msgstr ""
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#, javascript-format
msgid "Viewing %s course"
@@ -5009,21 +3709,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr "[нет тегов]"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
@@ -5329,6 +4018,7 @@ msgstr "Пометить код зачисления как неиспользу
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
@@ -5414,7 +4104,6 @@ msgstr "Все учётные записи успешно созданы."
msgid "Error adding/removing users as beta testers."
msgstr "Ошибка добавления/удаления пользователей в команду бета-тестеров."
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
msgstr ""
@@ -5428,17 +4117,14 @@ msgstr ""
"Следующие слушатели не добавлены в список бета-тестеров, поскольку их "
"учётные записи ещё не активированы:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
msgstr "Следующие пользователи были успешно удалены из команды бета-тестеров:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not added as beta testers:"
msgstr "Следующие пользователи не были добавлены в команду бета-тестеров:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not removed as beta testers:"
msgstr "Следующие пользователи не были удалены из команды бета-тестеров:"
@@ -5479,12 +4165,10 @@ msgstr ""
"Следующие пользователи успешно записаны на курс, им на электронную почту "
"высланы уведомления:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following users:"
msgstr "Следующие пользователи успешно записаны на курс:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5494,14 +4178,12 @@ msgstr ""
"пользователям. Они смогут зарегистрироваться, как только создадут свои "
"учётные записи:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
"Эти пользователи смогут записаться на курс, как только создадут свои учётные"
" записи:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -5511,14 +4193,12 @@ msgstr ""
"пользователям. Они будут зарегистрированы, как только создадут свои учётные "
"записи."
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be enrolled once they register:"
msgstr ""
"Эти пользователи будут записаны на курс, как только создадут свои учётные "
"записи."
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
@@ -5527,7 +4207,6 @@ msgstr ""
"Электронные сообщения успешно отправлены. Следующие пользователи отчислены с"
" курса:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
msgstr "Следующие пользователи отчислены с курса:"
@@ -5847,54 +4526,63 @@ msgstr ""
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Type"
msgstr "Тип задания"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task inputs"
msgstr "Ввод задания"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task ID"
msgstr "Идентификатор задачи"
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Requester"
msgstr "Запрашивающий"
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
#. appears after this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Submitted"
msgstr "Присланное на расмотрение"
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
#. this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Продолжительность (сек.)"
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
#. appears after this.
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Status"
msgstr "Состояние процесса"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Progress"
msgstr "Прогресс задания"
@@ -5907,6 +4595,10 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при поиске вашего письма. Пожалуйста, попытайтесь позже; "
"свяжитесь с тех. поддержкой, если проблема сохранится."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent By"
msgstr "От кого"
@@ -5963,6 +4655,95 @@ msgstr ""
"Ссылки создаются по требованию и остаются действительными в течение 5 минут "
"в связи с деликатностью предоставленной слушателями информации."
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr "Начинается {start}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr "Начато {start}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr "Завершён {end}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr "Сменить сессию"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr "Выбрать сессию"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr ""
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr "Полученные сертификаты"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr "Записан"
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully reset the attempts for user {user}"
msgstr "Успешно сброшены попытки пользователя: {user}"
@@ -6003,6 +4784,110 @@ msgstr ""
msgid "Could not override problem score for {user}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка:"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"edX.{strongEnd}"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employers or universitys system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr "Удалить мой аккаунт"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr "Неверный пароль."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr "Не удалось удалить аккаунт"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
msgid "Terms of Service and Honor Code"
msgstr "Условия предоставления услуг и Кодекс чести"
@@ -6031,6 +4916,7 @@ msgstr "Произошла ошибка"
#. Translators: This string is appended to optional field labels on the
#. student login, registration, and
#. profile forms.
#. */
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
msgid "(optional)"
msgstr "(необязательно)"
@@ -6163,6 +5049,10 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Check your email account for instructions to reset your password."
msgstr ""
@@ -6399,8 +5289,6 @@ msgstr "Оплатить"
msgid "Checkout with PayPal"
msgstr "Оплатить с помощью PayPal"
#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
#. vendor (example: "PayPal")
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Checkout with {processor}"
msgstr "Оплатить с помощью {processor}"
@@ -6413,6 +5301,12 @@ msgstr "Все методы оплаты в данный момент недос
msgid "Try the transaction again in a few minutes."
msgstr "Попробуйте ещё раз совершить платёж чуть позже."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "Возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Could not submit order"
msgstr "Не удалось отправить заказ"
@@ -6552,6 +5446,40 @@ msgstr "КБ"
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Current grade"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "Итого"
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "The Assignment name is:"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Publish grades"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Student Name"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "Comment"
msgstr ""
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
msgid "There are no student grades to adjust."
msgstr ""
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
msgid "Course is not yet visible to students."
msgstr "Курс ещё не виден слушателям."
@@ -6596,6 +5524,22 @@ msgstr "Количество слушателей"
msgid "Overall Score"
msgstr "Итоговая оценка"
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Добавить страницу в мои закладки"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js
msgid "{total_results} result"
msgid_plural "{total_results} results"
@@ -6693,6 +5637,29 @@ msgstr "Достижения"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/main.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js
msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s"
msgstr "Не удалось распознать JSON для сертификатов. %(message)s"
@@ -6721,8 +5688,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, allow edits to the active Certificate"
msgstr "Да, разрешить редактирование активного сертификата"
#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate.
#. Translators: this refers to a collection of certificates.
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "certificate"
@@ -6732,8 +5697,6 @@ msgstr "сертификат"
msgid "Set up your certificate"
msgstr "Настройте свой сертификат"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "You have not created any certificates yet."
msgstr "Вы ещё не создали ни одного сертификата."
@@ -6747,6 +5710,13 @@ msgstr "Удалить «<%= signatoryName %>» из списка предста
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Действие необратимо."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Upload signature image."
msgstr "Загрузить изображение подписи."
@@ -6763,6 +5733,7 @@ msgstr "Группа %s"
#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in
#. default group names. For example: A, B, AA in Group A,
#. Group B, ..., Group AA, etc.
#. */
#: cms/static/js/collections/group.js
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ"
@@ -6821,27 +5792,91 @@ msgstr ""
"У вас есть несохранённые изменения. Вы действительно хотите покинуть эту "
"страницу?"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Choose new file"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Error importing course"
msgstr ""
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Course Number:"
msgstr ""
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js
msgid "Internal Server Error."
msgstr "Внутренняя ошибка сервера."
#. Translators: This is the status of a video upload that is queued
#. waiting for other uploads to complete
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Queued"
msgstr "Ожидание"
#. Translators: This is the status of a video upload that has
#. completed successfully
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload completed"
msgstr "Загрузка завершена"
#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload failed"
msgstr "Загрузка не удалась"
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "asset_path is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course_update.js
msgid "Action required: Enter a valid date."
msgstr "Необходимо ввести корректную дату."
@@ -6943,6 +5978,38 @@ msgstr "Льготный период должен быть задан в фор
msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%."
msgstr "Невозможно задать проходной балл ниже %(minimum_grade_cutoff)s%."
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "или"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
msgid "Your file could not be uploaded"
msgstr "Ваш файл не может быть загружен"
@@ -7052,6 +6119,11 @@ msgstr "Загрузить новый файл"
msgid "Load Another File"
msgstr "Загрузить другой файл"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это обновление?"
@@ -7105,6 +6177,14 @@ msgstr ""
msgid "{selectedProvider} credentials saved"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "There has been an error while exporting."
msgstr "Произошла ошибка при экспорте."
