Update translations (autogenerated message)

This commit is contained in:
Sarina Canelake
2014-03-15 15:40:08 -04:00
parent 16523b9912
commit da6fdc332b
222 changed files with 18595 additions and 2126 deletions

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Acoli (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ach/)\n"
@@ -2788,9 +2788,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2806,8 +2808,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6560,12 +6561,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6887,13 +6882,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6902,10 +6892,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6921,7 +6921,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6954,11 +6954,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7337,6 +7350,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9048,7 +9073,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9056,6 +9081,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Acoli (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ach/)\n"
@@ -761,47 +761,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

Binary file not shown.

View File

@@ -28,6 +28,7 @@
# a.nassif <a.nassif@sit-mena.com>, 2013
# khateeb <eng.elkhteeb@gmail.com>, 2013
# may <may@qordoba.com>, 2013
# may <may@qordoba.com>, 2014
# najwan <najwanrousan@gmail.com>, 2013
# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX community translations have been downloaded from Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)
@@ -71,13 +72,14 @@
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# Translators:
# Almaazon <Ahmed.Almaazon@hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 13:00+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Almaazon <Ahmed.Almaazon@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2816,9 +2818,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2834,8 +2838,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6596,12 +6599,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6931,13 +6928,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6946,10 +6938,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6965,7 +6967,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6998,11 +7000,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7381,6 +7396,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9092,7 +9119,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9100,6 +9127,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -27,14 +27,15 @@
# Ahmad Abd Arrahman <mygooglizer@gmail.com>, 2013
# khateeb <eng.elkhteeb@gmail.com>, 2013
# may <may@qordoba.com>, 2013
# may <may@qordoba.com>, 2014
# najwan <najwanrousan@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 12:10+0000\n"
"Last-Translator: may <may@qordoba.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -843,47 +844,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bg_BG/)\n"
@@ -2788,9 +2788,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2806,8 +2808,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6560,12 +6561,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6887,13 +6882,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6902,10 +6892,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6921,7 +6921,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6954,11 +6954,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7337,6 +7350,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9048,7 +9073,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9056,6 +9081,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bg_BG/)\n"
@@ -761,47 +761,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

Binary file not shown.

View File

@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn/)\n"
@@ -2789,9 +2789,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2807,8 +2809,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6561,12 +6562,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6888,13 +6883,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6903,10 +6893,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6922,7 +6922,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6955,11 +6955,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7338,6 +7351,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9049,7 +9074,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9057,6 +9082,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn/)\n"
@@ -762,47 +762,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:20+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn_BD/)\n"
@@ -2791,9 +2791,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2809,8 +2811,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6563,12 +6564,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6890,13 +6885,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6905,10 +6895,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6924,7 +6924,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6957,11 +6957,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7340,6 +7353,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9051,7 +9076,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9059,6 +9084,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn_BD/)\n"
@@ -762,47 +762,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 14:59+0000\n"
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca@valencia/)\n"
@@ -2788,9 +2788,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2806,8 +2808,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6560,12 +6561,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6887,13 +6882,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6902,10 +6892,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6921,7 +6921,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6954,11 +6954,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7337,6 +7350,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9048,7 +9073,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9056,6 +9081,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 14:59+0000\n"
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca@valencia/)\n"
@@ -761,47 +761,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -15,6 +15,7 @@ locales:
- en@lolcat # LOLCAT English
- en@pirate # Pirate English
- es_419 # Spanish (Latin America)
- es_AR # Spanish (Argentina)
- es_EC # Spanish (Ecuador)
- es_ES # Spanish (Spain)
- es_MX # Spanish (Mexico)

Binary file not shown.

View File

@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Slamic <michal.slama@implayo.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cs/)\n"
@@ -2800,9 +2800,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2818,8 +2820,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6573,12 +6574,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6902,13 +6897,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6917,10 +6907,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6936,7 +6936,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6969,11 +6969,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7352,6 +7365,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9063,7 +9088,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9071,6 +9096,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cs/)\n"
@@ -783,47 +783,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

Binary file not shown.

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cy/)\n"
@@ -2790,9 +2790,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2808,8 +2810,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6566,12 +6567,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6897,13 +6892,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6912,10 +6902,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6931,7 +6931,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6964,11 +6964,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7347,6 +7360,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9058,7 +9083,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9066,6 +9091,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cy/)\n"
@@ -793,47 +793,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -44,6 +44,7 @@
#
# Translators:
# AlecL <alexander.lohberg@paluno.uni-due.de>, 2013
# dabang <bang88@hotmail.de>, 2014
# ramirezterrix <maximilian@kindshofer.net>, 2014
# ramirezterrix <maximilian@kindshofer.net>, 2014
# pongratz <pongratz@tum.de>, 2014
@@ -66,7 +67,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/de_DE/)\n"
@@ -2809,9 +2810,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2827,8 +2830,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6600,12 +6602,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6927,13 +6923,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6942,10 +6933,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6961,7 +6962,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6994,11 +6995,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7377,6 +7391,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9100,7 +9126,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9108,6 +9134,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# AlecL <alexander.lohberg@paluno.uni-due.de>, 2013
# AlecL <alexander.lohberg@paluno.uni-due.de>, 2013-2014
# dabang <bang88@hotmail.de>, 2014
# ramirezterrix <maximilian@kindshofer.net>, 2014
# Shan9204 <shanmathuran.sritharan@paluno.uni-due.de>, 2013
# Shan9204 <shanmathuran.sritharan@paluno.uni-due.de>, 2013-2014
@@ -22,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: ramirezterrix <maximilian@kindshofer.net>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/de_DE/)\n"
@@ -769,47 +770,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

Binary file not shown.

