Merge pull request #2873 from edx/sarina/update-dummy
Update dummy Esperanto strings
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 10:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 15:23:59.369070\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 13:12:46.437506\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -152,6 +152,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabled Account"
|
||||
msgstr "Dïsäßléd Àççöünt Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "Mälé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "Fémälé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Other' refers to the student's gender
|
||||
#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Öthér Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Doctorate"
|
||||
msgstr "Döçtöräté #"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Master's or professional degree"
|
||||
msgstr "Mästér's ör pröféssïönäl dégréé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Bachelor's degree"
|
||||
msgstr "Bäçhélör's dégréé Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Associate's degree"
|
||||
msgstr "Àssöçïäté's dégréé Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Secondary/high school"
|
||||
msgstr "Séçöndärý/hïgh sçhööl Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Junior secondary/junior high/middle school"
|
||||
msgstr "Jünïör séçöndärý/jünïör hïgh/mïddlé sçhööl Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Elementary/primary school"
|
||||
msgstr "Éléméntärý/prïmärý sçhööl Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nöné Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Course id not specified"
|
||||
msgstr "Çöürsé ïd nöt spéçïfïéd Ⱡ'σяє#"
|
||||
@@ -1414,6 +1461,22 @@ msgstr "Ûnäßlé tö rün ïmpört çömmänd. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
msgid "The underlying module store does not support import."
|
||||
msgstr "Thé ündérlýïng mödülé störé döés nöt süppört ïmpört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error message when they ask for a
|
||||
#. particular version of a git repository and that version isn't
|
||||
#. available from the remote source they specified
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
|
||||
msgid "The specified remote branch is not available."
|
||||
msgstr "Thé spéçïfïéd rémöté ßränçh ïs nöt äväïläßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Error message shown when they have asked for a git
|
||||
#. repository branch, a specific version within a repository, that
|
||||
#. doesn't exist, or there is a problem changing to it.
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
|
||||
msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûnäßlé tö swïtçh tö spéçïfïéd ßränçh. Pléäsé çhéçk ýöür ßränçh nämé. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Failed in authenticating {0}, error {1}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1558,16 +1621,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Thé çöürsé {0} älréädý éxïsts ïn thé dätä dïréçtörý! (rélöädïng änýwäý) "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#. Translators: unable to download the course content from
|
||||
#. the source git repository. Clone occurs if this is brand
|
||||
#. new, and pull is when it is being updated from the
|
||||
#. source.
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Unable to clone or pull repository. Please check your url."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to clone or pull repository. Please check your url. Output was: {0!r}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûnäßlé tö çlöné ör püll répösïtörý. Pléäsé çhéçk ýöür ürl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"Ûnäßlé tö çlöné ör püll répösïtörý. Pléäsé çhéçk ýöür ürl. Öütpüt wäs: {0!r}"
|
||||
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Failed to clone repository to {0}"
|
||||
msgstr "Fäïléd tö çlöné répösïtörý tö {0} Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Successfully switched to branch: {branch_name}"
|
||||
msgstr "Süççéssfüllý swïtçhéd tö ßränçh: {branch_name} Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Loaded course {0} {1}<br/>Errors:"
|
||||
msgstr "Löädéd çöürsé {0} {1}<br/>Érrörs: Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
@@ -1638,10 +1710,12 @@ msgid "full_name"
|
||||
msgstr "füll_nämé #"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py
|
||||
msgid "Import the specified git repository into the modulestore and directory"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore"
|
||||
" and optionally specified directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìmpört thé spéçïfïéd gït répösïtörý ïntö thé mödüléstöré änd dïréçtörý "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"Ìmpört thé spéçïfïéd gït répösïtörý änd öptïönäl ßränçh ïntö thé mödüléstöré"
|
||||
" änd öptïönällý spéçïfïéd dïréçtörý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
|
||||
msgid "Cannot find user with email address"
|
||||
@@ -3692,6 +3766,12 @@ msgstr "Sävé Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
|
||||
#: cms/templates/container_xblock_component.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vïéw Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Érrör: Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
@@ -3750,12 +3830,6 @@ msgstr "Püßlïç Ûsérnämé Ⱡ'#"
|
||||
msgid "Preferred Language"
|
||||
msgstr "Préférréd Längüägé Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
|
||||
#: cms/templates/unit_container_xblock_component.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vïéw Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Thanks for activating your account."
|
||||
@@ -5314,6 +5388,12 @@ msgstr "Àlréädý hävé än äççöünt? Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgid "Login."
