Update translations (autogenerated message)

This commit is contained in:
Ned Batchelder
2016-03-17 10:54:37 +00:00
parent 9b8ff773ee
commit 6883f21542
46 changed files with 1443 additions and 1844 deletions

View File

@@ -893,7 +893,7 @@
"Load next %(num_items)s result": [
"\u0417\u0430\u0433\u0440\u0443\u0437\u0438\u0442\u044c %(num_items)s \u0440\u0435\u0437\u0443\u043b\u044c\u0442\u0430\u0442",
"\u0417\u0430\u0433\u0440\u0443\u0437\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u0435\u0434\u0443\u044e\u0449\u0438\u0435 %(num_items)s \u0440\u0435\u0437\u0443\u043b\u044c\u0442\u0430\u0442\u0430",
"",
"\u0417\u0430\u0433\u0440\u0443\u0437\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u0435\u0434\u0443\u044e\u0449\u0438\u0435 %(num_items)s \u0440\u0435\u0437\u0443\u043b\u044c\u0442\u0430\u0442\u044b",
"\u0417\u0430\u0433\u0440\u0443\u0437\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u0435\u0434\u0443\u044e\u0449\u0438\u0435 %(num_items)s \u0440\u0435\u0437\u0443\u043b\u044c\u0442\u0430\u0442\u044b"
],
"Loading": "\u0417\u0430\u0433\u0440\u0443\u0437\u043a\u0430",

Binary file not shown.

View File

@@ -11,6 +11,7 @@
# qrfahasan <ahasan@qrf.org>, 2014,2016
# Ahmad AbdArrahman <mygooglizer@gmail.com>, 2013-2014
# Ahmed Jazzar <ajazzar@qrf.org>, 2015
# Ahmed Jazzar <ajazzar@qrf.org>, 2016
# a.nassif <a.nassif@sit-mena.com>, 2013
# a.nassif <a.nassif@sit-mena.com>, 2013
# A <smart.9922@hotmail.com>, 2014
@@ -19,6 +20,7 @@
# AzizAhmed <dr.zezo@gmail.com>, 2014
# HasnaG <hasnaa.elghandor@yahoo.com>, 2014
# Hassan05 <hassan.upb@gmail.com>, 2014
# Karim Elsayed <karim.mohamed.eg@gmail.com>, 2016
# Khaled Jalajel <khaledjalajeldode@gmail.com>, 2015
# Mahmoud Elkhateeb <eng.elkhteeb@gmail.com>, 2013
# Mahmoud Elkhateeb <eng.elkhteeb@gmail.com>, 2013
@@ -142,7 +144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Soha Assali <soha+transifex@qordoba.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
@@ -738,6 +740,10 @@ msgstr ""
msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
msgstr "عذرًا، المساق الذي تبحث عنه لن يبدأ حتى {date}. "
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr "الرقم التعريفي المساق غير محدَّد "
@@ -5607,8 +5613,12 @@ msgstr ""
"خدمة EdxNotes غير متوفّرة حاليًّا. يُرجى إعادة المحاولة بعد بضع دقائق. "
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgstr "خطأ في الخادم. يُرجى إعادة المحاولة بعد بضع دقائق."
msgid "Invalid JSON response received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Incorrect data received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
@@ -5838,29 +5848,22 @@ msgstr "الفريق"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"يجري حاليًّا إعداد تقريرك حول الملف الشخصي للطالب المسجَّل. يمكنك متابعة "
"حالة هذا التقرير في قسم ’مهام الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"This enrollment report is currently being created. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"يجري حاليًّا إعداد تقرير التسجيل. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير في قسم ’مهام"
" الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه. ويمكنك تنزيل التقرير حالما يَكتمل."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrollment report is being created. This report contains information "
"about learners who can enroll in the course. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"يجري حاليًّا إعداد تقرير التسجيل. ويحوي هذا التقرير معلومات عن المتعلِّمين "
"الذين يمكنهم التسجيل في المساق. ويمكنك متابعة حالة هذا التقرير في قسم ’مهام "
"الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
@@ -5921,71 +5924,54 @@ msgstr "إجمالي المبلغ المخصوم"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"يجري حاليًّا إعداد تقرير مفصَّل حول التسجيل. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير "
"في قسم ’مهام الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"يجري حاليًّا إعداد تقرير مفصَّل حول التسجيل. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير "
"في قسم ’مهام الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه. ويمكنك تنزيل التقرير حالما يَكتمل."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"يجري حاليًّا إعداد تقرير الملخَّص التنفيذي. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير في"
" قسم ’مهام الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is currently being created. To view the status "
"of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to "
"download the report when it is complete."
"of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download the "
"report when it is complete."
msgstr ""
"يجري حاليًّا إعداد تقرير الملخَّص التنفيذي. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير في"
" قسم ’مهام الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه. ويمكنك تنزيل التقرير حالما يَكتمل."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
"يجري حاليًا إعداد تقرير الاستبيان. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير في قسم "
"’مهام الأستاذ المعلّقة‘ أدناه."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"يجري حاليًا إعداد تقرير الاستبيان. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير في قسم "
"’مهام الأستاذ المعلّقة‘ أدناه كما ويمكنك تنزيل التقرير حالما يكتمل."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"يجري حاليًا إعداد تقرير نتائج الامتحان المراقب. يمكنك متابعة حالة هذا "
"التقرير في قسم ’مهام الأستاذ المعلّقة‘ أدناه."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is currently being created. To view the "
"status of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able "
"to download the report when it is complete."
"status of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
msgstr ""
"يجري حاليًا إعداد تقرير نتائج الامتحان المراقب. يمكنك متابعة حالة هذا "
"التقرير في قسم ’مهام الأستاذ المعلّقة‘ أدناه. ويمكنك تنزيل التقرير حالما "
"يكتمل."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not parse amount as a decimal"
@@ -6041,39 +6027,42 @@ msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier."
msgstr ""
"تعذّرت إعادة التقييم باستخدام all_students و unique_student_identifier."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The ORA data report is being generated."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"An ORA data report generation task is already in progress. Check the "
"'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the report"
" will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
"يجري حاليًّا إعداد تقرير التقييم. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير في قسم ’مهام"
" الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"يجري حاليًّا إعداد تقرير التقييم. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير في قسم ’مهام"
" الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه. كما يمكنك تنزيل التقرير حالما يَكتمل."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The problem grade report is being created. To view the status of the report,"
" see Pending Instructor Tasks below."
" see Pending Tasks below."
msgstr ""
"يجري حاليًّا إعداد تقرير درجات المسائل. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير في قسم"
" ’مهام الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"سبق أن بدأ إعداد تقرير درجات المسائل. يمكنك متابعة حالة هذا التقرير في قسم "
"’مهام الأستاذ المعلَّقة‘ أدناه. ويمكنك تنزيل التقرير حالما يَكتمل."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
@@ -8334,7 +8323,7 @@ msgstr "إقرأ قائمة المساقات التي عُيّنت كمدرّس
#: lms/templates/provider/authorize.html
msgid "To see if you are a global staff user"
msgstr ""
msgstr "لترى إن كنت طاقم مساق عامّاً"
#: lms/templates/provider/authorize.html
#, python-format
@@ -8345,153 +8334,69 @@ msgstr ""
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "استُكملت عملية تغيير كلمة المرور الخاصة بك"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr "اكنمل تغير كلمة السر"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"جرى ضبط كلمة المرور الخاصة بك. ويمكنك الآن %(link_start)s تسجيل الدخول %(link_end)s."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
msgstr ""
"\n"
"تغيير كلمة المرور الخاصة بك في %(platform_name)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgid "Error Resetting Password"
msgstr "خطأ في تغير كلمة السر"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must enter and confirm your new password."
msgstr ""
"\n"
"تغيير كلمة المرور الخاصة بك في %(platform_name)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr "نموذج تغيير كلمة المرور"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgid "The text in both password fields must match."
msgstr ""
"\n"
"ترانسفكس"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr "حدثت الأخطاء التالية أثناء إجراء العمليات المتعلقة بتسجيلك:"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr "عليك رجاءً أن تملأ جميع الحقول."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "لم يتطابق حقلي كلمة المرور."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
"عذرًا، يبدو أنّ أنظمتنا تواجه مشكلة في معالجة طلب تغيير كلمة المرور الخاصة "
"بك"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
"\n"
"جرى إعلام الشخص المسؤول بهذه المشكلة. يُرجى إعادة المحاولة بعد قليل. ولا تتردّد في %(start_link)sالاتّصال بنا%(end_link)s لإطلاعنا على أي مخاوف تساورك."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "يُرجى إدخال كلمة المرور الجديدة مرّتين لنتحقّق من صحّة إدخالها."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
msgid "New Password"
msgstr ""
"\n"
"حُدِّدت الحقول المطلوبة بـ %(bold_start)sحروف عريضة وعلامة النجمة (*)%(bold_end)s."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "معلومات مطلوبة"
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "كلمة المرور الجديدة مرّة أخرى"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "تغيير كلمة السر الخاصة بي"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "نأسف لفشل عملية تغيير كلمة السر الخاصة بك"
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"لم يكن الرابط الخاص بإعادة ضبط كلمة المرور صالحًا، ربّما لأنّه مستخدم مسبقًا. لذا يُرجى العودة إلى %(start_link)sصفحة تسجيل الدخول%(end_link)s والبدء من جديد بعملية تغيير كلمة المرور."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "المساعدة في تغيير كلمة المرور"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة؟"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"تفضّل بزيارة %(start_link)sقسم المساعدة للحصول على معلومات الاتصال وإجابات بعض الأسئلة الشائعة%(end_link)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
@@ -9043,6 +8948,13 @@ msgstr "يجب أن تتوفّر شعبة واحدة يتعيَّن فيها ا
msgid "A cohort with the same name already exists."
msgstr "توجد شعبة تحمل الاسم ذاته."
#: openedx/core/djangoapps/coursetalk/models.py
msgid ""
"The platform key associates CourseTalk widgets with your platform. "
"Generally, it is the domain name for your platform. For example, if your "
"platform is http://edx.org, the platform key is \"edx\"."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Internal Service URL"
@@ -9920,8 +9832,8 @@ msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
msgstr "تنسيق غير صحيح لحقل {name}. {detailed_message}"
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Learning outcomes"
msgstr "نتائج التعلّم"
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Dictionary with the available tags"
@@ -10383,6 +10295,18 @@ msgstr ""
"يُرجى إدخال عنوان بريدك الإلكتروني أدناه وسنرسل لك تعليمات تغيير كلمة سر "
"جديدة."
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "معلومات مطلوبة"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني"
@@ -10391,10 +10315,6 @@ msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني"
msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
msgstr "هذا هو عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل في {platform}"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "تغيير السر الخاصة بي"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صحيح"
@@ -10647,6 +10567,11 @@ msgstr "هل أنت غير مسجَّل؟"
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr "سجّل عضويتك اليوم في {platform_name}!"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة؟"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr ""
@@ -12362,14 +12287,6 @@ msgstr "التسجيل في {course_name}"
msgid "View About Page in studio"
msgstr "استعراض صفحة اللمحة في استوديو"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Course About"
msgstr "المساق يدور حول"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Overview"
msgstr "لمحة عامة"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "تبدأ الحصص"
@@ -12614,10 +12531,6 @@ msgstr "تصفّح النشرات "
msgid "Important Course Dates"
msgstr "تواريخ مهمّة بالنسبة للمساق"
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "Course Updates &amp; News"
msgstr "تحديثات المساق وأخباره"
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x"
msgstr "أخبار- MITx 6.002x "
@@ -12990,12 +12903,8 @@ msgid "I'm learning on {platform_name}:"
msgstr "أنا أتعلم على {platform_name}:"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course options dropdown"
msgstr "قائمة منسدلة لخيارات المساق"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Additional Actions Menu"
msgstr "قائمة الإجراءات الإضافية"
msgid "Course options for"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Available Actions"
@@ -14674,6 +14583,10 @@ msgstr "إعداد تقرير خاص بالدرجات"
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr "إعداد تقرير درجات المسائل"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate ORA Data Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "الإبلاغات جاهزة للتنزيل"