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-10 03:11+0000\n"
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/el/)\n"
@@ -2788,9 +2788,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2806,8 +2808,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6560,12 +6561,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6887,13 +6882,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6902,10 +6892,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6921,7 +6921,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6954,11 +6954,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7337,6 +7350,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9048,7 +9073,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9056,6 +9081,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-10 03:11+0000\n"
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/el/)\n"
@@ -761,47 +761,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# marcotuts, 2014
# sarina <sarina@edx.org>, 2014
# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2014 EdX
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: LOLCAT English (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en@lolcat/)\n"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/views.py common/djangoapps/student/views.py
msgid "Enrollment is closed"
msgstr ""
msgstr "Enrollment iz closd"
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
msgid "Enrollment mode not supported"
@@ -203,11 +204,11 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr ""
msgstr "Course id not specifid"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id is invalid"
msgstr ""
msgstr "Course id is invalid"
#: common/djangoapps/student/views.py
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -216,15 +217,15 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "You are not enrolled in this course"
msgstr ""
msgstr "U r not enrolld in dis course"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Enrollment action is invalid"
msgstr ""
msgstr "Enrollment acshun iz invalid"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
msgstr ""
msgstr "Thar wuz an error receivin ur login informashun. Plz email us. "
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid ""
@@ -236,15 +237,17 @@ msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts. Try again later."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py lms/templates/provider_login.html
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Email or password is incorrect."
msgstr ""
msgstr "Email or pasword iz incorrect."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid ""
"This account has not been activated. We have sent another activation "
"message. Please check your e-mail for the activation instructions."
msgstr ""
"Dis akownt has not been activatd. We has sent anothr activashun mesage. Plz "
"check ur e-mail 4 da activashun instrucshuns."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Please enter a username"
@@ -272,7 +275,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists."
msgstr ""
msgstr "An akownt wif teh publik username '{username}' already exists."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "An account with the Email '{email}' already exists."
@@ -2792,9 +2795,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2810,8 +2815,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6564,12 +6568,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6891,13 +6889,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6906,10 +6899,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6925,7 +6928,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6958,11 +6961,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7341,6 +7357,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9052,7 +9080,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9060,6 +9088,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: LOLCAT English (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en@lolcat/)\n"
@@ -762,47 +762,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Pirate English (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en@pirate/)\n"
@@ -2790,9 +2790,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2808,8 +2810,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6562,12 +6563,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6889,13 +6884,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6904,10 +6894,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6923,7 +6923,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6956,11 +6956,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7339,6 +7352,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9052,7 +9077,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9060,6 +9085,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Pirate English (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en@pirate/)\n"
@@ -761,47 +761,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

Binary file not shown.

