Update translations (autogenerated message)

This commit is contained in:
Sarina Canelake
2014-12-08 08:53:01 -05:00
parent f561e79a3e
commit dc6926bb2d
301 changed files with 6125 additions and 3767 deletions

2
.gitignore vendored
View File

@@ -41,8 +41,6 @@ conf/locale/en/LC_MESSAGES/*.po
conf/locale/en/LC_MESSAGES/*.mo
conf/locale/fake*/LC_MESSAGES/*.po
conf/locale/fake*/LC_MESSAGES/*.mo
conf/locale/eo/LC_MESSAGES/*.po
conf/locale/eo/LC_MESSAGES/*.mo
conf/locale/messages.mo
### Testing artifacts

Binary file not shown.

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/am/)\n"
@@ -2012,6 +2012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2604,6 +2605,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4081,6 +4094,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5163,6 +5182,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7125,7 +7150,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7148,10 +7173,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9303,6 +9324,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9510,16 +9542,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10169,11 +10194,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10198,7 +10219,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10363,10 +10383,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10383,8 +10419,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10392,6 +10427,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10529,11 +10568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10551,11 +10586,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10564,8 +10599,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10575,7 +10610,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10584,11 +10619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/am/)\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -25,6 +25,7 @@
# Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>, 2014
# Najwan Al Rousan <najwanrousan@gmail.com>, 2013
# Najwan Al Rousan <najwanrousan@gmail.com>, 2013
# Osama M. Mneina <o.mneina@gmail.com>, 2014
# RaghadG <raghad_g@yahoo.com>, 2014
# SiddigSami <siddigsami@live.com>, 2014
# soliman osman <solimanosman@windowslive.com>, 2014
@@ -69,6 +70,7 @@
# Najwan Al Rousan <najwanrousan@gmail.com>, 2013-2014
# Najwan Al Rousan <najwanrousan@gmail.com>, 2013
# omarithawi <oithawi@qrf.org>, 2014
# Osama M. Mneina <o.mneina@gmail.com>, 2014
# Sarina Canelake <sarina@edx.org>, 2014
# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
@@ -116,7 +118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "الوحدة"
#: common/djangoapps/course_groups/cohorts.py
msgid "You cannot create two cohorts with the same name"
msgstr "لا يمكن إنشاء مجموعتين بنفس الاسم "
msgstr "لا يمكنك إنشاء مجموعتين يحملان الاسم نفسه "
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
msgid "Honor Code Certificate"
@@ -188,19 +190,19 @@ msgstr "شهادة ميثاق الشرف الأكاديمي"
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
msgid "Enrollment is closed"
msgstr "باب التسجيل مغلق"
msgstr "عذرًا، باب التسجيل مغلق"
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
msgid "Enrollment mode not supported"
msgstr "وضعية التسجيل غير مدعوم "
msgstr "عذرًا، وضعية التسجيل غير مدعومة "
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
msgid "Invalid amount selected."
msgstr "تم اختيار مبلغ غير صحيح. "
msgstr "عذرًا، لقد اخترتَ مبلغًا غير صحيح."
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
msgid "No selected price or selected price is too low."
msgstr "لم يتم اختيار سعر أو أن السعر الذي تم اختياره قليل جداً. "
msgstr "ليس هناك من سعر منتقىً أو إنّ السعر المنتقى قليل جدًا. "
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
msgid "Administrator"
@@ -212,8 +214,13 @@ msgstr "مشرف المنتدى"
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, fuzzy
msgid "Community TA"
msgstr "مساعد أستاذ لشؤون المتعلمين"
msgstr ""
"#-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
"مساعد أستاذ لشؤون المتعلّمين\n"
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
"مساعد أستاذ لشؤون المتعلمين"
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
msgid "Student"
@@ -224,10 +231,12 @@ msgid ""
"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, "
"please contact us at {support_email}"
msgstr ""
"عذرًا، لقد جرى تعطيل حسابك. إذا كنت تعتقد بأنّ هذا حصل عن طريق الخطأ، يُرجى "
"الاتصال بنا على العنوان {SUPPORT_EMAIL}"
#: common/djangoapps/student/middleware.py
msgid "Disabled Account"
msgstr "حساب تم إيقافه"
msgstr "حساب معطَّل "
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Male"
@@ -245,11 +254,11 @@ msgstr "غير ذلك"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Doctorate"
msgstr "دكتوراة"
msgstr "دكتوراه"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Master's or professional degree"
msgstr "شهادة الماجستير أو شهادة احترافية"
msgstr "ماجستير أو شهادة احترافية"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Bachelor's degree"
@@ -261,15 +270,15 @@ msgstr "درجة الزمالة"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Secondary/high school"
msgstr "الدراسة الثانوية"
msgstr "شهادة الثانوية العامة"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Junior secondary/junior high/middle school"
msgstr "الثانوية الصغرى/الإعدادية/المتوسّطة"
msgstr "شهادة الثانوية الصغرى/الإعدادية/المتوسّطة"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Elementary/primary school"
msgstr "الابتدائية"
msgstr "الشهادة الابتدائية"
#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
#: common/djangoapps/student/models.py
@@ -279,23 +288,23 @@ msgstr "لا شيء"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr "الرمز التعريفي غير محدد "
msgstr "رقم المساق غير محدَّد "
#: common/djangoapps/student/views.py lms/djangoapps/dashboard/support.py
msgid "Invalid course id"
msgstr "الرمز التعريفي للمساق غير صحيح"
msgstr "رقم المساق غير صحيح"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id is invalid"
msgstr "الرمز التعريفي غير صحيح "
msgstr "عذرًا، رقم المساق غير صحيح "
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Could not enroll"
msgstr "لقد تعذّر التسجيل"
msgstr "نأسف لتعذُّر التسجيل"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "You are not enrolled in this course"
msgstr "أنت غير مسجّل في هذا المساق "
msgstr "عذرًا، أنت غير مسجَّل في هذا المساق "
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Enrollment action is invalid"
@@ -306,8 +315,8 @@ msgid ""
"You've successfully logged into your {provider_name} account, but this "
"account isn't linked with an {platform_name} account yet."
msgstr ""
"تم تسجيل الدخول بنجاح إلى حسابك في {provider_name}، غير أن هذا الحساب غير "
"مرتبط بحساب {platform_name} بعد."
"نجح تسجيل دخولك إلى حسابك لدى {provider_name}، غير أنّ هذا الحساب غير مرتبط "
"بعد بأحد الحسابات لدى {platform_name}."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid ""
@@ -315,23 +324,23 @@ msgid ""
"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from "
"your dashboard."
msgstr ""
"استخدم اسم المستخدم وكلمة السر الخاصين بك في حسابك على {platform_name} "
"لتسجيل دخولك إلى {platform_name} أدناه، ثم يمكنك أن تقوم بربط حسابك على "
"{platform_name} مع {provider_name} من لوحة المعلومات الخاصة بك."
"يُرجى تحديد اسم المستخدم وكلمة السر الخاصَّين بحسابك لدى {platform_name} "
"لتسجيل دخولك إلى {platform_name} أدناه، ثمّ اربط حسابك لدى {platform_name} "
"مع {provider_name} باستخدام لوحة المعلومات الخاصة بك."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid ""
"If you don't have an {platform_name} account yet, click <strong>Register "
"Now</strong> at the top of the page."
msgstr ""
"إذا لم يكن لديك حساب {platform_name} بعد، انقر على <strong>التسجيل "
"إذا لم يكن لديك حساب لدى {platform_name} بعد، انقر رجاءً على <strong>سجّل "
"الآن</strong> في أعلى الصفحة."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
msgstr ""
"حدث خطأ في استقبال بيانات تسجيل الدخول. الرجاء مراسلتنا عبر بريدنا "
"الإلكتروني."
"نأسف لحدوث خطأ أثناء تلقّي بيانات تسجيل دخولك. يُرجى مراسلتنا على عنوان "
"بريدنا الإلكتروني."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid ""
@@ -2240,6 +2249,7 @@ msgstr ""
"مخفية لطاقم المساق."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr "قائمة متقدّمة بالوحدات"
@@ -2905,6 +2915,18 @@ msgstr "كتابة الرقم المرتبط بالوضعيات التالية:
msgid "No email address found."
msgstr "لم يتم العثور على عنوان البريد الإلكتروني."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4561,6 +4583,12 @@ msgstr "المستخدم غير موجود."
msgid "Task is already running."
msgstr "المهمة قيد التشغيل بالفعل."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5770,6 +5798,12 @@ msgstr "عفواً! إنّ الرمز '{0}' الذي أدخلته هو إماّ
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr "ليس الرمز '{0}' صالحاً لإي مساق في عربة التسوّق."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr "يُسمح باسترداد قسيمة واحدة فقط للطلب الواحد"
@@ -7185,6 +7219,8 @@ msgid ""
"There is already a course defined with the same organization and course "
"number. Please change either organization or course number to be unique."
msgstr ""
"يوجد من قبل مساق يحمل اسم المؤسّسة ورقم المساق نفسهما. يُرجى تغيير إمّا "
"المؤسّسة أو رقم المساق ليكون فريدًا. "
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
@@ -7958,7 +7994,7 @@ msgstr "قائمة المتصدِرين في اللغز "
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr "حول edX"
@@ -7988,10 +8024,6 @@ msgstr "&copy؛ 2014 edX، بعض الحقوق محفوظة."
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr "(روجعت في 16/4/2014)"
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr "نبذة ومعلومات عن الشركة"
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr "أحدث الأخبار"
@@ -10304,6 +10336,17 @@ msgstr "واختر مساقك كطالب"
msgid "and proceed to verification"
msgstr "وتابع لتستكمل التحقق"
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -10534,19 +10577,10 @@ msgstr "قم بالترقية إلى مسار الطلاّب الذين تم ا
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
"لم يعد بمقدورك الدخول إلى هذا المساق بسبب عدم استلام دفعتك، يمكنك <a "
"href=\"#\">التواصل مع صاحب الحساب </a>لطلب دفعة، أو يمكنك"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
msgstr "في هذا المساق."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -11225,11 +11259,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -11260,7 +11290,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr "نتمنى لك الاستمتاع بالتعلّم مع {platform_name}!"
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr "فريق {platform_name}"
@@ -11447,10 +11476,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -11467,8 +11512,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -11476,6 +11520,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -11648,12 +11696,8 @@ msgstr ""
"التسجيل على كل طالب ينوي التسجيل من خلال نموذج البريد الإلكتروني أدناه."
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr "شكرًا،"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgstr "فريق {platform_name}"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Dear [[Name]]:"
@@ -11673,12 +11717,12 @@ msgstr ""
"رمز الاسترداد الخاص بك هو: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgstr "(1) سجل لتحصل على حساب في الموقع https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgstr "(2) ما أن تستكمل التسجيل يمكنك الذهاب إلى الموقع https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(3) Click 'Add {course_number} to Cart'"
@@ -11686,11 +11730,9 @@ msgstr "(3) انقر ’إضافة {course_number} إلى العربة‘"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
"(4) أدخل رمز الاسترداد الخاص بك في صفحة عربة المشتريات وانقر ’إدخال الرمز‘. "
"سوف تصبح الدفعة بذلك تساوي 0$."
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(5) Click 'Register'"
@@ -11699,10 +11741,8 @@ msgstr "(5) انقر ’تسجيل‘"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
"(6) يفترض أن تتمكن من مشاهدة مساقك على لوحة معلومات الطالب الخاصة بك على "
"الموقع https://{dashboard_url}"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
@@ -11710,12 +11750,8 @@ msgid ""
msgstr "(7) لن تتوافر المواد المتعلقة بالمساق قبل تاريخ بداية المساق."
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr "ولكم جزيل الشكر،"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgstr "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
msgid "INVOICE"
@@ -15191,7 +15227,7 @@ msgstr "تحميل ملف جديد"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "التحميل&hellip;"
msgstr "جاري التحميل&hellip;"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Adding Files for Your Course"
@@ -15524,7 +15560,7 @@ msgid ""
"to the new course."
msgstr ""
"يحتوى المساق الجديد على المخطّط الكلّي والمحتوى نفسهما الذين يحتوي عليهما "
"المساق الأساسي. ويجري نسخ جميع المسائل، والفيديوهات، والإعلانات، والملفات "
"المساق الأساسي. ويجري نسخ جميع المسائل، والفيديوهات، والإعلانات، والملفّات "
"الأخرى إلى المساق الجديد."
#: cms/templates/course-create-rerun.html
@@ -15537,9 +15573,9 @@ msgid ""
"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
"discussion topics or wiki."
msgstr ""
"أنت العضو الوحيد في طاقم المساق الجديد. فلا يوجد طلّاب مسجّلون في هذا "
"أنت هو العضو الوحيد في طاقم المساق الجديد. فلا يوجد طلّاب مسجّلون في هذا "
"المساق، ولا توجد أي بيانات للطلّاب. كما لا يوجد أي محتوى في مواضيع النقاش أو"
" في موقع نظام الويكي."
" في موقع الويكي."
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "Learn more about Course Re-runs"
@@ -15559,9 +15595,9 @@ msgid ""
" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
msgstr ""
"استخدام تحديثات المساق لإعلام الطلاب بالتواريخ والامتحانات المهمّة، وتسليط "
"الضوء على المناقشات الخاصة في المنتديات، والإعلان عن التغييرات في الجدول، "
"والردّ على أسئلة الطلاب. إضافة أو تعديل التحديثات بلغة HTML."
"استخدم تحديثات المساق لإعلام الطلّاب بالتواريخ أو الامتحانات المهمّة، وتسليط"
" الضوء على مناقشات معيّنة في المنتديات، والإعلان عن التغييرات المُدخلة على "
"الجدول، والردّ على أسئلة الطلّاب. ويمكنك إضافة تحديثات أو تعديلها بلغة HTML."
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html
#: cms/templates/course_outline.html
@@ -15572,7 +15608,7 @@ msgstr "المخطّط الكلّي للمساق"
msgid ""
"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
msgstr ""
"أُنشِئ هذا المساق كمساق إعادة تشغيل، توجد حاجة إلى بعض الإعدادات اليدوية."
"أُنشِئ هذا المساق كتشغيل ثانٍ، ويتطلّب بالتالي ضبط بعض الإعدادات اليدوية."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
@@ -15581,10 +15617,10 @@ msgid ""
"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
"and seed the discussions and wiki."
msgstr ""
"لا يمكن مشاهدة أي محتوى مساق حاليًا ولا يوجد أي طلاب مسجلين. تأكد من مراجعة "
"وإعادة ضبط جميع التواريخ بما في ذلك تاريخ بداية المساق؛ إعداد فريق المساق؛ "
"مراجعة تحديثات المساق وغيرها من الأصول التي لها مواد تحمل تواريخ وأساس "
"النقاشات وويكي."
"لا يمكن مشاهدة أي محتوى مساق حاليًّا، وليس هناك من طلّاب مسجّلين. احرص على "
"أن تراجع التواريخ كلّها وتعيد ضبطها، بما فيها تاريخ بداية المساق؛ وأن تُعِدّ"
" فريق المساق؛ وأن تراجع تحديثات المساق وغيرها من المواد الملحقة التي تحمل "
"تاريخ استحقاق محدّدًا؛ وأن تطوّر النقاشات وموقع الويكي."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Click to add a new section"
@@ -15604,12 +15640,13 @@ msgstr "تكبير كل الأقسام"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
msgstr "انقر لفتح المنهاج في LMS في صفحة جديدة"
msgstr ""
"انقر لفتح محتويات المساق في نظام إدارة التعلّم LMS من خلال تبويبة جديدة"
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
#: cms/templates/index.html
msgid "View Live"
msgstr "عرض مباشر"
msgstr "المشاهدة عبر بثّ مباشر"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Course Start Date:"
@@ -15621,18 +15658,19 @@ msgstr "تعديل تاريخ البداية"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Creating your course organization"
msgstr "إنشاء منظمة المساق الخاصة بك"
msgstr "إنشاء مؤسّسة المساق الخاصة بك"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
msgstr "يمكنك إضافة أقسام وأقسام فرعية ووحدات بشكل مباشر في المخطط الكلي."
msgstr "يمكنك إضافة أقسام، وأقسام فرعية، ووحدات إلى المخطّط الكلّي مباشرةً."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
"components."
msgstr ""
"إنشاء قسم ثم أضف أقسامًا فرعية ووحدات. افتح وحدة لإضافة مكوّنات المساق."
"أَنشِئ قسمًا، ثمّ أضف أقسامًا فرعية ووحدات. وافتح وحدة لإضافة مكوِّنات "
"المساق."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Reorganizing your course"
@@ -15641,11 +15679,11 @@ msgstr "إعادة تنظيم مساقك"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
msgstr ""
"اسحب الأقسام والأقسام الفرعية والوحدات إلى مواضع جديدة في المخطط الكلي."
"اسحب الأقسام، والأقسام الفرعية، والوحدات إلى مواقع جديدة في المخطّط الكلّي."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Setting release dates and grading policies"
msgstr "ضبط تواريخ الإصدار وسياسات وضع العلامات"
