Update translations (autogenerated message)
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
@@ -1891,15 +1891,33 @@ msgstr "خطأ: {msg}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_hour} hour"
|
||||
msgstr "{num_hour} ساعة"
|
||||
msgid_plural "{num_hour} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_minute} minute"
|
||||
msgstr "{num_minute} دقيقة"
|
||||
msgid_plural "{num_minute} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_second} second"
|
||||
msgstr "{num_second} ثانية"
|
||||
msgid_plural "{num_second} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
|
||||
#. solution so it can get a new score.
|
||||
@@ -10649,9 +10667,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "استعراض المساق "
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -11040,6 +11075,16 @@ msgstr[5] "{num} نقاط: {text}"
|
||||
msgid "Please enter a hint below:"
|
||||
msgstr "يُرجى إدخال تلميح أدناه:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid "Checkout Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
msgid "{chapter}, current chapter"
|
||||
msgstr "{chapter}، الفصل الحالي "
|
||||
@@ -11884,22 +11929,15 @@ msgstr "صورة الغلاف {course_number} {course_name} "
|
||||
msgid "Enrolled as: "
|
||||
msgstr "مسجَّل كـ: "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr "استعراض المساق المحفوظ في الأرشيف"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "استعراض المساق "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2439,6 +2439,7 @@ msgstr "جرى تقييم أعمال <%= num_students %> طالبًا."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
@@ -3632,7 +3633,11 @@ msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
@@ -4943,7 +4948,6 @@ msgstr "حذف نتائج البحث"
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_readonly.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:58:41.131151\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 17:35:44.831394\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Sävïng Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Sävïng Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Sävïng Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ÖK Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "ÖK Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -83,18 +83,20 @@ msgstr "ÖK Ⱡ'#"
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/base.js lms/static/js/verify_student/photocapture.js
|
||||
#: cms/templates/js/checklist.underscore
|
||||
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
|
||||
msgstr "Thïs lïnk wïll öpén ïn ä néw ßröwsér wïndöw/täß Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs lïnk wïll öpén ïn ä néw ßröwsér wïndöw/täß Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status of an active video upload
|
||||
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Ûplöädïng #"
|
||||
msgstr "Ûplöädïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Ûplöädïng #"
|
||||
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -119,30 +121,30 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nämé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Nämé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ök Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ök Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ûnknöwn #"
|
||||
msgstr "Ûnknöwn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgstr "Ýöür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Ýöür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
|
||||
#. error,
|
||||
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Ýöür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Érrör Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Érrör Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sävé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Sävé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -178,31 +180,31 @@ msgstr "Sävé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/templates/js/image-modal.underscore
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Show Annotations"
|
||||
msgstr "Shöw Ànnötätïöns Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Shöw Ànnötätïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Hide Annotations"
|
||||
msgstr "Hïdé Ànnötätïöns Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Hïdé Ànnötätïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Expand Instructions"
|
||||
msgstr "Éxpänd Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Éxpänd Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Collapse Instructions"
|
||||
msgstr "Çölläpsé Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çölläpsé Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr "Çömméntärý Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çömméntärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Reply to Annotation"
|
||||
msgstr "Réplý tö Ànnötätïön Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Réplý tö Ànnötätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(total)s is the
|
||||
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
|
||||
@@ -211,46 +213,48 @@ msgstr "Réplý tö Ànnötätïön Ⱡ'σя#"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "(%(earned)s/%(possible)s point)"
|
||||
msgid_plural "(%(earned)s/%(possible)s points)"
|
||||
msgstr[0] "(%(earned)s/%(possible)s pöïnt) Ⱡ'#"
|
||||
msgstr[1] "(%(earned)s/%(possible)s pöïnts) Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr[0] "(%(earned)s/%(possible)s pöïnt) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
msgstr[1] "(%(earned)s/%(possible)s pöïnts) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
|
||||
#. 3, 10). There will always be at least 1 point possible.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "(%(num_points)s point possible)"
|
||||
msgid_plural "(%(num_points)s points possible)"
|
||||
msgstr[0] "(%(num_points)s pöïnt pössïßlé) Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr[1] "(%(num_points)s pöïnts pössïßlé) Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr[0] "(%(num_points)s pöïnt pössïßlé) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
msgstr[1] "(%(num_points)s pöïnts pössïßlé) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Answer:"
|
||||
msgstr "Ànswér: #"
|
||||
msgstr "Ànswér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Hide Answer"
|
||||
msgstr "Hïdé Ànswér Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Hïdé Ànswér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Show Answer"
|
||||
msgstr "Shöw Ànswér Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Shöw Ànswér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Answer hidden"
|
||||
msgstr "Ànswér hïddén Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ànswér hïddén Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Status: unsubmitted"
|
||||
msgstr "Stätüs: ünsüßmïttéd Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Stätüs: ünsüßmïttéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A "rating" is a score a student gives to indicate how well
|
||||
#. they feel they were graded on this problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "You need to pick a rating before you can submit."
|
||||
msgstr "Ýöü nééd tö pïçk ä rätïng ßéföré ýöü çän süßmït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü nééd tö pïçk ä rätïng ßéföré ýöü çän süßmït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message appears when transitioning between openended
|
||||
#. grading
|
||||
@@ -260,37 +264,39 @@ msgstr "Ýöü nééd tö pïçk ä rätïng ßéföré ýöü çän süßmït.
|
||||
msgid "Your score did not meet the criteria to move to the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür sçöré dïd nöt méét thé çrïtérïä tö mövé tö thé néxt stép. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Süßmït Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Süßmït Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: one clicks this button after one has finished filling out the
|
||||
#. grading
|
||||
#. form for an openended assessment
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Submit assessment"
|
||||
msgstr "Süßmït ässéssmént Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Süßmït ässéssmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your response has been submitted. Please check back later for your grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür réspönsé häs ßéén süßmïttéd. Pléäsé çhéçk ßäçk lätér för ýöür grädé. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this button is clicked to submit a student's rating of
|
||||
#. an evaluator's assessment
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Submit post-assessment"
|
||||
msgstr "Süßmït pöst-ässéssmént Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Süßmït pöst-ässéssmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Answer saved, but not yet submitted."
|
||||
msgstr "Ànswér sävéd, ßüt nöt ýét süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ànswér sävéd, ßüt nöt ýét süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -298,7 +304,7 @@ msgid ""
|
||||
"make any changes after submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé çönfïrm thät ýöü wïsh tö süßmït ýöür wörk. Ýöü wïll nöt ßé äßlé tö "
|
||||
"mäké äný çhängés äftér süßmïttïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
"mäké äný çhängés äftér süßmïttïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -307,18 +313,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü äré trýïng tö üplöäd ä fïlé thät ïs töö lärgé för öür sýstém. Pléäsé "
|
||||
"çhöösé ä fïlé ündér 2MB ör pästé ä lïnk tö ït ïntö thé änswér ßöx. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт ł#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to remove your previous response to this question?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö rémövé ýöür prévïöüs réspönsé tö thïs qüéstïön? "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Moved to next step."
|
||||
msgstr "Mövéd tö néxt stép. Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Mövéd tö néxt stép. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -331,52 +342,55 @@ msgstr ""
|
||||
"ßröwsér. Trý thé néwést vérsïön öf Gööglé Çhrömé. Àltérnätïvélý, ïf ýöü hävé"
|
||||
" üplöädéd thé ïmägé tö änöthér wéßsïté, ýöü çän pästé ä lïnk tö ït ïntö thé "
|
||||
"änswér ßöx. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ "
|
||||
"∂σ єιυѕмσ∂ тє#"
|
||||
"∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ "
|
||||
"мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ "
|
||||
"єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє "
|
||||
"νєłιт єѕѕє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Show Question" is some text that, when clicked, shows a
|
||||
#. question's
|
||||
#. content that had been hidden
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Show Question"
|
||||
msgstr "Shöw Qüéstïön Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Shöw Qüéstïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Hide Question"
|
||||
msgstr "Hïdé Qüéstïön Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Hïdé Qüéstïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paragraph"
|
||||
msgstr "Pärägräph #"
|
||||
msgstr "Pärägräph Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Preformatted"
|
||||
msgstr "Préförmättéd Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Préförmättéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 1"
|
||||
msgstr "Héädïng 1 #"
|
||||
msgstr "Héädïng 1 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 2"
|
||||
msgstr "Héädïng 2 #"
|
||||
msgstr "Héädïng 2 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 3"
|
||||
msgstr "Héädïng 3 #"
|
||||
msgstr "Héädïng 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "Àdd tö Dïçtïönärý Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Àdd tö Dïçtïönärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -384,278 +398,280 @@ msgstr "Àdd tö Dïçtïönärý Ⱡ'σ#"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Àdvänçéd #"
|
||||
msgstr "Àdvänçéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Align center"
|
||||
msgstr "Àlïgn çéntér Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Àlïgn çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Align left"
|
||||
msgstr "Àlïgn léft Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Àlïgn léft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Align right"
|
||||
msgstr "Àlïgn rïght Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Àlïgn rïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Àlïgnmént #"
|
||||
msgstr "Àlïgnmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Alternative source"
|
||||
msgstr "Àltérnätïvé söürçé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Àltérnätïvé söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Ànçhör Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Ànçhör Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Anchors"
|
||||
msgstr "Ànçhörs #"
|
||||
msgstr "Ànçhörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Àüthör Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Àüthör Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Bäçkgröünd çölör Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Bäçkgröünd çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Blockquote"
|
||||
msgstr "Blöçkqüöté Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Blöçkqüöté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blöçks Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Blöçks Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Bödý Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Bödý Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Böld Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Böld Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Border color"
|
||||
msgstr "Bördér çölör Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Bördér çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Bördér Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Bördér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Böttöm Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Böttöm Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Bullet list"
|
||||
msgstr "Büllét lïst Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Büllét lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr "Çäptïön #"
|
||||
msgstr "Çäptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cell padding"
|
||||
msgstr "Çéll päddïng Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çéll päddïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cell properties"
|
||||
msgstr "Çéll pröpértïés Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Çéll pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cell spacing"
|
||||
msgstr "Çéll späçïng Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çéll späçïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cell type"
|
||||
msgstr "Çéll týpé #"
|
||||
msgstr "Çéll týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cell"
|
||||
msgstr "Çéll Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Çéll Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Çïrçlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Çïrçlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Clear formatting"
|
||||
msgstr "Çléär förmättïng Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çléär förmättïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr "Çödé ßlöçk Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çödé ßlöçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Çödé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Çödé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Çölör Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Çölör Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cols"
|
||||
msgstr "Çöls Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Çöls Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Column group"
|
||||
msgstr "Çölümn gröüp Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çölümn gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Çölümn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Çölümn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Constrain proportions"
|
||||
msgstr "Çönsträïn pröpörtïöns Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çönsträïn pröpörtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Copy row"
|
||||
msgstr "Çöpý röw #"
|
||||
msgstr "Çöpý röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Çöpý Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Çöpý Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Could not find the specified string."
|
||||
msgstr "Çöüld nöt fïnd thé spéçïfïéd strïng. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöüld nöt fïnd thé spéçïfïéd strïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "Çüstöm çölör Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çüstöm çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Çüstöm... #"
|
||||
msgstr "Çüstöm... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cut row"
|
||||
msgstr "Çüt röw #"
|
||||
msgstr "Çüt röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Çüt Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çüt Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Decrease indent"
|
||||
msgstr "Déçréäsé ïndént Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Déçréäsé ïndént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Défäült #"
|
||||
msgstr "Défäült Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Delete column"
|
||||
msgstr "Délété çölümn Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Délété çölümn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Delete row"
|
||||
msgstr "Délété röw Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Délété röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Delete table"
|
||||
msgstr "Délété täßlé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Délété täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -664,37 +680,37 @@ msgstr "Délété täßlé Ⱡ#"
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Désçrïptïön Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Dïménsïöns Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Dïménsïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Dïsç Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Dïsç Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Div"
|
||||
msgstr "Dïv Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Dïv Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Document properties"
|
||||
msgstr "Döçümént pröpértïés Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Döçümént pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Edit HTML"
|
||||
msgstr "Édït HTML #"
|
||||
msgstr "Édït HTML Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -707,91 +723,91 @@ msgstr "Édït HTML #"
|
||||
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Édït Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Édït Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Embed"
|
||||
msgstr "Émßéd Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Émßéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Emoticons"
|
||||
msgstr "Émötïçöns #"
|
||||
msgstr "Émötïçöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr "Énçödïng #"
|
||||
msgstr "Énçödïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fïlé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Fïlé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Find and replace"
|
||||
msgstr "Fïnd änd répläçé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Fïnd änd répläçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Find next"
|
||||
msgstr "Fïnd néxt #"
|
||||
msgstr "Fïnd néxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Find previous"
|
||||
msgstr "Fïnd prévïöüs Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Fïnd prévïöüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Fïnd Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Fïnd Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Fïnïsh Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Fïnïsh Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr "Fönt Fämïlý Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Fönt Fämïlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Font Sizes"
|
||||
msgstr "Fönt Sïzés Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Fönt Sïzés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Föötér Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Föötér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Förmät Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Förmät Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Förmäts #"
|
||||
msgstr "Förmäts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -799,314 +815,314 @@ msgstr "Förmäts #"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/templates/js/image-modal.underscore
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Füllsçréén Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Füllsçréén Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Généräl #"
|
||||
msgstr "Généräl Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "H Align"
|
||||
msgstr "H Àlïgn #"
|
||||
msgstr "H Àlïgn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 1"
|
||||
msgstr "Héädér 1 #"
|
||||
msgstr "Héädér 1 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 2"
|
||||
msgstr "Héädér 2 #"
|
||||
msgstr "Héädér 2 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 3"
|
||||
msgstr "Héädér 3 #"
|
||||
msgstr "Héädér 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 4"
|
||||
msgstr "Héädér 4 #"
|
||||
msgstr "Héädér 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 5"
|
||||
msgstr "Héädér 5 #"
|
||||
msgstr "Héädér 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 6"
|
||||
msgstr "Héädér 6 #"
|
||||
msgstr "Héädér 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header cell"
|
||||
msgstr "Héädér çéll Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Héädér çéll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr "Héädér Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Héädér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Héädérs #"
|
||||
msgstr "Héädérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 4"
|
||||
msgstr "Héädïng 4 #"
|
||||
msgstr "Héädïng 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 5"
|
||||
msgstr "Héädïng 5 #"
|
||||
msgstr "Héädïng 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 6"
|
||||
msgstr "Héädïng 6 #"
|
||||
msgstr "Héädïng 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Headings"
|
||||
msgstr "Héädïngs #"
|
||||
msgstr "Héädïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Héïght Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Héïght Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Horizontal line"
|
||||
msgstr "Hörïzöntäl lïné Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Hörïzöntäl lïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Horizontal space"
|
||||
msgstr "Hörïzöntäl späçé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Hörïzöntäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "HTML source code"
|
||||
msgstr "HTML söürçé çödé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "HTML söürçé çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Ignore all"
|
||||
msgstr "Ìgnöré äll Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ìgnöré äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ìgnöré Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Ìgnöré Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Image description"
|
||||
msgstr "Ìmägé désçrïptïön Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ìmägé désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Increase indent"
|
||||
msgstr "Ìnçréäsé ïndént Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ìnçréäsé ïndént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Inline"
|
||||
msgstr "Ìnlïné Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Ìnlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert column after"
|
||||
msgstr "Ìnsért çölümn äftér Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Ìnsért çölümn äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert column before"
|
||||
msgstr "Ìnsért çölümn ßéföré Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Ìnsért çölümn ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert date/time"
|
||||
msgstr "Ìnsért däté/tïmé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért däté/tïmé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Ìnsért ïmägé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "Ìnsért lïnk Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert row after"
|
||||
msgstr "Ìnsért röw äftér Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért röw äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert row before"
|
||||
msgstr "Ìnsért röw ßéföré Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért röw ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert table"
|
||||
msgstr "Ìnsért täßlé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert template"
|
||||
msgstr "Ìnsért témpläté Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ìnsért témpläté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert video"
|
||||
msgstr "Ìnsért vïdéö Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Ìnsért Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert/edit image"
|
||||
msgstr "Ìnsért/édït ïmägé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért/édït ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert/edit link"
|
||||
msgstr "Ìnsért/édït lïnk Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért/édït lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert/edit video"
|
||||
msgstr "Ìnsért/édït vïdéö Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért/édït vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Ìtälïç Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Ìtälïç Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Jüstïfý #"
|
||||
msgstr "Jüstïfý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Kéýwörds #"
|
||||
msgstr "Kéýwörds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Léft tö rïght Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Léft tö rïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Léft Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Léft Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Lower Alpha"
|
||||
msgstr "Löwér Àlphä Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Löwér Àlphä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Lower Greek"
|
||||
msgstr "Löwér Gréék Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Löwér Gréék Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Lower Roman"
|
||||
msgstr "Löwér Römän Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Löwér Römän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Match case"
|
||||
msgstr "Mätçh çäsé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Mätçh çäsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Merge cells"
|
||||
msgstr "Mérgé çélls Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Mérgé çélls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Mïddlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Mïddlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "New document"
|
||||
msgstr "Néw döçümént Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Néw döçümént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "New window"
|
||||
msgstr "Néw wïndöw Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Néw wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -1115,43 +1131,43 @@ msgstr "Néw wïndöw Ⱡ#"
|
||||
#: cms/templates/js/paging-footer.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Néxt Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Néxt Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "No color"
|
||||
msgstr "Nö çölör #"
|
||||
msgstr "Nö çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Nonbreaking space"
|
||||
msgstr "Nönßréäkïng späçé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Nönßréäkïng späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nöné Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Nöné Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Numbered list"
|
||||
msgstr "Nümßéréd lïst Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Nümßéréd lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Page break"
|
||||
msgstr "Pägé ßréäk Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Pägé ßréäk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paste as text"
|
||||
msgstr "Pästé äs téxt Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Pästé äs téxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1161,49 +1177,49 @@ msgid ""
|
||||
"until you toggle this option off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pästé ïs nöw ïn pläïn téxt mödé. Çönténts wïll nöw ßé pästéd äs pläïn téxt "
|
||||
"üntïl ýöü tögglé thïs öptïön öff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
"üntïl ýöü tögglé thïs öptïön öff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paste row after"
|
||||
msgstr "Pästé röw äftér Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Pästé röw äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paste row before"
|
||||
msgstr "Pästé röw ßéföré Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Pästé röw ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paste your embed code below:"
|
||||
msgstr "Pästé ýöür émßéd çödé ßélöw: Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Pästé ýöür émßéd çödé ßélöw: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pästé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Pästé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Poster"
|
||||
msgstr "Pöstér Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Pöstér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Pre"
|
||||
msgstr "Pré Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Pré Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Prév Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Prév Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -1212,37 +1228,37 @@ msgstr "Prév Ⱡ'σяєм#"
|
||||
#: lms/static/coffee/src/customwmd.js
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Prévïéw #"
|
||||
msgstr "Prévïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Prïnt Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Prïnt Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rédö Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Rédö Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Remove link"
|
||||
msgstr "Rémövé lïnk Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Rémövé lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Replace all"
|
||||
msgstr "Répläçé äll Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Répläçé äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Répläçé wïth Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Répläçé wïth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -1251,13 +1267,13 @@ msgstr "Répläçé wïth Ⱡ#"
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Répläçé #"
|
||||
msgstr "Répläçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Restore last draft"
|
||||
msgstr "Réstöré läst dräft Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Réstöré läst dräft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1267,181 +1283,181 @@ msgid ""
|
||||
"ALT-0 for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rïçh Téxt Àréä. Préss ÀLT-F9 för ménü. Préss ÀLT-F10 för töölßär. Préss "
|
||||
"ÀLT-0 för hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
"ÀLT-0 för hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Rïght tö léft Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Rïght tö léft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rïght Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Rïght Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Robots"
|
||||
msgstr "Rößöts Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Rößöts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Row group"
|
||||
msgstr "Röw gröüp #"
|
||||
msgstr "Röw gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Row properties"
|
||||
msgstr "Röw pröpértïés Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Röw pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Row type"
|
||||
msgstr "Röw týpé #"
|
||||
msgstr "Röw týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Row"
|
||||
msgstr "Röw Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Röw Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Röws Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Röws Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Sçöpé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Sçöpé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Séléçt äll Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Séléçt äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Show blocks"
|
||||
msgstr "Shöw ßlöçks Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Shöw ßlöçks Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Show invisible characters"
|
||||
msgstr "Shöw ïnvïsïßlé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Shöw ïnvïsïßlé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Söürçé çödé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Söürçé çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Special character"
|
||||
msgstr "Spéçïäl çhäräçtér Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Spéçïäl çhäräçtér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Spellcheck"
|
||||
msgstr "Spéllçhéçk Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Spéllçhéçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Split cell"
|
||||
msgstr "Splït çéll Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Splït çéll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Sqüäré Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Sqüäré Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Start search"
|
||||
msgstr "Stärt séärçh Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Stärt séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr "Strïkéthröügh Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Strïkéthröügh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Stýlé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Stýlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "Süßsçrïpt #"
|
||||
msgstr "Süßsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Superscript"
|
||||
msgstr "Süpérsçrïpt Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Süpérsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Table properties"
|
||||
msgstr "Täßlé pröpértïés Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Täßlé pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Täßlé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Tärgét Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Tärgét Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Témplätés #"
|
||||
msgstr "Témplätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr "Téxt çölör Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Téxt çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Text to display"
|
||||
msgstr "Téxt tö dïspläý Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Téxt tö dïspläý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1451,7 +1467,7 @@ msgid ""
|
||||
"required mailto: prefix?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé ÛRL ýöü éntéréd sééms tö ßé än émäïl äddréss. Dö ýöü wänt tö ädd thé "
|
||||
"réqüïréd mäïltö: préfïx? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
"réqüïréd mäïltö: préfïx? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1461,67 +1477,67 @@ msgid ""
|
||||
"required http:// prefix?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé ÛRL ýöü éntéréd sééms tö ßé än éxtérnäl lïnk. Dö ýöü wänt tö ädd thé "
|
||||
"réqüïréd http:// préfïx? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
"réqüïréd http:// préfïx? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tööls Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Tööls Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Töp Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Töp Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Ûndérlïné #"
|
||||
msgstr "Ûndérlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ûndö Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Ûndö Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Upper Alpha"
|
||||
msgstr "Ûppér Àlphä Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ûppér Àlphä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Upper Roman"
|
||||
msgstr "Ûppér Römän Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ûppér Römän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr "Ûrl Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Ûrl Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "V Align"
|
||||
msgstr "V Àlïgn #"
|
||||
msgstr "V Àlïgn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Vertical space"
|
||||
msgstr "Vértïçäl späçé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Vértïçäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -1530,31 +1546,31 @@ msgstr "Vértïçäl späçé Ⱡ'#"
|
||||
#: lms/templates/courseware_search/search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/courseware_search/search_item_seq.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vïéw Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Vïéw Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Visual aids"
|
||||
msgstr "Vïsüäl äïds Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Vïsüäl äïds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Whole words"
|
||||
msgstr "Whölé wörds Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Whölé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Wïdth Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Wïdth Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Words: {0}"
|
||||
msgstr "Wörds: {0} Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Wörds: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1562,7 +1578,7 @@ msgstr "Wörds: {0} Ⱡ#"
|
||||
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävé ünsävéd çhängés äré ýöü süré ýöü wänt tö nävïgäté äwäý? Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1572,7 +1588,7 @@ msgid ""
|
||||
"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür ßröwsér döésn't süppört dïréçt äççéss tö thé çlïpßöärd. Pléäsé üsé thé "
|
||||
"Çtrl+X/Ç/V kéýßöärd shörtçüts ïnstéäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
"Çtrl+X/Ç/V kéýßöärd shörtçüts ïnstéäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1582,7 +1598,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çlïçk ÖK tö hävé ýöür üsérnämé änd é-mäïl äddréss sént tö ä 3rd pärtý äpplïçätïön.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
|
||||
"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłι#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1592,7 +1608,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çlïçk ÖK tö hävé ýöür üsérnämé sént tö ä 3rd pärtý äpplïçätïön.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυм#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1602,23 +1618,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çlïçk ÖK tö hävé ýöür é-mäïl äddréss sént tö ä 3rd pärtý äpplïçätïön.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
|
||||
"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт ł#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "incorrect"
|
||||
msgstr "ïnçörréçt #"
|
||||
msgstr "ïnçörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "correct"
|
||||
msgstr "çörréçt #"
|
||||
msgstr "çörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "answer"
|
||||
msgstr "änswér Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "änswér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Short explanation"
|
||||
msgstr "Shört éxplänätïön Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Shört éxplänätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1628,7 +1644,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìf ýöü üsé thé Àdvänçéd Édïtör, thïs prößlém wïll ßé çönvértéd tö XML änd ýöü wïll nöt ßé äßlé tö rétürn tö thé Sïmplé Édïtör Ìntérfäçé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pröçééd tö thé Àdvänçéd Édïtör änd çönvért thïs prößlém tö XML? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#"
|
||||
"Pröçééd tö thé Àdvänçéd Édïtör änd çönvért thïs prößlém tö XML? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢α#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1636,161 +1652,165 @@ msgid ""
|
||||
"SequenceModule. Please contact the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Séqüénçé érrör! Çännöt nävïgäté tö %(tab_name)s ïn thé çürrént "
|
||||
"SéqüénçéMödülé. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σ#"
|
||||
"SéqüénçéMödülé. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pläý Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Pläý Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Päüsé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Päüsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Müté Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Müté Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Ûnmüté Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Ûnmüté Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Exit full browser"
|
||||
msgstr "Éxït füll ßröwsér Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Éxït füll ßröwsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Fill browser"
|
||||
msgstr "Fïll ßröwsér Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Fïll ßröwsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Spééd Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Spééd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Völümé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Völümé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level equals 0%.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Mütéd Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Mütéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr "Vérý löw #"
|
||||
msgstr "Vérý löw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Löw Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Löw Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr "Àvérägé #"
|
||||
msgstr "Àvérägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Loud"
|
||||
msgstr "Löüd Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Löüd Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Very loud"
|
||||
msgstr "Vérý löüd #"
|
||||
msgstr "Vérý löüd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level equals 100%.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Mäxïmüm #"
|
||||
msgstr "Mäxïmüm Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"VideoPlayer: Element corresponding to the given selector was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VïdéöPläýér: Élémént çörréspöndïng tö thé gïvén séléçtör wäs nöt föünd. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
|
||||
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
|
||||
msgstr "Thïs ßröwsér çännöt pläý .mp4, .ögg, ör .wéßm fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs ßröwsér çännöt pläý .mp4, .ögg, ör .wéßm fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
|
||||
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trý üsïng ä dïfférént ßröwsér, süçh äs Gööglé Çhrömé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
"Trý üsïng ä dïfférént ßröwsér, süçh äs Gööglé Çhrömé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
|
||||
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Video slider"
|
||||
msgstr "Vïdéö slïdér Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Vïdéö slïdér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
|
||||
msgid "HD on"
|
||||
msgstr "HD ön Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "HD ön Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
|
||||
msgid "HD off"
|
||||
msgstr "HD öff Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "HD öff Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
msgid "Video position"
|
||||
msgstr "Vïdéö pösïtïön Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Vïdéö pösïtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
msgid "Video ended"
|
||||
msgstr "Vïdéö éndéd Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Vïdéö éndéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
msgid "%(value)s hour"
|
||||
msgid_plural "%(value)s hours"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s höür #"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s höürs #"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s höür Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s höürs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
msgid "%(value)s minute"
|
||||
msgid_plural "%(value)s minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s mïnüté Ⱡ#"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s mïnütés Ⱡ#"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s mïnüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s mïnütés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
msgid "%(value)s second"
|
||||
msgid_plural "%(value)s seconds"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s séçönd Ⱡ#"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s séçönds Ⱡ#"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s séçönd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s séçönds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Caption will be displayed when "
|
||||
msgstr "Çäptïön wïll ßé dïspläýéd whén Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Çäptïön wïll ßé dïspläýéd whén Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Turn on captions"
|
||||
msgstr "Türn ön çäptïöns Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Türn ön çäptïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Turn off captions"
|
||||
msgstr "Türn öff çäptïöns Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Türn öff çäptïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/library_content_edit.js
|
||||
msgid "Updating with latest library content"
|
||||
msgstr "Ûpdätïng wïth lätést lïßrärý çöntént Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûpdätïng wïth lätést lïßrärý çöntént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/split_test_author_view.js
|
||||
msgid "Creating missing groups"
|
||||
msgstr "Çréätïng mïssïng gröüps Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çréätïng mïssïng gröüps Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr "Hïdé Dïsçüssïön Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Hïdé Dïsçüssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "Shöw Dïsçüssïön Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Shöw Dïsçüssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
@@ -1799,24 +1819,24 @@ msgstr "Shöw Dïsçüssïön Ⱡ'#"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Sörrý Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Sörrý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé löädïng thé dïsçüssïön. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé löädïng thé thréäds ýöü réqüéstéd. Pléäsé trý ägäïn. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr "Löädïng çöntént Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Löädïng çöntént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1824,147 +1844,147 @@ msgid ""
|
||||
"any unsaved work and then reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé pröçéssïng ýöür réqüést. Pléäsé énsüré ýöü hävé çöpïéd "
|
||||
"äný ünsävéd wörk änd thén rélöäd thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢т#"
|
||||
"äný ünsävéd wörk änd thén rélöäd thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé pröçéssïng ýöür réqüést. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "… #"
|
||||
msgstr "… Ⱡ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] "çürréntlý %(numVotes)s vöté Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr[1] "çürréntlý %(numVotes)s vötés Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr[0] "çürréntlý %(numVotes)s vöté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
msgstr[1] "çürréntlý %(numVotes)s vötés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] "%(numVotes)s Vöté #"
|
||||
msgstr[1] "%(numVotes)s Vötés #"
|
||||
msgstr[0] "%(numVotes)s Vöté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr[1] "%(numVotes)s Vötés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé süßsçrïßïng ýöü tö thïs thréäd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм"
|
||||
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé ünsüßsçrïßïng ýöü fröm thïs thréäd. Pléäsé trý ägäïn. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble marking this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé märkïng thïs réspönsé äs än änswér. Pléäsé trý ägäïn. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé rémövïng thïs réspönsé äs än änswér. Pléäsé trý ägäïn. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé märkïng thïs réspönsé éndörséd. Pléäsé trý ägäïn. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé rémövïng thïs éndörsémént. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé sävïng ýöür vöté. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé sävïng ýöür vöté. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé pïnnïng thïs thréäd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé ünpïnnïng thïs thréäd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing your flag on this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé rémövïng ýöür fläg ön thïs pöst. Pléäsé trý ägäïn. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé répörtïng thïs pöst. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé çlösïng thïs thréäd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé réöpénïng thïs thréäd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Löäd möré #"
|
||||
msgstr "Löäd möré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr "Löädïng möré thréäds Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Löädïng möré thréäds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé löädïng möré thréäds. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s néw çömmént Ⱡ'#"
|
||||
msgstr[1] "%(unread_count)s néw çömménts Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s néw çömmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
msgstr[1] "%(unread_count)s néw çömménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr "Çürrént çönvérsätïön Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çürrént çönvérsätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
#: lms/templates/courseware_search/search_list.underscore
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Séärçh Résülts Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Séärçh Résülts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr "Löädïng thréäd lïst Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Löädïng thréäd lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1972,278 +1992,301 @@ msgid ""
|
||||
"%(suggested_query)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nö résülts föünd för %(original_query)s. Shöwïng résülts för "
|
||||
"%(suggested_query)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
"%(suggested_query)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
msgstr "Nö thréäds mätçhéd ýöür qüérý. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Nö thréäds mätçhéd ýöür qüérý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by %(username)s."