View File

@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 10:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:07:45.074652\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:36:44.314680\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3140,10 +3140,12 @@ msgstr "Prévïéw #"
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr "Çlösé Mödäl Ⱡ#"
msgid "Close"
msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/wiki/edit.html
msgid "Wiki Preview"
@@ -3158,9 +3160,8 @@ msgstr "Wïkï Prévïéw Ⱡ#"
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr "mödäl öpén Ⱡ#"
msgid "window open"
msgstr "wïndöw öpén Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/edit.html
msgid "Back to editor"
@@ -7320,12 +7321,6 @@ msgstr "Pïnnéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr "(thïs pöst ïs äßöüt %(courseware_title_linked)s) Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr "Édïtïng pöst Ⱡ#"
@@ -7678,18 +7673,12 @@ msgstr "Çöürsé Wärnïngs Ⱡ'#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
"Thé föllöwïng ßüttön dïspläýs ä lïst öf äll stüdénts énrölléd ïn thïs "
"Thé föllöwïng ßüttön générätés ä ÇSV fïlé öf äll stüdénts énrölléd ïn thïs "
"çöürsé, älöng wïth pröfïlé ïnförmätïön süçh äs émäïl äddréss änd üsérnämé. "
"Thé dätä çän älsö ßé döwnlöädéd äs ä ÇSV fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr "Lïst énrölléd stüdénts' pröfïlé ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download profile information as a CSV"
@@ -7697,16 +7686,28 @@ msgstr "Döwnlöäd pröfïlé ïnförmätïön äs ä ÇSV Ⱡ'σяєм ιρѕ#
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
"Dïspläýs thé grädïng çönfïgürätïön för thé çöürsé. Thé grädïng çönfïgürätïön"
" ïs thé ßréäkdöwn öf grädéd süßséçtïöns öf thé çöürsé (süçh äs éxäms änd "
"prößlém séts), änd çän ßé çhängéd ön thé 'Grädïng' pägé (ündér 'Séttïngs') "
"ïn Stüdïö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ"
" єιυѕмσ∂ т#"
"För smällér çöürsés, pröfïlé ïnförmätïön för énrölléd stüdénts çän ßé lïstéd"
" dïréçtlý ön thïs pägé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr "Lïst énrölléd stüdénts' pröfïlé ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
"Thé föllöwïng ßüttön dïspläýs thé grädïng çönfïgürätïön för thé çöürsé. Thé "
"grädïng çönfïgürätïön ïs thé ßréäkdöwn öf grädéd süßséçtïöns öf thé çöürsé "
"(süçh äs éxäms änd prößlém séts), änd çän ßé çhängéd ön thé 'Grädïng' pägé "
"(ündér 'Séttïngs') ïn Stüdïö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ι#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grading Configuration"
@@ -7723,8 +7724,8 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr "Gét Stüdént Ànönýmïzéd ÌDs ÇSV Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgstr "Grädé Répörts Ⱡ'#"
msgid "Reports"
msgstr "Répörts #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
@@ -7766,18 +7767,33 @@ msgstr "Répörts Àväïläßlé för Döwnlöäd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
"À néw ÇSV répört ïs générätéd éäçh tïmé ýöü çlïçk thé <b>Généräté Grädé "
"Répört</b> ßüttön äßövé. À lïnk tö éäçh répört rémäïns äväïläßlé ön thïs "
"pägé, ïdéntïfïéd ßý thé ÛTÇ däté änd tïmé öf générätïön. Répörts äré nöt "
"délétéd, sö ýöü wïll älwäýs ßé äßlé tö äççéss prévïöüslý générätéd répörts "
"fröm thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, "
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσ#"
"Grädé répörts lïstéd ßélöw äré générätéd éäçh tïmé thé <b>Généräté Grädé "
"Répört</b> ßüttön ïs çlïçkéd. À lïnk tö éäçh grädé répört rémäïns äväïläßlé "
"ön thïs pägé, ïdéntïfïéd ßý thé ÛTÇ däté änd tïmé öf générätïön. Grädé "
"répörts äré nöt délétéd, sö ýöü wïll älwäýs ßé äßlé tö äççéss prévïöüslý "
"générätéd répörts fröm thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт #"
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
"Öthér répörts mäý äppéär ïn thé täßlé för whïçh thésé rülés wïll nöt "
"néçéssärïlý äpplý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
#. sentence.
@@ -8237,6 +8253,18 @@ msgstr ""
"Dön't séé ýöür préférréd längüägé? {link_start}Völüntéér tö ßéçömé ä "
"tränslätör!{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr "Çlösé Mödäl Ⱡ#"
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr "mödäl öpén Ⱡ#"
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr "{course_number} Çömßïnéd Nötïfïçätïöns Ⱡ'σяєм#"
@@ -10234,7 +10262,7 @@ msgstr "Délété thïs çömpönént Ⱡ'σя#"
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Dräg tö réördér Ⱡ'#"
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr "Çöntäïnér #"
@@ -10242,6 +10270,14 @@ msgstr "Çöntäïnér #"
msgid "No Actions"
msgstr "Nö Àçtïöns Ⱡ#"
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr "Püßlïshïng Stätüs Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr "Thïs çöntént ïs püßlïshéd wïth ünït {unit_name}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 10:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:07:45.513368\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:36:44.732383\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -818,11 +818,28 @@ msgstr "Fïlé Nämé (Néwést Fïrst) Ⱡ'σяє#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
"Lïnks äré générätéd ön démänd änd éxpïré wïthïn 5 mïnütés düé tö thé "
"sénsïtïvé nätüré öf stüdént grädé ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢#"
"sénsïtïvé nätüré öf stüdént ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr "Pléäsé éntér ä üsérnämé ör émäïl. Ⱡ'σяєм ι#"
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr "Érrör fétçhïng lïst för rölé Ⱡ'σяєм #"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr "Érrör çhängïng üsér's pérmïssïöns. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr "Érrör énröllïng/ünénröllïng stüdénts. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
@@ -830,10 +847,12 @@ msgstr ""
"Süççéssfüllý énrölléd änd sént émäïl tö thé föllöwïng stüdénts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя#"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr "Süççéssfüllý énrölléd thé föllöwïng stüdénts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
@@ -842,12 +861,14 @@ msgstr ""
"Süççéssfüllý sént énröllmént émäïls tö thé föllöwïng stüdénts. Théý wïll ßé "
"ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
"Thésé stüdénts wïll ßé ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
@@ -856,10 +877,12 @@ msgstr ""
"Süççéssfüllý sént énröllmént émäïls tö thé föllöwïng stüdénts. Théý wïll ßé "
"énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr "Thésé stüdénts wïll ßé énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