msgstr "ضبط تواريخ الإصدار وسياسات التقييم"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
@@ -15653,31 +15691,31 @@ msgid ""
"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
"and due date."
msgstr ""
"اختر أيقونة الإعدادات لقسم أو قسم فرعي لتضبط تاريخ إصداره. عندما تضبط "
"إعدادات قسم فرعي يصبح بإمكانك أيضًا أن تضع سياسة وضع العلامات وتاريخ "
"اختر أيقونة الإعدادات لقسم أو لقسم فرعي لتضبط تاريخ إصداره. وعندما تضبط "
"إعدادات أحد الأقسام الفرعية، يمكنك أيضًا أن تضبط سياسة التقييم وتاريخ "
"الاستحقاق."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Changing the content students see"
msgstr "تغيير المحتوى الذي يراه الطلاب"
msgstr "تغيير المحتوى الذي يراه الطلّاب"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
" or unit."
msgstr "اختر أيقونة النشر لقسم أو قسم فرعي أو وحدة لنشر مسودة محتوى."
msgstr "اختر أيقونة النشر لقسم، أو لقسم فرعي، أو لوحدة لتنشر محتوى مسودّة."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"To hide content from students, select the Configure icon for a section, "
"subsection, or unit, then select {em_start}Hide from students{em_end}."
msgstr ""
"لإخفاء المحتوى عن الطلاب اختر أيقونة الإعدادات لقسم أو قسم فرعي أو وحدة ثم "
"اختر {em_start}إخفاء عن الطلاب{em_end}."
"اختر أيقونة الإعدادات لقسم، أو لقسم فرعي، أو لوحدة، ثمّ اختر {em_start}إخفاء"
" عن الطلّاب{em_end} لتخفي المحتوى عن الطلّاب. "
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Learn more about the course outline"
msgstr "تعرّف على المزيد حول المخطط الكلي للمساق"
msgstr "تعلّم المزيد عن المخطّط الكلّي للمساق"
#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
#. each course.
@@ -15696,9 +15734,9 @@ msgid ""
"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
"course."
msgstr ""
"ملاحظة: إنّ الصفحات مرئية للجميع. إذا كان المستخدمون يعرفون الرابط لصفحةٍ "
"ما، يمكنهم رؤية الصفحة حتّى لو لم يكونوا مسجّلين أو لم يسجّلو الدخول في "
"مساقك."
"ملاحظة: الصفحات مرئية للجميع. فإذا كان المستخدمون يعرفون رابط إحدى الصفحات، "
"يمكنهم رؤية الصفحة حتّى لو لم يكونوا مسجّلين في مساقك أو لم يسجّلوا دخولهم "
"فيه. "
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid "Show this page"
@@ -15710,11 +15748,11 @@ msgstr "إظهار/إخفاء الصفحة"
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html
msgid "This page cannot be reordered"
msgstr "غير قادر على تسجيل هذه الصفحة"
msgstr "عذرًا، لا يمكن إعادة ترتيب هذه الصفحة."
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid "You can add additional custom pages to your course."
msgstr "يمكن إضافة المزيد من الصفحات المخصّصة إلى مساقك."
msgstr "يمكنك إضافة المزيد من الصفحات المخصّصة إلى مساقك."
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid "Add a New Page"
@@ -15730,9 +15768,9 @@ msgid ""
"(Courseware, Course info, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by "
"textbooks and custom pages that you create."
msgstr ""
"ترد الصفحات بشكلٍ أفقي في أعلى مساقك. وتأتي الكتب والصفحات المخصّصة التي "
"تنشئها بعد الصفحات الافتراضية (منهاج المساق، ومعلومات المساق، والمناقشات، "
"والويكيبيديا، والتقدم)."
"ستجد الصفحات مسرودة أفقيًّا في أعلى مساقك، بحيث تُدرَج الصفحات الافتراضية "
"(محتويات المساق، ومعلومات المساق، والنقاشات، والويكي، والعلامات) قبل الكتب "
"والصفحات المخصّصة التي تنشئها."
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid "Custom pages"
@@ -15744,21 +15782,20 @@ msgid ""
"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
"course slides, and a course calendar. "
msgstr ""
"يمكنك إنشاء وتعديل الصفحات المخصّصة لتزويد الطلاب بمحتوى مساق إضافي. على "
"سبيل المثال، يمكنك إنشاء صفحات لسياسة التقييم ووضع الدرجات، وشرائح المساق، "
"وتقويم المساق."
"يمكنك أن تنشئ الصفحات المخصّصة وتعدّلها لتزوّد الطلّاب بمحتوى إضافي للمساق. "
"ويمكنك مثلًا أن تنشئ صفحات لسياسة التقييم، وشرائح المساق، ورُزنامة المساق."
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid "How do pages look to students in my course?"
msgstr "كيف يرى الطلاب الصفحات في المساق الخاص بي؟"
msgstr "كيف تبدو الصفحات للطلّاب في مساقي؟"
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid ""
"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
"these links to navigate."
msgstr ""
"يرى الطلاب الصفحات الافتراضية والمخصّصة في أعلى المساق ويستخدمون هذه الروابط"
" للتصفّح."
"يرى الطلّاب الصفحات الافتراضية والمخصّصة في أعلى مساقك، ويستخدمون هذه "
"الروابط لتصفّحها."
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid "See an example"
@@ -15778,9 +15815,9 @@ msgid ""
"(Courseware, Course Info, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by "
"textbooks and custom pages."
msgstr ""
"ترد الصفحات في أعلى مستطيل التصفّح في مساقك. وتأتي الكتب والصفحات المخصّصة "
"التي تنشئها بعد الصفحات الافتراضية (منهاج المساق، ومعلومات المساق، "
"والمناقشات، والويكيبيديا، والتقدم)."
ظهر الصفحات في الركن العلوي لشريط التصفّح في مساقك، بحيث تُدرَج الصفحات "
"الافتراضية (محتويات المساق، ومعلومات المساق، والنقاشات، والويكي، والعلامات) "
"قبل الكتب والصفحات المخصّصة."
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html
@@ -15789,11 +15826,11 @@ msgstr "إغلاق النموذج "
#: cms/templates/error.html
msgid "Internal Server Error"
msgstr "حدث خطأ داخلي في المخدّم"
msgstr "نأسف لحدوث خطأ داخلي في الخادم "
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr "لا يمكن إيجاد الصفحة المطلوبة"
msgstr " عذرًا، لا يمكن إيجاد الصفحة التي طلبتها. "
#: cms/templates/error.html
msgid ""
@@ -15803,18 +15840,20 @@ msgid ""
"Studio support{link_end} for further help."
msgstr ""
"نعتذر لعدم تمكنّنا من إيجاد صفحة الاستوديو التي تبحث عنها. قد ترغب في الرجوع"
" للوحة المعلومات بالاستوديو وإعادة المحاولة. إذا استمرت المسألة الوصول "
"للصفحات، الرجاء {link_start} الاتصال مع فريق دعم الاستوديو {link_end} "
"للمساعدة."
" إلى لوحة معلومات الاستوديو وإعادة المحاولة. وفي حال بقيت تواجه مشاكل في "
"الوصول إلى الصفحات، نرجو ألّا تتردّد في {link_start}الاتصال بفريق الدعم "
"الخاص بالاستوديو{link_end} للحصول على مزيد من المساعدة."
#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr "استخدام أداة الآراء والملاحظات لدينا، ’تندر‘، للإسهام بملاحظاتك "
msgstr ""
"استخدام أداتنا المخصّصة للآراء والملاحظات، ’تِندر‘ Tender، لمشاركتنا أي آراء"
" وملاحظات. "
#: cms/templates/error.html
msgid "The Server Encountered an Error"
msgstr "واجه المخدّم خطأً معيّناً "
msgstr "عذرًا، واجه الخادم خطأً ما. "
#: cms/templates/error.html
msgid ""
@@ -15824,14 +15863,14 @@ msgid ""
"please feel free to {link_start}contact Studio support{link_end} for further"
" help."
msgstr ""
عتذر بسبب حدوث خطأ في المخدّم أثناء محاولة إجراء طلبك الأخير. قد ترغب "
"بالعودة إلى لوحة المعلومات الخاصة بالاستوديو أو بإعادة هذا الطلب مرة أخرى. "
"في حال استمرت مشكلة الوصول إلى الصفحات الرجاء {link_start} الاتصال مع فريق "
"دعم الاستوديو {link_end} للمساعدة."
أسف لحدوث خطأ في الخام أثناء محاولة معالجة طلبك الأخير. قد ترغب في العودة "
"إلى لوحة معلومات الاستوديو أو في إعادة هذا الطلب. وفي حال بقيت تواجه مشاكل "
"في الوصول إلى الصفحات، نرجو ألّا تتردّد في {link_start}الاتصال بفريق الدعم "
"الخاص بالاستوديو{link_end} للحصول على مزيد من المساعدة."
#: cms/templates/error.html
msgid "Back to dashboard"
msgstr "العودة للوحة المعلومات"
msgstr "العودة إلى لوحة المعلومات"
#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html
msgid "Course Export"
@@ -15839,7 +15878,7 @@ msgstr "تصدير المساق"
#: cms/templates/export.html
msgid "About Exporting Courses"
msgstr "عن تصدير المساقات"
msgstr "حول تصدير المساقات"
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
#: cms/templates/export.html
@@ -15849,9 +15888,9 @@ msgid ""
" the course structure and content. You can also re-import courses that "
"you've exported."
msgstr ""
"يمكن تصدير المساقات وتعديلها خارج الاستوديو. يكون الملفّ الذي تمّ تصديره "
"بصيغة .tar.gz (أي، ملف تار. مضغوط عبر برنامج جي زيب) ويتضمّن هيكل المساق "
محتواه. يمكن أيضاً إعادة استيراد المساقات التي قد تمّ تصديرها."
"يمكن تصدير المساقات وتعديلها خارج الاستوديو. والملفّ المصدَّر هو ملف بصيغة "
".tar.gz (أي، ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip) ويتضمّن هيكل المساق ومحتواه. "
"ويمكنك أيضًا إعادة استيراد المساقات التي صدّرتها."
#: cms/templates/export.html
msgid ""
@@ -15861,10 +15900,15 @@ msgid ""
" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
"information."
msgstr ""
"{em_start}تحذير:{em_end} عندما تُصدِّر مساقًا، فإنّ بعض المعلومات، مثل "
"مفاتيح MATLAB API، وتصاريح توافقية أدوات التعلّم، ونصوص الرموز السرّية "
"للملاحظات التوضيحية، وروابط تخزين الملاحظات التوضيحية، تكون مشمولة ضمن "
"البيانات المصدَّرة. وإذا شاركت ملفاتك المصدَّرة مع الآخرين، فقد تشاركهم "
"ضمنها بعض المعلومات الحسّاسة أو الخاصة بالترخيص."
#: cms/templates/export.html
msgid "Export My Course Content"
msgstr "تصدير محتوى المساق الخاص بي"
msgstr "تصدير محتوى مساقي"
#: cms/templates/export.html
msgid "Export Course Content"
@@ -15872,16 +15916,18 @@ msgstr "تصدير محتوى المساق"
#: cms/templates/export.html
msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
msgstr "البيانات {em_start} التي تمّ تصديرها مع {em_end} مساقك:"
msgstr "البيانات {em_start}المصدَّرة مع{em_end} مساقك:"
#: cms/templates/export.html
msgid ""
"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
msgstr ""
"القيَم من الإعدادات المتقدّمة، بما فيها مفاتيح MATLAB API وتصاريح توافقية "
"أدوات التعلّم"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
msgstr "محتوى المساق (كلّ الأقسام، والأقسام الفرعية، والوحدات)"
msgstr "محتوى المساق (جميع الأقسام، والأقسام الفرعية، والوحدات)"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Structure"
@@ -15893,7 +15939,7 @@ msgstr "المسائل المنفردة"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Assets"
msgstr "المواد الملحقة الخاصّة بالمساق"
msgstr "المواد الملحقة بالمساق"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Settings"
@@ -15901,7 +15947,7 @@ msgstr "إعدادات المساق"
#: cms/templates/export.html
msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
msgstr "البيانات {em_start} التي لم يتمّ تصديرها {em_end} مع مساقك:"
msgstr "البيانات {em_start}غير المصدَّرة{em_end} مع مساقك:"
#: cms/templates/export.html
msgid "User Data"
@@ -15913,7 +15959,7 @@ msgstr "بيانات فريق المساق"
#: cms/templates/export.html
msgid "Forum/discussion Data"
msgstr "بيانات المنتدى/المناقشات"
msgstr "بيانات المنتدى/النقاشات"
#: cms/templates/export.html
msgid "Certificates"
@@ -15921,7 +15967,7 @@ msgstr "الشهادات"
#: cms/templates/export.html
msgid "Why export a course?"
msgstr "لماذا يتمّ تصدير مساق ما؟"
msgstr "ما هو الهدف من تصدير مساق ما؟"
#: cms/templates/export.html
msgid ""
@@ -15930,13 +15976,13 @@ msgid ""
" a copy of your course that you can later import into another course "
"instance and customize."
msgstr ""
"قد ترغب في تعديل صيغة XML في مساقك مباشرةً خارج الاستوديو أو في إنشاء نسخة "
"احتياطية من مساقك أو قد ترغب كذلك في إنشاء نسخة من ملفّك التي يمكنك "
"استيرادها لاحقاً إلى مساق فرعي أخر وتعديلها."
"قد ترغب في تعديل صيغة XML في مساقك مباشرةً، خارج الاستوديو. وقد ترغب في "
"إنشاء نسخة احتياطية من مساقك، أو نسخة من ملفّك يمكنك توريدها لاحقاً إلى مساق"
" فرعي آخر وتعديلها بحسب الحاجة."
#: cms/templates/export.html
msgid "What content is exported?"
msgstr "ما هو المحتوى الذي يتمّ تصديره؟"
msgstr "ما هو المحتوى الذي يُصدَّر؟"
#: cms/templates/export.html
msgid ""
@@ -15946,10 +15992,15 @@ msgid ""
"data, grading information, discussion forum data, course settings, and "
"course team information, is not exported."
msgstr ""
"جرى تصدير محتوى المساق وهيكله (بما في ذلك الأقسام، والأقسام الفرعية، "
"والوحدات). كما جرى تصدير القيَم من الإعدادات المتقدّمة، بما في ذلك مفاتيح "
"MATLAB API وتصاريح توافقية أدوات التعلّم. ولكن لم يجرِ تصدير البيانات "
"الأخرى، ومنها بيانات الطلّاب، ومعلومات التقييم، وبيانات منتديات النقاش، "
"وإعدادات المساق، ومعلومات فريق المساق. "
#: cms/templates/export.html
msgid "Opening the downloaded file"
msgstr "جاري فتح الملف الذي تم تنزيله"
msgstr "جاري فتح الملف المنزَّل "
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
#: cms/templates/export.html
@@ -15958,12 +16009,13 @@ msgid ""
"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
" content."
msgstr ""
"استخدام برنامج أرشفة لاستخراج البيانات من ملفّ .tar.gz. تشمل البيانات "
"المستخرجة ملف course.xml، والملفات الفرعية التي تتضمّن محتوى المساق."
"استخدم برنامج أرشفة لاستخراج البيانات من ملفّ .tar.gz. وتشمل البيانات "
"المستخرجة ملف course.xml، بالإضافة إلى الملفّات الفرعية التي تتضمّن محتوى "
"المساق."
#: cms/templates/export.html
msgid "Learn more about exporting a course"
msgstr ""
msgstr "تعلّم المزيد عن تصدير المساقات"
#: cms/templates/export_git.html
msgid "Export Course to Git"
@@ -15972,7 +16024,7 @@ msgstr "تصدير المساق إلى Git"
#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Export to Git"
msgstr "تصدير إلى Git"
msgstr "التصدير إلى Git"
#: cms/templates/export_git.html
msgid "About Export to Git"
@@ -15980,7 +16032,7 @@ msgstr "حول التصدير إلى Git"
#: cms/templates/export_git.html
msgid "Use this to export your course to its git repository."
msgstr "استخدام هذا لتصدير مساقك إلى مستودع git الخاص به."
msgstr "استخدام هذا لتصدّر مساقك إلى مستودع git الخاص به."
#: cms/templates/export_git.html
msgid ""
@@ -15988,9 +16040,9 @@ msgid ""
"the contents of your course visible there to students if automatic git "
"imports are configured."
msgstr ""
"سيؤدّي ذلك إلى تحديث تلقائي للموقع الرئيسي لنظام إدارة التعلم وتحديث محتويات"
" المساق المرئي هناك للطلاب إذا تمّ ضبط اعدادات عمليات الاستيراد التلقائية "
"لـgit."
"سيحفّز هذا بعدئذٍ تحديثًا تلقائيًّا للموقع الرئيسي لنظام إدارة التعلّم، "
"وسيحدّث محتويات مساقك المرئي هناك للطلّاب إذا كانت إعدادات عمليات الاستيراد "
"التلقائية لـ git مضبوطة."
#: cms/templates/export_git.html
msgid "Export Course to Git:"
@@ -16000,31 +16052,31 @@ msgstr "تصدير المساق إلى Git:"
msgid ""
"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
msgstr ""
"يجب تحديد الرابط لنظام git في إعدادات المساق قبل أن يصبح بإمكانك التصدير إلى"
" git."
"يجب تحديد الرابط لبرنامج git في إعدادات مساقك حتى تتمكّن من التصدير إلى هذا "
"البرنامج."
#: cms/templates/export_git.html
msgid "Export Failed"
msgstr "لم تنجح عملية التصدير"
msgstr "عذرًا، لم تنجح عملية التصدير."
#: cms/templates/export_git.html
msgid "Export Succeeded"
msgstr "تمّ إجراء عملية التصدير بنجاح"
msgstr "جرى التصدير بنجاح."
#: cms/templates/export_git.html
msgid "Your course:"
msgstr "المساق الخاص بك:"
msgstr "مساقك:"
#: cms/templates/export_git.html
msgid "Course git url:"
msgstr "الرابط لنظام git الخاص بالمساق"
msgstr "الرابط لبرنامج git الخاص بالمساق:"
#: cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Group Configurations"
msgstr "ضبط إعدادات المجموعة"
msgstr "إعدادات المجموعة"
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "New Group Configuration"
@@ -16032,7 +16084,7 @@ msgstr "إعدادات مجموعة جديدة"
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "This module is disabled at the moment."
msgstr "تمّ إيقاف هذه الوحدة في الوقت الحالي."
msgstr "هذه الوحدة موقَفة في الوقت الحالي."
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings_graders.html
msgid "What can I do on this page?"
@@ -16040,7 +16092,7 @@ msgstr "ما الذي يمكنني فعله على هذه الصفحة؟ "
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "You can create, edit, and delete group configurations."
msgstr "يمكنك إنشاء وتعديل وحذف إعدادات مجموعة."
msgstr "يمكنك إنشاء إعدادات المجموعة، وتعديلها، وحذفها."
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
@@ -16048,8 +16100,8 @@ msgid ""
"experiment. When you create an experiment, you select the group "
"configuration to use."
msgstr ""
"تحدد إعدادات المجموعة عدد مجموعات الطلاب المشتركة في تجربة، وعندما تنشئ "
"تجربة يمكنك اختيار إعدادات المجموعة التي تريد استخدامها."
"تحدّد إعدادات المجموعة عدد مجموعات الطلّاب الموضوعة تحت التجربة. وعندما تنشئ"
" تجربة ما، يجب أن تختار إعدادات المجموعة التي تريد أن تستخدمها."
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
@@ -16057,8 +16109,8 @@ msgid ""
"To edit a configuration, hover over its box and click "
"{em_start}Edit{em_end}."
msgstr ""
"انقر {em_start}إعدادات مجموعة جديدة{em_end} لإضافة إعدادات جديدة. أما لتعديل"
" الإعدادات فضع المؤشر على الصندوق المعني ثم انقر {em_start}تعديل{em_end}."
"انقر {em_start}إعدادات مجموعة جديدة{em_end} لإضافة إعدادات جديدة. ولتعديل "
"الإعدادات، ضع مؤشر فأرة الحاسوب فوق خانتها وانقر {em_start}تعديل{em_end}."
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
@@ -16066,12 +16118,12 @@ msgid ""
"experiment. To delete a configuration, hover over its box and click the "
"delete icon."
msgstr ""
"يمكنك حذف إعدادات مجموعة فقط إذا لم تكن مستخدمة في تجربة. لحذف الإعدادات "
"حرّك المؤشر فوق الصندوق وانقر أيقونة الحذف."
"لا يمكنك حذف إعدادات المجموعة إلّا إذا لم تكن مستخدمة في تجربة. ولحذف "
"الإعدادات، حرّك مؤشر الفأرة فوق خانتها وانقر أيقونة الحذف."
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "Learn More"
msgstr "معرفة المزيد"
msgstr "تعلّم المزيد"
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
@@ -16081,7 +16133,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى للمساق"