View File

@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Soha Assali <soha+transifex@qordoba.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
@@ -2928,6 +2928,10 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ في استحداث الدرجات. يُرج
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ في إنشاء تقرير درجات المسائل. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
@@ -5812,6 +5816,10 @@ msgstr "إضافة %(component_type)s"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr ""
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore

Binary file not shown.

View File

@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 18:00:09.082630\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 10:51:50.496780\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9511,84 +9511,169 @@ msgstr "Mänägé ýöür dätä: %(permission)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "Ýöür Pässwörd Rését ïs Çömplété Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr "Pässwörd Rését Çömplété Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ýöür pässwörd häs ßéén sét. %(link_start)sSïgn ïn tö ýöür äççöünt.%(link_end)s\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
" Ýöür pässwörd häs ßéén sét. Ýöü mäý gö ähéäd änd %(link_start)slög ïn%(link_end)s nöw.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Rését Ýöür %(platform_name)s Pässwörd\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#\n"
" Rését Ýöür %(platform_name)s Pässwörd\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Error Resetting Password"
msgstr "Érrör Réséttïng Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must enter and confirm your new password."
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
"Ýöü müst éntér änd çönfïrm ýöür néw pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
"\n"
" Rését Ýöür %(platform_name)s Pässwörd\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The text in both password fields must match."
msgid "Password Reset Form"
msgstr "Pässwörd Rését Förm Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"Thé téxt ïn ßöth pässwörd fïélds müst mätçh. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
"\n"
" Wé'ré sörrý, ßüt thïs vérsïön öf ýöür ßröwsér ïs nöt süppörtéd. Trý ägäïn üsïng ä dïfférént ßröwsér ör ä néwér vérsïön öf ýöür ßröwsér.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Rését Ýöür Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Enter and confirm your new password."
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr ""
"Éntér änd çönfïrm ýöür néw pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"Thé föllöwïng érrörs öççürréd whïlé pröçéssïng ýöür régïsträtïön: Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr "Ýöü müst çömplété äll fïélds. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
"Thé twö pässwörd fïélds dïdn't mätçh. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New Password"
msgstr "Néw Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm Password"
msgstr "Çönfïrm Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "Rését Mý Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr "Ìnvälïd Pässwörd Rését Lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr ""
"Wé'ré sörrý, öür sýstéms séém tö ßé hävïng tröüßlé pröçéssïng ýöür pässwörd "
"rését Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Thïs pässwörd rését lïnk ïs ïnvälïd. Ìt mäý hävé ßéén üséd älréädý. Tö rését ýöür pässwörd, gö tö thé %(start_link)ssïgn-ïn%(end_link)s pägé änd séléçt <strong>Förgöt pässwörd</strong>.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ησ#"
" Söméöné häs ßéén mädé äwäré öf thïs ïssüé. Pléäsé trý ägäïn shörtlý. Pléäsé %(start_link)sçöntäçt üs%(end_link)s äßöüt äný çönçérns ýöü hävé.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт α#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Pléäsé éntér ýöür néw pässwörd twïçé sö wé çän vérïfý ýöü týpéd ït ïn "
"çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Réqüïréd fïélds äré nötéd ßý %(bold_start)sßöld téxt änd än ästérïsk (*)%(bold_end)s.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "Réqüïréd Ìnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr "Ýöür Néw Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "Ýöür Néw Pässwörd Àgäïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr "Çhängé Mý Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr ""
"Ýöür Pässwörd Rését Wäs Ûnsüççéssfül Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Thé pässwörd rését lïnk wäs ïnvälïd, pössïßlý ßéçäüsé thé lïnk häs älréädý ßéén üséd. Pléäsé rétürn tö thé %(start_link)slögïn pägé%(end_link)s änd stärt thé pässwörd rését pröçéss ägäïn.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "Pässwörd Rését Hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Nééd Hélp? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Vïéw öür %(start_link)shélp séçtïön för çöntäçt ïnförmätïön änd änswérs tö çömmönlý äskéd qüéstïöns%(end_link)s\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
@@ -11738,18 +11823,6 @@ msgstr ""
"Pléäsé éntér ýöür é-mäïl äddréss ßélöw, änd wé wïll é-mäïl ïnstrüçtïöns för "
"séttïng ä néw pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "Réqüïréd Ìnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "Ýöür É-mäïl Àddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
@@ -11760,6 +11833,10 @@ msgstr ""
"Thïs ïs thé é-mäïl äddréss ýöü üséd tö régïstér wïth {platform} Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "Rését Mý Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr "Émäïl ïs ïnçörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
@@ -12041,11 +12118,6 @@ msgstr "Nöt Énrölléd? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr "Sïgn üp för {platform_name} tödäý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Nééd Hélp? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr ""