@@ -868,12 +891,14 @@ msgstr ""
"Émäïls süççéssfüllý sént. Thé föllöwïng stüdénts äré nö löngér énrölléd ïn "
"thé çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
"Thé föllöwïng stüdénts äré nö löngér énrölléd ïn thé çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -17,6 +17,7 @@
# Luis Ruiz <luislicardo1307@gmail.com>, 2013
# Natalia_m, 2013
# Natalia_m, 2013-2014
# sarina <sarina@edx.org>, 2014
# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2014 EdX
@@ -73,6 +74,7 @@
# Luis Ruiz <luislicardo1307@gmail.com>, 2013
# Natalia_m, 2013
# ovnicraft <ovnicraft@gmail.com>, 2013
# sarina <sarina@edx.org>, 2014
# #-#-#-#-# messages.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2013 edX
@@ -92,7 +94,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 15:39+0000\n"
"Last-Translator: ovnicraft <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -3132,26 +3134,20 @@ msgstr "Guardar cambios"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html
#: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/forgot_password_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
#, fuzzy
msgid "Close Modal"
msgstr ""
"#-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
"Cerrar dialogo\n"
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
"Cerrar diálogo"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: lms/templates/wiki/edit.html
msgid "Wiki Preview"
@@ -3166,9 +3162,8 @@ msgstr "Vista previa de la Wiki"
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr "dialogo abierto"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
msgid "Back to editor"
@@ -3273,7 +3268,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Debe <a href=\"%(login_url)s\"><Iniciar sesión</a> o <a href=\"%(signup_url)s\">registrarse</a> para usar esta función.\n"
" Debe <a href=\"%(login_url)s\">Iniciar sesión</a> o <a href=\"%(signup_url)s\">registrarse</a> para usar esta función.\n"
" "
#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
@@ -7268,12 +7263,6 @@ msgstr "Marcado"
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr "(esta publicación es sobre %(courseware_title_linked)s)"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr "Editando entrada"
@@ -7618,18 +7607,9 @@ msgstr "Advertencias del curso"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
"El siguiente botón muestra la lista de estudiantes inscritos en el curso, "
"junto con la información de perfil como nombre de usuario y dirección de "
"correo electrónico. Los datos pueden también ser descargados como archivo "
"CSV."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr "Listar la información de perfil de los estudiantes inscritos"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download profile information as a CSV"
@@ -7637,15 +7617,21 @@ msgstr "Descargar la informaicón de perfíl como archivo CSV"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr "Listar la información de perfil de los estudiantes inscritos"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
"Muestra la configuración de calificaciones para el curso. La configuración "
"de calificaciones es la explicación de las subsecciones calificables del "
"curso, (tales como exámenes y conjuntos de problemas), y puede ser cambiada "
"en la página de 'Calificaciones' en el menú 'Configuración' en Studio."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grading Configuration"
@@ -7664,8 +7650,8 @@ msgstr ""
" anónima."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgstr "Reportes de calificaciones"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
@@ -7707,11 +7693,24 @@ msgstr "Reportes disponibles para descargar"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -8146,6 +8145,18 @@ msgstr ""
"¿No está disponible el idioma de su preferencia? {link_start}Hágase "
"traductor voluntario!{link_end}"
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr "Cerrar diálogo"
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr "dialogo abierto"
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr "{course_number} Notificaciones combinadas"
@@ -8797,7 +8808,6 @@ msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/server-error.html
msgid "There has been a 500 error on the <em>{platform_name}</em> servers"
msgstr ""
"Se ha producido un error 500 en los Servidores de <em>{PLATFORM_NAME}</em>"
#: lms/templates/static_templates/server-error.html
msgid ""
@@ -8810,7 +8820,6 @@ msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
msgid "Currently the <em>{platform_name}</em> servers are overloaded"
msgstr ""
"Actualmente los servidores de <em>{PLATFORM_NAME}</em> están sobrecargados"
#: lms/templates/university_profile/edge.html
#: lms/templates/university_profile/edge.html
@@ -10106,7 +10115,7 @@ msgstr "Borrar este componente"
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Arrastre para reorganizar"
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
@@ -10114,6 +10123,14 @@ msgstr "Contenedor"
msgid "No Actions"
msgstr "No hay acciones"
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "
@@ -11548,7 +11565,7 @@ msgstr "Ubicación"
#: cms/templates/register.html
msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
msgstr "Acepto los {link_start}Terminos del Servicio{link_end}"
msgstr ""
#: cms/templates/register.html
msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
@@ -11728,12 +11745,6 @@ msgid ""
" Manager\">PM</abbr> or Conrad Warre <a rel=\"email\" class=\"action action-"
"email\" href=\"mailto:conrad@edx.org\">(conrad@edx.org)</a>."
msgstr ""
"Estas fechas afectan <strong>el momento en que su curso puede ser "
"visto</strong> pero no son las fechas que se mostrarán en la página de "
"resumen del curso. Para ingresar las fechas de inicio y las fechas de "
"registro que se mostrarán en la página de resumen del curso, siga las "
"instrucciones dadas por su <abbr title=\"Program Manager\">Administrador de "
"Programa</abbr>."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Introducing Your Course"
@@ -12167,15 +12178,13 @@ msgstr "Tu cuenta para edX Studio"
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
msgid "{email} has requested Studio course creator privileges on edge"
msgstr "{Email} ha solicitado privilegios de creador de cursos Studio en edge"
msgstr ""
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
msgid ""
"User '{user}' with e-mail {email} has requested Studio course creator "
"privileges on edge."
msgstr ""
"El usuario '{Usuario}' con el correo electrónico {email} ha solicitado "
"privilegios de creador de cursos de Studio en edge."
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."