#: cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
msgid "Details &amp; Schedule"
msgstr "جدول &amp; التفاصيل "
msgstr "التفاصيل والجدول"
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
@@ -16099,34 +16151,34 @@ msgstr "فريق المساق"
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_advanced.html
#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Advanced Settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
msgstr "إعدادات متقدّمة"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Welcome"
msgstr "مرحباً"
msgstr "مرحبًا"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Welcome to"
msgstr "مرحباً بك في"
msgstr "مرحبًا بك في"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Studio helps manage your online courses, so you can focus on teaching them"
msgstr ""
"يساعدك برنامج استوديو على إدارة المساقات الخاصة بك عبر الإنترنت، من أجل أن "
"تركز أنت على كيفيّة تدريسها"
"يساعد برنامج استوديو على إدارة مساقاتك عبر الإنترنت حتى تتمكّن بدورك من "
"التركيز على تدريسها."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Studio's Many Features"
msgstr "الميزات المتعددة الخاصة بالاستوديو"
msgstr "الميزات المتعدّدة لاستوديو"
#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html
msgid "Studio Helps You Keep Your Courses Organized"
msgstr "يساعدك الاستوديو على إبقاء المساقات الخاصة بك منظّمةً"
msgstr "يساعدك الاستوديو على إبقاء مساقاتك منظَّمة"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Keeping Your Course Organized"
msgstr "إبقاء المساق الخاص بك منظماً"
msgstr "إبقاء مساقك منظّمًا "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
@@ -16134,9 +16186,9 @@ msgid ""
"<strong>Outline</strong> editor, providing a simple hierarchy and easy drag "
"and drop to help you and your students stay organized."
msgstr ""
"إنّ الجزء الأهم الأهم بالنسبة لمساقك هو كيفية تنظيمه. ويوفر الاستوديو محرّر "
"<strong> المخطط الكلّي </strong>، يقدّم بنية هرميّة بسيطة، مع ميزة السحب "
"والإسقاط لتحريك المكونات، لمساعدتك ومساعدة طلابك على إبقاء كل المواد منظمة."
"إنّ ركيزة مساقك هي كيفية تنظيمه. لذلك يوفّر لك استوديو محرِّرًا لـ "
"<strong>المخطّط الكلّي</strong> يسمح بتشكيل هيكل هرمي بسيط مع سهولة في السحب"
" والإسقاط لمساعدتك أنت وطلّابك على البقاء منظّمين. "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Simple Organization For Content"
@@ -16147,33 +16199,32 @@ msgid ""
"Studio uses a simple hierarchy of <strong>sections</strong> and "
"<strong>subsections</strong> to organize your content."
msgstr ""
"يعتمد الاستوديو بنية هرميّة بسيطة من <strong> الأقسام </strong> و <strong> "
"الأقسام الفرعية </strong> من أجل تنظيم المحتوى الخاص بك"
"يعتمد استوديو هيكلًا هرميًّا بسيطًا مؤلّفًا من <strong>أقسام</strong> و "
"<strong>أقسام فرعية</strong> لتنظيم محتواك. "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Change Your Mind Anytime"
msgstr "غيّر رأيك في أي وقت"
msgstr "غيّر رأيك في أيّ وقت"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
"let you reorganize quickly."
msgstr ""
"بإمكانك صياغة المخطط الكلي لمساقك وإنشاء محتواه أثناء وجودك في أي مكان. كما "
"تجعل الأدوات البسيطة المتاحة بطريقة السحب والإسقاط إعادة تنظيم المساق أمراً "
"في غاية السهولة."
"يمكنك صياغة المخطّط الكلّي لمساقك وبناء محتواه أينما كنت. فإنّ أدوات السحب "
"والإسقاط البسيطة المتاحة تسمح لك بإعادة تنظيم المساق بسرعة. "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
msgstr "بإمكانك اختيار العمل على أسبوع واحد أو فصل كامل في كل مرة"
msgstr "قسّم عملك بحيث تنتقل من أسبوع أو فصل إلى الآخر "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Build and release <strong>sections</strong> to your students incrementally. "
"You don't have to have it all done at once."
msgstr ""
"بناء وإصدار <strong> الأقسام </strong> للطلاب تدريجيّاً، دون الحاجة إلى "
"إنشاء المحتوى بأكمله مرةً واحدة."
"قم ببناء <strong>الأقسام</strong> لطلّابك وإصدارها تدريجيًّا. فليس عليك أن "
"تنشئ المحتوى بأكمله دُفعةً واحدةً."
#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html
#: cms/templates/howitworks.html
@@ -16186,9 +16237,9 @@ msgid ""
"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
"just a few clicks."
msgstr ""
"يتيح لك برنامج استوديو دمج وترتيب المحتوى الخاص بك بالطريقة التي تعزز عملية "
"التعلم. بإمكانك إدخال الفيديو، والنقاشات، وتشكيلة متنوعة من التمارين بعددٍ "
"قليلٍ من النقرات."
"يتيح لك برنامج استوديو أن تنسج تفاصيل محتواك معًا بطريقة تعزّز عملية "
"التعلّم. ويمكنك تضمين فيديوهات، ونقاشات، وتشكيلة متنوّعة من التمارين عبر "
"مجرّد نقرات قليلة."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Create Learning Pathways"
@@ -16199,41 +16250,41 @@ msgid ""
"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
"and exercises."
msgstr ""
"ساعد طلابك على استيعاب المفاهيم واحداً تلو الآخر من خلال توظيف الوسائط "
"المتعدّدة، وHTML، والتمارين."
"ساعد طلّابك على استيعاب مفهوم واحد تلو الآخر من خلال توظيف الوسائط "
"المتعدّدة، ولغة HTML، والتمارين."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Work Visually, Organize Quickly"
msgstr "اعتمد التعليم بالوسائل المرئية، ونظم المحتوى بطريقةٍ سريعة"
msgstr "اعمل بالوسائل المرئية لتضمن تنظيمًا سريعًا"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
"your content with drag and drop."
msgstr ""
"اعتمد التعليم بالوسائل المرئية وشاهد تماماً ما سيشاهده طلابك. قم بإعادة "
"تنظيم محتواك بالكامل من خلال استخدام ميزة السحب والإسقاط."
"اعتمد الوسائل المرئية في عملك وراقب بالضبط ما سيراه طلّابك. وأعد تنظيم "
"محتواك كلّه من خلال ميزة السحب والإسقاط. "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "A Broad Library of Problem Types"
msgstr "مكتبة عريضة من أنواع المسائل"
msgstr "مكتبة كبيرة تضمّ مختلف أنواع المسائل"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"It's more than just multiple choice. Studio supports more than a dozen types"
" of problems to challenge your learners."
msgstr ""
"برنامج استوديو لا يقتصر على أسئلة الاختيار من متعدد، بل يدعم أكثر من عشرة "
"أنواع من المسائل تقيس من خلالها فهم طلابك للمساق. "
"برنامج استوديو هو أكثر من مجرّد أسئلة متعدّدة الأجوبة، إذ يقدّم أكثر من عشرة"
" أنواع من المسائل لتحدّي قدرات طلّابك. "
#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Studio Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
msgstr "يعطيك الاستوديو طريقة نشر سهلة، وسريعة، وتراكمية مع الأصدقاء."
msgstr "يمنحك استوديو إمكانية النشر مع الأصدقاء بسهولة، وبسرعة، وبتزايد."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
msgstr "آلية نشر بسيطة، وسريعة وتراكمية مع الأصدقاء."
msgstr "النشر السهل، والسريع، والمتزايد. مع الأصدقاء."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
@@ -16242,11 +16293,10 @@ msgid ""
"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
" whole team building a course, together."
msgstr ""
"يعمل الاستوديو بالطريقة ذات التي تعمل بها تطبيقات الانترنت التي تعرفها، إلا "
"أنه يفهم طريقة بناء المادة التعليمية. ويتيح لك النشر الفوري على الإنترنت "
"عندما ترغب بذلك، وإصدار أجزاء المساق بشكلٍ تدريجي عندما يكتمل إعدادها بشكلٍ "
"معقول. ومع خاصية ’المؤلفين المشاركين‘ يصبح بالإمكان جعل فريقٍ كامل يعمل معاً"
" على بناء المساق."
"يعمل استوديو كتطبيقات الإنترنت المألوفة لديك، إلّا أنّه يفهم الطريقة "
"بناءالدراسي. ويتيح لك إمكانية النشر الفوري على الإنترنت وقتما تريد، والإصدار"
" التدريجي وقتما يصبح يصبح معقولًا. ومع خاصية ’المؤلّفين المشاركين‘، يمكن أن "
"يصبح لديك فريق كامل يعمل معًا على بناء المساق."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Instant Changes"
@@ -16257,68 +16307,67 @@ msgid ""
"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
" Save."
msgstr ""
"هل تتوقّع عطلاً ما؟ ليس هناك أي مشكلة. بإمكانك عندما تريد نشر جميع تغييراتك "
"على الانترنت عند نقرك على \"حفظ.\"."
"هل واجهت عطلًا؟ لا تقلق. فإنّ التغييرات التي تجريها تُنشر مباشرةً على "
"الإنترنت وقتما تريد بمجرّد أن تنقر \"حفظ\". "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Release-On Date Publishing"
msgstr "النشر أو الإصدار في تاريخٍ معين"
msgstr "النشر في تاريخ الإصدار الذي تحدّده"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"When you've finished a <strong>section</strong>, pick when you want it to go"
" live and Studio takes care of the rest. Build your course incrementally."
msgstr ""
"عند انتهائك من إعداد <strong> قسمٍ </strong> ما، قم باختيار تاريخ نشر هذا "
"القسم على الإنترنت وسيتولى الاستوديو المهمة. قم ببناء مساقك بشكلٍ تدريجي."
"عندما تنتهي من <strong>قسم معيّن</strong>، حدّد التاريخ الذي تريد نشره فيه "
"وسيتولّى استوديو الباقي. ابنِ مساقك تدريجيًّا. "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Work in Teams"
msgstr "العمل في فِرَق"
msgstr "العمل ضمن فِرَق"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
"course better through a team effort."
msgstr ""
ستطيع المؤلفون المشاركون الوصول لكافة أدوات التأليف ذاتها واستخدامها. ارفع "
"جودة مساقك من خلال توظيف الجهود المتكاملة للفريق."
تمتّع المؤلّفون المشاركون بإمكانية استخدام كافة أدوات التأليف ذاتها. ويمكنك"
" إذًا أن تحسّن جودة مساقك من خلال جهد جماعي. "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up for Studio Today!"
msgstr "قم بالتسجيل في الاستوديو اليوم!"
msgstr "تفضّل بالتسجيل في استوديو اليوم!"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up &amp; Start Making an edX Course"
msgstr "قم بالتسجيل &amp؛ وابدأ ببناء مساق باستخدام edX"
msgstr "تفضّل بالتسجيل وابدأ ببناء مساق edX"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Already have a Studio Account? Sign In"
msgstr "لديك حساب استوديو بالفعل؟ قم بتسجيل الدخول"
msgstr "هل لديك حساب مسبق في استوديو؟ تفضّل بتسجيل دخولك"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Outlining Your Course"
msgstr "وضع المخطّط العام للمساق"
msgstr "وضع المخطّط الكلّي لمساقك"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Simple two-level outline to organize your couse. Drag and drop, and see your"
" course at a glance."
msgstr ""
"مخطّط كلي بسيط من مستويين لتنظيم المساق. قم باستخدام خاصيّة السحب والإسقاط، "
"وشاهد مساقك بلمحةٍ سريعة."
"مخطّط كلّي بسيط ثنائي المستوى لتنظيم مساقك. قم بالسحب والإسقاط، وشاهد مساقك "
"فورًا. "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "More than Just Lectures"
msgstr "أكثر من مجرد محاضرات"
msgstr "أكثر من مجرّد محاضرات"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
"problem types."
msgstr ""
"قم بصورةٍ سريعة بإنشاء فيديو، ومقتطفات نصية، ونقاشات ضمنية، ومجموعة من مختلف"
" أنواع المسائل. "
"أَنشئ بسرعة فيديوهات، ومقتطفات نصّية، ونقاشات ضمنية، ومختلف أنواع المسائل. "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Publishing on Date"
@@ -16329,19 +16378,19 @@ msgid ""
"Simply set the date of a section or subsection, and Studio will publish it "
"to your students for you."
msgstr ""
"قم بكل بساطة بتحديد تاريخ نشر القسم أو القسم الفرعي، وسيتولى الاستوديو نشرَه"
" لطلابك في اليوم المحدد."
"حدّد ببساطة تاريخ القسم أو القسم الفرعي، وسيتولّى استوديو نشرَه لطلّابك "
"بالنيابة عنك."
#: cms/templates/html_error.html
msgid "We're having trouble rendering your component"
msgstr "يوجد مشكلة في تكوين المكوِّن الخاص بك"
msgstr "عذرًا، هناك مشكلة في تقديم مكوِّنك."
#: cms/templates/html_error.html
msgid ""
"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
"to fix the error."
msgstr ""
"لن يتمكّن الطلاب من الوصول إلى هذا المكوِّن. الرجاء إعادة تعديل العنصر "
"لن يتمكّن الطلّاب من الوصول إلى هذا المكوِّن. يُرجى إعادة تعديل مكوِّنك "
"لتصحيح الخطأ."
#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html
@@ -16355,10 +16404,10 @@ msgid ""
"cannot undo a course import{em_end}. We recommend that you first export the "
"current course, so you have a backup copy of it."
msgstr ""
"الرجاء التأكّد من رغبتك في استيراد مساقٍ ما قبل المتابعة. يحلّ محتوى المساق "
"الذي تمّ استيراده محلّ كلّ محتوى هذا المساق. {em_start} من غير الممكن "
"التراجع عن عملية استيراد المساق {em_end}. نوصي بتصدير الميساق الحالي أوّلاً،"
" ليكون لديك نسخة احتياطية عنه. "
"يُرجى التأكّد من رغبتك في استيراد المساق قبل المتابعة. فإنّ محتوى المساق "
"المستورد يحلّ محلّ كافة محتوى هذا المساق. {em_start}وانتبه إلى أنّه لا يمكنك"
" التراجع عن عملية استيراد المساق{em_end}. لذا نوصيك بتصدير المساق الحالي "
"أوّلًا ليكون لديك نسخة احتياطية منه. "
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and files with that extension
#. are called "gzipped tar files": these terms should not be translated
@@ -16368,9 +16417,9 @@ msgid ""
"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
"It may also contain other files."
msgstr ""
"يجب أن يكون المساق الذي يتمّ تصديره بصيغة ملف .tar.gz (أي ملف تار مضغوط عبر "
"برنامج جي زيب). وينبغي أن يتضمّن ملف .tar.gz هذا ملف course.xml. كما يمكن أن"
" يتضمّن ملفات أخرى."
"يجب على المساق الذي تستورده أن يكون في ملف بصيغة .tar.gz (أي ملف .tar مضغوط "
برنامج GNU Zip). وينبغي أن يتضمّن ملف .tar.gz ملفًّا بصيغة course.xml، كما "
"قد يتضمّن ملفّات أخرى."
#: cms/templates/import.html
msgid ""
@@ -16379,27 +16428,27 @@ msgid ""
"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
"your course until the import operation has completed."
msgstr ""
"تمرّ عملية الاستيراد بخمس مراحل. خلال أوّل مرحلتين، يجب البقاء في هذه "
"الصفحة. يمكن مغادرة الصفحة بعد استكمال مرحلة التفريغ. ومع ذلك، نوصي بعدم "
"إجراء تغييرات مهمّة في المساق إلى أن يتم استكمال عملية الاستيراد."
"تمرّ عملية الاستيراد بخمس مراحل. وعليك أن تبقى على هذه الصفحة في أوّل "
"مرحلتين. ثمّ يمكنك مغادرة هذه الصفحة بعد أن تُستكمل مرحلة التفريغ. ولكنّنا "
"نوصيك بعدم إجراء تغييرات أساسية في مساقك قبل أن تُستكمل عملية الاستيراد."
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and files with that extension
#. are called "gzipped tar files": these terms should not be translated
#: cms/templates/import.html
msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
msgstr "اختيار ملفّ .tar.gz لاستبدال محتوى المساق الخاص بك"
msgstr "اختر ملفّ .tar.gz لاستبدال محتوى مساقك"
#: cms/templates/import.html
msgid "Choose a File to Import"
msgstr "اختر ملف ليتم إستيراده"
msgstr "اختر ملفًّا لاستيراده"
#: cms/templates/import.html
msgid "File Chosen:"
msgstr "الملف الذي تم اختياره: "
msgstr "الملف المختار: "
#: cms/templates/import.html
msgid "Replace my course with the one above"
msgstr "استبدال مساقي بالمساق أعلاه"
msgstr "استبدل مساقي بالمساق أعلاه"
#: cms/templates/import.html
msgid "Course Import Status"
@@ -16411,7 +16460,7 @@ msgstr "جاري التحميل"
#: cms/templates/import.html
msgid "Transferring your file to our servers"
msgstr "نقل ملفك لمخدّماتنا"
msgstr "جاري نقل ملفّك إلى خوادمنا "
#: cms/templates/import.html
msgid "Unpacking"
@@ -16423,44 +16472,44 @@ msgid ""
"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
"complete)"
msgstr ""
"تكبير وإعداد هيكل الملف/المصنّف (بإمكانك الآن ترك هذه الصفحة بأمان، ولكن "
"تجنب عمل تغييرات جذرية على المحتوى حتى تستكمل عملية الاستيراد هذه)"
"تكبير وإعداد هيكل الملف/المجلّد (يمكنك الآن مغادرة هذه الصفحة بأمان، لكن "
"تجنّب إجراء تغييرات جذرية في المحتوى قبل اكتمال هذا الاستيراد)"
#: cms/templates/import.html
msgid "Verifying"
msgstr "التحقق"
msgstr "جاري التحقّق"
#: cms/templates/import.html
msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
msgstr "استعراض الدلالات، القواعد اللغوية، والبيانات المطلوبة"
msgstr "استعراض الدلالات، والقواعد اللغوية، والبيانات المطلوبة"
#: cms/templates/import.html
msgid "Updating Course"
msgstr "تحديث المساق"
msgstr "جاري تحديث المساق"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Integrating your imported content into this course. This may take a while "
"with larger courses."
msgstr ""
تم دمج المحتوى الذي قمت باستيراده في هذا المساق. قد يستغرق ذلك وقتاً مع "
"المساقات الكبيرة. "
"جاري دمج محتواك المستورد في هذا المساق. وقد تستغرق هذه العملية وقتًا أطول في"
" حالة المساقات الكبيرة. "
#: cms/templates/import.html
msgid "Success"
msgstr "تمت بنجاح "
msgstr "تمّت العملية بنجاح "
#: cms/templates/import.html
msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
msgstr "تم الآن دمج المحتوى الذي قمت باستيراده في هذا المساق"
msgstr "جرى الآن دمج محتواك المستورد في هذا المساق."
#: cms/templates/import.html
msgid "View Updated Outline"
msgstr "استعراض المخطّط الكلّي المحدّث "
msgstr "مشاهدة المخطّط الكلّي المحدَّث "
#: cms/templates/import.html
msgid "Why import a course?"
msgstr "لماذا يتمّ استيراد مساقٍ ما؟"
msgstr "ما هو الهدف من استيراد مساق ما؟"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
@@ -16468,12 +16517,12 @@ msgid ""
"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
"Studio."
msgstr ""
"قد ترغب في تشغيل إصدار جديد لمساق حالي، أو استبدال مساق حالي بالكامل. أو قد "
"تكون قمت بتطوير مساقٍ خارج الاستوديو."
"قد ترغب في تشغيل نسخة جديدة من مساق حالي، أو استبدال مساق حالي بأكمله. أو "
"ربّما تكون قد طوّرت مساقًا خارج استوديو."
#: cms/templates/import.html
msgid "What content is imported?"
msgstr "ما هو المحتوي الذي تم استيراده؟"
msgstr "ما هو المحتوي الذي يُستورد؟"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
@@ -16482,14 +16531,14 @@ msgid ""
"information, discussion forum data, course settings, and course team "
"information, remains the same as it was in the existing course."
msgstr ""