|
||||
msgstr "Shöw pösts ßý %(username)s. Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Shöw pösts ßý %(username)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé thréäd ýöü séléçtéd häs ßéén délétéd. Pléäsé séléçt änöthér thréäd. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé löädïng réspönsés. Pléäsé rélöäd thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé löädïng möré réspönsés. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s other response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s other responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s öthér réspönsé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s öthér réspönsés Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s öthér réspönsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s öthér réspönsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s réspönsé Ⱡ#"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s réspönsés Ⱡ'#"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s réspönsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s réspönsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr "Shöwïng äll réspönsés Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Shöwïng äll réspönsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "Shöwïng fïrst réspönsé Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr[1] "Shöwïng fïrst %(numResponses)s réspönsés Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr[0] "Shöwïng fïrst réspönsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Shöwïng fïrst %(numResponses)s réspönsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr "Löäd äll réspönsés Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Löäd äll réspönsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr "Löäd néxt %(numResponses)s réspönsés Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Löäd néxt %(numResponses)s réspönsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs pöst? Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs pöst? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé löädïng thé pägé ýöü réqüéstéd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм"
|
||||
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "Your post will be discarded."
|
||||
msgstr "Ýöür pöst wïll ßé dïsçärdéd. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Ýöür pöst wïll ßé dïsçärdéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "änönýmöüs #"
|
||||
msgstr "änönýmöüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs çömmént? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs çömmént? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé délétïng thïs çömmént. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs réspönsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs réspönsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
msgid "Drop target image"
|
||||
msgstr "Dröp tärgét ïmägé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Dröp tärgét ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
|
||||
msgid "dragging out of slider"
|
||||
msgstr "dräggïng öüt öf slïdér Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "dräggïng öüt öf slïdér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
|
||||
msgid "dragging"
|
||||
msgstr "dräggïng #"
|
||||
msgstr "dräggïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
|
||||
msgid "dropped in slider"
|
||||
msgstr "dröppéd ïn slïdér Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "dröppéd ïn slïdér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
|
||||
msgid "dropped on target"
|
||||
msgstr "dröppéd ön tärgét Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "dröppéd ön tärgét Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%s ago"
|
||||
msgstr "%s ägö Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "%s ägö Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%s from now"
|
||||
msgstr "%s fröm nöw Ⱡ#"
|
||||
msgstr "%s fröm nöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "less than a minute"
|
||||
msgstr "léss thän ä mïnüté Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "léss thän ä mïnüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about a minute"
|
||||
msgstr "äßöüt ä mïnüté Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "äßöüt ä mïnüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d mïnüté #"
|
||||
msgstr[1] "%d mïnütés Ⱡ#"
|
||||
msgstr[0] "%d mïnüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
msgstr[1] "%d mïnütés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about an hour"
|
||||
msgstr "äßöüt än höür Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "äßöüt än höür Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about %d hour"
|
||||
msgid_plural "about %d hours"
|
||||
msgstr[0] "äßöüt %d höür Ⱡ'#"
|
||||
msgstr[1] "äßöüt %d höürs Ⱡ'#"
|
||||
msgstr[0] "äßöüt %d höür Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
msgstr[1] "äßöüt %d höürs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "a day"
|
||||
msgstr "ä däý Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "ä däý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d däý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr[1] "%d däýs #"
|
||||
msgstr[0] "%d däý Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr[1] "%d däýs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about a month"
|
||||
msgstr "äßöüt ä mönth Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "äßöüt ä mönth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d mönth #"
|
||||
msgstr[1] "%d mönths #"
|
||||
msgstr[0] "%d mönth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr[1] "%d mönths Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about a year"
|
||||
msgstr "äßöüt ä ýéär Ⱡ#"
|
||||
msgstr "äßöüt ä ýéär Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d ýéär #"
|
||||
msgstr[1] "%d ýéärs #"
|
||||
msgstr[0] "%d ýéär Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr[1] "%d ýéärs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: please note that this is not a literal flag, but rather a
|
||||
#. report
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js
|
||||
msgid "Check the box to remove all flags."
|
||||
msgstr "Çhéçk thé ßöx tö rémövé äll flägs. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çhéçk thé ßöx tö rémövé äll flägs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'totalFlags' is the number of flags solely for that annotation
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js
|
||||
msgid "Check the box to remove %(totalFlags)s flag."
|
||||
msgid_plural "Check the box to remove %(totalFlags)s flags."
|
||||
msgstr[0] "Çhéçk thé ßöx tö rémövé %(totalFlags)s fläg. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr[1] "Çhéçk thé ßöx tö rémövé %(totalFlags)s flägs. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Çhéçk thé ßöx tö rémövé %(totalFlags)s fläg. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тє#"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Çhéçk thé ßöx tö rémövé %(totalFlags)s flägs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'count' is the number of flags solely for that annotation that
|
||||
#. will be removed
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js
|
||||
msgid "Check the box to remove %(count)s flag."
|
||||
msgid_plural "Check the box to remove %(count)s flags."
|
||||
msgstr[0] "Çhéçk thé ßöx tö rémövé %(count)s fläg. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr[1] "Çhéçk thé ßöx tö rémövé %(count)s flägs. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Çhéçk thé ßöx tö rémövé %(count)s fläg. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тє#"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Çhéçk thé ßöx tö rémövé %(count)s flägs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js
|
||||
msgid "All flags have been removed. To undo, uncheck the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àll flägs hävé ßéén rémövéd. Tö ündö, ünçhéçk thé ßöx. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
"Àll flägs hävé ßéén rémövéd. Tö ündö, ünçhéçk thé ßöx. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js
|
||||
msgid "You have already reported this annotation."
|
||||
msgstr "Ýöü hävé älréädý répörtéd thïs ännötätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävé älréädý répörtéd thïs ännötätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js
|
||||
msgid "Report annotation as inappropriate or offensive."
|
||||
msgstr "Répört ännötätïön äs ïnäppröprïäté ör öffénsïvé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Répört ännötätïön äs ïnäppröprïäté ör öffénsïvé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'count' is the number of flags solely for that annotation
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js
|
||||
msgid "This annotation has %(count)s flag."
|
||||
msgid_plural "This annotation has %(count)s flags."
|
||||
msgstr[0] "Thïs ännötätïön häs %(count)s fläg. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr[1] "Thïs ännötätïön häs %(count)s flägs. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Thïs ännötätïön häs %(count)s fläg. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Thïs ännötätïön häs %(count)s flägs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Ûsér Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Ûsér Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Annotation"
|
||||
msgstr "Ànnötätïön Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ànnötätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Stärt Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Stärt Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Énd Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Énd Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "#Replies"
|
||||
msgstr "#Réplïés #"
|
||||
msgstr "#Réplïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Date posted"
|
||||
msgstr "Däté pöstéd Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Däté pöstéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Möré Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Möré Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "My Notes"
|
||||
msgstr "Mý Nötés #"
|
||||
msgstr "Mý Nötés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Instructor"
|
||||
msgstr "Ìnstrüçtör Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ìnstrüçtör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Püßlïç Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Püßlïç Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Ûsérs Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Ûsérs Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tägs Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Tägs Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Annotation Text"
|
||||
msgstr "Ànnötätïön Téxt Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ànnötätïön Téxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore
|
||||
@@ -2254,67 +2297,71 @@ msgstr "Ànnötätïön Téxt Ⱡ'#"
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Çléär Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Çléär Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Téxt Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Téxt Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vïdéö Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Ìmägé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Ìmägé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Réplý Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Réplý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "Tägs: Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Tägs: Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Öpén Çälçülätör Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Öpén Çälçülätör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Close Calculator"
|
||||
msgstr "Çlösé Çälçülätör Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çlösé Çälçülätör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/customwmd.js
|
||||
msgid "Post body"
|
||||
msgstr "Pöst ßödý #"
|
||||
msgstr "Pöst ßödý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error generating student profile information. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör générätïng stüdént pröfïlé ïnförmätïön. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
|
||||
" ∂σłσя#"
|
||||
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/templates/courseware_search/search_loading.underscore
|
||||
#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Löädïng #"
|
||||
msgstr "Löädïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error getting student list."
|
||||
msgstr "Érrör géttïng stüdént lïst. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Érrör géttïng stüdént lïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr "Érrör rétrïévïng grädïng çönfïgürätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör rétrïévïng grädïng çönfïgürätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr "Érrör générätïng grädés. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör générätïng grädés. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Fïlé Nämé #"
|
||||
msgstr "Fïlé Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2322,55 +2369,59 @@ msgid ""
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lïnks äré générätéd ön démänd änd éxpïré wïthïn 5 mïnütés düé tö thé "
|
||||
"sénsïtïvé nätüré öf stüdént ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
"sénsïtïvé nätüré öf stüdént ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr "Ûnäväïläßlé métrïç dïspläý. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Ûnäväïläßlé métrïç dïspläý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Error fetching grade distributions."
|
||||
msgstr "Érrör fétçhïng grädé dïstrïßütïöns. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör fétçhïng grädé dïstrïßütïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Last Updated: <%= timestamp %>"
|
||||
msgstr "Läst Ûpdätéd: <%= timestamp %> Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Läst Ûpdätéd: <%= timestamp %> Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "<%= num_students %> students scored."
|
||||
msgstr "<%= num_students %> stüdénts sçöréd. Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "<%= num_students %> stüdénts sçöréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ûsérnämé #"
|
||||
msgstr "Ûsérnämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Émäïl Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Émäïl Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Revoke access"
|
||||
msgstr "Révöké äççéss Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Révöké äççéss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Enter username or email"
|
||||
msgstr "Éntér üsérnämé ör émäïl Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Éntér üsérnämé ör émäïl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Please enter a username or email."
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér ä üsérnämé ör émäïl. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér ä üsérnämé ör émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error changing user's permissions."
|
||||
msgstr "Érrör çhängïng üsér's pérmïssïöns. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör çhängïng üsér's pérmïssïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a user with username or email address '<%= identifier %>'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöüld nöt fïnd ä üsér wïth üsérnämé ör émäïl äddréss '<%= identifier %>'. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2379,63 +2430,83 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör: Ûsér '<%= username %>' häs nöt ýét äçtïvätéd théïr äççöünt. Ûsérs "
|
||||
"müst çréäté änd äçtïväté théïr äççöünts ßéföré théý çän ßé ässïgnéd ä rölé. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör: Ýöü çännöt rémövé ýöürsélf fröm thé Ìnstrüçtör gröüp! Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Érrörs Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Érrörs Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "The following errors were generated:"
|
||||
msgstr "Thé föllöwïng érrörs wéré générätéd: Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé föllöwïng érrörs wéré générätéd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Wärnïngs #"
|
||||
msgstr "Wärnïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "The following warnings were generated:"
|
||||
msgstr "Thé föllöwïng wärnïngs wéré générätéd: Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé föllöwïng wärnïngs wéré générätéd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Süççéss #"
|
||||
msgstr "Süççéss Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "All accounts were created successfully."
|
||||
msgstr "Àll äççöünts wéré çréätéd süççéssfüllý. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àll äççöünts wéré çréätéd süççéssfüllý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error adding/removing users as beta testers."
|
||||
msgstr "Érrör äddïng/rémövïng üsérs äs ßétä téstérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör äddïng/rémövïng üsérs äs ßétä téstérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
|
||||
msgstr "Thésé üsérs wéré süççéssfüllý äddéd äs ßétä téstérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thésé üsérs wéré süççéssfüllý äddéd äs ßétä téstérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thésé üsérs wéré süççéssfüllý rémövéd äs ßétä téstérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
"Thésé üsérs wéré süççéssfüllý rémövéd äs ßétä téstérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were not added as beta testers:"
|
||||
msgstr "Thésé üsérs wéré nöt äddéd äs ßétä téstérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thésé üsérs wéré nöt äddéd äs ßétä téstérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were not removed as beta testers:"
|
||||
msgstr "Thésé üsérs wéré nöt rémövéd äs ßétä téstérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thésé üsérs wéré nöt rémövéd äs ßétä téstérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2443,7 +2514,7 @@ msgid ""
|
||||
"beta tester."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûsérs müst çréäté änd äçtïväté théïr äççöünt ßéföré théý çän ßé prömötéd tö "
|
||||
"ßétä téstér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
"ßétä téstér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of identifiers (which are email addresses and/or
|
||||
#. usernames) appears after this sentence;
|
||||
@@ -2451,28 +2522,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find users associated with the following identifiers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöüld nöt fïnd üsérs ässöçïätéd wïth thé föllöwïng ïdéntïfïérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
|
||||
" ∂σłσя#"
|
||||
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error enrolling/unenrolling users."
|
||||
msgstr "Érrör énröllïng/ünénröllïng üsérs. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör énröllïng/ünénröllïng üsérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé föllöwïng émäïl äddréssés änd/ör üsérnämés äré ïnvälïd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéssfüllý énrölléd änd sént émäïl tö thé föllöwïng üsérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Successfully enrolled the following users:"
|
||||
msgstr "Süççéssfüllý énrölléd thé föllöwïng üsérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéssfüllý énrölléd thé föllöwïng üsérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -2481,13 +2555,14 @@ msgid ""
|
||||
"allowed to enroll once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéssfüllý sént énröllmént émäïls tö thé föllöwïng üsérs. Théý wïll ßé "
|
||||
"ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
"ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thésé üsérs wïll ßé ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Thésé üsérs wïll ßé ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
|
||||
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -2496,12 +2571,14 @@ msgid ""
|
||||
"enrolled once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéssfüllý sént énröllmént émäïls tö thé föllöwïng üsérs. Théý wïll ßé "
|
||||
"énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
"énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users will be enrolled once they register:"
|
||||
msgstr "Thésé üsérs wïll ßé énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thésé üsérs wïll ßé énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -2510,13 +2587,14 @@ msgid ""
|
||||
"course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Émäïls süççéssfüllý sént. Thé föllöwïng üsérs äré nö löngér énrölléd ïn thé "
|
||||
"çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
"çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé föllöwïng üsérs äré nö löngér énrölléd ïn thé çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Thé föllöwïng üsérs äré nö löngér énrölléd ïn thé çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
|
||||
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence. This situation
|
||||
#. arises when a staff member tries to unenroll a user who is not currently
|
||||
@@ -2526,15 +2604,16 @@ msgid ""
|
||||
"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thésé üsérs wéré nöt äffïlïätéd wïth thé çöürsé sö çöüld nöt ßé ünénrölléd: "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Your message must have a subject."
|
||||
msgstr "Ýöür méssägé müst hävé ä süßjéçt. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür méssägé müst hävé ä süßjéçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Your message cannot be blank."
|
||||
msgstr "Ýöür méssägé çännöt ßé ßlänk. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Ýöür méssägé çännöt ßé ßlänk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2542,11 +2621,13 @@ msgid ""
|
||||
"keywords and try again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré äré ïnvälïd kéýwörds ïn ýöür émäïl. Pléäsé çhéçk thé föllöwïng "
|
||||
"kéýwörds änd trý ägäïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
"kéýwörds änd trý ägäïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Your email was successfully queued for sending."
|
||||
msgstr "Ýöür émäïl wäs süççéssfüllý qüéüéd för séndïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür émäïl wäs süççéssfüllý qüéüéd för séndïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2554,7 +2635,7 @@ msgid ""
|
||||
"OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü äré äßöüt tö sénd än émäïl tïtléd '<%= subject %>' tö ýöürsélf. Ìs thïs "
|
||||
"ÖK? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
"ÖK? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2562,8 +2643,7 @@ msgid ""
|
||||
"staff or instructor on this course. Is this OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü äré äßöüt tö sénd än émäïl tïtléd '<%= subject %>' tö évérýöné whö ïs "
|
||||
"stäff ör ïnstrüçtör ön thïs çöürsé. Ìs thïs ÖK? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє#"
|
||||
"stäff ör ïnstrüçtör ön thïs çöürsé. Ìs thïs ÖK? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2572,7 +2652,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü äré äßöüt tö sénd än émäïl tïtléd '<%= subject %>' tö ÀLL (évérýöné whö "
|
||||
"ïs énrölléd ïn thïs çöürsé äs stüdént, stäff, ör ïnstrüçtör). Ìs thïs ÖK? "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαв#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2583,32 +2668,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Ýöür émäïl wäs süççéssfüllý qüéüéd för séndïng. Pléäsé nöté thät för lärgé "
|
||||
"çlässés, ït mäý täké üp tö än höür (ör möré, ïf öthér çöürsés äré "
|
||||
"sïmültänéöüslý séndïng émäïl) tö sénd äll émäïls. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#"
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
|
||||
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
|
||||
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
|
||||
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
|
||||
"ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr "Érrör séndïng émäïl. Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Érrör séndïng émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "There is no email history for this course."
|
||||
msgstr "Théré ïs nö émäïl hïstörý för thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré ïs nö émäïl hïstörý för thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "There was an error obtaining email task history for this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wäs än érrör ößtäïnïng émäïl täsk hïstörý för thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "There was an error obtaining email content history for this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wäs än érrör ößtäïnïng émäïl çöntént hïstörý för thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/js/spec/instructor_dashboard/student_admin_spec.js
|
||||
msgid "Please enter a student email address or username."
