Update translations (autogenerated message)

This commit is contained in:
Sarina Canelake
2015-01-26 09:10:25 -05:00
parent fdb490d121
commit 78c5bddd43
300 changed files with 6172 additions and 1878 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/am/)\n"
@@ -2208,6 +2208,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2354,6 +2360,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2413,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2413,7 +2424,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2840,6 +2852,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5824,6 +5845,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5842,7 +5867,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9173,6 +9198,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9232,6 +9258,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9246,6 +9282,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10094,7 +10134,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10114,13 +10153,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11409,6 +11452,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/am/)\n"
@@ -3430,6 +3430,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4200,12 +4204,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -39,6 +39,7 @@
# Translators:
# Abdallah Nassif <abdoosh00@gmail.com>, 2013
# abdallah.nassif <abdallah_n@hotmail.com>, 2013
# Abdallah Nassif <abdoosh00@gmail.com>, 2015
# a.nassif <a.nassif@sit-mena.com>, 2013
# Assyass Mahmoud <mahmoud.assyass@edu.uiz.ac.ma>, 2015
# AzizAhmed <dr.zezo@gmail.com>, 2014
@@ -121,7 +122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-10 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
@@ -141,6 +142,7 @@ msgid "Open Ended Panel"
msgstr "لوحة مفتوحة"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
@@ -264,6 +266,7 @@ msgid "Community TA"
msgstr "مساعد أستاذ لشؤون المتعلّمين"
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
msgid "Student"
msgstr "الطالب"
@@ -321,11 +324,17 @@ msgstr "شهادة الثانوية الصغرى/الإعدادية/المتوس
msgid "Elementary/primary school"
msgstr "المدرسة الابتدائية"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
#: common/djangoapps/student/models.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgstr ""
"#-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
"لا شيء\n"
"#-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
"غير مذكور"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
@@ -1026,11 +1035,11 @@ msgstr "يبلغ الحدّ الأقصى لحجم الملفّ المسموح ب
#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py
msgid "Course {} requires {}"
msgstr ""
msgstr "المساق {} يتطلّب {}"
#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py
msgid "System defined milestone"
msgstr ""
msgstr "إنجاز مهمّ يحدّده النظام"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "Invalid Length ({0})"
@@ -1192,11 +1201,11 @@ msgstr "يُرجى الاطّلاع على السطر الأصلي بلغة XML
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "JavaScript Input"
msgstr ""
msgstr "مُدخل بلغة جافاسكريبت"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Execution of unsafe Javascript code is not allowed."
msgstr "لا يُسمح بتنفيذ رموز غير آمنة بلغة جافا سكريبت."
msgstr "لا يُسمح بتنفيذ رموز غير آمنة بلغة جافاسكريبت."
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
@@ -1236,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "True/False Choice"
msgstr ""
msgstr "صح أم خطأ"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
@@ -1330,7 +1339,7 @@ msgstr "أو"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Custom Evaluated Script"
msgstr ""
msgstr "نصّ مقيّم حسب الطلب"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "error getting student answer from {student_answers}"
@@ -1346,7 +1355,7 @@ msgstr "CustomResponse: عادت وظيفة التحقّق بقاموس غير
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Symbolic Math Input"
msgstr ""
msgstr "مُدخل رياضي رمزي"
#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be
#. translated.
@@ -1356,7 +1365,7 @@ msgstr "حدث خطأ في SymbolicResponse. وكان الخطأ: {error_msg}"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Code Input"
msgstr ""
msgstr "مُدخل الرمز"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "No answer provided."
@@ -1386,11 +1395,11 @@ msgstr "إجابة غير صحيحة من المسؤول عن التقييم. ي
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "External Grader"
msgstr ""
msgstr "مسؤول خارجي عن التقييم"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Math Expression Input"
msgstr ""
msgstr "مُدخل تعبير رياضي"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer."
@@ -1414,7 +1423,7 @@ msgstr "مُدخَل غير صحيح: لم يمكن تجزئة {bad_input}
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Circuit Schematic Builder"
msgstr ""
msgstr "باني مخطّطات الدارات"
#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be
#. translated.
@@ -1424,7 +1433,7 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ في تقييم SchematicResponse. وكان
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Image Mapped Input"
msgstr ""
msgstr "مُدخل مخطَّط بالصور"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})"
@@ -1437,11 +1446,11 @@ msgstr "حدث خطأ في تحديد المسألة! لا يمكن تجزئة
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Annotation Input"
msgstr ""
msgstr "مُدخل الملاحظات التوضيحية"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Checkboxes With Text Input"
msgstr ""
msgstr "مربّعات الاختبار مع مُدخل نصّي"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Answer not provided for {input_type}"
@@ -2002,11 +2011,11 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Requisite Courses"
msgstr ""
msgstr "مساقات أساسية"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course"
msgstr ""
msgstr "مفتاح المساق الأساسي إذا كان لهذا المساق مساق أساسي."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Show Calculator"
@@ -2521,8 +2530,16 @@ msgid ""
"on the Course Info page. Your course handouts appear in the right panel of "
"the page."
msgstr ""
"يُرجى إدخال العنوان الذي ترغب في أن يراه الطلّاب في صفحة \"معلومات المساق\" "
"فوق نشرات مساقك. وتَظهر هذه النشرات على اللّوحة اليمنى في الصفحة."
"يُرجى إدخال العنوان الذي تودّ أن يراه الطلّاب في صفحة \"معلومات المساق\" فوق"
" نشرات مساقك. وتَظهر هذه النشرات على اللّوحة اليمنى في الصفحة."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
"تكون القيمة صحيحة إذا توجّب إظهار المناطق الزمنية في تواريخ محتويات المساق. "
"تخفيض القيمة لصالح due_date_display_format."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
@@ -2700,6 +2717,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr "المدعوّون فقط"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr "سواء جعل التسجيل محصورًا بامتلاك دعوة موجَّهة من طاقم المساق"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr "اسم استبيان ما قبل المساق"
@@ -2752,31 +2773,39 @@ msgstr "لمحة عن"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Entrance Exam Enabled"
msgstr ""
msgstr "تفعيل خاصية امتحان الدخول"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
"يُرجى تحديد ما إذا يجب على الطلّاب استكمال امتحان دخول قبل أن يتمكّنوا من "
"رؤية محتوى مساقك. كما يُرجى ملاحظة أنّه عليك تفعيل خاصية امتحانات الدخول "
"ليسري مفعول هذا الإعداد."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)"
msgstr ""
msgstr "الدرجة الأدنى للنجاح في امتحان الدخول (%)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
"يُرجى تحديد النسبة المئوية الأدنى لدرجة النجاح في امتحان الدخول قبل أن "
"يتمكّن الطلّاب من رؤية محتوى مساقك. كما يُرجى ملاحظة أنّه عليك تفعيل خاصية "
"امتحانات الدخول ليسري مفعول هذا الإعداد."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Entrance Exam ID"
msgstr ""
msgstr "رقم امتحان الدخول"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Content module identifier (location) of entrance exam."
msgstr ""
msgstr "رقم (موقع) وحدة المحتوى الخاص بامتحان الدخول."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "General"
@@ -2971,7 +3000,7 @@ msgstr "أي نوع"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "\"{value}\" is not a valid library ID."
msgstr ""
msgstr "لا تشكِّل القيمة \"{value}\" رقم مكتبة صالحًا. "
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#: cms/templates/index.html
@@ -2981,19 +3010,19 @@ msgstr "المكتبات"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid ""
"Enter a library ID for each library from which you want to draw content."
msgstr ""
msgstr "يُرجى إدخال رقم مكتبة لكل مكتبة تودّ استخراج محتوىً منها. "
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "الوضعية"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Determines how content is drawn from the library"
msgstr ""
msgstr "لتحديد كيفية استخراج المحتوى من المكتبة"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Choose n at random"
msgstr ""
msgstr "يُرجى اختيار العدد n عشوائيًّا "
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Count"
@@ -3001,7 +3030,7 @@ msgstr "العدد"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Enter the number of components to display to each student."
msgstr ""
msgstr "يُرجى إدخال عدد المكوِّنات التي ستُعرض على كل طالب."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Problem Type"
@@ -3012,6 +3041,8 @@ msgid ""
"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected"
" no filtering is applied."
msgstr ""
"يُرجى اختيار نوع مسألة معيّن لإحضاره من المكتبة. وإذا اخترت \"أي نوع\"، فلن "
"تجرِ فلترة النتائج. "
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
@@ -3023,40 +3054,42 @@ msgid ""
"Set this value to True if this module is either a graded assignment or a "
"practice problem."
msgstr ""
"يُرجى ضبط هذه القيمة على \"صحيح\" إذا كانت هذه الوحدة إمّا واجبًا مقيَّمًا "
"أو تمرينًا. "
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "This component is out of date. The library has new content."
msgstr ""
msgstr "انقضت مدّة هذا المكوِّن. وللمكتبة محتوى جديد الآن. "
#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without
#. double quotes)
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "{refresh_icon} Update now."
msgstr ""
msgstr "{refresh_icon} التحديث الآن."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted."
msgstr ""
msgstr "هذه المكتبة إمّا غير صالحة، أو تشوبها شائبة، أو جرى حذفها."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Edit Library List."
msgstr ""
msgstr "تعديل قائمة المكتبة"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "A library has not yet been selected."
msgstr ""
msgstr "لم يجرِ انتقاء مكتبة معيّنة بعد."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Select a Library."
msgstr ""
msgstr "يُرجى انتقاء مكتبة."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "There are no matching problem types in the specified libraries."
msgstr ""
msgstr "ليس هناك من أنواع مسائل متطابقة في المكتبات المحدَّدة."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Select another problem type."
msgstr ""
msgstr "يُرجى اختيار نوع آخر من المسائل."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "The specified libraries are configured to fetch {count} problem, "
@@ -3081,7 +3114,7 @@ msgstr[5] ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Edit the library configuration."
msgstr ""
msgstr "تعديل إعدادات المساق"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
@@ -3252,6 +3285,17 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr "يُرجى إدخال نص الزر المستخدم لإطلاق تطبيق الطرف الثالث"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr "يمكن قبول الدرجات بعد تاريخ الاستحقاق"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
"يُرجى اختيار \"صحيح\" للسماح لأنظمة أطراف ثالثة بنشر الدرجات بعد تاريخ "
"الاستحقاق."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -3329,11 +3373,11 @@ msgstr "يُرجى إدخال تاريخ استحقاق حلّ المسائل."
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "Is Entrance Exam"
msgstr ""
msgstr "هو امتحان الدخول"
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "Tag this course module as an Entrance Exam. "
msgstr ""
msgstr "وسم هذه الوحدة للمساق على أنّها امتحان دخول."
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid "Group ID {group_id}"
@@ -3404,6 +3448,8 @@ msgid ""
"The experiment uses a group configuration that is not supported for "
"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment."
msgstr ""
"تستخدم التجربة إعداد مجموعة غير مدعوم للتجارب. لذا يُرجى انتقاء إعداد مجموعة"
" صالح أو حذف هذه التجربة. "
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid ""
@@ -3777,28 +3823,35 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Enable Student Notes"
msgstr ""
msgstr "تفعيل خاصية ’ملاحظات الطلّاب‘"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature."
msgstr ""
"ُيُرجى إدخال صحيح أو خاطئ. ويسمح اختيارك لصحيح بأن يستخدم الطلّاب خاصية "
"’ملاحظات الطلّاب‘. "
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also"
" show or hide their notes in the courseware."
msgstr ""
"لتحديد ما إذا كانت ملاحظات الطلّاب مرئيّة في المساق. ويمكن للطلّاب أيضًا "
"إظهار ملاحظاتهم في محتويات المساق أو إخفاؤها."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section"
msgstr ""
msgstr "وسم هذه الوحدة على أنّها جزء من قسم خاص بامتحان الدخول."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be"
" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm."
msgstr ""
"يُرجى إدخال صحيح أو خاطئ. ويسمح اختيارك لصحيح بأخذ تقديمات الأجوبة على وحدات"
" المسائل بعين الاعتبار عند تقييم امتحان الدخول/إجراء خوارزمية الإمرار "
"الانتقائي. "
#. Translators: "Self" is used to denote an openended response that is self-
#. graded
@@ -4405,7 +4458,7 @@ msgstr "تفضّل بزيارة إحدى صفحات الويكي الخاصة ب
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html
msgid "Entrance Exam"
msgstr ""
msgstr "امتحان الدخول"
#. Translators: The join of three or more institution names (e.g., Harvard,
#. MIT, and Dartmouth).
@@ -4839,14 +4892,15 @@ msgstr "جيّد"
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"خدمة EdxNotes غير متوفّرة حاليًّا. يُرجى إعادة المحاولة بعد بضع دقائق. "
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
msgstr "نأسف لحدوث خطأ في الخادم. يُرجى إعادة المحاولة بعد بضع دقائق."
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
msgstr ""
msgstr "لم تُحدَّد نقطة نهاية لخدمة EdxNotes."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "User does not exist."
@@ -5010,12 +5064,12 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration."
msgstr ""
msgstr "نأسف لتعذّر توليد رموز الاسترداد بسبب خطأ في ضبط إعدادات المساق. "
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "pdf download unavailable right now, please contact support."
msgstr ""
msgstr "عذرًا، لا يمكن حاليًّا تنزيل ملف pdf. يُرجى الاتصال بقسم الدعم."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Module does not exist."
@@ -5618,15 +5672,21 @@ msgid ""
"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if "
"the block is visible_to_staff_only."
msgstr ""
"قاموس يقدِّم خطّة مفصّلة للمجموعات التي يمكن إظهارها في هذه الكتلة. "
"والمفاتيح هي الأرقام التعريفية لإعدادات المجموعات، أمّا القيم فهي لائحة "
"بالأرقام التعريفية للمجموعات. وفي حال لم يوجد مفتاح لإعدادات مجموعة ما، أو "
"إذا كانت مجموعة أرقام المجموعات فارغة، فإنّ الكتلة تُعدّ مرئيّة للجميع. "
"ويُرجى ملاحظة أنّ هذا الحقل يجري تجاهله إذا كانت الكتلة مرئية فقط لطاقم "
"المساق. "
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
msgid ""
"This component refers to deleted or invalid content group configurations."
msgstr ""
msgstr "يشير هذا المكوِّن إلى إعدادات مجموعة محتوى محذوفة أو غير صالحة."
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
msgid "This component refers to deleted or invalid content groups."
msgstr ""
msgstr "يشير هذا المكوِّن إلى مجموعات محتوى محذوفة أو غير صالحة."
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/staff_grading_service.py
msgid ""
@@ -5812,7 +5872,7 @@ msgstr "تبرّع لمنصّة {platform_name}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Page {page_number} of {page_count}"
msgstr ""
msgstr "الصفحة {page_number} من أصل {page_count}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Invoice"
@@ -5820,7 +5880,7 @@ msgstr "الفاتورة"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "الإيصال"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Order"
@@ -5828,7 +5888,7 @@ msgstr "الطلب"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "{id_label} # {item_id}"
msgstr ""
msgstr "{id_label} # {item_id}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
@@ -5854,12 +5914,16 @@ msgid ""
"List Price\n"
"per item"
msgstr ""
"سعر القائمة\n"
"لكل عنصر"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid ""
"Discount\n"
"per item"
msgstr ""
"الخصم\n"
"لكل عنصر"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Amount"
@@ -5875,23 +5939,23 @@ msgstr "المجموع "
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Payment Received"
msgstr ""
msgstr "جرى تلقّي الدفعة"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "الموازنة"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Billing Address"
msgstr ""
msgstr "عنوان الفوترة"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
msgstr "إخلاء مسؤولية"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
msgstr "الأحكام والشروط"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Order Number"
@@ -6658,11 +6722,15 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/student_account/views.py
msgid "No user with the provided email address exists."
msgstr ""
msgstr "لا يوجد مستخدم يمتلك عنوان البريد الإلكتروني المحدَّد."
#: lms/djangoapps/student_account/views.py
msgid "No email address provided."
msgstr ""
msgstr "لم يُحدَّد عنوان بريد إلكتروني."
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr "عذرًا، انتهت صلاحية عملية التحقّق الخاصة بمنصّتك {platform_name}."
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
@@ -6682,8 +6750,8 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr "لم تكن صورة وجهك واضحة."
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgstr "لم يكن وجهك ظاهرًا في صورتك الذاتية"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr "لم يكن وجهك مرئيًّا في صورتك الذاتية."
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "There was an error verifying your ID photos."
@@ -7753,7 +7821,7 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
msgid "Invalid prerequisite course key"
msgstr ""
msgstr "رقم المساق الأساسي غير صالح"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
msgid "invalid JSON"
@@ -8132,7 +8200,7 @@ msgstr "اللغة المفضلة"
#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "المتطلّبات"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/module-error.html
@@ -8963,7 +9031,7 @@ msgstr "الدخول إلى مساقاتي"
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/register.html
msgid "Processing your account information"
msgstr ""
msgstr "جاري معالجة معلومات حسابك"
#: lms/templates/login.html
msgid "Please log in"
@@ -9071,7 +9139,7 @@ msgstr "(إعادة تحميل صفحتك لتحديثها)"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "working"
msgstr ""
msgstr "جاري العمل"
#: lms/templates/mathjax_accessible.html
msgid ""
@@ -9999,7 +10067,7 @@ msgstr "أرقام"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Integers"
msgstr ""
msgstr "أعداد صحيحة"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Fractions"
@@ -10007,7 +10075,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Decimals"
msgstr ""
msgstr "أعداد عشرية"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Operators"
@@ -10280,6 +10348,7 @@ msgstr "{chapter}، الفصل الحالي "
msgid "due {date}"
msgstr "تاريخ الاستحقاق {date}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -10345,6 +10414,16 @@ msgstr "لمحة عامة"
msgid "Share with friends and family!"
msgstr "شارِك ذلك مع الأصدقاء والعائلة!"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -10359,6 +10438,10 @@ msgstr "التحِق بمساق على منصة {platform} عبر الإنترن
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr "سجّلتُ لتوّي في {number} {title} من خلال {platform} {url}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "تبدأ الحصص"
@@ -11288,7 +11371,6 @@ msgstr "مرفوضة:"
msgid "Approved:"
msgstr "موافق عليها: "
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -11308,16 +11390,18 @@ msgid ""
msgstr "جرى تقديم صورك الخاصة بعملية التحقّق وستخضع للمعاينة قريبًا."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgstr "يُرجى إعادة التأكيد على هويّتك"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
"في حال لم تتمكّن من اجتياز محاولة التحقّق قبل نهاية مساقك، فإنّك لن تستلم "
"شهادة موثّقة."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
msgid "Could Not Link Accounts"
@@ -12036,15 +12120,15 @@ msgstr "لقد تمت دعوتك لإجراء اختبار بيتا للمساق
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "Hi {name},"
msgstr ""
msgstr "مرحبًا {name}،"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Thank you for your purchase of "
msgstr ""
msgstr "شكرًا لشرائك"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Your payment was successful."
msgstr ""
msgstr "نجح إجراء دفعتك."
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
@@ -12093,11 +12177,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Company Name:"
msgstr ""
msgstr "اسم الشركة:"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Purchase Order Number:"
msgstr ""
msgstr "رقم طلب الشراء:"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Company Contact Name:"
@@ -12109,11 +12193,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Recipient Name:"
msgstr ""
msgstr "اسم المرسَل له:"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Recipient Email:"
msgstr ""
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمرسَل له:"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
@@ -12122,7 +12206,7 @@ msgstr "#: "
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Order Number: {order_number}"
msgstr ""
msgstr "رقم الطلب: {order_number}"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
@@ -12133,15 +12217,15 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,"
msgstr ""
msgstr "مع خالص تحيّاتنا،"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
msgstr ""
msgstr "مع خالص تحيّاتنا،<br>فريق {platform_name} "
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid "Dear [[Name]]"
msgstr ""
msgstr "عزيزي/عزيزتي السيّد/السيّدة [[الاسم]]"
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
msgid ""
@@ -12714,6 +12798,13 @@ msgstr "هل انتهى المساق؟"
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr "الدرجات المحدّدة لسلّم التقييم:"
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
@@ -16052,6 +16143,8 @@ msgid ""
"Use the {em_start}{studio_name} URL{em_end} value to link to the file or "
"image from a component, a course update, or a course handout."
msgstr ""
"يُرجى استخدام قيمة {em_start}رابط {studio_name}{em_end} لربط الملف أو الصورة"
" من أحد المكوِّنات أو أحد تحديثات المساق أو نشراته."
#: cms/templates/asset_index.html
msgid ""
@@ -16059,12 +16152,17 @@ msgid ""
"from outside of your course. {em_start}Note:{em_end} If you lock a file, the"
" Web URL no longer works for external access to a file."
msgstr ""
"يُرجى استخدام قيمة {em_start}رابط الويب{em_end} للإشارة إلى الملف أو الصورة "
"من خارج مساقك فقط. {em_start}ملاحظة:{em_end} إذا أقفلتَ أحد الملفّات، فإنّ "
"رابط الويب لن يعد صالحًا للوصول إلى الملف من الخارج."
#: cms/templates/asset_index.html
msgid ""
"To copy a URL, double click the value in the URL column, then copy the "
"selected text."
msgstr ""
"لتنسخ رابطًا، يُرجى النقر على القيمة الموجودة في عمود الرابط، ثمّ نسخ النصّ "
"المُنتقى. "
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Learn more about managing files"
@@ -16875,12 +16973,12 @@ msgstr "الرابط لبرنامج git الخاص بالمساق:"
#: cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Content Groups"
msgstr ""
msgstr "مجموعات المحتوى"
#: cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "Experiment Group Configurations"
msgstr ""
msgstr "ضبط إعدادات المجموعة الخاصّة بالاختبار"
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "This module is disabled at the moment."
@@ -16895,6 +16993,12 @@ msgid ""
" can customize the content that a particular cohort or cohorts sees in your "
"course."
msgstr ""
"يُرجى استخدام مجموعات المحتوى لمنح مجموعات الطلّاب إمكانية الدخول إلى "
"محتويات محدّدة في المساق، حيث بالإضافة إلى محتوى المساق الموجَّه للطلّاب "
"جميعهم، فإنّ كل مجموعة محتوى تكشف عن المحتوى الذي تحدّده بعينه على أنّه مرئي"
" في هذه المجموعة. ومن خلال ربط مجموعة محتوى بمجموعة طلّاب واحدة أو أكثر، "
"يمكنك اختيار المحتوى الذي يمكن لمجموعة أو مجموعات معيّنة من الطلّاب أن تراه "
"في مساقك."
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
@@ -16902,6 +17006,10 @@ msgid ""
"edit the name of a content group, hover over its box and click "
"{em_start}Edit{em_end}. Content groups cannot be deleted."
msgstr ""
"يُرجى النقر على {em_start}مجموعة محتوى جديدة{em_end} لإضافة مجموعة محتوى. "
"ولتعديل اسم هذه المجموعة، حرِّك الماوس فوق الخانة وانقر على "
"{em_start}تعديل{em_end}. ويُرجى الانتباه إلى أنّه لا يمكن حذف مجموعات "
"المحتوى."
#: cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/group_configurations.html
@@ -16914,6 +17022,9 @@ msgid ""
"are in a content experiment. When you create a content experiment for a "
"course, you select the group configuration to use."
msgstr ""
"يُرجى استخدام إعدادات مجموعة التجربة لتحديد عدد مجموعات الطلّاب الموجودة في "
"إحدى تجارب المساق. وعندما تنشئ تجربة محتوى معيّنة لمساق ما، يُرجى اختيار "
"إعداد المجموعة الذي يجب استخدامه. "
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
@@ -18385,37 +18496,37 @@ msgstr "الوقت المبذول في كافة أعمال المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Prerequisite Course"
msgstr ""
msgstr "مساق أساسي"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course that students must complete before beginning this course"
msgstr ""
msgstr "المساق الذي يجب أن يكملوه الطلّاب قبل البدء بهذا المساق"
#: cms/templates/settings.html
msgid "set pre-requisite course"
msgstr ""
msgstr "تحديد المساق الأساسي"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
msgstr ""
msgstr "يُطلَب من الطلّاب اجتياز اختبار معيّن قبل البدء بالمساق."
#: cms/templates/settings.html
msgid "You can now view and author your course entrance exam from the "
msgstr ""
msgstr "يمكنك الآن رؤية امتحان الدخول الخاص بمساقك وتأليفه من خلال"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Grade Requirements"
msgstr ""
msgstr "متطلّبات التقييم"
#: cms/templates/settings.html
msgid " %"
msgstr ""
msgstr "%"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
"exam. "
msgstr ""
msgstr "مجموع الدرجات الذي يجب على الطالب إحرازه لاجتياز امتحان الدخول."
#: cms/templates/settings.html
msgid "How are these settings used?"
@@ -18576,11 +18687,11 @@ msgstr "تكبير أو تصغير"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Visibility Settings"
msgstr ""
msgstr "إعدادات قابلية الرؤية"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgstr "قابلية الرؤية"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "This block contains multiple components."
@@ -18699,7 +18810,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "No content groups exist"
msgstr ""
msgstr "لا توجد أي مجموعات للمحتوى"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
@@ -18707,10 +18818,13 @@ msgid ""
"course content. Create one or more content groups, and make specific "
"components visible to them."
msgstr ""
"يُرجى استخدام مجموعات المحتوى لمنح مجموعات الطلّاب إمكانية الدخول إلى "
"محتويات محدّدة في المساق. أنشِئ مجموعة محتوى واحدة أو أكثر، وحدّد مكوٍّناتها"
" التي تريد أن تجعلها مرئيّة لهم. "
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Manage content groups"
msgstr ""
msgstr "إدارة مجموعات المحتوى"
#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
@@ -18720,28 +18834,32 @@ msgid ""
"contained in is hidden from students. Visibility settings here will be "
"trumped by this."
msgstr ""
"{screen_reader_start}تحذير:{screen_reader_end} إنّ الوحدة التي تحتوي على هذا"
" المكوِّن مخفيّة عن الطلّاب، وتُضبط إعدادات قابلية الرؤية على هذا الأساس."
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Make visible to:"
msgstr ""
msgstr "إتاحة الرؤية لـ: "
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "All Students and Staff"
msgstr ""
msgstr "جميع الطلّاب وأفراد طاقم المساق"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Specific Content Groups"
msgstr ""
msgstr "مجموعات محتوى معيّنة"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Deleted Content Group"
msgstr ""
msgstr "مجموعة محتوى محذوفة"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
"Content group no longer exists. Please choose another or allow access to All"
" Students and staff"
msgstr ""
"لم تعد مجموعة المحتوى موجودة. يُرجى اختيار غيرها أو إتاحة إمكانية الدخول "
"لجميع الطلّاب وأفراد طاقم المساق."
#: cms/templates/emails/activation_email.txt
msgid ""