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 18:00:09.441969\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 10:51:50.865062\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Laura Silva <lingison@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -790,6 +790,10 @@ msgstr ""
msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
msgstr "El curso que está buscando comienza el {date}."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr "No se especificó el ID del curso"
@@ -5730,8 +5734,12 @@ msgstr ""
"algunos minutos."
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgstr "Error del servidor. Por favor intente nuevamente en algunos minutos."
msgid "Invalid JSON response received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Incorrect data received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
@@ -5964,31 +5972,22 @@ msgstr "Equipo"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"El reporte con el perfil del estudiante está siendo generado. Puede ver el "
"estado de la tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de "
"Instructor'."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"This enrollment report is currently being created. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"El reporte de inscripciones está siendo generado. Puede ver el estado de la "
"tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de Instructor'. "
"Podrá descargar el reporte una vez esté completado."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrollment report is being created. This report contains information "
"about learners who can enroll in the course. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"El reporte de inscripciones está siendo generado. Este contiene información "
"de los estudiantes que pueden inscribirse al curso. Puede ver el estado de "
"la tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de Instructor'."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
@@ -6051,76 +6050,54 @@ msgstr "Cantidad Total descontada"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"El reporte de inscripciones detallado está siendo generado. Puede ver el "
"estado de la tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de "
"Instructor'."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"El reporte de inscripciones detallado está siendo generado. Puede ver el "
"estado de la tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de "
"Instructor'. Podrá descargar el reporte una vez esté completado."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"El resumen ejecutivo está siendo generado. Puede ver el estado de la tarea "
"de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de Instructor'."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is currently being created. To view the status "
"of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to "
"download the report when it is complete."
"of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download the "
"report when it is complete."
msgstr ""
"El resumen ejecutivo está siendo generado. Puede ver el estado de la tarea "
"de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de Instructor'. Podrá "
"descargar el reporte una vez esté completado."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
"El reporte de encuestas está siendo generado. Puede ver el estado de la "
"tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de Instructor'."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"El reporte de encuestas está siendo generado. Puede ver el estado de la "
"tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de Instructor'. "
"Podrá descargar el reporte una vez esté completado."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"El reporte de resultados de examen supervisado está siendo generado. Puede "
"ver el estado de la tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes "
"de Instructor'."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is currently being created. To view the "
"status of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able "
"to download the report when it is complete."
"status of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
msgstr ""
"El reporte de resultados de examen supervisado está siendo generado. Puede "
"ver el estado de la tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes "
"de Instructor'. Podrá descargar el reporte una vez esté completado."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not parse amount as a decimal"
@@ -6175,42 +6152,42 @@ msgstr "Todos los estudiantes"
msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier."
msgstr "No se puede repuntuar con all_students y unique_student_identifier."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The ORA data report is being generated."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"An ORA data report generation task is already in progress. Check the "
"'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the report"
" will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
"El reporte de calificaciones está siendo generado. Puede ver el estado de la"
" tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de Instructor'."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"El reporte de calificaciones está siendo generado. Puede ver el estado de la"
" tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de Instructor'. "
"Podrá descargar el reporte una vez esté completado."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The problem grade report is being created. To view the status of the report,"
" see Pending Instructor Tasks below."
" see Pending Tasks below."
msgstr ""
"El reporte de calificaciones de un problema está siendo generado. Puede ver "
"el estado de la tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de "
"Instructor'."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"Un reporte de calificación de problema está siendo generado. Puede ver el "
"estado de la tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de "
"Instructor'. Podrá descargar el reporte una vez esté completado."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
@@ -8554,159 +8531,68 @@ msgstr "Administrar sus datos: %(permission)s"
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "Tu reseteo de contraseña está completado"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Tu contraseña se ha establecido. Puedes seguir adelante e %(link_start)sinciar sesión%(link_end)s ahora."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Error Resetting Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The text in both password fields must match."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "Restablecer mi contraseña"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr ""
"\n"
"Restablece Tu Contraseña de %(platform_name)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Restablece Tu Contraseña de %(platform_name)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr "Formulario de Restablecimiento de Contraseña"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Lo sentimos, pero esta versión de su navegador no está soportada. Intente nuevamente con un navegador diferente o en una versión mas actualizada del navegador.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr "Ocurrió el siguiente error al procesar su registro:"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr "Debes completar todos los campos."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseña no coinciden."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr ""
"Lo sentimos, nuestros sistemas parecen estar teniendo problemas para "
"procesar su reseteo de contraseña"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Alguien ya ha sido alertado de esta situación. Por favor reintente en algunos minutos. Por favor %(start_link)scontáctenos%(end_link)s para transmitirnos cualquier inquietud.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor ingrese su nueva contraseña dos veces para que sea verificada."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Los campos requeridos se denotan con %(bold_start)stexto en negrita y un asterisco (*)%(bold_end)s.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "Información Requerida"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr "Tu Nueva Contraseña "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "Tu Nueva Contraseña de Nuevo"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr "Cambiar Mi Contraseña"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "El restablecimiento de contraseña no tuvo éxito"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" El vínculo de restablecimiento de contraseña es inválido, posiblemente este vínculo ya fue utilizado. Por favor regrese a la página de %(start_link)sinicio de sesión%(end_link)s y comience de nuevo el proceso de restablecer contraseña.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "Ayuda de Restablecimiento de Contraseña"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesita ayuda?"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Visite nuestra %(start_link)ssección de ayuda para ver la información de contacto y las respuestas a las preguntas mas comunes%(end_link)s\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
@@ -9267,6 +9153,13 @@ msgstr ""
msgid "A cohort with the same name already exists."
msgstr "Ya existe una cohorte con ese nombre."
#: openedx/core/djangoapps/coursetalk/models.py
msgid ""
"The platform key associates CourseTalk widgets with your platform. "
"Generally, it is the domain name for your platform. For example, if your "
"platform is http://edx.org, the platform key is \"edx\"."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Internal Service URL"
@@ -10177,8 +10070,8 @@ msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
msgstr "Formato incorrecto para el campo '{name}'. {detailed_message}"
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Learning outcomes"
msgstr "Resultados de aprendizaje"
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Dictionary with the available tags"
@@ -10641,6 +10534,18 @@ msgstr ""
"Por favor ingrese su dirección de correo electrónico y le enviaremos las "
"instrucciones para restablecer su contraseña."
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "Información Requerida"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "Su dirección de correo electrónico"
@@ -10651,10 +10556,6 @@ msgstr ""
"Esta es la dirección de correo electrónico que usó para registrarse con "
"{platform} "
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "Restablecer mi contraseña"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida"
@@ -10898,6 +10799,11 @@ msgstr "¿No está inscrito?"
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr "¡Regístrese hoy mismo en {platform_name}!"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesita ayuda?"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr "¿Busca ayuda para iniciar sesión con su cuenta de {platform_name}?"
@@ -12655,14 +12561,6 @@ msgstr "Inscrito en {course_name}"
msgid "View About Page in studio"
msgstr "Ver la página Acerca de en Studio"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Course About"
msgstr "Acerca de"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "Inicio de clases"
@@ -12909,10 +12807,6 @@ msgstr "Navegación de apuntes"
msgid "Important Course Dates"
msgstr "Fechas importantes del curso"
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "Course Updates &amp; News"
msgstr "Novedades y noticias del curso"
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x"
msgstr "Noticias - MITx 6.002x"
@@ -13299,12 +13193,8 @@ msgid "I'm learning on {platform_name}:"
msgstr "Estoy aprendiendo en {platform_name}:"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course options dropdown"
msgstr "Despliegue de opciones para el curso"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Additional Actions Menu"
msgstr "Acciones de menú adicionales"
msgid "Course options for"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Available Actions"
@@ -15029,6 +14919,10 @@ msgstr "Generar Reportes de calificaciones"
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr "Generar Reportes de calificaciones de problemas"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate ORA Data Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "Reportes disponibles para descargar"

View File

@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Laura Silva <lingison@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -2888,6 +2888,10 @@ msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
"Error al generar el reporte de calificaciones. Por favor intente nuevamente."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
@@ -5792,6 +5796,10 @@ msgstr "Nuevo %(component_type)s"
msgid "Warning"
msgstr "Atención:"
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr ""
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore

Binary file not shown.

View File

@@ -141,6 +141,7 @@
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# Translators:
# Alexandre Armougom <aav974@hotmail.fr>, 2016
# Bertrand Marron <bertrand.marron@gmail.com>, 2013-2015
# Christopher Castermane <christopher.castermane@student.uclouvain.be>, 2014
# Daniel Le Berre, 2014
@@ -188,7 +189,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Richard Moch <richard.moch@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
@@ -741,6 +742,10 @@ msgstr ""
msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr ""
@@ -5025,7 +5030,11 @@ msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgid "Invalid JSON response received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Incorrect data received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
@@ -5225,21 +5234,21 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"This enrollment report is currently being created. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrollment report is being created. This report contains information "
"about learners who can enroll in the course. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -5296,53 +5305,53 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is currently being created. To view the status "
"of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to "
"download the report when it is complete."
"of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download the "
"report when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is currently being created. To view the "
"status of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able "
"to download the report when it is complete."
"status of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -5394,30 +5403,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The ORA data report is being generated."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"An ORA data report generation task is already in progress. Check the "
"'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the report"
" will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The problem grade report is being created. To view the status of the report,"
" see Pending Instructor Tasks below."
" see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -7395,155 +7415,68 @@ msgstr ""
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Votre mot de passe a été enregistré. Vous pouvez vous %(link_start)sconnecter%(link_end)s maintenant."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Réinitialiser votre mot de passe %(platform_name)s\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Réinitialiser votre mot de passe %(platform_name)s\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr "Formulaire de réinitialisation de mot de passe"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr ""
"Les erreurs suivantes se sont produites pendant le traitement de votre "
"inscription :"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr "Vous devez compléter tous les champs."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr ""
"Nous sommes désolés, nos systèmes ne peuvent réinitialiser votre mot de "
"passe"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Quelqu'un a été mis au courant de ce problème. Veuillez ré-essayer dans un moment. Veuillez %(start_link)snous contacter%(end_link)s si vous avez des questions.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "Information requise"
msgid "Error Resetting Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr "Votre nouveau mot de passe"
msgid "You must enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "Votre nouveau mot de passe (encore)"
msgid "The text in both password fields must match."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr "Changer mon mot de passe"
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "Échec de changement de votre mot de passe"
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Le lien de ré-initialisation du mot de passe est incorrect, sans doute parce qu'il a déjà été utilisé. Veuillez retourner à la %(start_link)spage de connexion%(end_link)s et recommencez la procédure."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "Aide à la réinitialisation du mot de passe"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Voyez notre %(start_link)ssection d'aide pour les informations de contact et les réponses aux questions couramment posées%(end_link)s\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
@@ -8097,6 +8030,13 @@ msgstr ""
msgid "A cohort with the same name already exists."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/coursetalk/models.py
msgid ""
"The platform key associates CourseTalk widgets with your platform. "
"Generally, it is the domain name for your platform. For example, if your "
"platform is http://edx.org, the platform key is \"edx\"."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Internal Service URL"
@@ -8934,7 +8874,7 @@ msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
msgstr "Format incorrect pour le champ '{name}'. {detailed_message}"
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Learning outcomes"
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
@@ -9397,6 +9337,18 @@ msgstr ""
"Merci d'entrer votre adresse e-mail ci-dessous, nous vous enverrons des "
"instructions pour choisir un nouveau mot de passe"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "Information requise"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "Votre adresse e-mail"
@@ -9407,10 +9359,6 @@ msgstr ""
"Voici l'adresse e-mail que vous avez utilisée pour vous inscrire sur "
"{platform}"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr "Ladresse e-mail est incorrecte."
@@ -9649,6 +9597,11 @@ msgstr "Pas encore inscrit ?"
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr "Inscrivez-vous dès maintenant sur {platform_name} !"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr "Besoin d'aide pour vous connecter à votre compte {platform_name} ?"
@@ -11326,14 +11279,6 @@ msgstr ""
msgid "View About Page in studio"
msgstr "Voir la page de présentation du cours dans Studio"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Course About"
msgstr "À propos du cours"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Overview"
msgstr "Présentation"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "Début du Cours"
@@ -11576,10 +11521,6 @@ msgstr "Navigation des documents pédagogiques"
msgid "Important Course Dates"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "Course Updates &amp; News"
msgstr "Infos et actualités"
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x"
msgstr "Actualités - MITx 6.002x"
@@ -11940,11 +11881,7 @@ msgid "I'm learning on {platform_name}:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course options dropdown"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Additional Actions Menu"
msgid "Course options for"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -13535,6 +13472,10 @@ msgstr "Générer le rapport de notes"
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate ORA Data Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "Rapports disponibles pour être téléchargés"

View File

@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Eric Fortin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
@@ -2857,6 +2857,10 @@ msgstr ""
"Erreur lors de la génération du rapport des notes. Merci dessayer à "
"nouveau."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
@@ -5666,6 +5670,10 @@ msgstr "Nouveau composant \"%(component_type)s\""
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr ""
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore

Binary file not shown.