تمّ فقط استيراد محتوى وهيكل المساق (بما في ذلك، الأقسام، والأقسام الفرعية، "
"والوحدات). تبقى البينات الأخرى، بما فيها بيانات الطلاب، ومعلومات التقييم، "
"وبيانات منتدى المناقشة، وإعدادات المساق، ومعلومات فريق المساق، كما هي عليه "
"في المساق الحالي."
ُستورد فقط محتوى المساق وهيكله (بما في ذلك الأقسام، والأقسام الفرعية، "
"والوحدات). وتبقى البيانات الأخرى، ومنها بيانات الطلّاب، ومعلومات التقييم، "
"وبيانات منتديات النقاش، وإعدادات المساق، ومعلومات فريق المساق، كما كانت عليه"
" في المساق الحالي."
#: cms/templates/import.html
msgid "Warning: Importing while a course is running"
msgstr "تحذير: تجري عملية الاستيراد أثناء تشغيل المساق"
msgstr "تحذير: جاري الاستيراد أثناء تشغيل المساق"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
@@ -16498,9 +16547,9 @@ msgid ""
"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
"students' problem scores."
msgstr ""
"في حال القيام بالاستيراد أثناء تشغيل المساق، وتغيير أسماء الرابط (أو العقد "
"url_name) مكوِّن للمسائل، قد يتمّ فقدان بيانات الطالب المرتبطة بمكوِّنات "
"المسائل هذه. وتتضمّن هذه البيانات المسائل غير المقيّمة الخاصة بالطالب."
"في حال كنت تجري عملية استيراد أثناء تشغيل مساقك وأقدمت على تغيير أسماء "
"الرابط (أو العقد url_name) لأي مكوِّنات خاصة بالمسائل، فإنّ بيانات الطالب "
"المرتبطة بهذه المكوِّنات قد يجري فقدانها، ومن بينها درجات مسائل الطلّاب. "
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
#: cms/templates/widgets/header.html
@@ -16513,24 +16562,24 @@ msgstr "مساق جديد"
#: cms/templates/index.html
msgid "Email staff to create course"
msgstr "إرسال بريد الكتروني لفريق العمل لإنشاء مساق"
msgstr "مراسلة فريق العمل عبر البريد الإكتروني لإنشاء مساق"
#: cms/templates/index.html
msgid "Welcome, {0}!"
msgstr "مرحباً، {0}! "
msgstr "مرحبًا، {0}! "
#: cms/templates/index.html
msgid "Here are all of the courses you currently have access to in Studio:"
msgstr ""
"ستجد هنا قائمة بجميع المساقات التي لديك صلاحية الدخول عليها في الاستوديو:"
"إليك هنا جميع المساقات التي لديك حاليًا صلاحية الدخول إليها في استوديو:"
#: cms/templates/index.html
msgid "You currently aren't associated with any Studio Courses."
msgstr "أنت حالياً غير مرتبط بأي من مساقات الاستوديو."
msgstr "لست مرتبطًا حاليًّا بأيٍّ من مساقات استوديو."
#: cms/templates/index.html
msgid "Please correct the highlighted fields below."
msgstr "الرجاء تصحيح الحقول المبينة أدناه."
msgstr "يُرجى تصحيح الحقول المركَّز عليها أدناه."
#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Course"
@@ -16545,45 +16594,43 @@ msgid ""
"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
" set a different display name in Advanced Settings later."
msgstr ""
"اسم مساقك الذي يظهر للعموم، لا يمكن تغيير هذا الاسم غير أنك تستطيع تحديد اسم"
" عرض مختلف من خلال ’إعدادات متقدمة‘ في وقت لاحق."
"اسم العرض العام لمساقك. لا يمكن تغيير هذا الاسم ولكن يمكنك لاحقًا تحديد اسم "
"عرض مختلف من خلال الإعدادات المتقدّمة‘."
#: cms/templates/index.html
msgid "The name of the organization sponsoring the course."
msgstr "اسم المؤسّسة التي ترعى المساق."
msgstr "اسم المؤسّسة الراعية للمساق"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Note: This is part of your course URL, so no spaces or special characters "
"are allowed."
msgstr ""
"ملاحظة: هذا جزء من الرابط الخاص بمساقك. لذلك، لا يسمح ترك فراغات أو استخدام "
"أحرف خاصّة."
msgstr "ملاحظة: هذا جزء من رابط مساقك، فلا يُسمح بإدخال فراغات أو أحرف خاصّة."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"This cannot be changed, but you can set a different display name in Advanced"
" Settings later."
msgstr ""
"لا يمكن تغيير `ذلك، ولكن يمكن ضبط إسم ظاهر جديد في الإعدادات المتقدّمة "
"لاحقاً."
"لا يمكن تغيير هذا ولكن يمكنك لاحقًا تحديد اسم عرض مختلف من خلال ’الإعدادات "
"المتقدّمة‘."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The unique number that identifies your course within your organization."
msgstr "الرقم الوحيد الذي يحدّد مساقك داخل المؤسّسة."
msgstr "الرقم الفريد الذي يعرّف عن مساقك في المؤسّسة."
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid ""
"Note: This is part of your course URL, so no spaces or special characters "
"are allowed and it cannot be changed."
msgstr ""
"ملاحظة: هذا جزء من الرابط الخاص بمساقك. لذلك، لا يسمح ترك فراغات أو استخدام "
"أحرف خاصّة، ولا يمكن تغييره."
"ملاحظة: هذا جزء من رابط مساقك، فلا يُسمح بإدخال فراغات أو استخدام أحرف "
"خاصّة، ولا يمكن تغييره."
#: cms/templates/index.html
msgid "The term in which your course will run."
msgstr "الفترة التي سيتمّ تشغيل مساقك فيها."
msgstr "الفترة التي سيجري فيها تشغيل مساقك"
#: cms/templates/index.html
msgid "Create"
@@ -16591,7 +16638,7 @@ msgstr "إنشاء "
#: cms/templates/index.html
msgid "Courses Being Processed"
msgstr ""
msgstr "المساقات الجاري معالجتها"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Course Run:"
@@ -16599,7 +16646,7 @@ msgstr "تشغيل المساق:"
#: cms/templates/index.html
msgid "This course run is currently being created."
msgstr ""
msgstr "يجري حاليًّا إنشاء تشغيل هذا المساق."
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
@@ -16607,7 +16654,7 @@ msgstr ""
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
#: cms/templates/index.html
msgid "Configuring as re-run"
msgstr ""
msgstr "الضبط كتشغيل ثانٍ"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -16615,6 +16662,9 @@ msgid ""
"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
" new course will need some manual configuration."
msgstr ""
"سيُضاف المساق الجديد إلى لائحة مساقاتك في غضون 5-10 دقائق. يُرجى العودة إلى "
"هذه الصفحة أو {link_start}إعادة فتحها{link_end} لتحديث لائحة المساقات. "
"وسيتطلّب المساق الجديد ضبط بعض الإعدادات يدويًّا."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -16622,16 +16672,16 @@ msgid ""
"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
"assistance."
msgstr ""
"لقد وقع خطأ أثناء معالجة مساقك، يرجى الذهاب إلى المساق الأصلي لمحاولة إعادة "
"التشغيل مجددًا أو اتصل بمدير مشروعك للحصول على مساعدة."
"نأسف لحدوث خطأ في النظام أثناء معالجة مساقك. يُرجى الذهاب إلى المساق الأساسي"
" لإعادة تجريب التشغيل الثاني، أو الاتصال بمدير مشروعك للحصول على المساعدة."
#: cms/templates/index.html
msgid "Re-run Course"
msgstr "إعادة تشغيل المساق"
msgstr "مساق مشغَّل مرّة أخرى"
#: cms/templates/index.html
msgid "Are you staff on an existing Studio course?"
msgstr "هل أنت ضمن طاقم أي من مساقات الاستوديو؟"
msgstr "هل أنت تنتمي إلى طاقم أيٍّ من مساقات استوديو الحالية؟"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -16639,9 +16689,8 @@ msgid ""
"Please get in touch with the course creator or administrator for the "
"specific course you are helping to author."
msgstr ""
"في برنامج الاستديو، يجب أن تتم إضافتك إلى المساق من قبل مُنشئ المساق الرجاء "
"الاتصال بصاحب المساق أو بالمشرف على المساق المعيّن الذي تقوم بالمساعدة في "
"تأليفه."
"يجب إضافتك إلى المساق في استوديو من قبل مُنشئ المساق. لذا يُرجى الاتصال "
"بالمنشئ أو بالمشرف على المساق المعيّن الذي تساعد على تأليفه."
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Create Your First Course"
@@ -16649,11 +16698,11 @@ msgstr "إنشاء مساقك الأوّل"
#: cms/templates/index.html
msgid "Your new course is just a click away!"
msgstr "مساقك الجديد هو على بعد نقرة واحدة فقط!"
msgstr "ستجد مساقك الجديد على بعد نقرة واحدة فقط!"
#: cms/templates/index.html
msgid "Becoming a Course Creator in Studio"
msgstr "كيف تصبح مُنشئ مساق في الاستوديو"
msgstr "كيف تصبح مُنشئ مساق في استوديو"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -16663,15 +16712,14 @@ msgid ""
"evaluate your request and provide you feedback within 24 hours during the "
"work week."
msgstr ""
"EDX استوديو هو حل برمجي مستضاف نوفّره لشركاء xConsortium وللضيوف المحددين. "
"تظهر المساقات التي كنت عضواً في فريق إنشائها في الأعلى وبإمكانك تعديلها، في "
"الأثناء التي يتم خلالها منح امتيازات مُنشئ المساق من قبل EDX. سيقوم فريقنا "
"بتقييم طلبك وآراءهم لملاحظاتهم إجابةً بشأنه في غضون 24 ساعة خلال أسبوع "
"العمل."
"EDX استوديو هو حلّ مستضاف لشركائنا في شركة xConsortium ولضيوف محدّدين. "
"وتظهر لك أعلاه المساقات التي تنتمي إلى فريقها لتعديلها، بينما تُمنح امتيازات"
" مُنشئ المساق من قبل edX. وسيقيّم فريقنا طلبك، ثمّ سيزوّدك بآراءه وملاحظاته "
"في غضون 24 ساعة خلال أسبوع العمل."
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status:"
msgstr "حالة الطلب الذي تقدمت به لتسجيلك كمُنشئ المساق:"
msgstr "حالة الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق:"
#: cms/templates/index.html
msgid "Request the Ability to Create Courses"
@@ -16679,7 +16727,7 @@ msgstr "طلب صلاحية إنشاء المساقات"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status"
msgstr "حالة الطلب الذي تقدمت به لتسجيلك كمُنشئ المساق"
msgstr "حالة الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -16688,14 +16736,13 @@ msgid ""
"edit, while course creator privileges are granted by edX. Our team is has "
"completed evaluating your request."
msgstr ""
"EDX استوديو هو حل برمجي مستضاف نوفّره لشركاء xConsortium وللضيوف المحددين. "
"تظهر المساقات التي كنت عضواً في فريق إنشائها في الأعلى وبإمكانك تعديلها، في "
"الأثناء التي يتم خلالها منح امتيازات مُنشئ المساق من قبل EDX. لقد أنهى "
"فريقنا عملية تقييم طلبك."
"EDX استوديو هو حلّ مستضاف لشركائنا في شركة xConsortium ولضيوف محدّدين. "
"وتظهر لك أعلاه المساقات التي تنتمي إلى فريقها لتعديلها، بينما تُمنح امتيازات"
" مُنشئ المساق من قبل edX. وقد استكمل فريقنا تقييم طلبك."
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator request is:"
msgstr "طلب مُنشئ المساق الذي تقدمت به:"
msgstr "إنّ الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق:"
#: cms/templates/index.html
msgid "Denied"
@@ -16704,7 +16751,7 @@ msgstr "مرفوض"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by edX Staff."
msgstr "لم يستوف طلبك المعايير/الإرشادات المحددة من قبل طاقم مساق edX."
msgstr "لم يستوفِ طلبك المعايير/الإرشادات المحدّدة من قبل طاقم edX."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -16713,22 +16760,20 @@ msgid ""
"edit, while course creator privileges are granted by edX. Our team is "
"currently evaluating your request."
msgstr ""
"EDX استوديو هو حل برمجي مستضاف نوفّره لشركاء xConsortium وللضيوف المحددين. "
"تظهر المساقات التي كنت عضواً في فريق إنشائها في الأعلى وبإمكانك تعديلها، في "
"الأثناء التي يتم خلالها منح امتيازات مُنشئ المساق من قبل EDX. طلبك قيد "
"التقييم الآن من قبل فريقنا."
"EDX استوديو هو حلّ مستضاف لشركائنا في شركة xConsortium ولضيوف محدّدين. "
"وتظهر لك أعلاه المساقات التي أنت عضو في فريقها والتي تحتاج منك إلى تعديل، "
"بينما تُمنح امتيازات مُنشئ المساق من قبل edX. ويعمل فريقنا حاليًّا على تقييم"
" طلبك."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request is currently being reviewed by edX staff and should be updated "
"shortly."
msgstr ""
"طلبك حالياً قيد المراجعة والتقييم من قبل طاقم مساق edX في الوقت الحالي وسيتم"
" التحديث بشأنه قريباً."
msgstr "يخضع طلبك حاليًّا للمراجعة من قبل طاقم edX ويجب تحديثه قريبًا."
#: cms/templates/index.html
msgid "New to edX Studio?"
msgstr "هل تستخدم استوديو edX للمرّة الأولى؟"
msgstr "هل هذه المرّة الأولى التي تستخدم فيها استوديو edX؟"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -16738,9 +16783,9 @@ msgid ""
"resources."
msgstr ""
"يمكنك النقر على \"مساعدة\" في الزاوية اليمنى العليا للحصول على مزيد من "
"المعلومات حول صفحة برنامج استوديو التي تستعرضها حينها. كما يمكنك استخدام "
"الروابط الموجودة في أسفل الصفحة للدخول لملفات توثيق البرنامج التي يتمّ "
"تحديثها باستمرار، أو غير ذلك من المصادر الأخرى الخاصة ببرنامج استوديو."
"المعلومات حول صفحة استوديو التي تشاهدها. كما يمكنك استخدام الروابط الموجودة "
"في أسفل الصفحة للوصول إلى مجموعة وثائقنا المحدَّثة باستمرار وغيرها من مصادر "
"برنامج استوديو."
#: cms/templates/index.html
msgid "Getting Started with edX Studio"
@@ -16748,35 +16793,39 @@ msgstr "البدء باستخدام برنامج استوديو edX"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr ""
msgstr "استخدم أداة آرائنا وملاحظاتنا، ’تِندِر‘ Tender، لتطلب المساعدة."
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with edX Studio"
msgstr "طلب المساعدة لبرنامج استوديو edX"
msgstr "طلب المساعدة مع استوديو edX"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in Studio?"
msgstr "هل أستطيع إنشاء مساقات باستخدام برنامج استوديو؟"
msgstr "هل يمكنني إنشاء مساقات في برنامج استوديو؟"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in Studio, you must {link_start}contact edX staff"
" to help you create a course{link_end}."
msgstr ""
"لتتمكّن من إنشاء مساقات في استوديو، يجب عليك {link_start}الاتّصال بطاقم edX "
"لمساعدتك على إنشاء المساق{link_end}."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in Studio, you must have course creator "
"privileges to create your own course."
msgstr ""
"كي تتمكن من إنشاء مساقات في برنامج استوديو، يجب أن تكون لديك صلاحيات مُنشئ "
"المساق لإنشاء مساقك."
"لتتمكّن من إنشاء مساقات في استوديو، يجب أن تتمتّع بصلاحيات مُنشئ المساق كي "
"تنشئ مساقك الخاص بك."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request to author courses in Studio has been denied. Please "
"{link_start}contact edX Staff with further questions{link_end}."
msgstr ""
"عذرًا، رُفض طلبك لتأليف مساقات في استوديو. يُرجى منك {link_start}الاتّصال "
"بطاقم edX لمزيد من الاستفسار{link_end}."
#: cms/templates/index.html
msgid "Thanks for signing up, %(name)s!"
@@ -16784,7 +16833,7 @@ msgstr "نشكرك على تسجيل اشتراكك، %(name)s!"
#: cms/templates/index.html
msgid "We need to verify your email address"
msgstr "علينا التحقق من عنوان بريدك الإلكتروني"
msgstr "نحتاج إلى التحقّق من عنوان بريدك الإلكتروني لو سمحت. "
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -16792,9 +16841,8 @@ msgid ""
"email address (%(email)s). An activation message and next steps should be "
"waiting for you there."
msgstr ""
"أوشكت على الانتهاء من تقديم الطلب! من أجل استكمال الطلب يجب عليك تأكيد بريدك"
" الإلكتروني (%(email)s). ستجد رسالة التفعيل مع الخطوات القادمة التي يجب "
"اتخاذها بانتظارك هناك."
"أوشكت على الانتهاء! نرجو منك التأكيد على عنوان بريدك الإلكتروني (%(email)s) "
"لتستكمل تسجيلك، ثمّ ستجد رسالة تفعيل وخطوات تالية بانتظارك."
#: cms/templates/index.html
msgid "Need help?"
@@ -16806,13 +16854,13 @@ msgid ""
"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
"below."
msgstr ""
"الرجاء التحقق من ملف الرسائل غير المرغوب بها في حال عدم وجود الرسالة في ملف "
"البريد الوارد. وإذا لم تتمكن من إيجاد رسالة التأكيد؟ اطلب المساعدة عن طريق "
"الرابط في الأسفل."
"يُرجى التحقّق من مجلّدات الرسائل غير المرغوب فيها، Junk أو Spam، في حال لم "
"تجد رسالتنا في صندوق بريدك الوارد. ألم تتمكّن بعد من إيجاد رسالة التأكيد؟ "
"اطلب المساعدة إذًا عن طريق الرابط أدناه. "
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your Studio account"
msgstr ""
msgstr "اطلب المساعدة في حسابك لدى استوديو"
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Sign In"
@@ -16820,19 +16868,19 @@ msgstr "تسجيل الدخول"
#: cms/templates/login.html cms/templates/login.html
msgid "Sign In to edX Studio"
msgstr "تسجيل الدخول لاستوديو edX"
msgstr "تسجيل الدخول إلى استوديو edX"
#: cms/templates/login.html
msgid "Don't have a Studio Account? Sign up!"
msgstr "لا يوجد لديك حساب استوديو؟ قم بالتسجيل!"
msgstr "أليس لديك حساب لدى استوديو؟ لا تتردّد في التسجيل!"
#: cms/templates/login.html
msgid "Required Information to Sign In to edX Studio"
msgstr "المعلومات المطلوبة لتسجيل الدخول لاستوديو edX"
msgstr "المعلومات المطلوبة لتسجيل الدخول إلى استوديو edX"
#: cms/templates/login.html
msgid "Studio Support"
msgstr "دعم الاستوديو"
msgstr "للحصول على الدعم من استوديو"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
@@ -16840,9 +16888,9 @@ msgid ""
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
"هل تواجه مشكلة بالنسبة لحسابك؟ استعمل {link_start} مركز الدعم الخاص بنا "
"{link_end} للاطلاع على بعض خطوات المساعدة الذاتية، وقم بإيجاد الحلول التي "
"وجدها الآخرون لنفس المسألة، أو أعلمنا بمشكلتك."
"هل تواجه مشكلة في حسابك؟ يُرجى استخدام {link_start}مركز الدعم الخاص "
"بنا{link_end} للاطّلاع على بعض خطوات المساعدة الذاتية، أو لإيجاد الحلول التي"
" سبقك آخرون إليها للمسألة نفسها، أو لإعلامنا بمشكلتك."
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
@@ -16850,11 +16898,11 @@ msgstr "إعدادات فريق المساق"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "New Team Member"
msgstr "عضو جديد بالفريق"
msgstr "عضو جديد في الفريق"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add a User to Your Course's Team"
msgstr "أضف مستخدم إلى فريق المساق الخاص بك"
msgstr "إضافة مستخدم إلى فريق مساقك"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "New Team Member Information"
@@ -16868,7 +16916,9 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالمستخد
msgid ""
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
"add"
msgstr "الرجاء تزويدنا بالعنوان الإلكتروني لعضو طاقم المساق الذي تود إضافته"
msgstr ""
"يُرجى تزويدنا بعنوان البريد الإلكتروني الخاص بعضو طاقم المساق الذي تودّ أن "
"تضيفه "
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add User"
@@ -16884,16 +16934,15 @@ msgstr "أنت!"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "send an email message to {email}"