|
||||
msgstr "Lögïn. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'Group' here refers to the group of users that has been
|
||||
#. sorted into group_id
|
||||
#: lms/templates/split_test_staff_view.html
|
||||
msgid "Group {group_id}"
|
||||
msgstr "Gröüp {group_id} #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
msgid "Staff Debug Info"
|
||||
msgstr "Stäff Déßüg Ìnfö Ⱡ'σ#"
|
||||
@@ -5489,9 +5569,17 @@ msgstr "Döwnlöäd stäff änd ïnstrüçtör lïst (çsv fïlé) Ⱡ'σяєм
|
||||
msgid "Administer Courses"
|
||||
msgstr "Àdmïnïstér Çöürsés Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Repo is short for git repository or source of
|
||||
#. courseware
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
msgid "Repo location"
|
||||
msgstr "Répö löçätïön Ⱡ'#"
|
||||
msgid "Repo Location"
|
||||
msgstr "Répö Löçätïön Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#. Translators: Repo is short for git repository or source of
|
||||
#. courseware and branch is a specific version within that repository
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
msgid "Repo Branch (optional)"
|
||||
msgstr "Répö Bränçh (öptïönäl) Ⱡ'σяє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
msgid "Load new course from github"
|
||||
@@ -5509,6 +5597,7 @@ msgstr "Délété çöürsé fröm sïté Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgid "Django PID"
|
||||
msgstr "Djängö PÌD Ⱡ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: A version number appears after this string
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
msgid "Platform Version"
|
||||
msgstr "Plätförm Vérsïön Ⱡ'σ#"
|
||||
@@ -5680,9 +5769,13 @@ msgstr "Gö ßäçk tö stärt öf tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
msgid "Download video"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd vïdéö Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download timed transcript"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd tïméd tränsçrïpt Ⱡ'σяєм#"
|
||||
#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download transcript"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd tränsçrïpt Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr "{file_format} Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
@@ -6164,7 +6257,6 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr "Psýçhömétrïçs Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Forum Admin"
|
||||
msgstr "Förüm Àdmïn Ⱡ#"
|
||||
|
||||
@@ -6497,8 +6589,12 @@ msgid "No Analytics are available at this time."
|
||||
msgstr "Nö Ànälýtïçs äré äväïläßlé ät thïs tïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Students enrolled:"
|
||||
msgstr "Stüdénts énrölléd: Ⱡ'σ#"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Students enrolled (historical count, includes those who have since "
|
||||
"unenrolled):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stüdénts énrölléd (hïstörïçäl çöünt, ïnçlüdés thösé whö hävé sïnçé "
|
||||
"ünénrölléd): Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Students active in the last week:"
|
||||
@@ -7495,6 +7591,24 @@ msgstr "Skïp Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgid "Grade Distribution"
|
||||
msgstr "Grädé Dïstrïßütïön Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below displays the score distribution for each standard problem in"
|
||||
" your class, specified by the problem's url name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé çhärt ßélöw dïspläýs thé sçöré dïstrïßütïön för éäçh ständärd prößlém ïn"
|
||||
" ýöür çläss, spéçïfïéd ßý thé prößlém's ürl nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scores are shown without weighting applied, so if your problem contains 2 "
|
||||
"questions, it will display as having a total of 2 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sçörés äré shöwn wïthöüt wéïghtïng äpplïéd, sö ïf ýöür prößlém çöntäïns 2 "
|
||||
"qüéstïöns, ït wïll dïspläý äs hävïng ä tötäl öf 2 pöïnts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
|
||||
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html
|
||||
msgid "Loading problem list..."
|
||||
msgstr "Löädïng prößlém lïst... Ⱡ'σяє#"
|
||||
@@ -7652,19 +7766,29 @@ msgstr "Répörts Àväïläßlé för Döwnlöäd Ⱡ'σяєм #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unique, new file links for the CSV reports are generated on each visit to "
|
||||
"this page. These unique links expire within 5 minutes, due to the sensitive "
|
||||
"nature of student grade information. Please note that the report filename "
|
||||
"contains a timestamp that represents when your file was generated; this "
|
||||
"timestamp is UTC, not your local timezone."
|
||||
"A new CSV report is generated each time you click the <b>Generate Grade "
|
||||
"Report</b> button above. A link to each report remains available on this "
|
||||
"page, identified by the UTC date and time of generation. Reports are not "
|
||||
"deleted, so you will always be able to access previously generated reports "
|
||||
"from this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûnïqüé, néw fïlé lïnks för thé ÇSV répörts äré générätéd ön éäçh vïsït tö "
|
||||
"thïs pägé. Thésé ünïqüé lïnks éxpïré wïthïn 5 mïnütés, düé tö thé sénsïtïvé "
|
||||
"nätüré öf stüdént grädé ïnförmätïön. Pléäsé nöté thät thé répört fïlénämé "
|
||||
"çöntäïns ä tïméstämp thät réprésénts whén ýöür fïlé wäs générätéd; thïs "
|
||||
"tïméstämp ïs ÛTÇ, nöt ýöür löçäl tïmézöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσ#"
|
||||
"À néw ÇSV répört ïs générätéd éäçh tïmé ýöü çlïçk thé <b>Généräté Grädé "
|
||||
"Répört</b> ßüttön äßövé. À lïnk tö éäçh répört rémäïns äväïläßlé ön thïs "
|
||||
"pägé, ïdéntïfïéd ßý thé ÛTÇ däté änd tïmé öf générätïön. Répörts äré nöt "
|
||||
"délétéd, sö ýöü wïll älwäýs ßé äßlé tö äççéss prévïöüslý générätéd répörts "
|
||||
"fröm thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, "
|
||||
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
|
||||
#. sentence.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
|
||||
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Nöté</b>: Tö kéép stüdént dätä séçüré, ýöü çännöt sävé ör émäïl thésé "
|
||||
"lïnks för dïréçt äççéss. Çöpïés öf lïnks éxpïré wïthïn 5 mïnütés. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
|
||||
msgid "Individual due date extensions"
|
||||
@@ -7820,12 +7944,12 @@ msgstr "Géttïng äväïläßlé lïsts... Ⱡ'σяєм#"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a forum admin for forum management."