View File

@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-24 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
@@ -620,6 +620,10 @@ msgstr ""
msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr ""
@@ -4942,7 +4946,11 @@ msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgid "Invalid JSON response received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Incorrect data received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
@@ -5161,21 +5169,21 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"This enrollment report is currently being created. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrollment report is being created. This report contains information "
"about learners who can enroll in the course. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -5235,53 +5243,53 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is currently being created. To view the status "
"of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to "
"download the report when it is complete."
"of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download the "
"report when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is currently being created. To view the "
"status of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able "
"to download the report when it is complete."
"status of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -5333,30 +5341,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The ORA data report is being generated."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"An ORA data report generation task is already in progress. Check the "
"'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the report"
" will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The problem grade report is being created. To view the status of the report,"
" see Pending Instructor Tasks below."
" see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -7359,134 +7378,68 @@ msgstr ""
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Error Resetting Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The text in both password fields must match."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
@@ -8010,6 +7963,13 @@ msgstr ""
msgid "A cohort with the same name already exists."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/coursetalk/models.py
msgid ""
"The platform key associates CourseTalk widgets with your platform. "
"Generally, it is the domain name for your platform. For example, if your "
"platform is http://edx.org, the platform key is \"edx\"."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Internal Service URL"
@@ -8826,7 +8786,7 @@ msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Learning outcomes"
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
@@ -9283,6 +9243,18 @@ msgid ""
"setting a new password."
msgstr ""
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr ""
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr ""
@@ -9291,10 +9263,6 @@ msgstr ""
msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
msgstr ""
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr ""
@@ -9507,6 +9475,11 @@ msgstr ""
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr ""
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr ""
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr ""
@@ -11121,14 +11094,6 @@ msgstr ""
msgid "View About Page in studio"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Course About"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Overview"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr ""
@@ -11363,10 +11328,6 @@ msgstr "ניווט דפי מידע"
msgid "Important Course Dates"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "Course Updates &amp; News"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x"
msgstr ""
@@ -11705,11 +11666,7 @@ msgid "I'm learning on {platform_name}:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course options dropdown"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Additional Actions Menu"
msgid "Course options for"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -13173,6 +13130,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate ORA Data Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr ""

View File

@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-04 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
@@ -2710,6 +2710,10 @@ msgstr ""
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
@@ -5328,6 +5332,10 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr ""
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore

Binary file not shown.

View File

@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-24 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n"
@@ -627,6 +627,10 @@ msgstr ""
msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr ""
@@ -4929,7 +4933,11 @@ msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgid "Invalid JSON response received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Incorrect data received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
@@ -5130,21 +5138,21 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"This enrollment report is currently being created. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrollment report is being created. This report contains information "
"about learners who can enroll in the course. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -5202,53 +5210,53 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is currently being created. To view the status "
"of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to "
"download the report when it is complete."
"of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download the "
"report when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is currently being created. To view the "
"status of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able "
"to download the report when it is complete."
"status of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -5300,30 +5308,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The ORA data report is being generated."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"An ORA data report generation task is already in progress. Check the "
"'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the report"
" will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The problem grade report is being created. To view the status of the report,"
" see Pending Instructor Tasks below."
" see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -7312,149 +7331,68 @@ msgstr ""
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "आपका पासवर्ड रीसेट हो गया है"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"आपका पासवर्ड सेट हो गया है। अब आप %(link_start)sलॉग इन%(link_end)s कर सकते हैं।"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"अपना %(platform_name)s पासवर्ड रीसेट करें"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"अपना %(platform_name)s पासवर्ड रीसेट करें"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr "पासवर्ड रीसेट फ़ार्म"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr "अपका पंजीकरण करते समय निम्न त्रुटि हुई:"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr "हर क्षेत्र को पूरी तरह से भरना ज़रूरी है।"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "दोनों पासवर्ड क्षेत्र मेल नहीं खाते।"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr ""
"हमें खेद है, हमारे सिस्टम को आपके पासवर्ड रीसेट करने की क्रिया में परेशानी "
"हो रही है"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"हममें से किसी एक को इस मुद्दे की ख़बर पहंच गई है। कृपया थोड़ी देर में फिर से कोशिश करें। अपनी किसी भी समस्या के लिए %(start_link)sहमसे संपर्क करें%(end_link)s।"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "आवश्यक जानकारी"
msgid "Error Resetting Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr "आपका नया पासवर्ड"
msgid "You must enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "आपका नया पासवर्ड फिर से"
msgid "The text in both password fields must match."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr "मेरा पासवर्ड बदलें"
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "आपका पासवर्ड रीसेट असफ़ल रहा"
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "अपना पासवर्ड रीसेट करें"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"पासवर्ड रीसेट लिंक अवैध था, शायद इसलिए क्योंकि इस लिंक का पहले भी उपयोग हो चुका है। कृपया %(start_link)sलॉग इन पृष्ठ%(end_link)s पर वापिस जाएं और पासवर्ड रीसेट करने की क्रिया को दोबारा शुरू करें।"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "पासवर्ड रीसेट सहायता"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "मदद चाहिए?"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"%(start_link)sहमसे संपर्क करने की जानकारी और कुछ आम पूछे गए सवालों के जवाब जानने के लिए हमारे सहायता भाग%(end_link)s को देखें "
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
@@ -8005,6 +7943,13 @@ msgstr ""
msgid "A cohort with the same name already exists."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/coursetalk/models.py
msgid ""
"The platform key associates CourseTalk widgets with your platform. "
"Generally, it is the domain name for your platform. For example, if your "
"platform is http://edx.org, the platform key is \"edx\"."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Internal Service URL"
@@ -8806,7 +8751,7 @@ msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Learning outcomes"
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
@@ -9268,6 +9213,18 @@ msgstr ""
"कृपया नीचे अपना ई-मेल पता दर्ज करें, और हम आपको एक नया पासवर्ड सेट करने के "
"लिए ई-मेल से निर्देश भेजेंगे।"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "आवश्यक जानकारी"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "आपका ई-मेल पता"
@@ -9278,10 +9235,6 @@ msgstr ""
"यह वह ई-मेल पता है जिसे आपने {platform} के साथ रजिस्टर करने के लिए इस्तेमाल "
"किया था।"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "अपना पासवर्ड रीसेट करें"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr "ई-मेल ग़लत है।"
@@ -9517,6 +9470,11 @@ msgstr "नामांकन नहीं?"
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr "{platform_name} पर आज ही साइन-अप करें!"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "मदद चाहिए?"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr ""
@@ -11166,14 +11124,6 @@ msgstr ""
msgid "View About Page in studio"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Course About"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Overview"
msgstr "संक्षिप्त विवरण"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "कक्षाएं शुरू"
@@ -11405,10 +11355,6 @@ msgstr "है्न्डआउट नैविगेशन"
msgid "Important Course Dates"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "Course Updates &amp; News"
msgstr "पाठ्यक्रम अपडेट और समाचार "
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x"
msgstr "समाचार - MITx 6.002x"
@@ -11768,11 +11714,7 @@ msgid "I'm learning on {platform_name}:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course options dropdown"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Additional Actions Menu"
msgid "Course options for"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -13241,6 +13183,10 @@ msgstr "ग्रेड रिपोर्ट बनाएं"
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate ORA Data Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "रिपोर्ट्स डाउनलोड करने के लिए तैयार हैं"

View File

@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-04 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n"
@@ -2698,6 +2698,10 @@ msgstr "ग्रेड बनाने मे कुछ गड़बड़।
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
@@ -5363,6 +5367,10 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr ""
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore

View File

@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-24 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
@@ -618,6 +618,10 @@ msgstr ""
msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr ""
@@ -4889,7 +4893,11 @@ msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgid "Invalid JSON response received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Incorrect data received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
@@ -5089,21 +5097,21 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"This enrollment report is currently being created. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrollment report is being created. This report contains information "
"about learners who can enroll in the course. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -5159,53 +5167,53 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is currently being created. To view the status "
"of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to "
"download the report when it is complete."
"of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download the "
"report when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is currently being created. To view the "
"status of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able "
"to download the report when it is complete."
"status of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -5257,30 +5265,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The ORA data report is being generated."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"An ORA data report generation task is already in progress. Check the "
"'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the report"
" will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The problem grade report is being created. To view the status of the report,"
" see Pending Instructor Tasks below."
" see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -7255,149 +7274,68 @@ msgstr ""
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"비밀번호가 설정되었습니다. 지금 %(link_start)s 로그인 %(link_end)s 할 수 있습니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Error Resetting Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The text in both password fields must match."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "비밀번호 재설정"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr ""
"\n"
"%(platform_name)s 비밀번호를 재설정하세요."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"%(platform_name)s 비밀번호를 재설정하세요."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr "비밀번호 재설정 양식"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr "등록 처리 중 다음 오류가 발생했습니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr "모든 항목을 입력해야 합니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "두 비밀번호가 일치하지 않습니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr "죄송합니다. 비밀번호 재설정 처리 중, 오류가 발생했습니다. "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"누군가 이 문제를 알고 있습니다. 잠시 후에 다시 시도하십시오. 문제가 있으면 %(start_link)s 연락처%(end_link)s 로 연락주십시오."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "새 비밀번호를 두 번 입력하세요."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"%(bold_start)s굵게 표시된 입력란과 별표(*)%(bold_end)s 표시된 입력란은 필수 입력사항입니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "필수 정보"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr "새 비밀번호"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "새 비밀번호 다시 입력"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr "비밀번호 변경"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "비밀번호 재설정 실패"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"해당 링크가 이전에 사용된 적이 있습니다. %(start_link)s 로그인 페이지%(end_link)s로 돌아가서 비밀번호 재설정 과정을 다시 시작하세요."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "비밀번호 재설정 도움말"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "도움이 필요하세요?"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"%(start_link)s 연락처 정보 및 자주하는 질문에 대한 답변%(end_link)s 을 보십시오."
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
@@ -7928,6 +7866,13 @@ msgstr ""
msgid "A cohort with the same name already exists."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/coursetalk/models.py
msgid ""
"The platform key associates CourseTalk widgets with your platform. "
"Generally, it is the domain name for your platform. For example, if your "
"platform is http://edx.org, the platform key is \"edx\"."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Internal Service URL"
@@ -8726,7 +8671,7 @@ msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Learning outcomes"
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
@@ -9183,6 +9128,18 @@ msgid ""
"setting a new password."
msgstr "아래에 이메일 주소를 입력 해주십시오, 새로운 비밀번호를 설정하기 위한 안내를 이메일로 보내드립니다."
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "필수 정보"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "이메일 주소"
@@ -9191,10 +9148,6 @@ msgstr "이메일 주소"
msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
msgstr "{platform} 계정을 만들 때 입력한 이메일입니다"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "비밀번호 재설정"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr "이메일이 틀립니다"
@@ -9419,6 +9372,11 @@ msgstr "계정이 없으신가요?"
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr "{platform_name}에 가입하세요!"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "도움이 필요하세요?"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr "{platform_name}로 로그인하는데 도움이 필요하세요?"
@@ -11055,14 +11013,6 @@ msgstr ""
msgid "View About Page in studio"
msgstr "스튜디오에서 About Page 보기"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Course About"
msgstr "강좌 소개"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Overview"
msgstr "개요"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "개강일"
@@ -11299,10 +11249,6 @@ msgstr "학습 자료 찾기"
msgid "Important Course Dates"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "Course Updates &amp; News"
msgstr "공지사항"
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x"
msgstr "새소식 - MITx 6.002x"
@@ -11654,12 +11600,8 @@ msgid "I'm learning on {platform_name}:"
msgstr "{platform_name}에서 학습하고 있습니다:"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course options dropdown"
msgstr "강좌 선택사항 보기"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Additional Actions Menu"
msgstr "추가 액션 메뉴"
msgid "Course options for"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Available Actions"
@@ -13168,6 +13110,10 @@ msgstr "성적 보고서 생성"
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr "문항 성적 보고서 생성"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate ORA Data Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "다운로드 가능한 보고서"

View File

@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-04 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
@@ -2652,6 +2652,10 @@ msgstr "성적 생성 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr "성적 보고서 생성 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
@@ -5280,6 +5284,10 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr ""
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore

View File

@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Monica Farias <monifar.tp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
@@ -843,6 +843,10 @@ msgstr ""
msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
msgstr "O curso que você está procurando não começara até {date}."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr "ID do curso não especificado"
@@ -5730,8 +5734,12 @@ msgstr ""
" minutos."
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgstr "Erro de servidor. Por favor tente novamente em alguns minutos."
msgid "Invalid JSON response received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Incorrect data received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
@@ -5964,31 +5972,22 @@ msgstr "Equipe"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"O relatório de perfil do aluno matriculado está sendo criado. Para "
"visualizar o status do relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do "
"instrutor\"."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"This enrollment report is currently being created. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"O relatório de inscrição está sendo criado. Para visualizar o status do "
"relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do instrutor\". Você será "
"capaz de baixar quando o relatório estiver completo."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrollment report is being created. This report contains information "
"about learners who can enroll in the course. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"O relatório de inscrição está sendo criado. Este relatório contém "
"informações sobre alunos que podem se inscrever no curso. Para visualizar o "
"status do relatório, veja \"Tarefas pendentes do Instrutor\"."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
@@ -6050,75 +6049,54 @@ msgstr "Valor total descontado"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"O relatório de inscrição detalhada está sendo criado. Para visualizar o "
"status do relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do instrutor\". "
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"O relatório de inscrição detalhada está sendo criado. Para visualizar o "
"status do relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do instrutor\". Você"
" será capaz de baixar quando o relatório estiver completo."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"O relatório de sumário executivo está sendo criado. Para visualizar o status"
" do relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do instrutor\"."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is currently being created. To view the status "
"of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to "
"download the report when it is complete."
"of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download the "
"report when it is complete."
msgstr ""
"O relatório de sumário executivo está sendo criado. Para visualizar o status"
" do relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do instrutor\". Você será "
"capaz de baixar quando o relatório estiver completo."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
"O relatório de pesquisa está sendo criado. Para visualizar o status do "
"relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do instrutor\"."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"O relatório de pesquisa está sendo criado. Para visualizar o status do "
"relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do instrutor\". Você será "
"capaz de baixar quando o relatório estiver completo."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"O relatório de notas dos exames supervisionados está sendo criado. Para "
"visualizar o status do relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do "
"instrutor\"."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is currently being created. To view the "
"status of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able "
"to download the report when it is complete."
"status of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
msgstr ""
"O relatório de notas dos exames supervisionados está sendo criado. Para "
"visualizar o status do relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do "
"instrutor\". Você será capaz de baixar quando o relatório estiver completo."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not parse amount as a decimal"
@@ -6176,41 +6154,42 @@ msgstr ""
"Não é permitida reavaliação com todos_estudantes e "
"identificador_único_estudante."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The ORA data report is being generated."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"An ORA data report generation task is already in progress. Check the "
"'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the report"
" will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
"O relatório de notas está sendo criado. Para visualizar o status do "
"relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do instrutor\"."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"O relatório de notas está atualmente sendo criado. Para visualizar o status "
"do relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do instrutor\". Você será "
"capaz de baixar quando o relatório estiver completo."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The problem grade report is being created. To view the status of the report,"
" see Pending Instructor Tasks below."
" see Pending Tasks below."
msgstr ""
"O relatório de correção do problema já está sendo criado. Para visualizar o "
"status do relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do instrutor\""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"Um relatório do problema já está sendo gerado. Para visualizar o status do "
"relatório, veja abaixo em \"Tarefas pendentes do Instrutor\". Você será "
"capaz de baixar o relatório quando ele estiver completo."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
@@ -8527,155 +8506,68 @@ msgstr ""
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "A redefinição da sua senha foi concluída"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Sua senha foi criada. Você já pode %(link_start)srealizar o acesso%(link_end)s."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Error Resetting Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The text in both password fields must match."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "Redefinir minha senha"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr ""
"\n"
"Redefinir a sua senha de %(platform_name)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Redefinir a sua senha de %(platform_name)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr "Formulário para redefinição de senha"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Desculpe, mas esta versão do navegador não é suportado. Tente novamente usando um navegador diferente ou uma versão mais recente do seu navegador."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr "Os seguintes erros ocorreram ao processar a sua inscrição:"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "A confirmação da senha não coincide com a senha informada."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr ""
"Desculpe, os nossos sistemas parecem estar tendo problemas ao processar a "
"redefinição da sua senha"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Já fomos informados sobre o problema. Por favor, tente novamente em breve e %(start_link)sentre em contato%(end_link)s conosco sobre qualquer questão que possa ter."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor, digite a nova senha duas vezes para que possamos verificar se "
"você a digitou corretamente."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Campos obrigatórios são identificado por %(bold_start)stexto em negrio e um asterisco (*)%(bold_end)s."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "Informação obrigatória"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr "A sua nova senha"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "A sua nova senha novamente"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr "Trocar senha"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "A redefinição da sua senha não foi bem sucedida"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"O link para redefinição da senha é inválido, possivelmente porque o já foi usado. Por favor, retorne para a %(start_link)spágina de acesso%(end_link)s e recomece o processo de redefinição de senha."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "Ajuda para redefinição de senha"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Visite nossa %(start_link)sseção de ajuda para informações de contato e respostas a perguntas frequentes%(end_link)s⏎"
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
@@ -9229,6 +9121,13 @@ msgstr ""
msgid "A cohort with the same name already exists."
msgstr "Um grupo com o mesmo nome já existe."
#: openedx/core/djangoapps/coursetalk/models.py
msgid ""
"The platform key associates CourseTalk widgets with your platform. "
"Generally, it is the domain name for your platform. For example, if your "
"platform is http://edx.org, the platform key is \"edx\"."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Internal Service URL"
@@ -10128,7 +10027,7 @@ msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
msgstr "Formato incorreto para o campo '{name}'.{detailed_message}"
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Learning outcomes"
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
@@ -10589,6 +10488,18 @@ msgstr ""
"Insira o seu e-mail abaixo para receber as instruções para a criação de uma "
"nova senha. "
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "Informação obrigatória"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "O seu e-mail"
@@ -10597,10 +10508,6 @@ msgstr "O seu e-mail"
msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
msgstr "Este é o e-mail que você utilizou para registrar-se em {platform}"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "Redefinir minha senha"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr "O endereço de e-mail é incorreto. "
@@ -10843,6 +10750,11 @@ msgstr "Não está inscrito?"
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr "Registre-se na {platform_name} hoje mesmo!"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr "Precisa de ajuda com o acesso ou com a sua conta de {platform_name}?"
@@ -12589,14 +12501,6 @@ msgstr "Matricule-se em {course_name}"
msgid "View About Page in studio"
msgstr "Visualizar a página Sobre no Studio"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Course About"
msgstr "Sobre o Curso"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "Início das aulas"
@@ -12843,10 +12747,6 @@ msgstr "Navegação das apostilas"
msgid "Important Course Dates"
msgstr "Datas importantes do curso"
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "Course Updates &amp; News"
msgstr "Atualizações e notícias do curso"
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x"
msgstr "Notícias - MITx 6.002x"
@@ -13229,12 +13129,8 @@ msgid "I'm learning on {platform_name}:"
msgstr "Estou aprendendo em {platform_name}:"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course options dropdown"
msgstr "Menu suspenso Opções do Curso"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Additional Actions Menu"
msgstr "Menu Ações Adicionais"
msgid "Course options for"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Available Actions"
@@ -14945,6 +14841,10 @@ msgstr "Gerar relatório de notas"
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr "Gerar relatório de notas do problema"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate ORA Data Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "Relatórios disponíveis para download"