msgstr "أرسل رسالة إلكترونية إلى {email} "
msgstr "أرسل رسالة عبر البريد الإلكتروني إلى {email} "
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights"
msgstr ""
"قم بترفيع عضوٍ آخر إلى درجة مشرف حتى تتمكن من إزالة حقوق المشرف الخاصة بك"
msgstr "يجب أن ترقّي عضوًا آخر إلى درجة مُشرِف لتتمكّن من إلغاء حقوقك كمشرف"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Remove Admin Access"
msgstr "إزالة صلاحية الوصول الخاصة بالمشرف"
msgstr "إلغاء صلاحية الوصول الخاصة بالمشرف"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add Admin Access"
@@ -16905,19 +16954,19 @@ msgstr "حذف المستخدم، {username} "
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add Team Members to This Course"
msgstr "أضف أعضاء آخرين لفريق هذا المساق"
msgstr "إضافة أعضاء إلى فريق هذا المساق"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
"signed up for Studio and have an active account. "
msgstr ""
"إضافة أعضاء للفريق يجعل من تأليف المساق نشاطاً تعاونياً. يجب على المستخدمين "
"التسجيل في الاستوديو و تفعيل حساباتهم."
"من شأن إضافة أعضاء إلى الفريق أن يجعل تأليف المساق عملًا تعاونيًّا. ويجب أن "
"يكون المستخدمون مسجّلين في استوديو ولديهم حسابات نشطة. "
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add a New Team Member"
msgstr "إضافة عضو جديد للفريق"
msgstr "إضافة عضو جديد إلى الفريق"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Roles"
@@ -16928,16 +16977,16 @@ msgid ""
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
" and editing privileges on all course content."
msgstr ""
عتبر أعضاء الفريق أو طاقم المساق مؤلفين مشاركين. إذ يتمتّعون جميعهم بكامل "
"امتيازات الكتابة والتعديل في كافة محتوى المساق."
ُعدّ أعضاء الفريق، أو الطاقم، مؤلّفين مشاركين للمساق. ويتمتّعون بكامل "
"امتيازات الكتابة والتعديل في كافة أقسام محتوى المساق."
#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Admins are course team members who can add and remove other course team "
"members."
msgstr ""
"يعتبر المشرفون من أعضاء فريق المساق ويمكنهم إضافة أو إقصاء أعضاء آخرين من "
"فريق المساق."
"المشرفون هم من أعضاء فريق المساق ويمكنهم إضافة أو إقصاء أعضاء آخرين من "
"الفريق."
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Transferring Ownership"
@@ -16949,9 +16998,9 @@ msgid ""
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
msgstr ""
نبغي أن يكون هناك مشرف لكل مساق. إذا كنت المشرف وأردت نقل ملكية المساق، "
"الرجاء النقر على إضافة وصول المشرف لجعل مستخدم آخر المشرف، ثمّ يرجى الطلب من"
" ذلك المستخدم إزالة اسمك من قائمة فريق المساق."
جب أن يكون لكل مساق مشرف. وإذا كنت أنت هو المشرف وأردت نقل ملكية المساق إلى"
" الغير، يُرجى النقر على إضافة حقّ دخول مشرف لتوكّل مستخدمًا آخر بدور "
"المشرف، ثمّ اطلب من هذا المستخدم أن يزيل اسمك من قائمة فريق المساق."
#: cms/templates/register.html
msgid "Sign Up for edX Studio"
@@ -16959,26 +17008,26 @@ msgstr "التسجيل في استوديو edX"
#: cms/templates/register.html
msgid "Already have a Studio Account? Sign in"
msgstr "لديك حساب استوديو بالفعل؟ قم بتسجيل الدخول"
msgstr " إذا لديك حساب مسبق في استوديو، يُرجى تسجيل دخولك."
#: cms/templates/register.html
msgid ""
"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
"your first edX course today."
msgstr ""
"هل أنت جاهز لبدء إعداد مساقات الدورات المقامة عبر الإنترنت؟ قم بالتسجيل في "
"الأسفل وابدأ اليوم بوضع أول مساق edX لك ."
"هل أنت جاهز للبدء بإنشاء مساقات عبر الإنترنت؟ سجّل أدناه وابدأ اليوم بإنشاء "
"أوّل مساقاتك لدى edX. "
#: cms/templates/register.html
msgid "Required Information to Sign Up for edX Studio"
msgstr "المعلومات المطلوبة لتسجيل الدخول لاستوديو edX"
msgstr "المعلومات المطلوبة للتسجيل في استوديو edX"
#: cms/templates/register.html
msgid ""
"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
"support forums"
msgstr ""
يتم استعمال هذا الاسم في النقاشات العلنية المتعلقة بمساقاتك ومنتديات دعم "
تُستخدم هذه المعلومات في نقاشات عامة تتضمّن مساقاتك وفي منتديات الدعم "
"edX101 الخاصة بنا."
#: cms/templates/register.html
@@ -16987,19 +17036,19 @@ msgstr "موقعك"
#: cms/templates/register.html
msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
msgstr "أوافق على {a_start} شروط الخدمة {a_end}"
msgstr "أوافق على {a_start} شروط الخدمة {a_end}"
#: cms/templates/register.html
msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
msgstr "قم بإنشاء حسابي و ابدأ بتأليف المساقات"
msgstr "إنشاء حسابي والبدء بتأليف المساقات"
#: cms/templates/register.html
msgid "Common Studio Questions"
msgstr "الأسئلة الشائعة الخاصة باستوديو"
msgstr "الأسئلة الشائعة بشأن استوديو"
#: cms/templates/register.html
msgid "Who is Studio for?"
msgstr "من يعنيه برنامج استوديو؟"
msgstr "إلى من يتوجّه برنامج استوديو؟"
#: cms/templates/register.html
msgid ""
@@ -17007,16 +17056,15 @@ msgid ""
"global edX platform. Our users are often faculty members, teaching "
"assistants and course staff, and members of instructional technology groups."
msgstr ""
"برنامج استوديو مخصّص لأي شخص يريد إنشاء مساقات تتم دراستها عبر الإنترنت "
"والتي تقوي بدورها منصة edX العالمية. مستخدمينا هم في الغالب أعضاء هيئة "
"التدريس، مساعدي المدرّسين والموظفين العاملين على المساق، وأعضاء من مجموعات "
"تقنيات التعليم."
"يتوجّه برنامج استوديو إلى أي شخص يريد إنشاء مساقات مخصّصة لدراستها عبر "
"الإنترنت وداعمة لمنصّة edX العالمية. وغالبًا ما يكون مستخدمونا أعضاءً في "
"هيئة التدريس، ومساعدي مدرّسين، وأعضاءً في طواقم المساقات، وأعضاءً في مجموعات"
" تكنولوجيا التعليم."
#: cms/templates/register.html
msgid "How technically savvy do I need to be to create courses in Studio?"
msgstr ""
"كم يلزم من المعرفة والقدرة التكنولوجية حتى يكون الشخص قادراً على إنشاء "
"مساقات باستخدام الاستوديو؟"
"كم يجب أن أكون ضليعًا بالتكنولوجيا لأتمكّن من إنشاء مساقات باستخدام استوديو؟"
#: cms/templates/register.html
msgid ""
@@ -17026,17 +17074,15 @@ msgid ""
"technical background would be helpful. As always, we are here to help, so "
"don't hesitate to dive right in."
msgstr ""
"برنامج الاستوديو مصمم ليكون سهل الاستعمال تقريباً من قبل أي شخص على معرفة "
"بالواجهات العامة للتأليف باستخدام الإنترنت (.Wordpress, Moodle, etc). وليس "
"هناك من ضرورة لوجود معرفة بأصول ولغات البرمجة، إلا أنه سيكون من المفيد "
"امتلاك المستخدم لبعض الخلفية التكنولوجية بالنسبة لبعض الميزات المتقدمة. وكما"
" هو الحال فنحن موجودون هنا دائماً للمساعدة بشكلٍ متواصل، لذا لا تتردد في "
"البدء الآن."
"صُمِّم برنامج استوديو ليكون سهل الاستخدام من قبل أي شخص تقريبًا ملمّ بأدوات "
"التأليف القائمة على الإنترنت (مثل Wordpress وMoodle وغيرهما). فليس بالضرورة "
"أن يتحلّى المستخدم بمعرفة معيّنة في مجال البرمجة، إلّا أنّه من المفيد في "
"حالة بعض الميزات الأكثر تقدّمًا امتلاك خلفية تكنولوجية. وكالعادة، نحن "
"موجودون هنا دائمًا لمساعدتك، لذلك لا تتردّد في البدء الآن."
#: cms/templates/register.html
msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
msgstr ""
"لم يسبق لي أن ألفت مساقاً عبر الإنترنت مسبقاً، هل هنالك طريقة للمساعدة؟"
msgstr "لم يسبق لي أن ألّفت مساقًا عبر الإنترنت. هل يمكنكم مساعدتي؟"
#: cms/templates/register.html
msgid ""
@@ -17045,14 +17091,14 @@ msgid ""
"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
" us a note."
msgstr ""
"بالطبع. فقد قمنا بإنشاء مساق عبر الإنترنت باسم edX101 يعطي شرحاً لأفضل "
"الممارسات: من تصوير الفيديو، ووضع المسائل والتمارين، إلى أساسيات إدارة مساق "
"على الانترنت. وبالإضافة إلى ذلك كله فنحن موجودون دائماً للمساعدة، كل ما يلزم"
" هو أن ترسل لنا ملاحظاتك أو أسئلتك."
"بالطبع. فقد أنشأنا مساقًا عبر الإنترنت، اسمه edX101، يعطي شرحًا لأفضل "
"الممارسات: بدءًا من تصوير الفيديو وتأليف التمارين، وصولًا إلى أساسيات إدارة "
"مساق متاح على الانترنت. كما أنّنا موجودون هنا دائمًا لمساعدتك، وما عليك إلّا"
" أن ترسل لنا ملاحظاتك أو أسئلتك."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Schedule &amp; Details Settings"
msgstr "إعدادات جدول &amp; التفاصيل "
msgstr "إعدادات الجدول والتفاصيل "
#: cms/templates/settings.html
msgid "Schedule & Details"
@@ -17064,24 +17110,24 @@ msgstr "معلومات أساسية"
#: cms/templates/settings.html
msgid "The nuts and bolts of your course"
msgstr "العناصر والأدوات الخاصة اللازمة للمساق"
msgstr "مكوِّنات العمل الأساسية لمساقك"
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings.html
msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
msgstr "تمّ إيقاف هذا الحقل: لا يمكن تغيير هذه المعلومة."
msgstr "عذرًا، لم يعد هذا الحقل مفعّلًا: لا يمكن تغيير هذه المعلومات."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Summary Page"
msgstr "صفحة الملخص الخاص بالمساق"
msgstr "صفحة ملخّص المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "(for student enrollment and access)"
msgstr "(لتسجيل ودخول الطلاب)"
msgstr "(لتسجيل الطلّاب ودخولهم)"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enroll in {course_display_name}"
msgstr "سجّل في {course_display_name}"
msgstr "سجّل في المساق {course_display_name}"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
@@ -17089,17 +17135,17 @@ msgid ""
"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
"enroll."
msgstr ""
"مساق \"{course_display_name}\" الذي تقدّمه منصّة {platform_name} مفتوح "
"للتسجيل حاليًا. يرجى الذهاب إلى هذا المساق عبر الرابط {link_for_about_page} "
"للتسجيل."
"يُرجى ملاحظة أنّ مساق \"{course_display_name}\"، الذي تقدّمه منصّة "
"{platform_name}، مفتوح حاليًّا للتسجيل. ويمكنك الذهاب إليه عبر الرابط "
"{link_for_about_page} للتسجيل."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Send a note to students via email"
msgstr "إرسال ملاحظة للطلاب عن طريق البريد الإلكتروني"
msgstr "إرسال ملاحظة إلى الطلّاب عبر البريد الإلكتروني"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Invite your students"
msgstr "قم بدعوة طلابك"
msgstr "ادعُ طلّابك"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Promoting Your Course with edX"
@@ -17111,9 +17157,9 @@ msgid ""
"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
"instructions provided by your <abbr title=\"Program Manager\">PM</abbr>."
msgstr ""
"لن يكون من الممكن الاطلاع على صفحة ملخّص مساقك إلا بعد أن يتمّ الإعلان عنه. "
"ومن أجل توفير محتوى للصفحة ومعاينته، الرجاء اتباع التعليمات التي أعطاها "
"<abbr title=\"مدير البرنامج\">PM</abbr>."
"عذرًا، لا يمكن الاطّلاع على صفحة ملخّص مساقك إلّا بعد الإعلان عنه. ولتزوّد "
"الصفحة بالمحتوى وتعاينها، يُرجى اتّباع التعليمات التي يوفّرها <abbr "
"title=\"Program Manager\">مدير البرنامج</abbr>. "
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Schedule"
@@ -17121,11 +17167,11 @@ msgstr "جدول المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Dates that control when your course can be viewed"
msgstr "التواريخ التي تتحكّم بتوقيت إمكانية الاطلاع على مساقك."
msgstr "التواريخ التي تحدّد متى يمكن الاطّلاع على مساقك"
#: cms/templates/settings.html
msgid "First day the course begins"
msgstr "اليوم الأول الذي يبتدئ فيه المساق"
msgstr "اليوم الأوّل الذي يبدأ فيه المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Start Time"
@@ -17134,7 +17180,7 @@ msgstr "وقت بدء المساق"
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"
msgstr "(التوقيت العالمي UTC)"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course End Date"
@@ -17142,7 +17188,7 @@ msgstr "تاريخ انتهاء المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day your course is active"
msgstr "اليوم الأخير الذي يبقى فيه المساق مفعّلاً"
msgstr "اليوم الأخير الذي يكون فيه المساق مفعّلًا"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course End Time"
@@ -17154,11 +17200,11 @@ msgstr "تاريخ بدء التسجيل"
#: cms/templates/settings.html
msgid "First day students can enroll"
msgstr "اليوم الأول المتاح للطلاب للتسجيل"
msgstr "اليوم الأوّل المتاح للطلّاب للتسجيل"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment Start Time"
msgstr "وقت ابتداء التسجيل"
msgstr "وقت بدء التسجيل"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Date"
@@ -17166,7 +17212,7 @@ msgstr "تاريخ انتهاء التسجيل"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgstr "آخر يومٍ متاحٍ للطلاب للتسجيل"
msgstr "اليوم الأخير المتاح للطلّاب للتسجيل"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
@@ -17174,7 +17220,7 @@ msgstr "وقت انتهاء التسجيل"
#: cms/templates/settings.html
msgid "These Dates Are Not Used When Promoting Your Course"
msgstr "لا يتم استعمال هذه التواريخ عند الترويج لمساقك"
msgstr "لا تُستخدم هذه التواريخ عند الترويج لمساقك"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
@@ -17184,15 +17230,15 @@ msgid ""
"summary page, follow the instructions provided by your <abbr title=\"Program"
" Manager\">PM</abbr>."
msgstr ""
ؤثر هذه التواريخ على <strong>الفترات التي يمكن للطلاب خلالها استعراض منهاج "
"المساق</strong>، لكنها <strong>ليست ذاتها التواريخ الظاهرة على صفحة ملخّص "
"المساق</strong>. لإعطاء تاريخ بدء المساق وتواريخ التسجيل به بحسب ما هي "
"معروضة على صفحة الملخص الخاص بمساقك، الرجاء اتباع التعليمات التي قدّمها لك "
"<abbr title=\"Program Manager\">مدير المشار</abbr>.يع لديك."
حدّد هذه التواريخ <strong>متى يمكن استعراض محتويات مساقك</strong>، لكنّها "
"<strong>ليست نفسها التواريخ المبيّنة على صفحة ملخّص مساقك</strong>. يُرجى "
"اتّباع التعليمات التي يوفّرها <abbr title=\"Program Manager\">مدير "
"البرنامج</abbr> لتذكر تاريخ بدء المساق وتاريخ التسجيل كما هما مبيّنان على "
"صفحة ملخّص مساقك."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Introducing Your Course"
msgstr "تقديم المساق الخاص بك"
msgstr "التعريف عن مساقك"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Information for prospective students"
@@ -17207,8 +17253,8 @@ msgid ""
"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
"Limit to ~150 characters"
msgstr ""
"يظهر في صفحة دليل المساق عندما ينتقل الطلاب إلى إسم المساق. يقتصر على ~ 150 "
"حرفاً"
"يظهر على صفحة دليل المساق عندما يجدّد الطلّاب اختيارهم لاسم المساق. ويقتصر "
"على حوالي 150 حرفًا. "
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Overview"
@@ -17216,14 +17262,14 @@ msgstr "نظرة عامة عن المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "your course summary page"
msgstr "صفحة ملخص المساق"
msgstr "صفحة ملخّص المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on %s (formatted in HTML)"
msgstr ""
"المقدّمات، والمتطلبات الأساسية، والأسئلة الأكثر تكراراً المستخدمة حول النسب "
"%s (منسّقة بلغة HTML)"
"المقدّمات، والمتطلّبات الأساسية، والأسئلة الشائعة التي تُستخدم في %s (منسّقة"
" بلغة HTML)"
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings.html
@@ -17235,24 +17281,24 @@ msgid ""
"You can manage this image along with all of your other <a href='{}'>files "
"&amp; uploads</a>"
msgstr ""
"يمكن التحكّم بهذه الصورة إلى جانب كافّة الملفات والتحميلات <a "
"href='{}'>الملفات والتحميلات</a> الأخرى"
"يمكنك ضبط هذه الصورة إلى جانب كافّة <a href='{}'>ملفّاتك وتحميلاتك</a> "
"الأخرى."
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
msgstr ""
"مساقك لا يتضمن صورة حالياً. الرجاء تحميل صورة (بصيغة JPEG أو PNG، بأبعاد "
"مقترحة لا تقل عن 375px عرضاً و 200px طولاً) "
"ليس لمساقك صورة حاليًّا. يُرجى تحميل واحدة (بصيغة JPEG أو PNG، وبأبعاد "
"يُقترح ألّا تقلّ عن 375 بكسل عرضًا و200 بكسل طولًا) "
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
"or PNG format supported)"
msgstr ""
"الرجاء إعطاء عنوان مسار وتسمية صحيحين لصورة المساق (ملاحظة: الصور بصيغة "
"JPEG أو PNG هي فقط المدعومة) "
"يُرجى تحديد مسار واسم صحيحين لصورة المساق (ملاحظة: تُقبَل الصور بصيغة JPEG "
"أو PNG فقط)"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Upload Course Image"
@@ -17260,7 +17306,7 @@ msgstr "تحميل صورة المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Introduction Video"
msgstr "الفيديو الخاص بتقديم المساق"
msgstr "فيديو مقدّمة المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Delete Current Video"
@@ -17268,33 +17314,33 @@ msgstr "حذف الفيديو الحالي"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
msgstr "أدخل رقم التعريف لفيديو اليوتيوب الخاص بك (إلى جانب أي معاملات تقييد)"
msgstr "أدخل رقم فيديو اليوتيوب الخاص بك (إلى جانب أي معايير مقيِّدة)"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Requirements"
msgstr "المتطلبات"
msgstr "المتطلّبات"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Expectations of the students taking this course"
msgstr "توقعات الطلاب الذين تسجّلوا للالتحاق بهذا المساق"
msgstr "توقّعات الطلّاب الملتحقين بهذا المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Hours of Effort per Week"
msgstr "ساعات الجهد المبذول لكل أسبوع"
msgstr "ساعات الجهد المبذول كلّ أسبوع"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Time spent on all course work"
msgstr "الوقت المبذول على كامل المساق"
msgstr "الوقت المبذول في كافة أعمال المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "How are these settings used?"
msgstr "كيف يتمّ استخدام هذه الإعدادات؟"
msgstr "كيف تُستخدم هذه الإعدادات؟"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
"course."
msgstr "يحدّد جدول مساقك متى بإمكان الطلاب التسجيل بمساق والبدء به."
msgstr "يحدّد جدول مساقك متى يمكن للطلّاب التسجيل في المساق والبدء به."
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
@@ -17303,18 +17349,18 @@ msgid ""
"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