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér ä stüdént émäïl äddréss ör üsérnämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér ä stüdént émäïl äddréss ör üsérnämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2616,12 +2709,12 @@ msgid ""
|
||||
"the student identifier is spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör géttïng stüdént prögréss ürl för '<%= student_id %>'. Mäké süré thät "
|
||||
"thé stüdént ïdéntïfïér ïs spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢ση#"
|
||||
"thé stüdént ïdéntïfïér ïs spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Please enter a problem location."
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér ä prößlém löçätïön. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér ä prößlém löçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2629,7 +2722,7 @@ msgid ""
|
||||
"'<%= student_id %>'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéss! Prößlém ättémpts rését för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént "
|
||||
"'<%= student_id %>'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
"'<%= student_id %>'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2639,14 +2732,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör réséttïng prößlém ättémpts för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént"
|
||||
" '<%= student_id %>'. Mäké süré thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré"
|
||||
" çömplété änd çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
|
||||
" çömplété änd çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
|
||||
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт "
|
||||
"єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт "
|
||||
"αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη "
|
||||
"νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт "
|
||||
"σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт "
|
||||
"αηιм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id %>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délété stüdént '<%= student_id %>'s stäté ön prößlém '<%= problem_id %>'? "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2656,11 +2755,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör délétïng stüdént '<%= student_id %>'s stäté ön prößlém '<%= problem_id"
|
||||
" %>'. Mäké süré thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré çömplété änd "
|
||||
"çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
"çörréçt. Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Module state successfully deleted."
|
||||
msgstr "Mödülé stäté süççéssfüllý délétéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mödülé stäté süççéssfüllý délétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2671,7 +2771,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Stärtéd résçöré prößlém täsk för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént "
|
||||
"'<%= student_id %>'. Çlïçk thé 'Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Stüdént' "
|
||||
"ßüttön tö séé thé stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#"
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
|
||||
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι"
|
||||
" σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2681,7 +2786,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör stärtïng ä täsk tö résçöré prößlém '<%= problem_id %>' för stüdént "
|
||||
"'<%= student_id %>'. Mäké süré thät thé thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs "
|
||||
"äré çömplété änd çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
|
||||
"äré çömplété änd çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
|
||||
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα"
|
||||
" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
|
||||
"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
|
||||
"яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα "
|
||||
"ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι "
|
||||
"σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2691,14 +2802,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör géttïng täsk hïstörý för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént '<%= "
|
||||
"student_id %>'. Mäké süré thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré "
|
||||
"çömplété änd çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
|
||||
"çömplété änd çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
|
||||
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт "
|
||||
"єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт "
|
||||
"αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη "
|
||||
"νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт "
|
||||
"σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт "
|
||||
"αηιм ι∂ єѕт ł#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/js/spec/instructor_dashboard/student_admin_spec.js
|
||||
msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éntränçé éxäm ättémpts ïs ßéïng rését för stüdént '{student_id}'. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/js/spec/instructor_dashboard/student_admin_spec.js
|
||||
@@ -2707,7 +2824,7 @@ msgid ""
|
||||
" student identifier is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör réséttïng éntränçé éxäm ättémpts för stüdént '{student_id}'. Mäké süré"
|
||||
" stüdént ïdéntïfïér ïs çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
" stüdént ïdéntïfïér ïs çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2717,7 +2834,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stärtéd éntränçé éxäm résçöré täsk för stüdént '{student_id}'. Çlïçk thé "
|
||||
"'Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Stüdént' ßüttön tö séé thé stätüs öf thé "
|
||||
"täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#"
|
||||
"täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
|
||||
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
|
||||
" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
|
||||
"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
|
||||
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ є#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2727,12 +2849,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör stärtïng ä täsk tö résçöré éntränçé éxäm för stüdént '{student_id}'. "
|
||||
"Mäké süré thät éntränçé éxäm häs prößléms ïn ït änd stüdént ïdéntïfïér ïs "
|
||||
"çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
|
||||
"çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
|
||||
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
|
||||
" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
|
||||
"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
|
||||
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/js/spec/instructor_dashboard/student_admin_spec.js
|
||||
msgid "Enter a student's username or email address."
|
||||
msgstr "Éntér ä stüdént's üsérnämé ör émäïl äddréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éntér ä stüdént's üsérnämé ör émäïl äddréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2740,7 +2869,7 @@ msgid ""
|
||||
"exam?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dö ýöü wänt tö ällöw thïs stüdént ('{student_id}') tö skïp thé éntränçé "
|
||||
"éxäm? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
"éxäm? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2748,14 +2877,14 @@ msgid ""
|
||||
" correct and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn érrör öççürréd. Mäké süré thät thé stüdént's üsérnämé ör émäïl äddréss ïs"
|
||||
" çörréçt änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
" çörréçt änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/js/spec/instructor_dashboard/student_admin_spec.js
|
||||
msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éntränçé éxäm stäté ïs ßéïng délétéd för stüdént '{student_id}'. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2763,7 +2892,7 @@ msgid ""
|
||||
"student identifier is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör délétïng éntränçé éxäm stäté för stüdént '{student_id}'. Mäké süré "
|
||||
"stüdént ïdéntïfïér ïs çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
"stüdént ïdéntïfïér ïs çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2771,13 +2900,13 @@ msgid ""
|
||||
"sure student identifier is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör géttïng éntränçé éxäm täsk hïstörý för stüdént '{student_id}'. Mäké "
|
||||
"süré stüdént ïdéntïfïér ïs çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
"süré stüdént ïdéntïfïér ïs çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Reset attempts for all students on problem '<%= problem_id %>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rését ättémpts för äll stüdénts ön prößlém '<%= problem_id %>'? Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
|
||||
" ∂#"
|
||||
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2787,7 +2916,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéssfüllý stärtéd täsk tö rését ättémpts för prößlém '<%= problem_id %>'."
|
||||
" Çlïçk thé 'Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Prößlém' ßüttön tö séé thé "
|
||||
"stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
|
||||
"stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
|
||||
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт "
|
||||
"єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт "
|
||||
"αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη "
|
||||
"νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт "
|
||||
"σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2797,11 +2931,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör stärtïng ä täsk tö rését ättémpts för äll stüdénts ön prößlém '<%= "
|
||||
"problem_id %>'. Mäké süré thät thé prößlém ïdéntïfïér ïs çömplété änd "
|
||||
"çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
|
||||
"çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
|
||||
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
|
||||
" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
|
||||
"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
|
||||
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ "
|
||||
"єѕт łαвσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Rescore problem '<%= problem_id %>' for all students?"
|
||||
msgstr "Résçöré prößlém '<%= problem_id %>' för äll stüdénts? Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Résçöré prößlém '<%= problem_id %>' för äll stüdénts? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
|
||||
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2811,7 +2953,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéssfüllý stärtéd täsk tö résçöré prößlém '<%= problem_id %>' för äll "
|
||||
"stüdénts. Çlïçk thé 'Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Prößlém' ßüttön tö séé"
|
||||
" thé stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
|
||||
" thé stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
|
||||
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα"
|
||||
" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
|
||||
"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
|
||||
"яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα "
|
||||
"ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι "
|
||||
"σƒƒι¢ια ∂єѕєяυη#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2819,67 +2967,67 @@ msgid ""
|
||||
" the problem identifier is complete and correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör stärtïng ä täsk tö résçöré prößlém '<%= problem_id %>'. Mäké süré thät"
|
||||
" thé prößlém ïdéntïfïér ïs çömplété änd çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
" thé prößlém ïdéntïfïér ïs çömplété änd çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Error listing task history for this student and problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör lïstïng täsk hïstörý för thïs stüdént änd prößlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Érrör lïstïng täsk hïstörý för thïs stüdént änd prößlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task Type"
|
||||
msgstr "Täsk Týpé #"
|
||||
msgstr "Täsk Týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task inputs"
|
||||
msgstr "Täsk ïnpüts Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Täsk ïnpüts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr "Täsk ÌD #"
|
||||
msgstr "Täsk ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Requester"
|
||||
msgstr "Réqüéstér #"
|
||||
msgstr "Réqüéstér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
|
||||
#. appears after this
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Submitted"
|
||||
msgstr "Süßmïttéd #"
|
||||
msgstr "Süßmïttéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
|
||||
#. this
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Duration (sec)"
|
||||
msgstr "Dürätïön (séç) Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Dürätïön (séç) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
|
||||
#. appears after this.
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stäté Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Stäté Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task Status"
|
||||
msgstr "Täsk Stätüs Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Täsk Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task Progress"
|
||||
msgstr "Täsk Prögréss Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Täsk Prögréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2887,295 +3035,318 @@ msgid ""
|
||||
" technical support if the problem persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn érrör öççürréd rétrïévïng ýöür émäïl. Pléäsé trý ägäïn lätér, änd çöntäçt"
|
||||
" téçhnïçäl süppört ïf thé prößlém pérsïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тє#"
|
||||
" téçhnïçäl süppört ïf thé prößlém pérsïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Süßjéçt #"
|
||||
msgstr "Süßjéçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Sent By"
|
||||
msgstr "Sént Bý #"
|
||||
msgstr "Sént Bý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Time Sent"
|
||||
msgstr "Tïmé Sént #"
|
||||
msgstr "Tïmé Sént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Number Sent"
|
||||
msgstr "Nümßér Sént Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Nümßér Sént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Copy Email To Editor"
|
||||
msgstr "Çöpý Émäïl Tö Édïtör Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çöpý Émäïl Tö Édïtör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Süßjéçt: #"
|
||||
msgstr "Süßjéçt: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Sent By:"
|
||||
msgstr "Sént Bý: #"
|
||||
msgstr "Sént Bý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Time Sent:"
|
||||
msgstr "Tïmé Sént: Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Tïmé Sént: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Sent To:"
|
||||
msgstr "Sént Tö: #"
|
||||
msgstr "Sént Tö: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Méssägé: #"
|
||||
msgstr "Méssägé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "No tasks currently running."
|
||||
msgstr "Nö täsks çürréntlý rünnïng. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Nö täsks çürréntlý rünnïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grädés sävéd. Fétçhïng thé néxt süßmïssïön tö grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
"Grädés sävéd. Fétçhïng thé néxt süßmïssïön tö grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
|
||||
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Problem Name"
|
||||
msgstr "Prößlém Nämé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Prößlém Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Graded"
|
||||
msgstr "Grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Available to Grade"
|
||||
msgstr "Àväïläßlé tö Grädé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Àväïläßlé tö Grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Réqüïréd #"
|
||||
msgstr "Réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Prögréss #"
|
||||
msgstr "Prögréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Back to problem list"
|
||||
msgstr "Bäçk tö prößlém lïst Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Bäçk tö prößlém lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Try loading again"
|
||||
msgstr "Trý löädïng ägäïn Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Trý löädïng ägäïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "<%= num %> available "
|
||||
msgstr "<%= num %> äväïläßlé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "<%= num %> äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "<%= num %> graded "
|
||||
msgstr "<%= num %> grädéd Ⱡ#"
|
||||
msgstr "<%= num %> grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "<%= num %> more needed to start ML"
|
||||
msgstr "<%= num %> möré néédéd tö stärt ML Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<%= num %> möré néédéd tö stärt ML Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Re-check for submissions"
|
||||
msgstr "Ré-çhéçk för süßmïssïöns Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Ré-çhéçk för süßmïssïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "System got into invalid state: <%= state %>"
|
||||
msgstr "Sýstém göt ïntö ïnvälïd stäté: <%= state %> Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sýstém göt ïntö ïnvälïd stäté: <%= state %> Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "System got into invalid state for submission: "
|
||||
msgstr "Sýstém göt ïntö ïnvälïd stäté för süßmïssïön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sýstém göt ïntö ïnvälïd stäté för süßmïssïön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "(Hide)"
|
||||
msgstr "(Hïdé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "(Hïdé) Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "(Show)"
|
||||
msgstr "(Shöw) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "(Shöw) Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||||
msgstr "Ìnsért Hýpérlïnk Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ìnsért Hýpérlïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please keep the quotation marks (") around this text
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/Markdown.Editor.js.c
|
||||
msgid "\"optional title\""
|
||||
msgstr "\"öptïönäl tïtlé\" Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "\"öptïönäl tïtlé\" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Insert Image (upload file or type url)"
|
||||
msgstr "Ìnsért Ìmägé (üplöäd fïlé ör týpé ürl) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìnsért Ìmägé (üplöäd fïlé ör týpé ürl) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Markdown Editing Help"
|
||||
msgstr "Märkdöwn Édïtïng Hélp Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Märkdöwn Édïtïng Hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Böld (Çtrl+B) Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Böld (Çtrl+B) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr "Ìtälïç (Çtrl+Ì) Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ìtälïç (Çtrl+Ì) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Hyperlink (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Hýpérlïnk (Çtrl+L) Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Hýpérlïnk (Çtrl+L) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Blockquote (Ctrl+Q)"
|
||||
msgstr "Blöçkqüöté (Çtrl+Q) Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Blöçkqüöté (Çtrl+Q) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Code Sample (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Çödé Sämplé (Çtrl+K) Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çödé Sämplé (Çtrl+K) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Image (Ctrl+G)"
|
||||
msgstr "Ìmägé (Çtrl+G) Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ìmägé (Çtrl+G) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Numbered List (Ctrl+O)"
|
||||
msgstr "Nümßéréd Lïst (Çtrl+Ö) Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Nümßéréd Lïst (Çtrl+Ö) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Bulleted List (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Büllétéd Lïst (Çtrl+Û) Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Büllétéd Lïst (Çtrl+Û) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Heading (Ctrl+H)"
|
||||
msgstr "Héädïng (Çtrl+H) Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Héädïng (Çtrl+H) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)"
|
||||
msgstr "Hörïzöntäl Rülé (Çtrl+R) Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Hörïzöntäl Rülé (Çtrl+R) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Ûndö (Çtrl+Z) Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ûndö (Çtrl+Z) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
|
||||
msgstr "Rédö (Çtrl+Ý) Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Rédö (Çtrl+Ý) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)"
|
||||
msgstr "Rédö (Çtrl+Shïft+Z) Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Rédö (Çtrl+Shïft+Z) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "strong text"
|
||||
msgstr "ströng téxt Ⱡ#"
|
||||
msgstr "ströng téxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "emphasized text"
|
||||
msgstr "émphäsïzéd téxt Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "émphäsïzéd téxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "enter image description here"
|
||||
msgstr "éntér ïmägé désçrïptïön héré Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "éntér ïmägé désçrïptïön héré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "enter link description here"
|
||||
msgstr "éntér lïnk désçrïptïön héré Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "éntér lïnk désçrïptïön héré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "enter code here"
|
||||
msgstr "éntér çödé héré Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "éntér çödé héré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "List item"
|
||||
msgstr "Lïst ïtém #"
|
||||
msgstr "Lïst ïtém Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr "Héädïng #"
|
||||
msgstr "Héädïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ajax-error.js
|
||||
msgid "You have been logged out of your edX account. "
|
||||
msgstr "Ýöü hävé ßéén löggéd öüt öf ýöür édX äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävé ßéén löggéd öüt öf ýöür édX äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/course_survey.js
|
||||
msgid "There has been an error processing your survey."
|
||||
msgstr "Théré häs ßéén än érrör pröçéssïng ýöür sürvéý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré häs ßéén än érrör pröçéssïng ýöür sürvéý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Unknown Error Occurred."
|
||||
msgstr "Ûnknöwn Érrör Öççürréd. Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Ûnknöwn Érrör Öççürréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Successfully reset the attempts for user {user}"
|
||||
msgstr "Süççéssfüllý rését thé ättémpts för üsér {user} Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéssfüllý rését thé ättémpts för üsér {user} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Failed to reset attempts."
|
||||
msgstr "Fäïléd tö rését ättémpts. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Fäïléd tö rését ättémpts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Successfully deleted student state for user {user}"
|
||||
msgstr "Süççéssfüllý délétéd stüdént stäté för üsér {user} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéssfüllý délétéd stüdént stäté för üsér {user} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Failed to delete student state."
|
||||
msgstr "Fäïléd tö délété stüdént stäté. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Fäïléd tö délété stüdént stäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Successfully rescored problem for user {user}"
|
||||
msgstr "Süççéssfüllý résçöréd prößlém för üsér {user} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéssfüllý résçöréd prößlém för üsér {user} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Failed to rescore problem."
|
||||
msgstr "Fäïléd tö résçöré prößlém. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Fäïléd tö résçöré prößlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/student_account/account.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/profile.js
|
||||
msgid "The data could not be saved."
|
||||
msgstr "Thé dätä çöüld nöt ßé sävéd. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Thé dätä çöüld nöt ßé sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
msgid "All subsections"
|
||||
msgstr "Àll süßséçtïöns Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Àll süßséçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
msgid "All units"
|
||||
msgstr "Àll ünïts #"
|
||||
msgstr "Àll ünïts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
msgid "Select a chapter"
|
||||
msgstr "Séléçt ä çhäptér Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Séléçt ä çhäptér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/ccx/schedule.js.c
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Sävé çhängés Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Sävé çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
msgid "Enter Due Date"
|
||||
msgstr "Éntér Düé Däté Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Éntér Düé Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
msgid "Enter Start Date"
|
||||
msgstr "Éntér Stärt Däté Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Éntér Stärt Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/donation.js
|
||||
msgid "Please enter a valid donation amount."
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér ä välïd dönätïön ämöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér ä välïd dönätïön ämöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/donation.js
|
||||
msgid "Your donation could not be submitted."
|
||||
msgstr "Ýöür dönätïön çöüld nöt ßé süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür dönätïön çöüld nöt ßé süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||||
msgstr "Àn érrör öççürréd. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn érrör öççürréd. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/plugins/accessibility.js
|
||||
msgid "Focus grabber"
|
||||
msgstr "Föçüs gräßßér Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Föçüs gräßßér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
|
||||
@@ -3184,48 +3355,48 @@ msgid ""
|
||||
" then try refreshing the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn érrör häs öççürréd. Mäké süré thät ýöü äré çönnéçtéd tö thé Ìntérnét, änd"
|
||||
" thén trý réfréshïng thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
" thén trý réfréshïng thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a term in the %(anchor_start)s search field%(anchor_end)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér ä térm ïn thé %(anchor_start)s séärçh fïéld%(anchor_end)s. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js
|
||||
msgid "Current tab"
|
||||
msgstr "Çürrént täß Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çürrént täß Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
|
||||
msgid "Hide notes"
|
||||
msgstr "Hïdé nötés Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Hïdé nötés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
|
||||
msgid "Notes visible"
|
||||
msgstr "Nötés vïsïßlé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Nötés vïsïßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
|
||||
msgid "Show notes"
|
||||
msgstr "Shöw nötés Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Shöw nötés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
|
||||
msgid "Notes hidden"
|
||||
msgstr "Nötés hïddén Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Nötés hïddén Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js
|
||||
msgid "Location in Course"
|
||||
msgstr "Löçätïön ïn Çöürsé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Löçätïön ïn Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js
|
||||
msgid "Recent Activity"
|
||||
msgstr "Réçént Àçtïvïtý Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Réçént Àçtïvïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nö résülts föünd för \"%(query_string)s\". Pléäsé trý séärçhïng ägäïn. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
|
||||
@@ -3235,87 +3406,108 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé'vé énçöüntéréd än érrör. Réfrésh ýöür ßröwsér änd thén trý ägäïn. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "Selected tab"
|
||||
msgstr "Séléçtéd täß Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Séléçtéd täß Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "Saved cohort"
|
||||
msgstr "Sävéd çöhört Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Sävéd çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "Error adding students."
|
||||
msgstr "Érrör äddïng stüdénts. Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Érrör äddïng stüdénts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "Enter a username or email."
|
||||
msgstr "Éntér ä üsérnämé ör émäïl. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Éntér ä üsérnämé ör émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "{numUsersAdded} student has been added to this cohort"
|
||||
msgid_plural "{numUsersAdded} students have been added to this cohort"
|
||||
msgstr[0] "{numUsersAdded} stüdént häs ßéén äddéd tö thïs çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"{numUsersAdded} stüdént häs ßéén äddéd tö thïs çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
|
||||
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"{numUsersAdded} stüdénts hävé ßéén äddéd tö thïs çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
"{numUsersAdded} stüdénts hävé ßéén äddéd tö thïs çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "{numMoved} student was removed from {oldCohort}"
|
||||
msgid_plural "{numMoved} students were removed from {oldCohort}"
|
||||
msgstr[0] "{numMoved} stüdént wäs rémövéd fröm {oldCohort} Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr[1] "{numMoved} stüdénts wéré rémövéd fröm {oldCohort} Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"{numMoved} stüdént wäs rémövéd fröm {oldCohort} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"{numMoved} stüdénts wéré rémövéd fröm {oldCohort} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "{numPresent} student was already in the cohort"
|
||||
msgid_plural "{numPresent} students were already in the cohort"
|
||||
msgstr[0] "{numPresent} stüdént wäs älréädý ïn thé çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr[1] "{numPresent} stüdénts wéré älréädý ïn thé çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"{numPresent} stüdént wäs älréädý ïn thé çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"{numPresent} stüdénts wéré älréädý ïn thé çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "Unknown user: {user}"
|
||||
msgstr "Ûnknöwn üsér: {user} Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ûnknöwn üsér: {user} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "There was an error when trying to add students:"
|
||||
msgid_plural "There were {numErrors} errors when trying to add students:"
|
||||
msgstr[0] "Théré wäs än érrör whén trýïng tö ädd stüdénts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Théré wäs än érrör whén trýïng tö ädd stüdénts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Théré wéré {numErrors} érrörs whén trýïng tö ädd stüdénts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
"Théré wéré {numErrors} érrörs whén trýïng tö ädd stüdénts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "View all errors"
|
||||
msgstr "Vïéw äll érrörs Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Vïéw äll érrörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
|
||||
msgid "You must specify a name for the cohort"
|
||||
msgstr "Ýöü müst spéçïfý ä nämé för thé çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü müst spéçïfý ä nämé för thé çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
|
||||
msgid "You did not select a content group"
|
||||
msgstr "Ýöü dïd nöt séléçt ä çöntént gröüp Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü dïd nöt séléçt ä çöntént gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
|
||||
msgid "The selected content group does not exist"
|
||||
msgstr "Thé séléçtéd çöntént gröüp döés nöt éxïst Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé séléçtéd çöntént gröüp döés nöt éxïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
|
||||
msgid "The cohort cannot be saved"
|
||||
msgstr "Thé çöhört çännöt ßé sävéd Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Thé çöhört çännöt ßé sävéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
|
||||
msgid "The cohort cannot be added"
|
||||
msgstr "Thé çöhört çännöt ßé äddéd Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Thé çöhört çännöt ßé äddéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
msgid "You currently have no cohorts configured"
|
||||
msgstr "Ýöü çürréntlý hävé nö çöhörts çönfïgüréd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü çürréntlý hävé nö çöhörts çönfïgüréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
|
||||
msgid "Add Cohort"
|
||||
msgstr "Àdd Çöhört Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Àdd Çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3323,88 +3515,94 @@ msgid ""
|
||||
" to this cohort below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé {cohortGroupName} çöhört häs ßéén çréätéd. Ýöü çän mänüällý ädd stüdénts"
|
||||
" tö thïs çöhört ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
" tö thïs çöhört ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file."
|
||||
msgstr "Àssïgn stüdénts tö çöhörts ßý üplöädïng ä ÇSV fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àssïgn stüdénts tö çöhörts ßý üplöädïng ä ÇSV fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
msgid "Choose a .csv file"
|
||||
msgstr "Çhöösé ä .çsv fïlé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çhöösé ä .çsv fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted."