View File

@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Eis <fabio@fabioeis.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
@@ -2941,6 +2941,10 @@ msgstr "Erro ao gerar notas. Por favor, tente novamente."
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr "Erro ao gerar o relatório de notas. Por favor, tente novamente."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
@@ -5803,6 +5807,10 @@ msgstr "Novos %(component_type)s"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr ""
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore

View File

@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 18:00:09.082630\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 10:51:50.496780\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8214,77 +8214,163 @@ msgstr "وشرشلث غخعق يشفش: %(permission)s"
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "غخعق حشسسصخقي قثسثف هس ذخوحمثفث"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr "حشسسصخقي قثسثف ذخوحمثفث"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" غخعق حشسسصخقي اشس زثثر قثسثف. %(link_start)sسهلر هر فخ غخعق شذذخعرف.%(link_end)s\n"
" "
" غخعق حشسسصخقي اشس زثثر سثف. غخع وشغ لخ شاثشي شري %(link_start)sمخل هر%(link_end)s رخص.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" قثسثف غخعق %(platform_name)s حشسسصخقي\n"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Error Resetting Password"
msgstr "ثققخق قثسثففهرل حشسسصخقي"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must enter and confirm your new password."
msgstr "غخع وعسف ثرفثق شري ذخربهقو غخعق رثص حشسسصخقي."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The text in both password fields must match."
msgstr "فاث فثطف هر زخفا حشسسصخقي بهثميس وعسف وشفذا."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Reset Your Password"
msgstr "قثسثف غخعق حشسسصخقي"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr "ثرفثق شري ذخربهقو غخعق رثص حشسسصخقي."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New Password"
msgstr "رثص حشسسصخقي"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm Password"
msgstr "ذخربهقو حشسسصخقي"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "قثسثف وغ حشسسصخقي"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr "هردشمهي حشسسصخقي قثسثف مهرن"
" قثسثف غخعق %(platform_name)s حشسسصخقي\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" فاهس حشسسصخقي قثسثف مهرن هس هردشمهي. هف وشغ اشدث زثثر عسثي شمقثشيغ. فخ قثسثف غخعق حشسسصخقي, لخ فخ فاث %(start_link)sسهلر-هر%(end_link)s حشلث شري سثمثذف <strong>بخقلخف حشسسصخقي</strong>.\n"
" "
" قثسثف غخعق %(platform_name)s حشسسصخقي\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr "حشسسصخقي قثسثف بخقو"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" صث'قث سخققغ, زعف فاهس دثقسهخر خب غخعق زقخصسثق هس رخف سعححخقفثي. فقغ شلشهر عسهرل ش يهببثقثرف زقخصسثق خق ش رثصثق دثقسهخر خب غخعق زقخصسثق.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr "فاث بخممخصهرل ثققخقس خذذعققثي صاهمث حقخذثسسهرل غخعق قثلهسفقشفهخر: "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr "غخع وعسف ذخوحمثفث شمم بهثميس."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "فاث فصخ حشسسصخقي بهثميس يهير'ف وشفذا."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr ""
"صث'قث سخققغ, خعق سغسفثوس سثثو فخ زث اشدهرل فقخعزمث حقخذثسسهرل غخعق حشسسصخقي "
"قثسثف"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" سخوثخرث اشس زثثر وشيث شصشقث خب فاهس هسسعث. حمثشسث فقغ شلشهر ساخقفمغ. حمثشسث %(start_link)sذخرفشذف عس%(end_link)s شزخعف شرغ ذخرذثقرس غخع اشدث.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"حمثشسث ثرفثق غخعق رثص حشسسصخقي فصهذث سخ صث ذشر دثقهبغ غخع فغحثي هف هر "
"ذخققثذفمغ."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" قثضعهقثي بهثميس شقث رخفثي زغ %(bold_start)sزخمي فثطف شري شر شسفثقهسن (*)%(bold_end)s.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "قثضعهقثي هربخقوشفهخر"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr "غخعق رثص حشسسصخقي"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "غخعق رثص حشسسصخقي شلشهر"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr "ذاشرلث وغ حشسسصخقي"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "غخعق حشسسصخقي قثسثف صشس عرسعذذثسسبعم"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" فاث حشسسصخقي قثسثف مهرن صشس هردشمهي, حخسسهزمغ زثذشعسث فاث مهرن اشس شمقثشيغ زثثر عسثي. حمثشسث قثفعقر فخ فاث %(start_link)sمخلهر حشلث%(end_link)s شري سفشقف فاث حشسسصخقي قثسثف حقخذثسس شلشهر.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "حشسسصخقي قثسثف اثمح"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "رثثي اثمح?"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" دهثص خعق %(start_link)sاثمح سثذفهخر بخق ذخرفشذف هربخقوشفهخر شري شرسصثقس فخ ذخووخرمغ شسنثي ضعثسفهخرس%(end_link)s\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
@@ -10198,18 +10284,6 @@ msgstr ""
"حمثشسث ثرفثق غخعق ث-وشهم شييقثسس زثمخص, شري صث صهمم ث-وشهم هرسفقعذفهخرس بخق "
"سثففهرل ش رثص حشسسصخقي."
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "قثضعهقثي هربخقوشفهخر"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "غخعق ث-وشهم شييقثسس"
@@ -10218,6 +10292,10 @@ msgstr "غخعق ث-وشهم شييقثسس"
msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
msgstr "فاهس هس فاث ث-وشهم شييقثسس غخع عسثي فخ قثلهسفثق صهفا {platform}"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "قثسثف وغ حشسسصخقي"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr "ثوشهم هس هرذخققثذف."
@@ -10455,11 +10533,6 @@ msgstr "رخف ثرقخممثي?"
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr "سهلر عح بخق {platform_name} فخيشغ!"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "رثثي اثمح?"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr "مخخنهرل بخق اثمح هر مخللهرل هر خق صهفا غخعق {platform_name} شذذخعرف?"