"new courses to take."
msgstr ""
"تظهر معلومات أخرى من هذه الصفحة على صفحة النبذة عن المساق. تشمل هذه "
"المعلومات نظرة عامة عن المساق، وصورة المساق، ومقطع فيديو خاص بتقديم المساق، "
"ومتطلّبات الوقت التقريبية. ويستخدم الطلاب صفحات \"النبذة\" لاختيار المساقات "
"الجديدة التي سيلتحقون بها."
"هناك معلومات أخرى في هذه الصفحة تَظهر على صفحة النبذة عن مساقك، وتتضمّن نظرة"
" عامة عن المساق، وصورة المساق، ومقطع فيديو خاص بالمقدّمة، ومتطلّبات الوقت "
"التقريبية. ويستخدم الطلّاب صفحات النبذة لاختيار المساقات الجديدة التي "
"سيلتحقون بها."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Your policy changes have been saved."
msgstr "تم حفظ التغييرات على السياسة الخاصة بك."
msgstr "حُفّظت التغييرات التي أدخلتها على سياسة مساقك."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "There was an error saving your information. Please see below."
msgstr "حدث خطأ لدى القيام بحفظ معلوماتك كما هو مبين أدناه."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء حفظ معلوماتك. يُرجى النظر أدناه."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Manual Policy Definition"
@@ -17325,16 +17371,15 @@ msgid ""
"<strong>Warning</strong>: Do not modify these policies unless you are "
"familiar with their purpose."
msgstr ""
"<strong> تحذير </strong>: لا تقم بتعديل هذه السياسات إلا إذا كنت على علمٍ "
"بأغراضها."
"<strong>تحذير</strong>: لا تعدّل هذه السياسات ما لم تكن ضليعًا بأهدافها."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Show Deprecated Settings"
msgstr "إظهار الإعدادات المهملة"
msgstr "إظهار الإعدادات المُهملة"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "What do advanced settings do?"
msgstr "ما هي وظيفة الإعدادات المتقدّمة؟"
msgstr "ما هو الهدف من الإعدادات المتقدّمة؟"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
@@ -17342,9 +17387,9 @@ msgid ""
"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
"control specific course settings."
msgstr ""
"تضبط الإعدادات المتقدّمة وظائف المساق المحدّدة. وفي هذه الصفحة، يمكنك تعديل "
"السياسات اليدوية، التي هي أزواج القيمة والمفتاح القائمة على JSON والتي "
"تتحكّم بإعدادت المساق المحدّد."
"تضبط الإعدادات المتقدّمة وظائف المساق المحدّدة. ويمكنك في هذه الصفحة أن "
"تعدّل السياسات اليدوية والتي هي أزواج من قيم ومفاتيح بتنسيق JSON وتتحكّم "
"بإعدادت المساق المحدّدة. "
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
@@ -17352,9 +17397,9 @@ msgid ""
"elsewhere in Studio. Do not edit policies unless you are familiar with both "
"their purpose and syntax."
msgstr ""
"تلغي أي سياسة تقوم بتعديلها هنا كافّة المعلومات الأخرى التي قدّ حدّدتها في "
كان آخر في الاستوديو. الرجاء عدم تعديل السياسات إلا أذا كنت على علمٍ "
"بأغراضها وصيغتها."
"إنّ أي سياسة تعدّلها هنا تُبطل كافّة المعلومات الأخرى التي كنت قد حدّدتها في"
" قسم آخر من استوديو. لذلك يُرجى عدم تعديل السياسات ما لم تكن ضليعًا بأهدافها"
" وصياغتها."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
@@ -17362,9 +17407,9 @@ msgid ""
" you use double quotation marks (&quot;) around the string. Do not use "
"single quotation marks (&apos;)."
msgstr ""
"{em_start}ملاحظة:{em_end} عند إدخال سلسلة من الحروف كقيم للسياسة المستخدمة، "
"الرجاءالتأكّد من استخدام علامات الاقتباس المزدوجة (&quot;) حول هذه السلسلة."
" يرجى عدم استخدام علامات الاقتباس الفردية (&apos;)."
"{em_start}ملاحظة:{em_end} عندما تدخل نصوصًا مثل قيم السياسة، يُرجى التأكّد "
"من استخدام علامات الاقتباس المزدوجة (&quot;) حول النصّ، وعدم استخدام علامات"
" الاقتباس الفردية (&apos;)."
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grading Settings"
@@ -17376,24 +17421,25 @@ msgstr "نطاق الدرجات النهائية"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Your overall grading scale for student final grades"
msgstr "مقياس التقييم العام الخاص بك درجات الطلاب النهائية"
msgstr "مقياسك للتقييم العام لدرجات الطلّاب النهائية"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grading Rules &amp; Policies"
msgstr "سياسات قواعد &amp; التصحيح"
msgstr "سياسات قواعد &amp; التقييم"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
msgstr ""
"المواعيد النهائية، والمتطلبات، والشؤون اللوجستية المتعلقة بتقييم عمل الطالب"
"المواعيد النهائية، والمتطلّبات، والشؤون اللوجستية المتعلّقة بتقييم عمل "
"الطالب"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grace Period on Deadline:"
msgstr "فترة السماح على الموعد النهائي:"
msgstr "فترة الإمهال قبل حلول الموعد النهائي:"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Leeway on due dates"
msgstr "التأخر عن تواريخ الاستحقاق"
msgstr "المهلة المسموح بها قبل حلول تواريخ الاستحقاق"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Assignment Types"
@@ -17401,11 +17447,11 @@ msgstr "أنواع الواجبات"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
msgstr "الفئات والعناوين لأي من التمارين القابلة للتقييم"
msgstr "فئات وبطاقات أي تمارين قابلة للتقييم"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "New Assignment Type"
msgstr "النوع الجديد للواجبات المطلوبة"
msgstr "نوع الواجب الجديد"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid ""
@@ -17413,16 +17459,17 @@ msgid ""
"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
" each grade."
msgstr ""
"يمكنك استخدام شريط التمرير تحت نطاق الدرجات النهائية لتحديد ما إذا كان يتمّ "
"تقييم المساق بالتدريج بالنجاح أو الرسوب أو بالأحرف، ولتحديد الحدّ الأدنى "
"لكلّ درجة."
"يمكنك استخدام شريط التمرير المبيّن تحت نطاق الدرجات النهائية لتحدّد نوع "
"الدرجات التي تفضّل أن تتلقّاها؛ أي أن تُحتسَب إمّا بالأرقام أو بالأحرف، "
"ولتحدّد أيضًَا الحدّ الأدنى لكلّ درجة."
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid ""
"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
"assignments."
msgstr ""
"يمكنك تحديد ما إذا كان المساق يقدّم للطلاب فترة سماح للواجبات المتأخرة."
"يمكنك تحديد ما إذا كان مساقك يقدّم للطلّاب فترة إمهال للواجبات المتأخرة أم "
"لا. "
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid ""
@@ -17430,9 +17477,8 @@ msgid ""
"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
"worth."
msgstr ""
"يمكنك أيضاً إنشاء أنواع للواجبات، مثل الفروض المنزلية، والمختبرات، "
"والاختبارات القصيرة، والامتحانات، وتحديد حصة كلّ نوع من أنواع الواجبات من "
"إجمالي درجات الطالب."
"يمكنك أيضًا إنشاء أنواع للواجبات، مثل فروض منزلية، ومختبرات، واختبارات "
"موجزة، وامتحانات، كما يمكنك تحديد حصّة كلّ نوع من مجموع درجة الطالب."
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
@@ -17441,7 +17487,7 @@ msgstr "تكبير أو تصغير"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "This block contains multiple components."
msgstr "تحتوي هذه الخانة على عدة مكوِّنات "
msgstr "تحتوي هذه الخانة على عدة مكوِّنات."
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "New Textbook"
@@ -17449,7 +17495,7 @@ msgstr "كتاب جديد"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
msgstr "لماذا يجب تقسيم الكتاب الخاص بي إلى فصول؟"
msgstr "لماذا يجب أن أقسّم كتابي إلى فصول؟"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid ""
@@ -17458,13 +17504,13 @@ msgid ""
"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
"information."
msgstr ""
"يقلّل تقسيم كتابك إلى عدّة فصول من الوقت الذي يحتاجه الطلاب للتحميل، خصوصاً "
"أولئك الذي يكون الاتصال بالإنترنت لديهم بطيئاً. ويمكن أيضاً أن يساعد تقسيم "
"الكتاب إلى فصول الطلاب على إيجاد المعلومات القائمة على الموضوع بسهولة أكبر."
"يقلّل تقسيم كتابك إلى عدّة فصول من الأوقات التي يحتاج إليها الطلّاب للتحميل،"
" خاصةً أولئك الذين يكون الاتصال بالإنترنت لديهم بطيئًا. ومن شأن تقسيم الكتب "
"إلى فصول أن يزيد أيضًا سهولة إيجاد الطلّاب للمعلومات بحسب الموضوع."
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
msgstr "ماذا لو لم يقسم الكتاب إلى فصول؟"
msgstr "ماذا لو لم يكن كتابي مقسّمًا إلى فصول؟"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid ""
@@ -17472,20 +17518,20 @@ msgid ""
" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
"Name field."
msgstr ""
"إذا لم يتضمّن كتابك فصول منفردة، يمكنك تحميل النص بأكمله كفصل واحد وإدخال "
"اسم من اختيارك في حقل إسم الفصل."
"إذا لم يكن كتابك يتضمّن فصولًا منفردة، يمكنك تحميل النص بأكمله كفصل واحد "
"وإدخال اسم من اختيارك في حقل اسم الفصل."
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "Learn more about textbooks"
msgstr "تعرّف على المزيد حول الكتب."
msgstr "تعلّم المزيد عن الكتب."
#: cms/templates/emails/activation_email.txt
msgid ""
"Thank you for signing up for edX Studio! To activate your account, please "
"copy and paste this address into your web browser's address bar:"
msgstr ""
"نشكرك على التسجيل في استوديو edX! لتفعيل حسابك، الرجاء نسخ ولصق العنوان "
"التالي في شريط العنوان لمتصفح الانترنت الخاص بك: "
"شكرًا على تسجيلك في استوديو edX! لتفعيل حسابك، يُرجى نسخ العنوان التالي "
"ولصقه في شريط العنوان لمتصفح الانترنت الخاص بك: "
#: cms/templates/emails/activation_email.txt
msgid ""
@@ -17493,68 +17539,71 @@ msgid ""
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
"assistance, check the help section of the edX web site."
msgstr ""
"في حال لم تقم بطلب هذا، ليس عليك أن تقوم بأي شيء، ولن يصلك أي رسائل "
"إلكترونية مجدداً من قبلنا. الرجاء عدم الرد على هذه الرسالة، وإذا احتجت إلى "
"مساعدة، تحقق من قسم المساعدة الخاص بموقع edX. "
"إذا لم تقم بهذا الطلب، فليس عليك أن تفعل أي شيء؛ لن تصلك أي رسائل أخرى منّا."
" ويُرجى عدم الرد على هذه الرسالة؛ إذا احتجت إلى المساعدة، يُرجى مراجعة قسم "
"المساعدة في موقع edX. "
#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
msgid "Your account for edX Studio"
msgstr "حساب استوديو edX الخاص بك"
msgstr "حسابك في استوديو edX"
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
msgid "{email} has requested Studio course creator privileges on edge"
msgstr "طلب {email} صلاحيات مُنشئ المساق في نظام استوديو Studio"
msgstr "طَلَبَ {email} صلاحيات مُنشئ المساق في استوديو عبر حساب Edge"
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
msgid ""
"User '{user}' with e-mail {email} has requested Studio course creator "
"privileges on edge."
msgstr ""
"قام المستخدم '{user}' صاحب البريد الالكتروني {email} بطلب صلاحيات مُنشئ "
"المساق في نظام استوديو Studio. "
"طَلَبَ المستخدم '{user}'، صاحب البريد الالكتروني {email}، صلاحيات مُنشئ "
"المساق في استوديو عبر حساب Edge. "
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
msgstr ""
"للموافقة على الطلب ومنح الصلاحيات أو رفضها، يجب استعمال جدول مُنشئ المساق. "
"للموافقة على هذا الطلب أو رفضه، يُرجى استخدام جدول المشرفين على مُنشئي "
"المساقات. "
#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
msgid ""
"Your request for course creation rights to edX Studio have been denied. If "
"you believe this was in error, please contact: "
msgstr ""
"تم رفض طلبك الحصول على حقوق إنشاء مساقات في استوديو edX. إذا كنت تعتقد بحدوث"
" خطأ ما، الرجاء الاتصال بـ:"
"عذرًا، لقد رُفض طلب حصولك على حقوق إنشاء مساقات في استوديو edX. إذا كنت "
"تعتقد بأن خطأً ما قد حدث، يُرجى الاتصال بـ:"
#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
msgid ""
"Your request for course creation rights to edX Studio have been granted. To "
"create your first course, visit:"
msgstr ""
"تمت الموافقة على منحك حقوق إنشاء مساقات في استوديو edX. لإنشاء مساقك الأول، "
"قم بزيارة:"
"جرت الموافقة على منحك حقوق إنشاء مساقات في استوديو edX. والآن ابدأ بإنشاء "
"مساقك الأوّل عبر زيارة:"
#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
msgid ""
"Your course creation rights to edX Studio have been revoked. If you believe "
"this was in error, please contact: "
msgstr ""
"تم إلغاء حقوقك في إنشاء مساقات في استوديو edX. إذا كنت تعتقد بحدوث خطأٍ ما، "
"الرجاء الاتصال بـ: "
"عذرًا، لقد أُلغيَت حقوق إنشائك لمساقات في استوديو edX. إذا كنت تعتقد بأنّ "
"خطأً ما قد حدث، يُرجى الاتّصال بـ: "
#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
msgid "Your course creator status for edX Studio"
msgstr "حالة مُنشئ المساق الخاصة بك في استوديو edX"
msgstr "حالة إنشائك لمساقات في استوديو edX"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
msgstr "بإمكانك الآن {link_start} تسجيل الدخول {link_end}. "
msgstr "يمكنك الآن {link_start}تسجيل الدخول{link_end}. "
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
msgid ""
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
"activating your account."
msgstr "تمّ إرسال رابط تفعيل على {email}، مع التعليمات الخاصة بتفعيل حسابك."
msgstr ""
"أُرسِل رابط تفعيل على عنوان البريد الإلكتروني {email}، مع تعليمات حول تفعيل "
"حسابك."
#: cms/templates/widgets/footer.html
msgid "All rights reserved."
@@ -17570,11 +17619,11 @@ msgstr "المساق الحالي:"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "{course_name}'s Navigation:"
msgstr "تصفح {course_name}:"
msgstr "التصفّح الخاص بـ {course_name}:"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr "المخطط الكلي"
msgstr "المخطّط الكلّي"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Updates"
@@ -17582,7 +17631,7 @@ msgstr "التحديثات"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Schedule &amp; Details"
msgstr "تفاصيل &amp; الجدول "
msgstr "الجدول وتفاصيل"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Checklists"
@@ -17598,15 +17647,15 @@ msgstr "تصدير"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Help &amp; Account Navigation"
msgstr "المساعدة في &amp; تصفح الحساب "
msgstr "المساعدة وتصفّح الحساب "
#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Contextual Online Help"
msgstr "مساعدة مرتبطة بالسياق وعبر الإنترنت "
msgstr "مساعدة سياقية مباشرة"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Currently signed in as:"
msgstr "حالياً الدخول مسجَل كـ:"
msgstr "دخولك مسجَّل حاليًّا كـ:"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Sign Out"
@@ -17614,11 +17663,11 @@ msgstr "تسجيل الخروج"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "You're not currently signed in"
msgstr "لم تقم بتسجيل الدخول بعد"
msgstr "دخولك ليس مسجّلاً حاليًّا "
#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
msgid "Launch Latex Source Compiler"
msgstr "تشغيل برنامج تحويل برامج لغة البرمجة لاتكس "
msgstr "تشغيل مترجم مصادر لاتخ Latex"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
@@ -17628,17 +17677,17 @@ msgstr "العنوان الرئيسي 1 "
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Multiple Choice"
msgstr "اختيار واحد من عدة خيارات"
msgstr "اختيارات متعدّدة"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Checkboxes"
msgstr "مربعات الاختيارات المتعددة"
msgstr "مربّعات الاختيار"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Text Input"
msgstr "مدخلات نصيّة"
msgstr "مدخلات النصّ"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
@@ -17653,27 +17702,27 @@ msgstr "القائمة المنسدلة "
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Explanation"
msgstr "الإيضاح"
msgstr "الشرح"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Advanced Editor"
msgstr "المحرر المتقدم"
msgstr "المحرّر المتقدّم"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Toggle Cheatsheet"
msgstr "صفحة الغش القابلة للإظهار/الإخفاء"
msgstr "تبديل وضعية ورقة الغش"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Label"
msgstr "العنوان"
msgstr "ملصق "
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Looking for help with Studio?"
msgstr "هل تبحث عن مساعدة في كيفية استخدام برنامج استوديو ؟"
msgstr "هل تحتاج إلى المساعدة في برنامج استوديو؟"
#: cms/templates/widgets/sock.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Studio Documentation"
msgstr "التوثيق الخاص ببرنامج استوديو edX"
msgstr "توثيق برنامج استوديو edX"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
@@ -17682,14 +17731,14 @@ msgid ""
"download the Building and Running an edX Course PDF file, to go to the edX "
"Author Support site, or to enroll in edX101."
msgstr ""
"يمكنك النقر على \"مساعدة\" في الزاوية اليمنى العليا من أي صفحة للحصول على "
"المزيد من المعلومات حول الصفحة التي تتواجد بها. يمكنك أيضًا استخدام الروابط "
"أدناه لتنزيل ملف بصيغة PDF حول \"إنشاء وتشغيل مساق باستخدام edX\"، أو الذهاب"
" إلى موقع \"دعم مؤلّف مساق edX\"، أو التسجيل في مساق edX101. "
"يمكنك النقر على \"للمساعدة\" في الزاوية العلوية اليمنى من أي صفحة للحصول على"
" المزيد من المعلومات حول صفحتك الحالية. ويمكنك أيضًا استخدام الروابط أدناه "
"لتنزيل ملف \"إنشاء وتشغيل مساق بصيغة PDF عبر منصّة edX\"، أو للذهاب إلى موقع"
" \"دعم مؤلّف مساقات edX\"، أو للتسجيل في مساق edX101. "
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an edX Course PDF"
msgstr "ملف PDF حول \"إنشاء وتشغيل مساق باستخدام edX\" "
msgstr "إنشاء وتشغيل مساق بصيغة PDF عبر منصّة edX"
#: cms/templates/widgets/sock.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Studio Author Support"
@@ -17701,11 +17750,11 @@ msgstr "التسجيل في مساق edX101 "
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use edX Studio to build your course"
msgstr "كيفية استعمال edX استوديو لإنشاء مساقك"
msgstr "كيف تستخدم برنامج استوديو edX لتبني مساقك"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about edX Studio?"
msgstr "هل لديك مشاكل، أسئلة، أو إقتراحات حول برنامج استوديو edX ؟"
msgstr "هل لديك مشاكل، أو أسئلة، أو اقتراحات بشأن برنامج استوديو edX؟"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
msgid "name"