|
||||
msgstr "Önlý pröpérlý förmättéd .çsv fïlés wïll ßé äççéptéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önlý pröpérlý förmättéd .çsv fïlés wïll ßé äççéptéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
msgid "Upload File and Assign Students"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Fïlé änd Àssïgn Stüdénts Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Fïlé änd Àssïgn Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür fïlé '{file}' häs ßéén üplöädéd. Àllöw ä féw mïnütés för pröçéssïng. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js
|
||||
msgid "Cohorts Enabled"
|
||||
msgstr "Çöhörts Énäßléd Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Çöhörts Énäßléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js
|
||||
msgid "Cohorts Disabled"
|
||||
msgstr "Çöhörts Dïsäßléd Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çöhörts Dïsäßléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
|
||||
msgid "Allow students to generate certificates for this course?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àllöw stüdénts tö généräté çértïfïçätés för thïs çöürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Àllöw stüdénts tö généräté çértïfïçätés för thïs çöürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
|
||||
msgid "Prevent students from generating certificates in this course?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prévént stüdénts fröm générätïng çértïfïçätés ïn thïs çöürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/search/views/search_list_view.js
|
||||
msgid "%s result"
|
||||
msgid_plural "%s results"
|
||||
msgstr[0] "%s résült #"
|
||||
msgstr[1] "%s résülts Ⱡ#"
|
||||
msgstr[0] "%s résült Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
msgstr[1] "%s résülts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/spec/instructor_dashboard/student_admin_spec.js
|
||||
msgid "Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stärtéd éntränçé éxäm résçöré täsk för stüdént '{student_id}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/spec/instructor_dashboard/student_admin_spec.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör stärtïng ä täsk tö résçöré éntränçé éxäm för stüdént '{student_id}'. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/spec/instructor_dashboard/student_admin_spec.js
|
||||
msgid "Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör délétïng éntränçé éxäm stäté för stüdént '{student_id}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
|
||||
" ∂σ#"
|
||||
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/spec/instructor_dashboard/student_admin_spec.js
|
||||
msgid "Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör géttïng éntränçé éxäm täsk hïstörý för stüdént '{student_id}'. Ⱡ'σяєм"
|
||||
" ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/account.js
|
||||
msgid "Please enter a valid email address"
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér ä välïd émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér ä välïd émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/account.js
|
||||
msgid "Please enter a valid password"
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér ä välïd pässwörd Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér ä välïd pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/account.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3412,19 +3610,25 @@ msgid ""
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pässwörd rését émäïl sént. Föllöw thé lïnk ïn thé émäïl tö çhängé ýöür "
|
||||
"pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
"pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/account.js
|
||||
msgid "We weren't able to send you a password reset email."
|
||||
msgstr "Wé wérén't äßlé tö sénd ýöü ä pässwörd rését émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé wérén't äßlé tö sénd ýöü ä pässwörd rését émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/account.js
|
||||
msgid "Please check your email to confirm the change"
|
||||
msgstr "Pléäsé çhéçk ýöür émäïl tö çönfïrm thé çhängé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé çhéçk ýöür émäïl tö çönfïrm thé çhängé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Basic Account Information (required)"
|
||||
msgstr "Bäsïç Àççöünt Ìnförmätïön (réqüïréd) Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bäsïç Àççöünt Ìnförmätïön (réqüïréd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3432,12 +3636,12 @@ msgid ""
|
||||
"username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé nämé thät ïdéntïfïés ýöü ön thé édX sïté. Ýöü çännöt çhängé ýöür "
|
||||
"üsérnämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
|
||||
"üsérnämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/templates/student_profile/profile.underscore
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Füll Nämé #"
|
||||
msgstr "Füll Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3445,11 +3649,11 @@ msgid ""
|
||||
"your full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé nämé thät äppéärs ön ýöür édX çértïfïçätés. Öthér léärnérs névér séé "
|
||||
"ýöür füll nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
"ýöür füll nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "Émäïl Àddréss Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Émäïl Àddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3457,21 +3661,21 @@ msgid ""
|
||||
"your courses are sent to this address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé émäïl äddréss ýöü üsé tö sïgn ïn tö édX. Çömmünïçätïöns fröm édX änd "
|
||||
"ýöür çöürsés äré sént tö thïs äddréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
"ýöür çöürsés äré sént tö thïs äddréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/templates/student_account/account.underscore
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pässwörd #"
|
||||
msgstr "Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Reset your Password"
|
||||
msgstr "Rését ýöür Pässwörd Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Rését ýöür Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/templates/student_account/account.underscore
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Rését Pässwörd Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Rését Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3479,12 +3683,11 @@ msgid ""
|
||||
"address. Click the link in the message to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whén ýöü çlïçk \"Rését Pässwörd\", ä méssägé wïll ßé sént tö ýöür émäïl "
|
||||
"äddréss. Çlïçk thé lïnk ïn thé méssägé tö rését ýöür pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
"äddréss. Çlïçk thé lïnk ïn thé méssägé tö rését ýöür pässwörd. #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Längüägé #"
|
||||
msgstr "Längüägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3492,116 +3695,126 @@ msgid ""
|
||||
"limited number of languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé längüägé üséd för thé édX sïté. Thé sïté ïs çürréntlý äväïläßlé ïn ä "
|
||||
"lïmïtéd nümßér öf längüägés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
"lïmïtéd nümßér öf längüägés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr "Çöüntrý ör Régïön Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çöüntrý ör Régïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information (optional)"
|
||||
msgstr "Àddïtïönäl Ìnförmätïön (öptïönäl) Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àddïtïönäl Ìnförmätïön (öptïönäl) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Education Completed"
|
||||
msgstr "Édüçätïön Çömplétéd Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Édüçätïön Çömplétéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "Géndér Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Géndér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "Ýéär öf Bïrth Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ýéär öf Bïrth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
#: lms/templates/student_profile/profile.underscore
|
||||
msgid "Preferred Language"
|
||||
msgstr "Préférréd Längüägé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Préférréd Längüägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Connected Accounts"
|
||||
msgstr "Çönnéçtéd Àççöünts Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çönnéçtéd Àççöünts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Connect your {accountName} account"
|
||||
msgstr "Çönnéçt ýöür {accountName} äççöünt Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çönnéçt ýöür {accountName} äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "We've sent a confirmation message to {new_email_address}. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé'vé sént ä çönfïrmätïön méssägé tö {new_email_address}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
"Wé'vé sént ä çönfïrmätïön méssägé tö {new_email_address}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "You must sign out of edX and sign back in before your language "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü müst sïgn öüt öf édX änd sïgn ßäçk ïn ßéföré ýöür längüägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
|
||||
" ∂σłσя#"
|
||||
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "We've sent a message to {email_address}. "
|
||||
msgstr "Wé'vé sént ä méssägé tö {email_address}. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé'vé sént ä méssägé tö {email_address}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Unlink"
|
||||
msgstr "Ûnlïnk Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Ûnlïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Lïnk Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Lïnk Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Unlinking"
|
||||
msgstr "Ûnlïnkïng #"
|
||||
msgstr "Ûnlïnkïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Linking"
|
||||
msgstr "Lïnkïng #"
|
||||
msgstr "Lïnkïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Successfully unlinked."
|
||||
msgstr "Süççéssfüllý ünlïnkéd. Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Süççéssfüllý ünlïnkéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/profile.js
|
||||
msgid "Full name cannot be blank"
|
||||
msgstr "Füll nämé çännöt ßé ßlänk Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Füll nämé çännöt ßé ßlänk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/profile.js
|
||||
msgid "Language cannot be blank"
|
||||
msgstr "Längüägé çännöt ßé ßlänk Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Längüägé çännöt ßé ßlänk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/profile.js
|
||||
msgid "We couldn't populate the list of language choices."
|
||||
msgstr "Wé çöüldn't pöpüläté thé lïst öf längüägé çhöïçés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé çöüldn't pöpüläté thé lïst öf längüägé çhöïçés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/profile.js
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Sävéd Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Sävéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "edX learners can see my:"
|
||||
msgstr "édX léärnérs çän séé mý: Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "édX léärnérs çän séé mý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Limited Profile"
|
||||
msgstr "Lïmïtéd Pröfïlé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Lïmïtéd Pröfïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr "Füll Pröfïlé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Füll Pröfïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Löçätïön #"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Çöüntrý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr "Àdd Çöüntrý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add language"
|
||||
msgstr "Àdd längüägé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Àdd längüägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "About me"
|
||||
msgstr "Àßöüt mé #"
|
||||
msgstr "Àßöüt mé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3610,11 +3823,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téll öthér édX léärnérs ä lïttlé äßöüt ýöürsélf: whéré ýöü lïvé, whät ýöür "
|
||||
"ïntérésts äré, whý ýöü'ré täkïng çöürsés ön édX, ör whät ýöü höpé tö léärn. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αη#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid "Account Settings page."
|
||||
msgstr "Àççöünt Séttïngs pägé. Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Àççöünt Séttïngs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3623,7 +3841,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü müst spéçïfý ýöür ßïrth ýéär ßéföré ýöü çän shäré ýöür füll pröfïlé. Tö "
|
||||
"spéçïfý ýöür ßïrth ýéär, gö tö thé {account_settings_page_link} Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
|
||||
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
" ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3632,52 +3850,59 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü müst ßé övér 13 tö shäré ä füll pröfïlé. Ìf ýöü äré övér 13, mäké süré "
|
||||
"thät ýöü hävé spéçïfïéd ä ßïrth ýéär ön thé {account_settings_page_link} "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid "Profile image for {username}"
|
||||
msgstr "Pröfïlé ïmägé för {username} Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Pröfïlé ïmägé för {username} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js
|
||||
msgid "Image Upload Error"
|
||||
msgstr "Ìmägé Ûplöäd Érrör Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ìmägé Ûplöäd Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js
|
||||
msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé vérïfý thät ýöü hävé üplöädéd ä välïd ïmägé (PNG änd JPÉG). Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
|
||||
msgid "An error has occurred. Please try again later."
|
||||
msgstr "Àn érrör häs öççürréd. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn érrör häs öççürréd. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
|
||||
msgid "Could not submit photos"
|
||||
msgstr "Çöüld nöt süßmït phötös Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çöüld nöt süßmït phötös Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "An error has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Àn érrör häs öççürréd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn érrör häs öççürréd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Could not submit order"
|
||||
msgstr "Çöüld nöt süßmït ördér Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çöüld nöt süßmït ördér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
|
||||
msgid "Could not retrieve payment information"
|
||||
msgstr "Çöüld nöt rétrïévé päýmént ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöüld nöt rétrïévé päýmént ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
|
||||
msgid "An error has occurred. Please try reloading the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn érrör häs öççürréd. Pléäsé trý rélöädïng thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
"Àn érrör häs öççürréd. Pléäsé trý rélöädïng thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
|
||||
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "Video Capture Error"
|
||||
msgstr "Vïdéö Çäptüré Érrör Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Vïdéö Çäptüré Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3689,21 +3914,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "Nö Wéßçäm Détéçtéd Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Nö Wéßçäm Détéçtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "You don't seem to have a webcam connected."
|
||||
msgstr "Ýöü dön't séém tö hävé ä wéßçäm çönnéçtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü dön't séém tö hävé ä wéßçäm çönnéçtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Döüßlé-çhéçk thät ýöür wéßçäm ïs çönnéçtéd änd wörkïng tö çöntïnüé. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "Nö Fläsh Détéçtéd Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Nö Fläsh Détéçtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3711,58 +3938,64 @@ msgid ""
|
||||
"verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü dön't séém tö hävé Fläsh ïnställéd. Gét Fläsh tö çöntïnüé ýöür "
|
||||
"vérïfïçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
"vérïfïçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Édïtäßlé #"
|
||||
msgstr "Édïtäßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Validation Error"
|
||||
msgstr "Välïdätïön Érrör Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Välïdätïön Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "Ìn Prögréss Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ìn Prögréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Placeholder"
|
||||
msgstr "Pläçéhöldér Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Pläçéhöldér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Àn érrör öççürréd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn érrör öççürréd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Upload an image"
|
||||
msgstr "Ûplöäd än ïmägé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd än ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Çhängé ïmägé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çhängé ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Removing"
|
||||
msgstr "Rémövïng #"
|
||||
msgstr "Rémövïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn érrör häs öççürréd. Réfrésh thé pägé, änd thén trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "The file must be at least {size} in size."
|
||||
msgstr "Thé fïlé müst ßé ät léäst {size} ïn sïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé fïlé müst ßé ät léäst {size} ïn sïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "The file must be smaller than {size} in size."
|
||||
msgstr "Thé fïlé müst ßé smällér thän {size} ïn sïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé fïlé müst ßé smällér thän {size} ïn sïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3770,7 +4003,7 @@ msgid ""
|
||||
"is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûplöäd ïs ïn prögréss. Tö ävöïd érrörs, stäý ön thïs pägé üntïl thé pröçéss "
|
||||
"ïs çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
"ïs çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3778,53 +4011,60 @@ msgid ""
|
||||
" is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rémöväl ïs ïn prögréss. Tö ävöïd érrörs, stäý ön thïs pägé üntïl thé pröçéss"
|
||||
" ïs çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
" ïs çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "ßýtés Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "ßýtés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "KB Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "MB Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Your upload of '{file}' succeeded."
|
||||
msgstr "Ýöür üplöäd öf '{file}' süççéédéd. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür üplöäd öf '{file}' süççéédéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Your upload of '{file}' failed."
|
||||
msgstr "Ýöür üplöäd öf '{file}' fäïléd. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Ýöür üplöäd öf '{file}' fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js
|
||||
msgid "Unable to retrieve data, please try again later."
|
||||
msgstr "Ûnäßlé tö rétrïévé dätä, pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûnäßlé tö rétrïévé dätä, pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "%(num_students)s student opened Subsection"
|
||||
msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection"
|
||||
msgstr[0] "%(num_students)s stüdént öpénéd Süßséçtïön Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr[1] "%(num_students)s stüdénts öpénéd Süßséçtïön Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%(num_students)s stüdént öpénéd Süßséçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢#"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%(num_students)s stüdénts öpénéd Süßséçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "%(num_students)s student"
|
||||
msgid_plural "%(num_students)s students"
|
||||
msgstr[0] "%(num_students)s stüdént Ⱡ#"
|
||||
msgstr[1] "%(num_students)s stüdénts Ⱡ#"
|
||||
msgstr[0] "%(num_students)s stüdént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
msgstr[1] "%(num_students)s stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "%(num_questions)s question"
|
||||
msgid_plural "%(num_questions)s questions"
|
||||
msgstr[0] "%(num_questions)s qüéstïön Ⱡ#"
|
||||
msgstr[1] "%(num_questions)s qüéstïöns Ⱡ'#"
|
||||
msgstr[0] "%(num_questions)s qüéstïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
msgstr[1] "%(num_questions)s qüéstïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "Number of Students"
|
||||
msgstr "Nümßér öf Stüdénts Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Nümßér öf Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/main.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3833,52 +4073,63 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs mäý ßé häppénïng ßéçäüsé öf än érrör wïth öür sérvér ör ýöür ïntérnét "
|
||||
"çönnéçtïön. Trý réfréshïng thé pägé ör mäkïng süré ýöü äré önlïné. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/main.js
|
||||
msgid "Studio's having trouble saving your work"
|
||||
msgstr "Stüdïö's hävïng tröüßlé sävïng ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stüdïö's hävïng tröüßlé sävïng ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
|
||||
msgid "Delete Page Confirmation"
|
||||
msgstr "Délété Pägé Çönfïrmätïön Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Délété Pägé Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs pägé? Thïs äçtïön çännöt ßé ündöné. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
|
||||
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr "Délétïng #"
|
||||
msgstr "Délétïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/xblock/cms.runtime.v1.js
|
||||
msgid "OpenAssessment Save Error"
|
||||
msgstr "ÖpénÀsséssmént Sävé Érrör Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "ÖpénÀsséssmént Sävé Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/base.js
|
||||
msgid "This link will open in a modal window"
|
||||
msgstr "Thïs lïnk wïll öpén ïn ä mödäl wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs lïnk wïll öpén ïn ä mödäl wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/collections/group.js
|
||||
msgid "Group %s"
|
||||
msgstr "Gröüp %s #"
|
||||
msgstr "Gröüp %s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in
|
||||
#. default group names. For example: A, B, AA in Group A,
|
||||
#. Group B, ..., Group AA, etc.
|
||||
#: cms/static/js/collections/group.js
|
||||
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
|
||||
msgstr "ÀBÇDÉFGHÌJKLMNÖPQRSTÛVWXÝZ Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "ÀBÇDÉFGHÌJKLMNÖPQRSTÛVWXÝZ Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid "There has been an error while exporting."
|
||||
msgstr "Théré häs ßéén än érrör whïlé éxpörtïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré häs ßéén än érrör whïlé éxpörtïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3891,15 +4142,18 @@ msgstr ""
|
||||
"réçömméndéd thät ýöü gö tö thé édït pägé änd répäïr thé érrör ßéföré "
|
||||
"ättémptïng änöthér éxpört. Pléäsé çhéçk thät äll çömpönénts ön thé pägé äré "
|
||||
"välïd änd dö nöt dïspläý äný érrör méssägés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢#"
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σł#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid "Correct failed component"
|
||||
msgstr "Çörréçt fäïléd çömpönént Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çörréçt fäïléd çömpönént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid "Return to Export"
|
||||
msgstr "Rétürn tö Éxpört Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Rétürn tö Éxpört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3910,11 +4164,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Ýöür lïßrärý çöüld nöt ßé éxpörtéd tö XML. Théré ïs nöt énöügh ïnförmätïön "
|
||||
"tö ïdéntïfý thé fäïléd çömpönént. Ìnspéçt ýöür lïßrärý tö ïdéntïfý äný "
|
||||
"prößlémätïç çömpönénts änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#"
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
|
||||
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid "Take me to the main library page"
|
||||
msgstr "Täké mé tö thé mäïn lïßrärý pägé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Täké mé tö thé mäïn lïßrärý pägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3925,58 +4184,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Ýöür çöürsé çöüld nöt ßé éxpörtéd tö XML. Théré ïs nöt énöügh ïnförmätïön tö"
|
||||
" ïdéntïfý thé fäïléd çömpönént. Ìnspéçt ýöür çöürsé tö ïdéntïfý äný "
|
||||
"prößlémätïç çömpönénts änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#"
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
|
||||
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid "Take me to the main course page"
|
||||
msgstr "Täké mé tö thé mäïn çöürsé pägé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Täké mé tö thé mäïn çöürsé pägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid "The raw error message is:"
|
||||
msgstr "Thé räw érrör méssägé ïs: Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Thé räw érrör méssägé ïs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid "There has been an error with your export."
|
||||
msgstr "Théré häs ßéén än érrör wïth ýöür éxpört. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré häs ßéén än érrör wïth ýöür éxpört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wäs än érrör whïlé ïmpörtïng thé néw lïßrärý tö öür dätäßäsé. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wäs än érrör whïlé ïmpörtïng thé néw çöürsé tö öür dätäßäsé. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid "There was an error during the upload process."
|
||||
msgstr "Théré wäs än érrör dürïng thé üplöäd pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wäs än érrör dürïng thé üplöäd pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid "There was an error while unpacking the file."
|
||||
msgstr "Théré wäs än érrör whïlé ünpäçkïng thé fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wäs än érrör whïlé ünpäçkïng thé fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wäs än érrör whïlé vérïfýïng thé fïlé ýöü süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid "Your import has failed."
|
||||
msgstr "Ýöür ïmpört häs fäïléd. Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Ýöür ïmpört häs fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js cms/static/js/views/import.js
|
||||
#: cms/static/js/views/import.js.c
|
||||
msgid "Choose new file"
|
||||
msgstr "Çhöösé néw fïlé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Çhöösé néw fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
|
||||
msgid "Already a course team member"
|
||||
msgstr "Àlréädý ä çöürsé téäm mémßér Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Àlréädý ä çöürsé téäm mémßér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3984,96 +4253,100 @@ msgid ""
|
||||
"“{container}”?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété {email} fröm thé çöürsé téäm för "
|
||||
"“{container}”? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
"“{container}”? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "Stäff Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Àdmïn Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Àdmïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
|
||||
msgid "Already a library team member"
|
||||
msgstr "Àlréädý ä lïßrärý téäm mémßér Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Àlréädý ä lïßrärý téäm mémßér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété {email} fröm thé lïßrärý “{container}”? "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
|
||||
msgid "Library User"
|
||||
msgstr "Lïßrärý Ûsér Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Lïßrärý Ûsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js
|
||||
msgid "Hide Deprecated Settings"
|
||||
msgstr "Hïdé Dépréçätéd Séttïngs Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Hïdé Dépréçätéd Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js
|
||||
msgid "Show Deprecated Settings"
|
||||
msgstr "Shöw Dépréçätéd Séttïngs Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Shöw Dépréçätéd Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/textbooks.js
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js
|
||||
msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävé ünsävéd çhängés. Dö ýöü réällý wänt tö léävé thïs pägé? Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status of a video upload that is queued
|
||||
#. waiting for other uploads to complete
|
||||
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Qüéüéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Qüéüéd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status of a video upload that has
|
||||
#. completed successfully
|
||||
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
|
||||
msgid "Upload completed"
|
||||
msgstr "Ûplöäd çömplétéd Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd çömplétéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
|
||||
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Ûplöäd fäïléd Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd fäïléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
|
||||
msgid "You must specify a name"
|
||||
msgstr "Ýöü müst spéçïfý ä nämé Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Ýöü müst spéçïfý ä nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/group.js
|
||||
msgid "Group name is required"
|
||||
msgstr "Gröüp nämé ïs réqüïréd Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Gröüp nämé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
|
||||
msgid "Group A"
|
||||
msgstr "Gröüp À #"
|
||||
msgstr "Gröüp À Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
|
||||
msgid "Group B"
|
||||
msgstr "Gröüp B #"
|
||||
msgstr "Gröüp B Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
|
||||
msgid "Group Configuration name is required."
|
||||
msgstr "Gröüp Çönfïgürätïön nämé ïs réqüïréd. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gröüp Çönfïgürätïön nämé ïs réqüïréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
|
||||
msgid "There must be at least one group."
|
||||
msgstr "Théré müst ßé ät léäst öné gröüp. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré müst ßé ät léäst öné gröüp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
|
||||
msgid "All groups must have a name."
|
||||
msgstr "Àll gröüps müst hävé ä nämé. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Àll gröüps müst hävé ä nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
|
||||
msgid "All groups must have a unique name."
|
||||
msgstr "Àll gröüps müst hävé ä ünïqüé nämé. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àll gröüps müst hävé ä ünïqüé nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/uploads.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4081,86 +4354,104 @@ msgid ""
|
||||
"<%= fileExtensions %> to upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önlý <%= fileTypes %> fïlés çän ßé üplöädéd. Pléäsé séléçt ä fïlé éndïng ïn "
|
||||
"<%= fileExtensions %> tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
|
||||
"<%= fileExtensions %> tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/uploads.js
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ör Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "ör Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
|
||||
msgid "This component has validation issues."
|
||||
msgstr "Thïs çömpönént häs välïdätïön ïssüés. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs çömpönént häs välïdätïön ïssüés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr "Thé çöürsé müst hävé än ässïgnéd stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé çöürsé müst hävé än ässïgnéd stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé çöürsé énd däté çännöt ßé ßéföré thé çöürsé stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé çöürsé stärt däté çännöt ßé ßéföré thé énröllmént stärt däté. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé énröllmént stärt däté çännöt ßé äftér thé énröllmént énd däté. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé énröllmént énd däté çännöt ßé äftér thé çöürsé énd däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -"
|
||||
msgstr "Kéý shöüld önlý çöntäïn léttérs, nümßérs, _, ör - Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kéý shöüld önlý çöntäïn léttérs, nümßérs, _, ör - Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s."
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér än ïntégér ßétwéén %(min)s änd %(max)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér än ïntégér ßétwéén %(min)s änd %(max)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
|
||||
msgid "There's already another assignment type with this name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré's älréädý änöthér ässïgnmént týpé wïth thïs nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Théré's älréädý änöthér ässïgnmént týpé wïth thïs nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
|
||||
msgid "Please enter an integer between 0 and 100."
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér än ïntégér ßétwéén 0 änd 100. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér än ïntégér ßétwéén 0 änd 100. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
|
||||
msgid "Please enter an integer greater than 0."
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér än ïntégér gréätér thän 0. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér än ïntégér gréätér thän 0. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
|
||||
msgid "Please enter non-negative integer."
