Merge pull request #16503 from edx/amangano/update-spanish-translations
Update Spanish translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -4,10 +4,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Michel <Michel.14.993@gmail.com>, 2017
|
||||
# arrow1234 <aleoncavallo@gmail.com>, 2014
|
||||
# Anatoli F. Peña Castillo <djanatoli@gmail.com>, 2016
|
||||
# Anthony Mangano <amangano@edx.org>, 2017
|
||||
# Antonio Pardo <apardo@alabs.org>, 2013
|
||||
# Antonio Pardo <apardo@alabs.org>, 2013
|
||||
# Bill DeRusha <bill@edx.org>, 2017
|
||||
# Carlos Arias Fernandez <cararias@gmail.com>, 2016
|
||||
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# David Salazar <imdjsg@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -88,6 +91,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Addi Hazel Mendoza Sánchez <addictivoh@gmail.com>, 2014
|
||||
# Adolfo Michel <Michel.14.993@gmail.com>, 2017
|
||||
# Anatoli F. Peña Castillo <djanatoli@gmail.com>, 2016
|
||||
# andreslucena <inactive+andreslucena@transifex.com>, 2013
|
||||
# andreslucena <inactive+andreslucena@transifex.com>, 2013
|
||||
@@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr "Abr"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mayo"
|
||||
msgstr "mayo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
|
||||
#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b
|
||||
@@ -1515,7 +1519,7 @@ msgstr "Dic"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Enero"
|
||||
msgstr "enero"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1523,7 +1527,7 @@ msgstr "Enero"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Febrero"
|
||||
msgstr "febrero"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1531,7 +1535,7 @@ msgstr "Febrero"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
msgstr "marzo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Marzo"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
msgstr "abril"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1547,7 +1551,7 @@ msgstr "Abril"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mayo"
|
||||
msgstr "mayo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr "Mayo"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Junio"
|
||||
msgstr "junio"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1563,7 +1567,7 @@ msgstr "Junio"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Julio"
|
||||
msgstr "julio"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1571,7 +1575,7 @@ msgstr "Julio"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
msgstr "agosto"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1579,7 +1583,7 @@ msgstr "Agosto"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Septiembre"
|
||||
msgstr "septiembre"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1587,7 +1591,7 @@ msgstr "Septiembre"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Octubre"
|
||||
msgstr "octubre"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1595,7 +1599,7 @@ msgstr "Octubre"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Noviembre"
|
||||
msgstr "noviembre"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1603,7 +1607,7 @@ msgstr "Noviembre"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Diciembre"
|
||||
msgstr "diciembre"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/util/file.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5631,7 +5635,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{month} {day}, {year}"
|
||||
msgstr "{day} de {month}, {year}"
|
||||
msgstr "{day} de {month} de {year}"
|
||||
|
||||
#. Translators: This text represents the verification of the certificate
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
|
||||
@@ -21115,7 +21119,7 @@ msgstr "Escuelas y socios"
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
|
||||
msgid "About edX Verified Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acerca de los Certificados Verificados de edX"
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21124,6 +21128,10 @@ msgid ""
|
||||
" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
|
||||
"their identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un Certificado Verificado de EdX significa que el alumno ha aceptado cumplir"
|
||||
" con el código de honor de edX y ha completado todas las tareas requeridas "
|
||||
"de este curso según sus pautas, además de que se ha verificado su identidad "
|
||||
"con foto para verificar su identidad."
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21135,7 +21143,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid "Congratulations, {user_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felicitaciones, {user_name}!"
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21144,6 +21152,10 @@ msgid ""
|
||||
"and family to get the word out about what you mastered in "
|
||||
"{accomplishment_course_title}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trabajaste duro para ganar tu certificado de "
|
||||
"{accomplishment_copy_course_org} {dash} compártelo con tus colegas, amigos y"
|
||||
" familiares y hazle saber al mundo lo que aprendiste en "
|
||||
"{accomplishment_course_title}."
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user