View File

@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "خطأ: لا يمكنك حذف نفسك من مجموعة أستاذ ا
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Errors"
msgstr ""
msgstr "أخطاء"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following errors were generated:"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "نتجت الأخطاء التالية:"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "تحذيرات"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following warnings were generated:"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "نتجت التحذيرات التالية:"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "جرت العملية بنجاح"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "All accounts were created successfully."
@@ -4230,26 +4230,30 @@ msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid "Welcome!"
msgstr ""
msgstr "مرحبًا!"
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid "Log in or register to take courses from the world's best universities."
msgstr ""
"يُرجى تسجيل الدخول أو التسجيل في المساق للالتحاق بمساقات مقدّمة من أهمّ "
"الجامعات في العالم. "
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"عذرًا، هناك بعض المشاكل التقنية. يُرجى الانتظار بضع دقائق ثمّ إعادة "
"المحاولة. "
#: lms/templates/student_account/access.underscore
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid "I am a new user"
msgstr ""
msgstr "أنا مستخدم جديد"
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid "I am a returning user"
msgstr ""
msgstr "أنا مستخدم عائد"
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
@@ -4270,7 +4274,7 @@ msgstr "إعادة ضبط كلمة السر"
#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "هل نسيت كلمة المرور؟"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid ""
@@ -4278,68 +4282,77 @@ msgid ""
"%(currentProvider)s account isn't linked with an %(platformName)s account. "
"To link your accounts, go to your %(platformName)s dashboard."
msgstr ""
"نجح تسجيل دخولك في %(currentProvider)s، لكنّ حسابك لدى %(currentProvider)s "
"غير مرتبط بحساب %(platformName)s. لذا يُرجى الذهاب إلى لوحة معلوماتك "
"%(platformName)s لربط حساباتك."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "We couldn't log you in."
msgstr ""
msgstr "عذرًا، لم نتمكّن من تسجيل دخولك. "
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "تسجيل الدخول"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Log in using %(name)s"
msgstr ""
msgstr "تسجيل الدخول باستخدام %(name)s"
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid ""
"Enter the email address you used to create your account. We'll send you a "
"link you can use to reset your password."
msgstr ""
"يُرجى إدخال عنوان البريد الإكتروني الذي استخدمته لإنشاء حسابك، وسنرسل لك "
"رابطًا يمكنك استخدامه لإعادة ضبط كلمة مرورك. "
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid "An error occurred."
msgstr ""
msgstr "نأسف لحدوث خطأ. "
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid "Reset password"
msgstr ""
msgstr "إعادة ضبط كلمة المرور"
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid "Password Reset Email Sent"
msgstr ""
msgstr "أرسلنا رسالة بالبريد الإلكتروني لضبط كلمة المرور."
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid ""
"We've sent instructions for resetting your password to the email address you"
" provided."
msgstr ""
"أرسلنا لك التعليمات اللازمة لتعيد ضبط كلمة مرورك لعنوان البريد الإلكتروني "
"الذي حدّدته. "
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "You've successfully logged into %(currentProvider)s."
msgstr ""
msgstr "نجح تسجيل دخولك في %(currentProvider)s. "
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid ""
"We just need a little more information before you start learning with "
"%(platformName)s."
msgstr ""
"نحتاج فقط إلى قليل من المعلومات الإضافية قبل أن تبدأ بالتعلّم مع "
"%(platformName)s. "
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Register using %(name)s"
msgstr ""
msgstr "التسجيل باستخدام %(name)s"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "We couldn't complete your registration."
msgstr ""
msgstr "عذرًا، لم نتمكّن من إكمال تسجيلك. "
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "التسجيل"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Required field"
msgstr ""
msgstr "حقل مطلوب"
#: lms/templates/student_profile/profile.underscore
msgid "Full Name"

Binary file not shown.

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/az/)\n"
@@ -2012,6 +2012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2604,6 +2605,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4081,6 +4094,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5163,6 +5182,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7125,7 +7150,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7148,10 +7173,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9303,6 +9324,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9510,16 +9542,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10169,11 +10194,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10198,7 +10219,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10363,10 +10383,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10383,8 +10419,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10392,6 +10427,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10529,11 +10568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10551,11 +10586,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10564,8 +10599,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10575,7 +10610,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10584,11 +10619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/az/)\n"

View File

@@ -31,19 +31,21 @@
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# Translators:
# Stoyan Petkov <petkovus@gmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2014 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# Translators:
# Stoyan Petkov <petkovus@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Stoyan Petkov <petkovus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2015,6 +2017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2607,6 +2610,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4084,6 +4099,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5166,6 +5187,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7128,7 +7155,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7151,10 +7178,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9306,6 +9329,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9513,16 +9547,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10172,11 +10199,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10201,7 +10224,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10366,10 +10388,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10386,8 +10424,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10395,6 +10432,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10532,11 +10573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10554,11 +10591,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10567,8 +10604,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10578,7 +10615,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10587,11 +10624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -17,6 +17,7 @@
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# Translators:
# Stoyan Petkov <petkovus@gmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2014 edX
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bg_BG/)\n"

View File

@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn_BD/)\n"
@@ -2015,6 +2015,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2607,6 +2608,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4084,6 +4097,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5166,6 +5185,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7128,7 +7153,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7151,10 +7176,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9306,6 +9327,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9513,16 +9545,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10172,11 +10197,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10201,7 +10222,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10366,10 +10386,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10386,8 +10422,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10395,6 +10430,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10532,11 +10571,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10554,11 +10589,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10567,8 +10602,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10578,7 +10613,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10587,11 +10622,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn_BD/)\n"

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn_IN/)\n"
@@ -2012,6 +2012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2604,6 +2605,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4081,6 +4094,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5163,6 +5182,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7125,7 +7150,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7148,10 +7173,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9303,6 +9324,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9510,16 +9542,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10169,11 +10194,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10198,7 +10219,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10363,10 +10383,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10383,8 +10419,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10392,6 +10427,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10529,11 +10568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10551,11 +10586,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10564,8 +10599,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10575,7 +10610,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10584,11 +10619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn_IN/)\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: ph8enix <mairona88pink@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bs/)\n"
@@ -2019,6 +2019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2611,6 +2612,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4088,6 +4101,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5172,6 +5191,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7134,7 +7159,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7157,10 +7182,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9314,6 +9335,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9521,16 +9553,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10182,11 +10207,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10211,7 +10232,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10376,10 +10396,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10396,8 +10432,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10405,6 +10440,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10542,11 +10581,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10564,11 +10599,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10577,8 +10612,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10588,7 +10623,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10597,11 +10632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bs/)\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: mcolomer <mcmlilhity@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca/)\n"
@@ -2025,6 +2025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2617,6 +2618,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4098,6 +4111,12 @@ msgstr "L'usuari no existeix."
msgid "Task is already running."
msgstr "La tasca ja s'està executant."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5203,6 +5222,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7259,7 +7284,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7282,10 +7307,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9437,6 +9458,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9644,16 +9676,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10303,11 +10328,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10332,7 +10353,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10497,10 +10517,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10517,8 +10553,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10526,6 +10561,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10663,11 +10702,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10685,11 +10720,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10698,8 +10733,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10709,7 +10744,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10718,11 +10753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca/)\n"

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca@valencia/)\n"
@@ -2012,6 +2012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2604,6 +2605,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4081,6 +4094,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5163,6 +5182,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7125,7 +7150,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7148,10 +7173,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9303,6 +9324,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9510,16 +9542,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10169,11 +10194,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10198,7 +10219,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10363,10 +10383,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10383,8 +10419,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10392,6 +10427,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10529,11 +10568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10551,11 +10586,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10564,8 +10599,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10575,7 +10610,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10584,11 +10619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca@valencia/)\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: TomHermanek <T.Hermanovsky@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cs/)\n"
@@ -2032,6 +2032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2624,6 +2625,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4099,6 +4112,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5182,6 +5201,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7143,7 +7168,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7166,10 +7191,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9323,6 +9344,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9530,16 +9562,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10191,11 +10216,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10220,7 +10241,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10385,10 +10405,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10405,8 +10441,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10414,6 +10449,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10551,11 +10590,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10573,11 +10608,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10586,8 +10621,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10597,7 +10632,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10606,11 +10641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cs/)\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cy/)\n"
@@ -2018,6 +2018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2610,6 +2611,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4087,6 +4100,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5173,6 +5192,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7135,7 +7160,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7158,10 +7183,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9317,6 +9338,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9524,16 +9556,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10187,11 +10212,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10216,7 +10237,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10381,10 +10401,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10401,8 +10437,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10410,6 +10445,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10547,11 +10586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10569,11 +10604,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10582,8 +10617,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10593,7 +10628,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10602,11 +10637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cy/)\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/da/)\n"
@@ -2012,6 +2012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2604,6 +2605,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4081,6 +4094,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5163,6 +5182,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7125,7 +7150,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7148,10 +7173,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9303,6 +9324,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9510,16 +9542,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10169,11 +10194,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10198,7 +10219,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10363,10 +10383,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10383,8 +10419,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10392,6 +10427,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10529,11 +10568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10551,11 +10586,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10564,8 +10599,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10575,7 +10610,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10584,11 +10619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/da/)\n"

View File

@@ -21,6 +21,7 @@
# Shan <shanmathuran.sritharan@paluno.uni-due.de>, 2013
# Shan <shanmathuran.sritharan@paluno.uni-due.de>, 2013-2014
# Simon D. <hardys972@googlemail.com>, 2014
# Vassili Simon <vassifht@googlemail.com>, 2014
# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2014 EdX
@@ -38,6 +39,7 @@
# Ron Lucke <ronlucke@googlemail.com>, 2014
# Shan <shanmathuran.sritharan@paluno.uni-due.de>, 2013
# Shan <shanmathuran.sritharan@paluno.uni-due.de>, 2014
# Vassili Simon <vassifht@googlemail.com>, 2014
# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2014 edX
@@ -109,7 +111,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Alexander L. <alexander.lohberg@paluno.uni-due.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/de_DE/)\n"
@@ -2225,6 +2227,7 @@ msgstr ""
"den Kursmitarbeitern nicht."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr "Erweiterte Modul-Liste"
@@ -2914,6 +2917,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4574,6 +4589,12 @@ msgstr "Nutzer existiert nicht."
msgid "Task is already running."
msgstr "Aufgabe läuft bereits."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5708,6 +5729,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7670,7 +7697,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7693,10 +7720,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9848,6 +9871,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -10055,16 +10089,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10714,11 +10741,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10743,7 +10766,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10908,10 +10930,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10928,8 +10966,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10937,6 +10974,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -11074,11 +11115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -11096,11 +11133,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -11109,8 +11146,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -11120,7 +11157,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -11129,11 +11166,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/de_DE/)\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -11,6 +11,7 @@
# Panos Chronis <panosfyra4@yahoo.gr>, 2014
# Panos Chronis <panosfyra4@yahoo.gr>, 2014
# Anestis, 2014
# kafroulitsa <zasimak@gmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2014 EdX
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Panos Chronis <panosfyra4@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/el/)\n"
@@ -2027,6 +2028,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2619,6 +2621,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4096,6 +4110,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5178,6 +5198,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7140,7 +7166,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7163,10 +7189,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9318,6 +9340,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9525,16 +9558,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10184,11 +10210,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10213,7 +10235,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10378,10 +10399,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10398,8 +10435,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10407,6 +10443,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10544,11 +10584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10566,11 +10602,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10579,8 +10615,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10590,7 +10626,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10599,11 +10635,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/el/)\n"

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en_GB/)\n"
@@ -2012,6 +2012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2604,6 +2605,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4081,6 +4094,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5163,6 +5182,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7125,7 +7150,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7148,10 +7173,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9303,6 +9324,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9510,16 +9542,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10169,11 +10194,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10198,7 +10219,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10363,10 +10383,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10383,8 +10419,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10392,6 +10427,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10529,11 +10568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10551,11 +10586,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10564,8 +10599,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10575,7 +10610,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10584,11 +10619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en_GB/)\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 16:48:06.148092\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-08 13:50:06.050386\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2243,6 +2243,7 @@ msgstr ""
"çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr "Àdvänçéd Mödülé Lïst Ⱡ'σя#"
@@ -2954,6 +2955,22 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr "Nö émäïl äddréss föünd. Ⱡ'σяє#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
"Éntér thé nämé öf thé lïßrärý äs ït shöüld äppéär ïn Stüdïö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr "Lïßrärý Dïspläý Nämé Ⱡ'σя#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
"Éntér thé nämés öf thé ädvänçéd çömpönénts tö üsé ïn ýöür lïßrärý. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4684,6 +4701,14 @@ msgstr "Ûsér döés nöt éxïst. Ⱡ'σя#"
msgid "Task is already running."
msgstr "Täsk ïs älréädý rünnïng. Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
"Mäké süré thät thé fïlé ýöü üplöäd ïs ïn ÇSV förmät wïth nö éxtränéöüs "
"çhäräçtérs ör röws. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr "Çöüld nöt réäd üplöädéd fïlé. Ⱡ'σяєм #"
@@ -5917,6 +5942,14 @@ msgstr ""
"Çödé '{0}' ïs nöt välïd för äný çöürsé ïn thé shöppïng çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
"Çärt ïtém qüäntïtý shöüld nöt ßé gréätér thän 1 whén äpplýïng äçtïvätïön "
"çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -8243,7 +8276,7 @@ msgstr "Püzzlé Léädérßöärd Ⱡ'σ#"
msgid "User"
msgstr "Ûsér Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr "Àßöüt édX #"
@@ -8275,10 +8308,6 @@ msgstr "&copy; 2014 édX, sömé rïghts résérvéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr "(Révïséd 4/16/2014) Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr "Àßöüt & Çömpäný Ìnfö Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr "Néws Ⱡ'σяєм#"
@@ -10654,6 +10683,19 @@ msgstr "änd çhöösé ýöür stüdént träçk Ⱡ'σяєм #"
msgid "and proceed to verification"
msgstr "änd pröçééd tö vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм#"
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
"Ì wöüld lïké tö réçéïvé émäïl äßöüt öthér {organization_full_name} prögräms "
"änd öfférs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr "Énröllmént Ìs Çlöséd Ⱡ'σя#"
@@ -10890,20 +10932,15 @@ msgstr "Ûpgrädé tö Vérïfïéd Träçk Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
"Ýöü çän nö löngér äççéss thïs çöürsé ßéçäüsé päýmént häs nöt ýét ßéén "
"réçéïvéd. ýöü çän <a href=\"#\">çöntäçt thé äççöünt höldér</a> tö réqüést "
"päýmént, ör ýöü çän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr "ünénröll #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
msgstr "för thïs çöürsé. Ⱡ'σ#"
"réçéïvéd. Ýöü çän {link_start}çöntäçt thé äççöünt höldér{link_end} tö "
"réqüést päýmént, ör ýöü çän {unenroll_link_start}ünénröll{unenroll_link_end}"
" fröm thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg "
"єłιт,#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -11594,12 +11631,8 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr "Ìt ïs réçömméndéd thät ýöü çhängé ýöür pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr "Sïnçérélý ýöürs, Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgstr "Thé {course_name} Téäm Ⱡ#"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr "Sïnçérélý ýöürs,Thé {course_name} Téäm Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
@@ -11630,7 +11663,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr "Wé höpé ýöü énjöý léärnïng wïth {platform_name}! Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr "Thé {platform_name} Téäm Ⱡ#"
@@ -11831,13 +11863,32 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr "Wärm régärds, Ⱡ'#"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr "Wärm régärds,<br>Thé {platform_name} Téäm Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr "Déär [[Nämé]] Ⱡ'#"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
"(1) Régïstér för än äççöünt ät <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
"Tö énröll ïn ${course_names} wé hävé prövïdéd ä régïsträtïön ÛRL för ýöü. "
"Pléäsé föllöw thé ïnstrüçtïöns ßélöw tö çläïm ýöür äççéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
"Ýöür rédéém ürl ïs: [[Éntér Rédéém ÛRL héré fröm thé ättäçhéd ÇSV]] Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr "(1) Régïstér för än äççöünt ät {site_name} Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
@@ -11858,13 +11909,10 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
"(4) Ýöü shöüld ßé äßlé tö çlïçk ön 'vïéw çöürsé' ßüttön ör séé ýöür çöürsé "
"ön ýöür stüdént däshßöärd ät <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a> Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
"ön ýöür stüdént däshßöärd ät {url} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
@@ -11873,6 +11921,10 @@ msgstr ""
"(5) Çöürsé mätérïäls wïll nöt ßé äväïläßlé üntïl thé çöürsé stärt däté. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr "<p>Sïnçérélý,</p><p>[[Ýöür Sïgnätüré]]</p> Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -12053,12 +12105,8 @@ msgstr ""
"témpläté ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr "Thänks, #"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgstr "Ýöür {platform_name} Téäm Ⱡ'#"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr "Thänks,Thé {platform_name} Téäm Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Dear [[Name]]:"
@@ -12080,12 +12128,12 @@ msgstr ""
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgstr "(1) Régïstér för än äççöünt ät https://{site_name}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr "(1) Régïstér för än äççöünt ät {site_name}. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgstr "(2) Önçé régïstéréd, nävïgäté tö https://{course_url} Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr "(2) Önçé régïstéréd, nävïgäté tö {course_url} Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(3) Click 'Add {course_number} to Cart'"
@@ -12093,11 +12141,12 @@ msgstr "(3) Çlïçk 'Àdd {course_number} tö Çärt' Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
"(4) Ön thé shöppïng çärt pägé, éntér ýöür rédéém çödé änd çlïçk äpplý çödé. "
"Thïs wïll mäké päýmént éqüäl tö $0. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
"(4) Ön thé shöppïng çärt pägé, éntér ýöür rédéém çödé änd çlïçk pplý "
"Çödé'. Thïs wïll mäké päýmént éqüäl tö $0. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(5) Click 'Register'"
@@ -12106,10 +12155,10 @@ msgstr "(5) Çlïçk 'Régïstér' Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
"(6) Ýöü shöüld ßé äßlé tö séé ýöür çöürsé ön ýöür stüdént däshßöärd ät "
"https://{dashboard_url} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
"{dashboard_url} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
@@ -12119,12 +12168,8 @@ msgstr ""
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr "Sïnçérélý, #"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgstr "[[Ýöür Sïgnätüré]] Ⱡ'σ#"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr "Sïnçérélý,[[Ýöür Sïgnätüré]] Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
msgid "INVOICE"

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 16:48:06.184809\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-08 13:50:06.083340\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@@ -28,6 +28,7 @@
# Sarina Canelake <sarina@edx.org>, 2014
# sebasco <sjduranh@gmail.com>, 2014
# xocoyotzin, 2014
# Valeria Freire <valtodopds@hotmail.com>, 2014
# wjmendez <walterj.mendez@gmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
@@ -45,6 +46,7 @@
# MarnyLopez, 2014
# Natalia, 2013
# Natalia, 2014
# Valeria Freire <valtodopds@hotmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2014 edX
@@ -85,6 +87,7 @@
# Etna Pretelín Ricárdez, 2014
# Santiago Salkin <salkin.santiago@gmail.com>, 2014
# Sarina Canelake <sarina@edx.org>, 2014
# Valeria Freire <valtodopds@hotmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2014 edX
@@ -127,7 +130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -2257,6 +2260,7 @@ msgstr ""
"equipo de apoyo del curso."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr "Lista de módulos avanzados"
@@ -2940,6 +2944,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr "No se encontró la dirección de correo electrónico."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4638,6 +4654,12 @@ msgstr "El usuario no existe."
msgid "Task is already running."
msgstr "La tarea ya se está ejecutando."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr "No podemos leer el archivo subido"
@@ -5832,6 +5854,12 @@ msgstr ""
"El código '{0}' no es válido para ninguno de los cursos en el carrito de "
"compras."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr "Solo puede redimirse un cupón con cada orden"
@@ -8064,7 +8092,7 @@ msgstr "Tablero de puntuación para acertijos"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr "Acerca de edX"
@@ -8095,10 +8123,6 @@ msgstr "&copy; 2014 edX, Algunos derechos reservados."
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr "(Revisado 16/04/2014)"
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr "Acerca de & Info de Compañía"
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr "Noticias"
@@ -10446,6 +10470,17 @@ msgstr "y seleccione su ruta de estudiante"
msgid "and proceed to verification"
msgstr "y proceda a la verificación"
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr "Las inscripciones están cerradas"
@@ -10679,20 +10714,10 @@ msgstr "Actualizar a Opción de Verificación de identidad"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
"No puedes acceder más ha este curso porque aún no se ha recibido el pago. "
"Puedes <a href=\"#\">contactar al titular de la cuenta</a> para solicitar el"
" pago, o puedes"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr "Cancelar su inscripción"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
msgstr "para este curso."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -11375,12 +11400,8 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr "Se recomienda que cambie su contraseña."
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr "Cordialmente, "
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgstr "El equipo de {course_name}"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
@@ -11410,7 +11431,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr "Esperamos disfrutes aprender con {platform_name}!"
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr "El Equipo de {platform_name}"
@@ -11608,12 +11628,26 @@ msgid "Warm regards,"
msgstr "Cordial saludo,"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
"(1) Registrarse para una cuenta en <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
@@ -11634,12 +11668,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
"(4) Deberá ver un botón 'Ver Curso' que le permitirá acceder al curso en su "
"panel de control:.<a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
@@ -11648,6 +11678,10 @@ msgstr ""
"(5) Los materiales del curso solo estarán disponibles a partir de la fecha "
"de inicio del curso"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -11820,12 +11854,8 @@ msgstr ""
"usando la plantilla de correo debajo."
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr "Gracias,"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgstr "El Equipo de {platform_name}"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Dear [[Name]]:"
@@ -11845,12 +11875,12 @@ msgstr ""
"Su código de redención es [[Ingrese aquí el código del archivo CSV adjunto]]"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgstr "(1) Registrarse para una cuenta en https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgstr "(2) Una vez registrado, ir a https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(3) Click 'Add {course_number} to Cart'"
@@ -11858,11 +11888,9 @@ msgstr "(3) Dar clic en 'Añadir {course_number} al Carrito'"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
"(4) En la página del carrito de compras, ingrese su código de redención y "
"haga clic en Aplicar Código. Esto hará que el pago sea igual a $0."
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(5) Click 'Register'"
@@ -11871,10 +11899,8 @@ msgstr "(5) Dar clic en 'Registrar'"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
"(6) Debería poder ver su curso en su tablero de estudiante en "
"https://{dashboard_url}"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
@@ -11884,12 +11910,8 @@ msgstr ""
"lanzamiento del curso."
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr "Sinceramente,"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgstr "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
msgid "INVOICE"

View File

@@ -23,6 +23,7 @@
# Natalia, 2013
# Natalia, 2013-2014
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2013
# Valeria Freire <valtodopds@hotmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2014 EdX
@@ -48,6 +49,8 @@
# Translators:
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2014
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@hmltda.com>, 2014
# Nuri Plans Toral <nplans@gmail.com>, 2014
# Valeria Freire <valtodopds@hotmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2014 edX
@@ -62,7 +65,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"

View File

@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Aylén <aylen_00@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_AR/)\n"
@@ -2018,6 +2018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2610,6 +2611,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4087,6 +4100,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5169,6 +5188,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7131,7 +7156,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7154,10 +7179,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9309,6 +9330,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9516,16 +9548,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10175,11 +10200,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10204,7 +10225,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10369,10 +10389,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10389,8 +10425,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10398,6 +10433,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10535,11 +10574,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10557,11 +10592,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10570,8 +10605,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10581,7 +10616,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10590,11 +10625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_AR/)\n"

View File

@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 20:21+0000\n"
"Last-Translator: x_vela <x_vela@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_EC/)\n"
@@ -2069,6 +2069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2661,6 +2662,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4138,6 +4151,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5220,6 +5239,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7182,7 +7207,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7205,10 +7230,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9360,6 +9381,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9567,16 +9599,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10226,11 +10251,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10255,7 +10276,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10420,10 +10440,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10440,8 +10476,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10449,6 +10484,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10586,11 +10625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10608,11 +10643,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10621,8 +10656,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10632,7 +10667,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10641,11 +10676,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_EC/)\n"

View File

@@ -99,6 +99,8 @@
# Natalia, 2013
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2013
# Raúl Aguilera Ortega <raguiler@db.uc3m.es>, 2014
# UAMx <uamx.dev@gmail.com>, 2014
# Valeria Freire <valtodopds@hotmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# messages.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2013 edX
@@ -120,7 +122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: spentamanyu <i.delamo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_ES/)\n"
@@ -2070,6 +2072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2661,6 +2664,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4143,6 +4158,12 @@ msgstr "El usuario no existe."
msgid "Task is already running."
msgstr "La tarea ya está en marcha."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5215,6 +5236,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7213,7 +7240,7 @@ msgstr "Tablero de puntuación para acertijos"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7236,10 +7263,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9459,6 +9482,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9670,16 +9704,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10329,11 +10356,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10358,7 +10381,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10531,10 +10553,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10551,8 +10589,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10560,6 +10597,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10701,11 +10742,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10723,11 +10760,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10736,8 +10773,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10747,7 +10784,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10756,11 +10793,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -22,6 +22,7 @@
# Miguel Angel Cordova <miguel.angel.cordova.uned@gmail.com>, 2014
# UAMx <uamx.dev@gmail.com>, 2014
# valenciaupv <valenciaupv@gmail.com>, 2014
# Valeria Freire <valtodopds@hotmail.com>, 2014
# Vanesa Lopez- Roman Perez <vanesalrp@gmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
@@ -39,6 +40,7 @@
# leosamu <leosamu@gmail.com>, 2014
# mcolomer <mcmlilhity@gmail.com>, 2014
# Miguel Angel Cordova <miguel.angel.cordova.uned@gmail.com>, 2014
# UAMx <uamx.dev@gmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2014 edX
@@ -49,6 +51,7 @@
# Enrique Centelles <ecentelles2003@yahoo.es>, 2014
# Steven McArthur <inactive+legallyunemployed@transifex.com>, 2014
# MiguelSdP <miguelsdp@gmail.com>, 2014
# Valeria Freire <valtodopds@hotmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2014 edX
@@ -64,7 +67,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Enrique Centelles <ecentelles2003@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_ES/)\n"

View File

@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 04:40+0000\n"
"Last-Translator: Rene Santos Osorio <rso@shadai.tv>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_MX/)\n"
@@ -2024,6 +2024,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2616,6 +2617,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4093,6 +4106,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5175,6 +5194,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7137,7 +7162,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7160,10 +7185,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9315,6 +9336,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9522,16 +9554,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10181,11 +10206,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10210,7 +10231,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10375,10 +10395,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10395,8 +10431,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10404,6 +10439,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10541,11 +10580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10563,11 +10598,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10576,8 +10611,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10587,7 +10622,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10596,11 +10631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_MX/)\n"

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_PE/)\n"
@@ -2012,6 +2012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2604,6 +2605,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4081,6 +4094,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5163,6 +5182,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7125,7 +7150,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7148,10 +7173,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9303,6 +9324,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9510,16 +9542,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10169,11 +10194,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10198,7 +10219,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10363,10 +10383,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10383,8 +10419,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10392,6 +10427,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10529,11 +10568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10551,11 +10586,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10564,8 +10599,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10575,7 +10610,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10584,11 +10619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_PE/)\n"

View File

@@ -18,6 +18,7 @@
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# Translators:
# keiu <mysoulreachesout@gmail.com>, 2014
# Triple <nyke@planet.ee>, 2013
# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-27 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Triple <nyke@planet.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/et_EE/)\n"
@@ -2018,6 +2019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2610,6 +2612,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4087,6 +4101,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5169,6 +5189,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7131,7 +7157,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7154,10 +7180,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9309,6 +9331,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9516,16 +9549,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10175,11 +10201,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10204,7 +10226,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10369,10 +10390,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10389,8 +10426,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10398,6 +10434,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10535,11 +10575,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10557,11 +10593,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10570,8 +10606,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10581,7 +10617,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10590,11 +10626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/eu_ES/)\n"
@@ -2012,6 +2012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2604,6 +2605,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4081,6 +4094,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5163,6 +5182,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7125,7 +7150,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7148,10 +7173,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9303,6 +9324,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9510,16 +9542,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10169,11 +10194,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10198,7 +10219,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10363,10 +10383,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10383,8 +10419,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10392,6 +10427,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10529,11 +10568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10551,11 +10586,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10564,8 +10599,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10575,7 +10610,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10584,11 +10619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/eu_ES/)\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-01 11:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fa/)\n"
@@ -2012,6 +2012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Advanced Module List"
msgstr ""
@@ -2604,6 +2605,18 @@ msgstr ""
msgid "No email address found."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the name that students see for this component. Analytics reports may "
@@ -4081,6 +4094,12 @@ msgstr ""
msgid "Task is already running."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
@@ -5161,6 +5180,12 @@ msgstr ""
msgid "Code '{0}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr ""
@@ -7123,7 +7148,7 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About edX"
msgstr ""
@@ -7146,10 +7171,6 @@ msgstr ""
msgid "(Revised 4/16/2014)"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "About & Company Info"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -9299,6 +9320,17 @@ msgstr ""
msgid "and proceed to verification"
msgstr ""
#. Translators: This line appears next a checkbox which users can leave
#. checked
#. or uncheck in order
#. to indicate whether they want to receive emails from the organization
#. offering the course.
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid ""
"I would like to receive email about other {organization_full_name} programs "
"and offers."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr ""
@@ -9506,16 +9538,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"You can no longer access this course because payment has not yet been "
"received. you can <a href=\"#\">contact the account holder</a> to request "
"payment, or you can"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unenroll"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course."
"received. You can {link_start}contact the account holder{link_end} to "
"request payment, or you can {unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end}"
" from this course"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -10163,11 +10188,7 @@ msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "The {course_name} Team"
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -10192,7 +10213,6 @@ msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "The {platform_name} Team"
msgstr ""
@@ -10357,10 +10377,26 @@ msgstr ""
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(1) Register for an account at <a href='https://{site_name}' "
">https://{site_name}</a>."
"To enroll in ${course_names} we have provided a registration URL for you. "
"Please follow the instructions below to claim your access."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10377,8 +10413,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at <a "
"href='https://{dashboard_url}'>https://{dashboard_url}</a>"
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -10386,6 +10421,10 @@ msgid ""
"(5) Course materials will not be available until the course start date."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
@@ -10523,11 +10562,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Your {platform_name} Team"
msgid "Thanks,The {platform_name} Team"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10545,11 +10580,11 @@ msgid "Your redeem code is: [[Enter Redeem Code here from the attached CSV]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(1) Register for an account at https://{site_name}."
msgid "(1) Register for an account at {site_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "(2) Once registered, navigate to https://{course_url}"
msgid "(2) Once registered, navigate to {course_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10558,8 +10593,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click apply code. "
"This will make payment equal to $0."
"(4) On the shopping cart page, enter your redeem code and click 'Apply "
"Code'. This will make payment equal to $0."
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10569,7 +10604,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
"(6) You should be able to see your course on your student dashboard at "
"https://{dashboard_url}"
"{dashboard_url}"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
@@ -10578,11 +10613,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "[[Your Signature]]"
msgid "Sincerely,[[Your Signature]]"
msgstr ""
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More