Update translations (autogenerated message)

This commit is contained in:
Sarina Canelake
2015-05-15 13:08:02 -04:00
parent 99a3053918
commit 87954cd1e0
40 changed files with 823 additions and 248 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
@@ -5522,6 +5522,19 @@ msgstr ""
"الأستاذ المعلَّقة‘ لمتابعة حالة تلك المهمّة. وعندما تكتمل، سيصبح التقرير "
"متاحًا للتنزيل في الجدول أدناه."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr "نجح تغيير تاريخ الاستحقاق للطالب {0} من {1} إلى {2}"
@@ -5895,6 +5908,12 @@ msgstr "الإرسال بالبريد الإلكتروني"
msgid "graded"
msgstr "التقييم "
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
#. progress messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "problem distribution graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
@@ -13828,6 +13847,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Grade Report"
msgstr "إعداد تقرير خاص بالدرجات"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "الإبلاغات جاهزة للتنزيل"

View File

@@ -58,6 +58,7 @@
# may <may@qordoba.com>, 2014
# Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>, 2014-2015
# omarithawi <oithawi@qrf.org>, 2015
# سيف المنايا <m2fahad9@gmail.com>, 2015
# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2015 edX
@@ -73,7 +74,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
@@ -2336,7 +2337,15 @@ msgstr "بحث"
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "العلامات"
@@ -2411,6 +2420,10 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ في استرجاع طريقة ضبط إعد
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ في استحداث الدرجات. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
@@ -3285,6 +3298,14 @@ msgstr ""
"عذرًا، لم نعثر على نتائج لـ \"%(query_string)s\". يُرجى محاولة البحث مرّة "
"أخرى. "
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
@@ -5018,10 +5039,6 @@ msgstr "ملاحظة"
msgid "You commented..."
msgstr "كان تعليقك..."
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr "المراجع"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr "لوحِظ في:"

Binary file not shown.

View File

@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 17:46:13.732135\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 17:17:17.817605\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6276,6 +6276,35 @@ msgstr ""
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
υgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢α#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
"Ýöür prößlém grädé répört ïs ßéïng générätéd! Ýöü çän vïéw thé stätüs öf thé"
" générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
"À prößlém grädé répört ïs älréädý ßéïng générätéd. Çhéçk thé 'Péndïng "
"Ìnstrüçtör Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén çömplétéd, thé "
"répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт"
" łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
υgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr ""
@@ -6695,6 +6724,12 @@ msgstr "émäïléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
msgid "graded"
msgstr "grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
#. progress messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "problem distribution graded"
msgstr "prößlém dïstrïßütïön grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
@@ -15672,6 +15707,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Grade Report"
msgstr "Généräté Grädé Répört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr "Généräté Prößlém Grädé Répört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "Répörts Àväïläßlé för Döwnlöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 17:46:14.061416\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 17:17:18.152233\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2284,7 +2284,15 @@ msgstr "Séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
msgid "Users"
msgstr "Ûsérs Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "Tägs Ⱡ'σяєм ι#"
@@ -2364,6 +2372,12 @@ msgstr ""
"Érrör générätïng grädés. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
"Érrör générätïng prößlém grädé répört. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr "Fïlé Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
@@ -3403,6 +3417,14 @@ msgstr ""
"Nö résülts föünd för \"%(query_string)s\". Pléäsé trý séärçhïng ägäïn. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr "[nö tägs] Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
@@ -5373,10 +5395,6 @@ msgstr "Nöté Ⱡ'σяєм ι#"
msgid "You commented..."
msgstr "Ýöü çömméntéd... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr "Référénçés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr "Nötéd ïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"

View File

@@ -21,6 +21,7 @@
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2015
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2013-2014
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2013
# Juan <juan.marrero@utec.edu.uy>, 2015
# karlman72 <karlman72@gmail.com>, 2014
# Luis Ricardo Ruiz <luislicardo1307@gmail.com>, 2013
# Luis Ricardo Ruiz <luislicardo1307@gmail.com>, 2013
@@ -138,6 +139,7 @@
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2013-2014
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2015
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2014
# Juan <juan.marrero@utec.edu.uy>, 2015
# karlman72 <karlman72@gmail.com>, 2014
# Luis Ricardo Ruiz <luislicardo1307@gmail.com>, 2013
# Matías Olivera <MatiasOlivera@outlook.com>, 2015
@@ -166,7 +168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -5732,6 +5734,19 @@ msgstr ""
"se haya completado, el reporte estará disponible para ser descargado en la "
"tabla a continuación."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr "Se cambió la fecha de entrega para el estudiante {0} de {1} a {2}"
@@ -6099,6 +6114,12 @@ msgstr "enviado al correo electrónico"
msgid "graded"
msgstr "calificado"
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
#. progress messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "problem distribution graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
@@ -14253,6 +14274,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Grade Report"
msgstr "Generar Reportes de calificaciones"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "Reportes disponibles para descargar"

View File

@@ -65,6 +65,7 @@
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2015
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2014
# Juan Fernando Villa <elite.linux@gmail.com>, 2015
# Juan <juan.marrero@utec.edu.uy>, 2015
# Nuri Plans Toral <nplans@gmail.com>, 2014
# paul ochoa <palichis@solid-ec.org>, 2015
# Thomas Alberto Castro Acosta <snaketh@gmail.com>, 2014
@@ -85,7 +86,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -2277,7 +2278,15 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@@ -2352,6 +2361,10 @@ msgstr "Error al obtener la configuración de calificaciones."
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr "Error al generar las calificaciones. Por favor inténtelo nuevamente."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr "Nombre de archivo"
@@ -3265,6 +3278,14 @@ msgstr ""
"No se encontraron resultados para \"%(query_string)s\". Por favor intente "
"nuevamente."
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
@@ -5008,10 +5029,6 @@ msgstr "Nota"
msgid "You commented..."
msgstr "Usted comentó..."
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr "Anotado en:"

Binary file not shown.

View File

@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Antoviaque <xavier@antoviaque.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
@@ -219,9 +219,9 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py
msgid "Entrance Exam"
msgstr ""
msgstr "Examen d'entrée"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Nom"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video ID"
msgstr ""
msgstr "Vidéo ID"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
@@ -365,15 +365,15 @@ msgstr "Étudiant"
#: common/djangoapps/embargo/forms.py
msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid."
msgstr ""
msgstr "COURS NON TROUVÉ. Vérifiez que l'ID du cours est valide."
#: common/djangoapps/embargo/models.py
msgid "The course key for the restricted course."
msgstr ""
msgstr "L'ID du cours pour le cours restreint"
#: common/djangoapps/embargo/models.py
msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment."
msgstr ""
msgstr "Message à afficher lorsque l'utilisateur est bloqué a l'inscription."
#: common/djangoapps/embargo/models.py
msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course."
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/embargo/models.py
msgid "Whitelist {country} for {course}"
msgstr ""
msgstr "Liste blanche {country} pour {course}"
#: common/djangoapps/embargo/models.py
msgid "Blacklist {country} for {course}"
msgstr ""
msgstr "Liste noire {country} pour {course}"
#: common/djangoapps/student/forms.py
msgid "Username must be minimum of two characters long"
@@ -680,6 +680,9 @@ msgid ""
"This account has not been activated. We have sent another activation "
"message. Please check your email for the activation instructions."
msgstr ""
"Ce compte n'a pas encore été activé. Nous vous avons envoyé un nouveau "
"message pour l'activer. Merci de vérifier votre boîte mail pour suivre les "
"instructions d'activation."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Please enter a username"
@@ -1915,20 +1918,20 @@ msgstr "Erreur : {msg}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "{num_hour} hour"
msgid_plural "{num_hour} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{num_hour} heure"
msgstr[1] "{num_hour} heures"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "{num_minute} minute"
msgid_plural "{num_minute} minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{num_minute} minute"
msgstr[1] "{num_minute} minutes"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "{num_second} second"
msgid_plural "{num_second} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{num_second} seconde"
msgstr[1] "{num_second} secondes"
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
#. solution so it can get a new score.
@@ -2310,13 +2313,13 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Mobile Course Available"
msgstr ""
msgstr "Cours disponible sur mobile"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile "
"devices."
msgstr ""
msgstr "Entrez true ou false. Si true, le cours sera disponible sur mobile."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Video Upload Credentials"
@@ -2896,7 +2899,7 @@ msgstr "Seulement sur invitation"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
msgstr "Inscriptions sur invitation par l'équipe pédagogique uniquement."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
@@ -2992,11 +2995,12 @@ msgstr "A déterminer"
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
msgid "Discussion Id"
msgstr ""
msgstr "Id de Discussion"
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
msgstr ""
"L'id est un identifiant unique de discussion. Il ne peut être modifié."
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
msgid "Category"
@@ -3183,7 +3187,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Determines how content is drawn from the library"
@@ -3199,11 +3203,11 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Enter the number of components to display to each student."
msgstr ""
msgstr "Entrer le nombre de composants à afficher pour chaque étudiant."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Problem Type"
msgstr ""
msgstr "Type d'exercice"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid ""
@@ -3252,7 +3256,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Select a Library."
msgstr ""
msgstr "Sélectionner une Bibliothèque."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "There are no matching problem types in the specified libraries."
@@ -3289,14 +3293,17 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
msgstr ""
"Saisir le nom de la bibliothéque telle qu'elle devrait s'afficher dans "
"Studio."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nom d'affichage de la bibliothèque"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
"Entrer les noms des composants avancés à utiliser dans votre bibliothèque."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
@@ -3527,6 +3534,7 @@ msgstr "Interface d'évaluation par les pairs"
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
#: lms/templates/ccx/schedule.html
msgid "Due Date"
msgstr "Date d'échéance"
@@ -5336,6 +5344,8 @@ msgid ""
"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
"characters or rows."
msgstr ""
"Vérifier que le fichier importé est au format CSV et sans lignes ou "
"caractères supplémentaires."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not read uploaded file."
@@ -5540,6 +5550,19 @@ msgstr ""
"enseignant en attente' pour voir l'état de la tâche. Une fois terminé, le "
"rapport sera disponible au téléchargement dans le tableau ci-dessous."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr ""
@@ -5911,6 +5934,12 @@ msgstr "envoyé par e-mail"
msgid "graded"
msgstr "Noté"
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
#. progress messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "problem distribution graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
@@ -6391,7 +6420,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Trier"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "{id_label} # {item_id}"
@@ -6621,6 +6650,8 @@ msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr ""
" Votre panier doit contenir 1 seul élément lorsque vous utilisez un code "
"d'activation"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
@@ -7283,21 +7314,15 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Could not submit photos"
msgstr ""
msgstr "Envoi de photos impossible"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Facebook"
msgstr ""
msgstr "Facebook"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Twitter"
msgstr ""
msgstr "Twitter"
#. Translators: This is the website name of www.linkedin.com. Please
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
@@ -7339,7 +7364,8 @@ msgstr ""
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: cms/templates/base.html lms/templates/main.html
#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html
#: lms/templates/main.html
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passer au contenu de cette vue"
@@ -7561,7 +7587,7 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
msgid "The %(platform_name)s Team"
msgstr ""
msgstr "L'équipe %(platform_name)s"
#: lms/templates/wiki/article.html
msgid "Last modified:"
@@ -7646,7 +7672,7 @@ msgstr "Éditer"
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: lms/templates/wiki/edit.html
#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -8028,7 +8054,7 @@ msgstr ""
#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "username@domain.com"
msgstr ""
msgstr "email"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "The email address you used to register with {platform_name}"
@@ -8050,12 +8076,16 @@ msgid ""
"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with"
" a different email address."
msgstr ""
"Il semblerait que {email_address} appartient à un compte existant. Essayez à"
" vouveau avec une adresse email différente."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid ""
"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a "
"different username."
msgstr ""
"Il semblerait que {username} appartient à un compte existant. Essayez à "
"vouveau avec un nom d'utilisateur différent."
#. Translators: This example name is used as a placeholder in
#. a field on the registration form meant to hold the user's name.
@@ -8071,7 +8101,7 @@ msgstr "Nécessaire pour tous certificats que vous pourriez obtenir"
#. meant to hold the user's public username.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "Public username"
msgstr ""
msgstr "Nom d'utilisateur public"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid ""
@@ -8089,7 +8119,7 @@ msgstr ""
#. form used to select the user's highest completed level of education.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "Highest level of education completed"
msgstr ""
msgstr "Plus haut niveau de formation obtenu"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Year of birth"
@@ -8117,7 +8147,7 @@ msgstr "Pays"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "Please select your Country."
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez votre Pays."
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "Terms of Service and Honor Code"
@@ -8125,11 +8155,11 @@ msgstr "Conditions générales du service et charte utilisateur"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "I agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
msgstr ""
msgstr "J'acccepte les {terms_of_service} {platform_name}."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
msgstr ""
msgstr "Vous devez accepter les {terms_of_service} {platform_name}."
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
#: lms/templates/static_templates/tos.html
@@ -8495,7 +8525,7 @@ msgstr "En cours"
#. successfully processed
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
msgid "Ready"
msgstr ""
msgstr "Prêt"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Failed"
@@ -8906,7 +8936,7 @@ msgstr "Erreurs de chargement du cours"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Search Your Courses"
msgstr ""
msgstr "Rechercher vos cours"
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Clear search"
@@ -8918,7 +8948,7 @@ msgstr "Vous voulez changer les paramètres de votre compte ?"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Click the arrow next to your username above."
msgstr ""
msgstr "Cliquez sur le menu déroulant ci-dessus."
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Order History"
@@ -9361,7 +9391,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/index.html
msgid "Search for a course"
msgstr ""
msgstr "Rechercher un cours"
#: lms/templates/index.html
msgid "View all Courses"
@@ -9545,23 +9575,23 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Profile:"
msgstr ""
msgstr "Profil :"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Image:"
msgstr ""
msgstr "Image :"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Nom :"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Choose an action:"
msgstr ""
msgstr "Choisir une action :"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "View Profile"
msgstr ""
msgstr "Voir le profil"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Disable Account"
@@ -9573,7 +9603,7 @@ msgstr "Réactiver le compte"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Remove Profile Image"
msgstr ""
msgstr "Enlever l'image de profil"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Students whose accounts have been disabled"
@@ -9629,7 +9659,7 @@ msgstr "Données brutes :"
#: lms/templates/navigation-edx.html
msgid "Home Page"
msgstr ""
msgstr "Page d'accueil"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
msgid "How it Works"
@@ -9682,7 +9712,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "Mondial"
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
@@ -9704,7 +9734,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas de note."
#: lms/templates/problem.html
msgid "your answer"
msgstr ""
msgstr "votre réponse"
#: lms/templates/problem.html
msgid "Reset"
@@ -10469,6 +10499,9 @@ msgid ""
"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
" Students{guide_link_end}."
msgstr ""
"Pour plus d'information, voir {math_link_start}Entering Mathematical and "
"Scientific Expressions{math_link_end} dans la "
"{guide_link_start}documentation Edx{guide_link_end}."
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Tips"
@@ -10616,12 +10649,12 @@ msgstr ""
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Started - {start_date}"
msgstr ""
msgstr "Commencé - {start_date}"
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Starts - {start_date}"
msgstr ""
msgstr "Commence - {start_date}"
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
msgid "View Archived Custom Course"
@@ -10768,7 +10801,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.html
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Date de début"
#: lms/templates/ccx/schedule.html
msgid "(Optional)"
@@ -10788,7 +10821,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/ccx/student_admin.html
msgid "Student Grades"
msgstr ""
msgstr "Notes des étudiants"
#: lms/templates/ccx/student_admin.html
msgid "View gradebook"
@@ -10796,7 +10829,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/ccx/student_admin.html
msgid "Download student grades"
msgstr ""
msgstr "Télécharger les notes des étudiants"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
@@ -11025,7 +11058,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
msgid "Could not retrieve payment information"
msgstr ""
msgstr "Impossible de récupérer les informations de paiement"
#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
msgid "Loading Order Data..."
@@ -11194,7 +11227,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
msgid "Course Material"
msgstr ""
msgstr "Cours"
#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
#. notification image that indicates the tab "needs attention".
@@ -11721,7 +11754,7 @@ msgstr "Télécharger votre certificat"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "We're working on it..."
msgstr ""
msgstr "Nous y travaillons"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid ""
@@ -11855,7 +11888,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr ""
msgstr "Partager sur LinkedIn"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid ""
@@ -11891,7 +11924,7 @@ msgstr "Voir le cours"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Share on Facebook"
msgstr ""
msgstr "Partager sur Facebook"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "I'm learning on {platform_name}:"
@@ -11899,7 +11932,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Share on Twitter"
msgstr ""
msgstr "Partager sur Twitter"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course options dropdown"
@@ -11911,25 +11944,27 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Available Actions"
msgstr ""
msgstr "Actions disponibles"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from the purchased course "
"%(course_number)s?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir vous désinscrire du cours payant %(course_number)s "
"?"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "You will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
msgstr "Le montant payé vous sera remboursé."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "You will not be refunded the amount you paid."
msgstr ""
msgstr "Le montant payé ne vous sera pas remboursé."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Are you sure you want to unenroll from %(course_number)s?"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vous désinscrire de %(course_number)s ?"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
@@ -12125,7 +12160,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
msgstr "Renvoyer la vérification"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
@@ -12753,6 +12788,9 @@ msgid ""
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
"address bar."
msgstr ""
"Pour commencer, activer votre compte {platform_name} en cliquant sur le "
"lien ci-dessous ou copier coller le lien dans la barre d'adresse de votre "
"navigateur."
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
msgid ""
@@ -12983,6 +13021,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
msgstr ""
"Votre URL de remboursement est : [[Entrer l'URL de remboursement depuis le "
"CSV joint]]"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
@@ -13000,12 +13040,17 @@ msgid ""
"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
msgstr ""
"(3) Dans la page de confirmation de l'inscription, cliquez sur le bouton "
"'Activer un code d'inscription'. Cela affichera une confirmation "
"d'inscription."
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
"on your student dashboard at {url}"
msgstr ""
"(4) Vous devriez pouvoir cliquer sur le bouton 'voir les cours' ou voir "
"votre ccours sur votre tableau de bord d'étudiant sur {url}"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
@@ -13154,6 +13199,8 @@ msgid ""
"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
msgstr ""
"Votre paiement est réussi. Vous verrez apparaitre le montant suivant sur "
"votre prochain extrait de compte sous la référence {merchant_name}."
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
@@ -13177,6 +13224,8 @@ msgid ""
"We've received your information and the verification process has begun. You "
"can check the status of the verification process on your dashboard."
msgstr ""
"Nous avons reçu vos informations et la vérification est en cours. Vous "
"pouvez suivre le statut de la vérification sur votre tableau de bord."
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
msgid "The {platform_name} team"
@@ -13191,6 +13240,9 @@ msgid ""
"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
"immediately. Information on payment methods can be found on the invoice."
msgstr ""
"Une facture de {currency_symbol}{total_price} est jointe. Le règlement est "
"exigible immédiatement. Les modes de paiements peuvent être consultées sur "
"la facture."
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid ""
@@ -13275,7 +13327,7 @@ msgstr "Numéro de référence client : {reference_number}"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
msgstr ""
msgstr "Solde: {currency_symbol}{sale_price}"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
msgid "Course: {course_name}"
@@ -13391,7 +13443,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
msgid "The {platform_name} Team."
msgstr ""
msgstr "L'équipe {platform_name}."
#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
msgid "Dear Student,"
@@ -13757,6 +13809,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Grade Report"
msgstr "Générer le rapport de notes"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "Rapports disponibles pour être téléchargés"
@@ -15256,7 +15312,7 @@ msgstr "Il y a eu une erreur lors du traitement de votre commande !"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Thank you for your purchase!"
msgstr ""
msgstr "Merci de votre achat!"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
@@ -15300,7 +15356,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Utilisé"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Date of purchase"
@@ -15967,6 +16023,9 @@ msgid ""
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
"on your certificate."
msgstr ""
"Assurez-vous que le nom ({full_name}) figurant sur votre compte "
"{platform_name} concorde avec votre pièce d'identité. Nous allons également "
"utiliser ce nom sur votre certificat."
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -16155,7 +16214,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Receipt For {course_name}"
msgstr ""
msgstr "Reçu pour {course_name}"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Verify For {course_name}"
@@ -16359,6 +16418,9 @@ msgid ""
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
"matches your ID. We will also use this as the name on your certificate."
msgstr ""
"Assurez-vous que le nom ({full_name}) figurant sur votre compte "
"{platform_name} concorde avec votre pièce d'identité. Nous allons également "
"utiliser ce nom sur votre certificat."
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
@@ -16455,6 +16517,8 @@ msgid ""
"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
"try again in a few moments."
msgstr ""
"{studio_name} a rencontré une erreur et la page n'a pas pu être chargée. "
"Merci d'essayer à nouveau dans quelques instants."
#: cms/templates/500.html
msgid ""
@@ -16472,7 +16536,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "{studio_name} Account Activation"
msgstr ""
msgstr "Activation de compte {studio_name}"
#: cms/templates/activation_active.html
msgid "Your account is already active"
@@ -16483,10 +16547,12 @@ msgid ""
"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
"in to start working within {studio_name}."
msgstr ""
"Ce compte, configuré avec {email}, a déjà été activé. Connectez vous pour "
"commencer à travailler avec {studio_name}."
#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
msgid "Sign into {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Se connecter à {studio_name}"
#: cms/templates/activation_complete.html
msgid "Your account activation is complete!"
@@ -16497,6 +16563,8 @@ msgid ""
"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
"{studio_name} to author courses."
msgstr ""
"Merci d'avoir activé votre compte. Vous pouvez maintenant vous connecter et "
"commencer à utiliser {studio_name} pour créer des cours."
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Your account activation is invalid"
@@ -16514,10 +16582,13 @@ msgid ""
"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
msgstr ""
"Si vous avez toujours des problèmes, contactez le support {platform_name}. "
"Pendant ce temps, vous pouvez toujours retourner sur {link_start} l'accueil "
"{studio_name}.{link_end}"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr ""
msgstr "Contactez le support {platform_name}"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
@@ -16562,6 +16633,10 @@ msgid ""
"file size to {em_start}10 MB{em_end}. In addition, do not upload video or "
"audio files. You should use a third party service to host multimedia files."
msgstr ""
"{em_start}Attention{em_end} : {platform_name} recommande de limiter la "
"taille du fichier à {em_start}10 MB{em_end}. Ne pas importer des fichiers "
"vidéo ou audio, vous devez utiliser un service tiers pour héberger vos "
"fichiers multimédias."
#: cms/templates/asset_index.html
msgid ""
@@ -16578,6 +16653,9 @@ msgid ""
"Use the {em_start}{studio_name} URL{em_end} value to link to the file or "
"image from a component, a course update, or a course handout."
msgstr ""
"Utilisez la valeur de {em_start}l'URL {studio_name}{em_end} pour créer un "
"lien depuis le fichier ou l'image d'un composant, une mise à jour du cours, "
"ou le syllabus."
#: cms/templates/asset_index.html
msgid ""
@@ -16591,6 +16669,8 @@ msgid ""
"To copy a URL, double click the value in the URL column, then copy the "
"selected text."
msgstr ""
"Pour copier une URL, double cliquez sur la valeur dans la colonne URL, puis "
"copiez le texte sélectionné."
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Learn more about managing files"
@@ -16650,7 +16730,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/checklists.html
msgid "{studio_name} checklists"
msgstr ""
msgstr "{studio_name} checklists"
#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Duplicate"
@@ -17180,6 +17260,10 @@ msgid ""
" still having problems accessing things, please feel free to "
"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
msgstr ""
"Nous sommes désolés. Nous n'avons pas pu trouver la page {studio_name} "
"recherchée. Vous pouvez retourner à l'accueil {studio_name} et réessayer. Si"
" vous rencontrez de nouveaux problèmes, vous pouvez contacter "
"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} pour obtenir de l'aide."
#: cms/templates/error.html
msgid "The Server Encountered an Error"
@@ -17193,6 +17277,11 @@ msgid ""
"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
"further help."
msgstr ""
"Nous sommes désolé. Il y a eu un problème avec le serveur lors l'exécution "
"de la dernière requête. Vous pouvez retourner à l'accueil {studio_name} ou "
"réessayer. Si vous rencontrez de nouveux problèmes, vous pouvez "
"{link_start}contactez le support {studio_name}{link_end} pour obtenir de "
"l'aide."
#: cms/templates/error.html
msgid "Back to dashboard"
@@ -17341,6 +17430,10 @@ msgid ""
"may want to create a copy of your course that you can later import into "
"another course instance and customize."
msgstr ""
"Vous pouvez vouloir modifier le XML de votre cours directement, en dehors de"
" {studio_name}. Vous pouvez aussi vouloir créer une sauvegarde de votre "
"cours. Ou vous pouvez aussi vouloir créer une copie de votre cours que vous "
"pourrez importer par la suite dans une autre instance et la personnaliser."
#: cms/templates/export.html
msgid "What content is exported?"
@@ -17426,7 +17519,7 @@ msgstr "url git du cours :"
#: cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Content Groups"
msgstr ""
msgstr "Groupes de contenu"
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "Experiment Group Configurations"
@@ -17517,7 +17610,7 @@ msgstr "Bienvenue"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Welcome to {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Bienvenue sur {studio_name}"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
@@ -17545,6 +17638,10 @@ msgid ""
"<strong>Outline</strong> editor, providing a simple hierarchy and easy drag "
"and drop to help you and your students stay organized."
msgstr ""
"La structure de votre cours constitue son fil directeur. {studio_name} offre"
" un éditeur de <strong>progression</strong>, qui propose une hiérarchie "
"simple et un système facile de glisser-déposer pour vous aider, vous et vos "
"étudiants, à rester organisés."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Simple Organization For Content"
@@ -17555,6 +17652,8 @@ msgid ""
"{studio_name} uses a simple hierarchy of <strong>sections</strong> and "
"<strong>subsections</strong> to organize your content."
msgstr ""
"{studio_name} utilise une hiérarchie de <strong>sections</strong> et de "
"<strong>sous-sections</strong> pour organiser votre contenu."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Change Your Mind Anytime"
@@ -17648,6 +17747,11 @@ msgid ""
"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
" whole team building a course, together."
msgstr ""
"{studio_name} fonctionne comme les applications web que vous connaissez "
"déjà, malgré tout il comprend comment on constitue un curriculum. La "
"publication instantanée vers le web lorsque vous le souhaitez, une "
"distribution incrémentale lorsque c'est justifié. Et avec vos co-auteurs, "
"vous pouvez avoir une équipe entière pour construit un cours, ensemble."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Instant Changes"
@@ -17671,6 +17775,9 @@ msgid ""
" live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
"incrementally."
msgstr ""
"Lorsque vous avez terminé une <strong>section</strong>, choisissez quand "
"vous souhaitez qu'elle apparaisse en ligne et {studio_name} s'occupe du "
"reste. Construisez votre cours de manière progressive."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Work in Teams"
@@ -17690,7 +17797,7 @@ msgstr "Inscrivez vous à {studio_name} aujourd'hui !"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up &amp; Start Making an {platform_name} Course"
msgstr ""
msgstr "Inscrivez vous & commencez à créer un Cours {platform_name} "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
@@ -17945,6 +18052,9 @@ msgid ""
"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
"{studio_name}."
msgstr ""
"Vous pourriez avoir envie d'exécuter une nouvelle version d'un cours "
"existant, ou de remplacer entièrement un cours existant. Vous pourriez aussi"
" vouloir développer un cours en dehors de {studio_name}."
#: cms/templates/import.html
msgid "What content is imported?"
@@ -17994,7 +18104,7 @@ msgstr "Nouveau Cours"
#: cms/templates/index.html
msgid "New Library"
msgstr ""
msgstr "Nouvelle Bibliothèque"
#: cms/templates/index.html
msgid "Email staff to create course"
@@ -18064,26 +18174,26 @@ msgstr "Créer"
#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Library"
msgstr ""
msgstr "Créer une nouvelle Bibliothèque"
#: cms/templates/index.html
msgid "Required Information to Create a New Library"
msgstr ""
msgstr "Informations requises pour créer une nouvelle Bibliothèque"
#: cms/templates/index.html
msgid "Library Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de la Bibliothèque"
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
#. content or problems.)
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. Computer Science Problems"
msgstr ""
msgstr "exemple: Exercices d'introduction à l'Informatique"
#: cms/templates/index.html
msgid "The public display name for your library."
msgstr ""
msgstr "Le nom d'affichage public de votre Bibliothèque"
#: cms/templates/index.html
msgid "The public organization name for your library."
@@ -18163,7 +18273,7 @@ msgstr "Relancer le cours"
#: cms/templates/index.html
msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
msgstr ""
msgstr "Êtes vous membre d'une équipe pédagogique d'un cours {studio_name} ?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -18225,6 +18335,8 @@ msgid ""
"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
"{platform_name} Staff."
msgstr ""
"Votre requête ne satisfait pas les critères/directives spécifiées par "
"l'équipe {platform_name}."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -18256,17 +18368,19 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Create Your First Library"
msgstr ""
msgstr "Créer votre première Bibliothèque"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
"courses. Create your first library with the click of a button!"
msgstr ""
"Les Bibliothèques contiennent des composants pouvant être utilisés au sein "
"de plusieurs cours. Créez votre première Bibliothèque!"
#: cms/templates/index.html
msgid "New to {studio_name}?"
msgstr ""
msgstr "Nouveau sur {studio_name}?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -18278,7 +18392,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Démarrer avec {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
@@ -18286,17 +18400,19 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Demander de l'aide sur {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr ""
msgstr "Puis je créer des cours dans {studio_name}?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
msgstr ""
"Pour créer des cours dans {studio_name}, vous devez {link_start}contacter "
"l'équipe {platform_name} pour vous aider à créer un cours{link_end}."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -18347,7 +18463,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr ""
msgstr "Demandez de l'aide avec votre compte {studio_name}"
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
@@ -18355,7 +18471,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/library.html
msgid "Add Component"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un composant"
#: cms/templates/library.html
msgid "Adding content to your library"
@@ -18398,19 +18514,19 @@ msgstr "Se Connecter"
#: cms/templates/login.html
msgid "Sign In to {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Se connecter à {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
msgstr ""
msgstr "Pas de compte {studio_name}? Inscrivez vous !"
#: cms/templates/login.html
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Information requise pour se connecter à {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr ""
msgstr "Support {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
@@ -18568,11 +18684,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/register.html
msgid "Sign Up for {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "S'inscrire à {studio_name}"
#: cms/templates/register.html
msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
msgstr ""
msgstr "Vous avez déjà un compte {studio_name} ? Connectez vous"
#: cms/templates/register.html
msgid ""
@@ -18582,7 +18698,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/register.html
msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Information requise pour l'inscription à {studio_name}"
#: cms/templates/register.html
msgid ""
@@ -18837,7 +18953,7 @@ msgstr ""
#. for a course image
#: cms/templates/settings.html
msgid "Your course image URL"
msgstr ""
msgstr "Votre URL de l'image de cours"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
@@ -18863,7 +18979,7 @@ msgstr "Supprimer la vidéo en cours"
#. YouTube video ID for a course video
#: cms/templates/settings.html
msgid "your YouTube video's ID"
msgstr ""
msgstr "ID de votre vidéo YouTube"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
@@ -19392,7 +19508,7 @@ msgstr "Label"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Looking for help with {studio_name}?"
msgstr ""
msgstr "Besoin d'aide sur {studio_name}?"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Hide {studio_name} Help"

View File

@@ -56,6 +56,7 @@
# Julien Rolland <julien.rolland33@gmail.com>, 2013
# Julien Colmonts <julien.colmonts@student.uclouvain.be>, 2014
# laurentFUN <laurent.at.fun@gmail.com>, 2014
# moocit-france <contact@moocit.fr>, 2015
# Olivier Marquez <oliviermarquez@gmail.com>, 2013
# Philippe Chiu <philippe.chiu@gmail.com>, 2013
# Pierre-Emmanuel Colas <pecolas44@gmail.com>, 2015
@@ -102,9 +103,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 15:50+0000\n"
"Last-Translator: moocit-france <contact@moocit.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Saving"
msgstr ""
msgstr "Enregistrement en cours"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Uploading"
msgstr ""
msgstr "Envoi en cours"
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Charger un fichier"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. error,
@@ -1915,8 +1916,8 @@ msgstr "…"
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "il y a actuellement %(numVotes) vote"
msgstr[1] "il y a actuellement %(numVotes) votes"
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "%(numVotes)s Vote"
@@ -2311,7 +2312,15 @@ msgstr "Recherche"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
@@ -2347,6 +2356,7 @@ msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Tags:"
msgstr "Balises : "
@@ -2384,6 +2394,12 @@ msgstr "Erreur lors de la récupération de la configuration de la notation."
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr "Erreur lors de la génération des notes. Merci dessayer à nouveau."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
"Erreur lors de la génération du rapport des notes. Merci dessayer à "
"nouveau."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
@@ -3190,7 +3206,7 @@ msgstr "Échec lors de la réévaluation du problème."
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/student_account/account.js
#: lms/static/js/student_profile/profile.js
msgid "The data could not be saved."
msgstr ""
msgstr "Les données n'ont pas pu être enregistrées"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "All subsections"
@@ -3282,6 +3298,14 @@ msgstr ""
"Aucun résultat pour \"%(query_string)s\". Veuillez renouveler votre "
"recherche."
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
@@ -3323,8 +3347,8 @@ msgstr[1] "{numMoved} étudiants ont été enlevés de {oldCohort}"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "{numPresent} student was already in the cohort"
msgid_plural "{numPresent} students were already in the cohort"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{numPresent} étudiant est déjà présent dans cette cohorte"
msgstr[1] "{numPresent} étudiants sont déjà présents dans cette cohorte"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Unknown user: {user}"
@@ -3452,6 +3476,8 @@ msgid ""
"Password reset email sent. Follow the link in the email to change your "
"password."
msgstr ""
"Email de réinitialisation du mot de passe envoyé. Suivez le lien dans "
"l'email pour changer votre mot de passe."
#: lms/static/js/student_account/account.js
msgid "We weren't able to send you a password reset email."
@@ -3463,13 +3489,15 @@ msgstr "Veuillez vérifier votre email pour confirmer les changements"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Basic Account Information (required)"
msgstr ""
msgstr "Informations générales du compte (obligatoire)"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"The name that identifies you throughout {platform_name}. You cannot change "
"your username."
msgstr ""
"Votre nom sur {platform_name}. Vous ne pouvez pas modifier votre nom "
"d'utilisateur"
#: lms/templates/student_profile/profile.underscore
msgid "Full Name"
@@ -3480,6 +3508,8 @@ msgid ""
"The name that appears on your certificates. Other learners never see your "
"full name."
msgstr ""
"Le nom complet visible sur vos certificats. Les autres étudiants ne pourrons"
" pas voir votre nom complet."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Email Address"
@@ -3490,6 +3520,8 @@ msgid ""
"The email address you use to sign in. Communications from {platform_name} "
"and your courses are sent to this address."
msgstr ""
"L'adresse email utilisée à l'inscription. Les communications de "
"{platform_name} et des cours sont envoyées à cette adresse."
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "Password"
@@ -3508,6 +3540,9 @@ msgid ""
"When you click \"Reset Password\", a message will be sent to your email "
"address. Click the link in the message to reset your password."
msgstr ""
"En cliquant sur \"Réinitialiser votre mot de passe\", un message vous sera "
"envoyé à votre adresse email. Cliquez sur le lien dans le message pour "
"réinitialiser votre mot de passe."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Language"
@@ -3518,18 +3553,20 @@ msgid ""
"The language used throughout this site. This site is currently available in "
"a limited number of languages."
msgstr ""
"La langue utilisée au travers du site. Le site est actuellement disponible "
"dans un nombre limité de langue."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Country or Region"
msgstr ""
msgstr "Pays ou région"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Additional Information (optional)"
msgstr ""
msgstr "Information complémentaire (optionnel)"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Education Completed"
msgstr ""
msgstr "Niveau de formation"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Gender"
@@ -3549,16 +3586,18 @@ msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Connect your {accountName} account"
msgstr ""
msgstr "Connectez votre compte {accountName}"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "We've sent a confirmation message to {new_email_address}. "
msgstr ""
msgstr "Un message de confirmation a été envoyé à {new_email_address}."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid ""
"You must sign out and sign back in before your language changes take effect."
msgstr ""
"Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin que les "
"paramètres de langue prennent effet."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "We've sent a message to {email_address}. "
@@ -3574,15 +3613,15 @@ msgstr ""
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Unlinking"
msgstr ""
msgstr "Supprimer le lien"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Linking"
msgstr ""
msgstr "Lier"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Successfully unlinked."
msgstr ""
msgstr "Lien supprimé."
#: lms/static/js/student_profile/profile.js
msgid "Full name cannot be blank"
@@ -3602,11 +3641,11 @@ msgstr "Enregistré"
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
msgid "{platform_name} learners can see my:"
msgstr ""
msgstr "Les utilisateurs de {platform_name} peuvent voir mon:"
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
msgid "Limited Profile"
msgstr ""
msgstr "Profil restreint"
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
msgid "Full Profile"
@@ -3633,26 +3672,34 @@ msgid ""
"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your "
"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn."
msgstr ""
"Parlez nous de vous : où habitez-vous, quels sont vos intérêts, pourquoi "
"suivez-vous des cours ou ce que vous souhaitez apprendre."
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
msgid "Account Settings page."
msgstr ""
msgstr "Paramètres du compte"
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
msgid ""
"You must specify your birth year before you can share your full profile. To "
"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}"
msgstr ""
"Vous devez renseigner votre année de naissance avant de pouvoir partager "
"votre profil complet. Pour renseigner votre année de naissance, allez sur "
"{account_settings_page_link}"
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
msgid ""
"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure "
"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}"
msgstr ""
"Vous devez avoir plus de 13 ans pour partager un profil complet. Si vous "
"avez plus de 13 ans, assurez-vous que votre année de naissance est correcte "
"dans {account_settings_page_link}"
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
msgid "Profile Image"
msgstr ""
msgstr "Image du profil"
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
msgid "Profile image for {username}"
@@ -3669,12 +3716,12 @@ msgstr ""
#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js
#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr ""
msgstr "Une erreur est survenue. Merci de réessayer plus tard."
#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js
#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
msgid "Could not submit photos"
msgstr ""
msgstr "Envoi de photos impossible"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Professional Education Verified Certificate"
@@ -3698,13 +3745,13 @@ msgstr ""
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Pay with PayPal"
msgstr ""
msgstr "Payer avec PayPal"
#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
#. vendor (example: "PayPal")
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Pay with {processor}"
msgstr ""
msgstr "Payer avec {processor}"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
@@ -3720,7 +3767,7 @@ msgstr "Impossible de récupérer les informations de paiement"
#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
msgid "An error has occurred. Please try reloading the page."
msgstr ""
msgstr "Une erreur est survenue. Essayez de rafraîchir la page."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "Video Capture Error"
@@ -3731,6 +3778,8 @@ msgid ""
"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your "
"browser to access it."
msgstr ""
"Vérifiez que votre webcam est bien connectée et que votre navigateur est "
"autorisé à l'accéder."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "No Webcam Detected"
@@ -3738,11 +3787,11 @@ msgstr "Aucune Webcam détectée"
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "You don't seem to have a webcam connected."
msgstr ""
msgstr "Il semblerait que votre webcam n'est pas connectée."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue."
msgstr ""
msgstr "Vérifiez que votre webcam est bien connectée avant de continuer."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "No Flash Detected"
@@ -3924,11 +3973,11 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/factories/export.js
msgid "Correct failed component"
msgstr ""
msgstr "Corriger le composant en erreur"
#: cms/static/js/factories/export.js
msgid "Return to Export"
msgstr ""
msgstr "Retourner à l'exportation"
#: cms/static/js/factories/export.js
msgid ""
@@ -3998,16 +4047,18 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete {email} from the course team for "
"“{container}”?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer {email} de l'équipe pédagogique de "
"\"{container}\"?"
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "Staff"
msgstr ""
msgstr "Équipe pédagogique"
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Administrateur"
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "Already a library team member"
@@ -4167,6 +4218,7 @@ msgstr "Le délai doit être au format HH: MM."
#: cms/static/js/spec/views/assets_spec.js
#: cms/static/js/spec/views/paging_spec.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -4847,11 +4899,11 @@ msgstr "Fermé"
#: common/templates/js/discussion/thread-show.underscore
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr ""
msgstr "En rapport à: %(courseware_title_linked)s"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Unité"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Start Date"
@@ -4879,6 +4931,8 @@ msgid ""
"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will"
" also receive an email with the same information."
msgstr ""
"Veuillez imprimer et conserver cette page; elle vous servira de reçu. Vous "
"recevrez également un e-mail avec les mêmes informations."
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
@@ -4908,12 +4962,12 @@ msgstr "Veuillez noter"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Crossed out items have been refunded."
msgstr ""
msgstr "Les éléments barrés ont été remboursés."
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Billed to"
msgstr ""
msgstr "Facturé à"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
@@ -4922,7 +4976,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
msgid "Go to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Aller au tableau de bord"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
@@ -4931,6 +4985,9 @@ msgid ""
"from your dashboard. You will receive periodic reminders from "
"%(platformName)s to verify your identity."
msgstr ""
"Si vous ne vérifiez pas votre identité maintenant, vous pouvez toujours "
"parcourir vos cours depuis votre tableau de bord. Vous recevrez des rappels "
"régulier de %(platformName)s pour vérifier votre identité."
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
@@ -4939,7 +4996,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
msgid "Verify Now"
msgstr ""
msgstr "Vérifier Maintenant"
#: lms/templates/dashboard/donation.underscore
msgid "Donate"
@@ -4961,10 +5018,6 @@ msgstr "Note"
msgid "You commented..."
msgstr "Vous avez commenté..."
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr "Références"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr "Noté dans :"
@@ -4988,30 +5041,33 @@ msgstr ""
#: lms/templates/fields/field_text.underscore
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "titre"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Specify whether discussion topics are divided by cohort"
msgstr ""
msgstr "Indique si les sujets de discussion sont divisés en cohorte"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore
msgid "Course-Wide Discussion Topics"
msgstr ""
msgstr "Sujets de discussion globaux"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore
msgid ""
"Select the course-wide discussion topics that you want to divide by cohort."
msgstr ""
"Sélectionnez les sujets de discussion du cours que vous souhaitez diviser en"
" cohorte"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore
msgid "Content-Specific Discussion Topics"
msgstr ""
msgstr "Sujets de discussion spécifiques"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore
msgid ""
"Specify whether content-specific discussion topics are divided by cohort."
msgstr ""
"Indique si les sujets de discussion spécifiques sont divisés en cohorte"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore
msgid "Always cohort content-specific discussion topics"
@@ -5027,7 +5083,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore
msgid "Cohorted"
msgstr ""
msgstr "Cohorte"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Manage Students"
@@ -5052,7 +5108,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "(Required Field)"
msgstr ""
msgstr "(Champ requis)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com"
@@ -5082,7 +5138,7 @@ msgstr "Nom de la cohorte"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Cohort Assignment Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode d'affectation des cohortes"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Automatic"
@@ -5159,7 +5215,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Select a cohort to manage"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez une cohorte"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "View Cohort"
@@ -5168,6 +5224,7 @@ msgstr "Voir la cohorte"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file"
msgstr ""
"Affecter les étudiants aux groupes de cohorte en important un fichier CSV"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid ""
@@ -5184,8 +5241,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
msgid "Load next %(num_items)s result"
msgid_plural "Load next %(num_items)s results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Charger le %(num_items)s prochain resultat"
msgstr[1] "Charger les %(num_items)s prochains resultats"
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
@@ -5194,7 +5251,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
msgid "Back to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Retour au tableau de bord"
#: lms/templates/search/search_error.underscore
msgid "There was an error, try searching again."
@@ -5221,12 +5278,12 @@ msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
msgid "section.title"
msgstr ""
msgstr "section.title"
#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
#: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore
msgid "An error occurred. Please reload the page."
msgstr ""
msgstr "Une erreur est survenue. Merci de rafraîchir la page."
#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
msgid "Forgot password?"
@@ -5285,6 +5342,8 @@ msgid ""
"Please enter your email address below and we will send you instructions for "
"setting a new password."
msgstr ""
"Merci d'entrer votre adresse email ci dessous afin de recevoir les "
"instructions pour créer un nouveau mot de passe."
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid "Reset my password"
@@ -5296,7 +5355,7 @@ msgstr "Nous n'avons pas pu créer votre compte."
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s."
msgstr ""
msgstr "Vous êtes connectés avec succès avec %(currentProvider)s."
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid ""
@@ -5308,7 +5367,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Create an account using"
msgstr ""
msgstr "Créer un compte avec"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "or create a new one here"
@@ -5332,11 +5391,11 @@ msgstr "Vous avez déjà un compte ?"
#: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore
msgid "You are currently sharing a limited profile."
msgstr ""
msgstr "Vous partagez actuellement votre profil restreint."
#: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore
msgid "This edX learner is currently sharing a limited profile."
msgstr ""
msgstr "Cette utilisateur partage actuellement un profil restreint."
#: lms/templates/student_profile/profile.underscore
msgid "Update Profile"
@@ -5353,6 +5412,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student"
msgstr ""
"Une liste de cours où vous venez de vous inscrire en tant qu'étudiant "
"vérifié"
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
msgid "Course"
@@ -5426,19 +5487,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "To take a successful photo, make sure that:"
msgstr ""
msgstr "Pour prendre une bonne photo, assurez-vous que: "
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "Your face is well-lit."
msgstr ""
msgstr "Votre visage est bien éclairé"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "Your entire face fits inside the frame."
msgstr ""
msgstr " Votre visage est entièrement dans le cadre."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "The photo of your face matches the photo on your ID."
msgstr ""
"La photo de votre visage concorde avec la photo sur votre pièce d'identité."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid ""
@@ -5505,6 +5567,8 @@ msgid ""
"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or "
"other government-issued IDs are all acceptable."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'un permis de conduire, un passeport ou toute pièce "
"d'identité avec votre nom et photo."
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
@@ -5569,6 +5633,9 @@ msgid ""
"your inbox for an activation email. After you complete activation you can "
"return and refresh this page."
msgstr ""
"Vous devez activer votre compte avant de pouvoir vous inscrire aux cours. "
"Vérifier votre boîte de réception pour un email d'activation. Après "
"l'activation vous pouvez revenir et rafraichir cette page."
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
@@ -5591,6 +5658,8 @@ msgid ""
"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name "
"and photo"
msgstr ""
"Un permis de conduire, un passeport ou toute pièce d'identité avec votre nom"
" et photo."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "You are enrolling in: %(courseName)s"
@@ -5635,11 +5704,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "You have already verified your ID!"
msgstr ""
msgstr "Vous avez déjà vérifié votre ID!"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Your verification status is good until %(verificationGoodUntil)s."
msgstr ""
msgstr "Votre vérification est valable jusqu'au %(verificationGoodUntil)s."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "price"
@@ -5668,6 +5737,8 @@ msgid ""
"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and "
"photo."
msgstr ""
"Un permis de conduire, un passeport ou toute pièce d'identité avec votre nom"
" et photo."
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Review Your Photos"
@@ -5678,6 +5749,8 @@ msgid ""
"Make sure we can verify your identity with the photos and information you "
"have provided."
msgstr ""
"Assurez-vous que nous pourrons vérifier votre identité avec les photos et "
"les informations fournies."
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Photo of %(fullName)s"
@@ -5756,7 +5829,7 @@ msgstr "Glisser déposer ou cliquer ici pour importer des fichiers vidéo."
#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore
msgid "status"
msgstr ""
msgstr "état"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
msgid "Common Problem Types"
@@ -5776,11 +5849,11 @@ msgstr "Liste des fichiers et des activités téléchargés dans ce cours"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "- Sortable"
msgstr ""
msgstr "- Triable"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
@@ -5813,7 +5886,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Web:"
msgstr ""
msgstr "Web :"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Delete this asset"
@@ -5869,7 +5942,7 @@ msgstr "message.d'erreur"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "Content Group Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du groupe de contenus"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "Content Group ID"
@@ -5877,7 +5950,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "This is the name of the group"
msgstr ""
msgstr "Ceci est le nom du groupe"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "This content group is used in one or more units."

Binary file not shown.

View File

@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/he/)\n"
@@ -389,21 +389,21 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Male"
msgstr ""
msgstr "זכר"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Female"
msgstr ""
msgstr "נקבה"
#. Translators: 'Other' refers to the student's gender
#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "אחר"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Doctorate"
msgstr ""
msgstr "תואר שלישי"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Master's or professional degree"
@@ -411,19 +411,19 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Bachelor's degree"
msgstr ""
msgstr "תואר ראשון"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Associate degree"
msgstr ""
msgstr "הנדסאי"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Secondary/high school"
msgstr ""
msgstr "תיכון"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Junior secondary/junior high/middle school"
msgstr ""
msgstr "חטיבת ביניים"
#: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Elementary/primary school"
@@ -4940,6 +4940,19 @@ msgid ""
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr ""
@@ -5284,6 +5297,12 @@ msgstr ""
msgid "graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
#. progress messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "problem distribution graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
@@ -5708,7 +5727,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Page {page_number} of {page_count}"
msgstr ""
msgstr "עמוד {page_number} מתוך {page_count}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Invoice"
@@ -12559,6 +12578,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr ""

View File

@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/he/)\n"
@@ -2162,7 +2162,15 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr ""
@@ -2236,6 +2244,10 @@ msgstr ""
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr ""
@@ -3038,6 +3050,14 @@ msgstr ""
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
msgstr ""
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
@@ -4663,10 +4683,6 @@ msgstr ""
msgid "You commented..."
msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hi/)\n"
@@ -5016,6 +5016,19 @@ msgstr ""
"प्रशिक्षक कार्य' तालिका की जांच करें। पूरा होने पर, रिपोर्ट नीचे दी गई "
"तालिका में डाउनलोड के लिए उपलब्ध हो जाएगी।"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr "छात्र {0} के लिए नियत तारीख {1} से {2} सफलतापूर्वक बदल दी गई है"
@@ -5363,6 +5376,12 @@ msgstr "ईमेल कर दी गई"
msgid "graded"
msgstr "श्रेणी दी जा चुकी है"
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
#. progress messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "problem distribution graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
@@ -12894,6 +12913,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Grade Report"
msgstr "ग्रेड रिपोर्ट बनाएं"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "रिपोर्ट्स डाउनलोड करने के लिए तैयार हैं"

View File

@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hi/)\n"
@@ -81,6 +81,7 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "ठीक"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/js/factories/export.js
@@ -91,6 +92,16 @@ msgstr "ठीक"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: cms/static/js/views/utils/view_utils.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
@@ -2166,7 +2177,15 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr ""
@@ -2240,6 +2259,10 @@ msgstr "ग्रेडिंग कॉनफ़िगरेशन वापि
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr "ग्रेड बनाने मे कुछ गड़बड़। कृपया फिर से कोशिश करें।"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr ""
@@ -3071,6 +3094,14 @@ msgstr ""
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
msgstr ""
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
@@ -4722,10 +4753,6 @@ msgstr ""
msgid "You commented..."
msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr ""

View File

@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-05 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Min <gr326887@graded.br>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
@@ -4904,6 +4904,19 @@ msgid ""
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr ""
@@ -5244,6 +5257,12 @@ msgstr ""
msgid "graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
#. progress messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "problem distribution graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
@@ -12518,6 +12537,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr ""

View File

@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
@@ -2111,7 +2111,15 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr ""
@@ -2184,6 +2192,10 @@ msgstr ""
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr ""
@@ -2986,6 +2998,14 @@ msgstr ""
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
msgstr ""
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
@@ -4596,10 +4616,6 @@ msgstr ""
msgid "You commented..."
msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr ""

View File

@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: javiercencig <javier@jecnet.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
@@ -5376,6 +5376,19 @@ msgstr ""
" \"Tarefas pendentes do Instrutor\" para ver o status da tarefa. Quando "
"concluído, o boletim ficará disponível para ser baixado na tabela abaixo."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr ""
@@ -5727,6 +5740,12 @@ msgstr "E-mail enviado"
msgid "graded"
msgstr "corrigido"
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
#. progress messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "problem distribution graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
@@ -13390,6 +13409,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Grade Report"
msgstr "Gerar relatório de notas"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "Relatórios disponíveis para download"

View File

@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
@@ -2244,7 +2244,15 @@ msgstr "Pesquisar"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "Marcações"
@@ -2310,6 +2318,10 @@ msgstr "Erro ao recuperar a configuração para a correção."
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr "Erro ao gerar notas. Por favor, tente novamente."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
@@ -3183,6 +3195,14 @@ msgstr ""
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
msgstr ""
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
@@ -4814,10 +4834,6 @@ msgstr ""
msgid "You commented..."
msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -17,6 +17,7 @@
# Katerina <rosemaily@gmail.com>, 2014
# Maksimenkova Olga <omaksimenkova@hse.ru>, 2014
# Pavel Yushchenko <pavelyushchenko@gmail.com>, 2013
# Maria Artemieva <maria.m.artemieva@gmail.com>, 2015
# mcha121 <mcha-12-1@bk.ru>, 2014
# mchalyk <mchalyk@gmail.com>, 2014
# Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>, 2015
@@ -166,7 +167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-22 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ru/)\n"
@@ -5066,6 +5067,19 @@ msgid ""
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr ""
@@ -5412,6 +5426,12 @@ msgstr ""
msgid "graded"
msgstr "оценено"
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
#. progress messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "problem distribution graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
@@ -12687,6 +12707,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr ""

View File

@@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ru/)\n"
@@ -2248,7 +2248,15 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr ""
@@ -2322,6 +2330,10 @@ msgstr ""
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr ""
@@ -3126,6 +3138,14 @@ msgstr ""
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
msgstr ""
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
@@ -4773,10 +4793,6 @@ msgstr ""
msgid "You commented..."
msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr ""

View File

@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 18:02+0000\n"
"Last-Translator: louyihua <supermouselyh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
@@ -5088,6 +5088,19 @@ msgid ""
"report will be available for download in the table below."
msgstr "一个成绩报告生成任务已在处理中。可在“主讲教师待处理任务”列表中查看任务状态。当任务完成时,报告可在表格下方下载。"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr "成功修改了学生{0}的截止日期从{1}变为{2}"
@@ -5427,6 +5440,12 @@ msgstr "已邮件通知"
msgid "graded"
msgstr "已评价"
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
#. progress messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "problem distribution graded"
msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
@@ -12798,6 +12817,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Grade Report"
msgstr "生成得分报告"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "报告已可供下载"

View File

@@ -96,6 +96,7 @@
# louyihua <supermouselyh@hotmail.com>, 2014-2015
# viztor <viztor@outlook.com>, 2015
# 张逸涵 <jeanzhang970128@gmail.com>, 2014
# 成羽丰 <onetwogoo@gmail.com>, 2015
# 汤和果 <hgtang93@163.com>, 2015
# 胡超威 <chadennishu@gmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
@@ -116,7 +117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 17:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:54+0000\n"
"Last-Translator: louyihua <supermouselyh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
@@ -2227,7 +2228,15 @@ msgstr "搜索"
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "标签"
@@ -2300,6 +2309,10 @@ msgstr "取得评分标准时错误。"
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr "生成评分结果错误,请重试。"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
@@ -3113,6 +3126,14 @@ msgstr "近期活动"
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
msgstr "未找到“%(query_string)s”。请重新搜索。"
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
@@ -4733,10 +4754,6 @@ msgstr ""
msgid "You commented..."
msgstr "你评论的…"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr "引用"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr ""