Update translation strings to ensure tests pass
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 10:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 14:51:41.189304\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 14:16:50.815957\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -7750,20 +7750,14 @@ msgstr "Rését Pässwörd Ⱡ'#"
|
||||
msgid "Current Courses"
|
||||
msgstr "Çürrént Çöürsés Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Looks like you haven't registered for any courses yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lööks lïké ýöü hävén't régïstéréd för äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet."
|
||||
msgstr "Lööks lïké ýöü hävén't énrölléd ïn äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Find courses now!"
|
||||
msgstr "Fïnd çöürsés nöw! Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Looks like you haven't been enrolled in any courses yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lööks lïké ýöü hävén't ßéén énrölléd ïn äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Course-loading errors"
|
||||
msgstr "Çöürsé-löädïng érrörs Ⱡ'σя#"
|
||||
@@ -7866,8 +7860,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Unregister"
|
||||
msgstr "Ûnrégïstér Ⱡ#"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Unenroll"
|
||||
msgstr "Ûnénröll #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edit_unit_link.html
|
||||
msgid "View Unit in Studio"
|
||||
@@ -10414,16 +10409,16 @@ msgid "Access Courseware"
|
||||
msgstr "Àççéss Çöürséwäré Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
|
||||
msgid "You Are Registered"
|
||||
msgstr "Ýöü Àré Régïstéréd Ⱡ'σ#"
|
||||
msgid "You Are Enrolled"
|
||||
msgstr "Ýöü Àré Énrölléd Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
|
||||
msgid "Register for"
|
||||
msgstr "Régïstér för Ⱡ#"
|
||||
msgid "Enroll in"
|
||||
msgstr "Énröll ïn #"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the second line on a button users can click. The
|
||||
#. first
|
||||
#. line is "Register for COURSE_NAME"
|
||||
#. line is "Enroll in COURSE_NAME"
|
||||
#. The "choose your student track" means users can select between taking the
|
||||
#. course as an auditor, as a verified student, etc
|
||||
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
|
||||
@@ -10432,7 +10427,7 @@ msgstr "änd çhöösé ýöür stüdént träçk Ⱡ'σяєм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the second line on a button users can click. The
|
||||
#. first
|
||||
#. line is "Register for COURSE_NAME"
|
||||
#. line is "Enroll in COURSE_NAME"
|
||||
#. 'Verification' here refers to verifying one's identity in order to receive
|
||||
#. a
|
||||
#. verified certificate.
|
||||
@@ -10441,8 +10436,8 @@ msgid "and proceed to verification"
|
||||
msgstr "änd pröçééd tö vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
|
||||
msgid "Registration Is Closed"
|
||||
msgstr "Régïsträtïön Ìs Çlöséd Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgid "Enrollment Is Closed"
|
||||
msgstr "Énröllmént Ìs Çlöséd Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/news.html
|
||||
msgid "News - MITx 6.002x"
|
||||
@@ -10693,8 +10688,8 @@ msgstr ""
|
||||
"päýmént, ör ýöü çän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "unregister"
|
||||
msgstr "ünrégïstér Ⱡ#"
|
||||
msgid "unenroll"
|
||||
msgstr "ünénröll #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "for this course."
|
||||
@@ -10715,26 +10710,26 @@ msgstr "Vïéw Çöürsé Ⱡ#"
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Are you sure you want to unregister from the purchased course"
|
||||
msgid "Are you sure you want to unenroll from the purchased course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünrégïstér fröm thé pürçhäséd çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünénröll fröm thé pürçhäséd çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Are you sure you want to unregister from"
|
||||
msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünrégïstér fröm Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
msgid "Are you sure you want to unenroll from"
|
||||
msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünénröll fröm Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to unregister from the verified {cert_name_long} track"
|
||||
" of"
|
||||
"Are you sure you want to unenroll from the verified {cert_name_long} track "
|
||||
"of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünrégïstér fröm thé vérïfïéd {cert_name_long} träçk"
|
||||
" öf Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünénröll fröm thé vérïfïéd {cert_name_long} träçk "
|
||||
"öf Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
@@ -12743,10 +12738,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enroll"
|
||||
msgstr "Énröll Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Unenroll"
|
||||
msgstr "Ûnénröll #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Batch Beta Tester Addition"
|
||||
msgstr "Bätçh Bétä Téstér Àddïtïön Ⱡ'σяєм#"
|
||||
@@ -13989,6 +13980,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Student Account"
|
||||
msgstr "Stüdént Àççöünt Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_profile/index.html
|
||||
#: lms/templates/student_profile/index.html
|
||||
msgid "Student Profile"
|
||||
msgstr "Stüdént Pröfïlé Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 10:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 14:51:41.242372\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 14:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 14:16:51.150051\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2403,33 +2403,6 @@ msgstr "Çlösé Çälçülätör Ⱡ'σ#"
|
||||
msgid "Post body"
|
||||
msgstr "Pöst ßödý #"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Distribution" refers to a grade distribution. This error
|
||||
#. message appears when there is an error getting the data on grade
|
||||
#. distribution.;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Error fetching distribution."
|
||||
msgstr "Érrör fétçhïng dïstrïßütïön. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr "Ûnäväïläßlé métrïç dïspläý. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Error fetching grade distributions."
|
||||
msgstr "Érrör fétçhïng grädé dïstrïßütïöns. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Last Updated: <%= timestamp %>"
|
||||
msgstr "Läst Ûpdätéd: <%= timestamp %> Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "<%= num_students %> students scored."
|
||||
msgstr "<%= num_students %> stüdénts sçöréd. Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error generating student profile information. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2465,6 +2438,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Lïnks äré générätéd ön démänd änd éxpïré wïthïn 5 mïnütés düé tö thé "
|
||||
"sénsïtïvé nätüré öf stüdént ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr "Ûnäväïläßlé métrïç dïspläý. Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Error fetching grade distributions."
|
||||
msgstr "Érrör fétçhïng grädé dïstrïßütïöns. Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Last Updated: <%= timestamp %>"
|
||||
msgstr "Läst Ûpdätéd: <%= timestamp %> Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "<%= num_students %> students scored."
|
||||
msgstr "<%= num_students %> stüdénts sçöréd. Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ûsérnämé #"
|
||||
@@ -3197,18 +3186,6 @@ msgstr "Pléäsé éntér ä välïd émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgid "Please enter a valid password"
|
||||
msgstr "Pléäsé éntér ä välïd pässwörd Ⱡ'σяєм #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/account.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password reset email sent. Follow the link in the email to change your "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pässwörd rését émäïl sént. Föllöw thé lïnk ïn thé émäïl tö çhängé ýöür "
|
||||
"pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/account.js
|
||||
msgid "We weren't able to send you a password reset email."
|
||||
msgstr "Wé wérén't äßlé tö sénd ýöü ä pässwörd rését émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/account.js
|
||||
msgid "Please check your email to confirm the change"
|
||||
msgstr "Pléäsé çhéçk ýöür émäïl tö çönfïrm thé çhängé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
@@ -4129,10 +4106,6 @@ msgstr "Pässwörd #"
|
||||
msgid "Change My Email Address"
|
||||
msgstr "Çhängé Mý Émäïl Àddréss Ⱡ'σяє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/account.underscore
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Rését Pässwörd Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_profile/profile.underscore
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Füll Nämé #"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user