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér nön-négätïvé ïntégér. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér nön-négätïvé ïntégér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
|
||||
msgid "Cannot drop more <% attrs.types %> than will assigned."
|
||||
msgstr "Çännöt dröp möré <% attrs.types %> thän wïll ässïgnéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çännöt dröp möré <% attrs.types %> thän wïll ässïgnéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js
|
||||
msgid "Grace period must be specified in HH:MM format."
|
||||
msgstr "Gräçé pérïöd müst ßé spéçïfïéd ïn HH:MM förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gräçé pérïöd müst ßé spéçïfïéd ïn HH:MM förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/spec/views/assets_spec.js
|
||||
#: cms/static/js/spec/views/paging_spec.js cms/static/js/views/assets.js
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Týpé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Týpé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/asset.js
|
||||
msgid "Delete File Confirmation"
|
||||
msgstr "Délété Fïlé Çönfïrmätïön Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Délété Fïlé Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/asset.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4170,21 +4461,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wïsh tö délété thïs ïtém. Ìt çännöt ßé révérséd!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Àlsö äný çöntént thät lïnks/référs tö thïs ïtém wïll nö löngér wörk (é.g. ßrökén ïmägés änd/ör lïnks) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg #"
|
||||
"Àlsö äný çöntént thät lïnks/référs tö thïs ïtém wïll nö löngér wörk (é.g. ßrökén ïmägés änd/ör lïnks) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/asset.js
|
||||
msgid "Your file has been deleted."
|
||||
msgstr "Ýöür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Ýöür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Date Added"
|
||||
msgstr "Däté Àddéd Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Däté Àddéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/assets.js
|
||||
msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fïlé {filename} éxçééds mäxïmüm sïzé öf {maxFileSizeInMBs} MB Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
"Fïlé {filename} éxçééds mäxïmüm sïzé öf {maxFileSizeInMBs} MB Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/assets.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4192,34 +4484,34 @@ msgid ""
|
||||
"it: {maxFileSizeRedirectUrl}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé föllöw thé ïnstrüçtïöns héré tö üplöäd ä fïlé élséwhéré änd lïnk tö "
|
||||
"ït: {maxFileSizeRedirectUrl} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
"ït: {maxFileSizeRedirectUrl} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/assets.js
|
||||
msgid "Your file could not be uploaded"
|
||||
msgstr "Ýöür fïlé çöüld nöt ßé üplöädéd Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Ýöür fïlé çöüld nöt ßé üplöädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/assets.js
|
||||
msgid "Max file size exceeded"
|
||||
msgstr "Mäx fïlé sïzé éxçéédéd Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Mäx fïlé sïzé éxçéédéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/assets.js
|
||||
#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
|
||||
msgid "Choose File"
|
||||
msgstr "Çhöösé Fïlé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çhöösé Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/assets.js cms/static/js/views/assets.js.c
|
||||
#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
|
||||
msgid "Upload New File"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Néw Fïlé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Néw Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/assets.js cms/static/js/views/assets.js.c
|
||||
msgid "Load Another File"
|
||||
msgstr "Löäd Ànöthér Fïlé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Löäd Ànöthér Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/content_group_details.js
|
||||
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
|
||||
msgid "Not in Use"
|
||||
msgstr "Nöt ïn Ûsé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Nöt ïn Ûsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'count' is number of units that the group
|
||||
#. configuration is used in.
|
||||
@@ -4227,8 +4519,8 @@ msgstr "Nöt ïn Ûsé Ⱡ#"
|
||||
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
|
||||
msgid "Used in %(count)s unit"
|
||||
msgid_plural "Used in %(count)s units"
|
||||
msgstr[0] "Ûséd ïn %(count)s ünït Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr[1] "Ûséd ïn %(count)s ünïts Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr[0] "Ûséd ïn %(count)s ünït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
msgstr[1] "Ûséd ïn %(count)s ünïts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'outlineAnchor' is an anchor pointing to
|
||||
#. the course outline page.
|
||||
@@ -4238,55 +4530,60 @@ msgid ""
|
||||
"%(outlineAnchor)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs çöntént gröüp ïs nöt ïn üsé. Àdd ä çöntént gröüp tö äný ünït fröm thé "
|
||||
"%(outlineAnchor)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
"%(outlineAnchor)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/content_group_details.js
|
||||
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
|
||||
msgid "Course Outline"
|
||||
msgstr "Çöürsé Öütlïné Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Çöürsé Öütlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student
|
||||
#. cohort.
|
||||
#: cms/static/js/views/content_group_item.js
|
||||
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
|
||||
msgid "content group"
|
||||
msgstr "çöntént gröüp Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "çöntént gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
|
||||
msgid "You have not created any content groups yet."
|
||||
msgstr "Ýöü hävé nöt çréätéd äný çöntént gröüps ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävé nöt çréätéd äný çöntént gröüps ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
|
||||
msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs üpdäté? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs üpdäté? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Thïs äçtïön çännöt ßé ündöné. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Thïs äçtïön çännöt ßé ündöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/course_rerun.js
|
||||
msgid "Create Re-run"
|
||||
msgstr "Çréäté Ré-rün Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Çréäté Ré-rün Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/course_rerun.js
|
||||
msgid "Processing Re-run Request"
|
||||
msgstr "Pröçéssïng Ré-rün Réqüést Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Pröçéssïng Ré-rün Réqüést Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
|
||||
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
|
||||
msgstr "Ûplöäd ä néw PDF tö “<%= name %>” Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd ä néw PDF tö “<%= name %>” Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
|
||||
msgid "Please select a PDF file to upload."
|
||||
msgstr "Pléäsé séléçt ä PDF fïlé tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé séléçt ä PDF fïlé tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'count' is number of groups that the group
|
||||
#. configuration contains.
|
||||
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
|
||||
msgid "Contains %(count)s group"
|
||||
msgid_plural "Contains %(count)s groups"
|
||||
msgstr[0] "Çöntäïns %(count)s gröüp Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr[1] "Çöntäïns %(count)s gröüps Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr[0] "Çöntäïns %(count)s gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
msgstr[1] "Çöntäïns %(count)s gröüps Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'outlineAnchor' is an anchor pointing to
|
||||
#. the course outline page.
|
||||
@@ -4296,25 +4593,28 @@ msgid ""
|
||||
" to any Unit via the %(outlineAnchor)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs Gröüp Çönfïgürätïön ïs nöt ïn üsé. Stärt ßý äddïng ä çöntént éxpérïmént"
|
||||
" tö äný Ûnït vïä thé %(outlineAnchor)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
" tö äný Ûnït vïä thé %(outlineAnchor)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this refers to a collection of groups.
|
||||
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
|
||||
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
|
||||
msgid "group configuration"
|
||||
msgstr "gröüp çönfïgürätïön Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "gröüp çönfïgürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
|
||||
msgid "You have not created any group configurations yet."
|
||||
msgstr "Ýöü hävé nöt çréätéd äný gröüp çönfïgürätïöns ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävé nöt çréätéd äný gröüp çönfïgürätïöns ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/import.js
|
||||
msgid "Error importing course"
|
||||
msgstr "Érrör ïmpörtïng çöürsé Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Érrör ïmpörtïng çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/import.js
|
||||
msgid "There was an error with the upload"
|
||||
msgstr "Théré wäs än érrör wïth thé üplöäd Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wäs än érrör wïth thé üplöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/import.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4322,49 +4622,52 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fïlé förmät nöt süppörtéd. Pléäsé üplöäd ä fïlé wïth ä <code>tär.gz</code> "
|
||||
"éxténsïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
|
||||
"éxténsïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
|
||||
#: cms/static/js/views/list_item.js
|
||||
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
|
||||
msgstr "Délété thïs %(item_display_name)s? Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Délété thïs %(item_display_name)s? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
|
||||
#: cms/static/js/views/list_item.js
|
||||
msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délétïng thïs %(item_display_name)s ïs pérmänént änd çännöt ßé ündöné. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "There was an error changing the user's role"
|
||||
msgstr "Théré wäs än érrör çhängïng thé üsér's rölé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wäs än érrör çhängïng thé üsér's rölé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "Error adding user"
|
||||
msgstr "Érrör äddïng üsér Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Érrör äddïng üsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "Error removing user"
|
||||
msgstr "Érrör rémövïng üsér Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Érrör rémövïng üsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "A valid email address is required"
|
||||
msgstr "À välïd émäïl äddréss ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À välïd émäïl äddréss ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü müst éntér ä välïd émäïl äddréss ïn ördér tö ädd ä néw téäm mémßér "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "Return and add email address"
|
||||
msgstr "Rétürn änd ädd émäïl äddréss Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Rétürn änd ädd émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "Already a member"
|
||||
msgstr "Àlréädý ä mémßér Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Àlréädý ä mémßér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4372,51 +4675,53 @@ msgid ""
|
||||
" want to add a new member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{email} ïs älréädý ön thé {container} téäm. Réçhéçk thé émäïl äddréss ïf ýöü"
|
||||
" wänt tö ädd ä néw mémßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
" wänt tö ädd ä néw mémßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "Return to team listing"
|
||||
msgstr "Rétürn tö téäm lïstïng Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Rétürn tö téäm lïstïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Àré ýöü süré? Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Àré ýöü süré? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö réstrïçt {email} äççéss tö “{container}”? Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Çölläpsé Àll Séçtïöns Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çölläpsé Àll Séçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Expand All Sections"
|
||||
msgstr "Éxpänd Àll Séçtïöns Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Éxpänd Àll Séçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Release date:"
|
||||
msgstr "Réléäsé däté: Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Réléäsé däté: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "{month}/{day}/{year} at {hour}:{minute} UTC"
|
||||
msgstr "{month}/{day}/{year} ät {hour}:{minute} ÛTÇ Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{month}/{day}/{year} ät {hour}:{minute} ÛTÇ Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Edit section release date"
|
||||
msgstr "Édït séçtïön réléäsé däté Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Édït séçtïön réléäsé däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/grading-editor.underscore
|
||||
msgid "Not Graded"
|
||||
msgstr "Nöt Grädéd Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Nöt Grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/paged_container.js
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr "Däté äddéd Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Däté äddéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
@@ -4427,7 +4732,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, fïltéréd ßý "
|
||||
"%(asset_type)s, sörtéd ßý %(sort_name)s äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"%(asset_type)s, sörtéd ßý %(sort_name)s äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
@@ -4438,7 +4744,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, fïltéréd ßý "
|
||||
"%(asset_type)s, sörtéd ßý %(sort_name)s désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"%(asset_type)s, sörtéd ßý %(sort_name)s désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
@@ -4448,7 +4755,7 @@ msgid ""
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, sörtéd ßý "
|
||||
"%(sort_name)s äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
"%(sort_name)s äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
@@ -4458,24 +4765,24 @@ msgid ""
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, sörtéd ßý "
|
||||
"%(sort_name)s désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
"%(sort_name)s désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr "%(total_items)s tötäl #"
|
||||
msgstr "%(total_items)s tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Péndïng #"
|
||||
msgstr "Péndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
|
||||
msgid "Delete “<%= name %>”?"
|
||||
msgstr "Délété “<%= name %>”? Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Délété “<%= name %>”? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4483,129 +4790,133 @@ msgid ""
|
||||
" your courseware's navigation will also be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délétïng ä téxtßöök çännöt ßé ündöné änd önçé délétéd äný référénçé tö ït ïn"
|
||||
" ýöür çöürséwäré's nävïgätïön wïll älsö ßé rémövéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
" ýöür çöürséwäré's nävïgätïön wïll älsö ßé rémövéd. Ⱡ'σяє#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js
|
||||
msgid "We're sorry, there was an error"
|
||||
msgstr "Wé'ré sörrý, théré wäs än érrör Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Wé'ré sörrý, théré wäs än érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
msgid "You've made some changes"
|
||||
msgstr "Ýöü'vé mädé sömé çhängés Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Ýöü'vé mädé sömé çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
msgid "Your changes will not take effect until you save your progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür çhängés wïll nöt täké éfféçt üntïl ýöü sävé ýöür prögréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
|
||||
" ∂σłσя#"
|
||||
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
msgid "You've made some changes, but there are some errors"
|
||||
msgstr "Ýöü'vé mädé sömé çhängés, ßüt théré äré sömé érrörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü'vé mädé sömé çhängés, ßüt théré äré sömé érrörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please address the errors on this page first, and then save your progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé äddréss thé érrörs ön thïs pägé fïrst, änd thén sävé ýöür prögréss. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Sävé Çhängés Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Sävé Çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Édïtör Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Édïtör Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Séttïngs #"
|
||||
msgstr "Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
|
||||
msgid "New %(component_type)s"
|
||||
msgstr "Néw %(component_type)s #"
|
||||
msgstr "Néw %(component_type)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
|
||||
#. warning,
|
||||
#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet".
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Wärnïng #"
|
||||
msgstr "Wärnïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
|
||||
msgid "Adding"
|
||||
msgstr "Àddïng Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Àddïng Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
msgid "%(display_name)s Settings"
|
||||
msgstr "%(display_name)s Séttïngs Ⱡ#"
|
||||
msgstr "%(display_name)s Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
msgid "Change the settings for %(display_name)s"
|
||||
msgstr "Çhängé thé séttïngs för %(display_name)s Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çhängé thé séttïngs för %(display_name)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
msgid "Publish %(display_name)s"
|
||||
msgstr "Püßlïsh %(display_name)s Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Püßlïsh %(display_name)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
msgid "Publish all unpublished changes for this %(item)s?"
|
||||
msgstr "Püßlïsh äll ünpüßlïshéd çhängés för thïs %(item)s? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Püßlïsh äll ünpüßlïshéd çhängés för thïs %(item)s? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Püßlïsh #"
|
||||
msgstr "Püßlïsh Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Editing: %(title)s"
|
||||
msgstr "Édïtïng: %(title)s Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Édïtïng: %(title)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr "Çömpönént #"
|
||||
msgstr "Çömpönént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
|
||||
msgid "Validation Error While Saving"
|
||||
msgstr "Välïdätïön Érrör Whïlé Sävïng Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Välïdätïön Érrör Whïlé Sävïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
|
||||
msgid "Undo Changes"
|
||||
msgstr "Ûndö Çhängés Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ûndö Çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
|
||||
msgid "Change Manually"
|
||||
msgstr "Çhängé Mänüällý Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Çhängé Mänüällý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container.js
|
||||
msgid "Editing visibility for: %(title)s"
|
||||
msgstr "Édïtïng vïsïßïlïtý för: %(title)s Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Édïtïng vïsïßïlïtý för: %(title)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container.js
|
||||
msgid "Duplicating"
|
||||
msgstr "Düplïçätïng Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Düplïçätïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
msgid "Publishing"
|
||||
msgstr "Püßlïshïng Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Püßlïshïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Discard Changes"
|
||||
msgstr "Dïsçärd Çhängés Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Dïsçärd Çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4613,27 +4924,27 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot undo this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö révért tö thé läst püßlïshéd vérsïön öf thé ünït? "
|
||||
"Ýöü çännöt ündö thïs äçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
"Ýöü çännöt ündö thïs äçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
msgid "Discarding Changes"
|
||||
msgstr "Dïsçärdïng Çhängés Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Dïsçärdïng Çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
msgid "Hiding from Students"
|
||||
msgstr "Hïdïng fröm Stüdénts Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Hïdïng fröm Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
msgid "Explicitly Hiding from Students"
|
||||
msgstr "Éxplïçïtlý Hïdïng fröm Stüdénts Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Éxplïçïtlý Hïdïng fröm Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
msgid "Inheriting Student Visibility"
|
||||
msgstr "Ìnhérïtïng Stüdént Vïsïßïlïtý Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Ìnhérïtïng Stüdént Vïsïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
msgid "Make Visible to Students"
|
||||
msgstr "Mäké Vïsïßlé tö Stüdénts Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Mäké Vïsïßlé tö Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4643,27 +4954,34 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìf thé ünït wäs prévïöüslý püßlïshéd änd réléäséd tö stüdénts, äný çhängés "
|
||||
"ýöü mädé tö thé ünït whén ït wäs hïddén wïll nöw ßé vïsïßlé tö stüdénts. Dö "
|
||||
"ýöü wänt tö pröçééd? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg є#"
|
||||
"ýöü wänt tö pröçééd? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
|
||||
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт "
|
||||
"єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт "
|
||||
"αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη "
|
||||
"νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт "
|
||||
"σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
msgid "Making Visible to Students"
|
||||
msgstr "Mäkïng Vïsïßlé tö Stüdénts Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Mäkïng Vïsïßlé tö Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
|
||||
msgid "Course Index"
|
||||
msgstr "Çöürsé Ìndéx Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çöürsé Ìndéx Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
|
||||
msgid "There were errors reindexing course."
|
||||
msgstr "Théré wéré érrörs réïndéxïng çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wéré érrörs réïndéxïng çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
|
||||
msgid "Hide Previews"
|
||||
msgstr "Hïdé Prévïéws Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Hïdé Prévïéws Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
|
||||
msgid "Show Previews"
|
||||
msgstr "Shöw Prévïéws Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Shöw Prévïéws Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4672,11 +4990,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür çhängés wïll nöt täké éfféçt üntïl ýöü sävé ýöür prögréss. Täké çäré "
|
||||
"wïth kéý änd välüé förmättïng, äs välïdätïön ïs nöt ïmpléméntéd. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαв#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
|
||||
msgid "Your policy changes have been saved."
|
||||
msgstr "Ýöür pölïçý çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür pölïçý çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4686,19 +5011,27 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé nöté thät välïdätïön öf ýöür pölïçý kéý änd välüé päïrs ïs nöt "
|
||||
"çürréntlý ïn pläçé ýét. Ìf ýöü äré hävïng dïffïçültïés, pléäsé révïéw ýöür "
|
||||
"pölïçý päïrs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
|
||||
"pölïçý päïrs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂"
|
||||
" ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ "
|
||||
"мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ "
|
||||
"єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє "
|
||||
"νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "%(hours)s:%(minutes)s (current UTC time)"
|
||||
msgstr "%(hours)s:%(minutes)s (çürrént ÛTÇ tïmé) Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(hours)s:%(minutes)s (çürrént ÛTÇ tïmé) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Upload your course image."
|
||||
msgstr "Ûplöäd ýöür çöürsé ïmägé. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd ýöür çöürsé ïmägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
|
||||
msgstr "Fïlés müst ßé ïn JPÉG ör PNG förmät. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fïlés müst ßé ïn JPÉG ör PNG förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4706,8 +5039,7 @@ msgid ""
|
||||
"fields cannot be more than <%=limit%> characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé çömßïnéd léngth öf thé örgänïzätïön, çöürsé nümßér, änd çöürsé rün "
|
||||
"fïélds çännöt ßé möré thän <%=limit%> çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
"fïélds çännöt ßé möré thän <%=limit%> çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4715,51 +5047,53 @@ msgid ""
|
||||
"more than <%=limit%> characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé çömßïnéd léngth öf thé örgänïzätïön änd lïßrärý çödé fïélds çännöt ßé "
|
||||
"möré thän <%=limit%> çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
"möré thän <%=limit%> çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/view_utils.js
|
||||
msgid "Required field."
|
||||
msgstr "Réqüïréd fïéld. Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Réqüïréd fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/view_utils.js
|
||||
msgid "Please do not use any spaces in this field."
|
||||
msgstr "Pléäsé dö nöt üsé äný späçés ïn thïs fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé dö nöt üsé äný späçés ïn thïs fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/view_utils.js
|
||||
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé dö nöt üsé äný späçés ör spéçïäl çhäräçtérs ïn thïs fïéld. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
|
||||
msgid "component"
|
||||
msgstr "çömpönént #"
|
||||
msgstr "çömpönént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
|
||||
msgid "Delete this %(xblock_type)s?"
|
||||
msgstr "Délété thïs %(xblock_type)s? Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Délété thïs %(xblock_type)s? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
|
||||
msgid "Deleting this %(xblock_type)s is permanent and cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délétïng thïs %(xblock_type)s ïs pérmänént änd çännöt ßé ündöné. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
|
||||
msgid "Yes, delete this %(xblock_type)s"
|
||||
msgstr "Ýés, délété thïs %(xblock_type)s Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Ýés, délété thïs %(xblock_type)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
|
||||
msgid "section"
|
||||
msgstr "séçtïön #"
|
||||
msgstr "séçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
|
||||
msgid "subsection"
|
||||
msgstr "süßséçtïön Ⱡ#"
|
||||
msgstr "süßséçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
|
||||
msgid "unit"
|
||||
msgstr "ünït Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "ünït Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4767,232 +5101,250 @@ msgid ""
|
||||
"check the format and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sörrý, théré wäs än érrör pärsïng thé süßtïtlés thät ýöü üplöädéd. Pléäsé "
|
||||
"çhéçk thé förmät änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
"çhéçk thé förmät änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
|
||||
msgid "Upload translation"
|
||||
msgstr "Ûplöäd tränslätïön Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd tränslätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
|
||||
msgid "Please select a file in .srt format."
|
||||
msgstr "Pléäsé séléçt ä fïlé ïn .srt förmät. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé séléçt ä fïlé ïn .srt förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
|
||||
msgid "Error: Uploading failed."
|
||||
msgstr "Érrör: Ûplöädïng fäïléd. Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Érrör: Ûplöädïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
|
||||
msgid "Error: Import failed."
|
||||
msgstr "Érrör: Ìmpört fäïléd. Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Érrör: Ìmpört fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
|
||||
msgid "Error: Replacing failed."
|
||||
msgstr "Érrör: Répläçïng fäïléd. Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Érrör: Répläçïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
|
||||
msgid "Error: Choosing failed."
|
||||
msgstr "Érrör: Çhöösïng fäïléd. Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Érrör: Çhöösïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
|
||||
msgid "Error: Connection with server failed."
|
||||
msgstr "Érrör: Çönnéçtïön wïth sérvér fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör: Çönnéçtïön wïth sérvér fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
|
||||
msgid "No sources"
|
||||
msgstr "Nö söürçés Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Nö söürçés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
|
||||
msgid "Link types should be unique."
|
||||
msgstr "Lïnk týpés shöüld ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Lïnk týpés shöüld ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
|
||||
msgid "Links should be unique."
|
||||
msgstr "Lïnks shöüld ßé ünïqüé. Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Lïnks shöüld ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
|
||||
msgid "Incorrect url format."
|
||||
msgstr "Ìnçörréçt ürl förmät. Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Ìnçörréçt ürl förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: common/templates/js/image-modal.underscore
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Lärgé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Lärgé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/templates/js/image-modal.underscore
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zööm Ìn #"
|
||||
msgstr "Zööm Ìn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: common/templates/js/image-modal.underscore
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zööm Öüt #"
|
||||
msgstr "Zööm Öüt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: common/templates/js/discussion/thread-show.underscore
|
||||
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
|
||||
msgstr "Thïs pöst ïs vïsïßlé önlý tö %(group_name)s. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs pöst ïs vïsïßlé önlý tö %(group_name)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: common/templates/js/discussion/thread-show.underscore
|
||||
msgid "This post is visible to everyone."
|
||||
msgstr "Thïs pöst ïs vïsïßlé tö évérýöné. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs pöst ïs vïsïßlé tö évérýöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: common/templates/js/discussion/thread-show.underscore
|
||||
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
|
||||
msgstr "%(post_type)s pöstéd %(time_ago)s ßý %(author)s Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(post_type)s pöstéd %(time_ago)s ßý %(author)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" #"
|
||||
|
||||
#: common/templates/js/discussion/thread-show.underscore
|
||||
msgid "Pinned"
|
||||
msgstr "Pïnnéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Pïnnéd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: common/templates/js/discussion/thread-show.underscore
|
||||
msgid "Reported"
|
||||
msgstr "Répörtéd #"
|
||||
msgstr "Répörtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: common/templates/js/discussion/thread-show.underscore
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Çlöséd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Çlöséd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: common/templates/js/discussion/thread-show.underscore
|
||||
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
|
||||
msgstr "Rélätéd tö: %(courseware_title_linked)s Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Rélätéd tö: %(courseware_title_linked)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Stärt Däté Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Stärt Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr "Düé Däté #"
|
||||
msgstr "Düé Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
msgid "remove all"
|
||||
msgstr "rémövé äll Ⱡ#"
|
||||
msgstr "rémövé äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware_search/search_error.underscore
|
||||
msgid "There was an error, try searching again."
|
||||
msgstr "Théré wäs än érrör, trý séärçhïng ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré wäs än érrör, trý séärçhïng ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware_search/search_list.underscore
|
||||
msgid "Load next %(num_items)s result"
|
||||
msgid_plural "Load next %(num_items)s results"
|
||||
msgstr[0] "Löäd néxt %(num_items)s résült Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr[1] "Löäd néxt %(num_items)s résülts Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr[0] "Löäd néxt %(num_items)s résült Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
msgstr[1] "Löäd néxt %(num_items)s résülts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware_search/search_list.underscore
|
||||
msgid "Sorry, no results were found."