View File

@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: ferabra <ferabra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -838,10 +838,26 @@ msgstr "Nombre de archivo (Más nuevo arriba)"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
"Los vínculos se generan a pedido y expiran en los siguientes 5 minutos dado "
"a la naturaleza sensible de la información de calificaciones de estudiantes."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
@@ -849,10 +865,12 @@ msgstr ""
"Se registró exitósamente y se le envió el correo electrónico a los "
"siguientes estudiantes:"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr "Se registró exitósamente a los siguientes estudiantes:"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
@@ -861,10 +879,12 @@ msgstr ""
"Se envió el correo electrónico a los siguientes estudiantes. Podrán "
"inscribirse una vez se hayan registrado:"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr "Estos estudiantes podrán inscribirse una vez que se hayan registrado:"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
@@ -873,10 +893,12 @@ msgstr ""
"Se le envió el correo electrónico a los siguientes estudiantes. Podrán "
"inscribirse una vez que se hayan registrado:"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr "Estos estudiantes quedarán inscritos una vez que se hayan registrado:"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
@@ -885,10 +907,12 @@ msgstr ""
"Los correos electrónicos fueron enviados exitósamente. Los siguientes "
"estudiantes ya no están inscritos en el curso:"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr "Los siguientes estudiantes ya no están inscritos en el curso:"
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,1497 @@
# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX community translations have been downloaded from Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_AR/).
# Copyright (C) 2014 EdX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# Translators:
# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2014 EdX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 17:20+0000\n"
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
msgid "OK"
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js
#: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/asset.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/validation.js
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js lms/static/js/verify_student/photocapture.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Show Annotations"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Hide Annotations"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Expand Instructions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Collapse Instructions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Commentary"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Reply to Annotation"
msgstr ""
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(total)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "(%(earned)s/%(possible)s point)"
msgid_plural "(%(earned)s/%(possible)s points)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10). There will always be at least 1 point possible.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "(%(num_points)s point possible)"
msgid_plural "(%(num_points)s points possible)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
#. student must solve.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "Hide Answer(s)"
msgstr ""
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
#. student must solve.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "Show Answer(s)"
msgstr ""
#. Translators: the word unanswered here is about answering a problem the
#. student must solve.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "unanswered"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "Status: unsubmitted"
msgstr ""
#. Translators: A "rating" is a score a student gives to indicate how well
#. they feel they were graded on this problem
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid "You need to pick a rating before you can submit."
msgstr ""
#. Translators: this message appears when transitioning between openended
#. grading
#. types (i.e. self assesment to peer assessment). Sometimes, if a student
#. did not perform well at one step, they cannot move on to the next one.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid "Your score did not meet the criteria to move to the next step."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Submit"
msgstr ""
#. Translators: one clicks this button after one has finished filling out the
#. grading
#. form for an openended assessment
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid "Submit assessment"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid ""
"Your response has been submitted. Please check back later for your grade."
msgstr ""
#. Translators: this button is clicked to submit a student's rating of
#. an evaluator's assessment
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid "Submit post-assessment"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid "Answer saved, but not yet submitted."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid ""
"Please confirm that you wish to submit your work. You will not be able to "
"make any changes after submitting."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid ""
"You are trying to upload a file that is too large for our system. Please "
"choose a file under 2MB or paste a link to it into the answer box."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid ""
"Are you sure you want to remove your previous response to this question?"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid "Moved to next step."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid ""
"File uploads are required for this question, but are not supported in your "
"browser. Try the newest version of Google Chrome. Alternatively, if you have"
" uploaded the image to another website, you can paste a link to it into the "
"answer box."
msgstr ""
#. Translators: "Show Question" is some text that, when clicked, shows a
#. question's
#. content that had been hidden
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid "Show Question"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
msgid "Hide Question"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
msgid ""
"Sequence error! Cannot navigate to tab %(tab_name)s in the current "
"SequenceModule. Please contact the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
msgid "Video slider"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
msgid "Pause"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
msgid "Play"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
msgid "Fill browser"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
msgid "Exit full browser"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "HD on"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "HD off"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "Video position"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "Video ended"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "%(value)s hour"
msgid_plural "%(value)s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "%(value)s minute"
msgid_plural "%(value)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "%(value)s second"
msgid_plural "%(value)s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Volume"
msgstr ""
#. Translators: Volume level equals 0%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Muted"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range (0,20]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Very low"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range (20,40]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Low"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range (40,60]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Average"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range (60,80]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Loud"
msgstr ""
#. Translators: Volume level in range (80,100)%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Very loud"
msgstr ""
#. Translators: Volume level equals 100%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Caption will be displayed when "
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn on captions"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn off captions"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
msgid "Hide Discussion"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
msgid "Show Discussion"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
msgid "Sorry"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
msgid ""
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
msgid "Loading content"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
msgid ""
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
"any unsaved work and then reload the page."
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
msgid "…"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "Close"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "Open"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "remove vote"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "vote"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid ""
"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vote (click to remove your vote)%(endSrSpan)s"
msgid_plural ""
"%(voteNum)s%(startSrSpan)s votes (click to remove your vote)%(endSrSpan)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "%(voteNum)s%(startSrSpan)s vote (click to vote)%(endSrSpan)s"
msgid_plural "%(voteNum)s%(startSrSpan)s votes (click to vote)%(endSrSpan)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "Load more"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "Loading more threads"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "%(unread_count)s new comment"
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "Loading thread list"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
msgid "Click to remove report"
msgstr ""
#. Translators: The text between start_sr_span and end_span is not shown
#. in most browsers but will be read by screen readers.
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
msgid "Misuse Reported%(start_sr_span)s, click to remove report%(end_span)s"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
msgid "Report Misuse"
msgstr ""
#. Translators: The text between start_sr_span and end_span is not shown
#. in most browsers but will be read by screen readers.
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
msgid "Pinned%(start_sr_span)s, click to unpin%(end_span)s"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
msgid "Click to unpin"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
msgid "Pinned"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
msgid "Pin Thread"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "%(numResponses)s response"
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Showing all responses"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Showing first response"
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Load all responses"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
msgid "anonymous"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
msgid "staff"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
msgid "Community TA"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
msgid "Misuse Reported, click to remove report"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
msgstr ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "%s ago"
msgstr ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "%s from now"
msgstr ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "less than a minute"
msgstr ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about a minute"
msgstr ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about an hour"
msgstr ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about %d hour"
msgid_plural "about %d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "a day"
msgstr ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about a month"
msgstr ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about a year"
msgstr ""
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Available %s"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Filter"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Choose"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Remove"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Remove all"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
#. Translators: the names of months, keep the pipe (|) separators.
#: lms/static/admin/js/calendar.js lms/static/admin/js/dateparse.js
msgid ""
"January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
msgstr ""
#. Translators: abbreviations for days of the week, keep the pipe (|)
#. separators.
#: lms/static/admin/js/calendar.js
msgid "S|M|T|W|T|F|S"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/collapse.js lms/static/admin/js/collapse.js.c
#: lms/static/admin/js/collapse.min.js
msgid "Show"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/collapse.js lms/static/admin/js/collapse.min.js
msgid "Hide"
msgstr ""
#. Translators: the names of days, keep the pipe (|) separators.
#: lms/static/admin/js/dateparse.js