View File

@@ -34,6 +34,7 @@
# Translators:
# Abdallah Nassif <abdoosh00@gmail.com>, 2013
# abdallah.nassif <abdallah_n@hotmail.com>, 2013
# Abdallah Nassif <abdoosh00@gmail.com>, 2015
# Abdelghani Gadiri <wh.gnu.linux@gmail.com>, 2014
# Ahmad AbdArrahman <mygooglizer@gmail.com>, 2013
# Mahmoud Elkhateeb <eng.elkhteeb@gmail.com>, 2013
@@ -69,9 +70,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-24 04:20+0000\n"
"Last-Translator: Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "جاري التحديث مع مستجدّات محتوى المكتبة"
#: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/split_test_author_view.js
msgid "Creating missing groups"
msgstr ""
msgstr "جاري إنشاء المجموعات الناقصة`"
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
@@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Loading"
msgstr ""
msgstr "جاري التحميل"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error getting student list."
@@ -3193,11 +3194,11 @@ msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Selected tab"
msgstr ""
msgstr "التبويبة المنتقاة"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Saved cohort"
msgstr ""
msgstr "المجموعة المحفَّظة "
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Error adding students."
@@ -3205,7 +3206,7 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ في إضافة الطلاب."
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Enter a username or email."
msgstr ""
msgstr "يُرجى إدخال اسم مستخدم أو عنوان بريد إلكتروني "
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "{numUsersAdded} student has been added to this cohort"
@@ -3257,46 +3258,48 @@ msgstr "استعراض كافة الأخطاء"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "You must specify a name for the cohort"
msgstr ""
msgstr "يجب أن تحدّد اسمًا للمجموعة من فضلك."
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "You did not select a content group"
msgstr ""
msgstr "لم تختر مجموعة محتوى"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "The selected content group does not exist"
msgstr ""
msgstr "مجموعة المحتوى المنتقاة غير موجودة"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "The cohort cannot be saved"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن تحفيظ المجموعة"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "The cohort cannot be added"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن إضافة المجموعة"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again."
msgstr ""
msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُجرى إعادة فتح متصفّحك ثمّ المحاولة مجدّدًا."
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "You currently have no cohorts configured"
msgstr ""
msgstr "ليس لديك حاليًّا أي مجموعات مضبوطة "
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Add Cohort"
msgstr ""
msgstr "إضافة مجموعة"
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid ""
"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students"
" to this cohort below."
msgstr ""
"نجح إنشاء مجموعة {cohortGroupName}. ويمكنك أن تضيف الطلّاب بنفسك إلى هذه "
"المجموعة أدناه."
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file."
msgstr ""
msgstr "يُرجى توزيع الطلّاب على المجموعات عبر تحميل ملف CSV. "
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "Choose a .csv file"
@@ -3313,7 +3316,7 @@ msgstr "تحميل الملف وإسناد الواجبات إلى الطلّا
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid ""
"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing."
msgstr ""
msgstr "جرى تحميل ملفّك '{file}'. يُرجى الانتظار لبضع دقائق لإتمام المعالجة."
#: lms/static/js/student_account/account.js
#: lms/static/js/student_profile/profile.js
@@ -3743,6 +3746,10 @@ msgstr "يحب أن توجد مجموعة واحدة على الأقلّ."
msgid "All groups must have a name."
msgstr "يجب أن يتوفّر اسم لكلّ مجموعة."
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr "يجب أن يكون لكل مجموعة اسم خاص بها."
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -3787,7 +3794,7 @@ msgstr "لا يجب أن يحتوي المفتاح سوى على حروف، أو
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "Please enter an integer between "
msgstr ""
msgstr "يُرجى إدخال عدد صحيح بين"
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "There's already another assignment type with this name."
@@ -3818,7 +3825,7 @@ msgstr "يجب تحديد فترة السماح بصيغة HH:MM."
#: cms/static/js/spec/views/paging_spec.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "النوع"
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid "Delete File Confirmation"
@@ -3883,11 +3890,11 @@ msgstr "تحميل ملف آخر"
#. cohort.
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "content group"
msgstr ""
msgstr "مجموعة المحتوى"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr ""
msgstr "لم تنشئ أي مجموعات للمحتوى بعد."
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
@@ -3952,6 +3959,7 @@ msgstr ""
"وحدة من خلال %(outlineAnchor)s."
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "المخطّط الكلّي للمساق"
@@ -3959,11 +3967,11 @@ msgstr "المخطّط الكلّي للمساق"
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "group configuration"
msgstr ""
msgstr "ضبط إعدادات المجموعة"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr ""
msgstr "لم تنشئ أي إعدادات للمجموعات بعد."
#: cms/static/js/views/import.js
msgid "Error importing course"
@@ -3982,12 +3990,14 @@ msgstr "صيغة الملف غير مدعومة. يُرجى تحميل ملف ب
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
msgstr ""
msgstr "هل تريد حذف هذا الاسم %(item_display_name)s؟"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
"يُرجى الانتباه إلى أنّ حذف هذا الاسم %(item_display_name)s دائم المفعول وغير"
" قابل للرجوع عنه."
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "Collapse All Sections"
@@ -4038,7 +4048,7 @@ msgstr "تاريخ الإضافة "
#: cms/static/js/views/paging_header.js cms/static/js/views/paging_header.js
#: cms/static/js/views/paging_header.js cms/static/js/views/paging_header.js
msgid "Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, "
msgstr ""
msgstr "إظهار %(current_item_range)s من أصل %(total_items_count)s،"
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
@@ -4111,8 +4121,14 @@ msgid "Editor"
msgstr "محرّر"
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
msgstr ""
"#-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
"إعدادات\n"
"#-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
"الإعدادات"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
msgid "New %(component_type)s"
@@ -4128,7 +4144,7 @@ msgstr "تحذير"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr ""
msgstr "جاري الإضافة"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "%(display_name)s Settings"
@@ -4182,15 +4198,15 @@ msgstr "التغيير يدويًّا "
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Editing visibility for: %(title)s"
msgstr ""
msgstr "تعديل قابلية رؤية المكوِّن: %(title)s"
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
msgstr "جاري إنشاء نسخة مطابقة "
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
msgstr "جاري النشر"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
@@ -4208,19 +4224,19 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
msgstr "جاري إلغاء التغييرات"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
msgstr "إخفاء عن الطلّاب"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
msgstr "إخفاء واضح عن الطلّاب"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
msgstr "توارُث الإعداد الخاص بتمكين الطلّاب من الرؤية"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
@@ -4238,7 +4254,7 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
msgstr "تمكين الطلّاب من الرؤية"
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid ""
@@ -4443,6 +4459,8 @@ msgid ""
"Students are added to this cohort only when you provide their email "
"addresses or usernames on this page."
msgstr ""
"لا يُضاف الطلّاب إلى هذه المجموعة إلّا عندما تذكر على هذه الصفحة عنوان "
"البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم لكل واحد منهم. "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
@@ -4451,7 +4469,7 @@ msgstr "ماذا يعني هذا؟"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Students are added to this cohort automatically."
msgstr ""
msgstr "يُضاف الطلّاب إلى هذه المجموعة تلقائيًّا."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Edit settings in Studio"
@@ -4459,23 +4477,27 @@ msgstr "تعديل الإعدادات في الاستوديو"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Manage Students"
msgstr ""
msgstr "إدارة الطلّاب"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Add students to this cohort"
msgstr ""
msgstr "إضافة الطلّاب إلى هذه المجموعة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid ""
"Note: Students can be in only one cohort. Adding students to this group "
"overrides any previous group assignment."
msgstr ""
"ملاحظة: يمكن أن يتواجد الطلّاب في مجوعة واحدة فقط. وتُلغي إضافة الطلّاب إلى "
"هذه المجموعة أي تعيين سابق لها."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid ""
"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, "
"for the students you want to add. *"
msgstr ""
"يُرجى إدخال عناوين البريد الإكتروني و/أو أسماء المستخدمين، مفصولة بأسطر "
"جديدة أو فواصل، للطلّاب الذين تودّ أن تضيفهم. *"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
@@ -4491,6 +4513,8 @@ msgid ""
"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check "
"your spelling."
msgstr ""
"لن تتلقّى إشعارًا بالإيميلات التي ترتدّ، لذا يُرجى إعادة التحقّق من عدم وجود"
" أخطاء إملائية."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Add Students"
@@ -4498,47 +4522,47 @@ msgstr "إضافة الطلاب"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Add a New Cohort"
msgstr ""
msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Cohort Name"
msgstr ""
msgstr "اسم المجموعة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Enter the name of the cohort"
msgstr ""
msgstr "يُرجى إدخال اسم المجموعة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Associated Content Group"
msgstr ""
msgstr "مجموعة محتوى تابعة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "No Content Group"
msgstr ""
msgstr "لا توجد مجموعة محتوى"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Select a Content Group"
msgstr ""
msgstr "يُرجى اختيار مجموعة محتوى"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Choose a content group to associate"
msgstr ""
msgstr "يُرجى اختيار مجموعة المحتوى التي تريد أن تجعلها تابعة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Not selected"
msgstr ""
msgstr "غير منتقاة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Deleted Content Group"
msgstr ""
msgstr "مجموعة محتوى محذوفة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr ""
msgstr "إنشاء مجموعة محتوى"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore
msgid "Select a cohort"
msgstr ""
msgstr "انتقاء مجموعة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore
msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)"
@@ -4550,7 +4574,7 @@ msgstr "إدارة المجموعة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Assign students to cohorts manually"
msgstr ""
msgstr "توزيع الطلّاب على المجموعات يدويًّا"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Select a cohort group to manage"
@@ -4558,11 +4582,11 @@ msgstr "اختر مجموعة لإدارتها"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "View Cohort"
msgstr ""
msgstr "مشاهدة المجموعة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file"
msgstr ""
msgstr "توزيع الطلّاب على المجموعات عبر تحميل ملف CSV"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid ""
@@ -4570,14 +4594,9 @@ msgid ""
"file, download course profile information or cohort results on "
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"عذرًا، هناك بعض المشاكل التقنية. يُرجى الانتظار بضع دقائق ثمّ إعادة "
"المحاولة. "
"لمراجعة الواجبات المسندة إلى الطلّاب في كل مجموعة أو رؤية نتائج تحميل ملف "
"CSV، يُرجى تنزيل معلومات ملفّ المساق أو نتائج المجموعات عن طريق "
"%(link_start)sصفحة تنزيل البيانات. %(link_end)s "
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
@@ -4935,7 +4954,7 @@ msgstr "إنّك تجدّد تسجيلك في: %(courseName)s"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid ""
"You can now enter your payment information and complete your enrollment."
msgstr ""
msgstr "يمكنك الآن إدخال معلومات الدفع واستكمال تسجيلك. "
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Choose your contribution for your Verified Track upgrade"
@@ -5186,11 +5205,11 @@ msgstr "قائمة بالملفات وبالمواد الملحقة المحمّ
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "- Sortable"
msgstr ""
msgstr "- قابل للتصنيف"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "الرابط"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
@@ -5211,7 +5230,7 @@ msgstr "إغلاق "
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "No description available"
msgstr ""
msgstr "لا يتوفّر أي وصف."
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Open/download this file"
@@ -5219,11 +5238,11 @@ msgstr "فتح/تحميل هذا الملفّ"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Studio:"
msgstr ""
msgstr "استوديو:"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Web:"
msgstr ""
msgstr "الويب:"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Delete this asset"
@@ -5261,11 +5280,11 @@ msgstr "رسالة خطأ error.message"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "Content Group Name"
msgstr ""
msgstr "اسم مجموعة المحتوى:"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "This is the name of the group"
msgstr ""
msgstr "هذا هو اسم المجموعة:"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
@@ -5683,7 +5702,7 @@ msgstr "طاقم المساق والطلّاب"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Some content in this unit is visible only to particular content groups"
msgstr ""
msgstr "إنّ بعض محتوى هذه الوحدة مرئي فقط لمجموعات محتوى معيّنة. "
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
@@ -5803,31 +5822,31 @@ msgstr "المكتبات"
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Entrance Exam"
msgstr ""
msgstr "امتحان الدخول"
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
msgstr ""
msgstr "يُطلَب من الطلّاب اجتياز اختبار معيّن قبل البدء بالمساق."
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "To create your course entrance exam, go to the"
msgstr ""
msgstr "لإنشاء امتحان الدخول الخص بمساقك، يُرجى الذهاب إلى "
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid ". An Entrance Exam section will be created automatically."
msgstr ""
msgstr "سيجري تلقائيًّا إنشاء قسم ’امتحان الدخول‘."
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Minimum Passing Score"
msgstr ""
msgstr "الحدّ الأدنى لدرجة النجاح"
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "The minimum score a student must receive to pass the entrance exam."
msgstr ""
msgstr "الدرجة التي يجب على الطالب أن يحرزها كحدّ أدنى لاجتياز امتحان الدخول."
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Remove"

Binary file not shown.