|
||||
msgstr "Sörrý, nö résülts wéré föünd. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Sörrý, nö résülts wéré föünd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/donation.underscore
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Dönäté Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Dönäté Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
|
||||
msgid "Highlighted text"
|
||||
msgstr "Hïghlïghtéd téxt Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Hïghlïghtéd téxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
|
||||
msgid "Less"
|
||||
msgstr "Léss Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Léss Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nöté Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Nöté Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
|
||||
msgid "You commented..."
|
||||
msgstr "Ýöü çömméntéd... Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Ýöü çömméntéd... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Référénçés Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Référénçés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
|
||||
msgid "Noted in:"
|
||||
msgstr "Nötéd ïn: #"
|
||||
msgstr "Nötéd ïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr "Läst Édïtéd: Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Läst Édïtéd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nämé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "nämé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr "Çléär séärçh résülts Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çléär séärçh résülts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
msgstr "Çlïçk tö édït Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Çlïçk tö édït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_readonly.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tïtlé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
|
||||
msgid "Specify whether discussion topics are divided by cohort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spéçïfý whéthér dïsçüssïön töpïçs äré dïvïdéd ßý çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Spéçïfý whéthér dïsçüssïön töpïçs äré dïvïdéd ßý çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore
|
||||
msgid "Course-Wide Discussion Topics"
|
||||
msgstr "Çöürsé-Wïdé Dïsçüssïön Töpïçs Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Çöürsé-Wïdé Dïsçüssïön Töpïçs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the course-wide discussion topics that you want to divide by cohort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Séléçt thé çöürsé-wïdé dïsçüssïön töpïçs thät ýöü wänt tö dïvïdé ßý çöhört. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore
|
||||
msgid "Content-Specific Discussion Topics"
|
||||
msgstr "Çöntént-Spéçïfïç Dïsçüssïön Töpïçs Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöntént-Spéçïfïç Dïsçüssïön Töpïçs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify whether content-specific discussion topics are divided by cohort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spéçïfý whéthér çöntént-spéçïfïç dïsçüssïön töpïçs äré dïvïdéd ßý çöhört. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore
|
||||
msgid "Always cohort content-specific discussion topics"
|
||||
msgstr "Àlwäýs çöhört çöntént-spéçïfïç dïsçüssïön töpïçs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àlwäýs çöhört çöntént-spéçïfïç dïsçüssïön töpïçs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore
|
||||
msgid "Cohort selected content-specific discussion topics"
|
||||
msgstr "Çöhört séléçtéd çöntént-spéçïfïç dïsçüssïön töpïçs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöhört séléçtéd çöntént-spéçïfïç dïsçüssïön töpïçs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore
|
||||
msgid "No content-specific discussion topics exist."
|
||||
msgstr "Nö çöntént-spéçïfïç dïsçüssïön töpïçs éxïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nö çöntént-spéçïfïç dïsçüssïön töpïçs éxïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore
|
||||
msgid "Cohorted"
|
||||
msgstr "Çöhörtéd #"
|
||||
msgstr "Çöhörtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "Manage Students"
|
||||
msgstr "Mänägé Stüdénts Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Mänägé Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "Add students to this cohort"
|
||||
msgstr "Àdd stüdénts tö thïs çöhört Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Àdd stüdénts tö thïs çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5000,7 +5352,7 @@ msgid ""
|
||||
"overrides any previous group assignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nöté: Stüdénts çän ßé ïn önlý öné çöhört. Àddïng stüdénts tö thïs gröüp "
|
||||
"övérrïdés äný prévïöüs gröüp ässïgnmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
"övérrïdés äný prévïöüs gröüp ässïgnmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5008,17 +5360,18 @@ msgid ""
|
||||
"for the students you want to add. *"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éntér émäïl äddréssés änd/ör üsérnämés, sépärätéd ßý néw lïnés ör çömmäs, "
|
||||
"för thé stüdénts ýöü wänt tö ädd. * Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
"för thé stüdénts ýöü wänt tö ädd. * Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "(Required Field)"
|
||||
msgstr "(Réqüïréd Fïéld) Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "(Réqüïréd Fïéld) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"é.g. jöhndöé@éxämplé.çöm, JänéDöé, jöéýdöé@éxämplé.çöm Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
"é.g. jöhndöé@éxämplé.çöm, JänéDöé, jöéýdöé@éxämplé.çöm Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5026,76 +5379,79 @@ msgid ""
|
||||
"your spelling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü wïll nöt réçéïvé nötïfïçätïön för émäïls thät ßöünçé, sö döüßlé-çhéçk "
|
||||
"ýöür spéllïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
"ýöür spéllïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "Add Students"
|
||||
msgstr "Àdd Stüdénts Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Àdd Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Add a New Cohort"
|
||||
msgstr "Àdd ä Néw Çöhört Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Àdd ä Néw Çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Enter the name of the cohort"
|
||||
msgstr "Éntér thé nämé öf thé çöhört Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Éntér thé nämé öf thé çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Cohort Name"
|
||||
msgstr "Çöhört Nämé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çöhört Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Cohort Assignment Method"
|
||||
msgstr "Çöhört Àssïgnmént Méthöd Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çöhört Àssïgnmént Méthöd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Àütömätïç #"
|
||||
msgstr "Àütömätïç Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Mänüäl Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Mänüäl Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"There must be one cohort to which students can automatically be assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré müst ßé öné çöhört tö whïçh stüdénts çän äütömätïçällý ßé ässïgnéd. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Associated Content Group"
|
||||
msgstr "Àssöçïätéd Çöntént Gröüp Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Àssöçïätéd Çöntént Gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "No Content Group"
|
||||
msgstr "Nö Çöntént Gröüp Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Nö Çöntént Gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Select a Content Group"
|
||||
msgstr "Séléçt ä Çöntént Gröüp Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Séléçt ä Çöntént Gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Choose a content group to associate"
|
||||
msgstr "Çhöösé ä çöntént gröüp tö ässöçïäté Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çhöösé ä çöntént gröüp tö ässöçïäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Not selected"
|
||||
msgstr "Nöt séléçtéd Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Nöt séléçtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Deleted Content Group"
|
||||
msgstr "Délétéd Çöntént Gröüp Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Délétéd Çöntént Gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Create a content group"
|
||||
msgstr "Çréäté ä çöntént gröüp Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çréäté ä çöntént gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
|
||||
msgid "(contains %(student_count)s student)"
|
||||
msgid_plural "(contains %(student_count)s students)"
|
||||
msgstr[0] "(çöntäïns %(student_count)s stüdént) Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr[1] "(çöntäïns %(student_count)s stüdénts) Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"(çöntäïns %(student_count)s stüdént) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"(çöntäïns %(student_count)s stüdénts) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5103,39 +5459,43 @@ msgid ""
|
||||
"addresses or usernames on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stüdénts äré äddéd tö thïs çöhört önlý whén ýöü prövïdé théïr émäïl "
|
||||
"äddréssés ör üsérnämés ön thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
"äddréssés ör üsérnämés ön thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
|
||||
msgid "What does this mean?"
|
||||
msgstr "Whät döés thïs méän? Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Whät döés thïs méän? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
|
||||
msgid "Students are added to this cohort automatically."
|
||||
msgstr "Stüdénts äré äddéd tö thïs çöhört äütömätïçällý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stüdénts äré äddéd tö thïs çöhört äütömätïçällý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore
|
||||
msgid "Select a cohort"
|
||||
msgstr "Séléçt ä çöhört Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Séléçt ä çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore
|
||||
msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)"
|
||||
msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s) #"
|
||||
msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
|
||||
msgid "Enable Cohorts"
|
||||
msgstr "Énäßlé Çöhörts Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Énäßlé Çöhörts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
|
||||
msgid "Select a cohort to manage"
|
||||
msgstr "Séléçt ä çöhört tö mänägé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Séléçt ä çöhört tö mänägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
|
||||
msgid "View Cohort"
|
||||
msgstr "Vïéw Çöhört Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Vïéw Çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
|
||||
msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file"
|
||||
msgstr "Àssïgn stüdénts tö çöhörts ßý üplöädïng ä ÇSV fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àssïgn stüdénts tö çöhörts ßý üplöädïng ä ÇSV fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5146,19 +5506,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Tö révïéw stüdént çöhört ässïgnménts ör séé thé résülts öf üplöädïng ä ÇSV "
|
||||
"fïlé, döwnlöäd çöürsé pröfïlé ïnförmätïön ör çöhört résülts ön "
|
||||
"%(link_start)s thé Dätä Döwnlöäd pägé. %(link_end)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg #"
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
|
||||
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
|
||||
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
|
||||
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
|
||||
"ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт "
|
||||
"ιη ¢υłρα qυι σƒ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/account.underscore
|
||||
msgid "New Address"
|
||||
msgstr "Néw Àddréss Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Néw Àddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/account.underscore
|
||||
msgid "Change My Email Address"
|
||||
msgstr "Çhängé Mý Émäïl Àddréss Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çhängé Mý Émäïl Àddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Àççöünt Séttïngs Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Àççöünt Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5168,20 +5533,27 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thésé séttïngs ïnçlüdé ßäsïç ïnförmätïön äßöüt ýöür äççöünt. Ýöü çän älsö "
|
||||
"spéçïfý äddïtïönäl ïnförmätïön änd séé ýöür lïnkéd söçïäl äççöünts ön thïs "
|
||||
"pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
|
||||
"pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
|
||||
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
|
||||
" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
|
||||
"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
|
||||
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
|
||||
msgid "section.title"
|
||||
msgstr "séçtïön.tïtlé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "séçtïön.tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
|
||||
#: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore
|
||||
msgid "An error occurred. Please reload the page."
|
||||
msgstr "Àn érrör öççürréd. Pléäsé rélöäd thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn érrör öççürréd. Pléäsé rélöäd thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "Förgöt pässwörd? Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Förgöt pässwörd? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5192,11 +5564,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Ýöü'vé süççéssfüllý sïgnéd ïntö %(currentProvider)s, ßüt ýöür "
|
||||
"%(currentProvider)s äççöünt ïsn't lïnkéd wïth än %(platformName)s äççöünt. "
|
||||
"Tö lïnk ýöür äççöünts, gö tö ýöür %(platformName)s äççöünt séttïngs. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid "Password Reset Email Sent"
|
||||
msgstr "Pässwörd Rését Émäïl Sént Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Pässwörd Rését Émäïl Sént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5204,36 +5581,36 @@ msgid ""
|
||||
" provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé'vé sént ïnstrüçtïöns för réséttïng ýöür pässwörd tö thé émäïl äddréss ýöü"
|
||||
" prövïdéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
" prövïdéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid "We couldn't sign you in."
|
||||
msgstr "Wé çöüldn't sïgn ýöü ïn. Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Wé çöüldn't sïgn ýöü ïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Sïgn ïn #"
|
||||
msgstr "Sïgn ïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid "or sign in with"
|
||||
msgstr "ör sïgn ïn wïth Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "ör sïgn ïn wïth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid "New to %(platformName)s?"
|
||||
msgstr "Néw tö %(platformName)s? Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Néw tö %(platformName)s? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "Çréäté än äççöünt Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çréäté än äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr "Àn érrör öççürréd. Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Àn érrör öççürréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
|
||||
msgid "Password assistance"
|
||||
msgstr "Pässwörd ässïstänçé Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Pässwörd ässïstänçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5241,19 +5618,22 @@ msgid ""
|
||||
"setting a new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé éntér ýöür émäïl äddréss ßélöw änd wé wïll sénd ýöü ïnstrüçtïöns för "
|
||||
"séttïng ä néw pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
"séttïng ä néw pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Rését mý pässwörd Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Rését mý pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "We couldn't create your account."
|
||||
msgstr "Wé çöüldn't çréäté ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé çöüldn't çréäté ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s."
|
||||
msgstr "Ýöü'vé süççéssfüllý sïgnéd ïntö %(currentProvider)s. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü'vé süççéssfüllý sïgnéd ïntö %(currentProvider)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5261,79 +5641,85 @@ msgid ""
|
||||
"%(platformName)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé jüst nééd ä lïttlé möré ïnförmätïön ßéföré ýöü stärt léärnïng wïth "
|
||||
"%(platformName)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"%(platformName)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Create an account using"
|
||||
msgstr "Çréäté än äççöünt üsïng Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çréäté än äççöünt üsïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "or create a new one here"
|
||||
msgstr "ör çréäté ä néw öné héré Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "ör çréäté ä néw öné héré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Create a new account"
|
||||
msgstr "Çréäté ä néw äççöünt Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çréäté ä néw äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Create your account"
|
||||
msgstr "Çréäté ýöür äççöünt Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çréäté ýöür äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Required field"
|
||||
msgstr "Réqüïréd fïéld Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Réqüïréd fïéld Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Already have an account?"
|
||||
msgstr "Àlréädý hävé än äççöünt? Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Àlréädý hävé än äççöünt? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore
|
||||
msgid "You are currently sharing a limited profile."
|
||||
msgstr "Ýöü äré çürréntlý shärïng ä lïmïtéd pröfïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü äré çürréntlý shärïng ä lïmïtéd pröfïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore
|
||||
msgid "This edX learner is currently sharing a limited profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs édX léärnér ïs çürréntlý shärïng ä lïmïtéd pröfïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Thïs édX léärnér ïs çürréntlý shärïng ä lïmïtéd pröfïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_profile/profile.underscore
|
||||
msgid "Update Profile"
|
||||
msgstr "Ûpdäté Pröfïlé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ûpdäté Pröfïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöngrätülätïöns! Ýöü äré nöw vérïfïéd ön %(platformName)s! Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
"Çöngrätülätïöns! Ýöü äré nöw vérïfïéd ön %(platformName)s! Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "You are now enrolled as a verified student for:"
|
||||
msgstr "Ýöü äré nöw énrölléd äs ä vérïfïéd stüdént för: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü äré nöw énrölléd äs ä vérïfïéd stüdént för: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À lïst öf çöürsés ýöü hävé jüst énrölléd ïn äs ä vérïfïéd stüdént Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Course"
|
||||
msgstr "Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Starts: %(start)s"
|
||||
msgstr "Stärts: %(start)s Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Stärts: %(start)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Explore your course!"
|
||||
msgstr "Éxplöré ýöür çöürsé! Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Éxplöré ýöür çöürsé! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Go to your Dashboard"
|
||||
msgstr "Gö tö ýöür Däshßöärd Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Gö tö ýöür Däshßöärd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Verified Status"
|
||||
msgstr "Vérïfïéd Stätüs Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Vérïfïéd Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5346,16 +5732,19 @@ msgstr ""
|
||||
"nöw sïgn üp för äný %(platformName)s çöürsé thät öfférs vérïfïéd "
|
||||
"çértïfïçätés. Vérïfïçätïön ïs gööd för öné ýéär. Àftér öné ýéär, ýöü müst "
|
||||
"süßmït phötös för vérïfïçätïön ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#"
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/error.underscore
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Érrör: Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Érrör: Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Take Your Photo"
|
||||
msgstr "Täké Ýöür Phötö Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Täké Ýöür Phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
@@ -5364,36 +5753,40 @@ msgid ""
|
||||
"the photo on your ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä phötö öf ýöür fäçé. Wé wïll mätçh thïs phötö wïth "
|
||||
"thé phötö ön ýöür ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
"thé phötö ön ýöür ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "Tïps ön täkïng ä süççéssfül phötö Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tïps ön täkïng ä süççéssfül phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "Mäké süré ýöür fäçé ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Mäké süré ýöür fäçé ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "Bé süré ýöür éntïré fäçé ïs ïnsïdé thé främé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bé süré ýöür éntïré fäçé ïs ïnsïdé thé främé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Once in position, use the camera button %(icon)s to capture your photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önçé ïn pösïtïön, üsé thé çämérä ßüttön %(icon)s tö çäptüré ýöür phötö "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çän wé mätçh thé phötö ýöü töök wïth thé öné ön ýöür ÌD? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Çän wé mätçh thé phötö ýöü töök wïth thé öné ön ýöür ÌD? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
@@ -5401,19 +5794,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûsé thé rétäké phötö ßüttön ïf ýöü äré nöt pléäséd wïth ýöür phötö Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Fréqüéntlý Àskéd Qüéstïöns Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Fréqüéntlý Àskéd Qüéstïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Why does %(platformName)s need my photo?"
|
||||
msgstr "Whý döés %(platformName)s nééd mý phötö? Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whý döés %(platformName)s nééd mý phötö? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
@@ -5426,13 +5820,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Às pärt öf thé vérïfïçätïön pröçéss, ýöü täké ä phötö öf ßöth ýöür fäçé änd "
|
||||
"ä gövérnmént-ïssüéd phötö ÌD. Öür äüthörïzätïön sérvïçé çönfïrms ýöür "
|
||||
"ïdéntïtý ßý çömpärïng thé phötö ýöü täké wïth thé phötö ön ýöür ÌD. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "What does %(platformName)s do with this photo?"
|
||||
msgstr "Whät döés %(platformName)s dö wïth thïs phötö? Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whät döés %(platformName)s dö wïth thïs phötö? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
@@ -5447,18 +5847,21 @@ msgstr ""
|
||||
"sénd ït tö öür äüthörïzätïön sérvïçé för révïéw. Ýöür phötö änd ïnförmätïön "
|
||||
"äré nöt sävéd ör vïsïßlé änýwhéré ön %(platformName)s äftér thé vérïfïçätïön"
|
||||
" pröçéss ïs çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
|
||||
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ т#"
|
||||
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт "
|
||||
"єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт "
|
||||
"αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη "
|
||||
"νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Next: %(nextStepTitle)s"
|
||||
msgstr "Néxt: %(nextStepTitle)s #"
|
||||
msgstr "Néxt: %(nextStepTitle)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
msgid "Take a Photo of Your ID"
|
||||
msgstr "Täké ä Phötö öf Ýöür ÌD Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Täké ä Phötö öf Ýöür ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5466,8 +5869,7 @@ msgid ""
|
||||
"the photo of your face and the name on your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä phötö öf ýöür ÌD. Wé wïll mätçh thïs phötö wïth "
|
||||
"thé phötö öf ýöür fäçé änd thé nämé ön ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
"thé phötö öf ýöür fäçé änd thé nämé ön ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5475,46 +5877,47 @@ msgid ""
|
||||
"other government-issued IDs are all acceptable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü nééd än ÌD wïth ýöür nämé änd phötö. À drïvér's lïçénsé, pässpört, ör "
|
||||
"öthér gövérnmént-ïssüéd ÌDs äré äll äççéptäßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
"öthér gövérnmént-ïssüéd ÌDs äré äll äççéptäßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
msgid "Ensure that you can see your photo and read your name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Énsüré thät ýöü çän séé ýöür phötö änd réäd ýöür nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
"Énsüré thät ýöü çän séé ýöür phötö änd réäd ýöür nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
|
||||
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
msgid "Make sure your ID is well-lit"
|
||||
msgstr "Mäké süré ýöür ÌD ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Mäké süré ýöür ÌD ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
msgid "Once in position, use the camera button %(icon)s to capture your ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önçé ïn pösïtïön, üsé thé çämérä ßüttön %(icon)s tö çäptüré ýöür ÌD Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore
|
||||
msgid "Preview of uploaded image"
|
||||
msgstr "Prévïéw öf üplöädéd ïmägé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Prévïéw öf üplöädéd ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore
|
||||
msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûplöäd än ïmägé ör çäptüré öné wïth ýöür wéß ör phöné çämérä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Course key:"
|
||||
msgstr "Çöürsé kéý: Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çöürsé kéý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
|
||||
msgid "Checkpoint name:"
|
||||
msgstr "Çhéçkpöïnt nämé: Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çhéçkpöïnt nämé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
|
||||
msgid "Thanks for returning to verify your ID in: %(courseName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thänks för rétürnïng tö vérïfý ýöür ÌD ïn: %(courseName)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
"Thänks för rétürnïng tö vérïfý ýöür ÌD ïn: %(courseName)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
|
||||
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
@@ -5526,23 +5929,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Ýöü nééd tö äçtïväté ýöür äççöünt ßéföré ýöü çän énröll ïn çöürsés. Çhéçk "
|
||||
"ýöür ïnßöx för än äçtïvätïön émäïl. Àftér ýöü çömplété äçtïvätïön ýöü çän "
|
||||
"rétürn änd réfrésh thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
|
||||
"α∂ιριѕι¢ιηg єłι#"
|
||||
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα"
|
||||
" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
|
||||
"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
|
||||
"яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα "
|
||||
"ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Activate Your Account"
|
||||
msgstr "Àçtïväté Ýöür Àççöünt Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Àçtïväté Ýöür Àççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid "Check Your Email"
|
||||
msgstr "Çhéçk Ýöür Émäïl Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çhéçk Ýöür Émäïl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Photo ID"
|
||||
msgstr "Phötö ÌD #"
|
||||
msgstr "Phötö ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5550,28 +5957,31 @@ msgid ""
|
||||
"and photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À drïvér's lïçénsé, pässpört, ör öthér gövérnmént-ïssüéd ÌD wïth ýöür nämé "
|
||||
"änd phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
"änd phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Webcam"
|
||||
msgstr "Wéßçäm Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Wéßçäm Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid "You are enrolling in: %(courseName)s"
|
||||
msgstr "Ýöü äré énröllïng ïn: %(courseName)s Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü äré énröllïng ïn: %(courseName)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid "You are upgrading your enrollment for: %(courseName)s"
|
||||
msgstr "Ýöü äré üpgrädïng ýöür énröllmént för: %(courseName)s Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü äré üpgrädïng ýöür énröllmént för: %(courseName)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
|
||||
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now enter your payment information and complete your enrollment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü çän nöw éntér ýöür päýmént ïnförmätïön änd çömplété ýöür énröllmént. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5581,7 +5991,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü çän päý nöw évén ïf ýöü dön't hävé thé föllöwïng ïtéms äväïläßlé, ßüt "
|
||||
"ýöü wïll nééd tö hävé thésé ßý %(date)s tö qüälïfý tö éärn ä Vérïfïéd "
|
||||
"Çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
|
||||
"Çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ "
|
||||
"∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ "
|
||||
"мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ "
|
||||
"єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє "
|
||||
"νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5590,18 +6005,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü çän päý nöw évén ïf ýöü dön't hävé thé föllöwïng ïtéms äväïläßlé, ßüt "
|
||||
"ýöü wïll nééd tö hävé thésé tö qüälïfý tö éärn ä Vérïfïéd Çértïfïçäté. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ є#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid "Government-Issued Photo ID"
|
||||
msgstr "Gövérnmént-Ìssüéd Phötö ÌD Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Gövérnmént-Ìssüéd Phötö ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"ID-Verification is not required for this Professional Education course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÌD-Vérïfïçätïön ïs nöt réqüïréd för thïs Pröféssïönäl Édüçätïön çöürsé. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5609,26 +6029,28 @@ msgid ""
|
||||
"complete the enrollment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àll pröféssïönäl édüçätïön çöürsés äré féé-ßäséd, änd réqüïré päýmént tö "
|
||||
"çömplété thé énröllmént pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
"çömplété thé énröllmént pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid "You have already verified your ID!"
|
||||
msgstr "Ýöü hävé älréädý vérïfïéd ýöür ÌD! Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävé älréädý vérïfïéd ýöür ÌD! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid "Your verification status is good until %(verificationGoodUntil)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür vérïfïçätïön stätüs ïs gööd üntïl %(verificationGoodUntil)s. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм#"
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid "Continue to payment"
|
||||
msgstr "Çöntïnüé tö päýmént Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çöntïnüé tö päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Thank you! We have received your payment for %(courseName)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thänk ýöü! Wé hävé réçéïvéd ýöür päýmént för %(courseName)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
"Thänk ýöü! Wé hävé réçéïvéd ýöür päýmént för %(courseName)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5636,48 +6058,50 @@ msgid ""
|
||||
" also receive an email with the same information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé prïnt thïs pägé för ýöür réçörds; ït sérvés äs ýöür réçéïpt. Ýöü wïll"
|
||||
" älsö réçéïvé än émäïl wïth thé sämé ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
" älsö réçéïvé än émäïl wïth thé sämé ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Order No."
|
||||
msgstr "Ördér Nö. #"
|
||||
msgstr "Ördér Nö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Däté Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Däté Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Àmöünt Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Àmöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Tötäl Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Please Note"
|
||||
msgstr "Pléäsé Nöté Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Pléäsé Nöté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Crossed out items have been refunded."