msgid "Sunday|Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Now"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Clock"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Choose a time"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Midnight"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "6 a.m."
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Noon"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Today"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
msgid "Open Calculator"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
msgid "Close Calculator"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/customwmd.js
msgid "Preview"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/customwmd.js
msgid "Post body"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error getting student list."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error retrieving grading configuration."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name (Newest First)"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "
"unenrolled:"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Your message must have a subject."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Your message cannot be blank."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Your email was successfully queued for sending."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "yourself"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "everyone who is staff or instructor on this course"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid ""
"ALL (everyone who is enrolled in this course as student, staff, or "
"instructor)"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid ""
"Your email was successfully queued for sending. Please note that for large "
"classes, it may take up to an hour (or more, if other courses are "
"simultaneously sending email) to send all emails."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "You are about to send an email titled \""
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Error sending email."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "There is no email history for this course."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "There was an error obtaining email task history for this course."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Please enter a student email address or username."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting student progress url for '<%= student_id %>'. Check that the "
"student identifier is spelled correctly."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Please enter a problem urlname."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Success! Problem attempts reset for problem '<%= problem_id %>' and student "
"'<%= student_id %>'."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student"
" '<%= student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are "
"spelled correctly."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Delete student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id %>'?"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error deleting student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id"
" %>'. Check that the problem and student identifiers are spelled correctly."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Module state successfully deleted."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Started rescore problem task for problem '<%= problem_id %>' and student "
"'<%= student_id %>'. Click the 'Show Background Task History for Student' "
"button to see the status of the task."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>' for student "
"'<%= student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are "
"spelled correctly."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting task history for problem '<%= problem_id %>' and student '<%= "
"student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are spelled "
"correctly."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Reset attempts for all students on problem '<%= problem_id %>'?"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Successfully started task to reset attempts for problem '<%= problem_id %>'."
" Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see the "
"status of the task."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%= "
"problem_id %>'. Check that the problem identifier is spelled correctly."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Rescore problem '<%= problem_id %>' for all students?"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Successfully started task to rescore problem '<%= problem_id %>' for all "
"students. Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see"
" the status of the task."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>'. Check that the"
" problem identifier is spelled correctly."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Error listing task history for this student and problem."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Problem Name"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Graded"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Available to Grade"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Required"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Progress"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Back to problem list"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Try loading again"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "<%= num %> available "
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "<%= num %> graded "
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "<%= num %> more needed to start ML"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Re-check for submissions"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "System got into invalid state: <%= state %>"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "System got into invalid state for submission: "
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "(Hide)"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "(Show)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid ""
"<p><b>Insert Hyperlink</b></p><p>http://example.com/ \"optional title\"</p>"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid ""
"<p><b>Insert Image (upload file or type "
"url)</b></p><p>http://example.com/images/diagram.jpg \"optional "
"title\"<br><br></p>"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Markdown Editing Help"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Bold (Ctrl+B)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Italic (Ctrl+I)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Hyperlink (Ctrl+L)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote (Ctrl+Q)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Code Sample (Ctrl+K)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Image (Ctrl+G)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Numbered List (Ctrl+O)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Bulleted List (Ctrl+U)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Heading (Ctrl+H)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "strong text"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "emphasized text"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "enter image description here"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "enter link description here"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "enter code here"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "List item"
msgstr ""
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Heading"
msgstr ""
#: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js
#: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js
msgid "Unable to retrieve data, please try again later."
msgstr ""
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
msgid "Number of Students"
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/main.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/main.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js
msgid "<em>Editing:</em> %s"
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js
#: cms/static/coffee/src/xblock/cms.runtime.v1.js
#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/views/asset.js
#: cms/static/js/views/course_info_handout.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/overview.js
#: cms/static/js/views/overview.js.c
msgid "Saving&hellip;"
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
msgid "Delete Component Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this component? This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js
#: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Deleting&hellip;"
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js
msgid "Adding&hellip;"
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js
msgid "Duplicating&hellip;"
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js
msgid "Delete this component?"
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js
msgid "Deleting this component is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js
msgid "Yes, delete this component"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "Delete this "
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "Deleting this "
msgstr ""
#: cms/static/js/base.js
msgid "Yes, delete this "
msgstr ""
#: cms/static/js/index.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr ""
#: cms/static/js/index.js
msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
"fields cannot be more than 65 characters."
msgstr ""
#: cms/static/js/index.js
msgid "Required field."
msgstr ""
#: cms/static/js/sock.js
msgid "Hide Studio Help"
msgstr ""
#: cms/static/js/sock.js
msgid "Looking for Help with Studio?"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
msgid "You must specify a name"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid "or"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The course must have an assigned start date."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -"
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "There's already another assignment type with this name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Please enter an integer between 0 and 100."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Please enter an integer greater than 0."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Please enter non-negative integer."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Cannot drop more <% attrs.types %> than will assigned."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js
msgid "Grace period must be specified in HH:MM format."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid "Delete File Confirmation"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid ""
"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n"
"\n"
"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid "Your file has been deleted."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/assets.js
msgid "Name"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/assets.js
msgid "Date Added"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
#: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js
msgid "Saving"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a <code>tar.gz</code> "
"extension."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "Collapse All Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "Expand All Sections"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "Release date:"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "{month}/{day}/{year} at {hour}:{minute} UTC"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "Edit section release date"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js
msgid "Not Graded"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging.js
msgid "ascending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging.js
msgid "descending"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing %(current_span)s%(start)s-%(end)s%(end_span)s out of "
"%(total_span)s%(total)s total%(end_span)s, sorted by "
"%(order_span)s%(sort_order)s%(end_span)s %(sort_direction)s"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/section_edit.js
msgid "Your change could not be saved"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/section_edit.js
msgid "Return and resolve this issue"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/uploads.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "Your changes will not take effect until you save your progress."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes, but there are some errors"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid ""
"Please address the errors on this page first, and then save your progress."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid ""
"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care "
"with key and value formatting, as validation is not implemented."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid "Your policy changes have been saved."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid ""
"Please note that validation of your policy key and value pairs is not "
"currently in place yet. If you are having difficulties, please review your "
"policy pairs."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Upload your course image."
msgstr ""
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
msgstr ""