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stäff çännöt mödïfý stäff ör ßétä téstér lïsts. Tö mödïfý thésé lïsts, "
|
||||
"çöntäçt ýöür ïnstrüçtör änd äsk thém tö ädd ýöü äs än ïnstrüçtör för stäff "
|
||||
"änd ßétä lïsts, ör ä förüm ädmïn för förüm mänägémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#"
|
||||
"änd ßétä lïsts, ör ä dïsçüssïön ädmïn för dïsçüssïön mänägémént. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ є#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
@@ -7855,11 +7979,11 @@ msgstr "Ìnstrüçtörs Ⱡ#"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer forum access."
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìnstrüçtörs äré thé çöré ädmïnïsträtïön öf ýöür çöürsé. Ìnstrüçtörs çän ädd "
|
||||
"änd rémövé çöürsé stäff, äs wéll äs ädmïnïstér förüm äççéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
"änd rémövé çöürsé stäff, äs wéll äs ädmïnïstér dïsçüssïön äççéss. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
@@ -7883,55 +8007,61 @@ msgid "Beta Tester"
|
||||
msgstr "Bétä Téstér Ⱡ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Forum Admins"
|
||||
msgstr "Förüm Àdmïns Ⱡ#"
|
||||
msgid "Discussion Admins"
|
||||
msgstr "Dïsçüssïön Àdmïns Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forum admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and re-"
|
||||
"open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They CAN "
|
||||
"add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Förüm ädmïns çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé änd ré-"
|
||||
"öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. Théý ÇÀN "
|
||||
"ädd/délété öthér mödérätörs änd théïr pösts äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#"
|
||||
"Dïsçüssïön ädmïns çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé änd"
|
||||
" ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. Théý "
|
||||
"ÇÀN ädd/délété öthér mödérätörs änd théïr pösts äré märkéd äs 'stäff'. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Forum Moderators"
|
||||
msgstr "Förüm Mödérätörs Ⱡ'σ#"
|
||||
msgid "Discussion Admin"
|
||||
msgstr "Dïsçüssïön Àdmïn Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Discussion Moderators"
|
||||
msgstr "Dïsçüssïön Mödérätörs Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forum moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close and "
|
||||
"re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Förüm mödérätörs çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé änd "
|
||||
"ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. Théý "
|
||||
"ÇÀNNÖT ädd/délété öthér mödérätörs änd théïr pösts äré märkéd äs 'stäff'. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕм#"
|
||||
"Dïsçüssïön mödérätörs çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé"
|
||||
" änd ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. "
|
||||
"Théý ÇÀNNÖT ädd/délété öthér mödérätörs änd théïr pösts äré märkéd äs "
|
||||
"'stäff'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
|
||||
"єιυѕмσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Moderator"
|
||||
msgstr "Àdd Mödérätör Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Forum Community TAs"
|
||||
msgstr "Förüm Çömmünïtý TÀs Ⱡ'σя#"
|
||||
msgid "Discussion Community TAs"
|
||||
msgstr "Dïsçüssïön Çömmünïtý TÀs Ⱡ'σяє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the forums. They can edit or delete any post, clear misuse flags,"
|
||||
" close and re-open threads, endorse responses, and see posts from all "
|
||||
"cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çömmünïtý TÀ's äré mémßérs öf thé çömmünïtý whöm ýöü déém pärtïçülärlý "
|
||||
"hélpfül ön thé förüms. Théý çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs,"
|
||||
" çlösé änd ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll "
|
||||
"çöhörts. Théïr pösts äré märkéd 'Çömmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι#"
|
||||
"hélpfül ön thé dïsçüssïön ßöärds. Théý çän édït ör délété äný pöst, çléär "
|
||||
"mïsüsé flägs, çlösé änd ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts "
|
||||
"fröm äll çöhörts. Théïr pösts äré märkéd 'Çömmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Reload Graphs"
|
||||
@@ -10099,9 +10229,8 @@ msgstr "Düplïçäté thïs çömpönént Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgid "Delete this component"
|
||||
msgstr "Délété thïs çömpönént Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/component.html cms/templates/overview.html
|
||||
#: cms/templates/overview.html
|
||||
#: cms/templates/unit_container_xblock_component.html
|
||||
#: cms/templates/component.html cms/templates/container_xblock_component.html
|
||||
#: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html
|
||||
msgid "Drag to reorder"
|
||||
msgstr "Dräg tö réördér Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 10:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 15:23:59.818980\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 13:12:46.845821\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user