|
||||
msgstr "Çrösséd öüt ïtéms hävé ßéén réfündéd. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çrösséd öüt ïtéms hävé ßéén réfündéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Billed to"
|
||||
msgstr "Bïlléd tö #"
|
||||
msgstr "Bïlléd tö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "No receipt available"
|
||||
msgstr "Nö réçéïpt äväïläßlé Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Nö réçéïpt äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Next Step: Confirm your identity"
|
||||
msgstr "Néxt Stép: Çönfïrm ýöür ïdéntïtý Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Néxt Stép: Çönfïrm ýöür ïdéntïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Check your email"
|
||||
msgstr "Çhéçk ýöür émäïl Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çhéçk ýöür émäïl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5685,7 +6109,7 @@ msgid ""
|
||||
"your inbox for an activation email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü nééd tö äçtïväté ýöür äççöünt ßéföré ýöü çän énröll ïn çöürsés. Çhéçk "
|
||||
"ýöür ïnßöx för än äçtïvätïön émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
"ýöür ïnßöx för än äçtïvätïön émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5693,7 +6117,7 @@ msgid ""
|
||||
"photo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À drïvér's lïçénsé, pässpört, ör gövérnmént-ïssüéd ÌD wïth ýöür nämé änd "
|
||||
"phötö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
"phötö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5704,15 +6128,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ìf ýöü dön't vérïfý ýöür ïdéntïtý nöw, ýöü çän stïll éxplöré ýöür çöürsé "
|
||||
"fröm ýöür däshßöärd. Ýöü wïll réçéïvé pérïödïç rémïndérs fröm "
|
||||
"%(platformName)s tö vérïfý ýöür ïdéntïtý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#"
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
|
||||
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι"
|
||||
" σƒƒι¢ια ∂є#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Want to confirm your identity later?"
|
||||
msgstr "Wänt tö çönfïrm ýöür ïdéntïtý lätér? Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wänt tö çönfïrm ýöür ïdéntïtý lätér? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Review Your Photos"
|
||||
msgstr "Révïéw Ýöür Phötös Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Révïéw Ýöür Phötös Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5720,65 +6151,72 @@ msgid ""
|
||||
"have provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mäké süré wé çän vérïfý ýöür ïdéntïtý wïth thé phötös änd ïnförmätïön ýöü "
|
||||
"hävé prövïdéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
"hävé prövïdéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Photo of %(fullName)s"
|
||||
msgstr "Phötö öf %(fullName)s Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Phötö öf %(fullName)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Photo of %(fullName)s's ID"
|
||||
msgstr "Phötö öf %(fullName)s's ÌD Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Phötö öf %(fullName)s's ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Photo requirements:"
|
||||
msgstr "Phötö réqüïréménts: Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Phötö réqüïréménts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Does the photo of you show your whole face?"
|
||||
msgstr "Döés thé phötö öf ýöü shöw ýöür whölé fäçé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Döés thé phötö öf ýöü shöw ýöür whölé fäçé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Does the photo of you match your ID photo?"
|
||||
msgstr "Döés thé phötö öf ýöü mätçh ýöür ÌD phötö? Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Döés thé phötö öf ýöü mätçh ýöür ÌD phötö? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Is your name on your ID readable?"
|
||||
msgstr "Ìs ýöür nämé ön ýöür ÌD réädäßlé? Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìs ýöür nämé ön ýöür ÌD réädäßlé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Döés thé nämé ön ýöür ÌD mätçh ýöür äççöünt nämé: %(fullName)s? Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
|
||||
" ∂σ#"
|
||||
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Edit Your Name"
|
||||
msgstr "Édït Ýöür Nämé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Édït Ýöür Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mäké süré thät thé füll nämé ön ýöür äççöünt mätçhés thé nämé ön ýöür ÌD. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Photos don't meet the requirements?"
|
||||
msgstr "Phötös dön't méét thé réqüïréménts? Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phötös dön't méét thé réqüïréménts? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Retake Your Photos"
|
||||
msgstr "Rétäké Ýöür Phötös Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Rétäké Ýöür Phötös Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Before proceeding, please confirm that your details match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Béföré pröçéédïng, pléäsé çönfïrm thät ýöür détäïls mätçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Béföré pröçéédïng, pléäsé çönfïrm thät ýöür détäïls mätçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
|
||||
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Çönfïrm #"
|
||||
msgstr "Çönfïrm Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5786,108 +6224,116 @@ msgid ""
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dön't séé ýöür pïçtüré? Mäké süré tö ällöw ýöür ßröwsér tö üsé ýöür çämérä "
|
||||
"whén ït äsks för pérmïssïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
"whén ït äsks för pérmïssïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
|
||||
msgid "Live view of webcam"
|
||||
msgstr "Lïvé vïéw öf wéßçäm Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Lïvé vïéw öf wéßçäm Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
|
||||
msgid "Retake Photo"
|
||||
msgstr "Rétäké Phötö Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Rétäké Phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
|
||||
msgid "Take Photo"
|
||||
msgstr "Täké Phötö Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Täké Phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Drag and drop or click here to upload video files."
|
||||
msgstr "Dräg änd dröp ör çlïçk héré tö üplöäd vïdéö fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dräg änd dröp ör çlïçk héré tö üplöäd vïdéö fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
|
||||
msgid "Common Problem Types"
|
||||
msgstr "Çömmön Prößlém Týpés Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çömmön Prößlém Týpés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore
|
||||
msgid "Add New Component"
|
||||
msgstr "Àdd Néw Çömpönént Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Àdd Néw Çömpönént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore
|
||||
msgid "Deprecated"
|
||||
msgstr "Dépréçätéd Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Dépréçätéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
msgid "List of uploaded files and assets in this course"
|
||||
msgstr "Lïst öf üplöädéd fïlés änd ässéts ïn thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lïst öf üplöädéd fïlés änd ässéts ïn thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
msgid "- Sortable"
|
||||
msgstr "- Sörtäßlé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "- Sörtäßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "ÛRL Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "ÛRL Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Àçtïöns #"
|
||||
msgstr "Àçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
msgid "You haven't added any assets to this course yet."
|
||||
msgstr "Ýöü hävén't äddéd äný ässéts tö thïs çöürsé ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävén't äddéd äný ässéts tö thïs çöürsé ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
msgid "Upload your first asset"
|
||||
msgstr "Ûplöäd ýöür fïrst ässét Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd ýöür fïrst ässét Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
|
||||
msgid "close"
|
||||
msgstr "çlösé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "çlösé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset.underscore
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr "Nö désçrïptïön äväïläßlé Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Nö désçrïptïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset.underscore
|
||||
msgid "Open/download this file"
|
||||
msgstr "Öpén/döwnlöäd thïs fïlé Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Öpén/döwnlöäd thïs fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset.underscore
|
||||
msgid "Studio:"
|
||||
msgstr "Stüdïö: #"
|
||||
msgstr "Stüdïö: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset.underscore
|
||||
msgid "Web:"
|
||||
msgstr "Wéß: Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Wéß: Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset.underscore
|
||||
msgid "Delete this asset"
|
||||
msgstr "Délété thïs ässét Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Délété thïs ässét Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset.underscore
|
||||
msgid "Lock this asset"
|
||||
msgstr "Löçk thïs ässét Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Löçk thïs ässét Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset.underscore
|
||||
msgid "Lock/unlock file"
|
||||
msgstr "Löçk/ünlöçk fïlé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Löçk/ünlöçk fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/checklist.underscore
|
||||
msgid "{number}{pct_sign} of checklists completed"
|
||||
msgstr "{number}{pct_sign} öf çhéçklïsts çömplétéd Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{number}{pct_sign} öf çhéçklïsts çömplétéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/checklist.underscore
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "% #"
|
||||
msgstr "% Ⱡ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/checklist.underscore
|
||||
msgid "Tasks Completed:"
|
||||
msgstr "Täsks Çömplétéd: Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Täsks Çömplétéd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/container-message.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5895,170 +6341,180 @@ msgid ""
|
||||
"changes you will change the student experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çäütïön: Thé läst püßlïshéd vérsïön öf thïs ünït ïs lïvé. Bý püßlïshïng "
|
||||
"çhängés ýöü wïll çhängé thé stüdént éxpérïénçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
"çhängés ýöü wïll çhängé thé stüdént éxpérïénçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ÌD Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "ÌD Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
msgid "Cannot delete when in use by a unit"
|
||||
msgstr "Çännöt délété whén ïn üsé ßý ä ünït Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çännöt délété whén ïn üsé ßý ä ünït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-details.underscore
|
||||
msgid "This content group is used in:"
|
||||
msgstr "Thïs çöntént gröüp ïs üséd ïn: Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Thïs çöntént gröüp ïs üséd ïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "error.message"
|
||||
msgstr "érrör.méssägé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "érrör.méssägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
msgid "Content Group Name"
|
||||
msgstr "Çöntént Gröüp Nämé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çöntént Gröüp Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
msgid "Content Group ID"
|
||||
msgstr "Çöntént Gröüp ÌD Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Çöntént Gröüp ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
msgid "This is the name of the group"
|
||||
msgstr "Thïs ïs thé nämé öf thé gröüp Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Thïs ïs thé nämé öf thé gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
msgid "This content group is used in one or more units."
|
||||
msgstr "Thïs çöntént gröüp ïs üséd ïn öné ör möré ünïts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs çöntént gröüp ïs üséd ïn öné ör möré ünïts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Çréäté Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Çréäté Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Contains staff only content"
|
||||
msgstr "Çöntäïns stäff önlý çöntént Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Çöntäïns stäff önlý çöntént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Unpublished changes to live content"
|
||||
msgstr "Ûnpüßlïshéd çhängés tö lïvé çöntént Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûnpüßlïshéd çhängés tö lïvé çöntént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Unpublished units will not be released"
|
||||
msgstr "Ûnpüßlïshéd ünïts wïll nöt ßé réléäséd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûnpüßlïshéd ünïts wïll nöt ßé réléäséd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Unpublished changes to content that will release in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûnpüßlïshéd çhängés tö çöntént thät wïll réléäsé ïn thé fütüré Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
|
||||
msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s"
|
||||
msgstr "Çölläpsé/Éxpänd thïs %(xblock_type)s Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çölläpsé/Éxpänd thïs %(xblock_type)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Dïspläý Nämé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Dïspläý Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Çönfïgüré #"
|
||||
msgstr "Çönfïgüré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Drag to reorder"
|
||||
msgstr "Dräg tö réördér Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Dräg tö réördér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Release Status:"
|
||||
msgstr "Réléäsé Stätüs: Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Réléäsé Stätüs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
|
||||
msgid "Released:"
|
||||
msgstr "Réléäséd: #"
|
||||
msgstr "Réléäséd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Scheduled:"
|
||||
msgstr "Sçhédüléd: Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Sçhédüléd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Unscheduled"
|
||||
msgstr "Ûnsçhédüléd Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ûnsçhédüléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Graded as:"
|
||||
msgstr "Grädéd äs: Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Grädéd äs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Due:"
|
||||
msgstr "Düé: Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Düé: Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
|
||||
msgid "You haven't added any content to this course yet."
|
||||
msgstr "Ýöü hävén't äddéd äný çöntént tö thïs çöürsé ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävén't äddéd äný çöntént tö thïs çöürsé ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
|
||||
msgid "Click to add a new %(xblock_type)s"
|
||||
msgstr "Çlïçk tö ädd ä néw %(xblock_type)s Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çlïçk tö ädd ä néw %(xblock_type)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "Assignment Type Name"
|
||||
msgstr "Àssïgnmént Týpé Nämé Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Àssïgnmént Týpé Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "e.g. Homework, Midterm Exams"
|
||||
msgstr "é.g. Höméwörk, Mïdtérm Éxäms Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "é.g. Höméwörk, Mïdtérm Éxäms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "Abbreviation"
|
||||
msgstr "Àßßrévïätïön Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Àßßrévïätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "e.g. HW, Midterm"
|
||||
msgstr "é.g. HW, Mïdtérm Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "é.g. HW, Mïdtérm Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "Weight of Total Grade"
|
||||
msgstr "Wéïght öf Tötäl Grädé Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Wéïght öf Tötäl Grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "as a percent, e.g. 40"
|
||||
msgstr "äs ä pérçént, é.g. 40 Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "äs ä pérçént, é.g. 40 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "Total Number"
|
||||
msgstr "Tötäl Nümßér Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Tötäl Nümßér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "total exercises assigned"
|
||||
msgstr "tötäl éxérçïsés ässïgnéd Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "tötäl éxérçïsés ässïgnéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "Number of Droppable"
|
||||
msgstr "Nümßér öf Dröppäßlé Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Nümßér öf Dröppäßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "total exercises that won't be graded"
|
||||
msgstr "tötäl éxérçïsés thät wön't ßé grädéd Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tötäl éxérçïsés thät wön't ßé grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
|
||||
msgid "Course Handouts"
|
||||
msgstr "Çöürsé Händöüts Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Çöürsé Händöüts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
|
||||
msgid "You have no handouts defined"
|
||||
msgstr "Ýöü hävé nö händöüts défïnéd Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Ýöü hävé nö händöüts défïnéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6066,79 +6522,84 @@ msgid ""
|
||||
" HTML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré ïs ïnvälïd çödé ïn ýöür çöntént. Pléäsé çhéçk tö mäké süré ït ïs välïd"
|
||||
" HTML. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
" HTML. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
|
||||
msgid "Send push notification to mobile apps"
|
||||
msgstr "Sénd püsh nötïfïçätïön tö mößïlé äpps Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sénd püsh nötïfïçätïön tö mößïlé äpps Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
|
||||
msgid "Send notification to mobile apps"
|
||||
msgstr "Sénd nötïfïçätïön tö mößïlé äpps Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sénd nötïfïçätïön tö mößïlé äpps Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Pöst Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Pöst Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore
|
||||
msgid "Due Date:"
|
||||
msgstr "Düé Däté: #"
|
||||
msgstr "Düé Däté: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore
|
||||
msgid "Due Time in UTC:"
|
||||
msgstr "Düé Tïmé ïn ÛTÇ: Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Düé Tïmé ïn ÛTÇ: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore
|
||||
msgid "Clear Grading Due Date"
|
||||
msgstr "Çléär Grädïng Düé Däté Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çléär Grädïng Düé Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "Chapter Name"
|
||||
msgstr "Çhäptér Nämé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çhäptér Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "Chapter %s"
|
||||
msgstr "Çhäptér %s Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çhäptér %s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"prövïdé thé tïtlé/nämé öf thé çhäptér thät wïll ßé üséd ïn nävïgätïng Ⱡ'σяєм"
|
||||
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "Chapter Asset"
|
||||
msgstr "Çhäptér Àssét Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Çhäptér Àssét Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH%d.pdf"
|
||||
msgstr "päth/tö/ïntrödüçtïönTöÇöökïéBäkïng-ÇH%d.pdf Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"päth/tö/ïntrödüçtïönTöÇöökïéBäkïng-ÇH%d.pdf Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"üplöäd ä PDF fïlé ör prövïdé thé päth tö ä Stüdïö ässét fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "Upload PDF"
|
||||
msgstr "Ûplöäd PDF Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd PDF Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "delete chapter"
|
||||
msgstr "délété çhäptér Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "délété çhäptér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
|
||||
msgid "Textbook information"
|
||||
msgstr "Téxtßöök ïnförmätïön Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Téxtßöök ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
|
||||
msgid "Textbook Name"
|
||||
msgstr "Téxtßöök Nämé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Téxtßöök Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
|
||||
msgid "Introduction to Cookie Baking"
|
||||
msgstr "Ìntrödüçtïön tö Çöökïé Bäkïng Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Ìntrödüçtïön tö Çöökïé Bäkïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6146,68 +6607,78 @@ msgid ""
|
||||
"see it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"prövïdé thé tïtlé/nämé öf thé téxt ßöök äs ýöü wöüld lïké ýöür stüdénts tö "
|
||||
"séé ït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
"séé ït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
|
||||
msgid "Chapter information"
|
||||
msgstr "Çhäptér ïnförmätïön Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Çhäptér ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
|
||||
msgid "Add a Chapter"
|
||||
msgstr "Àdd ä Çhäptér Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Àdd ä Çhäptér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/grading-editor.underscore
|
||||
msgid "Grading"
|
||||
msgstr "Grädïng #"
|
||||
msgstr "Grädïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/grading-editor.underscore
|
||||
msgid "Grade as:"
|
||||
msgstr "Grädé äs: #"
|
||||
msgstr "Grädé äs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Cannot delete when in use by an experiment"
|
||||
msgstr "Çännöt délété whén ïn üsé ßý än éxpérïmént Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çännöt délété whén ïn üsé ßý än éxpérïmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
|
||||
msgid "This Group Configuration is used in:"
|
||||
msgstr "Thïs Gröüp Çönfïgürätïön ïs üséd ïn: Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs Gröüp Çönfïgürätïön ïs üséd ïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Group Configuration information"
|
||||
msgstr "Gröüp Çönfïgürätïön ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Gröüp Çönfïgürätïön ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Group Configuration Name"
|
||||
msgstr "Gröüp Çönfïgürätïön Nämé Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Gröüp Çönfïgürätïön Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Group Configuration ID"
|
||||
msgstr "Gröüp Çönfïgürätïön ÌD Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Gröüp Çönfïgürätïön ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "This is the Name of the Group Configuration"
|
||||
msgstr "Thïs ïs thé Nämé öf thé Gröüp Çönfïgürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs ïs thé Nämé öf thé Gröüp Çönfïgürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Name or short description of the configuration"
|
||||
msgstr "Nämé ör shört désçrïptïön öf thé çönfïgürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nämé ör shört désçrïptïön öf thé çönfïgürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "This is the Description of the Group Configuration"
|
||||
msgstr "Thïs ïs thé Désçrïptïön öf thé Gröüp Çönfïgürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs ïs thé Désçrïptïön öf thé Gröüp Çönfïgürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Optional long description"
|
||||
msgstr "Öptïönäl löng désçrïptïön Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Öptïönäl löng désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Group information"
|
||||
msgstr "Gröüp ïnförmätïön Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Gröüp ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gröüps Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Gröüps Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6215,12 +6686,11 @@ msgid ""
|
||||
"Video, Problems. You must have two or more groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nämé öf thé gröüps thät stüdénts wïll ßé ässïgnéd tö, för éxämplé, Çöntröl, "
|
||||
"Vïdéö, Prößléms. Ýöü müst hävé twö ör möré gröüps. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
"Vïdéö, Prößléms. Ýöü müst hävé twö ör möré gröüps. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Add another group"
|
||||
msgstr "Àdd änöthér gröüp Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Àdd änöthér gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6229,25 +6699,30 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thïs çönfïgürätïön ïs çürréntlý üséd ïn çöntént éxpérïménts. Ìf ýöü mäké "
|
||||
"çhängés tö thé gröüps, ýöü mäý nééd tö édït thösé éxpérïménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/group-edit.underscore
|
||||
msgid "delete group"
|
||||
msgstr "délété gröüp Ⱡ#"
|
||||
msgstr "délété gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/list.underscore
|
||||
msgid "Add your first %(item_type)s"
|
||||
msgstr "Àdd ýöür fïrst %(item_type)s Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Àdd ýöür fïrst %(item_type)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/list.underscore
|
||||
msgid "New %(item_type)s"
|
||||
msgstr "Néw %(item_type)s #"
|
||||
msgstr "Néw %(item_type)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Àdd Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Àdd Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore
|
||||
@@ -6257,157 +6732,163 @@ msgstr "Àdd Ⱡ'σя#"
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore
|
||||
msgid "Clear Value"
|
||||
msgstr "Çléär Välüé Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Çléär Välüé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd #"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore
|
||||
msgid "You haven't added any textbooks to this course yet."
|
||||
msgstr "Ýöü hävén't äddéd äný téxtßööks tö thïs çöürsé ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävén't äddéd äný téxtßööks tö thïs çöürsé ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr "Àdd ýöür fïrst téxtßöök Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Àdd ýöür fïrst téxtßöök Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-footer.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prévïöüs #"
|
||||
msgstr "Prévïöüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-footer.underscore
|
||||
msgid "Page number"
|
||||
msgstr "Pägé nümßér Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Pägé nümßér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr "Prévïöüs Ûplöäds Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Prévïöüs Ûplöäds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Download available encodings (.csv)"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd äväïläßlé énçödïngs (.çsv) Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Döwnlöäd äväïläßlé énçödïngs (.çsv) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Dürätïön #"
|
||||
msgstr "Dürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Video ID"
|
||||
msgstr "Vïdéö ÌD #"
|
||||
msgstr "Vïdéö ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
|
||||
msgid "Never published"
|
||||
msgstr "Névér püßlïshéd Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Névér püßlïshéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läst püßlïshéd %(last_published_date)s ßý %(publish_username)s Ⱡ'σяєм#"
|
||||
"Läst püßlïshéd %(last_published_date)s ßý %(publish_username)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "méssägé #"
|
||||
msgstr "méssägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Previously published"
|
||||
msgstr "Prévïöüslý püßlïshéd Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Prévïöüslý püßlïshéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Draft (Never published)"
|
||||
msgstr "Dräft (Névér püßlïshéd) Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Dräft (Névér püßlïshéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Visible to Staff Only"
|
||||
msgstr "Vïsïßlé tö Stäff Önlý Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Vïsïßlé tö Stäff Önlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Published and Live"
|
||||
msgstr "Püßlïshéd änd Lïvé Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Püßlïshéd änd Lïvé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Published (not yet released)"
|
||||
msgstr "Püßlïshéd (nöt ýét réléäséd) Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "Püßlïshéd (nöt ýét réléäséd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Draft (Unpublished changes)"
|
||||
msgstr "Dräft (Ûnpüßlïshéd çhängés) Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Dräft (Ûnpüßlïshéd çhängés) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Release:"
|
||||
msgstr "Réléäsé: #"
|
||||
msgstr "Réléäsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Publishing Status"
|
||||
msgstr "Püßlïshïng Stätüs Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Püßlïshïng Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Draft saved on %(last_saved_date)s by %(edit_username)s"
|
||||
msgstr "Dräft sävéd ön %(last_saved_date)s ßý %(edit_username)s Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dräft sävéd ön %(last_saved_date)s ßý %(edit_username)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "with %(release_date_from)s"
|
||||
msgstr "wïth %(release_date_from)s #"
|
||||
msgstr "wïth %(release_date_from)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Is Visible To:"
|
||||
msgstr "Ìs Vïsïßlé Tö: Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Ìs Vïsïßlé Tö: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Will Be Visible To:"
|
||||
msgstr "Wïll Bé Vïsïßlé Tö: Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Wïll Bé Vïsïßlé Tö: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Staff Only"
|
||||
msgstr "Stäff Önlý Ⱡ#"
|
||||
msgstr "Stäff Önlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "with %(section_or_subsection)s"
|
||||
msgstr "wïth %(section_or_subsection)s #"
|
||||
msgstr "wïth %(section_or_subsection)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Staff and Students"
|
||||
msgstr "Stäff änd Stüdénts Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Stäff änd Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Some content in this unit is visible only to particular content groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sömé çöntént ïn thïs ünït ïs vïsïßlé önlý tö pärtïçülär çöntént gröüps "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
|
||||
msgid "Hide from students"
|
||||
msgstr "Hïdé fröm stüdénts Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Hïdé fröm stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
|
||||
msgid "Release Date and Time"
|
||||
msgstr "Réléäsé Däté änd Tïmé Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Réléäsé Däté änd Tïmé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
|
||||
msgid "Release Date:"
|
||||
msgstr "Réléäsé Däté: Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Réléäsé Däté: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
|
||||
msgid "Release Time in UTC:"
|
||||
msgstr "Réléäsé Tïmé ïn ÛTÇ: Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Réléäsé Tïmé ïn ÛTÇ: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
|
||||
msgid "Clear Release Date/Time"
|
||||
msgstr "Çléär Réléäsé Däté/Tïmé Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çléär Réléäsé Däté/Tïmé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
|
||||
msgid "View Live"
|
||||
msgstr "Vïéw Lïvé #"
|
||||
msgstr "Vïéw Lïvé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
|
||||
msgid "Student Visibility"
|
||||
msgstr "Stüdént Vïsïßïlïtý Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Stüdént Vïsïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6416,7 +6897,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìf thé ünït wäs prévïöüslý püßlïshéd änd réléäséd tö stüdénts, äný çhängés "
|
||||
"ýöü mädé tö thé ünït whén ït wäs hïddén wïll nöw ßé vïsïßlé tö stüdénts. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6426,7 +6912,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìf ýöü mäké thïs %(xblockType)s vïsïßlé tö stüdénts, stüdénts wïll ßé äßlé "
|
||||
"tö séé ïts çöntént äftér thé réléäsé däté häs pässéd änd ýöü hävé püßlïshéd "
|
||||
"thé ünït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
|
||||
"thé ünït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
|
||||
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
|
||||
" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
|
||||
"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
|
||||
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6434,8 +6925,7 @@ msgid ""
|
||||
"remain hidden after you clear this option for the section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àný süßséçtïöns ör ünïts thät äré éxplïçïtlý hïddén fröm stüdénts wïll "
|
||||
"rémäïn hïddén äftér ýöü çléär thïs öptïön för thé séçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
"rémäïn hïddén äftér ýöü çléär thïs öptïön för thé séçtïön. Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6443,42 +6933,41 @@ msgid ""
|
||||
"you clear this option for the subsection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àný ünïts thät äré éxplïçïtlý hïddén fröm stüdénts wïll rémäïn hïddén äftér "
|
||||
"ýöü çléär thïs öptïön för thé süßséçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢т#"
|
||||
"ýöü çléär thïs öptïön för thé süßséçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/team-member.underscore
|
||||
msgid "Current Role:"
|
||||
msgstr "Çürrént Rölé: Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Çürrént Rölé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/team-member.underscore
|
||||
msgid "You!"
|
||||
msgstr "Ýöü! Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Ýöü! Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/team-member.underscore
|
||||
msgid "send an email message to {email}"
|
||||
msgstr "sénd än émäïl méssägé tö {email} Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgstr "sénd än émäïl méssägé tö {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/team-member.underscore
|
||||
msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prömöté änöthér mémßér tö Àdmïn tö rémövé ýöür ädmïn rïghts Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/team-member.underscore
|
||||
msgid "Add {role} Access"
|
||||
msgstr "Àdd {role} Àççéss Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Àdd {role} Àççéss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/team-member.underscore
|
||||
msgid "Remove {role} Access"
|
||||
msgstr "Rémövé {role} Àççéss Ⱡ'σ#"
|
||||
msgstr "Rémövé {role} Àççéss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/team-member.underscore
|
||||
msgid "Delete the user, {username}"
|
||||
msgstr "Délété thé üsér, {username} Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Délété thé üsér, {username} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore
|
||||
msgid "File upload succeeded"
|
||||
msgstr "Fïlé üplöäd süççéédéd Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Fïlé üplöäd süççéédéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6486,23 +6975,24 @@ msgid ""
|
||||
"course settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé çhéçk thé föllöwïng välïdätïön féédßäçks änd réfléçt thém ïn ýöür "
|
||||
"çöürsé séttïngs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
"çöürsé séttïngs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
|
||||
msgid "Edit the name"
|
||||
msgstr "Édït thé nämé Ⱡ'#"
|
||||
msgstr "Édït thé nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
|
||||
msgid "Edit %(display_name)s (required)"
|
||||
msgstr "Édït %(display_name)s (réqüïréd) Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Édït %(display_name)s (réqüïréd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
|
||||
msgid "formLabel"
|
||||
msgstr "förmLäßél #"
|
||||
msgstr "förmLäßél Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore
|
||||
msgid "Add URLs for additional versions"
|
||||
msgstr "Àdd ÛRLs för äddïtïönäl vérsïöns Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àdd ÛRLs för äddïtïönäl vérsïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6515,16 +7005,18 @@ msgstr ""
|
||||
" .mp4 änd ä .wéßm vérsïön öf ýöür vïdéö. Çlïçk ßélöw tö ädd ä ÛRL för "
|
||||
"änöthér vérsïön. Thésé ÛRLs çännöt ßé ÝöüTüßé ÛRLs. Thé fïrst lïstéd vïdéö "
|
||||
"thät's çömpätïßlé wïth thé stüdént's çömpütér wïll pläý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υ#"
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
|
||||
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
|
||||
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore
|
||||
msgid "Default Timed Transcript"
|
||||
msgstr "Défäült Tïméd Tränsçrïpt Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Défäült Tïméd Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
|
||||
msgid "Timed Transcript Conflict"
|
||||
msgstr "Tïméd Tränsçrïpt Çönflïçt Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Tïméd Tränsçrïpt Çönflïçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6532,12 +7024,13 @@ msgid ""
|
||||
" as the timed transcript for the second video file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé tïméd tränsçrïpt för thé fïrst vïdéö fïlé döés nöt äppéär tö ßé thé sämé"
|
||||
" äs thé tïméd tränsçrïpt för thé séçönd vïdéö fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
" äs thé tïméd tränsçrïpt för thé séçönd vïdéö fïlé. Ⱡ'σяє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
|
||||
msgid "Which timed transcript would you like to use?"
|
||||
msgstr "Whïçh tïméd tränsçrïpt wöüld ýöü lïké tö üsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whïçh tïméd tränsçrïpt wöüld ýöü lïké tö üsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
|
||||
@@ -6547,15 +7040,15 @@ msgstr "Whïçh tïméd tränsçrïpt wöüld ýöü lïké tö üsé? Ⱡ'σя
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Érrör. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr "Érrör. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
|
||||
msgid "Timed Transcript from %(filename)s"
|
||||
msgstr "Tïméd Tränsçrïpt fröm %(filename)s Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Tïméd Tränsçrïpt fröm %(filename)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
|
||||
msgid "Timed Transcript Found"
|
||||
msgstr "Tïméd Tränsçrïpt Föünd Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Tïméd Tränsçrïpt Föünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6566,7 +7059,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ÉdX häs ä tïméd tränsçrïpt för thïs vïdéö. Ìf ýöü wänt tö édït thïs "
|
||||
"tränsçrïpt, ýöü çän döwnlöäd, édït, änd ré-üplöäd thé éxïstïng tränsçrïpt. "
|
||||
"Ìf ýöü wänt tö répläçé thïs tränsçrïpt, üplöäd ä néw .srt tränsçrïpt fïlé. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
|
||||
@@ -6574,22 +7071,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
|
||||
msgid "Upload New Transcript"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Néw Tränsçrïpt Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Néw Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
|
||||
msgid "Upload New .srt Transcript"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Néw .srt Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Néw .srt Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
|
||||
msgid "Download Transcript for Editing"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd Tränsçrïpt för Édïtïng Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd Tränsçrïpt för Édïtïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
|
||||
msgid "No EdX Timed Transcript"
|
||||
msgstr "Nö ÉdX Tïméd Tränsçrïpt Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Nö ÉdX Tïméd Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6600,15 +7097,19 @@ msgstr ""
|
||||
"ÉdX döésn't hävé ä tïméd tränsçrïpt för thïs vïdéö ïn Stüdïö, ßüt wé föünd ä"
|
||||
" tränsçrïpt ön ÝöüTüßé. Ýöü çän ïmpört thé ÝöüTüßé tränsçrïpt ör üplöäd ýöür"
|
||||
" öwn .srt tränsçrïpt fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
|
||||
"α∂ιριѕι¢ιηg єłι#"
|
||||
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα"
|
||||
" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
|
||||
"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
|
||||
"яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα "
|
||||
"ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
|
||||
msgid "Import YouTube Transcript"
|
||||
msgstr "Ìmpört ÝöüTüßé Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgstr "Ìmpört ÝöüTüßé Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
|
||||
msgid "No Timed Transcript"
|
||||
msgstr "Nö Tïméd Tränsçrïpt Ⱡ'σя#"
|
||||
msgstr "Nö Tïméd Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6616,7 +7117,7 @@ msgid ""
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÉdX döésn\\'t hävé ä tïméd tränsçrïpt för thïs vïdéö. Pléäsé üplöäd än .srt "
|
||||
"fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
"fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6624,24 +7125,25 @@ msgid ""
|
||||
" current timed transcript for this video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé tïméd tränsçrïpt för thïs vïdéö ön édX ïs öüt öf däté, ßüt ÝöüTüßé häs ä"
|
||||
" çürrént tïméd tränsçrïpt för thïs vïdéö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢т#"
|
||||
" çürrént tïméd tränsçrïpt för thïs vïdéö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
|
||||
msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dö ýöü wänt tö répläçé thé édX tränsçrïpt wïth thé ÝöüTüßé tränsçrïpt? "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
|
||||
msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýés, répläçé thé édX tränsçrïpt wïth thé ÝöüTüßé tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
|
||||
msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully"
|
||||
msgstr "Tïméd Tränsçrïpt Ûplöädéd Süççéssfüllý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tïméd Tränsçrïpt Ûplöädéd Süççéssfüllý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6652,11 +7154,15 @@ msgstr ""
|
||||
"ÉdX häs ä tïméd tränsçrïpt för thïs vïdéö. Ìf ýöü wänt tö répläçé thïs "
|
||||
"tränsçrïpt, üplöäd ä néw .srt tränsçrïpt fïlé. Ìf ýöü wänt tö édït thïs "
|
||||
"tränsçrïpt, ýöü çän döwnlöäd, édït, änd ré-üplöäd thé éxïstïng tränsçrïpt. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#"
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
|
||||
msgid "Confirm Timed Transcript"
|
||||
msgstr "Çönfïrm Tïméd Tränsçrïpt Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Çönfïrm Tïméd Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6666,8 +7172,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü çhängéd ä vïdéö ÛRL, ßüt dïd nöt çhängé thé tïméd tränsçrïpt fïlé. Dö "
|
||||
"ýöü wänt tö üsé thé çürrént tïméd tränsçrïpt ör üplöäd ä néw .srt tränsçrïpt"
|
||||
" fïlé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#"
|
||||
" fïlé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
|
||||
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
|
||||
" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
|
||||
"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
|
||||
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
|
||||
msgid "Use Current Transcript"
|
||||
msgstr "Ûsé Çürrént Tränsçrïpt Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgstr "Ûsé Çürrént Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
@@ -1931,15 +1931,21 @@ msgstr "Error: {msg}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_hour} hour"
|
||||
msgstr "{num_hour} hora"
|
||||
msgid_plural "{num_hour} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_minute} minute"
|
||||
msgstr "{num_minute} minuto"
|
||||
msgid_plural "{num_minute} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_second} second"
|
||||
msgstr "{num_second} segundo"
|
||||
msgid_plural "{num_second} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
|
||||
#. solution so it can get a new score.
|
||||
@@ -10970,9 +10976,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "Ver curso"
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr "Inicio: {start_date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -11359,6 +11382,16 @@ msgstr[1] "{num} puntos: {text}"
|
||||
msgid "Please enter a hint below:"
|
||||
msgstr "Por favor ingrese una sugerencia a continuación:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid "Checkout Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
msgid "{chapter}, current chapter"
|
||||
msgstr "{chapter}, capítulo actual"
|
||||
@@ -12216,22 +12249,15 @@ msgstr "{course_number} {course_name} Imagen de portada"
|
||||
msgid "Enrolled as: "
|
||||
msgstr "Inscrito como;"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr "Inicio: {start_date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr "Ver Curso Archivado"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "Ver curso"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr "Compartir en Facebook"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2381,6 +2381,7 @@ msgstr "<%= num_students %> estudiantes calificados."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
@@ -3604,7 +3605,11 @@ msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
@@ -4895,7 +4900,6 @@ msgstr "Borrar resultados de búsqueda"
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_readonly.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Antoviaque <xavier@antoviaque.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -1912,15 +1912,21 @@ msgstr "Erreur : {msg}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_hour} hour"
|
||||
msgstr "{num_hour} heure"
|
||||
msgid_plural "{num_hour} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_minute} minute"
|
||||
msgstr "{num_minute} minute"
|
||||
msgid_plural "{num_minute} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_second} second"
|
||||
msgstr "{num_second} seconde"
|
||||
msgid_plural "{num_second} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
|
||||
#. solution so it can get a new score.
|
||||
@@ -8741,7 +8747,7 @@ msgstr "Aide"
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
|
||||
#: lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se déconnecter"
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "Upgrade Your Enrollment for {} | Choose Your Track"
|
||||
@@ -8863,11 +8869,11 @@ msgstr "Cacher les annotations"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/course.html
|
||||
msgid "LEARN MORE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EN SAVOIR PLUS"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/course.html
|
||||
msgid "Starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commence"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
@@ -8891,7 +8897,7 @@ msgstr "Erreurs de chargement du cours"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Want to change your account settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous voulez changer les paramètres de votre compte ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Click the arrow next to your username above."
|
||||
@@ -9338,7 +9344,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/index.html
|
||||
msgid "View all Courses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir tous les cours"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/invalid_email_key.html
|
||||
msgid "Invalid email change key"
|
||||
@@ -9514,7 +9520,7 @@ msgstr "Cliquer pour commencer"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/manage_user_standing.html
|
||||
msgid "Manage student accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les comptes des étudiants"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/manage_user_standing.html
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -10586,9 +10592,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "Voir le cours"
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -10972,6 +10995,16 @@ msgstr[1] "{num} points : {text}"
|
||||
msgid "Please enter a hint below:"
|
||||
msgstr "Merci de saisir un indice ci-dessous :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid "Checkout Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
msgid "{chapter}, current chapter"
|
||||
msgstr "{chapter}, chapitre en cours"
|
||||
@@ -11820,22 +11853,15 @@ msgstr "{course_number} {course_name} Image de couverture"
|
||||
msgid "Enrolled as: "
|
||||
msgstr "Inscrit en tant que:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr "Voir le cours"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "Voir le cours"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2409,6 +2409,7 @@ msgstr "<%= num_students %> étudiants ont réussi."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
@@ -3606,7 +3607,11 @@ msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
@@ -4883,7 +4888,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_readonly.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bentsi Magidovich <bentsi@yeda.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
@@ -1691,15 +1691,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_hour} hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_hour} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_minute} minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_minute} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_second} second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_second} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
|
||||
#. solution so it can get a new score.
|
||||
@@ -9640,8 +9646,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
@@ -10005,6 +10028,16 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgid "Please enter a hint below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid "Checkout Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
msgid "{chapter}, current chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10789,22 +10822,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enrolled as: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -44,9 +44,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -2261,6 +2261,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3364,7 +3365,11 @@ msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
@@ -4587,7 +4592,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_readonly.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
@@ -1722,15 +1722,21 @@ msgstr "त्रुटि: {msg}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_hour} hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_hour} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_minute} minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_minute} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_second} second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_second} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
|
||||
#. solution so it can get a new score.
|
||||
@@ -9906,9 +9912,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "पाठयक्रम देखें"
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -10287,6 +10310,16 @@ msgstr[1] "{num} अंक: {text}"
|
||||
msgid "Please enter a hint below:"
|
||||
msgstr "कृपया नीचे कोई संकेत दर्ज करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid "Checkout Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
msgid "{chapter}, current chapter"
|
||||
msgstr "{chapter}, मौजूदा अध्याय"
|
||||
@@ -11094,22 +11127,15 @@ msgstr "{course_number} {course_name} कवर इमेज"
|
||||
msgid "Enrolled as: "
|
||||
msgstr ": के रूप में नामांकन"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr "संग्रहित कोर्स देखें "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "पाठयक्रम देखें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2267,6 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
|
||||
|
||||
@@ -3397,7 +3398,11 @@ msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
@@ -4646,7 +4651,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_readonly.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-05 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Min <gr326887@graded.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
@@ -1696,15 +1696,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_hour} hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_hour} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_minute} minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_minute} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_second} second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_second} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
|
||||
#. solution so it can get a new score.
|
||||
@@ -9608,9 +9611,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "강좌 보기"
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -9971,6 +9991,16 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgid "Please enter a hint below:"
|
||||
msgstr "아래에 힌트를 입력하세요:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid "Checkout Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
msgid "{chapter}, current chapter"
|
||||
msgstr "{chapter}, 현재 장"
|
||||
@@ -10749,22 +10779,15 @@ msgstr "{course_number} {course_name} 표지 이미지"
|
||||
msgid "Enrolled as: "
|
||||
msgstr "등록된 역할:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr "저장된 강좌 보기"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "강좌 보기"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2209,6 +2209,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3303,7 +3304,11 @@ msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
@@ -4519,7 +4524,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_readonly.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: javiercencig <javier@jecnet.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -1888,15 +1888,21 @@ msgstr "Erro: {msg}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_hour} hour"
|
||||
msgstr "{num_hour} hora"
|
||||
msgid_plural "{num_hour} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_minute} minute"
|
||||
msgstr "{num_minute} minuto"
|
||||
msgid_plural "{num_minute} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_second} second"
|
||||
msgstr "{num_second} segundo"
|
||||
msgid_plural "{num_second} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
|
||||
#. solution so it can get a new score.
|
||||
@@ -10308,9 +10314,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "Visualizar curso "
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -10695,6 +10718,16 @@ msgstr[1] "{num} pontos: {text}"
|
||||
msgid "Please enter a hint below:"
|
||||
msgstr "Por favor, adicione uma dica abaixo:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid "Checkout Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
msgid "{chapter}, current chapter"
|
||||
msgstr "{chapter}, capítulo atual"
|
||||
@@ -11516,22 +11549,15 @@ msgstr "Imagem de capa do curso {course_number} {course_name}"
|
||||
msgid "Enrolled as: "
|
||||
msgstr "Inscrito como:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr "Visualizar curso arquivado"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "Visualizar curso "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -73,7 +73,7 @@
|
||||
# Leonardo Flores Zambaldi <fzleonardo@gmail.com>, 2014
|
||||
# Leonardo Lehnemann Agostinho Martins <lehneman@gmail.com>, 2014
|
||||
# LucasPPires <lucaspylespires@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Luiz Penedo <luiz.penedo@radixeng.com.br>, 2015
|
||||
# Luiz Penedo <inactive+luiz.penedo@transifex.com>, 2015
|
||||
# Marco Túlio Pires <mtrpires@outlook.com>, 2014
|
||||
# Mike Job Silva <mikejobrn@gmail.com>, 2015
|
||||
# niels006 <niels006@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2334,6 +2334,7 @@ msgstr "<%= num_students %> alunos avaliados."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
||||
@@ -3506,7 +3507,11 @@ msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
@@ -4735,7 +4740,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_readonly.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -80,7 +80,7 @@
|
||||
# Ihor Polyakov <ihor.polyakov@gmail.com>, 2014
|
||||
# Katerina <rosemaily@gmail.com>, 2014
|
||||
# KhJulia <lnujulia@ukr.net>, 2014
|
||||
# Maksimenkova Olga <omaksimenkova@hse.ru>, 2014
|
||||
# Maksimenkova Olga <omaksimenkova@hse.ru>, 2014-2015
|
||||
# Pavel Yushchenko <pavelyushchenko@gmail.com>, 2013
|
||||
# Maria Artemieva <maria.m.artemieva@gmail.com>, 2015
|
||||
# Marina Dolinsky <marinadolinsky613@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -166,9 +166,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weyedide <weyedide@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-22 04:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -1806,15 +1806,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_hour} hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_hour} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_minute} minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_minute} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_second} second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural "{num_second} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
|
||||
#. solution so it can get a new score.
|
||||
@@ -4730,10 +4739,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loaded course {course_name}<br/>Errors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html
|
||||
#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Course Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название курса"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Directory/ID"
|
||||
@@ -7413,13 +7422,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a legal document users must agree to
|
||||
#. in order to register a new account.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Условия предоставления услуг"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
|
||||
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
|
||||
@@ -7795,15 +7801,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Date Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not
|
||||
#. yet reached the point in its processing by the servers where its
|
||||
#. duration is determined.
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/index.html
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожидание"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
|
||||
#. listing for videos uploaded through Studio
|
||||
@@ -7988,12 +7990,14 @@ msgstr "Спасибо за активацию учётной записи."
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "This account has already been activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эта учётная запись уже активирована."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдите к {link_start}панели управления{link_end}, чтобы просмотреть свои "
|
||||
"курсы."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
@@ -9739,8 +9743,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
@@ -10108,6 +10129,16 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgid "Please enter a hint below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid "Checkout Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
msgid "{chapter}, current chapter"
|
||||
msgstr "{chapter}, текущая глава"
|
||||
@@ -10888,22 +10919,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enrolled as: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14983,7 +15007,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/404.html
|
||||
msgid "The page that you were looking for was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страница, которую вы искали, не найдена"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/404.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17764,11 +17788,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# empty
|
||||
msgid "This is a key string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это ключевая строка."
|
||||
|
||||
#: wiki/admin.py wiki/models/article.py
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "создано"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Only localhost... muahahaha"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2328,6 +2328,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3438,7 +3439,11 @@ msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
@@ -3656,6 +3661,8 @@ msgid ""
|
||||
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
|
||||
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Такое может случаться из-за проблем с нашим сервером или вашим подключением "
|
||||
"к Сети. Попробуйте обновить страницу или проверьте подключение."
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/main.js
|
||||
msgid "Studio's having trouble saving your work"
|
||||
@@ -4667,7 +4674,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_readonly.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
# vingte <411029240@qq.com>, 2014
|
||||
# 肖寒 <bookman@vip.163.com>, 2013
|
||||
# Changyue Wang <peterwang.dut@gmail.com>, 2014
|
||||
# CharlotteDing <kikyoru@hotmail.com>, 2015
|
||||
# chalow <charlotteouya@hotmail.com>, 2015
|
||||
# focusheart <focusheart@gmail.com>, 2014
|
||||
# focusheart <focusheart@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -85,6 +86,7 @@
|
||||
# 刘家骅 <alphaf52@gmail.com>, 2013
|
||||
# 肖寒 <bookman@vip.163.com>, 2013
|
||||
# Changyue Wang <peterwang.dut@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# CharlotteDing <kikyoru@hotmail.com>, 2015
|
||||
# chalow <charlotteouya@hotmail.com>, 2015
|
||||
# Yufei Xue <cmouse@163.com>, 2013
|
||||
# focusheart <focusheart@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -220,7 +222,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: louyihua <supermouselyh@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
@@ -1820,15 +1822,18 @@ msgstr "错误: {msg}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_hour} hour"
|
||||
msgstr "{num_hour} 小时"
|
||||
msgid_plural "{num_hour} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_minute} minute"
|
||||
msgstr "{num_minute} 分钟"
|
||||
msgid_plural "{num_minute} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "{num_second} second"
|
||||
msgstr "{num_second} 秒钟"
|
||||
msgid_plural "{num_second} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
|
||||
#. solution so it can get a new score.
|
||||
@@ -9858,9 +9863,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "查看课程"
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -10223,6 +10245,16 @@ msgstr[0] "{num} 分: {text}"
|
||||
msgid "Please enter a hint below:"
|
||||
msgstr "请在下面输入一个提示:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid "Checkout Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
msgid "{chapter}, current chapter"
|
||||
msgstr "{chapter}, 当前章节"
|
||||
@@ -11008,22 +11040,15 @@ msgstr "{course_number} {course_name} 封面图片"
|
||||
msgid "Enrolled as: "
|
||||
msgstr "选修为:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Ended - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {start_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr "查看存档的课程"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "查看课程"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
# shuchuanchen <am15501@163.com>, 2014
|
||||
# 肖寒 <bookman@vip.163.com>, 2013
|
||||
# Changyue Wang <peterwang.dut@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# CharlotteDing <kikyoru@hotmail.com>, 2015
|
||||
# chalow <charlotteouya@hotmail.com>, 2015
|
||||
# shuchuanchen <am15501@163.com>, 2014
|
||||
# felicitychou <felicitychou@hotmail.com>, 2014
|
||||
@@ -88,6 +89,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Changyue Wang <peterwang.dut@gmail.com>, 2015
|
||||
# CharlotteDing <kikyoru@hotmail.com>, 2015
|
||||
# jsgang <jsgang9@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Lionel Chen <chenlinchuan@me.com>, 2014
|
||||
# Rom, 2015
|
||||
@@ -114,9 +116,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: louyihua <supermouselyh@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -2324,6 +2326,7 @@ msgstr "<%= num_students %>学员已判分。"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
@@ -3428,7 +3431,11 @@ msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
@@ -4655,7 +4662,6 @@ msgstr "清空搜索结果"
|
||||
msgid "Click to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_readonly.underscore
|
||||
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -205,8 +205,8 @@ def i18n_robot_pull():
|
||||
sh('git add conf/locale')
|
||||
|
||||
sh(
|
||||
'git commit --message="Update translations '
|
||||
'(autogenerated message)" --edit'
|
||||
'git commit --message='
|
||||
'"Update translations (autogenerated message)" --edit'
|
||||
)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user