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 18:00:09.441969\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 10:51:50.865062\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
@@ -791,6 +791,10 @@ msgstr ""
msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
msgstr "Курс, который вы ищете, начнётся {date}."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr "Идентификатор курса не указан"
@@ -2434,6 +2438,10 @@ msgid ""
"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation"
" date and time."
msgstr ""
"Введите true или false. Если введено значение true, категории и "
"подкатегории обсуждений будут показаны в алфавитном порядке. Если введено "
"значение false, они будут показаны в хронологическом порядке, по дате и "
"времени создания."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course Announcement Date"
@@ -3919,6 +3927,8 @@ msgstr "Разрешено ли очное проведение"
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam."
msgstr ""
"Эта настройка определяет, является ли данное испытание наблюдаемым "
"испытанием."
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "Software Secure Review Rules"
@@ -5085,11 +5095,11 @@ msgstr "Курса {course_id} не существует."
#: lms/djangoapps/commerce/models.py
msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service."
msgstr ""
msgstr "Для оплаты используйте страницу на E-Commerce."
#: lms/djangoapps/commerce/models.py
msgid "Path to single course checkout page hosted by the E-Commerce service."
msgstr ""
msgstr "Ссылка на страницу E-Commerce для оплаты всех выбранных курсов."
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
msgid ""
@@ -5249,6 +5259,8 @@ msgid ""
"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to "
"highlight the knowledge and skills you gain in this course."
msgstr ""
"Вы все еще можете получить подтвержденный сертификат! Продолжайте, чтобы "
"показать знания и навыки, полученные в этом курсе."
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
msgid "Upgrade to Verified Certificate"
@@ -5716,9 +5728,12 @@ msgstr ""
"минут."
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgid "Invalid JSON response received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Incorrect data received from notes api."
msgstr ""
"Ошибка на сервере. Пожалуйста, попробуйте ещё раз через несколько минут."
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
@@ -5952,30 +5967,22 @@ msgstr "Команда"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"Подготавливается отчет об анкете слушателя. Чтобы просмотреть статус отчета,"
" см. ниже «Текущие задачи»."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"This enrollment report is currently being created. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"Данный отчет о регистрации находится на стадии подготовки. Чтобы просмотреть"
" статус отчета, см. ниже «Текущие задачи». Вы сможете загрузить отчет, когда"
" он будет завершен."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrollment report is being created. This report contains information "
"about learners who can enroll in the course. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"Отчет о регистрации на стадии подготовки. Данный отчет содержит информацию о"
" слушателях, зарегистрированных на курс. Чтобы просмотреть отчет, см. ниже "
"«Текущие задачи»."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
@@ -6036,74 +6043,54 @@ msgstr "Общая сумма скидки"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"Подробный отчет о регистрации на стадии подготовки. Чтобы просмотреть статус"
" отчета, см. ниже «Текущие задачи»."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"Подробный отчет о регистрации на стадии подготовки. Чтобы просмотреть статус"
" отчета, см. ниже «Текущие задачи». Вы сможете загрузить отчет, когда он "
"будет завершен."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"Административный итоговый отчет на стадии подготовки. Чтобы просмотреть "
"статус отчета, см. ниже «Текущие задачи»."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is currently being created. To view the status "
"of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to "
"download the report when it is complete."
"of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download the "
"report when it is complete."
msgstr ""
"Административный итоговый отчет в настоящее время на стадии подготовки. "
"Чтобы просмотреть статус отчета, см. ниже «Текущие задачи». Вы сможете "
"загрузить отчет, когда он будет завершен."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
"Отчёт по опросу на стадии подготовки. Состояние отчёта отображается ниже, в"
" Текущих Задачах Преподавателя."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"Отчёт по оценкам находится на стадии подготовки. Состояние отчёта "
"отображается ниже, в Текущих Задачах Преподавателя. Когда отчёт будет готов,"
" вы сможете скачать его."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"Отчёт о результатах наблюдаемого испытания на стадии подготовки. Статус "
"отчёта отображается ниже, в списке текущих задач преподавателя."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is currently being created. To view the "
"status of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able "
"to download the report when it is complete."
"status of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
msgstr ""
"Отчёт о результатах наблюдаемого испытания в настоящий момент на стадии "
"подготовки. Статус отчёта отображается ниже, в списке текущих задач "
"преподавателя. Готовый отчёт будет доступен для скачивания."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not parse amount as a decimal"
@@ -6159,41 +6146,42 @@ msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier."
msgstr ""
"Невозможно пересчитать баллы с all_students и unique_student_identifier."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The ORA data report is being generated."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"An ORA data report generation task is already in progress. Check the "
"'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the report"
" will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
" Отчет по оценкам на стадии подготовки. Чтобы просмотреть статус отчета, см."
" ниже «Текущие задачи». "
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"Отчет по оценкам в настоящее время на стадии подготовки. Чтобы просмотреть "
"статус отчета, см. ниже «Текущие задачи». Вы сможете загрузить отчет, когда "
"он будет завершен."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The problem grade report is being created. To view the status of the report,"
" see Pending Instructor Tasks below."
" see Pending Tasks below."
msgstr ""
"Отчет по оценкам за задания в настоящее время на стадии подготовки. Чтобы "
"просмотреть статус отчета, см. ниже «Текущие задачи». "
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
"Отчет по оценкам за задания уже подготавливается. Чтобы просмотреть статус "
"отчета, см. ниже «Текущие задачи». Вы сможете загрузить отчет, когда он "
"будет завершен."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
@@ -6902,7 +6890,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
msgid "Course Chrome"
msgstr ""
msgstr "Навигация по курсу"
#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
#. specific words for the acceptable values.
@@ -8462,191 +8450,106 @@ msgid ""
" <strong>%(application_name)s</strong> would like to access your data with the following permissions:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Приложение <strong>%(application_name)s</strong> запрашивает доступ к вашим данным с правом на нижеследующие операции:\n"
" "
#: lms/templates/provider/authorize.html
msgid "Read your user ID"
msgstr ""
msgstr "Чтение вашего идентификатора"
#: lms/templates/provider/authorize.html
msgid "Read your user profile"
msgstr ""
msgstr "Чтение вашего профиля"
#: lms/templates/provider/authorize.html
msgid "Read your email address"
msgstr ""
msgstr "Чтение вашего электронного адреса"
#: lms/templates/provider/authorize.html
msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
msgstr ""
msgstr "Чтение списка курсов, сотрудником которых вы являетесь."
#: lms/templates/provider/authorize.html
msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
msgstr ""
msgstr "Чтение списка курсов, которые вы преподаете."
#: lms/templates/provider/authorize.html
msgid "To see if you are a global staff user"
msgstr ""
msgstr "Проверить, что вы включены в команды всех курсов"
#: lms/templates/provider/authorize.html
#, python-format
msgid "Manage your data: %(permission)s"
msgstr ""
msgstr "Управление вашими данными: %(permission)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "Сброс пароля выполнен"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ваш пароль сохранён. Вы можете продолжить %(link_start)sвход на сайт%(link_end)s."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Error Resetting Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The text in both password fields must match."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr ""
"\n"
"Сбросьте пароль %(platform_name)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Сбросьте пароль %(platform_name)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr "Форма смены пароля"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"К сожалению, текущая версия вашего браузера не поддерживается. Попробуйте ещё раз, используя другой браузер или более новую версию Вашего браузера."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr "При обработки вашей заявки на регистрацию произошли следующие ошибки:"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr "Вы должны заполнить все поля."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Имя пользователя и пароль не совпали."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr ""
"К сожалению, кажется в системе возникли сложности со сбросом Bашего пароля"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Об этой проблеме уже было сообщено. Пожалуйста, попробуйте ещё раз в ближайшее время. Пожалуйста, %(start_link)sсвяжитесь с нами%(end_link)s если у вас возникнут вопросы."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите свой новый пароль дважды, чтобы мы могли проверить, что "
"он введен правильно."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Обязательные для заполнения поля обозначены %(bold_start)sжирным шрифтом и звёздочкой (*)%(bold_end)s.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "Необходимая информация"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr "Ваш новый пароль"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "Ваш новый пароль, ещё раз"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr "Сменить пароль"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "Не удалось сбросить пароль"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ссылка для сброса пароля недействительна. Скорее всего, по ней уже переходили ранее. Пожалуйста, вернитесь на %(start_link)sстраницу входа%(end_link)s и заново начните процесс сброса пароля.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "Помощь по сбросу пароля"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Нужна помощь?"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Посетите наш %(start_link)sраздел помощи%(end_link)s, чтобы просмотреть контактные данные и ответы на часто задаваемые вопросы\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
@@ -9203,6 +9106,13 @@ msgstr ""
msgid "A cohort with the same name already exists."
msgstr "Группа с таким названием уже существует."
#: openedx/core/djangoapps/coursetalk/models.py
msgid ""
"The platform key associates CourseTalk widgets with your platform. "
"Generally, it is the domain name for your platform. For example, if your "
"platform is http://edx.org, the platform key is \"edx\"."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Internal Service URL"
@@ -9423,13 +9333,15 @@ msgstr "Разрешить выпуск сертификатов"
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Maximum Certification Retries"
msgstr ""
msgstr "Максимальное количество попыток получения сертификата"
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid ""
"When making requests to award certificates, make at most this many attempts "
"to retry a failing request."
msgstr ""
"Это максимальное количество попыток повторной обработки запроса о получении "
"сертификата при неуспешном завершении предыдущего запроса."
#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py
msgid "Enable course home page improvements."
@@ -10104,8 +10016,8 @@ msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
msgstr "Неверный формат для поля '{name}'. {detailed_message}"
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Learning outcomes"
msgstr "Результаты обучения"
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Dictionary with the available tags"
@@ -10567,6 +10479,18 @@ msgstr ""
"Введите адрес электронной почты в поле ниже, и мы вышлем вам инструкции по "
"установке нового пароля."
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "Необходимая информация"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"
@@ -10575,10 +10499,6 @@ msgstr "Ваш адрес электронной почты"
msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
msgstr "Адрес электронной почты, использованный при регистрации в {platform}"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr "Адрес электронной почты введён неверно."
@@ -10830,6 +10750,11 @@ msgstr "Не зарегистрированы?"
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr "Зарегистрируйтесь для доступа к {platform_name} уже сегодня!"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Нужна помощь?"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr "Нужна помощь при входе или с вашей учётной записью {platform_name}?"
@@ -12574,14 +12499,6 @@ msgstr "Записаться на курс «{course_name}»"
msgid "View About Page in studio"
msgstr "Просмотр информационной страницы в Studio"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Course About"
msgstr "О курсе"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "Начало курса"
@@ -12823,10 +12740,6 @@ msgstr "Навигация по наглядным материалам"
msgid "Important Course Dates"
msgstr "Важные даты курса"
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "Course Updates &amp; News"
msgstr "Объявления и новости курса"
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x"
msgstr "Новости - MITx 6.002x"
@@ -12990,8 +12903,8 @@ msgid ""
"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose "
"another section on the left."
msgstr ""
"В последний раз вы были в разделе {section_link}. Если Вы закончили, "
"выберите другой раздел слева."
"В последний раз вы были в разделе {section_link}. Если вы закончили его "
"изучение, выберите другой раздел слева."
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
@@ -13210,12 +13123,8 @@ msgid "I'm learning on {platform_name}:"
msgstr "Я учусь на {platform_name}:"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course options dropdown"
msgstr "Список опций курса"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Additional Actions Menu"
msgstr "Меню дополнительныx действий"
msgid "Course options for"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Available Actions"
@@ -14940,6 +14849,10 @@ msgstr "Создать оценочный лист"
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr "Создать оценочный лист с подробными оценками задач"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate ORA Data Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "Оценочные листы, доступные для скачивания"
@@ -18211,6 +18124,9 @@ msgid ""
"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
" custom pages that you create."
msgstr ""
"Названия страниц расположены горизонтально над содержимым курса. После "
"основных страниц (Главная, Курс, Обсуждение, Вики и Прогресс) отображаются "
"учебники и добавленные вами дополнительные страницы."
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid "Custom pages"
@@ -18256,6 +18172,9 @@ msgid ""
"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
" pages."
msgstr ""
"Названия страниц находятся на верхней навигационной панели. После основных "
"страниц (Главная, Курс, Обсуждение, Вики и Прогресс) отображаются учебники и"
" дополнительные страницы."
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
msgid "close modal"
@@ -19201,6 +19120,10 @@ msgid ""
"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
"later."
msgstr ""
"Название организации, финансирующей курс. {strong_start}Примечание: Название"
" организации это часть URL курса.{strong_end} Это название нельзя будет "
"изменить, однако позже вы сможете указать альтернативное отображаемое "
"название в расширенных настройках."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -19208,6 +19131,10 @@ msgid ""
"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
msgstr ""
"Уникальный идентификационный номер курса, присвоенный ему вашей "
"организацией. {strong_start}Примечание: это часть URL вашего курса, здесь не"
" разрешается использовать пробелы и специальные символы; её нельзя будет "
"изменить позже.{strong_end}"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -19215,6 +19142,9 @@ msgid ""
"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
"cannot be changed.{strong_end}"
msgstr ""
"Семестр, в котором будет проходить ваш курс. {strong_start}Примечание: это "
"часть URL вашего курса, здесь не разрешается использовать пробелы и "
"специальные символы; её нельзя будет изменить позже.{strong_end}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Create"
@@ -19528,7 +19458,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Thanks for signing up, {name}!"
msgstr ""
msgstr "Спасибо, что зарегистрировались, {name}!"
#: cms/templates/index.html
msgid "We need to verify your email address"
@@ -19540,6 +19470,8 @@ msgid ""
"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
"waiting for you there."
msgstr ""
"Вы почти у цели! Для завершения регистрации подтвердите свой электронный "
"адрес ({email}). Письмо с инструкциями по активации уже отправлено."
#: cms/templates/index.html
msgid "Need help?"