View File

@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 16:10+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_EC/)\n"
@@ -2802,9 +2802,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2820,8 +2822,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6574,12 +6575,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6901,13 +6896,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6916,10 +6906,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6968,11 +6968,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7351,6 +7364,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9062,7 +9087,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9070,6 +9095,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 16:10+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_EC/)\n"
@@ -761,47 +761,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -16,6 +16,7 @@
# Translators:
# juanan <juanan@diariolinux.com>, 2014
# juanan <juanan@diariolinux.com>, 2014
# juditseb <juditseb@hotmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX community translations have been downloaded from Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_ES/)
# Copyright (C) 2014 edX
@@ -78,7 +79,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: juanan <juanan@diariolinux.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_ES/)\n"
@@ -2828,9 +2829,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2846,8 +2849,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6600,12 +6602,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6927,13 +6923,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6942,10 +6933,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6961,7 +6962,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6994,11 +6995,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7377,6 +7391,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9088,7 +9114,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9096,6 +9122,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_ES/)\n"
@@ -774,47 +774,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Alexm7 <alex-m7@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_MX/)\n"
@@ -2790,9 +2790,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2808,8 +2810,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6562,12 +6563,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6889,13 +6884,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6904,10 +6894,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6923,7 +6923,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6956,11 +6956,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7339,6 +7352,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9050,7 +9075,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9058,6 +9083,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Alexm7 <alex-m7@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_MX/)\n"
@@ -763,47 +763,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# edX community translations have been downloaded from Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_PE/).
# Copyright (C) 2014 EdX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
@@ -11,7 +11,7 @@
#
# Translators:
# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# edX community translations have been downloaded from Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_PE/)
# Copyright (C) 2014 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 21:33+0000\n"
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_PE/)\n"
@@ -2788,9 +2788,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2806,8 +2808,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6560,12 +6561,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6887,13 +6882,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6902,10 +6892,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6921,7 +6921,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6954,11 +6954,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7337,6 +7350,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9048,7 +9073,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9056,6 +9081,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX community translations have been downloaded from Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_PE/).
# Copyright (C) 2014 EdX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# Translators:
# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2014 EdX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
@@ -7,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 21:33+0000\n"
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_PE/)\n"
@@ -754,47 +761,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (United States) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_US/)\n"
@@ -2788,9 +2788,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2806,8 +2808,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6560,12 +6561,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6887,13 +6882,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6902,10 +6892,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6921,7 +6921,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6954,11 +6954,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7337,6 +7350,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9048,7 +9073,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9056,6 +9081,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (United States) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_US/)\n"
@@ -761,47 +761,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:20+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/et_EE/)\n"
@@ -2792,9 +2792,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2810,8 +2812,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6564,12 +6565,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6891,13 +6886,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6906,10 +6896,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6925,7 +6925,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6958,11 +6958,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7341,6 +7354,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9052,7 +9077,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9060,6 +9085,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/et_EE/)\n"
@@ -761,47 +761,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

Binary file not shown.