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/az/)\n"
@@ -2208,6 +2208,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2354,6 +2360,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2413,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2413,7 +2424,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2840,6 +2852,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5824,6 +5845,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5842,7 +5867,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9173,6 +9198,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9232,6 +9258,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9246,6 +9282,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10094,7 +10134,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10114,13 +10153,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11409,6 +11452,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/az/)\n"
@@ -3430,6 +3430,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4200,12 +4204,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Stoyan Petkov <petkovus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bg_BG/)\n"
@@ -2213,6 +2213,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2359,6 +2365,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2408,7 +2418,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2418,7 +2429,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2845,6 +2857,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5829,6 +5850,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5847,7 +5872,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9178,6 +9203,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9237,6 +9263,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9251,6 +9287,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10099,7 +10139,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10119,13 +10158,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11414,6 +11457,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bg_BG/)\n"
@@ -3432,6 +3432,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4202,12 +4206,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Tahmid Rafi <rafi.tahmid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn_BD/)\n"
@@ -2213,6 +2213,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2359,6 +2365,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2408,7 +2418,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2418,7 +2429,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2845,6 +2857,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5829,6 +5850,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5847,7 +5872,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9178,6 +9203,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9237,6 +9263,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9251,6 +9287,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10099,7 +10139,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10119,13 +10158,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11414,6 +11457,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn_BD/)\n"
@@ -3427,6 +3427,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4197,12 +4201,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn_IN/)\n"
@@ -2208,6 +2208,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2354,6 +2360,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2413,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2413,7 +2424,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2840,6 +2852,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5824,6 +5845,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5842,7 +5867,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9173,6 +9198,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9232,6 +9258,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9246,6 +9282,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10094,7 +10134,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10114,13 +10153,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11409,6 +11452,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bn_IN/)\n"
@@ -3430,6 +3430,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4200,12 +4204,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: ph8enix <mairona88pink@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bs/)\n"
@@ -2216,6 +2216,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2362,6 +2368,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2411,7 +2421,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2421,7 +2432,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2850,6 +2862,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5837,6 +5858,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5855,7 +5880,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9189,6 +9214,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9248,6 +9274,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9262,6 +9298,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10111,7 +10151,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10131,13 +10170,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11428,6 +11471,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/bs/)\n"
@@ -3458,6 +3458,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4231,12 +4235,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: mcolomer <mcmlilhity@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca/)\n"
@@ -2221,6 +2221,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2367,6 +2373,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2416,7 +2426,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2426,7 +2437,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2853,6 +2865,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5879,6 +5900,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5897,7 +5922,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9287,6 +9312,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9346,6 +9372,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9360,6 +9396,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10208,7 +10248,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10228,13 +10267,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11523,6 +11566,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
# Translators:
# claudi <claudix.kernel@gmail.com>, 2014
# mcolomer <mcmlilhity@gmail.com>, 2014
# sandra bonillo <sandraboni13@gmail.com>, 2014
# sandra bonillo <sandraboni13@gmail.com>, 2014-2015
# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2015 EdX
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca/)\n"
@@ -3505,6 +3505,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4292,12 +4296,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca@valencia/)\n"
@@ -2208,6 +2208,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2354,6 +2360,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2413,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2413,7 +2424,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2840,6 +2852,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5824,6 +5845,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5842,7 +5867,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9173,6 +9198,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9232,6 +9258,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9246,6 +9282,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10094,7 +10134,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10114,13 +10153,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11409,6 +11452,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca@valencia/)\n"
@@ -3431,6 +3431,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4201,12 +4205,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: TomHermanek <T.Hermanovsky@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cs/)\n"
@@ -2229,6 +2229,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2375,6 +2381,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2424,7 +2434,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2434,7 +2445,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2863,6 +2875,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5847,6 +5868,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5865,7 +5890,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9198,6 +9223,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9257,6 +9283,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9271,6 +9307,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10120,7 +10160,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10140,13 +10179,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11437,6 +11480,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cs/)\n"
@@ -3465,6 +3465,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4238,12 +4242,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cy/)\n"
@@ -2217,6 +2217,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2363,6 +2369,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2412,7 +2422,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2422,7 +2433,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2853,6 +2865,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5843,6 +5864,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5861,7 +5886,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9198,6 +9223,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9257,6 +9283,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9271,6 +9307,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10121,7 +10161,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10141,13 +10180,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11440,6 +11483,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cy/)\n"
@@ -3482,6 +3482,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4258,12 +4262,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/da/)\n"
@@ -2208,6 +2208,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2354,6 +2360,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2413,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2413,7 +2424,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2840,6 +2852,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5824,6 +5845,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5842,7 +5867,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9173,6 +9198,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9232,6 +9258,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9246,6 +9282,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10094,7 +10134,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10114,13 +10153,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11409,6 +11452,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/da/)\n"
@@ -3430,6 +3430,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4200,12 +4204,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Alexander L. <alexander.lohberg@paluno.uni-due.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/de_DE/)\n"
@@ -2470,6 +2470,12 @@ msgstr ""
"der Kursinformationsseite sehen sollen. Deine Kurs-Handouts erscheinen im "
"rechten Block der Seite."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr "Darstellungsformat des Fälligkeitsdatum"
@@ -2655,6 +2661,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr "Nur auf Einladung"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2704,7 +2714,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2714,7 +2725,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -3187,6 +3199,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -6337,6 +6358,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -6355,7 +6380,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9686,6 +9711,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9745,6 +9771,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9759,6 +9795,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10607,7 +10647,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10627,13 +10666,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11922,6 +11965,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3534,6 +3534,10 @@ msgstr "Es ist wenigstens eine Gruppe erforderlich."
msgid "All groups must have a name."
msgstr "Alle Gruppen benötigen einen Namen."
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4301,12 +4305,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Panos Chronis <panosfyra4@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/el/)\n"
@@ -2225,6 +2225,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2371,6 +2377,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2420,7 +2430,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2430,7 +2441,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2857,6 +2869,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5841,6 +5862,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5859,7 +5884,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9190,6 +9215,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9249,6 +9275,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9263,6 +9299,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10111,7 +10151,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10131,13 +10170,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11426,6 +11469,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/el/)\n"
@@ -3442,6 +3442,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4212,12 +4216,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en_GB/)\n"
@@ -2208,6 +2208,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2354,6 +2360,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2413,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2413,7 +2424,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2840,6 +2852,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5824,6 +5845,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5842,7 +5867,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9173,6 +9198,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9232,6 +9258,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9246,6 +9282,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10094,7 +10134,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10114,13 +10153,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11409,6 +11452,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en_GB/)\n"
@@ -3430,6 +3430,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4200,12 +4204,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:41:05.604386\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 14:03:13.864767\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2480,6 +2480,14 @@ msgstr ""
"ön thé Çöürsé Ìnfö pägé. Ýöür çöürsé händöüts äppéär ïn thé rïght pänél öf "
"thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
"Trüé ïf tïmézönés shöüld ßé shöwn ön dätés ïn thé çöürséwäré. Dépréçätéd ïn "
"fävör öf düé_däté_dïspläý_förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr "Düé Däté Dïspläý Förmät Ⱡ'σяє#"
@@ -2669,6 +2677,12 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr "Ìnvïtätïön Önlý Ⱡ'#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
"Whéthér tö réstrïçt énröllmént tö ïnvïtätïön ßý thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr "Pré-Çöürsé Sürvéý Nämé Ⱡ'σяє#"
@@ -2730,10 +2744,13 @@ msgstr "Éntränçé Éxäm Énäßléd Ⱡ'σя#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
"Spéçïfý whéthér stüdénts müst çömplété än éntränçé éxäm ßéföré théý çän vïéw"
" ýöür çöürsé çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
" ýöür çöürsé çöntént.Nöté, ýöü müst énäßlé Éntränçé Éxäms för thïs çöürsé "
"séttïng tö täké éfféçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg"
" єł#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)"
@@ -2742,10 +2759,13 @@ msgstr "Éntränçé Éxäm Mïnïmüm Sçöré (%) Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
"Spéçïfý ä mïnïmüm pérçéntägé sçöré för än éntränçé éxäm ßéföré stüdénts çän "
"vïéw ýöür çöürsé çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
"vïéw ýöür çöürsé çöntént.Nöté, ýöü müst énäßlé Éntränçé Éxäms för thïs "
"çöürsé séttïng tö täké éfféçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"αιριѕι¢ιηg єłι#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Entrance Exam ID"
@@ -3254,6 +3274,17 @@ msgstr ""
"Éntér thé téxt ön thé ßüttön üséd tö läünçh thé thïrd pärtý äpplïçätïön. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr "Àççépt grädés päst déädlïné Ⱡ'σяєм#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
"Séléçt Trüé tö ällöw thïrd pärtý sýstéms tö pöst grädés päst thé déädlïné. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -6809,6 +6840,10 @@ msgstr "Nö üsér wïth thé prövïdéd émäïl äddréss éxïsts. Ⱡ'σя
msgid "No email address provided."
msgstr "Nö émäïl äddréss prövïdéd. Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr "Ýöür {platform_name} vérïfïçätïön häs éxpïréd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr "Nö phötö ÌD wäs prövïdéd. Ⱡ'σяєм#"
@@ -6829,8 +6864,8 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr "Thé ïmägé öf ýöür fäçé wäs nöt çléär. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgstr "Ýöür fäçé wäs nöt vïsïßlé ïn ýöür sélf-phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr "Ýöür fäçé wäs nöt vïsïßlé ïn ýöür sélf-phötö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "There was an error verifying your ID photos."
@@ -10477,6 +10512,7 @@ msgstr "{chapter}, çürrént çhäptér Ⱡ'σя#"
msgid "due {date}"
msgstr "düé {date} #"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -10543,6 +10579,17 @@ msgstr "Övérvïéw #"
msgid "Share with friends and family!"
msgstr "Shäré wïth frïénds änd fämïlý! Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr "Twéét thät ýöü'vé régïstéréd för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
"Émäïl söméöné tö säý ýöü'vé régïstéréd för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -10561,6 +10608,12 @@ msgstr ""
"Ì jüst régïstéréd för {number} {title} thröügh {platform} {url} Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
"Pöst ä Fäçéßöök méssägé tö säý ýöü'vé régïstéréd för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "Çlässés Stärt Ⱡ'#"
@@ -11508,7 +11561,6 @@ msgstr "Dénïéd: #"
msgid "Approved:"
msgstr "Àpprövéd: #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -11532,16 +11584,21 @@ msgstr ""
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgstr "Ré-vérïfý Ýöürsélf Ⱡ'σ#"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr "{platform_name} Vérïfïçätïön Stätüs Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr "Résüßmït Vérïfïçätïön Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
"Ìf ýöü fäïl tö päss ä vérïfïçätïön ättémpt ßéföré ýöür çöürsé énds, ýöü wïll"
" nöt réçéïvé ä vérïfïéd çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
"Tö réçéïvé ä vérïfïéd çértïfïçäté, ýöü hävé tö süßmït ä néw phötö öf "
"ýöürsélf änd ýöür gövérnmént-ïssüéd phötö ÌD ßéföré thé çöürsé énds. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
msgid "Could Not Link Accounts"
@@ -13025,6 +13082,15 @@ msgstr "Häs thé çöürsé éndéd? Ⱡ'σя#"
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr "Grädé Çütöffs: Ⱡ'#"
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
"Vïéw détäïléd Gït ïmpört lögs för thïs çöürsé {link_start}ßý çlïçkïng "
"héré{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:41:05.964859\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 14:03:14.240646\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3668,6 +3668,10 @@ msgstr "Théré müst ßé ät léäst öné gröüp. Ⱡ'σяєм ι#"
msgid "All groups must have a name."
msgstr "Àll gröüps müst hävé ä nämé. Ⱡ'σяєм #"
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr "Àll gröüps müst hävé ä ünïqüé nämé. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4503,14 +4507,6 @@ msgstr ""
"%(link_start)s thé Dätä Döwnlöäd pägé. %(link_end)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg #"
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"Sörrý, wé'ré hävïng sömé téçhnïçäl prößléms. Wäït ä féw mïnütés änd trý "
"ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr "Néw Àddréss Ⱡ#"