View File

@@ -22,6 +22,7 @@
# Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>, 2015-2016
# Maksimenkova Olga <omaksimenkova@hse.ru>, 2014-2015
# Pavel Yushchenko <pavelyushchenko@gmail.com>, 2013
# Maria Artemieva <maria.m.artemieva@gmail.com>, 2016
# mcha121 <mcha-12-1@bk.ru>, 2014
# Michael Orlov <mike.orlv@gmail.com>, 2015
# Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>, 2015-2016
@@ -114,7 +115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
@@ -2943,6 +2944,10 @@ msgstr ""
"Ошибка при создании подробного оценочного листа. Пожалуйста, попробуйте ещё "
"раз."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
@@ -5836,6 +5841,10 @@ msgstr "Новый %(component_type)s"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr ""
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
@@ -7178,7 +7187,7 @@ msgid "Load next %(num_items)s result"
msgid_plural "Load next %(num_items)s results"
msgstr[0] "Загрузить %(num_items)s результат"
msgstr[1] "Загрузить следующие %(num_items)s результата"
msgstr[2] ""
msgstr[2] "Загрузить следующие %(num_items)s результаты"
msgstr[3] "Загрузить следующие %(num_items)s результаты"
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 04:46+0000\n"
"Last-Translator: riceball <snowyu.lee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
@@ -804,6 +804,10 @@ msgstr ""
msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
msgstr ""
@@ -5084,7 +5088,11 @@ msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Server error. Please try again in a few minutes."
msgid "Invalid JSON response received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
msgid "Incorrect data received from notes api."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
@@ -5284,21 +5292,21 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"This enrollment report is currently being created. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrollment report is being created. This report contains information "
"about learners who can enroll in the course. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -5356,53 +5364,53 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The detailed enrollment report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below."
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The executive summary report is currently being created. To view the status "
"of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to "
"download the report when it is complete."
"of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download the "
"report when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The survey report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is being created. To view the status of "
"the report, see Pending Instructor Tasks below."
"the report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The proctored exam results report is currently being created. To view the "
"status of the report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able "
"to download the report when it is complete."
"status of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -5454,30 +5462,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "The ORA data report is being generated."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"An ORA data report generation task is already in progress. Check the "
"'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the report"
" will be available for download in the table below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is being created. To view the status of the report, see "
"Pending Instructor Tasks below."
"Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The grade report is currently being created. To view the status of the "
"report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download the"
" report when it is complete."
"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The problem grade report is being created. To view the status of the report,"
" see Pending Instructor Tasks below."
" see Pending Tasks below."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A problem grade report is already being generated. To view the status of the"
" report, see Pending Instructor Tasks below. You will be able to download "
"the report when it is complete."
" report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report "
"when it is complete."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -7462,147 +7481,68 @@ msgstr ""
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "您的密码重置已完成"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"您的密码已经设置。您现在可以继续 %(link_start)s 登录 %(link_end)s。"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"重置您的 %(platform_name)s 密码"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"重置您的 %(platform_name)s 密码"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr "密码重置申请表"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr "在处理你注册的过程中出现以下问题:"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
msgstr "您必须完成所有的字段。"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "两次输入的密码不匹配。"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr "很抱歉,系统在重置您的密码时似乎出现异常。"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"已将该问题知会相关人员。请稍后再试。如果您有任何顾虑请 %(start_link)s 联系我们 %(end_link)s "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
" Your password has been reset. %(link_start)sSign in to your account.%(link_end)s\n"
" "
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Required fields are noted by %(bold_start)sbold text and an asterisk (*)%(bold_end)s.\n"
" "
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "必填信息"
msgid "Error Resetting Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
msgstr "您的新密码"
msgid "You must enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "再输一次您的新密码"
msgid "The text in both password fields must match."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr "修改我的密码"
msgid "Reset Your Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "您的密码重置失败"
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "New Password"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "重置我的密码"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
" "
" This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset your password, go to the %(start_link)ssign-in%(end_link)s page and select <strong>Forgot password</strong>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"密码重置链接无效,可能因为链接已经被使用。请回到 %(start_link)s 登录页面 %(end_link)s 重新开始密码重置过程。"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "密码重置帮助"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "需要帮助?"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"查看我们的 %(start_link)s 帮助区以寻找联系信息和常见问题解答 %(end_link)s"
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
#, python-format
@@ -8129,6 +8069,13 @@ msgstr ""
msgid "A cohort with the same name already exists."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/coursetalk/models.py
msgid ""
"The platform key associates CourseTalk widgets with your platform. "
"Generally, it is the domain name for your platform. For example, if your "
"platform is http://edx.org, the platform key is \"edx\"."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Internal Service URL"
@@ -8944,7 +8891,7 @@ msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
msgstr "“{name}”字段的格式不正确。{detailed_message}"
#: cms/lib/xblock/tagging.py
msgid "Learning outcomes"
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#: cms/lib/xblock/tagging.py
@@ -9401,6 +9348,18 @@ msgid ""
"setting a new password."
msgstr "请在下面输入您的电子邮件地址。我们会通过邮件发送设置新密码的说明。"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid "Required Information"
msgstr "必填信息"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "您的邮件地址"
@@ -9409,10 +9368,6 @@ msgstr "您的邮件地址"
msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
msgstr "这是您在{platform}注册时使用的e-mail地址。"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "重置我的密码"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
msgstr "邮箱不正确。"
@@ -9632,6 +9587,11 @@ msgstr "尚未选课?"
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
msgstr "现在就注册加入{platform_name}"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "需要帮助?"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr "寻找关于登录您的 {platform_name} 账户的帮助?"
@@ -11250,14 +11210,6 @@ msgstr ""
msgid "View About Page in studio"
msgstr "在职员界面查看课程简介页面"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Course About"
msgstr "课程介绍"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Overview"
msgstr "课程概况"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
msgstr "课程开始"
@@ -11490,10 +11442,6 @@ msgstr "讲义导航"
msgid "Important Course Dates"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "Course Updates &amp; News"
msgstr "课程动态&新闻"
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x"
msgstr "新闻 - MITx 6.002x"
@@ -11836,11 +11784,7 @@ msgid "I'm learning on {platform_name}:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course options dropdown"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Additional Actions Menu"
msgid "Course options for"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -13311,6 +13255,10 @@ msgstr "生成得分报告"
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate ORA Data Report"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "报告已可供下载"

View File

@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-04 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
@@ -2732,6 +2732,10 @@ msgstr "生成评分结果错误,请重试。"
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
@@ -5337,6 +5341,10 @@ msgstr "新建%(component_type)s"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr ""
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore

View File

@@ -893,7 +893,7 @@
"Load next %(num_items)s result": [
"\u0417\u0430\u0433\u0440\u0443\u0437\u0438\u0442\u044c %(num_items)s \u0440\u0435\u0437\u0443\u043b\u044c\u0442\u0430\u0442",
"\u0417\u0430\u0433\u0440\u0443\u0437\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u0435\u0434\u0443\u044e\u0449\u0438\u0435 %(num_items)s \u0440\u0435\u0437\u0443\u043b\u044c\u0442\u0430\u0442\u0430",
"",
"\u0417\u0430\u0433\u0440\u0443\u0437\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u0435\u0434\u0443\u044e\u0449\u0438\u0435 %(num_items)s \u0440\u0435\u0437\u0443\u043b\u044c\u0442\u0430\u0442\u044b",
"\u0417\u0430\u0433\u0440\u0443\u0437\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u0435\u0434\u0443\u044e\u0449\u0438\u0435 %(num_items)s \u0440\u0435\u0437\u0443\u043b\u044c\u0442\u0430\u0442\u044b"
],
"Loading": "\u0417\u0430\u0433\u0440\u0443\u0437\u043a\u0430",