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fa/)\n"
@@ -2790,9 +2790,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2808,8 +2810,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6560,12 +6561,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6885,13 +6880,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6900,10 +6890,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6919,7 +6919,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6952,11 +6952,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7335,6 +7348,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9046,7 +9071,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9054,6 +9079,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fa/)\n"
@@ -745,47 +745,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fa_IR/)\n"
@@ -2806,9 +2806,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2824,8 +2826,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6576,12 +6577,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6901,13 +6896,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6916,10 +6906,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6968,11 +6968,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7351,6 +7364,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9062,7 +9087,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9070,6 +9095,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fa_IR/)\n"
@@ -751,47 +751,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

View File

@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fi_FI/)\n"
@@ -2792,9 +2792,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2810,8 +2812,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -6564,12 +6565,6 @@ msgstr ""
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr ""
@@ -6891,13 +6886,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6906,10 +6896,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6925,7 +6925,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6958,11 +6958,24 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7341,6 +7354,18 @@ msgid ""
"translator!{link_end}"
msgstr ""
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr ""
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr ""
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr ""
@@ -9052,7 +9077,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -9060,6 +9085,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: cpennington <cale@edx.org>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fi_FI/)\n"
@@ -761,47 +761,73 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student grade information."
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr ""
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error fetching list for role"
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling students."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following students:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These students will be enrolled once they register:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
"the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
#. Translators: A list of students appears after this sentence.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These students were not affliliated with the course so could not be "

Binary file not shown.

View File

@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:01+0000\n"
"Last-Translator: antoviaque <xavier@antoviaque.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education
#: common/djangoapps/student/models.py common/djangoapps/student/models.py
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Autre"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Doctorate"
msgstr ""
msgstr "Doctorat"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Master's or professional degree"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Aucun"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Dernière modification :"
#: lms/templates/wiki/article.html
msgid "See all children"
msgstr "Voir tous les articles enfants"
msgstr "Voir tous les articles"
#: lms/templates/wiki/article.html
msgid "This article was last modified:"
@@ -3214,10 +3214,12 @@ msgstr "Aperçu"
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr "Fermer la fenêtre contextuelle"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: lms/templates/wiki/edit.html
msgid "Wiki Preview"
@@ -3232,14 +3234,8 @@ msgstr "Aperçu du wiki"
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
#, fuzzy
msgid "modal open"
msgid "window open"
msgstr ""
"#-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
"ouverture modale\n"
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
"ouverture modale "
#: lms/templates/wiki/edit.html
msgid "Back to editor"
@@ -7329,12 +7325,6 @@ msgstr "Epinglé"
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr "(ce message concerne %(courseware_title_linked)s)"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
msgstr "Éditer le message"
@@ -7676,18 +7666,9 @@ msgstr "Avertissements du cours"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays a list of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
"The following button generates a CSV file of all students enrolled in this "
"course, along with profile information such as email address and username."
msgstr ""
"Le bouton suivant permet d'afficher la liste de tous les étudiants inscrits "
"à ce cours, accompagnée des informations sur leur profil telles que "
"l'adresse email et le nom d'utilisateur. Les données peuvent également être "
"téléchargées sous forme de fichier CSV."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr "Lister les informations de profil des étudiants inscrits"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download profile information as a CSV"
@@ -7695,15 +7676,21 @@ msgstr "Télécharger les informations de profil au format CSV"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Displays the grading configuration for the course. The grading configuration"
" is the breakdown of graded subsections of the course (such as exams and "
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
"For smaller courses, profile information for enrolled students can be listed"
" directly on this page:"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr "Lister les informations de profil des étudiants inscrits"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The following button displays the grading configuration for the course. The "
"grading configuration is the breakdown of graded subsections of the course "
"(such as exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page "
"(under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
"Afficher la configuration de notation du cours. La configuration de notation"
" montre la répartition des sous-sections notées du cours (tels que les "
"examens, problèmes et exercices) et peut être modifiée dans le Studio à la "
"page \"Notation\" (sous le menu \"Paramètres\")."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grading Configuration"
@@ -7719,8 +7706,8 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr "Obtenir le CSV des IDs anonymes des étudiants"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
msgstr "Rapport de notes"
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
@@ -7761,11 +7748,24 @@ msgstr "Rapports disponibles pour être téléchargés"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
"from this page."
"Grade reports listed below are generated each time the <b>Generate Grade "
"Report</b> button is clicked. A link to each grade report remains available "
"on this page, identified by the UTC date and time of generation. Grade "
"reports are not deleted, so you will always be able to access previously "
"generated reports from this page."
msgstr ""
#. Translators: "these rules" in this sentence references a detailed
#. description of the grading reports that will appear in a table that
#. contains
#. a mix of different types of reports. This sentence intends to indicate
#. that
#. the description of the grading report does not apply to the other reports
#. that may appear in the table.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Other reports may appear in the table for which these rules will not "
"necessarily apply."
msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Staff"
msgstr "Ajouter une équipe"
msgstr "Ajouter à léquipe"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Instructors"
@@ -8201,6 +8201,18 @@ msgstr ""
"Vous ne trouvez pas votre langue préférée ? {link_start}Proposez-vous comme "
"traducteur volontaire !{link_end}"
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "Close Modal"
msgstr "Fermer la fenêtre contextuelle"
#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "modal open"
msgstr "ouverture modale "
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
msgstr "Notifications groupées {course_number}"
@@ -10165,7 +10177,7 @@ msgstr "Supprimer ce composant"
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Glissez pour modifier l'ordre"
#: cms/templates/container.html cms/templates/ux/reference/container.html
#: cms/templates/container.html
msgid "Container"
msgstr ""
@@ -10173,6 +10185,14 @@ msgstr ""
msgid "No Actions"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "Publishing Status"
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid "This content is published with unit {unit_name}."
msgstr ""
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"You can view course components that contain other components on this page. "
@@ -11695,7 +11715,7 @@ msgstr "Premier jour d'inscription des étudiants"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment Start Time"
msgstr "Heure de début dinscription"
msgstr "Heure de début des inscriptions"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Date"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More