View File

@@ -39,14 +39,21 @@
#
# Translators:
# Antonio Pardo <apardo@alabs.org>, 2013
# Antonio Pardo <apardo@alabs.org>, 2013
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2014-2015
# Escored <escored@gmail.com>, 2015
# Fernando Abramowitz <ferabra@gmail.com>, 2014
# Fernando Abramowitz <ferabra@gmail.com>, 2014
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2013-2014
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2015
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2014-2015
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2014
# karlman72 <karlman72@gmail.com>, 2014
# karlman72 <karlman72@gmail.com>, 2014
# Luis Ricardo Ruiz <luislicardo1307@gmail.com>, 2013
# Luis Ricardo Ruiz <luislicardo1307@gmail.com>, 2013
# MarnyLopez, 2014
# MarnyLopez, 2014
# Natalia, 2013-2014
# Natalia, 2013
# Natalia, 2014
# Valeria Freire <valtodopds@hotmail.com>, 2014
@@ -61,7 +68,7 @@
# andreslucena <inactive+andreslucena@transifex.com>, 2013
# Antonio Pardo <apardo@alabs.org>, 2013
# Antonio Pardo <apardo@alabs.org>, 2013
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2013-2014
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2013-2015
# morsoinferno <cristobal.acosta@usach.cl>, 2014-2015
# David Salazar <imdjsg@gmail.com>, 2014
# dzepeda <davitzepeda@hotmail.com>, 2014
@@ -138,7 +145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -160,7 +167,7 @@ msgstr "Panel de Problemas Abiertos"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: "Discussion" is the title of the course forum page
@@ -272,6 +279,7 @@ msgid "Community TA"
msgstr "TA de la comunidad"
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
msgid "Student"
msgstr "Estudiante"
@@ -329,9 +337,10 @@ msgstr "Formación media"
msgid "Elementary/primary school"
msgstr "Primaria"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
#: common/djangoapps/student/models.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -992,12 +1001,14 @@ msgstr "Diciembre"
msgid "The file must end with the extension '{file_types}'."
msgid_plural ""
"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "El archivo debe terminar con la extensión '{file_types}'."
msgstr[1] ""
"El archivo debe de terminar con una de las siguientes extensiones: "
"'{file_types}'."
#: common/djangoapps/util/file.py
msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes."
msgstr ""
msgstr "Tamaño máximo del archivo de subida es {file_size} bytes"
#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py
msgid "Course {} requires {}"
@@ -1171,17 +1182,19 @@ msgstr "Ver la línea de código fuente {sourcenum}."
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "JavaScript Input"
msgstr ""
msgstr "Respuesta en Javascript"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Execution of unsafe Javascript code is not allowed."
msgstr "La ejecución de código Javascript no seguro no está permitida."
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas de verificación"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Multiple Choice"
@@ -1212,13 +1225,15 @@ msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "True/False Choice"
msgstr ""
msgstr "Selección Verdadero / Falso"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegar"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Numerical Input"
@@ -1272,6 +1287,7 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error con la respuesta del personal de apoyo para este problema: "
"límites vacíos."
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Text Input"
@@ -1296,7 +1312,7 @@ msgstr "o"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Custom Evaluated Script"
msgstr ""
msgstr "Script personalizado de evaluación"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "error getting student answer from {student_answers}"
@@ -1314,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Symbolic Math Input"
msgstr ""
msgstr "Respuesta en simbolos matemáticos"
#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be
#. translated.
@@ -1324,7 +1340,7 @@ msgstr "Ocurrió un error con SymbolicResponse. El error fue: {error_msg}"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Code Input"
msgstr ""
msgstr "Respuesta en Codigo"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "No answer provided."
@@ -1356,11 +1372,11 @@ msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "External Grader"
msgstr ""
msgstr "Calificador externo"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Math Expression Input"
msgstr ""
msgstr "Respuesta de expresión matemática"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer."
@@ -1384,7 +1400,7 @@ msgstr "Entrada inválida: No se pudo leer '{bad_input}' como una formula."
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Circuit Schematic Builder"
msgstr ""
msgstr "Constructor de esquemas de circuitos"
#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be
#. translated.
@@ -1394,7 +1410,7 @@ msgstr "Error evaluado la RespuestaEsquematica. El error fue: {error_msg}"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Image Mapped Input"
msgstr ""
msgstr "Respuesta de señalar sobre la imagen"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})"
@@ -1409,11 +1425,11 @@ msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Annotation Input"
msgstr ""
msgstr "Respuesta de anotaciones"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Checkboxes With Text Input"
msgstr ""
msgstr "Cuadros de selección con respuesta de texto"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Answer not provided for {input_type}"
@@ -2085,6 +2101,11 @@ msgid ""
"UniversityX-MUS101-course-2014_T1\"}. The \"id\" value for each category "
"must be unique."
msgstr ""
"Introduzca las categorías de discusión en el siguiente formato: "
"\"CategoryName\": {\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-"
"CourseRun\"}. Por ejemplo, una categoria de discusión puede ser \"Modo de "
"Lydian\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-course-2014_T1\"}. El valor del "
"\"id\" para cada categoría debe ser único."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Discussion Sorting Alphabetical"
@@ -2149,12 +2170,14 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Video Upload Credentials"
msgstr ""
msgstr "Credenciales de carga de vídeo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX."
msgstr ""
"Introduzca el identificador único para los archivos de vídeo del curso "
"proporcionados por edx."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course Not Graded"
@@ -2522,6 +2545,12 @@ msgstr ""
"Ingrese el nombre que desea mostrar a los estudiantes en la barra lateral "
"derecha de la página de información del curso. "
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr "Formato para mostrar la fecha límite de entrega"
@@ -2700,6 +2729,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr "Sólo por invitación"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr "Nombre de la encuesta previa al curso"
@@ -2759,7 +2792,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2769,7 +2803,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2796,7 +2831,7 @@ msgstr "ID de Discusión"
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
msgstr ""
msgstr "El id es un identificador único para el debate. Es no editable."
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
msgid "Category"
@@ -2967,51 +3002,53 @@ msgstr "No se encontró la dirección de correo electrónico."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Any Type"
msgstr ""
msgstr "Cualquier tipo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "\"{value}\" is not a valid library ID."
msgstr ""
msgstr "\"{value}\" no es un ID de librería válido."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#: cms/templates/index.html
msgid "Libraries"
msgstr ""
msgstr "Librerías"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid ""
"Enter a library ID for each library from which you want to draw content."
msgstr ""
msgstr "Ingrese el ID de cada librería de la que desee tomar contenido."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Determines how content is drawn from the library"
msgstr ""
msgstr "Determina como se obtiene el contenido de la librería"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Choose n at random"
msgstr ""
msgstr "Elegir n aleatoriamente"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Cantidad"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Enter the number of components to display to each student."
msgstr ""
msgstr "Ingrese el número de componentes que se mostrará a cada estudiante."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Problem Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de problema"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid ""
"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected"
" no filtering is applied."
msgstr ""
"Elija un tipo de problema que se traerá de la librería. Si elije "
"\"Cualquiera\" no se aplicará ningún filtro."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
@@ -3023,57 +3060,64 @@ msgid ""
"Set this value to True if this module is either a graded assignment or a "
"practice problem."
msgstr ""
"Defina este valor en True si este módulo es una tarea calificable o un "
"problema de práctica."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "This component is out of date. The library has new content."
msgstr ""
"Este componente está desactualizado. La librería ya tiene nuevo contenido."
#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without
#. double quotes)
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "{refresh_icon} Update now."
msgstr ""
msgstr "{refresh_icon} Actualizar ahora."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted."
msgstr ""
msgstr "La librería es inválida, está corrupta o ha sido borrada"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Edit Library List."
msgstr ""
msgstr "Editar Librerías"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "A library has not yet been selected."
msgstr ""
msgstr "No se ha seleccionado ninguna librería"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Select a Library."
msgstr ""
msgstr "Seleccione una librería"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "There are no matching problem types in the specified libraries."
msgstr ""
"No hay problemas que coincidan con este tipo en las librerías especificadas"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Select another problem type."
msgstr ""
msgstr "Seleccione otro tipo de problema."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "The specified libraries are configured to fetch {count} problem, "
msgid_plural ""
"The specified libraries are configured to fetch {count} problems, "
msgstr[0] ""
"La librería especificada está configurada para mostrar {count} problemas,"
msgstr[1] ""
"Las librerías especificadas están configuradas para mostrar {count} "
"problemas,"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "but there is only {actual} matching problem."
msgid_plural "but there are only {actual} matching problems."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "pero solo hay {actual} problema que coincida con los criterios."
msgstr[1] "pero solo hay {actual} problemas que coincidan con los criterios."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Edit the library configuration."
msgstr ""
msgstr "Editar configuración de la librería"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the name of the library as it should appear in Studio."
@@ -3254,6 +3298,15 @@ msgstr ""
"Ingrese el texto para el botón que se usará para lanzar la aplicación de "
"terceros."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -3757,6 +3810,7 @@ msgstr "Configuraciones de Grupo"
msgid ""
"Enter the configurations that govern how students are grouped together."
msgstr ""
"Introduzca las configuraciones que rigen cómo se agrupan los estudiantes."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Enable video caching system"
@@ -3787,18 +3841,23 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Enable Student Notes"
msgstr ""
msgstr "Habilitar notas de los estudiantes"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature."
msgstr ""
"Ingrese true o false. Si ingresa true, los estudiantes podrán usar la "
"funcionalidad de notas."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also"
" show or hide their notes in the courseware."
msgstr ""
"Indica si las notas de los estudiantes estarán visibles en el curso. Los "
"estudiantes también pueden mostrar u ocultar sus notas en el contenido del "
"curso."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section"
@@ -4054,6 +4113,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py
msgid "Invalid encoding type, transcripts should be UTF-8 encoded."
msgstr ""
"Tipo de codificación no válida, transcripciones deben ser codificación "
"UTF-8."
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py
msgid "Basic"
@@ -4322,6 +4383,11 @@ msgid ""
"were not assigned an edX Video ID, enter values in those other fields and "
"ignore this field."
msgstr ""
"Si le ha sido asignado un ID de vídeo por edx del vídeo para reproducirlo en"
" este componente, introduzca el ID aquí. En este caso, no escriba valores en"
" el defecto URL de video, las direcciones URL de archivos de vídeo, y los "
"campos de ID de YouTube. Si no se ha asignado un ID del vídeo por edx, "
"introduzca valores en los otros campos e ignorar este campo."
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "EdX Video ID"
@@ -4417,20 +4483,20 @@ msgstr "Bienvenido a la wiki de edX"
msgid "Visit a course wiki to add an article."
msgstr "Visite la wiki de un curso para añadir un artículo."
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings.html
msgid "Entrance Exam"
msgstr ""
msgstr "Exámen de Admisión"
#. Translators: The join of three or more institution names (e.g., Harvard,
#. MIT, and Dartmouth).
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "{first_institutions}, and {last_institution}"
msgstr ""
msgstr "{first_institutions}, y {last_institution}"
#. Translators: The join of two institution names (e.g., Harvard and MIT).
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "{first_institution} and {second_institution}"
msgstr ""
msgstr "{first_institution} y {second_institution}"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
@@ -4440,7 +4506,11 @@ msgid_plural ""
"I would like to receive email from {institution_series} and learn about "
"their other programs."
msgstr[0] ""
"Me gustaría recibir correo electrónico de {institution_series} y aprender "
"sobre sus otros programas"
msgstr[1] ""
"Me gustaría recibir correo electrónico de {institution_series} y aprender "
"sobre sus otros programas"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "Invalid location."
@@ -4833,14 +4903,16 @@ msgstr "Bien"
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"El servicio de EdxNotes no está disponible. Por favor intente nuevamente en "
"algunos minutos."
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
msgstr "Error del servidor. Por favor intente nuevamente en algunos minutos."
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
msgstr ""
msgstr "No se suministró un endpoint para EdxNotes."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "User does not exist."
@@ -4993,19 +5065,27 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
msgstr ""
"El archivo debe contener una columna 'cohorte' que contiene los nombres de "
"cohortes."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both."
msgstr ""
"El archivo debe contener una columna con el 'nombre de usuario', una columna"
" con eñ 'email', o ambos"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration."
msgstr ""
"No fue posible generar ningún código de redención debido a una configuración"
" incorrecta del curso."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "pdf download unavailable right now, please contact support."
msgstr ""
"la descarga de pdf no está disponible en el momento. Por favor contacte al "
"equipo de soporte"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Module does not exist."
@@ -5089,7 +5169,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py
msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year"
msgstr ""
msgstr "Por favor ingrese la fecha en este formato mes/día/año"
#: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py
msgid "coupon with the coupon code ({code}) added successfully"
@@ -5407,7 +5487,7 @@ msgstr "generado"
#. {attempted} so far"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "cohorted"
msgstr ""
msgstr "cohortado"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
@@ -5744,6 +5824,8 @@ msgstr "Registro para Curso: {course_name}"
msgid ""
"Please visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your new course."
msgstr ""
"Por favor visite {link_start} en el panel de control {link_end}para ver un "
"nuevo curso."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}"
@@ -5767,12 +5849,19 @@ msgid ""
"contact {billing_email}. Please include your order number in your email. "
"Please do NOT include your credit card information."
msgstr ""
"Usted tiene hasta dos semanas en el curso para anular la inscripción desde "
"la opción de Certificado y recibir un reembolso completo. Para recibir su "
"reembolso, contactase con {billing_email}. Por favor incluya su número de "
"orden en su correo electrónico. Por favor, NO incluya su información de "
"tarjeta de crédito."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid ""
"If you haven't verified your identity yet, please start the verification "
"process ({verification_url})."
msgstr ""
"Si usted no ha verificado su identidad aún, tiene que iniciar el proceso de "
"verificación ({verification_url})."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid ""
@@ -5796,24 +5885,26 @@ msgstr "Donación para {platform_name}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Page {page_number} of {page_count}"
msgstr ""
msgstr "Página {page_number} de {page_count}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Recibo"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Orden"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "{id_label} # {item_id}"
msgstr ""
msgstr "{id_label} # {item_id}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
msgid "Date: {date}"
msgstr "Fecha: {date}"
@@ -5837,17 +5928,22 @@ msgid ""
"List Price\n"
"per item"
msgstr ""
"Precio de lista\n"
"por item"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid ""
"Discount\n"
"per item"
msgstr ""
"Descuento\n"
"por item"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Cantidad"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -5857,23 +5953,23 @@ msgstr "Total"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Payment Received"
msgstr ""
msgstr "Pago recibido"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Estado de cuenta"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Billing Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección de facturación"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
msgstr "Aviso"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
msgstr "TÉRMINOS Y CONDICIONES"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Order Number"
@@ -6017,11 +6113,11 @@ msgstr "El curso que ha solicitado no existe"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "The course {course_id} is already in your cart."
msgstr ""
msgstr "El curso {course_id} ya está en ejecución."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "You are already registered in course {course_id}."
msgstr ""
msgstr "Usted ya estás registrado en el curso {course_id}."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Course added to cart."
@@ -6029,18 +6125,22 @@ msgstr "Curso añadido al carrito"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Discount does not exist against code '{code}'."
msgstr ""
msgstr "Descuento no existe para este código '{code}'."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Oops! The code '{registration_code}' you entered is either invalid or "
"expired"
msgstr ""
"Oops! El código '{registration_code}' que ha introducido no es válido o ha "
"expirado"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr ""
"El código '{registration_code}' no es valido para ningun curso en el "
"carrito de compras."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid ""
@@ -6098,6 +6198,10 @@ msgid ""
" charged. Please try a different form of payment. Contact us with payment-"
"related questions at {email}."
msgstr ""
"Disculpas! Nuestro proceso de pago no aceptó su pago. La decisión regresaron"
" era {decision_text}, y la razón era {reason_text}. No se le cobró. Por "
"favor, intente otra forma de pago. Póngase en contacto con nosotros con "
"preguntas relacionadas con los pagos a {email}."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
@@ -6107,6 +6211,12 @@ msgid ""
"is: {error_message}. Your credit card may possibly have been charged. "
"Contact us with payment-specific questions at {email}."
msgstr ""
"¡Lo sentimos! ! Nuestro procesador de pagos nos envió una confirmación de "
"pago que tenía datos inconsistentes! Nos disculpamos que no podemos "
"verificar si la carga pasó y tomar medidas adicionales en su mensaje de "
"error específico order. El mensaje de error específico es : {error_message}."
" Su tarjeta de crédito, posiblemente, puede haber sido cargado. Póngase en "
"contacto con nosotros con preguntas de pago específico a {email}."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
@@ -6115,6 +6225,10 @@ msgid ""
"credit card has probably been charged. Contact us with payment-specific "
"questions at {email}."
msgstr ""
"¡Lo siento! Debido a un error de su compra fue acusado por un monto "
"diferente al total de la orden! El mensaje de error específico "
"es:{error_message}. Su tarjeta de crédito probablemente ha sido cargada. "
"Póngase en contacto con nosotros con preguntas de pago específico a {email}."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
@@ -6125,6 +6239,13 @@ msgid ""
"further action on your order. Your credit card may possibly have been "
"charged. Contact us with payment-specific questions at {email}."
msgstr ""
"¡Lo sientimos! Nuestro procesador de pagos nos envió un mensaje dañado con "
"respecto a su cargo, por lo que no hemos podido validar que el mensaje "
"realmente, este vino del procesador de pagos. El mensaje de error específico"
" es:{error_message}. Nos disculpamos que no podemos verificar si la carga "
"pasó y tomar nuevas medidas en su pedido. Su tarjeta de crédito, "
"posiblemente, puede haber sido cargado. Póngase en contacto con nosotros con"
" preguntas de pago específico a {email}."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
@@ -6501,6 +6622,9 @@ msgid ""
"have been saved. If you have any questions about this transaction, please "
"contact us at {email}."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero el pago ha sido declinado. Los items en su carrito de "
"compras han sido guardados. Si tiene preguntas sobre esta transacción, por "
"favor contáctenos al correo {email}."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid ""
@@ -6641,6 +6765,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr "No se suministró una fotografía de documento de identificación."
@@ -6663,8 +6791,8 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr "La imagen de su rostro no es suficientemente clara"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgstr "Su rostro no está visible en su fotografía"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "There was an error verifying your ID photos."
@@ -6679,11 +6807,11 @@ msgstr "Introducción"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Make payment"
msgstr ""
msgstr "Realizar el pago"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Payment confirmation"
msgstr ""
msgstr "Confirmación del pago"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
@@ -6696,15 +6824,15 @@ msgstr "Tomar foto"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Take a photo of your ID"
msgstr ""
msgstr "Tomar una foto de su ID"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Review your info"
msgstr ""
msgstr "Revisar su información"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Enrollment confirmation"
msgstr ""
msgstr "Confirmación de la inscripción "
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Selected price is not valid number."
@@ -6722,27 +6850,27 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Missing required parameters: {missing}"
msgstr ""
msgstr "Faltan parámetros requeridos: {missing}"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "You already have a valid or pending verification."
msgstr ""
msgstr "Usted ya tiene una verificación válida o pendiente."
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "No profile found for user"
msgstr ""
msgstr "No hay resultados para perfil de usuario"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Name must be at least {min_length} characters long."
msgstr ""
msgstr "El nombre debe tener al menos {min_length} caracteres."
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Image data is not valid."
msgstr ""
msgstr "Los datos de imagen no es válida."
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Verification photos received"
msgstr ""
msgstr "Verificación de fotos recibidas"
#: lms/envs/common.py
msgid "Taiwan"
@@ -6878,6 +7006,7 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor ingrese su nueva contraseña dos veces para que sea verificada."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
@@ -6885,6 +7014,9 @@ msgid ""
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Los campos requeridos se denotan con %(bold_start)stexto en negrita y un asterisco (*)%(bold_end)s.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
@@ -6947,6 +7079,8 @@ msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your"
" user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Usted recibió este correo porque solicitó el restablecimiento de la "
"contraseña asociada a su cuenta en %(site_name)s."
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@@ -6967,7 +7101,7 @@ msgstr "Gracias por usar el sitio!"
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
msgid "The %(platform_name)s Team"
msgstr ""
msgstr "El equpo de %(platform_name)s"
#: lms/templates/wiki/article.html
msgid "Last modified:"
@@ -7247,7 +7381,7 @@ msgstr "[Article Name](wiki:ArticleName)"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "%(platform_name)s Additions:"
msgstr ""
msgstr "%(platform_name)s Adiciones:"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Math Expression"
@@ -7263,7 +7397,7 @@ msgstr "Wikipedia"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "%(platform_name)s Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki %(platform_name)s"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Huge Header"
@@ -7446,6 +7580,9 @@ msgid ""
"It looks like {email_address} and {username} belong to an existing account. "
"Try again with a different email address and username."
msgstr ""
"Parece que {email_address} y {username} pertenecer a una cuenta existente. "
"Inténtalo de nuevo con una dirección de correo electrónico y nombre de "
"usuario diferente."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid ""
@@ -7474,7 +7611,7 @@ msgstr "Nombre que aparecerá en su certificado"
#. meant to hold the user's public username.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "Public username"
msgstr ""
msgstr "Nombre de usuario público"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "The name that will identify you in your courses"
@@ -7484,19 +7621,25 @@ msgstr "El nombre que le identificará a en los cursos"
#. form used to select the user's highest completed level of education.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "Highest level of education completed"
msgstr ""
msgstr "Máximo nivel educativo completado"
#: lms/templates/signup_modal.html
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
#. form used to select the user's year of birth.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/signup_modal.html
msgid "Year of birth"
msgstr "Año de nacimiento"
#: lms/templates/signup_modal.html
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
#. meant to hold the user's mailing address.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/signup_modal.html
msgid "Mailing address"
msgstr "Dirección de correspondencia"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
msgstr ""
msgstr "Cuéntenos por qué está interesado en {platform_name}"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
@@ -7523,7 +7666,7 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "Please select your Country."
msgstr ""
msgstr "Por favor seleccione su país."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -7730,7 +7873,7 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
msgid "Invalid prerequisite course key"
msgstr ""
msgstr "Clave inválida del curso prerrequisito"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
msgid "invalid JSON"
@@ -7770,11 +7913,11 @@ msgstr "No se encontró el archivo course.xml en el paquete."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
msgid "Invalid data"
msgstr ""
msgstr "Datos inválidos"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
msgid "Invalid data ({details})"
msgstr ""
msgstr "Datos inválidos ({details})"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
msgid "Empty"
@@ -7795,6 +7938,7 @@ msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
msgstr ""
"No fue posible crear la librería. - Hace falta llenar el campo '{field}'"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
msgid ""
@@ -7802,6 +7946,9 @@ msgid ""
"\n"
"{err}"
msgstr ""
"Imposible crear la librería '{name}'.\n"
"\n"
"{err}"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
msgid ""
@@ -7809,6 +7956,9 @@ msgid ""
"code. Please change your library code so that it is unique within your "
"organization."
msgstr ""
"Ya existe una librería en la misma organización con este código de "
"identificación. Por favor modifique el código de la nueva librería para que "
"el registro sea único dentro de la organización."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
msgid "Incoming video data is empty."
@@ -7837,17 +7987,21 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
msgid "No `role` specified."
msgstr ""
msgstr "No se especificó ningún 'rol'."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
msgid "Invalid `role` specified."
msgstr ""
msgstr "'Rol' Inválido."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
msgstr ""
"No puede borrar al último administrador. Debe añadir primero otro "
"administrador para poder borrar el anterior."
#: cms/templates/import.html
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the status of an active video upload
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
@@ -7855,8 +8009,12 @@ msgstr "Subiendo"
#. processing
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "En progreso"
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
#. process
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
@@ -7865,33 +8023,37 @@ msgstr "Falló"
#. processing token was provided in the course settings
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
msgstr "Token Inválido"
#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Desconocido"
#. Translators: This is the header for a CSV file column
#. containing URLs for video encodings for the named profile
#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
msgid "{profile_name} URL"
msgstr ""
msgstr "URL para {profile_name}"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Duración"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
msgid "Date Added"
msgstr ""
msgstr "Fecha añadida"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
msgid "Video ID"
msgstr ""
msgstr "ID del video"
#: cms/templates/index.html
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not
#. yet reached the point in its processing by the servers where its
#. duration is determined.
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/index.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Pending"
@@ -7901,7 +8063,7 @@ msgstr "Pendiente"
#. listing for videos uploaded through Studio
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
msgid "{course}_video_urls"
msgstr ""
msgstr "{course}_video_urls"
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
msgid "unrequested"
@@ -7960,7 +8122,7 @@ msgstr "No se encontró la página"
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Loading"
msgstr ""
msgstr "Cargando"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
@@ -8086,7 +8248,7 @@ msgstr "Preferencia de idioma"
#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Requerimientos"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/module-error.html
@@ -8280,7 +8442,7 @@ msgstr "Vincular"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Order History"
msgstr ""
msgstr "Historial de órdenes"
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
msgid "Reset Password"
@@ -8522,7 +8684,7 @@ msgstr ""
#. Please don't remove or change it.
#: lms/templates/footer-edx-new.html lms/templates/footer.html
msgid "&copy; {copyright_year} {platform_name}, some rights reserved"
msgstr ""
msgstr "&copy; {copyright_year} {platform_name}, Algunos derechos reservados."
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "(Revised 4/16/2014)"
@@ -8592,15 +8754,15 @@ msgstr "Google+"
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "Mobile Apps"
msgstr ""
msgstr "Apps móviles"
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "Apple app on Apple Store"
msgstr ""
msgstr "app en la tienda Apple"
#: lms/templates/footer-edx-new.html
msgid "Android app on Google Play"
msgstr ""
msgstr "App de Android en Google Play"
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/jobs.html
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
@@ -8612,6 +8774,8 @@ msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
"{tos_link_start}Términos del servicio{tos_link_end} y "
"{honor_link_start}Código de Honor{honor_link_end}"
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
@@ -8821,13 +8985,15 @@ msgstr "Para cualquiera, en cualquier lugar, en cualquier momento"
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/templates/index.html
msgid "Welcome to Open edX!"
msgstr ""
msgstr "Bienvenido a Open edX!"
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/templates/index.html
msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
msgstr ""
"Funciona! Esta es la página de inicio por defecto para esta instancia de "
"Open edX."
#: lms/templates/invalid_email_key.html
msgid "Invalid email change key"
@@ -8863,7 +9029,13 @@ msgid_plural ""
"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
"list."
msgstr[0] ""
"Mostrando el contenido elegible para ser añadido a {display_name}. Cada "
"estudiante accederá a {max_count} componente tomado aleatoriamente de esta "
"lista."
msgstr[1] ""
"Mostrando el contenido elegible para ser añadido a {display_name}. Cada "
"estudiante accederá a {max_count} componentes tomados aleatoriamente de esta"
" lista."
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Helpful Information"
@@ -8914,7 +9086,7 @@ msgstr "Acceder a Mis Cursos"
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/register.html
msgid "Processing your account information"
msgstr ""
msgstr "Procesando la información de tu cuenta"
#: lms/templates/login.html
msgid "Please log in"
@@ -9025,7 +9197,7 @@ msgstr "(Recargar la página para actualizar)"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "working"
msgstr ""
msgstr "trabajando"
#: lms/templates/mathjax_accessible.html
msgid ""
@@ -9116,7 +9288,7 @@ msgstr "Despliegue de más opciones"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Cerrar sesión"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
msgid "Shopping Cart"
@@ -9130,7 +9302,7 @@ msgstr "Registrarse"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html lms/templates/navigation.html
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Iniciar sesión"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
msgid ""
@@ -9368,6 +9540,8 @@ msgid ""
"We just need a little more information before you start learning with "
"{platform_name}."
msgstr ""
"Solo necesitamos un poco más de información antes de que comience a aprender"
" con {platform_name}."
#: lms/templates/register.html
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
@@ -9910,6 +10084,8 @@ msgid ""
"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
" Students{guide_link_end}."
msgstr ""
"Para obtener información detallada, consulte\n"
"Entrando Matemática{math_link_start} y Científica Expresiones{math_link_end} en la {guide_link_start} Guia para Estudiantes de edx {guide_link_end}."
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Tips"
@@ -9920,24 +10096,31 @@ msgid ""
"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
" other parentheses."
msgstr ""
"Use paréntesis () para hacer mas claras las expresiones. Puede usar "
"paréntesis dentro de otros paréntesis."
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Do not use spaces in expressions."
msgstr ""
msgstr "No utilizar espacios en las expresiones."
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
msgstr ""
"Para constantes, indique explícitamente la multimplicación (Ejemplo: 5*c)."
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
msgstr ""
"Para afijos, escriba el número y el afijo (prefijo o sufijo) sin espacios "
"Ejemplo: 5c."
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid ""
"For functions, type the name of the function, then the expression in "
"parentheses."
msgstr ""
"Para funciones, escriba el nombre de la función y luego la expresión entre "
"paréntesis."
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "To Use"
@@ -9957,15 +10140,15 @@ msgstr "Numeros"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Integers"
msgstr ""
msgstr "Números enteros"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Fractions"
msgstr ""
msgstr "Fracciones"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Decimals"
msgstr ""
msgstr "Números decimales"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Operators"
@@ -9974,17 +10157,17 @@ msgstr "Operadores"
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
msgstr ""
msgstr "+ - * / (sumar, restar, multiplicar, dividir)"
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "^ (raise to a power)"
msgstr ""
msgstr "^ (elevar a una potencia)"
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "|| (parallel resistors)"
msgstr ""
msgstr "|| (resistencias en paralelo)"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Greek letters"
@@ -9992,7 +10175,7 @@ msgstr "letras Griegas"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Name of letter"
msgstr ""
msgstr "Nombre de la letra"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Constants"
@@ -10005,6 +10188,7 @@ msgstr "Añadidos"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
msgstr ""
"Signo de porcentaje (%) y afijos de medición (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Basic functions"
@@ -10022,18 +10206,18 @@ msgstr "Notación Científica"
#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "10^ and the exponent"
msgstr ""
msgstr "10^ y el exponente"
#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "e notation"
msgstr ""
msgstr "e notación"
#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "1e and the exponent"
msgstr ""
msgstr "1e y el exponente"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Calculate"
@@ -10045,11 +10229,11 @@ msgstr "Campo de salida de la calculadora"
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
msgid "Open Chat"
msgstr ""
msgstr "Iniciar Chat"
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
msgid "Close Chat"
msgstr ""
msgstr "Cerrar Chat"
#: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html
msgid "Open Response"
@@ -10233,6 +10417,7 @@ msgstr "{chapter}, capítulo actual"
msgid "due {date}"
msgstr "fecha límite: {date}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -10298,6 +10483,16 @@ msgstr "Visión general"
msgid "Share with friends and family!"
msgstr "Compartir con amigos y familiares!"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -10314,6 +10509,10 @@ msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
"Acabo de registrarme para {number} {title} a través de {platform} {url}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "Inicio de clases"
@@ -10332,7 +10531,7 @@ msgstr "Precio"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "{currency_symbol}{cost}"
msgstr ""
msgstr "{currency_symbol}{cost}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Prerequisites"
@@ -10340,7 +10539,7 @@ msgstr "Prerequisitos"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You must successfully complete {course} before you begin this course"
msgstr ""
msgstr "Debes terminar el {course} antes de iniciar este curso"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Additional Resources"
@@ -10348,15 +10547,15 @@ msgstr "Recursos Adicionales"
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
msgid "View this course as:"
msgstr ""
msgstr "Ver este curso como:"
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
msgid "Student in {content_group}"
msgstr ""
msgstr "Estudiante en {content_group}"
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
msgid "set preview mode"
msgstr ""
msgstr "activar vista preliminar"
#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
#. notification image that indicates the tab "needs attention".
@@ -10382,11 +10581,11 @@ msgstr "Explore cursos gratuitos de {university_name}."
#: lms/templates/courseware/courses.html
msgid "Explore courses from {platform_name}."
msgstr ""
msgstr "Explore cursos de {platform_name}."
#: lms/templates/courseware/courses.html
msgid "{platform_name} Logo"
msgstr ""
msgstr "Logo de {platform_name}"
#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
msgid ""
@@ -10417,7 +10616,7 @@ msgstr "Todavía no se ha añadido contenido en este curso"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Utilities Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navegación de herramientas del curso"
#: lms/templates/courseware/error-message.html
msgid ""
@@ -10544,6 +10743,9 @@ msgid ""
"To download student grades and view the grading configuration for your "
"course, visit the Data Download section of the Instructor Dashboard."
msgstr ""
"Para descargar las calificaciones y ver la configuración de las "
"calificaciones para el curso, visite la sección descarga de datos del Panel "
"de Control del instructor."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid ""
@@ -10551,6 +10753,9 @@ msgid ""
"enrolled students), visit the Student Admin section of the Instructor "
"Dashboard."
msgstr ""
"Para ver el Libro de Calificaciones (solo disponible para cursos con un "
"número bajo de estudiantes inscritos), visita la sección de Administración "
"de estudiantes del Panel de control del Instructor."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Export grades to remote gradebook"
@@ -10584,6 +10789,8 @@ msgid ""
"To perform these actions, visit the Student Admin section of the Instructor "
"Dashboard."
msgstr ""
"Para realizar estas acciones, visite la sección de Administración de "
"Estudiantes en el Panel de Control del Instructor."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Student-specific grade inspection and adjustment"
@@ -10598,12 +10805,16 @@ msgid ""
"To add or remove course staff or instructors, visit the Membership section "
"of the Instructor Dashboard."
msgstr ""
"Para añadir o remover el staff o instrucctor del curso, visite la sección de"
" Membership del Panel de Control del Instructor"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid ""
"To manage forum roles, visit the Membership section of the Instructor "
"Dashboard."
msgstr ""
"Para administrar funciones del foro, visite la sección Composición del Panel"
" de Control Instructor."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Enrollment Data"
@@ -10627,22 +10838,30 @@ msgid ""
"To download student profile data and anonymized IDs, visit the Data Download"
" section of the Instructor Dashboard."
msgstr ""
"Para descargar los datos del perfil de los estudiantes y los "
"identificadores anónimos, visite la sección de descarga de datos del Panel "
"de Control del Instructor."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid ""
"To manage beta tester roles and cohorts, visit the Membership section of the"
" Instructor Dashboard."
msgstr ""
"Para manejar los roles beta tester y cohorts, vistar la secciones membresías"
" del tablero del instructor."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid ""
"To manage beta tester roles, visit the Membership section of the Instructor "
"Dashboard."
msgstr ""
"Para administrar beta tester roles, visita la sección de Membresía en el "
"Panel del Instructor."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "To send email, visit the Email section of the Instructor Dashboard."
msgstr ""
"Para enviar un email, visita la sección Email en el Panel del Instructor."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "No Analytics are available at this time."
@@ -10763,6 +10982,8 @@ msgid ""
"View course statistics in the Admin section of this legacy instructor "
"dashboard."
msgstr ""
"Ver las estadísticas del curso en la sección Admin de este legado del panel "
"de control del Instructor."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Course errors"
@@ -10983,13 +11204,13 @@ msgstr "Inscrito como;"
#. Verified Certificate, but verification of identity is pending.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "ID verification pending"
msgstr ""
msgstr "ID de verificación pendiente"
#. Translators: The student is enrolled for a Verified Certificate, but
#. verification of identity is pending.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Verified: Pending Verification"
msgstr ""
msgstr "Verificado: Verificación pendiente"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -11000,7 +11221,7 @@ msgstr "Usted está inscrito como un estudiante verificado"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "ID Verified Ribbon/Badge"
msgstr ""
msgstr "ID verificador Ribbon / insignia"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -11052,8 +11273,8 @@ msgstr "Verificacion no esta completa"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "You only have {days} day left to verify for this course."
msgstr[1] "Usted solo tiene {days} días para verificar este curso."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Almost there!"
@@ -11111,6 +11332,10 @@ msgid ""
"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
msgstr ""
"Ya no se puede acceder a este curso porque el pago no ha sido recibido aún. "
"Puede contactarse {contact_link_start} con el titular de la cuenta "
"{contact_link_end} para solicitar el pago, o puede "
"{unenroll_link_start}abular la matrícula {unenroll_link_end} de este curso"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -11157,6 +11382,8 @@ msgid ""
"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
"you begin this course."
msgstr ""
"Debes terminar completamente {link_start}{prc_display}{link_end} antes de "
"empezar este curso."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
@@ -11224,7 +11451,6 @@ msgstr "Rechazada:"
msgid "Approved:"
msgstr "Aprobada:"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -11244,16 +11470,18 @@ msgid ""
msgstr "Sus fotos de verificación han sido enviadas y serán revisadas pronto."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgstr "Volver a verificarse"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
"Si un intento de verificación resulta fallido antes de que el curso termine,"
" usted no recibirá un certificado verificado."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
msgid "Could Not Link Accounts"
@@ -11307,7 +11535,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
msgstr ""
msgstr "ID de discusión: {discussion_id}"
#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
msgid "Filter Topics"
@@ -11533,7 +11761,7 @@ msgstr "INICIO:"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "How to use {platform_name} discussions"
msgstr ""
msgstr "Cómo usar las discusiones de {platform_name}."
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Find discussions"
@@ -11600,6 +11828,8 @@ msgid ""
"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all "
"students or specify a single cohort."
msgstr ""
"Admins de discusiones, moderadores y TA pueden hacer sus publicaciones "
"visibles a todos los estudiantes o para un grupo común específico."
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Title:"
@@ -11611,7 +11841,7 @@ msgstr "Añade un título claro y descriptivo para fomentar la participación."
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Enter your question or comment"
msgstr ""
msgstr "Ingresa tu pregunta o comentario"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "follow this post"
@@ -11775,57 +12005,65 @@ msgstr "Hilos Activos"
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid "Student Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas de los estudiantes"
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid "Highlights and notes you've made in course content"
msgstr ""
msgstr "Apuntes o anotaciones que usted realizó sobre el contenido del curso"
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid "Search notes for:"
msgstr ""
msgstr "Buscar en las notas:"
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid "Search notes for..."
msgstr ""
msgstr "Buscar en las notas..."
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid "View notes by:"
msgstr ""
msgstr "Ver notas por:"
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid ""
"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
"course are using notes to:"
msgstr ""
"Usted no ha hecho anotaciones en este curso aún. Otros estudiantes del curso"
" han usado las notas para:"
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
msgstr ""
"Marcar un pasaje o concepto de modo que sea más fácil de encontrar en el "
"futuro"
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
msgstr ""
msgstr "Registrar pensamientos acerca de un pasaje o concepto."
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid ""
"Highlight important information to review later in the course or in future "
"courses."
msgstr ""
"Resaltar información importante para revisarla posteriormente en este u "
"otros cursos."
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid ""
"Get started by making a note in something you just read, like "
"{section_link}."
msgstr ""
"Puede iniciar haciendo una nota en algo que haya leido recientemente como "
"{section_link}."
#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
msgid "Hide notes"
msgstr ""
msgstr "Ocultar notas"
#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
msgid "Show notes"
msgstr ""
msgstr "Mostrar notas"
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Welcome to {course_name}"
@@ -12272,11 +12510,13 @@ msgid ""
"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
msgstr ""
"El pago fue realizado exitosamente. Verá el cargo en su próximo estado de "
"tarjeta de crédito o débito a nombre de la empresa {merchant_name}."
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
msgid "Thank you,"
msgstr ""
msgstr "Gracias."
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
msgid "Your order number is: {order_number}"
@@ -12284,21 +12524,24 @@ msgstr "Su número de orden es: {order_number}"
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
msgid "Hi {full_name},"
msgstr ""
msgstr "Hola {full_name},"
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
msgid "Thanks for submitting your photos!"
msgstr ""
msgstr "¡Gracias por subir tus fotos!"
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
msgid ""
"We've received your information and the verification process has begun. You "
"can check the status of the verification process on your dashboard."
msgstr ""
"Hemos recibido su información y el proceso de verificación ha comenzado. "
"Puede comprobar el estado del proceso de verificación en el panel de "
"control."
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
msgid "The {platform_name} team"
msgstr ""
msgstr "El equipo de {platform_name}"
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
msgid "Thank you for your purchase of {course_name}!"
@@ -12457,6 +12700,9 @@ msgid ""
"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
"e-mail the tech support at {email}"
msgstr ""
"Lo sentimos. El personal del curso no aprobó su solicitud para cambio de "
"nombre de {old_name} a {new_name}. Si necesita mayor asistencia, por favor "
"envíe un correo electrónico al equipo de soporte técnico al correo {email}"
#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
msgid ""
@@ -12464,6 +12710,9 @@ msgid ""
"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
"e-mail the course staff at {email}."
msgstr ""
"Lo sentimos. El personal del curso no aprobó su solicitud para cambio de "
"nombre de {old_name} a {new_name}. Si necesita mayor asistencia, por favor "
"envíe un correo electrónico al equipo del curso a {email}."
#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
msgid ""
@@ -12632,7 +12881,7 @@ msgstr "Porcentaje de descuento"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
msgid "Add expiration date"
msgstr ""
msgstr "Añada una fecha de expiración"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Enrollment Information"
@@ -12689,6 +12938,13 @@ msgstr "¿Ha terminado ya el curso?"
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr "Cortes de calificaciones:"
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
@@ -12947,7 +13203,7 @@ msgstr "Información del cupón"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de expiración"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Discount (%)"
@@ -12955,19 +13211,19 @@ msgstr "Descuento (%)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Redeem Count"
msgstr ""
msgstr "Redimir conteo"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "{code}"
msgstr ""
msgstr "{code}"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "{description}"
msgstr ""
msgstr "{description}"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "{discount}"
msgstr ""
msgstr "{discount}"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Invoice number should not be empty."
@@ -12975,7 +13231,7 @@ msgstr "El número de factura no debe estar vacio."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Never Expires"
msgstr ""
msgstr "Nunca expira"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Please enter the course price"
@@ -13020,7 +13276,7 @@ msgstr "ejemplo: A123DS"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de expiración"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Individual due date extensions"
@@ -13874,7 +14130,7 @@ msgstr "Aceptar"
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
msgid "open"
msgstr ""
msgstr "abierto"
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
@@ -14267,7 +14523,7 @@ msgstr "hubo un error al procesar su orden!"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Thank you for your purchase!"
msgstr ""
msgstr "¡Gracias por tu compra!"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
@@ -14279,6 +14535,8 @@ msgid ""
"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
msgstr ""
"Inscripción realizada exitosamente para {course_names}. La siguiente "
"recepción ha sido enviada por correo electrónico {receipient_emails}"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid ""
@@ -14288,11 +14546,16 @@ msgid_plural ""
"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
"for {course_names}."
msgstr[0] ""
"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
" {course_names}."
msgstr[1] ""
"Usted ha comprado correctamente el cóidigo <b>{number} de inscripción al "
"curso</b> para{course_names}."
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
msgstr ""
"La siguiente recepción a sido enviado por email para {receipient_emails}"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid ""
@@ -14315,7 +14578,7 @@ msgstr "Vínculo de inscripción"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Utilizado"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Date of purchase"
@@ -14430,15 +14693,15 @@ msgstr "Fechas del curso"
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
msgid "{course_name}"
msgstr ""
msgstr "{course_name}"
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
msgid "{start_date}"
msgstr ""
msgstr "{start_date}"
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
msgid "{end_date}"
msgstr ""
msgstr "{end_date}"
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
msgid ""
@@ -14446,6 +14709,9 @@ msgid ""
"Check your <a href={dashboard_url}>course dashboard</a> to see if you're "
"enrolled in the course, or contact your company's administrator."
msgstr ""
"Usted ha hecho clic en el vínculo de un código de inscripción que ya había "
"sido utilizado. Revise su <a href={dashboard_url}>Panel de control</a> para "
"ver si ya está inscrito en el curso o contacté a su administrador."
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
@@ -14461,19 +14727,21 @@ msgid ""
"You're already registered for this course. Visit your <a "
"href={dashboard_url}>dashboard</a> to see the course."
msgstr ""
"Ya se ha registrado para este curso. Visite su <a "
"href={dashboard_url}>tablero</a> para ver el curso."
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
msgid "The course you are registering for is full."
msgstr ""
msgstr "El curso al que se está registrando está lleno."
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
msgid "The course you are registering for is closed."
msgstr ""
msgstr "El curso al que se está registrando está cerrado."
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
msgid "There was an error processing your redeem code."
msgstr ""
msgstr "Ocurrió un error al procesar su código."
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
@@ -14489,11 +14757,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
msgid "Activate Course Enrollment"
msgstr ""
msgstr "Activar inscripción al curso"
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
msgstr ""
msgstr "{course_number} {course_title} Imagen de portada"
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
msgid ""
@@ -14501,12 +14769,17 @@ msgid ""
"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
"in the course, or contact your company's administrator."
msgstr ""
"Usted ha hecho clic en el vínculo de un código de inscripción que ya había "
"sido utilizado. Revise su {link_start}Panel de control{link_end} para ver si"
" ya está inscrito en el curso o contacté a su administrador."
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
msgid ""
"You're already registered for this course. Visit your "
"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
msgstr ""
"Ya se ha registrado para este curso. Visite su {link_start}Panel de "
"Control{link_end} para ver el curso."
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
@@ -14779,6 +15052,13 @@ msgid ""
"Feel free to browse our catalogue to find other courses you may be "
"interested in taking."
msgstr ""
"Nuestro sistema indica que usted está tratando de acceder a un curso de "
"{platform_name} desde una dirección IP asociada con uno de los países "
"sujetos a embargos económicos o sanciones comerciales de los Estados Unidos."
" Infortunadamente, {platform_name} debe cumplir con los controles de "
"exportaciones y no puede permitirle acceder a este curso en particular. Por "
"favor consulte nuestro catálogo para encontrar algún otro curso de su "
"interés."
#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
@@ -14863,7 +15143,7 @@ msgstr "Cuenta de Estudiante"
#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
msgid "Sign in or Register"
msgstr ""
msgstr "Inicie sesión o regístrese"
#: lms/templates/student_profile/index.html
msgid "Student Profile"
@@ -15243,6 +15523,10 @@ msgid ""
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
"on your certificate."
msgstr ""
"Asegúrese de que su nombre completo en su cuenta de "
"{platform_name}({full_name}) corresponda exactamente con el del ID que "
"originalmente registró. Este nombre sera el que se utilizará en su "
"certificado."
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -15415,19 +15699,19 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
msgstr ""
msgstr "Actualizar su inscripción para {course_name}."
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Receipt For {course_name}"
msgstr ""
msgstr "Recibo para {course_name}"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Verify For {course_name}"
msgstr ""
msgstr "Verificar para {course_name}"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Enroll In {course_name}"
msgstr ""
msgstr "Inscribirse en {course_name}"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Re-Verification"
@@ -15643,6 +15927,9 @@ msgid ""
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
"matches your ID. We will also use this as the name on your certificate."
msgstr ""
"Asegurese que su nombre completo en su cuenta de "
"{platform_name}({full_name}) corresponde al de su documento de "
"identificación. Este será el nombre que usaremos en sus certificados."
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
@@ -15742,6 +16029,8 @@ msgid ""
"Please confirm your contribution for this course (min. {min_price} "
"{currency}):"
msgstr ""
"Por favor confirme su contribución para este curso (min. {min_price} "
"{currency}):"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Your Course Total"
@@ -15817,7 +16106,7 @@ msgstr "Registro para {}"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "You need to activate your {platform_name} account before proceeding"
msgstr ""
msgstr "Necesita activar su cuenta de {platform_name} para poder proceder"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
@@ -15997,17 +16286,19 @@ msgstr ""
#: cms/templates/500.html
msgid "{studio_name} Server Error"
msgstr ""
msgstr "{studio_name} Error del Servidor"
#: cms/templates/500.html
msgid "The {studio_name} servers encountered an error"
msgstr ""
msgstr "Los servidores {studio_name} encontrado un error"
#: cms/templates/500.html
msgid ""
"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
"try again in a few moments."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error en {studio_name} y la página no puede ser cargada. Por"
" favor intente nuevamente en unos pocos minutos"
#: cms/templates/500.html
msgid ""
@@ -16024,7 +16315,7 @@ msgstr "Si el problema persiste, por favor escríbanos a {email_link}."
#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "{studio_name} Account Activation"
msgstr ""
msgstr "{studio_name} Activación de cuenta"
#: cms/templates/activation_active.html
msgid "Your account is already active"
@@ -16035,10 +16326,12 @@ msgid ""
"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
"in to start working within {studio_name}."
msgstr ""
"Esta cuenta, creada utiliza {email}, ha sido activada. Por favor inicia "
"sesión para empezar a trabajar dentro de {studio_name}."
#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
msgid "Sign into {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Iniciar sesión {studio_name}"
#: cms/templates/activation_complete.html
msgid "Your account activation is complete!"
@@ -16049,6 +16342,8 @@ msgid ""
"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
"{studio_name} to author courses."
msgstr ""
"Gracias por activar su cuenta. Usted desde ahora puede iniciar sesión y "
"empezar a utilizar {studio_name} como autor del curso"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Your account activation is invalid"
@@ -16060,16 +16355,21 @@ msgid ""
"the URL you went to was correct \\u2014 e-mail programs will sometimes split"
" it into two lines."
msgstr ""
"Lo sentimos. Algo salió mal con su activación. Asegúrese de que la URL al "
"que ud. envio el correo sea correcto \\ u2014 ."
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid ""
"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
msgstr ""
"Si udsted aún tienen problemas, contactese con Soporte {platform_name}. "
"Mientras tanto, puede volver a {link_start} la página inicial "
"{studio_name}. {link_end}"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr ""
msgstr "Contacte el soporte de {platform_name}"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/asset_index.html
#: cms/templates/widgets/header.html
@@ -16116,6 +16416,8 @@ msgid ""
"file size to {em_start}10 MB{em_end}. In addition, do not upload video or "
"audio files. You should use a third party service to host multimedia files."
msgstr ""
"{em_start} Precaución {em_end}: {platform_name} recomendamos que si usted limita el tamaño de sis archivos a {em_start}10 MB{em_end}. Adicionalmente, no se recomienda subir videos o archivos de audio. \n"
"Los archivos multimedia se deben publicar utilizando servicios de terceros."
#: cms/templates/asset_index.html
msgid ""
@@ -16154,7 +16456,7 @@ msgstr "Aprenda más sobre el manejo de archivos"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr ""
msgstr "Tamaño máximo del archivo de subida es: {max_filesize}MB"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Choose File"
@@ -16205,7 +16507,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/checklists.html
msgid "{studio_name} checklists"
msgstr ""
msgstr "{studio_name} Listas de verificación"
#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
@@ -16748,6 +17050,11 @@ msgid ""
" still having problems accessing things, please feel free to "
"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
msgstr ""
"Lo sentimos. No se puede encontrar la página {studio_name} que esta "
"buscando. Es posible que desee volver a la {studio_name} en el panel de "
"Control y tratar nuevamente. Si usted continua con problemas para acceder, "
"no dude en {link_start} para contactarse {studio_name} con soporte "
"{link_end} para obtener más ayuda."
#: cms/templates/error.html
msgid "The Server Encountered an Error"
@@ -16761,6 +17068,11 @@ msgid ""
"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
"further help."
msgstr ""
"Lo sentimos. Hubo un problema con el servidor mietras se procesaba su última"
" petición. Es posible que desee regresar al Panel de control {studio_name} o"
" interntarloi nuevamente. Si usted aún tienen problemas para acceder, por "
"favor no dude {link_start} contactarse {studio_name} soorte {link_end} "
"para obtener más ayuda."
#: cms/templates/error.html
msgid "Back to dashboard"
@@ -16782,6 +17094,10 @@ msgid ""
"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
"that you've exported."
msgstr ""
"Usted puede exportar los cursos y editarlos fuera de {studio_name}. El "
"archivo exportado es un archivo .tar.gz(un archivo .tar es un archivo "
"comprimido con un zip de GNU) que posee la estructura y el contenido del "
"curso. Se puede también re importar cursos que ya han sido exportados."
#: cms/templates/export.html
msgid ""
@@ -16867,6 +17183,8 @@ msgid ""
"may want to create a copy of your course that you can later import into "
"another course instance and customize."
msgstr ""
"Puede querer editar el archivo XML de su curso, fuera de {studio_name}. \n"
"Es posible que desee crear una copia de seguridad del curso. O es posible que desee crear una copia del curso que posteriormente puede importar a otro curso y personalizarlo."
#: cms/templates/export.html
msgid "What content is exported?"
@@ -16969,7 +17287,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "Experiment Group Configurations"
msgstr ""
msgstr "Configuraciones de Grupos de experimento"
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "This module is disabled at the moment."
@@ -17058,21 +17376,23 @@ msgstr "Bienvenido"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Welcome to {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Bienvenido a {studio_name}"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
" them"
msgstr ""
"{studio_name} le ayuda a administrar sus cursosen línea, para que pueda "
"enfocarse en enseñarlos"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "{studio_name}'s Many Features"
msgstr ""
msgstr "Diferentes características de {studio_name}"
#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html
msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
msgstr ""
msgstr "{studio_name} le ayuda a mantener organizados sus cursos"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Keeping Your Course Organized"
@@ -17084,6 +17404,10 @@ msgid ""
"<strong>Outline</strong> editor, providing a simple hierarchy and easy drag "
"and drop to help you and your students stay organized."
msgstr ""
"La columna vertebral de su curso es como está organizado. {studio_name} "
"ofrece un editor <strong>Outline</strong>, proporcionando una jerarquía "
"simple y fácil arrastre y tire para ayudarle a usted y a sus estudiantes a "
"mantenerse organizados."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Simple Organization For Content"
@@ -17094,6 +17418,8 @@ msgid ""
"{studio_name} uses a simple hierarchy of <strong>sections</strong> and "
"<strong>subsections</strong> to organize your content."
msgstr ""
"{studio_name} utiliza una sencilla jerarquía de <strong>secciones</strong> y"
" <strong>subsecciones</strong> para organizar su contenido."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Change Your Mind Anytime"
@@ -17130,6 +17456,9 @@ msgid ""
"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
"just a few clicks."
msgstr ""
"{studio_name} le permite entrelazar su contenido en una forma que refuerza "
"el aprendizaje. Inserte vídeos, discusiones y una amplia variedad de "
"ejercicios con solo unos cuantos clics."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Create Learning Pathways"
@@ -17172,6 +17501,7 @@ msgid ""
"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
"Friends."
msgstr ""
"{studio_name} Le da simple, rápida y publicación incrementales. Con amigos"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
@@ -17184,6 +17514,11 @@ msgid ""
"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
" whole team building a course, together."
msgstr ""
"{studio_name} trabaja como una aplicación web que ya se conoce, sin embargo "
"entiende cómo se crea el plan de estudios. La publicación instantánea en la "
"web cuando se desee, versión incremental cuando sea necesario. Y con los co-"
"autores, se puede tener todo un equipo para la construcción del curso, "
"trabajndo conjuntamente."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Instant Changes"
@@ -17207,6 +17542,9 @@ msgid ""
" live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
"incrementally."
msgstr ""
"Cuando haya terminado una <strong>sección</strong>, elija cuando desea que "
"salga y {studio_name} se encargará del resto. Construya su curso de manera "
"incremental."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Work in Teams"
@@ -17222,15 +17560,15 @@ msgstr ""
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
msgstr ""
msgstr "¡Regístrese en {studio_name} hoy!"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up &amp; Start Making an {platform_name} Course"
msgstr ""
msgstr "Regístrese y comience a elaborar un curso {platform_name} "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
msgstr ""
msgstr "¿Ya tiene una cuenta de {studio_name} ? Inicie sesión"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Outlining Your Course"
@@ -17265,6 +17603,8 @@ msgid ""
"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
"publish it to your students for you."
msgstr ""
"Solo defina la fecha de una sección o subsección y {studio_name} publicará "
"a los estudiantes por usted."
#: cms/templates/html_error.html
msgid "We're having trouble rendering your component"
@@ -17377,8 +17717,8 @@ msgid ""
"Integrating your imported content into this course. This may take a while "
"with larger courses."
msgstr ""
"Integrando su contenido importando con el curso. Esto puede tardar un "
"tiempo, sobre todo en cursos grandes."
"Integrando su contenido importado con el curso. Esto puede tardar un tiempo,"
" sobre todo en cursos grandes."
#: cms/templates/import.html
msgid "Success"
@@ -17386,7 +17726,7 @@ msgstr "Terminación exitosa"
#: cms/templates/import.html
msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
msgstr "Su curso importdo ahora ha sido integrado en este curso"
msgstr "Su curso importado ahora ha sido integrado en este curso"
#: cms/templates/import.html
msgid "View Updated Outline"
@@ -17402,6 +17742,9 @@ msgid ""
"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
"{studio_name}."
msgstr ""
"Puede querer correr una nueva versión de un curso existente, o reemplazar un"
" curso existente por completo. También puede haber desarrollado un curso por"
" fuera de {studio_name}."
#: cms/templates/import.html
msgid "What content is imported?"
@@ -17438,7 +17781,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "{studio_name} Home"
msgstr ""
msgstr "Página de inicio de {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "New Course"
@@ -17446,7 +17789,7 @@ msgstr "Nuevo curso"
#: cms/templates/index.html
msgid "New Library"
msgstr ""
msgstr "Nueva librería"
#: cms/templates/index.html
msgid "Email staff to create course"
@@ -17516,38 +17859,38 @@ msgstr "Crear"
#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Library"
msgstr ""
msgstr "Crear una nueva librería"
#: cms/templates/index.html
msgid "Required Information to Create a New Library"
msgstr ""
msgstr "Información requerida para crear una nueva librería"
#: cms/templates/index.html
msgid "Library Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
#. content or problems.)
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. Computer Science Problems"
msgstr ""
msgstr "ej.: Problemas de Ciencias de la Computación"
#: cms/templates/index.html
msgid "The public display name for your library."
msgstr ""
msgstr "El nombre público para mostrar de su librería."
#: cms/templates/index.html
msgid "The public organization name for your library."
msgstr ""
msgstr "El nombre de la organización para mostrar de su librería."
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "This cannot be changed."
msgstr ""
msgstr "No podrá ser cambiada después."
#: cms/templates/index.html
msgid "Library Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
@@ -17555,17 +17898,19 @@ msgstr ""
#. letters but must not contain spaces.
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. CSPROB"
msgstr ""
msgstr "ej: PROBCC"
#: cms/templates/index.html
msgid "The unique code that identifies this library."
msgstr ""
msgstr "El código único que identifica a su librería."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Note: This is part of your library URL, so no spaces or special characters "
"are allowed."
msgstr ""
"Nota: esto hará parte de la URL de su librería, así que no se permiten "
"espacios ni caracteres especiales. "
#: cms/templates/index.html
msgid "Courses Being Processed"
@@ -17613,7 +17958,7 @@ msgstr "Reabrir Curso"
#: cms/templates/index.html
msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
msgstr ""
msgstr "¿Es usted parte del equipo en un curso {studio_name} existente?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -17621,6 +17966,9 @@ msgid ""
"creator. Please get in touch with the course creator or administrator for "
"the specific course you are helping to author."
msgstr ""
"Se necesita que para ser añadido algo al curso en {studio_name} sea hecho "
"por el creador del curso. Por favor, contacte al creador o administrador "
"del curso específico que está ayudando a crear."
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Create Your First Course"
@@ -17632,7 +17980,7 @@ msgstr "¡Se encuentra a apenas un clic de su nuevo curso!"
#: cms/templates/index.html
msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Convertirse en un creador de curso en {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -17642,6 +17990,12 @@ msgid ""
"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
"during the work week."
msgstr ""
"{studio_name} es una solución alojada para nuestros socios del xConsortium "
"e invitados exclusivos. Los cursos en los que usted es parte del equipo "
"aparecen arriba con la opción para editar, mientras que los privilegios de "
"creación de curso son otorgados por {platform_name}. Nuestro equipo "
"evaluará su solicitud y le hará llegar sus comentarios en un plazo de 24 "
"horas durante la semana de trabajo."
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status:"
@@ -17662,6 +18016,11 @@ msgid ""
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team is has completed evaluating your request."
msgstr ""
"{studio_name} es una solución alojada para nuestros socios del xConsortium e"
" invitados exclusivos. Los cursos en los que usted es parte del equipo "
"aparecen arriba con la opción para editar, mientras que los privilegios de "
"creación de curso son otorgados por {platform_name}. Nuestro equipo esta "
"completando la evaluación de su solicitud."
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator request is:"
@@ -17676,6 +18035,8 @@ msgid ""
"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
"{platform_name} Staff."
msgstr ""
"Tu petición no ha cumplido los criterios/pautas especificadas por el equipo "
"de {platform_name} "
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -17684,24 +18045,31 @@ msgid ""
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team is currently evaluating your request."
msgstr ""
"{studio_name} es una solución alojada para nuestros socios del xConsortium e"
" invitados exclusivos. Los cursos en los que usted es parte del equipo "
"aparecen arriba con la opción para editar, mientras que los privilegios de "
"creación de curso son otorgados por {platform_name}. Nuestro equipo se "
"encuentra actualmente evaluando su solicitud"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
" be updated shortly."
msgstr ""
"Su solicitud está siendo revisada por el equipo {platform_name} y será "
"actualizada pronto."
#: cms/templates/index.html
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
msgstr "(Solo-lectura)"
#: cms/templates/index.html
msgid "You don't have any content libraries yet."
msgstr ""
msgstr "Todavía no ha añadido ninguna librería."
#: cms/templates/index.html
msgid "New to {studio_name}?"
msgstr ""
msgstr "¿Nuevo en {studio_name}?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -17710,10 +18078,14 @@ msgid ""
" of the page to access our continously updated documentation and other "
"{studio_name} resources."
msgstr ""
"Haga clic en el botón de ayuda en la esquina superior derecha para más "
"información sobre la página de {studio_name} que está visitando. También "
"puede usar los vínculos en el pie de página para acceder a nuestra "
"documentación actualizada y otros recursos de{studio_name}."
#: cms/templates/index.html
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Empezando a utilizar {studio_name}"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
@@ -17722,29 +18094,37 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Pedir ayuda con {studio_name}"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr ""
msgstr "¿Puedo crear cursos en {studio_name}?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
msgstr ""
"Para crear cursos en {studio_name}, debe {link_start} contactarse "
"{platform_name} con el staff para ayudarle en la creación de un curso "
"{link_end}."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
"privileges to create your own course."
msgstr ""
"Para crear cursos en {studio_name}, debe tener privilegios de creador de "
"curso para crear su propio curso"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
msgstr ""
"Su solicitud para crear cursos en {studio_name} ha sido denegada. Por favor"
" {link_start}contacte {platform_name} Staff para cualquier "
"inquietud{link_end}."
#: cms/templates/index.html
msgid "Thanks for signing up, %(name)s!"
@@ -17780,23 +18160,23 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr ""
msgstr "Solicitar ayuda con su cuenta en {studio_name}"
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr ""
msgstr "Librerías de contenido"
#: cms/templates/library.html
msgid "Add Component"
msgstr ""
msgstr "Añadir"
#: cms/templates/library.html cms/templates/library.html
msgid "Library ID"
msgstr ""
msgstr "ID de la librería"
#: cms/templates/library.html
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgstr "Consejo:"
#: cms/templates/library.html
msgid ""
@@ -17846,19 +18226,19 @@ msgstr "Iniciar sesión"
#: cms/templates/login.html cms/templates/login.html
msgid "Sign In to {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Iniciar sesión {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
msgstr ""
msgstr "¿No tiene una cuenta de {studio_name} aún? regístrese!"
#: cms/templates/login.html
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Información requerida para iniciar sesión en {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr ""
msgstr "{studio_name} Soporte"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
@@ -17944,6 +18324,9 @@ msgid ""
"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
"signed up for {studio_name} and have an active account."
msgstr ""
"Adicionar miembros al equipo hace que la construcción del curso sea "
"colaborativa. Los usuarios deben estar registrados en {studio_name} y tener"
" una cuenta activada."
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add a New Team Member"
@@ -18064,25 +18447,27 @@ msgstr ""
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Sign Up"
msgstr ""
msgstr "Registrarse"
#: cms/templates/register.html
msgid "Sign Up for {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Regístrese en {studio_name}"
#: cms/templates/register.html
msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
msgstr ""
msgstr "¿Ya tiene una cuenta de {studio_name} ? Inicie sesión"
#: cms/templates/register.html
msgid ""
"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
"your first {platform_name} course today."
msgstr ""
"¿Está listo para comenzar a crear cursos en línea? Regístrese y comience a "
"crear su primer curso de {platform_name} hoy."
#: cms/templates/register.html
msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Información requerida para registrarse {studio_name}"
#: cms/templates/register.html
msgid ""
@@ -18106,11 +18491,11 @@ msgstr "Crear mi cuenta y comenzar la creación de cursos"
#: cms/templates/register.html
msgid "Common {studio_name} Questions"
msgstr ""
msgstr "Preguntas comunes sobre {studio_name} "
#: cms/templates/register.html
msgid "Who is {studio_name} for?"
msgstr ""
msgstr "¿Para quien es {studio_name}?"
#: cms/templates/register.html
msgid ""
@@ -18119,11 +18504,17 @@ msgid ""
"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
"technology groups."
msgstr ""
"{studio_name} es para cualquiera que desee crear cursos en línea para la "
"plataforma global de {platform_name}. Nuestros usuarios son con frecuencia "
"docentes, profesores asistentes, funcionarios de apoyo de los cursos o "
"miembros de equipos de tecnología y diseño instruccional."
#: cms/templates/register.html
msgid ""
"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
msgstr ""
"¿Que tan experto en temas de tecnología debo ser para crear cursos en "
"{studio_name}?"
#: cms/templates/register.html
msgid ""
@@ -18133,6 +18524,12 @@ msgid ""
"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
" help, so don't hesitate to dive right in."
msgstr ""
"{studio_name} está diseñado para ser fácil de usar para cualquiera que esté "
"familiarizado con herramientas de creación de contenido en Web (Wordpress, "
"Moodle, etc.) No requiere conocimientos en programación, pero para algunas "
"de las funcionalidades mas avanzadas puede ser útil cierto conocimiento "
"técnico. Como siempre, hay un equipo de soporte dispuesto a apoyarlo, así "
"que no dude en comenzar de inmediato."
#: cms/templates/register.html
msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
@@ -18204,7 +18601,7 @@ msgstr "Invitar a sus estudiantes"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
msgstr ""
msgstr "Promueva su curso con {platform_name}"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
@@ -18212,6 +18609,9 @@ msgid ""
"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
"instructions provided by your {manager}."
msgstr ""
"La página de resumen de su curso no será visible hasta que su curso haya "
"sido anunciado. Para ingresar el contenido de dicha página y "
"previsualizarla, siga las instrucciones entregadas por su {manager}."
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html
msgid "Program Manager"
@@ -18289,6 +18689,11 @@ msgid ""
"To provide the course start and registration dates as shown on your course "
"summary page, follow the instructions provided by your {manager}."
msgstr ""
"Estas fechas afectan <strong>el momento en que su curso puede ser "
"visto</strong> pero <strong>no son las fechas que se mostrarán en la página "
"de resumen del curso</strong>. Para ingresar las fechas de inicio y las "
"fechas de registro que se mostrarán en la página de resumen del curso, siga "
"las instrucciones dadas por su {manager}."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Introducing Your Course"
@@ -18351,7 +18756,7 @@ msgstr ""
#. for a course image
#: cms/templates/settings.html
msgid "Your course image URL"
msgstr ""
msgstr "Imagen de su curso URL"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
@@ -18377,7 +18782,7 @@ msgstr "Borrar video actual"
#. YouTube video ID for a course video
#: cms/templates/settings.html
msgid "your YouTube video's ID"
msgstr ""
msgstr "ID de su vídeo de YouTube"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
@@ -18411,7 +18816,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
msgstr ""
msgstr "El estudiante require pasar un exámen antes de empezar el curso."
#: cms/templates/settings.html
msgid "You can now view and author your course entrance exam from the "
@@ -18501,6 +18906,10 @@ msgid ""
"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
"with both their purpose and syntax."
msgstr ""
"Todas las políticas que modifique aquí alterarán cualquier otra información "
"que haya definido en otros lugares de {studio_name}. Con esto en mente, por "
"favor sea cuidadoso al editar las políticas que no le sean familiares, tanto"
" en su propósito, como en su sintaxis."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
@@ -18608,7 +19017,7 @@ msgstr "Este bloque contiene varios componentes"
#: cms/templates/temp-course-landing.html
msgid "{platform_name} edge"
msgstr ""
msgstr "{platform_name} borde"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "New Textbook"
@@ -18651,11 +19060,11 @@ msgstr "Aprenda más sobre los libros de texto"
#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/videos_index.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Video Uploads"
msgstr ""
msgstr "Cargar vídeos"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Why upload video files?"
msgstr ""
msgstr "¿Por qué cargar archivos de vídeo?"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
@@ -18664,10 +19073,14 @@ msgid ""
"format on this page, an automated process creates those additional formats "
"and stores them for you."
msgstr ""
"Para que un vídeo pueda ser reproducido en diferentes dispositivos. Tiene "
"que estar disponible en múltiples formatos. Después de cargar un archivo de "
"vídeo original en formato .mp4 o .mov en esta página, un proceso "
"automatizado crea otros formatos adicionales y los almacena para usted."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr ""
msgstr "Monitorizar los archivos a medida que estos son cargados"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
@@ -18675,10 +19088,14 @@ msgid ""
"successfully before additional work can begin. You can monitor the progress "
"of files as they upload, and try again if the upload fails."
msgstr ""
"Cada archivo de vídeo que subas tiene que llegar a los servidores de "
"procesamiento de vídeo con éxito antes de comenzar el trabajo adicional. "
"Puede supervisar el progreso de archivos a medida que los sube, y vuelva a "
"intentarlo si la carga falla."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Managing uploaded files"
msgstr ""
msgstr "Gestión de carga de archivos"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
@@ -18690,10 +19107,17 @@ msgid ""
"{em_start}Failed{em_end} status message appears. Check for problems in the "
"file and upload a replacement."
msgstr ""
"Después de cargar los archivos satisfactoriamente, empieza un proceso "
"automático. Después de iniciado este proceso automático para mostrar un "
"archivo abajo en Cargas Anteriores como {em_start} En Progreso {em_end}. "
"Cuando el estado es {em_start}Completo {em_end}, edX asigna un ID unico para"
" el archivo de video y puede añadir esto para su curso. Si alguna cosa sale "
"mal, el {em_start} aparece un mensaje de error {em_end}. Compruebe si hay "
"problemas en el archivo y cargar un reemplazo."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "How do I get the videos into my course?"
msgstr ""
msgstr "¿Como obtener los vídeos para el curso ?"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
@@ -18702,6 +19126,11 @@ msgid ""
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}EdX Video ID{em_end} field."
msgstr ""
"Después de que el proceso se haya completado para el archivo de vídeo, se "
"puede copiar el ID único de vídeo. En la página Esquema del curso, se puede "
"crear o localizar un componente de vídeo para reproducirlo. Edite el "
"componente de vídeo para pegar el ID en la Avanzada {em_start} campo ID del"
" vídeo {em_end}"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "No content groups exist"
@@ -18729,7 +19158,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Make visible to:"
msgstr ""
msgstr "Hacer visible a:"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "All Students and Staff"
@@ -18754,6 +19183,8 @@ msgid ""
"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
msgstr ""
"Gracias por registrarse en {studio_name}! Para activar su cuenta, por favor "
"ingrese a la siguiente dirección en una ventana de su navegador:"
#: cms/templates/emails/activation_email.txt
msgid ""
@@ -18761,20 +19192,27 @@ msgid ""
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
msgstr ""
"Si usted no solicitó este cambio, no necesita hacer nada; no recibirá ningún"
" correo adicional por parte de nosotros. Por favor no responda a este "
"correo; si requiere mayor asistencia, visite la sección de Ayuda en la "
"página web de {studio_name} ."
#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
msgid "Your account for {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Su cuenta de {studio_name}"
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
msgstr ""
"{email} ha solicitado cursos {studio_name} privilegios creador en el borde"
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
msgid ""
"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
" privileges on edge."
msgstr ""
"Usuario '{user}' con el e-mail {email} ha solicitado cursos {studio_name} "
"privilegios supuesto del creador de punta."
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
@@ -18787,6 +19225,8 @@ msgid ""
"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
"If you believe this was in error, please contact {email}"
msgstr ""
"Su solicitud de permisos para la creación de cursos en {studio_name}ha sido"
" rechazada. Si usted cree que esto es un error, por favor contacte {email}"
#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
msgid ""
@@ -18794,16 +19234,20 @@ msgid ""
"\n"
"{url}"
msgstr ""
"Su solicitud de permisos para la creación de cursos en {studio_name} ha sido"
" aprobada. Para crear su primer curso, visite {url}"
#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
msgid ""
"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
"believe this was in error, please contact {email}"
msgstr ""
"Su solicitud de permisos para la creación de cursos en {studio_name} ha "
"sido revocada. Si considera que esto es un error, por favor contacte {email}"
#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
msgstr ""
msgstr "Su estado de creador del curso para {studio_name}"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
@@ -18913,15 +19357,15 @@ msgstr "Etiqueta"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Looking for help with {studio_name}?"
msgstr ""
msgstr "¿Buscando ayuda con {studio_name}?"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Hide {studio_name} Help"
msgstr ""
msgstr "Ocultar la ayuda de {studio_name}"
#: cms/templates/widgets/sock.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentación de {studio_name} "
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
@@ -18930,14 +19374,19 @@ msgid ""
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
msgstr ""
"Puede hacer clic en el botón de ayuda en la esquina superior derecha de "
"cualquier página para ver más información. También puede usar los vínculos "
"de abajo para descargar el archivo PDF de Construcción y operación de un "
"curso {platform_name}, para visitar la página de soporte para autores de "
"{platform_name} o para inscribirse en el curso edX101."
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF: Construcción y operación de un curso {platform_name}"
#: cms/templates/widgets/sock.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgstr ""
msgstr "{studio_name} Autor del Soporte"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101"
@@ -18945,11 +19394,11 @@ msgstr "Inscríbase a edX101"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgstr ""
msgstr "Como usar {studio_name} para construir su curso"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgstr ""
msgstr "¿Tiene problemas, preguntas o sugerencias acerca de {studio_name}?"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
msgid "name"

View File

@@ -10,6 +10,7 @@
# morsoinferno <cristobal.acosta@usach.cl>, 2014-2015
# David Salazar <imdjsg@gmail.com>, 2014
# David Salazar <imdjsg@gmail.com>, 2014
# Felipe Schmidt M <fschmidt@cercano.cl>, 2015
# Fernando Abramowitz <ferabra@gmail.com>, 2014
# Gerardo Laster, 2014
# Gerardo Laster, 2014
@@ -36,6 +37,7 @@
# Antonio Pardo <apardo@alabs.org>, 2013
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2014-2015
# David Salazar <imdjsg@gmail.com>, 2014
# Felipe Schmidt M <fschmidt@cercano.cl>, 2015
# Fernando Abramowitz <ferabra@gmail.com>, 2014
# Jonathan Amaya <jonathan.amaya88@yahoo.com>, 2014
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2013-2014
@@ -66,7 +68,7 @@
#
# Translators:
# Morphyne <cirrosis60@gmail.com>, 2014
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2014
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2014-2015
# Javier Galnares Arias <javigalnares@yahoo.es>, 2015
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2015
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2014
@@ -75,9 +77,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 05:31+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1790,11 +1792,11 @@ msgstr "Desactivar subtítulos"
#: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/library_content_edit.js
msgid "Updating with latest library content"
msgstr ""
msgstr "Actualizando con el más reciente contenido de la librería"
#: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/split_test_author_view.js
msgid "Creating missing groups"
msgstr ""
msgstr "Agregar los grupos faltantes"
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
@@ -2214,6 +2216,7 @@ msgid "Date posted"
msgstr "Fecha de publicación"
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "More"
msgstr "Más"
@@ -2305,7 +2308,7 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Loading"
msgstr ""
msgstr "Cargando"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error getting student list."
@@ -2545,6 +2548,8 @@ msgid ""
"There are invalid keywords in your email. Please check the following "
"keywords and try again:"
msgstr ""
"Hay errores en su e-mail. Por favor, compruebe las siguientes claves e "
"intente de nuevo:"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Your email was successfully queued for sending."
@@ -3096,48 +3101,53 @@ msgid ""
"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and"
" then try refreshing the page."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Asegúrese de que está conectado a Internet y luego "
"recargue la página."
#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js
msgid ""
"Please enter a term in the %(anchor_start)s search field%(anchor_end)s."
msgstr ""
"Ingrese un término en el %(anchor_start)s campo de búsqueda%(anchor_end)s."
#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js
msgid "Current tab"
msgstr ""
msgstr "Pestaña actual"
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
msgid "Hide notes"
msgstr ""
msgstr "Ocultar notas"
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
msgid "Showing notes"
msgstr ""
msgstr "Mostrando Notas"
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
msgid "Show notes"
msgstr ""
msgstr "Mostrar notas"
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
msgid "Hiding notes"
msgstr ""
msgstr "Ocultando notas"
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js
msgid "Location in Course"
msgstr ""
msgstr "Ubicación en el curso"
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js
msgid "Recent Activity"
msgstr ""
msgstr "Actividad Reciente"
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
msgstr ""
"No se encontraron resultados para \"%(query_string)s\". Por favor intente "
"nuevamente."
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Selected tab"
msgstr ""
msgstr "Opción seleccionada"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Saved cohort"
@@ -3149,7 +3159,7 @@ msgstr "Error al añadir estudiantes."
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Enter a username or email."
msgstr ""
msgstr "Ingrese el nombre de usuario o el correo electrónico."
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "{numUsersAdded} student has been added to this cohort"
@@ -3190,11 +3200,11 @@ msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "You did not select a content group"
msgstr ""
msgstr "No ha seleccionado el contenido del grupo"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "The selected content group does not exist"
msgstr ""
msgstr "No existe contenido para el curso seleccionado"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "The cohort cannot be saved"
@@ -3207,6 +3217,8 @@ msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again."
msgstr ""
"Hemos detectado un error. Por favor recargue la página en el navegador e "
"intente nuevamente."
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "You currently have no cohorts configured"
@@ -3229,20 +3241,22 @@ msgstr ""
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "Choose a .csv file"
msgstr ""
msgstr "Elija un fichero .cxv"
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted."
msgstr ""
msgstr "Solo archivos .csv correctamente formateados pueden ser utilizados."
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "Upload File and Assign Students"
msgstr ""
msgstr "Cargar archivo y asignar estudiantes"
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid ""
"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing."
msgstr ""
"El archivo '{file}' ha sido cargado. Espere algunos minutos mientras se "
"procesa."
#: lms/static/js/student_account/account.js
#: lms/static/js/student_profile/profile.js
@@ -3291,37 +3305,39 @@ msgstr "Guardado"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Ocurrió un error. Por favor intente nuevamente."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Could not submit order"
msgstr ""
msgstr "No se pudo publicar su petición"
#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
msgid "Could not retrieve payment information"
msgstr ""
msgstr "No se pudo conseguir la información del pago"
#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr ""
msgstr "Ocurrió un error. Por favor intente nuevamente mas tarde."
#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
msgid "Could not submit photos"
msgstr ""
msgstr "No se publicaron las fotos"
#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
msgid "An error has occurred. Please try reloading the page."
msgstr ""
msgstr "Ocurrió un error. Por favor, intente recargar la página."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "Video Capture Error"
msgstr ""
msgstr "Error en la captura de vídeo"
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid ""
"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your "
"browser to access it."
msgstr ""
"Por favor, compruebe que su webcam este conectada y que el navegador tenga "
"habilitado el acceso a la misma."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "No Webcam Detected"
@@ -3329,31 +3345,32 @@ msgstr "No se detectó una cámara web."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "You don't seem to have a webcam connected."
msgstr ""
msgstr "Parece que no hay una webcam conectada."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue."
msgstr ""
"Verifique que su cámara web esté conectada y funcionando para continuar."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "Flash Not Detected"
msgstr ""
msgstr "No se detectó Flash"
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "You don't seem to have Flash installed."
msgstr ""
msgstr "Parece que no tiene instalado Flash."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "%(a_start)s Get Flash %(a_end)s to continue your enrollment."
msgstr ""
msgstr "%(a_start)s Obtenga Flash %(a_end)s para continuar su registro."
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Your upload of '{file}' succeeded."
msgstr ""
msgstr "Se ha cargado el archivo '{file}' exitosamente."
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Your upload of '{file}' failed."
msgstr ""
msgstr "No se ha podido cargar el archivo '{file}'."
#: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js
#: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js
@@ -3547,6 +3564,8 @@ msgid ""
"{email} is already on the {course} team. Recheck the email address if you "
"want to add a new member."
msgstr ""
"{email} ya está en el equipo del curso {course}. Revise nuevamente la "
"dirección si desea añadir un miembro nuevo al equipo."
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
@@ -3587,14 +3606,16 @@ msgstr "Intente de nuevo"
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "You must enter a valid email address in order to add an instructor"
msgstr ""
"Debe ingresar una dirección de email válida para añadir a un instructor"
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "Already a library team member"
msgstr ""
msgstr "Ya es un miembro del equipo de la librería"
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "Are you sure you want to delete {email} from the library “{library}”?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar a {email} de la librería “{library}”?"
#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js
msgid "Hide Deprecated Settings"
@@ -3659,6 +3680,10 @@ msgstr "Debe existir al menos un grupo."
msgid "All groups must have a name."
msgstr "Todos los grupos deben tener nombre."
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -3709,7 +3734,7 @@ msgstr "Las claves sólo deben contener letras, números, _, o -"
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "Please enter an integer between "
msgstr ""
msgstr "Por favor ingrese un número entero."
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "There's already another assignment type with this name."
@@ -3740,7 +3765,7 @@ msgstr "El periodo de gracia debe especificarse en el formato HH:MM"
#: cms/static/js/spec/views/paging_spec.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Escribir"
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid "Delete File Confirmation"
@@ -3804,11 +3829,11 @@ msgstr "Cargar otro archivo"
#. cohort.
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "content group"
msgstr ""
msgstr "Contenido"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr ""
msgstr "Todavía no ha añadido ninguna librería."
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
@@ -3865,6 +3890,7 @@ msgstr ""
"experimental a cualquier unidad a través de la %(outlineAnchor)s."
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "Estructura del curso"
@@ -3872,11 +3898,11 @@ msgstr "Estructura del curso"
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "group configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración de Grupo"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr ""
msgstr "No ha creado ninguna configuración de grupo."
#: cms/static/js/views/import.js
msgid "Error importing course"
@@ -3897,7 +3923,7 @@ msgstr ""
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
msgstr ""
msgstr "Eliminar %(item_display_name)s?"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
@@ -3932,7 +3958,7 @@ msgstr "No calificado"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
msgid "Date added"
msgstr ""
msgstr "Fecha de adición"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
@@ -4015,6 +4041,7 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@@ -4032,7 +4059,7 @@ msgstr "Atención:"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr ""
msgstr "Añadiendo"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "%(display_name)s Settings"
@@ -4085,11 +4112,11 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
msgstr "Duplicar"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
msgstr "Publicar"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
@@ -4107,15 +4134,15 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
msgstr "Descartar cambios"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
msgstr "Ocultar a los estudiantes"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr ""
msgstr "Ocultar solo a los estudiantes"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
@@ -4138,7 +4165,7 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
msgstr "Hacer visible a los estudiantes"
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid ""
@@ -4180,12 +4207,16 @@ msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
"fields cannot be more than <%=limit%> characters."
msgstr ""
"La longitud combinada de los campos para la organización, número de curso y "
"grupo no puede superar los <%=limit%> caracteres."
#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js
msgid ""
"The combined length of the organization and library code fields cannot be "
"more than <%=limit%> characters."
msgstr ""
"La longitud combinada de los campos para la organización y código de la "
"librería no puede superar los <%=limit%> caracteres."
#: cms/static/js/views/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
@@ -4292,39 +4323,39 @@ msgstr "Donar"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Highlighted text"
msgstr ""
msgstr "Texto resaltado"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Less"
msgstr ""
msgstr "Menos"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "You commented..."
msgstr ""
msgstr "Usted comentó..."
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referencias"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr ""
msgstr "Anotado en:"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Last Edited:"
msgstr ""
msgstr "Última modificación:"
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "nombre"
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
msgid "Clear search results"
msgstr ""
msgstr "Borrar resultados de búsqueda"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "(contains %(student_count)s student)"
@@ -4465,14 +4496,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"Lo sentimos, tenemos algunos problemas técnicos. Espera unos minutos e "
"intenta de nuevo."
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr "Nueva dirección "
@@ -4499,6 +4522,9 @@ msgid ""
"%(currentProvider)s account isn't linked with an %(platformName)s account. "
"To link your accounts, go to your %(platformName)s dashboard."
msgstr ""
"Ha iniciado sesión exitosamente en %(currentProvider)s, pero su cuenta de "
"%(currentProvider)s no está vinculada con una cuenta %(platformName)s. Para "
"vincular sus cuentas, visite su panel de control de %(platformName)s."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Password Reset Email Sent"
@@ -4514,25 +4540,25 @@ msgstr ""
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "We couldn't sign you in."
msgstr ""
msgstr "No se ha podido iniciar su sesión."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Iniciar sesión"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "or sign in with"
msgstr ""
msgstr "o inicie sesión con"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "New to %(platformName)s?"
msgstr ""
msgstr "¿Es nuevo en %(platformName)s?"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "Crear una cuenta"
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid "An error occurred."
@@ -4540,25 +4566,27 @@ msgstr "Ha ocurrido un error."
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid "Password assistance"
msgstr ""
msgstr "Ayuda con la contraseña"
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid ""
"Please enter your email address below and we will send you instructions for "
"setting a new password."
msgstr ""
"Por favor ingrese su dirección de correo electrónico y le enviaremos las "
"instrucciones para restablecer su contraseña."
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid "Reset my password"
msgstr ""
msgstr "Restablecer mi contraseña"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "We couldn't create your account."
msgstr ""
msgstr "No pudimos crear su cuenta."
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s."
msgstr ""
msgstr "Ha iniciado sesión exitosamente en %(currentProvider)s."
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid ""
@@ -4570,15 +4598,15 @@ msgstr ""
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Create an account using"
msgstr ""
msgstr "Crear una cuenta usando"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "or create a new one here"
msgstr ""
msgstr "o crear una nueva aquí"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgstr "Crear su cuenta"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Required field"
@@ -4586,7 +4614,7 @@ msgstr "Campo requerido"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Already have an account?"
msgstr ""
msgstr "¿Ya está registrado?"
#: lms/templates/student_profile/profile.underscore
msgid "Full Name"
@@ -4602,7 +4630,7 @@ msgstr "Actualizar perfil"
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!"
msgstr ""
msgstr "Felicitaciones! Ya se encuentra verificado en %(platformName)s!"
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
msgid "You are now enrolled as a verified student for:"
@@ -4639,10 +4667,14 @@ msgid ""
"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must "
"submit photos for verification again."
msgstr ""
"Gracias por enviar sus fotos. Las revisaremos pronto. Ahora puede "
"registrarse para cualquier curso de %(platformName)s que ofrezca Certficados"
" Verificados. La verificación es válida por un año. Después de este periodo,"
" deberá volver a enviar fotografías para una nueva verificación."
#: lms/templates/verify_student/error.underscore
msgid "Error:"
msgstr ""
msgstr "Error:"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "Take Your Photo"
@@ -4653,6 +4685,8 @@ msgid ""
"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with "
"the photo on your ID."
msgstr ""
"Use su cámara web para tomar una fotografía de su cara. Usaremos esta foto "
"para verificarla contra la fotografía de su documento de identificación."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
@@ -4670,6 +4704,8 @@ msgstr "Verifique que su cara está completamente dentro del marco de la foto"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "Once in position, use the camera button %(icon)s to capture your photo"
msgstr ""
"Una vez en posición, use el botón de la cámara %(icon)s para capturar su "
"foto"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
@@ -4680,12 +4716,12 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo"
msgstr ""
msgstr "Utilice el botón retomar foto si usted no está satisfecho con su foto"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
msgstr "Preguntas frecuentes"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
@@ -4699,11 +4735,15 @@ msgid ""
"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your "
"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID."
msgstr ""
"Como parte del proceso de verificación, usted debe tomar una foto de su cara"
" y de su documento de identidad. Nuestro servicio de autorización confirmará"
" su identidad comparando la foto que usted se toma con la foto en su "
"documento."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid "What does %(platformName)s do with this photo?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué hace %(platformName)s con esta imagen?"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
@@ -4713,6 +4753,11 @@ msgid ""
"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification"
" process is complete."
msgstr ""
"Usamos los más altos niveles de seguridad disponibles para encriptar su foto"
" y enviarla a nuestro servicio de autorización para revisión. Su foto y su "
"información no son guardadas ni quedan visibles en ninguna parte de "
"%(platformName)s despúes de que el proceso de verificación haya sido "
"completado."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
@@ -4730,6 +4775,9 @@ msgid ""
"Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with "
"the photo of your face and the name on your account."
msgstr ""
"Use su cámara web para tomar una fotografía de su documento de identidad. "
"Usaremos esta foto para verificarla contra la fotografía de su cara y el "
"nombre de su cuenta."
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid ""
@@ -4756,7 +4804,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
msgid "Thanks for returning to verify your ID in: %(courseName)s"
msgstr ""
msgstr "Gracias por volver a verificar su identificación en: %(courseName)s"
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
@@ -4765,6 +4813,10 @@ msgid ""
"your inbox for an activation email. After you complete activation you can "
"return and refresh this page."
msgstr ""
"Necesita activar la cuenta antes de que pueda registrarse para el curso. "
"Revise su bandeja de entrada que un correo electrónico de activación fue "
"enviado. Una vez haya completado la activación puede regresar y recargar "
"esta página."
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
@@ -4775,7 +4827,7 @@ msgstr "Activar su cuenta"
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Check Your Email"
msgstr ""
msgstr "Revise su correo electrónico"
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
@@ -4787,6 +4839,8 @@ msgid ""
"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name "
"and photo"
msgstr ""
"Una licencia de conducir, pasaporte, cédula o otra identificación oficial "
"con su nombre y foto"
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
@@ -4809,21 +4863,23 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Choose your contribution for your Verified Track upgrade"
msgstr ""
msgstr "Elija su contribución para la actualización de Verified Track"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Enter Your Contribution Level"
msgstr ""
msgstr "Ingrese su contribución"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid ""
"Please confirm your contribution for this course (min. %(minPrice)s "
"%(currency)s)"
msgstr ""
"Por favor confirme su contribución para este curso (min. %(minPrice)s "
"%(currency)s)"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Your Total Contribution"
msgstr ""
msgstr "Su contribución total"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "To complete your enrollment, you will need to pay:"
@@ -4835,28 +4891,33 @@ msgid ""
"you will need to have these by %(date)s to qualify to earn a Verified "
"Certificate."
msgstr ""
"Puede pagar ahora, incluso si no tiene los siguientes items disponibles, "
"pero deberá tenerlos antes del %(date)s para calificar para un Certificado "
"Verificado."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid ""
"You can pay now even if you don't have the following items available, but "
"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate."
msgstr ""
"Puede pagar ahora, incluso si no tiene los siguientes items disponibles, "
"pero deberá tenerlos para calificar para un Certificado Verificado."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Government-Issued Photo ID"
msgstr ""
msgstr "Foto de documento oficial de identificación"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Next: Make payment"
msgstr ""
msgstr "Siguiente: Realizar el pago"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Continue to payment"
msgstr ""
msgstr "Continuar con el pago"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Thank you! We have received your payment for %(courseName)s."
msgstr ""
msgstr "Gracias! Hemos recibido su pago para %(courseName)s."
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -4876,7 +4937,7 @@ msgstr "Fecha"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Cantidad"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
@@ -4884,23 +4945,23 @@ msgstr "Total"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Please Note"
msgstr ""
msgstr "Por favor tener en cuenta"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Crossed out items have been refunded."
msgstr ""
msgstr "Los items tachados han tenido devolución"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Billed to"
msgstr ""
msgstr "Facturado a"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "No receipt available"
msgstr ""
msgstr "No hay recibo disponible"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Next Step: Confirm your identity"
msgstr ""
msgstr "Siguiente paso: Confirmación de identidad"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Check your email"
@@ -4911,12 +4972,17 @@ msgid ""
"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check "
"your inbox for an activation email."
msgstr ""
"Necesita activar la cuenta antes de que pueda registrarse para el curso. "
"Revise su bandeja de entrada que un correo electrónico de activación fue "
"enviado."
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
"A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and "
"photo."
msgstr ""
"Una licencia de conducir, pasaporte, cédula o otra identificación oficial "
"con su nombre y foto"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -4924,57 +4990,66 @@ msgid ""
"from your dashboard. You will receive periodic reminders from "
"%(platformName)s to verify your identity."
msgstr ""
"Si no verifica su identidad ahora, de todas formas podrá explorar el curso "
"desde su Panel de Control. Recibirá recordatorios periódicos de "
"%(platformName)s para realizar la verificación de identidad."
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Want to confirm your identity later?"
msgstr ""
msgstr "¿Desea confirmar su identidad después?"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Review Your Photos"
msgstr ""
msgstr "Revisar sus fotos"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid ""
"Make sure we can verify your identity with the photos and information you "
"have provided."
msgstr ""
"Asegúrese de que podamos verificar su identidad con las imágenes y la "
"información suministrada."
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Photo of %(fullName)s"
msgstr ""
msgstr "Foto de %(fullName)s"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Photo of %(fullName)s's ID"
msgstr ""
msgstr "Foto de la identificación de %(fullName)s"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Photo requirements:"
msgstr ""
msgstr "Requerimientos para las fotos:"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Does the photo of you show your whole face?"
msgstr ""
msgstr "¿Muestra la foto su cara completa?"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Does the photo of you match your ID photo?"
msgstr ""
msgstr "¿Su foto corresponde a la foto en su identificación?"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Is your name on your ID readable?"
msgstr ""
msgstr "¿Está su nombre legible en su identificación?"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?"
msgstr ""
"¿Corresponde el nombre en su identificación con el nombre es su cuenta: "
"%(fullName)s?"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Edit Your Name"
msgstr ""
msgstr "Edite su nombre"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid ""
"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID."
msgstr ""
"Asegurese que su nombre completo en su cuenta corresponde al de su documento"
" de identificación."
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Photos don't meet the requirements?"
@@ -4982,7 +5057,7 @@ msgstr "¿Sus fotos no cumplen los requerimientos?"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Retake Your Photos"
msgstr ""
msgstr "Tome nuevamente sus fotos"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Before proceeding, please confirm that your details match"
@@ -5002,23 +5077,23 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
msgid "Live view of webcam"
msgstr ""
msgstr "Señal en vivo de la webcam"
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
msgid "Retake Photo"
msgstr ""
msgstr "Tomar nuevamente la foto"
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
msgid "Take Photo"
msgstr ""
msgstr "Tomar foto"
#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore
msgid "Drag and drop or click here to upload video files."
msgstr ""
msgstr "Arrastre y suelte o pulse aquí para subir ficheros de vídeo."
#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore
msgid "status"
msgstr ""
msgstr "estado"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
msgid "Common Problem Types"
@@ -5039,11 +5114,11 @@ msgstr "Lista de archivos y recursos cargados en este curso"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "- Sortable"
msgstr ""
msgstr "- Ordenable"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
@@ -5064,7 +5139,7 @@ msgstr "cerrar"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "No description available"
msgstr ""
msgstr "No hay descripción disponible"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Open/download this file"
@@ -5072,11 +5147,11 @@ msgstr "Abrir / descargar este archivo"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Studio:"
msgstr ""
msgstr "Studio:"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Web:"
msgstr ""
msgstr "Web:"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Delete this asset"
@@ -5114,11 +5189,11 @@ msgstr "Mensaje de error"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "Content Group Name"
msgstr ""
msgstr "Content Group Name"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "This is the name of the group"
msgstr ""
msgstr "Este es el nombre del grupo"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
@@ -5450,19 +5525,19 @@ msgstr "Número de página"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Previous Uploads"
msgstr ""
msgstr "Subidas anteriores"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Download available encodings (.csv)"
msgstr ""
msgstr "Descargar las codificaciones disponibles (.csv)"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Duración"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Video ID"
msgstr ""
msgstr "ID del vídeo"
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
msgid "Never published"
@@ -5537,6 +5612,7 @@ msgstr "Equipo del curso y estudiantes"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Some content in this unit is visible only to particular content groups"
msgstr ""
"Algún contenido en esta unidad es visible sólo a un grupo en particular"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
@@ -5652,11 +5728,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/mock/mock-index-page.underscore
msgid "Courses"
msgstr ""
msgstr "Cursos"
#: cms/templates/js/mock/mock-index-page.underscore
msgid "Libraries"
msgstr ""
msgstr "Librerías"
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Entrance Exam"
@@ -5664,19 +5740,19 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
msgstr ""
msgstr "El estudiante require pasar un exámen antes de empezar el curso."
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "To create your course entrance exam, go to the"
msgstr ""
msgstr "Para crear tu exámen de admisión de curso, ir a"
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid ". An Entrance Exam section will be created automatically."
msgstr ""
msgstr ".Una Sección de exámen de admisión será creada automáticamente."
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Minimum Passing Score"
msgstr ""
msgstr "Nota mínima para pasar"
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "%"

View File

@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Aylén <aylen_00@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_AR/)\n"
@@ -2214,6 +2214,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2360,6 +2366,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2409,7 +2419,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2419,7 +2430,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2846,6 +2858,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5830,6 +5851,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5848,7 +5873,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9179,6 +9204,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9238,6 +9264,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9252,6 +9288,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10100,7 +10140,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10120,13 +10159,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11415,6 +11458,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_AR/)\n"
@@ -3433,6 +3433,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4203,12 +4207,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
"Last-Translator: x_vela <x_vela@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_EC/)\n"
@@ -2265,6 +2265,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2411,6 +2417,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2460,7 +2470,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2470,7 +2481,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2897,6 +2909,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5881,6 +5902,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5899,7 +5924,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9230,6 +9255,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9289,6 +9315,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9303,6 +9339,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10151,7 +10191,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10171,13 +10210,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11466,6 +11509,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_EC/)\n"
@@ -3453,6 +3453,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4223,12 +4227,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -21,6 +21,7 @@
# Miguel Angel Cordova <miguel.angel.cordova.uned@gmail.com>, 2014
# RUTH QUINTANA <rqvaquero@gmail.com>, 2014
# Tesaur <pablo15892@hotmail.com>, 2014
# sandra bonillo <sandraboni13@gmail.com>, 2015
# UAMx <uamx.dev@gmail.com>, 2014-2015
# valenciaupv <valenciaupv@gmail.com>, 2014
# Walter Ronald Perez Estrada <wrpereze@unc.edu.pe>, 2015
@@ -137,7 +138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-05 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Mariangeles Fernandez <mariangelesfm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_ES/)\n"
@@ -277,6 +278,7 @@ msgid "Community TA"
msgstr "TA de la comunidad"
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
msgid "Student"
msgstr "Alumno"
@@ -334,9 +336,10 @@ msgstr "Educación secundaria elemental"
msgid "Elementary/primary school"
msgstr "Educación primaria"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
#: common/djangoapps/student/models.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html
msgid "None"
msgstr "Nada"
@@ -1314,7 +1317,7 @@ msgstr "o"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Custom Evaluated Script"
msgstr ""
msgstr "Guión personal evaluado"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "error getting student answer from {student_answers}"
@@ -1332,7 +1335,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Symbolic Math Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada símbolo matemático"
#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be
#. translated.
@@ -1374,11 +1377,11 @@ msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "External Grader"
msgstr ""
msgstr "Grado externo"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Math Expression Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada expresión matemática"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer."
@@ -1404,7 +1407,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Circuit Schematic Builder"
msgstr ""
msgstr "Constructor circuito esquemático"
#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be
#. translated.
@@ -1414,7 +1417,7 @@ msgstr "Error al evaluar una RespuestaEsquema: El error fue: {error_msg}"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Image Mapped Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada imagen mapeada"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})"
@@ -1429,11 +1432,11 @@ msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Annotation Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada para anotación"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Checkboxes With Text Input"
msgstr ""
msgstr "Casillas de verificación con entrada de texto"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Answer not provided for {input_type}"
@@ -2535,6 +2538,12 @@ msgstr ""
" curso en la página de Información del curso. Tus apuntes aparecen en el "
"panel de la derecha de la página."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr "Formato de visualización de la Fecha de entrega"
@@ -2716,6 +2725,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr "Sólo por invitación"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr "Nombre de la Encuesta previa al curso"
@@ -2775,7 +2788,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2785,7 +2799,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2988,7 +3003,7 @@ msgstr "Cualquier tipo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "\"{value}\" is not a valid library ID."
msgstr ""
msgstr "\"{value}\" no es un identificador válido de biblioteca."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#: cms/templates/index.html
@@ -2999,6 +3014,8 @@ msgstr "Bibliotecas"
msgid ""
"Enter a library ID for each library from which you want to draw content."
msgstr ""
"Introduce un identificador de biblioteca para cada biblioteca desde la que "
"quieras dibujar contenido."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Mode"
@@ -3006,7 +3023,7 @@ msgstr "Modo"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Determines how content is drawn from the library"
msgstr ""
msgstr "Determina cómo es dibujado el contenido desde la biblioteca"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Choose n at random"
@@ -3018,7 +3035,7 @@ msgstr "Cuenta"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Enter the number of components to display to each student."
msgstr ""
msgstr "Introduce el número de componentes a mostrar a cada alumno."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Problem Type"
@@ -3029,6 +3046,8 @@ msgid ""
"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected"
" no filtering is applied."
msgstr ""
"Elige un tipo de ejercicio para seleccionar de la biblioteca. Si \"Cualquier"
" tipo\" es seleccionado no se aplica ningún filtro."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
@@ -3040,10 +3059,12 @@ msgid ""
"Set this value to True if this module is either a graded assignment or a "
"practice problem."
msgstr ""
"Asigna este valor a Verdadero si este módulo es o bien una actividad "
"calificada o un ejercicio práctico."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "This component is out of date. The library has new content."
msgstr ""
msgstr "Este componente ha caducado. La biblioteca tiene nuevo contenido."
#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without
#. double quotes)
@@ -3053,15 +3074,15 @@ msgstr "{refresh_icon} Actualizar ahora."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted."
msgstr ""
msgstr "La biblioteca es inválida, corrupta o ha sido eliminada."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Edit Library List."
msgstr ""
msgstr "Editar listado de la biblioteca."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "A library has not yet been selected."
msgstr ""
msgstr "No ha sido seleccionada ninguna biblioteca."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Select a Library."
@@ -3070,6 +3091,7 @@ msgstr "Seleccionar una biblioteca"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "There are no matching problem types in the specified libraries."
msgstr ""
"No hay coincidencias del tipo de ejercicios en la biblioteca especificada."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Select another problem type."
@@ -3080,13 +3102,17 @@ msgid "The specified libraries are configured to fetch {count} problem, "
msgid_plural ""
"The specified libraries are configured to fetch {count} problems, "
msgstr[0] ""
"Las bibliotecas especificadas están configuradas para buscar {count} "
"problema."
msgstr[1] ""
"Las bibliotecas especificadas están configuradas para buscar {count} "
"ejercicios."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "but there is only {actual} matching problem."
msgid_plural "but there are only {actual} matching problems."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "pero solo hay {actual} coincidencias de problemas."
msgstr[1] "pero solo hay {actual} coincidencias de ejercicios."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Edit the library configuration."
@@ -3269,6 +3295,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduce el texto del botón usado para lanzar la aplicación de terceros."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -3811,6 +3846,8 @@ msgid ""
"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also"
" show or hide their notes in the courseware."
msgstr ""
"Indica si las notas del alumno son visibles en el curso. Los alumnos también"
" pueden mostrar u ocultar sus notas en los contenidos."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section"
@@ -4440,7 +4477,7 @@ msgstr "Visita un Wiki de curso para añadir un artículo."
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html
msgid "Entrance Exam"
msgstr ""
msgstr "Examen de admisión"
#. Translators: The join of three or more institution names (e.g., Harvard,
#. MIT, and Dartmouth).
@@ -4869,6 +4906,8 @@ msgstr "Bien"
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"El servicio EdxNotes no está disponible. Por favor, inténtalo otra vez en "
"unos minutos."
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
@@ -5040,6 +5079,8 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Unable to generate redeem codes because of course misconfiguration."
msgstr ""
"No se pueden generar códigos para canjear porque el curso está mal "
"configurado."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
@@ -5857,7 +5898,7 @@ msgstr "Donativo para {platform_name}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Page {page_number} of {page_count}"
msgstr ""
msgstr "Página {page_number} de {page_count}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -5866,7 +5907,7 @@ msgstr "Factura"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Recibo"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Order"
@@ -5874,7 +5915,7 @@ msgstr "Pedido"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "{id_label} # {item_id}"
msgstr ""
msgstr "{id_label} # {item_id}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
@@ -5900,12 +5941,16 @@ msgid ""
"List Price\n"
"per item"
msgstr ""
"Listado de precios\n"
"por artículo"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid ""
"Discount\n"
"per item"
msgstr ""
"Descuento\n"
"por artículo"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Amount"
@@ -5925,15 +5970,15 @@ msgstr "Pago recibido"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Billing Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección de facturación"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
msgstr "Renuncia"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "TERMS AND CONDITIONS"
@@ -6713,6 +6758,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr "No se ha indicado ID de foto."
@@ -6731,8 +6780,8 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr "La imagen de tu cara no es clara."
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgstr "Tu cara no es visible en tu foto."
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "There was an error verifying your ID photos."
@@ -8189,7 +8238,7 @@ msgstr "Idioma preferido"
#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Requisitos"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/module-error.html
@@ -10335,6 +10384,7 @@ msgstr "{chapter}, capítulo actual"
msgid "due {date}"
msgstr "fecha límite: {date}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -10401,6 +10451,16 @@ msgstr "Visión general"
msgid "Share with friends and family!"
msgstr "¡Compartir con amigos y familiares!"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -10416,6 +10476,10 @@ msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
"Acabo de registrarme el {number} {title} a través de {platform}: {url}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "Inicio de las clases"
@@ -11347,7 +11411,6 @@ msgstr "Denegadas:"
msgid "Approved:"
msgstr "Aprobadas:"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -11368,16 +11431,18 @@ msgstr ""
"Tus fotos de verificación han sido enviadas y serán revisadas en breve."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgstr "Vuelve a verificarte"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
"Si no superas un intento de verificación antes de que el curso termine, no "
"recibirás un Certificado Verificado."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
msgid "Could Not Link Accounts"
@@ -11944,11 +12009,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
msgid "Hide notes"
msgstr ""
msgstr "Ocultar notas"
#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
msgid "Show notes"
msgstr ""
msgstr "Mostrar notas"
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Welcome to {course_name}"
@@ -12816,6 +12881,13 @@ msgstr "¿Has terminado el curso?"
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr "Nota de corte:"
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
@@ -16227,7 +16299,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr ""
msgstr "Contacta para apoyo de {platform_name}"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/asset_index.html
#: cms/templates/widgets/header.html
@@ -16296,6 +16368,9 @@ msgid ""
"Use the {em_start}{studio_name} URL{em_end} value to link to the file or "
"image from a component, a course update, or a course handout."
msgstr ""
"Utiliza el valor {em_start}{studio_name} URL{em_end} para hacer referencia "
"a un archivo o imagen desde un componente, una actualización de un curso o "
"los apuntes del curso."
#: cms/templates/asset_index.html
msgid ""
@@ -16303,12 +16378,18 @@ msgid ""
"from outside of your course. {em_start}Note:{em_end} If you lock a file, the"
" Web URL no longer works for external access to a file."
msgstr ""
"Utiliza el {em_start} Web URL {em_end} valor para hacer referencia al "
"archivo o imagen sólo desde fuera de tu curso. {em_start}Nota:{em_end} Si "
"bloqueas un archivo, la URL web ya no funcionará para el acceso externo a un"
" archivo."
#: cms/templates/asset_index.html
msgid ""
"To copy a URL, double click the value in the URL column, then copy the "
"selected text."
msgstr ""
"Para copiar una URL, haz doble clic sobre el valor en la columna de URL, "
"después copia el texto seleccionado."
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Learn more about managing files"
@@ -17143,12 +17224,12 @@ msgstr "URL del curso en GIT:"
#: cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Content Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupos de contenido"
#: cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "Experiment Group Configurations"
msgstr ""
msgstr "Configuraciones de Grupo para experimentos"
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "This module is disabled at the moment."
@@ -17163,6 +17244,12 @@ msgid ""
" can customize the content that a particular cohort or cohorts sees in your "
"course."
msgstr ""
"Utiliza grupos de contenido para dar a los grupos de alumnos acceso a un "
"conjunto de contenidos específicos del curso. Además de los contenidos del "
"curso que están dirigidos a todos los alumnos, cada grupo de contenido ve "
"contenido que has asignado específicamente como visible. Al asociar un grupo"
" de contenido con uno o más grupos, se puede personalizar el contenido que "
"el grupo o grupos ven en tus cursos."
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
@@ -17644,7 +17731,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "{studio_name} Home"
msgstr ""
msgstr "Página principal de {studio_name} "
#: cms/templates/index.html
msgid "New Course"
@@ -17722,11 +17809,11 @@ msgstr "Crear"
#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Library"
msgstr ""
msgstr "Crea una nueva biblioteca"
#: cms/templates/index.html
msgid "Required Information to Create a New Library"
msgstr ""
msgstr "Información requerida para crear una nueva biblioteca"
#: cms/templates/index.html
msgid "Library Name"
@@ -17737,23 +17824,23 @@ msgstr "Nombre de la biblioteca"
#. content or problems.)
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. Computer Science Problems"
msgstr ""
msgstr "por ejemplo: Ejercicios de Ciencias informáticas"
#: cms/templates/index.html
msgid "The public display name for your library."
msgstr ""
msgstr "Nombre público mostrado para tu biblioteca"
#: cms/templates/index.html
msgid "The public organization name for your library."
msgstr ""
msgstr "Nombre público de la organización de tu biblioteca"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "This cannot be changed."
msgstr ""
msgstr "Esto no puede ser cambiado"
#: cms/templates/index.html
msgid "Library Code"
msgstr ""
msgstr "Código de biblioteca"
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
@@ -17761,7 +17848,7 @@ msgstr ""
#. letters but must not contain spaces.
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. CSPROB"
msgstr ""
msgstr "Por ejemplo: PROBCI"
#: cms/templates/index.html
msgid "The unique code that identifies this library."
@@ -17772,6 +17859,8 @@ msgid ""
"Note: This is part of your library URL, so no spaces or special characters "
"are allowed."
msgstr ""
"Nota: esto es parte de la URL de tu biblioteca, por lo tanto no están "
"permitidos espacios ni caracteres especiales."
#: cms/templates/index.html
msgid "Courses Being Processed"
@@ -17922,11 +18011,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "(Read-only)"
msgstr ""
msgstr "(Solo lectura)"
#: cms/templates/index.html
msgid "You don't have any content libraries yet."
msgstr ""
msgstr "Aún no tienes ningún contenido en bibliotecas."
#: cms/templates/index.html
msgid "New to {studio_name}?"
@@ -18024,19 +18113,19 @@ msgstr "Solicita ayuda con tu cuenta {studio_name}"
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr ""
msgstr "Contenido de la biblioteca"
#: cms/templates/library.html
msgid "Add Component"
msgstr ""
msgstr "Añadir componente"
#: cms/templates/library.html cms/templates/library.html
msgid "Library ID"
msgstr ""
msgstr "Identificador de la biblioteca"
#: cms/templates/library.html
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgstr "Consejo:"
#: cms/templates/library.html
msgid ""
@@ -18044,16 +18133,21 @@ msgid ""
"Block, copy this ID and enter it in the Libraries field in the Randomized "
"Content Block settings."
msgstr ""
"Para añadir contenido desde esta biblioteca a un curso que usa un Bloque de "
"contenido aleatorio, copia este identificador e introdúcelo en los campos de"
" la biblioteca en la configuración de Bloque de contenido aleatorio."
#: cms/templates/library.html
msgid "Adding content to your library"
msgstr ""
msgstr "Añadiendo contenido a tu biblioteca"
#: cms/templates/library.html
msgid ""
"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
"at the bottom of this page."
msgstr ""
"Añade componentes a tu biblioteca para usar en los cursos, utilizando Añadir"
" nuevo componente al final de esta página."
#: cms/templates/library.html
msgid ""
@@ -18061,10 +18155,13 @@ msgid ""
"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
"page to page if you have more than one page of components in your library."
msgstr ""
"Los componentes son listados en el orden en el que son añadidos, con el más "
"reciente abajo. Usa las flechas de navegación para pasar de una página a "
"otra si tienes más de una página de componentes en tu biblioteca."
#: cms/templates/library.html
msgid "Using library content in courses"
msgstr ""
msgstr "Usando contenido de la biblioteca en los cursos."
#: cms/templates/library.html
msgid ""
@@ -18075,10 +18172,17 @@ msgid ""
"which you want to draw content, and specify the number of problems to be "
"randomly selected and displayed to each student."
msgstr ""
"Utiliza el contenido de la biblioteca en los cursos añadiendo la "
"{em_start}library_content{em_end} clave de la política a la Configuración "
"avanzada, a continuación, añade un Bloque de contenido aleatorio a tu curso."
" En la configuración para cada Bloque de contenido aleatorio, introduce el "
"identificador de biblioteca para cada biblioteca de la que desees extraer el"
" contenido, y especifica el número de ejercicios que serán seleccionados al "
"azar y mostrados a cada alumno."
#: cms/templates/library.html
msgid "Learn more about content libraries"
msgstr ""
msgstr "Aprende más acerca del contenido de las bibliotecas"
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Sign In"
@@ -18229,79 +18333,94 @@ msgstr ""
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Library User Access"
msgstr ""
msgstr "Acceso a la biblioteca del usuario"
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "User Access"
msgstr ""
msgstr "Acceso de usuario"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Grant Access to This Library"
msgstr ""
msgstr "Permitir el acceso a esta biblioteca"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Provide the email address of the user you want to add"
msgstr ""
"Proporciona la dirección de correo electrónico del usuario que desees "
"agregar"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Remove Staff Access"
msgstr ""
msgstr "Eliminar acceso a personal"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Add Staff Access"
msgstr ""
msgstr "Añadir acceso a personal"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Remove this user"
msgstr ""
msgstr "Eliminar este usuario"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Remove me"
msgstr ""
msgstr "Eliminarme"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Remove me from this library"
msgstr ""
msgstr "Quitarme de esta biblioteca"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Add More Users to This Library"
msgstr ""
msgstr "Añadir más usuarios a esta biblioteca"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Grant other members of your course team access to this library. New library "
"users must have an active {studio_name} account."
msgstr ""
"Conceder acceso a esta biblioteca a otros miembros de tu equipo del curso. "
"Los nuevos usuarios de la biblioteca deben tener un cuenta {studio_name} "
"activa."
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Add a New User"
msgstr ""
msgstr "Añadir un nuevo usuario"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Library Access Roles"
msgstr ""
msgstr "Roles de acceso a la biblioteca"
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
msgstr ""
"Hay tres roles de acceso para las bibliotecas: Usuario, Personal y "
"Administrador."
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Users can view library content and can reference or use library components "
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
msgstr ""
"Los usuarios pueden ver contenido de la biblioteca y pueden usar referencias"
" o usar componentes de la biblioteca en sus cursos, pero no pueden editar "
"contenido de una biblioteca."
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
"contents of a library."
msgstr ""
"El personal está contenido en los coautores. Tienen privilegios de edición "
"completos sobre el contenido de una biblioteca."
#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
msgstr ""
"Los Administradores tiene acceso completo para editar privilegios y también "
"pueden añadir o borrar a otros miembros del equipo. Debería de haber al "
"menos un usuario con privilegios de Administrador en la biblioteca."
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Sign Up"
@@ -18660,7 +18779,7 @@ msgstr "Tiempo invertido en todo el trabajo del curso"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Prerequisite Course"
msgstr ""
msgstr "Requisitos previos del curso"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course that students must complete before beginning this course"
@@ -18684,7 +18803,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid " %"
msgstr ""
msgstr "%"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
@@ -18859,11 +18978,11 @@ msgstr "Expandir o colapsar"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Visibility Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración de visibilidad"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgstr "Visibilidad"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "This block contains multiple components."
@@ -19013,11 +19132,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Make visible to:"
msgstr ""
msgstr "Hacer visible a:"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "All Students and Staff"
msgstr ""
msgstr "Todos los alumnos y personal"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Specific Content Groups"
@@ -19133,7 +19252,7 @@ msgstr "Curso activo:"
#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Navigation for {course_name}"
msgstr ""
msgstr "Navegando por {course_name}"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
@@ -19161,11 +19280,11 @@ msgstr "Exportar"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Current Library:"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca actual:"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Help &amp; Account Navigation"

View File

@@ -22,6 +22,7 @@
# mercefan <mercefan@gmail.com>, 2014
# Miguel Angel Cordova <miguel.angel.cordova.uned@gmail.com>, 2014
# Rosa Sanchez Hernandez <rosa@db.uc3m.es>, 2014
# sandra bonillo <sandraboni13@gmail.com>, 2015
# Susan Webster <susan@db.uc3m.es>, 2014
# UAMx <uamx.dev@gmail.com>, 2014-2015
# valenciaupv <valenciaupv@gmail.com>, 2014
@@ -34,7 +35,7 @@
#
# Translators:
# Antonio Huete Jimenez <tuxillo@quantumachine.net>, 2014
# spentamanyu <i.delamo@gmail.com>, 2014
# spentamanyu <i.delamo@gmail.com>, 2014-2015
# i_cruzado <ignacio.cruzado@gmail.com>, 2015
# Ignacio Piqueras <igpisa@upv.es>, 2014
# Ignacio Piqueras <igpisa@upv.es>, 2014
@@ -48,6 +49,7 @@
# Miguel Angel Cordova <miguel.angel.cordova.uned@gmail.com>, 2014
# Raúl Aguilera Ortega <raguiler@db.uc3m.es>, 2014
# Rosa Sanchez Hernandez <rosa@db.uc3m.es>, 2014
# sandra bonillo <sandraboni13@gmail.com>, 2015
# UAMx <uamx.dev@gmail.com>, 2014
# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-#
# edX translation file
@@ -81,13 +83,14 @@
# Mariangeles Fernandez <mariangelesfm@gmail.com>, 2015
# Miguel Angel Cordova <miguel.angel.cordova.uned@gmail.com>, 2014
# Óscar Arce Ruiz <oscararceruiz@hotmail.com>, 2014
# sandra bonillo <sandraboni13@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 13:31+0000\n"
"Last-Translator: sandra bonillo <sandraboni13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1796,7 +1799,7 @@ msgstr "Desactivar subtítulos"
#: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/library_content_edit.js
msgid "Updating with latest library content"
msgstr ""
msgstr "Actualizando con el último contenido de la biblioteca."
#: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/split_test_author_view.js
msgid "Creating missing groups"
@@ -2323,7 +2326,7 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Loading"
msgstr ""
msgstr "Cargando"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error getting student list."
@@ -3104,43 +3107,49 @@ msgid ""
"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and"
" then try refreshing the page."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Asegúrate de estar conectado a internet e inténtalo "
"refrescando la página."
#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js
msgid ""
"Please enter a term in the %(anchor_start)s search field%(anchor_end)s."
msgstr ""
"Por favor, introduce un término en el %(anchor_start)s campo de búsqueda "
"%(anchor_start)s."
#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js
msgid "Current tab"
msgstr ""
msgstr "Pestaña actual"
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
msgid "Hide notes"
msgstr ""
msgstr "Ocultar notas"
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
msgid "Showing notes"
msgstr ""
msgstr "Mostrando notas"
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
msgid "Show notes"
msgstr ""
msgstr "Mostrar notas"
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
msgid "Hiding notes"
msgstr ""
msgstr "Ocultando notas"
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js
msgid "Location in Course"
msgstr ""
msgstr "Ubicación en curso"
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js
msgid "Recent Activity"
msgstr ""
msgstr "Actividad reciente"
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
msgstr ""
"Ningún resultado encontrado para \"%(query_string)s\". Por favor intenta "
"buscar otra vez."
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
@@ -3601,6 +3610,8 @@ msgstr "Inténtalo otra vez"
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "You must enter a valid email address in order to add an instructor"
msgstr ""
"Debes introducir una cuenta de correo válida para poder añadir a un nuevo "
"instructor"
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "Already a library team member"
@@ -3673,6 +3684,10 @@ msgstr "Debe haber al menos un grupo."
msgid "All groups must have a name."
msgstr "Todos los grupos deben tener un nombre."
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -3724,7 +3739,7 @@ msgstr "La clave sólo puede contener letras, números, _ o -"
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "Please enter an integer between "
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduce un número entero entre ellos"
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "There's already another assignment type with this name."
@@ -3756,7 +3771,7 @@ msgstr "El período de gracia se ha de expresar en un formato HH:MM"
#: cms/static/js/spec/views/paging_spec.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Teclea"
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid "Delete File Confirmation"
@@ -3885,6 +3900,7 @@ msgstr ""
"experimental a cualquier unidad a través de %(outlineAnchor)s."
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "Estructura del curso"
@@ -3952,7 +3968,7 @@ msgstr "No calificado"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
msgid "Date added"
msgstr ""
msgstr "Fecha añadida"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
@@ -4037,6 +4053,7 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
@@ -4054,7 +4071,7 @@ msgstr "Aviso"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr ""
msgstr "Añadiendo"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "%(display_name)s Settings"
@@ -4107,11 +4124,11 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Duplicating"
msgstr ""
msgstr "Duplicando"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr ""
msgstr "Publicando"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
@@ -4129,11 +4146,11 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr ""
msgstr "Descartando cambios"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr ""
msgstr "Ocultándolo a los alumnos"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
@@ -4141,7 +4158,7 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr ""
msgstr "Heredando la visibilidad de los alumnos"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
@@ -4160,7 +4177,7 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr ""
msgstr "Haciéndolo visible a los alumnos"
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid ""
@@ -4312,31 +4329,31 @@ msgstr "Haz un donativo"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Highlighted text"
msgstr ""
msgstr "Texto resaltado"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Less"
msgstr ""
msgstr "Menos"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "You commented..."
msgstr ""
msgstr "Tú comentaste..."
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referencias"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr ""
msgstr "Anotado en:"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Last Edited:"
msgstr ""
msgstr "Editado por última vez:"
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
msgid "name"
@@ -4344,7 +4361,7 @@ msgstr "nombre"
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
msgid "Clear search results"
msgstr ""
msgstr "Borrar resultados de la búsqueda"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "(contains %(student_count)s student)"
@@ -4485,14 +4502,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"Lo sentimos. Estamos teniendo algún problema técnico. Espera unos pocos "
"minutos y vuelve a intentarlo"
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr "Nueva dirección"
@@ -4869,6 +4878,8 @@ msgid ""
"Please confirm your contribution for this course (min. %(minPrice)s "
"%(currency)s)"
msgstr ""
"Por favor, confirma tu contribución para este curso (mín. %(minPrice)s "
"%(currency)s)"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Your Total Contribution"
@@ -5005,11 +5016,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Photo of %(fullName)s"
msgstr ""
msgstr "Foto de %(fullName)s"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Photo of %(fullName)s's ID"
msgstr ""
msgstr "Fotografía de %(fullName)s"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Photo requirements:"
@@ -5068,7 +5079,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
msgid "Live view of webcam"
msgstr ""
msgstr "Vista en directo de la cámara web"
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
msgid "Retake Photo"
@@ -5109,7 +5120,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
@@ -5726,7 +5737,7 @@ msgstr "Bibliotecas"
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Entrance Exam"
msgstr ""
msgstr "Examen de admisión"
#: cms/templates/js/mock/mock-settings-page.underscore
msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."

View File

@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Marco Antonio Mora Huizar <marcomorahuizar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_MX/)\n"
@@ -2221,6 +2221,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2367,6 +2373,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2416,7 +2426,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2426,7 +2437,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2853,6 +2865,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5837,6 +5858,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5855,7 +5880,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9186,6 +9211,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9245,6 +9271,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9259,6 +9295,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10107,7 +10147,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10127,13 +10166,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11422,6 +11465,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_MX/)\n"
@@ -3436,6 +3436,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4206,12 +4210,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_PE/)\n"
@@ -2208,6 +2208,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2354,6 +2360,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2413,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2413,7 +2424,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2840,6 +2852,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5824,6 +5845,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5842,7 +5867,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9173,6 +9198,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9232,6 +9258,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9246,6 +9282,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10094,7 +10134,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10114,13 +10153,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11409,6 +11452,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_PE/)\n"
@@ -3430,6 +3430,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4200,12 +4204,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-27 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Triple <nyke@planet.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/et_EE/)\n"
@@ -2215,6 +2215,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2361,6 +2367,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2410,7 +2420,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2420,7 +2431,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2847,6 +2859,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5831,6 +5852,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5849,7 +5874,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9180,6 +9205,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9239,6 +9265,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9253,6 +9289,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10101,7 +10141,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10121,13 +10160,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11416,6 +11459,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/et_EE/)\n"
@@ -3422,6 +3422,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4192,12 +4196,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/eu_ES/)\n"
@@ -2208,6 +2208,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2354,6 +2360,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2413,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2413,7 +2424,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2840,6 +2852,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5824,6 +5845,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5842,7 +5867,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9173,6 +9198,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9232,6 +9258,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9246,6 +9282,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10094,7 +10134,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10114,13 +10153,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11409,6 +11452,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/eu_ES/)\n"
@@ -3430,6 +3430,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4200,12 +4204,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fa/)\n"
@@ -2207,6 +2207,12 @@ msgid ""
"the page."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"True if timezones should be shown on dates in the courseware. Deprecated in "
"favor of due_date_display_format."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Due Date Display Format"
msgstr ""
@@ -2353,6 +2359,10 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr ""
@@ -2402,7 +2412,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content."
" your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2412,7 +2423,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content."
"view your course content.Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
@@ -2837,6 +2849,15 @@ msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
@@ -5818,6 +5839,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address provided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your {platform_name} verification has expired."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
msgstr ""
@@ -5836,7 +5861,7 @@ msgid "The image of your face was not clear."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
msgid "Your face was not visible in your self-photo."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
@@ -9164,6 +9189,7 @@ msgstr ""
msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
@@ -9223,6 +9249,16 @@ msgstr ""
msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr ""
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -9237,6 +9273,10 @@ msgstr ""
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -10084,7 +10124,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
@@ -10104,13 +10143,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
msgid "{platform_name} Verification Status"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Resubmit Verification"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
"To receive a verified certificate, you have to submit a new photo of "
"yourself and your government-issued photo ID before the course ends."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
@@ -11397,6 +11440,13 @@ msgstr ""
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr ""
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 14:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fa/)\n"
@@ -3404,6 +3404,10 @@ msgstr ""
msgid "All groups must have a name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr ""
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
@@ -4171,12 +4175,6 @@ msgid ""
"%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/access.underscore
msgid ""
"Sorry, we're having some technical problems. Wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More