@@ -7169,6 +6249,7 @@ msgstr "Произошла ошибка с вашим экспортом"
#. Translators: 'count' is number of groups that the group
#. configuration contains.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
msgid "Contains {count} group"
msgid_plural "Contains {count} groups"
@@ -7184,8 +6265,10 @@ msgstr "Не используется"
#. Translators: 'count' is number of units that the group
#. configuration is used in.
#. */
#. Translators: 'count' is number of locations that the group
#. configuration is used in.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
msgid "Used in {count} location"
@@ -7195,7 +6278,6 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translators: this refers to a collection of groups.
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "group configuration"
@@ -7217,12 +6299,73 @@ msgstr "Загрузка изображения инструктора"
msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
msgstr "Файлы должны быть в формате PNG или JPEG."
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Все права защищены"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Creative Commons"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Version"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Noncommercial"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "No Derivatives"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Share Alike"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
msgstr "Удалить %(item_display_name)s?"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
msgstr "Удаление %(item_display_name)s невозможно будет отменить."
@@ -7319,6 +6462,30 @@ msgstr "Основное"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "Блок"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Component"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
msgid "Validation Error While Saving"
msgstr "Ошибка подтверждения при сохранении"
@@ -7331,6 +6498,90 @@ msgstr "Отменить изменения"
msgid "Change Manually"
msgstr "Изменить вручную"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Subsections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Units"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Components"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "Структура курса"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
msgid "Date added"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "Сбросить изменения"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
msgid "Course Index"
msgstr "Поисковый индекс курса"
@@ -7339,8 +6590,42 @@ msgstr "Поисковый индекс курса"
msgid "There were errors reindexing course."
msgstr "В процессе обновления поискового индекса курса возникли ошибки."
#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student
#. cohort.
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Hide Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Show Previews"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/partition_group_item.js
#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
msgid "content group"
@@ -7422,6 +6707,34 @@ msgstr "Загрузить изображение заголовка"
msgid "Upload your video thumbnail image."
msgstr "Загрузите миниатюру видео."
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: cms/static/js/views/uploads.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js
msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
@@ -7438,6 +6751,70 @@ msgstr ""
"Совокупная длина кода организации и библиотеки не может превышать <%=limit%>"
" символов."
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Undo move"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Undo moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "section"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "subsection"
msgstr ""
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr "блок"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes"
msgstr "Вы внесли некоторые изменения"
@@ -7460,6 +6837,67 @@ msgstr ""
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Links should be unique."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Upload translation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail"
msgstr ""
@@ -7468,7 +6906,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr ""
#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
@@ -7479,30 +6916,24 @@ msgstr ""
msgid "Image upload failed"
msgstr ""
#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 1280x720 pixels
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels"
msgstr ""
#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Thumbnail for {videoName}"
msgstr ""
#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail - {videoName}"
msgstr ""
#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20
#. minutes etc
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Video duration is {humanizeDuration}"
msgstr ""
@@ -7515,7 +6946,6 @@ msgstr "минут"
msgid "minute"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{minutes} {unit}"
msgstr ""
@@ -7528,13 +6958,10 @@ msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""
#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{seconds} {unit}"
msgstr ""
#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like
#. `13 minutes and 45 seconds`
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid " and "
msgstr "» и «"
@@ -7553,12 +6980,10 @@ msgid ""
"{supportedFileFormats}."
msgstr ""
#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}."
msgstr ""
#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}."
msgstr ""
@@ -7600,6 +7025,22 @@ msgid ""
"components that use this video."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
msgid "New {component_type}"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr "Обновление тегов"
@@ -8399,12 +7840,6 @@ msgstr "Заказ №"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "Итого"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Please Note"
@@ -11257,6 +10692,10 @@ msgstr ""
"Если у подраздела не задан срок сдачи, слушатели будут видеть свои оценки, "
"как только отправят ответы на задания."
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "Просмотр курса"
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signatory"

View File

@@ -166,6 +166,7 @@
# bnw, 2014
# bnw, 2014
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2014-2015
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2018
# j <786855796@qq.com>, 2015
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
@@ -271,6 +272,7 @@
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2013
# 李莉 <happylily0516@foxmail.com>, 2013
# Harry Li <harry75369@gmail.com>, 2014
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2018
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
# jg Ma <jg20040308@126.com>, 2016
# Jianfei Wang <me@thinxer.com>, 2013
@@ -338,6 +340,7 @@
# focusheart <focusheart@gmail.com>, 2014
# Harry Li <harry75369@gmail.com>, 2014
# Henry Zhao <shzhaotc@gmail.com>, 2017
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2018
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
# jiangnan.hugo <jiangnan.hugo@gmail.com>, 2014
# jiangnan.hugo <jiangnan.hugo@gmail.com>, 2014
@@ -359,9 +362,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 06:56+0000\n"
"Last-Translator: jsgang <jsgang9@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 01:16+0000\n"
"Last-Translator: ifLab <webmaster@iflab.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -397,6 +400,7 @@ msgstr "入学考试"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/ccx/schedule.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Section"
msgstr "章"
@@ -5481,6 +5485,7 @@ msgid "Grade"
msgstr "成绩"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
@@ -10232,21 +10237,21 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
" data safe."
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
"keep your data safe."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
"helping us keep your data safe."
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
@@ -14490,6 +14495,7 @@ msgstr "创建一个新的 edX 自定义课程"
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Grading Policy"
msgstr "评分标准"
@@ -15142,6 +15148,7 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
msgstr "您的分数为 {current_score}%,通过了入门测试"
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Gradebook"
msgstr "成绩簿"
@@ -15462,6 +15469,30 @@ msgid ""
"another section on the left."
msgstr "您最近在{section_link}。如果您已经完成此章节,请选择左侧的另一个章节。"
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Score View:"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Download Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Fetching gradebook data"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "There are no students enrolled in this course."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt

View File

@@ -166,6 +166,7 @@
# bnw, 2014
# bnw, 2014
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2014-2015
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2018
# j <786855796@qq.com>, 2015
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
@@ -271,6 +272,7 @@
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2013
# 李莉 <happylily0516@foxmail.com>, 2013
# Harry Li <harry75369@gmail.com>, 2014
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2018
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
# jg Ma <jg20040308@126.com>, 2016
# Jianfei Wang <me@thinxer.com>, 2013
@@ -338,6 +340,7 @@
# focusheart <focusheart@gmail.com>, 2014
# Harry Li <harry75369@gmail.com>, 2014
# Henry Zhao <shzhaotc@gmail.com>, 2017
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2018
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
# jiangnan.hugo <jiangnan.hugo@gmail.com>, 2014
# jiangnan.hugo <jiangnan.hugo@gmail.com>, 2014
@@ -359,9 +362,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 06:56+0000\n"
"Last-Translator: jsgang <jsgang9@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 01:16+0000\n"
"Last-Translator: ifLab <webmaster@iflab.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -397,6 +400,7 @@ msgstr "入学考试"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/ccx/schedule.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Section"
msgstr "章"
@@ -5481,6 +5485,7 @@ msgid "Grade"
msgstr "成绩"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
@@ -10232,21 +10237,21 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
" data safe."
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
"keep your data safe."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
"helping us keep your data safe."
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
@@ -14490,6 +14495,7 @@ msgstr "创建一个新的 edX 自定义课程"
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Grading Policy"
msgstr "评分标准"
@@ -15142,6 +15148,7 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
msgstr "您的分数为 {current_score}%,通过了入门测试"
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Gradebook"
msgstr "成绩簿"
@@ -15462,6 +15469,30 @@ msgid ""
"another section on the left."
msgstr "您最近在{section_link}。如果您已经完成此章节,请选择左侧的另一个章节。"
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Score View:"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Download Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "Fetching gradebook data"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
msgid "There are no students enrolled in this course."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt