Update translations
This commit is contained in:
committed by
edx-transifex-bot
parent
49e287b703
commit
20bd8621df
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 06:50:48.343361\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.139905\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5124,6 +5125,7 @@ msgid "Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9856,21 +9858,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
|
||||
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
|
||||
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
|
||||
" data safe."
|
||||
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
|
||||
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
|
||||
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
|
||||
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
|
||||
"keep your data safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
|
||||
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
|
||||
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
|
||||
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
|
||||
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
|
||||
"helping us keep your data safe."
|
||||
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
|
||||
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
|
||||
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
|
||||
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
|
||||
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
@@ -14082,6 +14084,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Grading Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -14729,6 +14732,7 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Gradebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -15049,6 +15053,30 @@ msgid ""
|
||||
"another section on the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Score View:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Download Grade Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Fetching gradebook data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "No matching records found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "There are no students enrolled in this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
|
||||
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
|
||||
|
||||
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 06:50:47.973520\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.736206\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
@@ -215,6 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
|
||||
@@ -3658,6 +3659,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
|
||||
@@ -4950,6 +4952,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Current grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "The Assignment name is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Publish grades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "No matching records found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Student Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "There are no student grades to adjust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
|
||||
msgid "Course is not yet visible to students."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7220,12 +7257,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Please Note"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 06:50:48.343361\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.139905\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,7 @@ msgstr "Éntränçé Éxäm Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Séçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
@@ -6651,6 +6652,7 @@ msgid "Grade"
|
||||
msgstr "Grädé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Pérçént Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
@@ -12543,36 +12545,39 @@ msgstr "Pässwörd Pölïçý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
|
||||
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
|
||||
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
|
||||
" data safe."
|
||||
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
|
||||
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
|
||||
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
|
||||
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
|
||||
"keep your data safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{platform_name} nöw réqüïrés möré çömpléx pässwörds. Ýöür çürrént pässwörd "
|
||||
"döés nöt méét thé néw réqüïréménts. À pässwörd rését é-mäïl häs ßéén sént tö"
|
||||
" thé äddréss ässöçïätéd wïth thïs äççöünt.Thänk ýöü för hélpïng üs kéép ýöür"
|
||||
" dätä säfé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ "
|
||||
"∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ "
|
||||
"мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ "
|
||||
"єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє "
|
||||
"νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυg#"
|
||||
"{strong_tag_open}Wé réçéntlý çhängéd öür pässwörd "
|
||||
"réqüïréménts{strong_tag_close}{break_line_tag}Ýöür çürrént pässwörd döés nöt"
|
||||
" méét thé néw séçürïtý réqüïréménts. Wé jüst sént ä pässwörd-rését méssägé "
|
||||
"tö thé émäïl äddréss ässöçïätéd wïth thïs äççöünt. Thänk ýöü för hélpïng üs "
|
||||
"kéép ýöür dätä säfé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
|
||||
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт "
|
||||
"єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт "
|
||||
"αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяє#"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
|
||||
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
|
||||
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
|
||||
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
|
||||
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
|
||||
"helping us keep your data safe."
|
||||
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
|
||||
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
|
||||
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
|
||||
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
|
||||
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{platform_name} nöw réqüïrés möré çömpléx pässwörds. Ýöür çürrént pässwörd "
|
||||
"döés nöt méét thé néw réqüïréménts. Ýöü müst çhängé ýöür pässwörd ßý "
|
||||
"{deadline} tö ßé äßlé tö çöntïnüé üsïng thé sïté. Tö çhängé ýöür pässwörd, "
|
||||
"séléçt thé dröpdöwn ménü ïçön néxt tö ýöür üsérnämé, thén séléçt "
|
||||
"\"Àççöünt\". Ýöü çän rését ýöür pässwörd fröm thïs pägé. Thänk ýöü för "
|
||||
"hélpïng üs kéép ýöür dätä säfé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
"{strong_tag_open}Réqüïréd Àçtïön: Pléäsé üpdäté ýöür "
|
||||
"pässwörd{strong_tag_close}{break_line_tag}Às öf {deadline}, {platform_name} "
|
||||
"wïll réqüïré äll léärnérs tö hävé çömpléx pässwörds. Ýöür çürrént pässwörd "
|
||||
"döés nöt méét thésé réqüïréménts. Tö rését ýöür pässwörd, gö tö tö "
|
||||
"{anchor_tag_open}Àççöünt Séttïngs{anchor_tag_close}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
|
||||
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
|
||||
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
|
||||
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17915,6 +17920,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Grading Policy"
|
||||
msgstr "Grädïng Pölïçý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
@@ -18728,6 +18734,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Gradebook"
|
||||
msgstr "Grädéßöök Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
@@ -19080,6 +19087,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Ýöü wéré möst réçéntlý ïn {section_link}. Ìf ýöü'ré döné wïth thät, çhöösé "
|
||||
"änöthér séçtïön ön thé léft. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Score View:"
|
||||
msgstr "Sçöré Vïéw: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr "Àßsölüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Download Grade Report"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd Grädé Répört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Fetching gradebook data"
|
||||
msgstr "Fétçhïng grädéßöök dätä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "No matching records found"
|
||||
msgstr "Nö mätçhïng réçörds föünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "There are no students enrolled in this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré äré nö stüdénts énrölléd ïn thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
|
||||
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 06:50:47.973520\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.736206\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
@@ -215,6 +215,7 @@ msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
|
||||
@@ -4183,6 +4184,7 @@ msgstr "Märk énröllmént çödé äs ünüséd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
|
||||
@@ -5890,6 +5892,43 @@ msgstr "KB Ⱡ'σя#"
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Current grade"
|
||||
msgstr "Çürrént grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "The Assignment name is:"
|
||||
msgstr "Thé Àssïgnmént nämé ïs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Publish grades"
|
||||
msgstr "Püßlïsh grädés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "No matching records found"
|
||||
msgstr "Nö mätçhïng réçörds föünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Student Name"
|
||||
msgstr "Stüdént Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Çömmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "There are no student grades to adjust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré äré nö stüdént grädés tö ädjüst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
|
||||
msgid "Course is not yet visible to students."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8562,12 +8601,6 @@ msgstr "Ördér Nö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Àmöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Please Note"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 06:50:48.343361\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.139905\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: rtl\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,7 @@ msgstr "ثرفقشرذث ثطشو"
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "سثذفهخر"
|
||||
@@ -5702,6 +5703,7 @@ msgid "Grade"
|
||||
msgstr "لقشيث"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "حثقذثرف"
|
||||
@@ -10872,32 +10874,32 @@ msgstr "حشسسصخقي حخمهذغ"
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
|
||||
"does not meet the new requirements. A password reset e-mail has been sent to"
|
||||
" the address associated with this account.Thank you for helping us keep your"
|
||||
" data safe."
|
||||
"{strong_tag_open}We recently changed our password "
|
||||
"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
|
||||
" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
|
||||
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
|
||||
"keep your data safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{platform_name} رخص قثضعهقثس وخقث ذخوحمثط حشسسصخقيس. غخعق ذعققثرف حشسسصخقي "
|
||||
"يخثس رخف وثثف فاث رثص قثضعهقثوثرفس. ش حشسسصخقي قثسثف ث-وشهم اشس زثثر سثرف فخ"
|
||||
" فاث شييقثسس شسسخذهشفثي صهفا فاهس شذذخعرف.فاشرن غخع بخق اثمحهرل عس نثثح غخعق"
|
||||
" يشفش سشبث."
|
||||
"{strong_tag_open}صث قثذثرفمغ ذاشرلثي خعق حشسسصخقي "
|
||||
"قثضعهقثوثرفس{strong_tag_close}{break_line_tag}غخعق ذعققثرف حشسسصخقي يخثس رخف"
|
||||
" وثثف فاث رثص سثذعقهفغ قثضعهقثوثرفس. صث تعسف سثرف ش حشسسصخقي-قثسثف وثسسشلث "
|
||||
"فخ فاث ثوشهم شييقثسس شسسخذهشفثي صهفا فاهس شذذخعرف. فاشرن غخع بخق اثمحهرل عس "
|
||||
"نثثح غخعق يشفش سشبث."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{platform_name} now requires more complex passwords. Your current password "
|
||||
"does not meet the new requirements. You must change your password by "
|
||||
"{deadline} to be able to continue using the site. To change your password, "
|
||||
"select the dropdown menu icon next to your username, then select "
|
||||
"\"Account\". You can reset your password from this page. Thank you for "
|
||||
"helping us keep your data safe."
|
||||
"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
|
||||
"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
|
||||
"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
|
||||
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
|
||||
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{platform_name} رخص قثضعهقثس وخقث ذخوحمثط حشسسصخقيس. غخعق ذعققثرف حشسسصخقي "
|
||||
"يخثس رخف وثثف فاث رثص قثضعهقثوثرفس. غخع وعسف ذاشرلث غخعق حشسسصخقي زغ "
|
||||
"{deadline} فخ زث شزمث فخ ذخرفهرعث عسهرل فاث سهفث. فخ ذاشرلث غخعق حشسسصخقي, "
|
||||
"سثمثذف فاث يقخحيخصر وثرع هذخر رثطف فخ غخعق عسثقرشوث, فاثر سثمثذف "
|
||||
"\"شذذخعرف\". غخع ذشر قثسثف غخعق حشسسصخقي بقخو فاهس حشلث. فاشرن غخع بخق "
|
||||
"اثمحهرل عس نثثح غخعق يشفش سشبث."
|
||||
"{strong_tag_open}قثضعهقثي شذفهخر: حمثشسث عحيشفث غخعق "
|
||||
"حشسسصخقي{strong_tag_close}{break_line_tag}شس خب {deadline}, {platform_name} "
|
||||
"صهمم قثضعهقث شمم مثشقرثقس فخ اشدث ذخوحمثط حشسسصخقيس. غخعق ذعققثرف حشسسصخقي "
|
||||
"يخثس رخف وثثف فاثسث قثضعهقثوثرفس. فخ قثسثف غخعق حشسسصخقي, لخ فخ فخ "
|
||||
"{anchor_tag_open}شذذخعرف سثففهرلس{anchor_tag_close}."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -15658,6 +15660,7 @@ msgstr "ذقثشفث ش رثص ذعسفخو ذخعقسث بخق ثيط"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Grading Policy"
|
||||
msgstr "لقشيهرل حخمهذغ"
|
||||
|
||||
@@ -16366,6 +16369,7 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
|
||||
msgstr "غخعق سذخقث هس {current_score}%. غخع اشدث حشسسثي فاث ثرفقشرذث ثطشو."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Gradebook"
|
||||
msgstr "لقشيثزخخن"
|
||||
|
||||
@@ -16695,6 +16699,30 @@ msgstr ""
|
||||
"غخع صثقث وخسف قثذثرفمغ هر {section_link}. هب غخع'قث يخرث صهفا فاشف, ذاخخسث "
|
||||
"شرخفاثق سثذفهخر خر فاث مثبف."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Score View:"
|
||||
msgstr "سذخقث دهثص:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr "شزسخمعفث"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Download Grade Report"
|
||||
msgstr "يخصرمخشي لقشيث قثحخقف"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "Fetching gradebook data"
|
||||
msgstr "بثفذاهرل لقشيثزخخن يشفش"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "No matching records found"
|
||||
msgstr "رخ وشفذاهرل قثذخقيس بخعري"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html
|
||||
msgid "There are no students enrolled in this course."
|
||||
msgstr "فاثقث شقث رخ سفعيثرفس ثرقخممثي هر فاهس ذخعقسث."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
|
||||
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 06:50:47.973520\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:37:16.736206\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: rtl\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "يثمثفث"
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
@@ -215,6 +215,7 @@ msgstr "عحمخشي بهمث"
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
|
||||
@@ -3811,6 +3812,7 @@ msgstr "وشقن ثرقخمموثرف ذخيث شس عرعسثي"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
|
||||
@@ -5258,6 +5260,41 @@ msgstr "نز"
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "وز"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Current grade"
|
||||
msgstr "ذعققثرف لقشيث"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "فخفشم"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "The Assignment name is:"
|
||||
msgstr "فاث شسسهلروثرف رشوث هس:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Publish grades"
|
||||
msgstr "حعزمهسا لقشيثس"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "No matching records found"
|
||||
msgstr "رخ وشفذاهرل قثذخقيس بخعري"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Student Name"
|
||||
msgstr "سفعيثرف رشوث"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "ذخووثرف"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/writable_gradebook.js
|
||||
msgid "There are no student grades to adjust."
|
||||
msgstr "فاثقث شقث رخ سفعيثرف لقشيثس فخ شيتعسف."
|
||||
|
||||
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
|
||||
msgid "Course is not yet visible to students."
|
||||
msgstr "ذخعقسث هس رخف غثف دهسهزمث فخ سفعيثرفس."
|
||||
@@ -7648,12 +7685,6 @@ msgstr "خقيثق رخ."
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "شوخعرف"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "فخفشم"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Please Note"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -256,8 +256,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 17:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -314,25 +314,25 @@ msgstr "Блок"
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пусто"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The following parameters are required: {missing}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующие параметры являются необходимыми: {missing}."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Субтитры с языковым кодом \"{language_code}\" уже существуют."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py
|
||||
msgid "A transcript file is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необходимо указать файл субтитров."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
|
||||
@@ -341,6 +341,7 @@ msgid ""
|
||||
"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема с этим файлом субтитров. Попробуйте загрузить другой файл."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
@@ -386,12 +387,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/base.html
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/admin.py
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
@@ -560,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поздравляем! Вы зачислены на курс «{course_name}»"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
|
||||
msgid "Enrollment is closed"
|
||||
@@ -588,9 +589,10 @@ msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
msgid "Group Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модератор группы"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Community TA"
|
||||
msgstr "Староста сообщества"
|
||||
|
||||
@@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "Для данной учётной записи невозможно с
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полное имя не может содержать следующие символы: < >"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "A properly formatted e-mail is required"
|
||||
@@ -877,12 +879,12 @@ msgstr "Начальное"
|
||||
#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "No formal education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет формального образования"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Other education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Другое образование"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -950,11 +952,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Name of the UTM cookie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя файла UTM cookie"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Name of the affiliate cookie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя файла cookie партнёра"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Name of this user attribute."
|
||||
@@ -966,39 +968,39 @@ msgstr "Значение атрибута данного пользовател
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "» и «"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
msgid "Photos are mismatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фотографии не совпадают"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
msgid "Name missing from ID photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На снимке документа отсутствует имя"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
msgid "ID photo not provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет снимка документа"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
msgid "ID is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документ недействителен"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
msgid "Learner photo is blurry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Снимок слушателя размыт"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
msgid "Name on ID does not match name on account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя в документе не совпадает с именем в учётной записи"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
msgid "Learner photo not provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет снимка слушателя"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
msgid "ID photo is blurry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Снимок документа размыт"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -1007,6 +1009,10 @@ msgid ""
|
||||
"link from {platform_name}. If you need help, contact "
|
||||
"{link_start}{platform_name} Support{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверьте свою электронную почту {email_start}{email}{email_end} для "
|
||||
"получения ссылки для активации учётной записи платформы «{platform_name}». "
|
||||
"Если вам нужна помощь, свяжитесь с {link_start}технической поддержкой "
|
||||
"платформы «{platform_name}»{link_end}."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -1088,16 +1094,21 @@ msgid ""
|
||||
"wrong, please <a href=\"{support_url}\">contact support</a> to resolve this "
|
||||
"issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"этот, данный{html_start}Не удалось активировать вашу учётную "
|
||||
"запись{html_end}Что-то пошло не так, пожалуйста, <a "
|
||||
"href=\"{support_url}\">обратитесь в службу поддержки</a>для решения этой "
|
||||
"проблемы."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/management.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{html_start}Эта учетная запись уже была активирована.{html_end}"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/management.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{html_start}Готово{html_end} Вы успешно активировали свою учётную запись."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/management.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -1106,6 +1117,9 @@ msgid ""
|
||||
"receive email updates and alerts from us related to the courses you are "
|
||||
"enrolled in. Sign In to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{html_start}Вы успешно активировали свою учётную запись.{html_end} Теперь вы"
|
||||
" будете получать рассылки с обновлениями и объявлениями по курсам, на "
|
||||
"которые записаны. Войдите для продолжения работы."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/management.py
|
||||
msgid "Some error occured during password change. Please try again"
|
||||
@@ -1121,11 +1135,11 @@ msgstr "Не удалось сбросить пароль"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/management.py
|
||||
msgid "Error in resetting your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При сбросе пароля произошла ошибка."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/management.py
|
||||
msgid "Error in resetting your password. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При сбросе пароля произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views/management.py
|
||||
msgid "Valid e-mail address required."
|
||||
@@ -1147,11 +1161,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py
|
||||
msgid "Delete the selected configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить выбранную конфигурацию"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py
|
||||
msgid "Unable to connect with the external provider, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно подключиться к внешнему провайдеру, пожалуйста, попытайтесь "
|
||||
"позже."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
|
||||
msgid "Authentication with {} is currently unavailable."
|
||||
@@ -1167,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
|
||||
msgid "The Site that this provider configuration belongs to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сайт, к которому относится конфигурация данного провайдера."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1176,6 +1192,10 @@ msgid ""
|
||||
"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first "
|
||||
"prompted with a login dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если эта функция включена, пользователи, которые переходят по ссылке, "
|
||||
"привязанной к данному провайдеру (то есть имеющей адрес, заканчивающийся на "
|
||||
"`?tpa_hint=[provider_name]`), будут сразу же перенаправлены на форму входа "
|
||||
"провайдера, без показа обычного диалогового окна входа в систему."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1201,6 +1221,8 @@ msgid ""
|
||||
"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon "
|
||||
"registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если эта опция отмечена, пользователям будет выслано приветственное письмо "
|
||||
"по электронной почте после регистрации."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1208,6 +1230,9 @@ msgid ""
|
||||
"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual "
|
||||
"authentication using the correct link is still possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если эта опция не включена, на странице входа пользователям не будет "
|
||||
"предложено войти с помощью данного провайдера. Тем не менее, вход с помощью "
|
||||
"соответствующей ссылки будет возможен."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1216,6 +1241,10 @@ msgid ""
|
||||
"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left"
|
||||
" blank, the Django platform session default length will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если эта функция включена, то сеансы пользователей, входящих с помощью этого"
|
||||
" провайдера, будут ограничены по времени данным значением. Если введено "
|
||||
"значение 0 (ноль), то сеанс завершится при закрытии браузера. Если оставить "
|
||||
"поле пустым, будет использовано значение по умолчанию из настроек Django."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1223,6 +1252,9 @@ msgid ""
|
||||
"immediately after authenticating with the third party instead of the login "
|
||||
"page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если эта функция включена, пользователи будут направлены на страницу "
|
||||
"регистрации сразу же после аутентификации с помощью данного провайдера "
|
||||
"вместо страницы входа."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1231,12 +1263,18 @@ msgid ""
|
||||
"address associated with their account is changed as a part of this "
|
||||
"synchronization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Синхронизируйте личные данные пользователя, полученные от поставщика учетных"
|
||||
" записей, с учетной записью зарегистрированного пользователя при каждом "
|
||||
"едином входе в систему. Пользователь будет уведомлен, если электронный "
|
||||
"адрес, привязанный к учетной записи, будет изменен в ходе данной "
|
||||
"синхронизации. "
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
|
||||
msgid "The Site that this SAML configuration belongs to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сайт, к которому относится конфигурация данного SAML-провайдера."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{platform_name} Support"
|
||||
msgstr "Техподдержка {platform_name}"
|
||||
|
||||
@@ -1635,7 +1673,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный пароль."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1845,6 +1883,9 @@ msgid ""
|
||||
"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state "
|
||||
"accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы отключить XBlock и не допустить его использование в LMS, снимите "
|
||||
"флажок «Включено». Также рекомендуем соответствующим образом обновить "
|
||||
"состояние XBlockStudioConfiguration."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1853,6 +1894,10 @@ msgid ""
|
||||
"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock "
|
||||
"instances can be created in Studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устаревшим может быть объявлен только XBlock, присутствующий в списке "
|
||||
"дополнительных модулей курса. Не забудьте соответствующим образом обновить "
|
||||
"состояние XBlockStudioConfiguration, поскольку метка «устаревший» не влияет "
|
||||
"на возможность создания модулей в Studio."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1860,6 +1905,9 @@ msgid ""
|
||||
"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the "
|
||||
"XBlock are disabled in XBlockConfiguration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сочетания отключённых XBlock/шаблонов не могут быть отредактированы в Studio"
|
||||
" вне зависимости от уровня поддержки. Не забудьте также убедиться, что все "
|
||||
"экземпляры XBlock-а отключены в XBlockConfiguration."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1867,6 +1915,9 @@ msgid ""
|
||||
"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations "
|
||||
"require course author opt-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешённые сочетания XBlock/шаблонов c полной или условной поддержкой "
|
||||
"всегда могут быть созданы в Studio. Для включения неподдерживаемых "
|
||||
"XBlock/шаблонов требуется явное указание автора курса."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/xblock_django/models.py
|
||||
msgid "show deprecation messaging in Studio"
|
||||
@@ -1925,7 +1976,7 @@ msgstr "нет ответа"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "отправлено"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "processing"
|
||||
@@ -1951,9 +2002,9 @@ msgstr "Этот ответ в процессе оценки."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "Not yet answered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответ пока не дан."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py
|
||||
msgid "Select an option"
|
||||
msgstr "Выберите опцию"
|
||||
|
||||
@@ -1992,11 +2043,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{programming_language} editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактор {programming_language}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чтобы выйти, нажмите ESC и затем TAB или щёлкните вне редактора кода."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2053,20 +2104,20 @@ msgstr "Требуется тег {expected_tag}. Вместо него введ
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Question {index}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вопрос {index}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Correct:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верно:"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Incorrect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверно:"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответ"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2138,6 +2189,8 @@ msgstr "Не удалось определить числовое значени
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Факториал использован вне области определения данной функции: "
|
||||
"'{student_answer}'"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2266,6 +2319,8 @@ msgid ""
|
||||
"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer"
|
||||
" was: {bad_input}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В ответе на эту задачу не разрешено использовать факториал. Данный ответ: "
|
||||
"{bad_input}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2346,7 +2401,7 @@ msgstr "Содержание пояснения в формате XML"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
|
||||
msgid "The display name for this component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображаемое название компонента"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
msgid "Annotation"
|
||||
@@ -2386,13 +2441,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
|
||||
msgid "Show Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать результат"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. "
|
||||
"Configured on the subsection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определяет, когда отображать результат проверки ответа слушателя. "
|
||||
"Настраивается для подраздела."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Always"
|
||||
@@ -2497,11 +2554,11 @@ msgstr "Словарь, содержащий ответы слушателей"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Dictionary with the current student score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Словарь с текущей оценкой слушателя"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранены ли ответы с момента последней отправки"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Whether the student has answered the problem"
|
||||
@@ -2592,7 +2649,7 @@ msgstr "Отправить"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Submitting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправка"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!"
|
||||
@@ -2622,7 +2679,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}</li>"
|
||||
|
||||
#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three
|
||||
#. hints.
|
||||
@@ -2637,6 +2694,7 @@ msgstr "Подсказка ({hint_num} из {hints_count}): "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваши ответы были сохранены. Нажмите «{button_name}», чтобы получить оценку."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2667,11 +2725,11 @@ msgstr[3] "Частично верно ({progress} баллов)"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Partially Correct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Частично верно"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Answer submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответ отправлен на проверку."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no
|
||||
#. longer attempt to solve the problem.
|
||||
@@ -2682,6 +2740,7 @@ msgstr "Срок сдачи задания прошёл."
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Problem must be reset before it can be submitted again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необходимо перезагрузить задание, прежде чем снова сдать ответ на проверку."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2745,11 +2804,13 @@ msgstr ""
|
||||
#. longer attempt to solve the problem.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы не можете обновить условия задания, срок сдачи которого прошёл."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "You must submit an answer before you can select Reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прежде чем обновить условия задания, вам необходимо отправить задание на "
|
||||
"проверку."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
|
||||
#. solution so it can get a new score.
|
||||
@@ -2784,23 +2845,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вопрос"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
|
||||
msgid "Correct Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верный ответ"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid "Conditional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зависимый модуль"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid "List of urls of children that are references to external modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список URL-адресов дочерних компонентов, являющихся ссылками на внешние "
|
||||
"модули."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid "Source Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исходные компоненты"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2809,30 +2872,38 @@ msgid ""
|
||||
" Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in "
|
||||
"Studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Идентификаторы местонахождения всех исходных компонентов, которые "
|
||||
"используются для того, чтобы определить, показывать ли слушателю содержимое "
|
||||
"зависимого модуля. Скопируйте идентификатор местонахождения компонента из "
|
||||
"диалога настроек компонента в Studio."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid "Conditional Attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атрибут-условие"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The attribute of the source components that determines whether a learner is "
|
||||
"shown the content of this conditional module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Атрибут исходных компонентов, определяющий, показывать ли слушателю "
|
||||
"содержимое зависимого модуля."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid "Conditional Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значение-условие"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value that the conditional attribute of the source components must match"
|
||||
" before a learner is shown the content of this conditional module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значение атрибута-условия исходного компонента, при котором слушателю будет "
|
||||
"показано содержимое зависимого модуля."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid "Blocked Content Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сообщение о заблокированном содержимом"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2842,19 +2913,23 @@ msgid ""
|
||||
"your message to give learners a direct link to required units. For example, "
|
||||
"'You must complete {link} before you can access this unit'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сообщение, которое показывается слушателям, когда не соблюдены все условия "
|
||||
"для отображения содержимого зависимого модуля. Чтобы дать слушателям прямую "
|
||||
"ссылку на необходимые блоки, вставьте {link} в текст сообщения. Например, "
|
||||
"«Для доступа к этому блоку вам необходимо пройти {link}»."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You must complete {link} before you can access this unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для доступа к этому блоку вам необходимо пройти {link}."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid "This component has no source components configured yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для этого компонента ещё не настроены исходные компоненты."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
|
||||
msgid "Configure list of sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настроить исходные компоненты"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "LTI Passports"
|
||||
@@ -2895,7 +2970,7 @@ msgstr "Дата окончания курса"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Date that certificates become available to learners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата, когда сертификаты станут доступны слушателям"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Cosmetic Course Display Price"
|
||||
@@ -2913,7 +2988,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Course Advertised Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заявленная дата начала курса"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2921,6 +2996,9 @@ msgid ""
|
||||
"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, "
|
||||
"the start date that you have set for this course is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите текст, который вы хотите использовать в качестве заявленного времени"
|
||||
" начала курса, например «Зима 2018». Если вы укажете значение null, будет "
|
||||
"использоваться установленная вами дата начала курса."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Pre-Requisite Courses"
|
||||
@@ -3019,6 +3097,16 @@ msgid ""
|
||||
"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": "
|
||||
"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите категории обсуждений в следующем формате: \"НазваниеКатегории\": "
|
||||
"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. Например, "
|
||||
"одна из категорий обсуждения может выглядеть так: \"Лидийский лад\": "
|
||||
"{\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. Значение \"id\" должно"
|
||||
" быть уникальным для каждой категории. Значения \"id\" могут содержать "
|
||||
"следующие специальные символы: знак подчёркивания, дефис и точка. Также вы "
|
||||
"можете задать категорию по умолчанию для новых сообщений обсуждений: "
|
||||
"добавьте к такой категории атрибут \"default\" со значением \"true\". "
|
||||
"Например, \"Лидийский лад\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-"
|
||||
"MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Discussion Sorting Alphabetical"
|
||||
@@ -3220,6 +3308,8 @@ msgstr "Список дополнительных модулей"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите названия дополнительных модулей, которые будут использованы в вашем "
|
||||
"курсе."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Course Home Sidebar Name"
|
||||
@@ -3677,7 +3767,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить отказ от наблюдаемых экзаменов"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3686,16 +3776,25 @@ msgid ""
|
||||
"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored "
|
||||
"exams are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите \"true\" или \"false\". Если введено значение \"true\", слушатели "
|
||||
"будут иметь возможность сдавать наблюдаемые экзамены без наблюдения. Если "
|
||||
"введено значение \"false\", все слушатели будут обязаны сдавать экзамен с "
|
||||
"наблюдением. Это настройка применяется, если в курсе разрешено проведение "
|
||||
"наблюдаемых экзаменов."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создавать тикеты техподдержки в Zendesk для подозрительных попыток сдачи "
|
||||
"наблюдаемых экзаменов."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created"
|
||||
" for suspicious attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите \"true\" или \"false\". Если введено значение \"true\", будет создан"
|
||||
" тикет в Zendesk для подозрительных попыток."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Enable Timed Exams"
|
||||
@@ -3707,6 +3806,11 @@ msgid ""
|
||||
"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable "
|
||||
"Proctored Exams is set to true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите \"true\" или \"false\". Если введено значение \"true\", на вашем "
|
||||
"курсе разрешено проведение экзаменов с ограничением по времени. Вне "
|
||||
"зависимости от данной настройки ограниченные по времени экзамены будут "
|
||||
"разрешены, если значение «Разрешить проведение наблюдаемых испытаний» равно "
|
||||
"\"true\"."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Minimum Grade for Credit"
|
||||
@@ -3776,11 +3880,11 @@ msgstr "Инструктор курса"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Enter the details for Course Instructor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите информацию о преподавателе курса"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Add Unsupported Problems and Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить неподдерживаемые проблемы и инструменты"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3806,9 +3910,9 @@ msgid ""
|
||||
"course will be messaged to learners at their scheduled time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
|
||||
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Other Course Settings"
|
||||
msgstr "Другие настройки курса "
|
||||
|
||||
@@ -3827,7 +3931,7 @@ msgstr "Общее"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} из {weight:.2%} возможных"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py
|
||||
msgid "Generated"
|
||||
@@ -3896,13 +4000,15 @@ msgstr "Без обработки"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "Hide Page From Learners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрыть страницу от слушателей"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin "
|
||||
"role see this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При выборе этой опции только сотрудники и администраторы курса смогут видеть"
|
||||
" эту страницу."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "HTML for the additional pages"
|
||||
@@ -4045,6 +4151,8 @@ msgid ""
|
||||
"The display name for this component. Analytics reports may also use the "
|
||||
"display name to identify this component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отображаемое название компонента. Это название компонента также может "
|
||||
"использоваться в аналитических отчётах."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "LTI ID"
|
||||
@@ -4304,6 +4412,9 @@ msgid ""
|
||||
"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values "
|
||||
"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите, когда показывать слушателям результат проверки ответов и оценки. "
|
||||
"Возможные значения: \"always\" — всегда, \"never\" — никогда и \"past_due\" "
|
||||
"— после окончания срока сдачи."
|
||||
|
||||
#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
|
||||
#. specific words for the acceptable values.
|
||||
@@ -4492,31 +4603,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html
|
||||
msgid "Enrollment Track Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группы по режиму записи"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py
|
||||
msgid "Partition for segmenting users by enrollment track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сегмент для деления слушателей по режиму записи"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py
|
||||
msgid "Whether this student has voted on the poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заполнил ли слушатель опрос"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py
|
||||
msgid "Student answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответ слушателя"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py
|
||||
msgid "Poll answers from all students"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответы всех слушателей в голосовании"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py
|
||||
msgid "Poll answers from xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Варианты ответов в голосовании из xml"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py
|
||||
msgid "Poll question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вопрос для голосования"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
|
||||
msgid "Enter the date by which problems are due."
|
||||
@@ -4613,12 +4724,12 @@ msgstr "Этот экзамен скрыт от слушателя."
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это задание скрыто от слушателей, поскольку курс завершён."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это задание скрыто от слушателей, поскольку прошёл срок его сдачи."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4637,7 +4748,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list summarizing what students should look forward to in this section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Краткое описание содержимого раздела для слушателей в виде списка."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -4650,7 +4761,7 @@ msgstr "Не выбрано"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
|
||||
msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображаемое название компонента (не показывается слушателям)"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
|
||||
msgid "Content Experiment"
|
||||
@@ -4800,10 +4911,10 @@ msgstr "Основное"
|
||||
msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"There are no transcript files associated with the {lang} languages."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Нет субтитров для языка {lang}."
|
||||
msgstr[1] "Нет субтитров для языков {lang}."
|
||||
msgstr[2] "Нет субтитров для языков {lang}."
|
||||
msgstr[3] "Нет субтитров для языков {lang}."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5100,6 +5211,7 @@ msgstr "Дата последнего просмотра заставки"
|
||||
msgid "Do not show bumper again"
|
||||
msgstr "Больше не показывать заставку"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid "Instructions"
|
||||
msgstr "Инструкции"
|
||||
@@ -5110,6 +5222,9 @@ msgid ""
|
||||
"Clear instructions are important, especially for learners who have "
|
||||
"accessibility requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавьте инструкции для того, чтобы помочь слушателям в использовании облака"
|
||||
" слов. Понятные инструкции очень важны, особенно для слушателей с "
|
||||
"ограниченными возможностями."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
msgid "Inputs"
|
||||
@@ -5119,6 +5234,7 @@ msgstr "Добавленные"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of text boxes available for learners to add words and sentences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество полей ввода, куда слушатели смогут ввести слова или предложения."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
msgid "Maximum Words"
|
||||
@@ -5126,7 +5242,7 @@ msgstr "Максимальное количество слов"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное количество слов, отображаемых в итоговом облаке слов."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
msgid "Show Percents"
|
||||
@@ -5139,7 +5255,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
msgid "Whether this learner has posted words to the cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавил ли пользователь слова в облако."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
msgid "Student answer."
|
||||
@@ -5147,7 +5263,7 @@ msgstr "Ответ слушателя."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
msgid "All possible words from all learners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все возможные слова от всех слушателей."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
msgid "Top num_top_words words for word cloud."
|
||||
@@ -5184,6 +5300,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Сброс пароля"
|
||||
@@ -5195,6 +5312,8 @@ msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your"
|
||||
" user account at %(platform_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы получили это сообщение, потому что запросили сброс пароля своей учётной "
|
||||
"записи на %(platform_name)s»."
|
||||
|
||||
#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html
|
||||
#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt
|
||||
@@ -5220,7 +5339,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html
|
||||
msgid "Change my Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сменить пароль"
|
||||
|
||||
#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
@@ -5238,7 +5357,7 @@ msgstr "Команда %(platform_name)s"
|
||||
#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password reset on %(platform_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сброс пароля на платформе «%(platform_name)s»"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5334,7 +5453,7 @@ msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность вве
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Take free online courses at edX.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проходите бесплатные онлайн на edX.org"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
|
||||
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
@@ -5344,6 +5463,9 @@ msgid ""
|
||||
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
|
||||
"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© {org_name}. Все права защищены. EdX, Open edX и соответствующие логотипы"
|
||||
" являются зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками edX "
|
||||
"Inc."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
|
||||
@@ -5361,7 +5483,7 @@ msgstr "На основе Open edX"
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Блог"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/sock_links.html
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html
|
||||
#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "Contact Us"
|
||||
@@ -5371,6 +5493,7 @@ msgstr "Свяжитесь с нами"
|
||||
msgid "Help Center"
|
||||
msgstr "Центр помощи"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
|
||||
msgid "Media Kit"
|
||||
msgstr "Пакет медиафайлов"
|
||||
@@ -5382,7 +5505,7 @@ msgstr "Пожертвовать"
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{platform_name} for Business"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{platform_name} для бизнеса"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
@@ -5402,6 +5525,7 @@ msgid "Careers"
|
||||
msgstr "Вакансии"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr "Условия предоставления услуг и Кодекс чести"
|
||||
|
||||
@@ -5439,11 +5563,11 @@ msgstr "Условия предоставления услуг"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Affiliates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Партнёры"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open edX"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Trademark Policy"
|
||||
@@ -5463,7 +5587,7 @@ msgstr "Скачать мобильное приложение {platform_name}
|
||||
#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{course_title}\" Course Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Член команды курса «{course_title}»"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py
|
||||
msgid "CCX Coach"
|
||||
@@ -5790,6 +5914,7 @@ msgid "Certificate ID Number"
|
||||
msgstr "Номер сертификата"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
|
||||
#: lms/templates/certificates/invalid.html
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "About {platform_name} Certificates"
|
||||
msgstr "О сертификатах {platform_name}"
|
||||
@@ -5951,6 +6076,7 @@ msgid "Percent of Students"
|
||||
msgstr "Процент слушателей"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Балл"
|
||||
|
||||
@@ -5998,6 +6124,8 @@ msgstr "Путь к квитанции заказа."
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/models.py
|
||||
msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически утверждать корректные запросы на возврат, без ручной "
|
||||
"обработки."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
@@ -6066,22 +6194,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/course_goals/models.py
|
||||
msgid "Earn a certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Получить сертификат"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/course_goals/models.py
|
||||
msgid "Complete the course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Окончить курс"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/course_goals/models.py
|
||||
msgid "Explore the course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотреть курс"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/course_goals/models.py
|
||||
msgid "Not sure yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ещё не уверен"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py
|
||||
#: lms/templates/wiki/base.html
|
||||
#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Вики"
|
||||
|
||||
@@ -6125,6 +6254,7 @@ msgstr "У вас нет доступа к этому курсу"
|
||||
msgid "You do not have access to this course on a mobile device"
|
||||
msgstr "Этот курс недоступен вам из мобильного приложения"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Upgrade to Verified"
|
||||
msgstr "Повысить до уровня «Подтверждённый сертификат»"
|
||||
@@ -6150,17 +6280,17 @@ msgstr "Курс начнётся"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
msgid "Don't forget to add a calendar reminder!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не забудьте добавить напоминание в свой календарь!"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курс начнётся через {time_remaining_string} — {course_start_date}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курс начнётся через {time_remaining_string} — {course_start_time}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
msgid "Course End"
|
||||
@@ -6189,19 +6319,23 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот курс заканчивается через {time_remaining_string} — {course_end_date}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот курс заканчивается через {time_remaining_string} — в {course_end_time}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
msgid "Certificate Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сертификат доступен"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
msgid "Day certificates will become available for passing verified learners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"День, когда слушатели, оплатившие подтверждённый сертификат и успешно "
|
||||
"закончившие курс, получат доступ к сертификату."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6210,15 +6344,18 @@ msgid ""
|
||||
"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your "
|
||||
"certificates on your {learner_profile_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы заработали сертификат, то вы сможете получить его через "
|
||||
"{time_remaining_string}. Все свои сертификаты также можно просмотреть на "
|
||||
"{learner_profile_link}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
|
||||
msgid "Learner Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профиль слушателя"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
msgid "We are working on generating course certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мы готовим сертификаты к выпуску."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
msgid "Upgrade to Verified Certificate"
|
||||
@@ -6233,6 +6370,8 @@ msgid ""
|
||||
"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by "
|
||||
"earning a verified certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не упустите возможность продемонстрировать свои новые знания и умения — "
|
||||
"получите подтверждённый сертификат."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6249,7 +6388,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "by {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "до {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6257,11 +6396,14 @@ msgid ""
|
||||
"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified"
|
||||
" Certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не забудьте, что у вас осталось всего {time_remaining_string} для подачи "
|
||||
"заявки на подтверждённый сертификат."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не забудьте подать заявку на подтверждённый сертификат до {localized_date}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6271,13 +6413,20 @@ msgid ""
|
||||
"your identity on {platform_name} if you have not done so "
|
||||
"already.{button_panel}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы получить сертификат, вам необходимо получить проходной балл на курсе, "
|
||||
"подать заявку до установленной даты, а также успешно пройти подтверждение "
|
||||
"личности на платформе {platform_name}, если только вы не сделали это "
|
||||
"ранее.{button_panel}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Upgrade ({upgrade_price})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подать заявку ({upgrade_price})"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
|
||||
msgid "Learn More"
|
||||
msgstr "Узнать больше"
|
||||
|
||||
@@ -6328,14 +6477,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days a learner has to upgrade after content is made available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество дней после даты выпуска содержимого курса, в течение которых "
|
||||
"слушателю необходимо подать заявку на подтверждённый сертификат."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/models.py
|
||||
msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключить динамическое вычисление даты окончания приёма заявок на сертификат"
|
||||
" для этого запуска курса."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/models.py
|
||||
msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключить динамическое вычисление даты окончания приёма заявок на сертификат"
|
||||
" для этой организации."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html
|
||||
msgid "Syllabus"
|
||||
@@ -6361,29 +6516,33 @@ msgid ""
|
||||
"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or "
|
||||
"{register_link}, and enroll in this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы ещё не вошли на сайт. Чтобы получить доступ к содержимому курса, "
|
||||
"{sign_in_link} или {register_link} и запишитесь на этот курс."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
|
||||
msgid "sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "войдите"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
|
||||
#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py
|
||||
msgid "register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "зарегистрируйтесь"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid "Your enrollment: Audit track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш статус: свободный слушатель"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does "
|
||||
"not include a certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы записались на этот курс как свободный слушатель без возможности получения"
|
||||
" сертификата."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid "Your enrollment: Honor track"
|
||||
@@ -6397,33 +6556,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мы готовим сертификат к выпуску."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a "
|
||||
"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертификат готовится к выпуску. Продолжайте обучение, и ссылка на сертификат"
|
||||
" появится на панели управления, когда он будет готов."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid "Your certificate has been invalidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш сертификат аннулирован"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid "Please contact your course team if you have any questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если у вас есть вопросы, пожалуйста, свяжитесь с командой курса."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поздравляем, вам доступен сертификат!"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid "You've earned a certificate for this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы заработали сертификат об окончании этого курса."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid "Certificate unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сертификат недоступен"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6431,15 +6592,19 @@ msgid ""
|
||||
"You have not received a certificate because you do not have a current "
|
||||
"{platform_name} verified identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не получили сертификат, поскольку не подтвердили свою личность на "
|
||||
"{platform_name}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid "Your certificate is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш сертификат готов"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы получить доступ к содержимому курса, {sign_in_link} или "
|
||||
"{register_link}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6447,11 +6612,13 @@ msgid ""
|
||||
"You must be enrolled in the course to see course content."
|
||||
" {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для доступа к содержимому необходима запись на курс. "
|
||||
"{enroll_link_start}Запишитесь сейчас{enroll_link_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py
|
||||
msgid "You must be enrolled in the course to see course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для доступа к содержимому необходима запись на курс."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
|
||||
msgid "Invalid location."
|
||||
@@ -6809,17 +6976,17 @@ msgstr "full_name"
|
||||
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(comment_username)s replied to <b>%(thread_title)s</b>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(comment_username)sответил<b>%(thread_title)s</b>:"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html
|
||||
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотреть тему"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Response to %(thread_title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответ к %(thread_title)s"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
|
||||
msgid "Title can't be empty"
|
||||
@@ -6876,7 +7043,7 @@ msgstr "Ключ ИПП для доступа к Sailthru."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "API secret for accessing Sailthru. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секрет ИПП для доступа к Sailthru."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru list name to add new users to. "
|
||||
@@ -6894,20 +7061,27 @@ msgstr "Sailthru: максимальное количество повторны
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on welcome send."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон Salithru для приветственного сообщения."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шаблон Salithru для использования при напоминании о неоформленных покупках в"
|
||||
" корзине. Устарело, не рекомендуется к использованию."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Срок ожидания – в минутах – перед отправкой напоминания от Sailthru о "
|
||||
"неиспользованных покупках в корзине. Устарело, не рекомендуется к "
|
||||
"использованию."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шаблон Salithru для использования при записи в качестве свободного "
|
||||
"слушателя."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification."
|
||||
@@ -6920,34 +7094,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шаблон Salithru для использования при изменении режима записи на курс. "
|
||||
"Устарело, не рекомендуется к использованию."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шаблон Salithru для использования при получении места на курсе. Устарело, не"
|
||||
" рекомендуется к использованию."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать Sailthru content API для получения тегов для курса."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Срок кеширования – в секундах – содержимого курса, полученного от Sailthru."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стоимость одного успешного зачисления для Sailthru, в центах."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, "
|
||||
"e.g. https://courses.edx.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нестандартные схема + хост LMS, используемые для составления адреса "
|
||||
"библиотеки компонентов, например, https://courses.edx.org."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has "
|
||||
"been created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задержка в секундах перед отправкой слушателю приветственного сообщения "
|
||||
"после создания учётной записи"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6998,7 +7181,7 @@ msgstr "Будет определён позднее"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/services.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Proctored Exam Review: {review_status}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результат очного экзамена: {review_status}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/services.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7007,10 +7190,13 @@ msgid ""
|
||||
"{student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam "
|
||||
"review provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попытка сдачи наблюдаемого задания {exam_name} в курсе {course_name} "
|
||||
"слушателем {student_username} была отмечена сервисом отсмотра наблюдаемых "
|
||||
"экзаменов как {review_status}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py
|
||||
msgid "Your Platform Insights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название вашего сервиса аналитики"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7018,6 +7204,8 @@ msgid ""
|
||||
"The {report_type} report is being created. To view the status of the report,"
|
||||
" see Pending Tasks below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{report_type} на стадии подготовки. Чтобы просмотреть статус отчёта, см. "
|
||||
"ниже «Текущие задачи»."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "User does not exist."
|
||||
@@ -7087,7 +7275,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "problem responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отчёт с ответами на задачу"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not find problem with this location."
|
||||
@@ -7135,7 +7323,7 @@ msgstr "Дата отчёта"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "enrolled learner profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список личных данных записанных слушателей"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py
|
||||
@@ -7199,11 +7387,11 @@ msgstr "Цели"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Enrollment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим зачисления"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Verification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус подтверждения личности"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Cohort"
|
||||
@@ -7238,7 +7426,7 @@ msgstr "Страна"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отчёт по записи слушателей"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
|
||||
@@ -7301,22 +7489,22 @@ msgstr "Общая сумма скидки"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "detailed enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробный отчёт по записи слушателей"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "executive summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сводный отчёт"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результаты опроса"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "proctored exam results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результаты наблюдаемого экзамена"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
@@ -7375,17 +7563,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "ORA data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отчёт по ORA"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оценочный лист"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "problem grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оценочный лист с подробными оценками задач"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7679,7 +7867,7 @@ msgstr "Группы"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
|
||||
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
|
||||
msgid "Discussions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обсуждения"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
@@ -7704,7 +7892,7 @@ msgstr "Показатели"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
|
||||
msgid "Open Responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответы в свободной форме"
|
||||
|
||||
#. Translators: number sent refers to the number of emails sent
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
|
||||
@@ -7818,11 +8006,11 @@ msgstr "Продление сроков сдачи {0} {1} ({2})"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "Requested task is already running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрошенное задание уже выполняется."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "Error occured. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку позже."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7831,18 +8019,21 @@ msgid ""
|
||||
" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is"
|
||||
" complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{report_type} в настоящее время на стадии подготовки. Чтобы просмотреть "
|
||||
"статус отчёта, см. ниже «Текущие задачи». Вы сможете загрузить отчёт, когда "
|
||||
"он будет завершён."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "This component cannot be rescored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компонент нельзя перепроверить."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "This component does not support score override."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот компонент не поддерживает ручную коррекцию оценок."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оценки должны быть между 0 и максимальным баллом в задаче."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
|
||||
msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring."
|
||||
@@ -7859,7 +8050,7 @@ msgstr "повторно оценено"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py
|
||||
msgid "overridden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "откорректирована вручную"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
@@ -8162,25 +8353,35 @@ msgid ""
|
||||
"This component's access settings refer to deleted or invalid group "
|
||||
"configurations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настройках доступа к этому компоненту указаны удалённые или некорректные "
|
||||
"наборы групп по изучаемым материалам."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit's access settings refer to deleted or invalid group "
|
||||
"configurations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настройках доступа к этому блоку указаны удалённые или некорректные наборы"
|
||||
" групп по изучаемым материалам."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
|
||||
msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настройках доступа к этому компоненту указаны удалённые или некорректные "
|
||||
"группы по изучаемым материалам."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
|
||||
msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настройках доступа к этому блоку указаны удалённые или некорректные группы"
|
||||
" по изучаемым материалам."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This component's access settings contradict its parent's access settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройки доступа к этому компоненту противоречат настройкам доступа к его "
|
||||
"родительским элементам."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
|
||||
msgid "Whether to display this module in the table of contents"
|
||||
@@ -9393,11 +9594,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Your Platform Name Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название вашей платформы"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Your Platform Description Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание вашей платформы"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Read access"
|
||||
@@ -9525,7 +9726,7 @@ msgstr "Косово"
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Welcome to {platform_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добро пожаловать на {platform_name}."
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9538,6 +9739,7 @@ msgid ""
|
||||
" Policy{privacy_policy_link_end} from {enterprise_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid "Professional"
|
||||
msgstr "Профессиональный"
|
||||
@@ -9548,11 +9750,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баллы"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -9591,7 +9793,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt
|
||||
msgid "It is recommended that you change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настоятельно рекомендуем вам сразу поменять пароль."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt
|
||||
@@ -9751,7 +9953,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
|
||||
msgid "Dear student,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уважаемый слушатель!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -9802,7 +10004,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt
|
||||
msgid "Dear Student,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уважаемый слушатель!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -9826,7 +10028,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt
|
||||
msgid "Your other courses have not been affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это не повлияет на ваши остальные курсы."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt
|
||||
@@ -9911,12 +10113,12 @@ msgstr "Перейти к основному содержимому"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above application requests the following permissions from your account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для указанного выше приложения требуются следующие разрешения:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9930,18 +10132,21 @@ msgid ""
|
||||
"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the "
|
||||
"'Cancel' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, нажмите кнопку «Разрешить», чтобы дать указанному приложению "
|
||||
"необходимые права доступа. Для отказа нажмите кнопку «Отмена»."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@@ -9955,37 +10160,48 @@ msgstr "Последнее изменение:"
|
||||
msgid "See all children"
|
||||
msgstr "Просмотреть всех потомков"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/article.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html
|
||||
msgid "This article was last modified:"
|
||||
msgstr "Последние изменения были внесены в эту статью:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/create.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html
|
||||
msgid "Add new article"
|
||||
msgstr "Добавить новую статью"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/create.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html
|
||||
msgid "Create article"
|
||||
msgstr "Создать статью"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
|
||||
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
|
||||
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html
|
||||
msgid "Delete article"
|
||||
msgstr "Удалить статью"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid "You cannot delete a root article."
|
||||
msgstr "Вы не можете удалить корневую статью."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
|
||||
"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
|
||||
@@ -9994,7 +10210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"связанные с дочерними. Попробуйте последовательно вручную удалить дочерние "
|
||||
"статьи."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
|
||||
" well. If you choose to purge, children will also be purged!"
|
||||
@@ -10002,30 +10218,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы удаляете статью. Это значит, что дочерние статьи также будут удалены. "
|
||||
"Если вы выберите очистку, дочерние статьи также будут очищены!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid "Articles that will be deleted"
|
||||
msgstr "Статьи, которые будут удалены:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid "...and more!"
|
||||
msgstr "...и многое другое!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid "You are deleting an article. Please confirm."
|
||||
msgstr "Вы собираетесь удалить статью. Пожалуйста, подтвердите."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
|
||||
#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/edit.html
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
@@ -10065,15 +10284,17 @@ msgstr "Предварительный просмотр вики"
|
||||
msgid "window open"
|
||||
msgstr "окно открыто"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html
|
||||
msgid "Back to editor"
|
||||
msgstr "Вернуться к редактору"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "История"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
|
||||
"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
|
||||
@@ -10089,23 +10310,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(no log message)"
|
||||
msgstr "(нет описания)"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Preview this revision"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр версии"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Auto log:"
|
||||
msgstr "Автоматический журнал:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Изменение"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Merge selected with current..."
|
||||
msgstr "Слить выбранное с текущим..."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Switch to selected version"
|
||||
msgstr "Переключиться на выбранную версию"
|
||||
|
||||
@@ -10113,11 +10334,11 @@ msgstr "Переключиться на выбранную версию"
|
||||
msgid "Wiki Revision Preview"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр вики"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Back to history view"
|
||||
msgstr "Вернуться к истории просмотра"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Switch to this version"
|
||||
msgstr "Переключиться на эту версию"
|
||||
|
||||
@@ -10125,11 +10346,11 @@ msgstr "Переключиться на эту версию"
|
||||
msgid "Merge Revision"
|
||||
msgstr "Объединить версии"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Merge with current"
|
||||
msgstr "Слить с текущей версией"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
|
||||
"both versions and merged at its approximate location from each revision."
|
||||
@@ -10137,11 +10358,11 @@ msgstr ""
|
||||
"При объединении исправленной и текущей версий, все данные будут сохранены и "
|
||||
"объединены на приблизительном местоположении."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "After this, it's important to do a manual review."
|
||||
msgstr "После этого важно сделать ручную проверку."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Create new merged version"
|
||||
msgstr "Создать новую объединённую версию"
|
||||
|
||||
@@ -10188,6 +10409,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide"
|
||||
msgstr "Мини-руководство по Markdown"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
|
||||
#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
|
||||
"you the creation page."
|
||||
@@ -10277,10 +10499,12 @@ msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Вложения"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid "Upload new file"
|
||||
msgstr "Загрузить новый файл"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid "Search and add file"
|
||||
msgstr "Поиск и добавление файла"
|
||||
|
||||
@@ -10289,14 +10513,17 @@ msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Загрузить файл"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid "Upload file"
|
||||
msgstr "Загрузить файл"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
|
||||
msgid "Search files and articles"
|
||||
msgstr "Поиск по файлам и статьям"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
|
||||
"on other articles which may or may not be a good thing."
|
||||
@@ -10316,10 +10543,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
|
||||
" directly refer to a file from the article text."
|
||||
@@ -10328,14 +10557,23 @@ msgstr ""
|
||||
"непосредственной ссылки на файл из текста статьи"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
|
||||
msgid "Markdown tag"
|
||||
msgstr "Markdown-тег"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
|
||||
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
|
||||
msgid "Uploaded by"
|
||||
msgstr "Загружено "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
|
||||
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
@@ -10344,30 +10582,40 @@ msgid "File History"
|
||||
msgstr "История файла"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Отделить"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
|
||||
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Заменить"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/deleted.html
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Восстановить"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
|
||||
msgid "anonymous (IP logged)"
|
||||
msgstr "аноним (IP-адрес скрыт)"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid "File history"
|
||||
msgstr "История файла"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid "revisions"
|
||||
msgstr "исправления"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid "There are no attachments for this article."
|
||||
msgstr "Нет приложений для этой статьи."
|
||||
|
||||
@@ -10380,16 +10628,18 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр двух слитых версий:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
|
||||
msgid "This revision has been deleted."
|
||||
msgstr "Эта версия была удалена."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
|
||||
msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
|
||||
msgstr "Если восстановить эту версию, статья будет помечена как удалённая."
|
||||
|
||||
#: lms/urls.py
|
||||
msgid "LMS Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Административный раздел LMS"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py
|
||||
msgid "ACE Common"
|
||||
@@ -10401,6 +10651,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to %(platform_name)s Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
@@ -10410,41 +10662,41 @@ msgstr "Вход"
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(platform_name)s on LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(platform_name)s на LinkedIn"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(platform_name)s on Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(platform_name)s в Twitter"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(platform_name)s on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(platform_name)s на Facebook"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(platform_name)s on Google Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(platform_name)s в Google Plus"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(platform_name)s on Reddit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(platform_name)s на Reddit"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
msgid "Download the iOS app on the Apple Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cкачать приложение для iOS с Apple App Store"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
msgid "Download the Android app on the Google Play Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скачать приложение для Android с Google Play Store"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
|
||||
@@ -10467,7 +10719,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt
|
||||
msgid "Upgrade Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить статус слушателя"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10475,10 +10727,13 @@ msgid ""
|
||||
"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a "
|
||||
"catalog for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одобрив запрос, перейдите к {catalog_admin_url}, чтобы создать каталог для "
|
||||
"этого пользователя."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
msgid "Organization Name"
|
||||
msgstr "Наименование организации"
|
||||
msgstr "Название организации"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
|
||||
msgid "Organization Address"
|
||||
@@ -10486,7 +10741,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
|
||||
msgid "Describe what your application does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опишите, как работает ваше приложение."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
|
||||
msgid "The URL of your organization's website."
|
||||
@@ -10503,12 +10758,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The following users do not exist: {usernames}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующих пользователей не существует: {usernames}."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список имён пользователей, которые смогут просматривать данный каталог, "
|
||||
"разделённых запятыми."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Denied"
|
||||
@@ -10546,6 +10803,9 @@ msgid ""
|
||||
"Service{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py
|
||||
#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py
|
||||
#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
@@ -10594,13 +10854,15 @@ msgstr "Внутренний URL API"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
|
||||
msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "УСТАРЕЛ: используйте настройку COURSE_CATALOG_API_URL."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a "
|
||||
"value greater than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задаётся в секундах. Для включения кэширования ответов API укажите значение "
|
||||
"больше 0."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
|
||||
msgid "Long Term Cache Time To Live"
|
||||
@@ -10618,16 +10880,20 @@ msgid ""
|
||||
"Username created for Course Catalog Integration, e.g. "
|
||||
"lms_catalog_service_user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя пользователя, заданное для интеграции с Каталогом курсов, например, "
|
||||
"lms_catalog_service_user."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размер страницы"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of records in paginated response of a single request to "
|
||||
"catalog service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальное количество записей на странице результатов по одному запросу в "
|
||||
"каталоге."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10810,7 +11076,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Credit requirement statuses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требования для получения зачёта на курсе"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
@@ -10818,36 +11084,36 @@ msgstr "Крайний срок подачи заявки и оформлени
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py
|
||||
msgid "Preview Language Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление языком просмотра"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py
|
||||
msgid "Language not provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Язык не указан"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Language set to {preview_language}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установлен язык {preview_language}"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py
|
||||
msgid "Language reset to the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Язык сброшен к настройкам по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py
|
||||
msgid "This is a test message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это тестовое сообщение"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py
|
||||
msgid "This is a success message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это сообщение об успехе"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py
|
||||
msgid "This is a test warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это тестовое предупреждение"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py
|
||||
msgid "This is a test error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это тестовая ошибка"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py
|
||||
@@ -10925,6 +11191,9 @@ msgid ""
|
||||
" Please try logging in again. (You may need to restart your browser.)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Идентификационный сервер вашего учебного заведения не предоставил нам информации о вашей учётной записи.\n"
|
||||
"Пожалуйста, попробуйте войти ещё раз (вам может понадобиться перезапустить браузер)."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11010,6 +11279,8 @@ msgstr "Отсутствует файл с фотографией"
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
|
||||
msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Путь для составления URL-адресов для рекламных страниц программ (например, "
|
||||
"«/foo»)."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py
|
||||
msgid "Known Error Case"
|
||||
@@ -11021,7 +11292,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py
|
||||
msgid "Experience"
|
||||
@@ -11044,6 +11315,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Расписание"
|
||||
@@ -11056,7 +11328,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добро пожаловать на неделю %(week_num)s курса %(course_name)s!"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -11321,11 +11593,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. into the required field or enter it incorrectly.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
|
||||
msgid "Enter your full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите ваше имя."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
|
||||
msgid "The email addresses do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адреса электронной почты не совпадают."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
|
||||
msgid "Select your country or region of residence."
|
||||
@@ -11333,11 +11605,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
|
||||
msgid "Select your profession."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите вашу профессию."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
|
||||
msgid "Select your specialty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите вашу специальность."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
|
||||
msgid "Enter your profession."
|
||||
@@ -11373,7 +11645,7 @@ msgstr "Поле '{field_name}' не может быть отредактиро
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py
|
||||
msgid "Account creation not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание учётных записей запрещено."
|
||||
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they
|
||||
@@ -11418,14 +11690,14 @@ msgstr "Расскажите нам, почему вы заинтересова
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py
|
||||
msgid "Profession"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профессия"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's specialty
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py
|
||||
msgid "Specialty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Специальность"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11456,10 +11728,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Retirement does not exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html
|
||||
#: cms/templates/import.html
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Успех"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
@@ -11493,23 +11767,27 @@ msgstr "Запомнить меня"
|
||||
#. below a field meant to hold the user's email address.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py
|
||||
msgid "This is what you will use to login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будет использоваться для входа."
|
||||
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. meant to confirm the user's email address.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py
|
||||
msgid "Confirm Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтвердите адрес электронной почты"
|
||||
|
||||
#. Translators: These instructions appear on the registration form,
|
||||
#. immediately
|
||||
#. below a field meant to hold the user's full name.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py
|
||||
msgid "This name will be used on any certificates that you earn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это имя будет использовано на всех выпускаемых сертификатах."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. meant to hold the user's public username.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "Public Username"
|
||||
@@ -11522,6 +11800,8 @@ msgstr "Имя пользователя"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя, под которым вы будете проходить курс Не может быть впоследствии "
|
||||
"изменено."
|
||||
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's highest completed level of education.
|
||||
@@ -11540,14 +11820,14 @@ msgstr "Год рождения"
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py
|
||||
msgid "Country or Region of Residence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страна или регион проживания"
|
||||
|
||||
#. Translators: These instructions appear on the registration form,
|
||||
#. immediately
|
||||
#. below a field meant to hold the user's country.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py
|
||||
msgid "The country or region where you live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страна или регион, где вы живёте."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a legal document users must agree to
|
||||
#. in order to register a new account.
|
||||
@@ -11624,6 +11904,8 @@ msgid ""
|
||||
"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
|
||||
"in timezone set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значение \"{preference_value}\" недействительно для настройки "
|
||||
"\"{preference_key}\": не входит в список часовых поясов."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -11684,11 +11966,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py
|
||||
msgid "Superuser creation not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание суперпользователя запрещено"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py
|
||||
msgid "Account modification not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменение учётной записи запрещено."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -11744,6 +12026,11 @@ msgid ""
|
||||
"an email, check your spam folders or <a href=\"{support_url}\">contact "
|
||||
"{platform} Support</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для входа в систему вам необходимо активировать свою учётную запись.<br "
|
||||
"/><br />Мы отправили ссылку для активации на адрес <strong>{email}</strong>."
|
||||
" Если вы не получили письмо, проверьте папку со спамом или <a "
|
||||
"href=\"{support_url}\">свяжитесь со службой технической поддержки платформы "
|
||||
"«{platform}»</a>."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py
|
||||
msgid "Too many failed login attempts. Try again later."
|
||||
@@ -11751,12 +12038,12 @@ msgstr "Слишком много неудачных попыток входа.
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать учётную запись"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Registration using {provider} has timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Истёк срок ожидания регистрации с помощью {provider}."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py
|
||||
msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider."
|
||||
@@ -11785,11 +12072,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрыть"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py
|
||||
msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Идентификатор курса, в котором будет автоматическое распределение по "
|
||||
"группам."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py
|
||||
msgid "Oauth client name of video pipeline service."
|
||||
@@ -11806,11 +12095,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py
|
||||
msgid "Force On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принудительно включить"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py
|
||||
msgid "Force Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принудительно отключить"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/api/view_utils.py
|
||||
msgid "This value is invalid."
|
||||
@@ -11875,24 +12164,27 @@ msgid ""
|
||||
"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or "
|
||||
"{register_link}, and enroll in this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы ещё не вошли на сайт. Чтобы получить доступ к содержимому обсуждения, "
|
||||
"{sign_in_link} или {register_link} и запишитесь на этот курс."
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/plugins.py
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
|
||||
msgid "Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновления"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/plugins.py
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html
|
||||
msgid "Reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отзывы"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{sign_in_link} или {register_link} и запишитесь на этот курс."
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py
|
||||
#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
|
||||
#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
|
||||
@@ -11943,6 +12235,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you have concerns about sharing your data, please contact your "
|
||||
"administrator at {enterprise_customer_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если у вас есть вопросы о распространении ваших данных, пожалуйста, "
|
||||
"свяжитесь с вашим администратором {enterprise_customer_name}."
|
||||
|
||||
#: openedx/features/enterprise_support/utils.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -11960,6 +12254,7 @@ msgid ""
|
||||
"learning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/features/enterprise_support/utils.py
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
@@ -11988,14 +12283,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
|
||||
msgid "Course team user does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Такого участника команды курса не существует"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
|
||||
"Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Группы в этой конфигурации можно связать с группами пользователей в панели "
|
||||
"преподавателя."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html
|
||||
msgid "Content Groups"
|
||||
msgstr "Группы по изучаемому материалу"
|
||||
@@ -12111,11 +12409,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unknown User ID: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный идентификатор пользователя: {0}"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступ запрещён"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
@@ -12124,11 +12422,11 @@ msgstr "Мы поддерживаем загрузку только файлов
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
|
||||
msgid "Tar file not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tar-файл не найден"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
|
||||
msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Небезопасный tar-архив. Импорт отменён."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -12137,7 +12435,7 @@ msgstr "Не найден {0} в файле пакета."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "Deleted Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа удалена"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
|
||||
#. translation because of the
|
||||
@@ -12145,7 +12443,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{previous_groups}, {current_group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{previous_groups}, {current_group}"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py
|
||||
msgid "The image must have name, content type, and size information."
|
||||
@@ -12227,7 +12525,7 @@ msgstr "Уровни поддержки {platform_name}:"
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
@@ -12340,39 +12638,42 @@ msgstr "Неверные данные ({details})"
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы не можете переместить {source_type} в {target_parent_type}."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
msgid "Item is already present in target location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Элемент уже находится в заданном месте."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
msgid "You can not move an item into itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно переместить элемент в самого себя."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
msgid "You can not move an item into it's child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно поместить элемент в его дочерний элемент."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
msgid "You can not move an item directly into content experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно переместить элемент в компонент с экспериментальными материалами."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{source_usage_key} не найден в {parent_usage_key}."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно переместить {source_usage_key} на отсутствующую позицию "
|
||||
"({target_index})."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необходимо указать позицию ({target_index}) в виде целого числа."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -12435,7 +12736,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступ разрешён для: {list_of_groups}"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
|
||||
msgid "The information you entered is incorrect."
|
||||
@@ -12542,7 +12843,7 @@ msgstr "Готово"
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
msgid "Uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загружено"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
|
||||
#. process
|
||||
@@ -12554,7 +12855,7 @@ msgstr "Неудачно"
|
||||
#. by user
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отменено"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status for a video which has failed
|
||||
#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
|
||||
@@ -12566,7 +12867,7 @@ msgstr "Нефункциональная копия"
|
||||
#. youtube
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
msgid "YouTube Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторный YouTube token"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
|
||||
#. processing token was provided in the course settings
|
||||
@@ -12670,6 +12971,10 @@ msgid ""
|
||||
"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
|
||||
"view dry runs the force publish command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Иногда черновой вариант и опубликованный курс рассинхронизируются. Команда "
|
||||
"принудительной публикации позволяет привести опубликованную версию курса к "
|
||||
"черновой, полностью публикуя изменения. Данное представление позволяет "
|
||||
"сымитировать запуск принудительной публикации."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
|
||||
msgid "Please provide course id."
|
||||
@@ -12699,11 +13004,11 @@ msgstr "Неверный формат для поля '{name}'. {detailed_messag
|
||||
|
||||
#: cms/envs/common.py
|
||||
msgid "Your Platform Studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваша платформа Студии"
|
||||
|
||||
#: cms/envs/common.py
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Студия"
|
||||
|
||||
#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
|
||||
msgid "Dictionary with the available tags"
|
||||
@@ -12711,7 +13016,7 @@ msgstr "Словарь тегов"
|
||||
|
||||
#: cms/urls.py
|
||||
msgid "Studio Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Администратор студии"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/404.html
|
||||
@@ -12735,6 +13040,8 @@ msgstr "Содержание"
|
||||
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/settings.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
@@ -12757,7 +13064,7 @@ msgstr "Номер курса"
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
|
||||
msgid "Course Outline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Структура курса"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
@@ -12776,7 +13083,7 @@ msgstr "Номер курса:"
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid "Course Run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ход курса:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
|
||||
@@ -12852,7 +13159,7 @@ msgstr "Дата окончания курса"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преподаватели"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
@@ -12864,9 +13171,11 @@ msgstr "Требования"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
@@ -12958,7 +13267,7 @@ msgstr "Отправить сообщение на адрес {email}"
|
||||
#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/tab-view.html
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "название"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
|
||||
msgid "Usermenu"
|
||||
@@ -12975,39 +13284,39 @@ msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
|
||||
msgid "Code Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактор кода"
|
||||
|
||||
#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
|
||||
msgid "Feedback Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Форма обратной связи"
|
||||
|
||||
#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
|
||||
msgid "Email: {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Электронная почта: {email}"
|
||||
|
||||
#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
|
||||
msgid "Full Name: {realname}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полное имя: {realname}"
|
||||
|
||||
#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
|
||||
msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип запроса: {inquiry_type}"
|
||||
|
||||
#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
|
||||
msgid "Message: {message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текст сообщения: {message}"
|
||||
|
||||
#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
|
||||
msgid "Tags: {tags}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теги: {tags}"
|
||||
|
||||
#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
|
||||
msgid "Additional Info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительная информация:"
|
||||
|
||||
#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
|
||||
msgid "Feedback from user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отзыв пользователя"
|
||||
|
||||
#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13105,11 +13414,11 @@ msgstr "Добавлено в закладки"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/bookmark_button.html
|
||||
msgid "Bookmark this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить страницу в мои закладки"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/conditional_module.html
|
||||
msgid "You do not have access to this dependency module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас нет доступа к этому модулю-зависимости."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/course.html
|
||||
#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
|
||||
@@ -13123,7 +13432,7 @@ msgstr "Начало"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/course.html
|
||||
msgid "Starts: {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начало курса: {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courses_list.html
|
||||
msgid "View all Courses"
|
||||
@@ -13150,7 +13459,7 @@ msgstr "Просмотреть курсы"
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
|
||||
msgid "Activate your account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активируйте свою учётную запись!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Course-loading errors"
|
||||
@@ -13233,7 +13542,7 @@ msgstr "Чтобы просмотреть этот блок, вам необхо
|
||||
#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgctxt "self"
|
||||
msgid "Enroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внести в список"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/enroll_staff.html
|
||||
msgid "Don't enroll"
|
||||
@@ -13309,7 +13618,7 @@ msgstr "Адрес электронной почты введён неверно
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Техподдержка"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13375,6 +13684,9 @@ msgid ""
|
||||
"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
|
||||
" saw."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опишите, что вы делали, когда столкнулись с проблемой. Укажите всё, что "
|
||||
"может помочь нам разрешить проблему, включая текст увиденных вами сообщений "
|
||||
"об ошибке."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
msgid "Thank You!"
|
||||
@@ -13387,10 +13699,13 @@ msgid ""
|
||||
"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
|
||||
"been answered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спасибо за ваш вопрос или предложение. Как правило, мы отвечаем в течение "
|
||||
"одного рабочего дня, с понедельника по пятницу. Пока вы можете изучить наш "
|
||||
"детальный раздел {link_start}«Вопросы и ответы»{link_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
msgid "- Select -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- Выберите -"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
msgid "problem"
|
||||
@@ -13406,7 +13721,7 @@ msgstr "Краткое описание проблемы"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробности обнаруженной проблемы{asterisk}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
msgid "suggestion"
|
||||
@@ -13446,11 +13761,11 @@ msgstr "Повторите попытку позже."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/hidden_content.html
|
||||
msgid "The course has ended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курс завершён."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/hidden_content.html
|
||||
msgid "The due date for this assignment has passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Срок сдачи этого задания истёк."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/hidden_content.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13458,6 +13773,9 @@ msgid ""
|
||||
"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
|
||||
"available on the {link_start}progress page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поскольку курс завершён, доступ к этому заданию закрыт. {line_break}Если вы "
|
||||
"выполнили это задание, вы можете увидеть свою оценку в разделе "
|
||||
"{link_start}прогресс{link_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/hidden_content.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13465,6 +13783,9 @@ msgid ""
|
||||
"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
|
||||
"available on the {link_start}progress page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поскольку срок сдачи истёк, доступ к этому заданию закрыт. {line_break}Если "
|
||||
"вы выполнили это задание, вы можете увидеть свою оценку в разделе "
|
||||
"{link_start}прогресс{link_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
@@ -13592,7 +13913,7 @@ msgstr "Перейти к своим курсам"
|
||||
msgid "Processing your account information"
|
||||
msgstr "Обработка данных вашей учётной записи…"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
|
||||
msgid "Please log in"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, войдите в систему"
|
||||
|
||||
@@ -13759,7 +14080,7 @@ msgstr "Просмотреть курс как:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/preview_menu.html
|
||||
msgid "Learner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слушатель"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/preview_menu.html
|
||||
msgid "Specific learner"
|
||||
@@ -13767,7 +14088,7 @@ msgstr "Определённый слушатель"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/preview_menu.html
|
||||
msgid "Learner in {content_group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слушатель в {content_group}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/preview_menu.html
|
||||
msgid "Username or email:"
|
||||
@@ -13784,16 +14105,19 @@ msgstr "Вы просматриваете курс под именем {i_start}
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
|
||||
msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Вы использовали {num_used} из {num_total} попытки"
|
||||
msgstr[1] "Вы использовали {num_used} из {num_total} попыток"
|
||||
msgstr[2] "Вы использовали {num_used} из {num_total} попыток"
|
||||
msgstr[3] "Вы использовали {num_used} из {num_total} попыток"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
|
||||
" options follow the Submit button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В некоторых задачах доступны следующие действия: сохранение, сброс, показ "
|
||||
"подсказки или ответа. Соответствующие кнопки расположены рядом с кнопкой "
|
||||
"«Отправить»."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "Hint"
|
||||
@@ -13805,15 +14129,15 @@ msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "Save your answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить ответ"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "Reset your answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбросить ответ"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem_notifications.html
|
||||
msgid "Next Hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующая подсказка"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem_notifications.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
|
||||
@@ -14024,6 +14348,8 @@ msgstr "Уже зарегистрированы?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Войти"
|
||||
|
||||
@@ -14122,7 +14448,7 @@ msgstr "Вперёд"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последовательность блоков"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Sign Up for {platform_name}"
|
||||
@@ -14218,7 +14544,7 @@ msgstr "Добавить комментарий"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
msgid "Staff Debug:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отладка для сотрудников"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
msgid "Score (for override only)"
|
||||
@@ -14226,22 +14552,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбросить попытки слушателя до 0"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Delete Learner's State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить состояние слушателя"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Rescore Learner's Submission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перепроверить задание слушателя"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Rescore Only If Score Improves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перепроверить, только если оценка повысится"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
msgid "Override Score"
|
||||
@@ -14406,6 +14732,8 @@ msgstr "Последние загрузки git для {course_id}"
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
@@ -14469,7 +14797,7 @@ msgstr "Панель управления для:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/user_dropdown.html
|
||||
msgid "More options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
|
||||
#: lms/templates/header/user_dropdown.html
|
||||
@@ -14523,22 +14851,24 @@ msgid ""
|
||||
"Your browser does not support this video format. Try using a different "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш браузер не поддерживает этот формат видео. Попробуйте использовать "
|
||||
"другой браузер."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Downloads and transcripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузки и субтитры"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download video file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скачать видео"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Transcripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Субтитры"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download {file}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скачать {file}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download transcript"
|
||||
@@ -14546,7 +14876,7 @@ msgstr "Скачать текст"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Handouts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные материалы"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
@@ -14939,7 +15269,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
|
||||
msgid "Right to Charge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Право взимать"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15012,6 +15342,13 @@ msgid ""
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
|
||||
"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ВСЕ API И ЛЮБАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖИМОЕ API ИЛИ УСЛУГИ, ДОСТУПНЫЕ ПОСРЕДСТВОМ"
|
||||
" API, ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ «КАК ЕСТЬ» И «КАК ДОСТУПНО» БЕЗ КАКИХ-ЛИБО (ЯВНО "
|
||||
"ВЫРАЖЕННЫХ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ИЛИ ДРУГИХ) ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, "
|
||||
"ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ "
|
||||
"ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЕЙ И ОТСУТСТВИЯ НАРУШЕНИЯ ПРАВ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, "
|
||||
"КОГДА ПОДОБНЫЕ ГАРАНТИИ ПОДРАЗУМЕВАЮТСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ПРИМЕНИМЫМ "
|
||||
"ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15057,6 +15394,14 @@ msgid ""
|
||||
"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
|
||||
"AVAILABILITY OF DATA)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В ЧАСТНОСТИ, В ПОЛНОЙ МЕРЕ, СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ДЕЙСТВУЮЩЕМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ, "
|
||||
"НИ ПЛАТФОРМА {platform_name}, НИ ОДИН ИЗ УЧАСТНИКОВ {platform_name} НЕ НЕСУТ"
|
||||
" ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ КОСВЕННЫЕ, ШТРАФНЫЕ, ЭКСТРЕННЫЕ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ "
|
||||
"УБЫТКИ, ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ИЛИ НЕПРЕДВИДЕННЫЕ, А ТАКЖЕ В СЛУЧАЕ, КОГДА "
|
||||
"ПЛАТФОРМА {platform_name} ИЛИ ЛЮБОЙ УЧАСТНИК {platform_name} МОГ БЫТЬ "
|
||||
"НЕБРЕЖЕН ИЛИ ПО ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ ИМЕТЬ ОТНОШЕНИЕ К НЕИСПРАВНОСТЯМ (ВКЛЮЧАЯ, НО"
|
||||
" НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ОБВИНЕНИЯМИ В КЛЕВЕТЕ, ОШИБКАМИ, ПОТЕРЯМИ ПРИБЫЛИ, "
|
||||
"ПОТЕРЯМИ ДАННЫХ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕМ ДОСТУПА К ДАННЫМ)."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15065,6 +15410,11 @@ msgid ""
|
||||
" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
|
||||
"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"НЕКОТОРЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЗАКОНЫ НЕ ДОПУСКАЮТ ОГРАНИЧЕНИЙ В ОТНОШЕНИИ "
|
||||
"ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ИСКЛЮЧЕНИЙ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЙ В ОТНОШЕНИИ НЕКОТОРЫХ "
|
||||
"УБЫТКОВ. ЕСЛИ ЭТИ ЗАКОНЫ КАСАЮТСЯ ВАС, НЕКОТОРЫЕ ИЛИ ВСЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННЫЕ "
|
||||
"ОГОВОРКИ, ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ПРИМЕНЯТЬСЯ К ВАМ, И У ВАС "
|
||||
"ЕСТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВА."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15112,6 +15462,21 @@ msgid ""
|
||||
"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
|
||||
" the email address associated with your {platform_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Условия представляют собой полное соглашение между вами и платформой "
|
||||
"{platform_name} в отношении использования вами API и содержимого API, "
|
||||
"заменяя любые предыдущие соглашения между вами и {platform_name} "
|
||||
"относительно использования вами API и содержимого API. Неспособность "
|
||||
"платформы {platform_name} осуществлять или применять какие-либо права или "
|
||||
"положения данных условий не означает отказ от такого права или положения. "
|
||||
"Если какое-либо положение условий признаётся судом надлежащей юрисдикции "
|
||||
"недействительным, стороны тем не менее соглашаются с тем, что суд должен "
|
||||
"стремиться к осуществлению намерений сторон, как это отражено в положении, а"
|
||||
" остальные положения условий применяются в полном объёме. Условия не создают"
|
||||
" каких-либо сторонних бенефициаров или каких-либо агентств, товариществ или "
|
||||
"совместных предприятий. В отношении любого уведомления, предоставленного вам"
|
||||
" {platform_name} в соответствии с настоящими условиями, платформа "
|
||||
"{platform_name} может уведомить вас по адресу электронной почты, связанному "
|
||||
"с вашей учётной записью на платформе {platform_name}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15478,7 +15843,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgctxt "someone"
|
||||
msgid "Enroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внести в список"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
|
||||
msgid "Student List Management"
|
||||
@@ -15912,7 +16277,7 @@ msgstr "до {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
msgid "{section_format} due {{date}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{section_format}, срок сдачи: {{date}}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/accordion.html
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
|
||||
@@ -16007,7 +16372,7 @@ msgstr "Дополнительные ресурсы"
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgctxt "self"
|
||||
msgid "enroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "принять участие"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
|
||||
@@ -16105,6 +16470,8 @@ msgid ""
|
||||
"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
|
||||
"this exam. Your current score is {current_score}%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для доступа к материалам курса вам необходимо получить {required_score}% или"
|
||||
" более. Ваша текущая оценка: {current_score}%."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
|
||||
@@ -16143,6 +16510,7 @@ msgid ""
|
||||
"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
|
||||
"now!{link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы пока не записаны на этот курс. {link_start}Записаться сейчас!{link_end}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/info.html
|
||||
msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
|
||||
@@ -16173,7 +16541,7 @@ msgstr "Навигация по наглядным материалам"
|
||||
#: lms/templates/courseware/info.html
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
|
||||
msgid "Course Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные ресурсы"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/news.html
|
||||
msgid "News - MITx 6.002x"
|
||||
@@ -16190,7 +16558,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
|
||||
msgid "Original Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исходная цена"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "${oldPrice}"
|
||||
@@ -16199,7 +16567,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
|
||||
msgid "Discounted Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цена со скидкой"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "${newPrice}"
|
||||
@@ -16211,15 +16579,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Start Learning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приступить к обучению"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "YouTube Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видео YouTube"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
|
||||
@@ -16229,15 +16597,15 @@ msgstr "Посмотреть курс"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Meet the Instructors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встречайте инструкторов"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Job Outlook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перспектива работы"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Real Career Impact"
|
||||
@@ -16245,19 +16613,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "What You'll Learn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чему вы научитесь"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Average Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средняя продолжительность"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{weeks_to_complete} недель на курс"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Усилие"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16267,27 +16635,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Number of Courses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество курсов"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "{number_of_courses} courses in program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "в программе {number_of_courses} курса"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Price (USD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цена (USD)"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${newPrice}{htmlEnd} за всю программу"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "You save ${discount_value} {currency}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы экономите ${discount_value} {currency}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "${full_program_price} for entire program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${full_program_price} за всю программу"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
msgid "Courses in the {}"
|
||||
@@ -16296,7 +16664,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
|
||||
#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
|
||||
msgid "Starts on {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начинается {}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{course_number} Progress"
|
||||
@@ -16316,7 +16684,7 @@ msgstr "Просмотреть сертификат"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Opens in a new browser window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откроется в новом окне или вкладке браузера"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
@@ -16341,6 +16709,9 @@ msgid ""
|
||||
"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
|
||||
"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{student_name}, вы выполнили все требования для получения зачёта по этому "
|
||||
"курсу. {a_start}Перейдите к панели управления{a_end}, чтобы оформить зачёт "
|
||||
"по курсу."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
@@ -16368,7 +16739,7 @@ msgstr "Подтверждение отклонено"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Completed by {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтверждено {date}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Upcoming"
|
||||
@@ -16380,7 +16751,7 @@ msgstr "Скрыть"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Details for each chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробности по каждому разделу"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned} of {total} possible points"
|
||||
@@ -16390,6 +16761,8 @@ msgstr "{earned} из {total} возможных баллов"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Во время отсмотра наблюдаемого экзамена замечены подозрительные действия "
|
||||
"пользователя. Оценка за экзамен: 0."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Section grade has been overridden."
|
||||
@@ -16405,19 +16778,19 @@ msgstr "Баллы за практику:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Problem scores are hidden until the due date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оценки за задания скрыты до истечения срока сдачи."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Practice scores are hidden until the due date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результаты упражнений скрыты до истечения срока сдачи."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Problem scores are hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оценки за задания скрыты."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Practice scores are hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результаты упражнений скрыты."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "No problem scores in this section"
|
||||
@@ -16630,7 +17003,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Course details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Информация о курсе"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
|
||||
@@ -16650,15 +17023,15 @@ msgstr "Скоро"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Ended - {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершён {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Started - {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курс начался: {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Starts - {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начало курса: {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
|
||||
@@ -16694,7 +17067,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share {course_name} on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поделиться сообщением о записи на курс «{course_name}» на Facebook"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
@@ -16707,7 +17080,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Share {course_name} on Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поделиться сообщением о записи на курс «{course_name}» в Twitter"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Course options for"
|
||||
@@ -16725,7 +17098,7 @@ msgstr "Настройка рассылок"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Related Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Связанные программы"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16776,17 +17149,19 @@ msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "You have submitted your verification information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы отправили информацию для подтверждения личности."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
|
||||
"complete (usually within 1-2 days)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По завершении проверки личности появится соответствующее сообщение на вашей "
|
||||
"панели управления (обычно это занимает 1-2 дня)."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Your current verification will expire soon!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Срок действия вашего подтверждения личности скоро истечёт!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16794,18 +17169,21 @@ msgid ""
|
||||
"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
|
||||
"1-2 days)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваши личные данные для повторного подтверждения отправлены. По завершении "
|
||||
"проверки на вашей панели управления появится соответствующее сообщение "
|
||||
"(обычно это занимает 1-2 дня)."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "You have successfully verified your ID with edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы успешно подтвердили свою личность"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Your current verification is effective until {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваше подтверждение личности действует до {date}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Your current verification will expire soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Срок действия вашего подтверждения личности скоро истечёт!"
|
||||
|
||||
#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
|
||||
#. please do not translate these.
|
||||
@@ -16814,6 +17192,10 @@ msgid ""
|
||||
"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
|
||||
"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваше текущее подтверждение личности истекает через {days} дней. "
|
||||
"{start_link}Для повторной проверки{end_link} вам потребуется веб-камера и "
|
||||
"удостоверение личности государственного образца с фотографией, например, "
|
||||
"паспорт."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16933,27 +17315,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "Current Verification Status: Approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущий статус подтверждения личности: подтверждено"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
|
||||
"one year after submission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы успешно прошли подтверждение личности. Данный статус сохраняется в "
|
||||
"течение года после отправки данных. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "Current Verification Status: Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущий статус подтверждения личности: ожидание рассмотрения"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
|
||||
"submitted and will be reviewed shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данные для подтверждения вашей личности ожидают проверки. Ваши фотографии "
|
||||
"отправлены и скоро будут отсмотрены."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "Current Verification Status: Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущий статус подтверждения личности: отклонено"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16961,10 +17347,14 @@ msgid ""
|
||||
"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
|
||||
"issued photo ID before the verification deadline for your course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш запрос на подтверждения личности отклонён. Для получения подтверждённого"
|
||||
" сертификата вам необходимо отправить новые фотографии себя и "
|
||||
"удостоверяющего личность документа до окончания срока подтверждения личности"
|
||||
" в курсе."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш запрос на подтверждение личности отклонён по следующим причинам:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "Resubmit Verification"
|
||||
@@ -16972,7 +17362,7 @@ msgstr "Повторно отправить данные для проверки
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "Current Verification Status: Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущий статус подтверждения личности: истёк срок действия"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16980,6 +17370,10 @@ msgid ""
|
||||
"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
|
||||
"the verification deadline for your course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Срок действия подтверждения вашей личности истёк. Для получения "
|
||||
"подтверждённого сертификата вам необходимо отправить новые фотографии себя и"
|
||||
" удостоверяющего личность документа до окончания срока подтверждения "
|
||||
"личности в курсе."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
|
||||
msgid "Could Not Link Accounts"
|
||||
@@ -17005,71 +17399,73 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы сожалеем, что вы покидаете курс! Пожалуйста, расскажите, какова основная "
|
||||
"причина вашего ухода?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "I just wanted to browse the material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мне хотелось только просмотреть материалы курса"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "This won't help me reach my goals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курс не помог мне достичь поставленных целей"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "I don't have the time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У меня нет времени"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мне не хватает академических знаний или знания языка"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "I don't have enough support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мне не хватает поддержки"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "I am not happy with the quality of the content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Меня не устраивает качество содержимого курса"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "The course material was too hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Материал курса слишком сложен"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "The course material was too easy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Материал курса слишком простой"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "Something was broken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что-то сломалось"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Другое"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спасибо, что вы рассказали нам о причине вашего ухода."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "You are unenrolled from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы исключены из курса"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
msgid "Return To Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вернуться в панель управления"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
|
||||
@@ -17082,7 +17478,7 @@ msgstr "Результаты:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Topic:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
@@ -17100,7 +17496,7 @@ msgstr "Идентификатор обсуждения: {discussion_id}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
|
||||
msgid "Discussion topics list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список тем для обсуждения"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
|
||||
msgid "Filter Topics"
|
||||
@@ -17126,18 +17522,18 @@ msgstr "Фильтр:"
|
||||
#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
|
||||
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
|
||||
msgid "Show all posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать все темы"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
|
||||
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
|
||||
msgid "Unread posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непрочитанные сообщения"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
|
||||
#. question threads
|
||||
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
|
||||
msgid "Unanswered posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сообщения без ответов"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
|
||||
#. for abuse
|
||||
@@ -17148,11 +17544,11 @@ msgstr "Помеченные"
|
||||
#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
|
||||
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
|
||||
msgid "Group:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
|
||||
msgid "in all groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "во всех группах"
|
||||
|
||||
#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
|
||||
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
|
||||
@@ -17241,26 +17637,34 @@ msgid ""
|
||||
"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
|
||||
"able to log back into your account until you have activated it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уже почти всё! Для доступа к занимательным, высококачественным курсам на "
|
||||
"платформе «{platform_name}» активируйте свою учётную запись с помощью "
|
||||
"указанной ссылки. Вы не сможете зайти в свою учётную запись до её активации."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Успехов в обучении на платформе «{platform_name}»!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
|
||||
"{support_email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вам нужна помощь, используйте форму помощи {support_url} или напишите "
|
||||
"нам e-mail по адресу {support_email}. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
|
||||
"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это письмо было автоматически отправлено {lms_url}, так как кто-то "
|
||||
"использовал этот электронный адрес для создания учётной записи на платформе "
|
||||
"«{platform_name}»."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
|
||||
msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется активация учётной записи на платформе «{platform_name}»"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for your purchase of "
|
||||
@@ -17792,14 +18196,16 @@ msgstr "Зачисление выполнено успешно"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спасибо, что записались на курс {course_names}. Мы надеемся, что курс вам "
|
||||
"понравится!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
|
||||
msgid "Thank you for enrolling in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спасибо, что записались на курс:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
|
||||
msgid "We hope you enjoy the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мы надеемся, курс вам понравится!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17939,7 +18345,7 @@ msgstr "Профиль"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
|
||||
msgid "Discover New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Каталог курсов"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is short for "System administration".
|
||||
#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
|
||||
@@ -18113,10 +18519,14 @@ msgstr "Создать повторно для слушателей, не пол
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создать повторно бесплатные сертификаты для слушателей, набравших проходной "
|
||||
"балл. ({count})"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создать повторно бесплатные сертификаты для слушателей, НЕ набравших "
|
||||
"проходной балл. ({count})"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
|
||||
@@ -18178,7 +18588,7 @@ msgstr "Дата окончания курса:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid "No end date set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата окончания не задана"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid "Has the course started?"
|
||||
@@ -19223,6 +19633,11 @@ msgid ""
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
|
||||
"be added as Discussion Admins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Администраторы обсуждений могут просматривать обсуждения всех групп, "
|
||||
"изменять и удалять любые сообщения, снимать жалобы, закрывать и снова "
|
||||
"открывать темы, а также рекомендовать полезные ответы. Их сообщения помечены"
|
||||
" словом «Сотрудник». Кроме того, они могут назначать модераторов. "
|
||||
"Присваивать эту роль можно только записанным на курс пользователям."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Discussion Admin"
|
||||
@@ -19240,6 +19655,11 @@ msgid ""
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
|
||||
"be added as Discussion Moderators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модераторы могут просматривать обсуждения всех групп, изменять и удалять "
|
||||
"любые сообщения, снимать жалобы, закрывать и снова открывать темы, а также "
|
||||
"рекомендовать полезные ответы. Их сообщения помечены словом «Сотрудник». "
|
||||
"Однако они не могут назначать других модераторов. Только записанные на курс "
|
||||
"пользователи могут быть назначены модераторами обсуждений."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Moderator"
|
||||
@@ -19247,7 +19667,7 @@ msgstr "Добавить модератора"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Group Community TA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Староста группы"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19258,10 +19678,17 @@ msgid ""
|
||||
"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
|
||||
"learners can be added as Group Community TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Старосты групп – это члены сообщества, которые помогают командам курса "
|
||||
"модерировать обсуждения. Старостам групп доступны только сообщения "
|
||||
"слушателей своей группы. Они могут изменять и удалять сообщения, снимать "
|
||||
"жалобы, закрывать и снова открывать темы, а также рекомендовать полезные "
|
||||
"ответы, но только в темах слушателей своей группы. Их сообщения помечены "
|
||||
"словом «староста группы». Только записанных на курс слушателей можно "
|
||||
"назначить старостами групп."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Group Community TA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить старосту группы"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19399,7 +19826,7 @@ msgstr "(Слушатели, не добавленные ни в какую оп
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Learners in the {track_name} Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слушатели, записанные в режиме {track_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Subject: "
|
||||
@@ -19500,13 +19927,15 @@ msgstr "Попытки сдачи контрольных испытаний"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "View gradebook for enrolled learners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Журнал оценок слушателей"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
|
||||
"enrolled learners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обратите внимание: эта функция доступна только для курсов с небольшим "
|
||||
"количеством слушателей."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "View Gradebook"
|
||||
@@ -19514,31 +19943,31 @@ msgstr "Просмотр оценок"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "View a specific learner's grades and progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотр оценок и прогресса отдельного слушателя"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Электронная почта или имя пользователя слушателя в {platform_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Learner email address or username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Электронная почта или имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "View Progress Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти к странице прогресса слушателя"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Корректировка оценки слушателя за конкретную задачу"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Location of problem in course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Местонахождение задания в курсе"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пример"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Problem location"
|
||||
@@ -19546,20 +19975,22 @@ msgstr "Местонахождение задания"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Attempts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попытки"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешите слушателю, использовавшему все попытки, снова поработать над "
|
||||
"задачей."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Reset Attempts to Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбросить попытки до 0"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Rescore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторное оценивание"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19567,6 +19998,9 @@ msgid ""
|
||||
"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
|
||||
"improves in the learner's favor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повторно запустите оценивание ответов слушателя по конкретной задаче. Если "
|
||||
"вы нажмёте «Перепроверить, только если оценка повысится», то оценка "
|
||||
"учащегося изменится, только если она улучшится в пользу ученика."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Score Override"
|
||||
@@ -19587,47 +20021,53 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Problem History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "История решения задачи"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
|
||||
"answers and scores from the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Полностью удалите из базы данных все ответы и оценки слушателя по конкретной"
|
||||
" задаче."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Task Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Состояние процесса"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
|
||||
"and problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Просмотрите состояние процессов повторного оценивания, которые вы запустили "
|
||||
"для данного слушателя по конкретному заданию."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Task Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать состояние процессов"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Корректировка результатов вступительного испытания слушателя"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Allow the learner to take the exam again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешите слушателю заново пройти вступительное испытание."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Allow Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропуск вступительного испытания"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сделайте исключение – позвольте слушателю не проходить вступительное "
|
||||
"испытание."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить пропустить вступительное испытание"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19635,6 +20075,10 @@ msgid ""
|
||||
"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
|
||||
"improves in the learner's favor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повторно запустите оценивание всех ответов слушателя на вступительном "
|
||||
"испытании. Если вы нажмёте «Перепроверить всё, только если оценка "
|
||||
"повысится», то оценка учащегося изменится, только если она улучшится в "
|
||||
"пользу ученика."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Rescore All Problems"
|
||||
@@ -19642,49 +20086,58 @@ msgstr "Перепроверить все задания"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перепроверить всё, только если оценка повысится"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Entrance Exam History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "История сдачи вступительного испытания"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
|
||||
"learner's answers and scores from the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Полностью удалите из базы данных все ответы и оценки слушателя за "
|
||||
"вступительное испытание."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
|
||||
"and entrance exam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Просмотрите состояние процессов повторного оценивания, которые вы запустили "
|
||||
"для данного слушателя по вступительному испытанию."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Корректировка оценок всех слушателей за конкретную задачу"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Allows all learners to work on the problem again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешите всем слушателям снова поработать над задачей."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
|
||||
"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустите перепроверку ответов слушателей. Если вы нажмёте «Перепроверить, "
|
||||
"только если оценки повысятся», то оценка каждого слушателя изменится, только"
|
||||
" если она улучшится в пользу слушателя."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Rescore All Learners' Submissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перепроверить задание для всех слушателей"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Rescore Only If Scores Improve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перепроверить, только если оценки повысятся"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Просмотрите состояние всех процессов, которые вы запустили для данного "
|
||||
"задания."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
|
||||
@@ -19957,7 +20410,7 @@ msgstr "Управление вашими данными: {permission}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
|
||||
msgid "Account Activation Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сведения об активации учётной записи"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
|
||||
msgid "Your Password Reset is Complete"
|
||||
@@ -20365,6 +20818,7 @@ msgid "Decrease"
|
||||
msgstr "Уменьшить"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
@@ -20462,6 +20916,11 @@ msgid ""
|
||||
" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
|
||||
" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наша система показывает, что вы пытаетесь получить доступ к данному курсу "
|
||||
"{platform_name} из страны или региона, который в настоящее время подпадает "
|
||||
"под экономические и торговые санкции США. К сожалению, {platform_name} "
|
||||
"необходимо соблюдать требования экспортного контроля, и мы не можем "
|
||||
"предоставить вам доступ к этому курсу в данный момент."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
|
||||
@@ -20530,7 +20989,7 @@ msgstr "Поддержка слушателей: сертификаты"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/support/contact_us.html
|
||||
msgid "Contact {platform_name} Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Связаться со службой поддержки {platform_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/support/enrollment.html
|
||||
msgid "Student Support: Enrollment"
|
||||
@@ -20631,6 +21090,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
|
||||
"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если у вас возникнут вопросы относительно курса или этой анкеты, свяжитесь с"
|
||||
" {link_start}{mail_to_link}{link_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
|
||||
msgid "Skeleton Page"
|
||||
@@ -20640,12 +21101,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
|
||||
#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
|
||||
msgid "Search the course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск по курсу"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
|
||||
msgid "Start Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приступить к курсу"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
|
||||
msgid "Have questions?"
|
||||
@@ -20677,6 +21138,8 @@ msgid ""
|
||||
"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
|
||||
" longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подтверждение личности для курса {course_name} необходимо было выполнить до "
|
||||
"{{date}}. Сейчас подтверждение личности недоступно."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20752,17 +21215,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
|
||||
msgid "Got it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ясно!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
|
||||
msgid "Learn more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробнее"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
msgid "{span_start}(active){span_end}"
|
||||
msgstr "{span_start}(active){span_end}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr "Версии"
|
||||
|
||||
@@ -20772,9 +21236,9 @@ msgstr "{span_start}активный{span_end}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
|
||||
msgid "Course Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вики курса"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html
|
||||
msgid "Add article"
|
||||
msgstr "Добавить статью"
|
||||
|
||||
@@ -20784,7 +21248,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр выбранного я
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
|
||||
msgid "Language Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код языка"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
|
||||
msgid "e.g. en for English"
|
||||
@@ -20796,35 +21260,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
|
||||
msgid "All Rights Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все права защищены"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
|
||||
msgid "Attribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атрибуция"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
|
||||
msgid "Noncommercial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоммерческое использование"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
|
||||
msgid "No Derivatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без производных произведений"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
|
||||
msgid "Share Alike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распространение на тех же условиях"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
|
||||
msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Содержимое защищено лицензией Creative Commons на следующих условиях:"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
|
||||
msgid "Some Rights Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоторые права защищены"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
|
||||
msgid "Important Course Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Важные даты курса"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
|
||||
msgid "Goal: "
|
||||
@@ -20844,7 +21308,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуть всё"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
|
||||
msgid "Prerequisite: "
|
||||
@@ -20852,7 +21316,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
|
||||
msgid "{subsection_format} due {{date}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{subsection_format} — до {{date}}"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
|
||||
msgid "Learn About Verified Certificates"
|
||||
@@ -20932,11 +21396,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
|
||||
msgid "This course does not have any updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В этом курсе пока нет обновлений."
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
|
||||
msgid "Today is {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сегодня {date}"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
|
||||
msgid "Latest Update"
|
||||
@@ -20944,7 +21408,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результаты поиска"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
|
||||
msgid "Purchase the Bundle ("
|
||||
@@ -21029,29 +21493,29 @@ msgstr ""
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
|
||||
msgid "Connected Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Связанные учётные записи"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязано"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
|
||||
msgid "Not Linked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет привязки к внешним учётным записям"
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
|
||||
msgid "Unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Снять привязку к учётной записи"
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязать к учётной записи"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
|
||||
msgid "Completed {completion_date_html}"
|
||||
@@ -21063,7 +21527,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
|
||||
msgid "You haven't earned any certificates yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас ещё нет ни одного сертификата."
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
|
||||
@@ -21076,7 +21540,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
|
||||
msgid "My Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мой профиль"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21085,7 +21549,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
|
||||
msgid "An error occurred. Try loading the page again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка. Попробуйте перезагрузить страницу."
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21104,6 +21568,8 @@ msgid ""
|
||||
"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
|
||||
"subjects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ознакомьтесь с недавно запущенными курсами и новостями по вашим любимым "
|
||||
"предметам."
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
@@ -21111,7 +21577,7 @@ msgstr "Нижний колонтитул страницы"
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "edX Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Главная страница edX"
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
|
||||
@@ -21171,11 +21637,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid "Print this certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распечатать этот сертификат"
|
||||
|
||||
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
|
||||
msgid "edX Inc."
|
||||
@@ -21263,7 +21729,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спасибо за регистрацию на {platform_name}."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21271,6 +21737,9 @@ msgid ""
|
||||
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
|
||||
"address bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы начать обучение на курсах {platform_name}, активируйте свою учётную "
|
||||
"запись, перейдя по ссылке ниже или скопировав её в адресную строку своего "
|
||||
"браузера."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
|
||||
@@ -21279,6 +21748,10 @@ msgid ""
|
||||
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
|
||||
"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если Вы не делали такого запроса, дальнейших действий не требуется; вы "
|
||||
"больше не будете получать от нас сообщений. Пожалуйста, не отвечайте на это "
|
||||
"сообщение; если Вам потребуется помощь, загляните на страницу «О нас» на "
|
||||
"сайте курсов {platform_name}."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21286,6 +21759,9 @@ msgid ""
|
||||
"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
|
||||
"request, please contact us at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это подтверждение смены электронного адреса, связанного с вашей учётной "
|
||||
"записью на платформе «{platform_name}», с {old_email} на {new_email}. Если "
|
||||
"вы не делали такого запроса, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21304,6 +21780,9 @@ msgid ""
|
||||
"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
|
||||
"e-mail the tech support at {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, сотрудники нашего курса не одобрили ваш запрос на смену имени с"
|
||||
" {old_name} на {new_name}. Если вам потребуется дополнительная помощь, "
|
||||
"пожалуйста, свяжитесь с командой тех. поддержки по адресу: {email}"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Put your Terms of Service here!"
|
||||
@@ -21487,6 +21966,10 @@ msgid ""
|
||||
"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
|
||||
"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы начать выпуск сертификатов по курсу, член команды курса со статусом "
|
||||
"сотрудники или администратора курса нажимает кнопку "
|
||||
"{em_start}Активировать{em_end}. Только члены команды курса с перечисленными "
|
||||
"ролями могут изменять или удалять активированные сертификаты."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/certificates.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21526,7 +22009,7 @@ msgstr "Расширенные настройки"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Checklists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контрольные списки"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
|
||||
#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
|
||||
@@ -21544,7 +22027,7 @@ msgstr "Создать копию этого компонента"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/component.html
|
||||
msgid "Delete this component"
|
||||
@@ -21651,6 +22134,8 @@ msgid ""
|
||||
"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
|
||||
"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для создания ссылки из HTML-компонента на этот блок вставьте "
|
||||
"\"/jump_to_id/<location ID>\" в поле URL."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "Location in Course Outline"
|
||||
@@ -21743,6 +22228,9 @@ msgid ""
|
||||
"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
|
||||
"changed.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уникальный номер, присвоенный новому курсу организацией (этот номер чаще "
|
||||
"всего совпадает с исходным номером курса и впоследствии не может быть "
|
||||
"изменён)."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
@@ -22229,53 +22717,56 @@ msgstr "Экспортировать содержимое учебного ку
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Library Export Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус экспорта библиотеки"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Course Export Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус экспорта курса"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подготовка"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Preparing to start the export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подготовка к началу экспорта"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Exporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
|
||||
"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создание файлов с данными для экспорта (теперь Вы можете безопасно покинуть "
|
||||
"эту страницу, но старайтесь не делать коренных изменений в контенте до тех "
|
||||
"пор, пока импорт не будет завершён)"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Compressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сжатие"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сжатие экспортированных данных и их подготовка к скачиванию"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Your exported library can now be downloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теперь вы можете скачать экспортированную библиотеку"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Your exported course can now be downloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теперь вы можете скачать экспортированный курс"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Download Exported Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скачать экспортированную библиотеку"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Download Exported Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скачать экспортированный курс"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
|
||||
@@ -22500,12 +22991,17 @@ msgid ""
|
||||
"track in your course are automatically included in the corresponding "
|
||||
"enrollment track group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Группы по режимам записи позволяют вам показывать различное содержимое курса"
|
||||
" слушателям, записанным в разных режимах. Слушатели автоматически "
|
||||
"распределяются по данным группам в зависимости от режима записи."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
|
||||
"to learners based on their enrollment track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На странице каждого блока в структуре курса вы можете ограничить доступ к "
|
||||
"компонентам для слушателей с определёнными режимами записи."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22513,6 +23009,9 @@ msgid ""
|
||||
"view details of the course content that is designated for learners in the "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не можете изменять группы по режимам записи, но вы можете разрешить "
|
||||
"каждой группе доступ к содержимому курса, предназначенному для слушателей из"
|
||||
" этой группы."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22531,6 +23030,11 @@ msgid ""
|
||||
" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
|
||||
" groups see the additional content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каждая созданная группа по изучаемым материалам должна быть связана не менее"
|
||||
" чем с одной группой в курсе. В дополнение к материалам курса, "
|
||||
"предназначенным для всех слушателей, вы можете указать, что некоторые "
|
||||
"материалы доступны только определённым группам. Только члены этих групп "
|
||||
"получат доступ к дополнительным материалам."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22555,6 +23059,11 @@ msgid ""
|
||||
"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
|
||||
"the group configuration to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте настройку экспериментальных групп если вы хотите провести "
|
||||
"А/Б-тестирование материалов вашего курса. Данная настройка определяет, "
|
||||
"сколько групп слушателей будет участвовать в эксперименте. Когда вы "
|
||||
"создаёте экспериментальный материал, укажите группы, которые будут его "
|
||||
"использовать."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23216,15 +23725,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Organization and Library Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Организации и библиотеки"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Show all courses in organization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать все курсы организации:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "For example, MITx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Например, MITx"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Courses Being Processed"
|
||||
@@ -23963,7 +24472,7 @@ msgstr "Время окончания курса"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Certificates Available Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата выпуска сертификатов"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "By default, 48 hours after course end date"
|
||||
@@ -23991,7 +24500,7 @@ msgstr "Последний день регистрации слушателей"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свяжитесь с вашим менеджером edX для обновления этих настроек."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Enrollment End Time"
|
||||
@@ -24011,6 +24520,9 @@ msgid ""
|
||||
" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
|
||||
"'From:' field in bulk emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите здесь язык обучения на курсе. Это поможет пользователям найти "
|
||||
"курсы, которые преподаются на определённом языке. Также язык курса "
|
||||
"используется для локализации поля «От:» в рассылках."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Introducing Your Course"
|
||||
@@ -24072,7 +24584,7 @@ msgstr "Обзор курса"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "HTML Code Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактор HTML"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24475,11 +24987,11 @@ msgstr "Развернуть/свернуть"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
msgid "Access Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки доступа"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
msgid "Set Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установить доступ"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
msgid "This block contains multiple components."
|
||||
@@ -24531,7 +25043,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "Access is not restricted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступ не ограничен"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24544,6 +25056,8 @@ msgid ""
|
||||
"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
|
||||
" by inherited settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ к этому компоненту не ограничен, но на его видимость могут влиять "
|
||||
"настройки родительских модулей."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24556,6 +25070,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
|
||||
" tracks or content groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете ограничить доступ к этому блоку для пользователей в зависимости от"
|
||||
" режима записи или группы по содержимому."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24567,6 +25083,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can restrict access to this component to learners in specific content "
|
||||
"groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете ограничить доступ к этому блоку для пользователей из различных "
|
||||
"групп по узучаемому материалу."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "Manage content groups"
|
||||
@@ -24580,26 +25098,29 @@ msgid ""
|
||||
" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
|
||||
" access settings defined here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{screen_reader_start}Предупреждение:{screen_reader_end} блок, в который "
|
||||
"входит этот компонент, скрыт от слушателей. Настройки блока переопределяют "
|
||||
"определённые здесь настройки доступа к компоненту."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "Access is restricted to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступ разрешён для:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "Restrict access to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничить доступ:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "Select a group type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите тип группы"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "All Learners and Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всех слушателей и сотрудников"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "Select one or more groups:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите одну или более групп:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24684,16 +25205,22 @@ msgid ""
|
||||
"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
|
||||
"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваше задание «{task_name}» завершено со статусом «{task_status}». Для "
|
||||
"просмотра подробностей задания или загрузки созданных файлов перейдите по "
|
||||
"адресу {detail_url}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
|
||||
" to view the details of your task or download any files created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваше задание «{task_name}» завершено со статусом «{task_status}». Для "
|
||||
"просмотра подробностей задания или загрузки созданных файлов войдите в "
|
||||
"систему."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
|
||||
msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{platform_name} {studio_name}: Обновление статуса задания"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
|
||||
msgid "Required data to force publish course."
|
||||
@@ -24713,23 +25240,25 @@ msgstr "Панель технического обслуживания"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Thanks for activating your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спасибо за активацию учётной записи."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "This account has already been activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эта учётная запись уже активирована."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдите к {link_start}панели управления{link_end}, чтобы просмотреть свои "
|
||||
"курсы."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теперь вы можете {link_start}войти{link_end}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активация недействительна"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24737,10 +25266,14 @@ msgid ""
|
||||
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
|
||||
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Что-то пошло не так. Иногда почтовые программы переносят часть URL на "
|
||||
"следующую строку, поэтому проверьте правильность URL-адреса, который вы "
|
||||
"используете. Если это не решит проблему, напишите нам по адресу "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вернуться на {link_start}главную страницу{link_end}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24879,15 +25412,15 @@ msgstr "Техническое обслуживание"
|
||||
|
||||
#: wiki/apps.py
|
||||
msgid "Wiki notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уведомления Вики"
|
||||
|
||||
#: wiki/apps.py
|
||||
msgid "Wiki images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображения Вики"
|
||||
|
||||
#: wiki/apps.py
|
||||
msgid "Wiki attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вложения Вики"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Only localhost... muahahaha"
|
||||
@@ -25060,7 +25593,7 @@ msgstr "Статья разблокирована для редактирова
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
#: wiki/core/plugins/base.py
|
||||
msgid "Settings for plugin"
|
||||
@@ -25389,17 +25922,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
|
||||
@@ -25409,7 +25942,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скачать"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
|
||||
msgid "Use this!"
|
||||
@@ -25475,7 +26008,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхние колонтитулы"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25634,7 +26167,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
|
||||
#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
|
||||
msgid "No images found for this article"
|
||||
@@ -25745,7 +26278,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki/templates/wiki/base.html
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск..."
|
||||
|
||||
#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
|
||||
#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
|
||||
@@ -25814,7 +26347,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "no log message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нет сообщения"
|
||||
|
||||
#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
|
||||
msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
|
||||
@@ -25822,15 +26355,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
|
||||
msgid "Previewing revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр ревизии"
|
||||
|
||||
#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
|
||||
msgid "Previewing merge between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр слияния между"
|
||||
|
||||
#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
#: wiki/templates/wiki/source.html
|
||||
msgid "Source of"
|
||||
@@ -25858,7 +26391,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поздравляем!"
|
||||
|
||||
#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25972,7 +26505,7 @@ msgstr "Ваши изменения сохранены."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "A new revision of the article was successfully added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новая ревизия статьи была успешно добавлена."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "Restoring article"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
# dfxedx <ah532@ya.ru>, 2014
|
||||
# Alena Koneva <alenakoneva@ya.ru>, 2014
|
||||
# Alexandr Kosharny <acosarnii@gmail.com>, 2016
|
||||
# Alexey Yuriev <yurievac@gmail.com>, 2018
|
||||
# AndyZ <Andrey.Zakhvatov@gmail.com>, 2014
|
||||
# AndyZ <Andrey.Zakhvatov@gmail.com>, 2014
|
||||
# Андрей Сандлер <inactive+asandler@transifex.com>, 2013
|
||||
@@ -159,8 +160,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-10 07:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weyedide <weyedide@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 17:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -175,14 +176,16 @@ msgid ""
|
||||
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
|
||||
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Такое может случаться из-за проблем с нашим сервером или вашим подключением "
|
||||
"к сети. Попробуйте обновить страницу или проверьте подключение."
|
||||
|
||||
#: cms/static/cms/js/main.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Studio's having trouble saving your work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При сохранении результатов вашей работы в Studio возникли проблемы"
|
||||
|
||||
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "OpenAssessment Save Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения OpenAssessment"
|
||||
|
||||
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
|
||||
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js
|
||||
@@ -204,11 +207,11 @@ msgstr "Сохранение"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эта ссылка откроется в новом окне или вкладке браузера"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "This link will open in a modal window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эта ссылка откроется в новом модальном окне."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
|
||||
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
|
||||
@@ -242,7 +245,7 @@ msgstr "Удалить"
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удаление"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -288,84 +291,88 @@ msgstr "Отмена"
|
||||
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid "There was an error during the upload process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка в процессе загрузки."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid "There was an error while unpacking the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при распаковке файла."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при подтверждении отправленного вами файла."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid "Choose new file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите новый файл"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Формат файла не поддерживается. Пожалуйста, загрузите файл с расширением "
|
||||
"{ext}."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при импорте новой библиотеки в нашу базу данных."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при импорте нового курса в нашу базу данных."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid "Your import has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при импорте."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш импорт в процессе, покинув страницу, вы его отмените."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid "Error importing course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при импорте курса"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
|
||||
#: common/static/bundles/Import.js
|
||||
msgid "There was an error with the upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
|
||||
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
|
||||
msgid "Organization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Организация:"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
|
||||
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
|
||||
msgid "Course Number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер курса:"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
|
||||
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
|
||||
msgid "Course Run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ход курса:"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
|
||||
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
|
||||
msgid "(Read-only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Только для чтения)"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
|
||||
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
|
||||
msgid "Re-run Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перезапустить курс"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
|
||||
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
|
||||
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
|
||||
msgid "View Live"
|
||||
msgstr "Просмотр курса"
|
||||
@@ -379,45 +386,48 @@ msgstr "Загрузка"
|
||||
#: cms/static/js/models/chapter.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуются название главы и путь к ресурсу"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/chapter.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "Chapter name is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется название главы"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/chapter.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "asset_path is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется путь к ресурсу"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "You must specify a name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы должны указать имя"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/textbook.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "Textbook name is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется название учебника"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/textbook.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "Please add at least one chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, добавьте хотя бы одну главу"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/textbook.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "All chapters must have a name and asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все главы должны иметь название и источник"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
|
||||
"<%= fileExtensions %> to upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Только файлы типов <%= fileTypes %> могут быть загружены. Пожалуйста, "
|
||||
"выберите для загрузки файл с расширением <%= fileExtensions %>."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
|
||||
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
|
||||
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
|
||||
@@ -432,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
|
||||
msgid "This component has validation issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При проверке этого компонента обнаружены проблемы."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -451,7 +461,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: cms/static/js/views/assets.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
|
||||
@@ -469,7 +484,7 @@ msgstr "Выберите файл"
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Adding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавление"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -484,6 +499,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
@@ -502,36 +523,39 @@ msgstr "Удалить"
|
||||
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить новый PDF “<%= name %>”"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "Please select a PDF file to upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите файл в формате PDF для загрузки."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
|
||||
msgid "All Rights Reserved"
|
||||
msgstr "Все права защищены"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "You reserve all rights for your work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы сохраняете все права на своё произведение"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Creative Commons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creative Commons"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы отказываетесь от некоторых прав на своё произведение, позволяя любым "
|
||||
"желающим также его использовать"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версия"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Attribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атрибуция"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -539,20 +563,26 @@ msgid ""
|
||||
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пользователям разрешается копировать, распространять, демонстрировать и "
|
||||
"исполнять ваше защищённое авторским правом произведение, но только при "
|
||||
"указания вашего авторства. Выбор данной опции обязателен. "
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Noncommercial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоммерческое использование"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
|
||||
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пользователям разрешается копировать, распространять, демонстрировать и "
|
||||
"исполнять ваше защищённое авторским правом произведение – а также все "
|
||||
"производные произведения, – но только не в целях получения прибыли."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "No Derivatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без производных произведений"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -560,10 +590,14 @@ msgid ""
|
||||
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
|
||||
"incompatible with \"Share Alike\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пользователям разрешается копировать, распространять, демонстрировать и "
|
||||
"исполнять только точные копии вашего защищённого авторским правом "
|
||||
"произведения, но не создавать производные произведения. Несовместимо с "
|
||||
"опцией «Распространение на тех же условиях»."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Share Alike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распространение на тех же условиях"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -571,6 +605,9 @@ msgid ""
|
||||
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
|
||||
" Derivatives\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пользователям разрешается распространять производные произведения только на "
|
||||
"условиях лицензии исходного произведения. Не совместимо с опцией «Без "
|
||||
"производных произведений»."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -578,7 +615,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
|
||||
@@ -590,13 +627,20 @@ msgstr "Hеизвестный"
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены?"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Загрузить файл"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
|
||||
@@ -612,6 +656,12 @@ msgstr "Загрузить файл"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
@@ -619,58 +669,62 @@ msgstr "Дополнительно"
|
||||
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Editing: %(title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактирование: %(title)s"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Блок"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компонент"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Choose a location to move your component to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите, куда вы хотите переместить свой компонент"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Move: {displayName}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемещение: {displayName}"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделы"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Subsections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подразделы"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блоки"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компоненты"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
@@ -679,8 +733,11 @@ msgstr "Группы"
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В этом {parentCategory}е нет ни одного {childCategory}а"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
|
||||
msgid "Course Outline"
|
||||
@@ -689,7 +746,7 @@ msgstr "Структура курса"
|
||||
#: cms/static/js/views/paged_container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата добавления"
|
||||
|
||||
#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being
|
||||
#. edited.
|
||||
@@ -697,14 +754,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Editing access for: %(title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактирование доступа к компоненту %(title)s"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Publishing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публикация"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
@@ -718,36 +778,38 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
|
||||
"You cannot undo this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите вернуться к последней опубликованной версии этого "
|
||||
"блока? Вы не сможете отменить это действие."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Discarding Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отмена изменений"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Hiding from Students"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрыто от слушателей"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Explicitly Hiding from Students"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Явно скрыть от слушателей"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Inheriting Student Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наследование видимости"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Make Visible to Students"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сделать видимым для слушателей"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
@@ -757,22 +819,25 @@ msgid ""
|
||||
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
|
||||
"you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если данный блок ранее был опубликован, изменения, которые вы внесли в "
|
||||
"содержимое блока, пока он был скрыт, теперь станут видимыми для слушателей."
|
||||
" Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Making Visible to Students"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видимо для слушателей"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Hide Previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Убрать предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Show Previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
@@ -783,6 +848,8 @@ msgid ""
|
||||
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
|
||||
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отображает {currentItemRange} из {totalItemsCount}, фильтрование "
|
||||
"{assetType}, сортировка {sortName} по возрастанию."
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
@@ -793,6 +860,8 @@ msgid ""
|
||||
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
|
||||
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отображает {currentItemRange} из {totalItemsCount}, фильтрование "
|
||||
"{assetType}, сортировка {sortName} по убыванию."
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
@@ -802,6 +871,8 @@ msgid ""
|
||||
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
|
||||
"ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отображает {currentItemRange} из {totalItemsCount}, сортировка {sortName} по"
|
||||
" возрастанию "
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
@@ -811,13 +882,15 @@ msgid ""
|
||||
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
|
||||
"descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отображает {currentItemRange} из {totalItemsCount}, сортировка {sortName} "
|
||||
"по убыванию."
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "{totalItems} total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{totalItems} итог"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
|
||||
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
|
||||
@@ -829,7 +902,7 @@ msgstr "Удаление"
|
||||
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
msgid "Delete “<%= name %>”?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить “<%= name %>”?"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
|
||||
@@ -837,16 +910,21 @@ msgid ""
|
||||
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
|
||||
" your courseware's navigation will also be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удаление учебника не может быть отменено; после удаления ссылки на учебник в"
|
||||
" меню курса также будут удалены."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
|
||||
msgid "Delete Page Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить страницу подтверждения"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите удалить страницу? Это действие нельзя будет "
|
||||
"отменить."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
@@ -854,13 +932,13 @@ msgstr "Загрузить"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "We're sorry, there was an error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извините, произошла ошибка"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компонент «{displayName}» успешно перемещён."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
@@ -869,65 +947,71 @@ msgid ""
|
||||
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перемещение отменено. Компонент «{sourceDisplayName}» возвращён на прежнее "
|
||||
"место."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Undo move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отменить перемещение"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "Take me to the new location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить в новое место"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Duplicating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копирование"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Undo moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отменить перемещение"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемещение"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот модуль {xblock_type} будет удалён безвозвратно, действие невозможно "
|
||||
"будет отменить."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
|
||||
"access limitations removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ограничения на доступ к материалам, для которых прохождение этого "
|
||||
"содержимого является предварительным условием, будет снято."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить модуль {xblock_type} (и условие зависимости от него)?"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да, удалить модуль {xblock_type}"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Delete this {xblock_type}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить этот модуль {xblock_type}?"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "раздел"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "subsection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подраздел"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: cms/templates/js/container-access.underscore
|
||||
msgid "unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "блок"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
|
||||
@@ -939,47 +1023,47 @@ msgstr "Изменения сохранены."
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Please select a file in .srt format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите файл в формате .srt."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Error: Uploading failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка: загрузка не удалась."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Error: Import failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка: импорт не удался."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Error: Replacing failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка: замена не удалась."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Error: Choosing failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка: выбор не удался."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Error: Connection with server failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка: нет соединения с сервером."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Link types should be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылка должна быть уникальной."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Links should be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылки должны быть уникальными."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Incorrect url format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный формат ссылки."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
@@ -987,6 +1071,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
|
||||
"check the format and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, при анализе субтитров, которые вы загрузили, произошла ошибка. "
|
||||
"Пожалуйста, проверьте правильность формата и попробуйте снова."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
|
||||
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
@@ -1008,12 +1094,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Upload translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить перевод"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
@@ -1022,7 +1109,7 @@ msgstr "Настройки"
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
|
||||
msgid "New {component_type}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новый {component_type}"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
|
||||
#. warning,
|
||||
@@ -1030,7 +1117,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
|
||||
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
|
||||
#. error,
|
||||
@@ -1061,49 +1148,49 @@ msgstr "Создание недостающих групп"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
|
||||
msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всего отправлено {start_strong}{total}{end_strong} словосочетаний."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
|
||||
msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
|
||||
msgid "title_word_{uniqueId}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "title_word_{uniqueId}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
|
||||
msgid "text_word_{uniqueId}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "text_word_{uniqueId}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
|
||||
msgid "Show Annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать пояснения"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
|
||||
msgid "Hide Annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрыть пояснения"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
|
||||
msgid "Expand Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуть инструкции"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
|
||||
msgid "Collapse Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свернуть инструкции"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
|
||||
msgid "Reply to Annotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответить на пояснение"
|
||||
|
||||
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
|
||||
#. 3, 10).;
|
||||
@@ -1179,11 +1266,13 @@ msgstr[3] ""
|
||||
#: common/static/bundles/CapaModule.js
|
||||
msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выставление оценок продолжается. Обновите страницу, чтобы увидеть последние"
|
||||
" данные."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaModule.js
|
||||
msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось оценить ваш ответ. Отправка ответа была прервана."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaModule.js
|
||||
@@ -1192,153 +1281,158 @@ msgid ""
|
||||
"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
|
||||
"file uploads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отправка ответа прервана! К сожалению, ваш браузер не поддерживает загрузку "
|
||||
"файлов. Пожалуйста, по возможности используйте Chrome или Safari, в них "
|
||||
"поддержка загрузки проверена."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaModule.js
|
||||
msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы отправили файл {filename}; разрешены только файлы {allowedFiles}."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaModule.js
|
||||
msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл «{filename}» слишком велик (максимально допустимый размер: {maxSize} "
|
||||
"Мб)."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaModule.js
|
||||
msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы не отправили необходимые файлы: {requiredFiles}."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaModule.js
|
||||
msgid "You did not select any files to submit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы не выбрали ни одного файла для отправки."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
|
||||
#. associated status.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaModule.js
|
||||
msgid "{label}: {status}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{label}: {status}"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaModule.js
|
||||
msgid "This problem has been reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задание было сброшено."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaModule.js
|
||||
msgid "unsubmitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не отправлено"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абзац"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Preformatted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон форматирования"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Heading 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 3"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Heading 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 4"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Heading 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 5"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Heading 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 6"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить в словарь"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Align center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По центру"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Align left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По левому краю"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Align right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По правому краю"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выравнивание"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Alternative source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Альтернативный источник"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якорь"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Anchors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якоря"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1352,112 +1446,112 @@ msgstr "Цитата"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блоки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основной текст"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жирный"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Border color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет границы"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Граница"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По нижнему краю"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Bullet list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маркированный список"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Титр"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Cell padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Границы ячейки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Cell properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства ячейки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Cell spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интервал между ячейками"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Cell type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип ячейки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ячейка"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По центру"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По кругу"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Clear formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить форматирование"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1470,8 +1564,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блок программного кода"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
@@ -1481,120 +1580,125 @@ msgstr "Код"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Cols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "атрибут"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Column group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа столбцов"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Столбец"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Constrain proportions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранять пропорции"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Copy row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копировать строку"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Could not find the specified string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось обнаружить заданную строку"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользовательский цвет"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки пользователя..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Cut row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вырезать ряд"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вырезать"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Decrease indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уменьшить отступ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Delete column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить столбец"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Delete row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить ряд"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Delete table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить таблицу"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
@@ -1607,36 +1711,41 @@ msgstr "Описание"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размеры"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "диск"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Div"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Div"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Document properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства документа"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Edit HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактировать HTML"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
|
||||
@@ -1654,99 +1763,104 @@ msgstr "Редактировать"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Embed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Emoticons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смайлы"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кодировка"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Find and replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти и заменить"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Find next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти следующее"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Find previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти предыдущее"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закончить"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа шрифтов"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Font Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размеры шрифтов"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижний колонтитул"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Форматировать"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виды форматирования"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Во весь экран"
|
||||
@@ -1756,63 +1870,63 @@ msgstr "Во весь экран"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "H Align"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Header 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Header 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Header 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 3"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Header 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 4"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Header 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 5"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Header 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 6"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Header cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ячейка заголовка"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1820,289 +1934,293 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхний колонтитул"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхние колонтитулы"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Heading 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Heading 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Headings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Высота"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Horizontal line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Горизонтальная линия"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Horizontal space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отступ по ширине"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "HTML source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исходный код HTML"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Ignore all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропустить все"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропустить"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Image description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание изображения"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Increase indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увеличить отступ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Inline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В тексте"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert column after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить столбец справа"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert column before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить столбец слева"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert date/time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить дату/время"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить изображение"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить ссылку"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert row after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить строку ниже"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert row before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить строку выше"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить таблицу"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить шаблон"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить видео"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert/edit image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить/редактировать изображение"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert/edit link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить/редактировать ссылку"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert/edit video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить/редактировать видео"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курсив"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выровнять по ширине"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключевые слова"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слева направо"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По левому краю"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Lower Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строчные латинские буквы"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Lower Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строчные греческие буквы"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Lower Roman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Римские числа в нижнем регистре"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Match case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учитывать регистр"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Merge cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объединить ячейки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средний"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "New document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новый документ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "New window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новое окно"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
|
||||
msgid "Next"
|
||||
@@ -2113,35 +2231,35 @@ msgstr "Вперёд"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "No color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бесцветный"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Nonbreaking space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неразрывный пробел"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Numbered list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нумерованный список"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Page break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конец страницы"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Paste as text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить как текст"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -2151,56 +2269,63 @@ msgid ""
|
||||
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
|
||||
"until you toggle this option off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вставить в режиме обычного текста. Содержание будет вставлено в виде "
|
||||
"простого текста, пока вы не переключите эту опцию."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Paste row after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить строку ниже"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Paste row before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить строку выше"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Paste your embed code below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставьте код ниже"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Poster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "плакат"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Pre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "тег"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пред"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/customwmd.js
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
@@ -2210,36 +2335,41 @@ msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вернуть"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Remove link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Убрать ссылку"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Replace all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменить всё"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменить на"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
|
||||
@@ -2251,7 +2381,7 @@ msgstr "Заменить"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Restore last draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Восстановить последний черновик"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -2261,209 +2391,211 @@ msgid ""
|
||||
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
|
||||
"ALT-0 for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Область форматируемого текста. Нажмите ALT-F9 для вызова меню. Нажмите "
|
||||
"ALT-F10 для отображения инструментов. Нажмите ALT-0 для получения справки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Справа налево"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По правому краю"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Robots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "роботы"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Row group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа строк"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Row properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства строки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Row type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип строки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строка"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scope"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрать всё"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Show blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать блоки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Show invisible characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать скрытые символы"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исходный код"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Special character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Специальный символ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Spellcheck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка орфографии"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Split cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разбить ячейку"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Квадрат"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Start search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начать поиск"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зачёркнутый"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стиль"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "индекс"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Superscript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "верхний индекс"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Table properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства таблицы"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таблица"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цель"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблоны"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет текста"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Text to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображаемый текст"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -2473,6 +2605,8 @@ msgid ""
|
||||
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
|
||||
"required mailto: prefix?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адрес URL, введённый вами, похож на электронный адрес. Добавить "
|
||||
"обязательный префикс «mailto:»?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -2482,6 +2616,8 @@ msgid ""
|
||||
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
|
||||
"required http:// prefix?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адрес URL, введённый вами, похож на внешнюю ссылку. Добавить обязательный "
|
||||
"префикс «http://»?"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
@@ -2493,71 +2629,76 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инструменты"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "верхушка"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подчёркнутый"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Upper Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "выше альфа"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Upper Roman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "выше римский"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "V Align"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выравнивание по вертикали"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Vertical space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отступ по высоте"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
|
||||
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
|
||||
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
|
||||
@@ -2569,35 +2710,35 @@ msgstr "Просмотреть"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Visual aids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наглядные подсказки"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Whole words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слова целиком"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Words: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слова: {0}"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас есть несохранённые изменения. Вы действительно хотите уйти?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -2607,13 +2748,15 @@ msgid ""
|
||||
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
|
||||
"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш браузер не поддерживает прямой доступ к буферу обмена. Используйте, "
|
||||
"пожалуйста, комбинации клавиш Ctrl+X/C/V."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
|
||||
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
msgid "Insert/Edit Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить/редактировать изображение"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
|
||||
#: common/static/bundles/LTIModule.js
|
||||
@@ -2622,6 +2765,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Click Cancel to return to this page without sending your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите «ОК», чтобы передать своё имя пользователя и электронный адрес стороннему приложению. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Нажмите «Отмена», чтобы вернуться к этой странице, не отправляя свою информацию."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
|
||||
#: common/static/bundles/LTIModule.js
|
||||
@@ -2630,6 +2776,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Click Cancel to return to this page without sending your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите «ОК», чтобы передать своё имя пользователя стороннему приложению.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Нажмите «Отмена», чтобы вернуться на эту страницу, не отправляя свою информацию."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
|
||||
#: common/static/bundles/LTIModule.js
|
||||
@@ -2638,26 +2787,29 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Click Cancel to return to this page without sending your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите «ОК», чтобы передать свой электронный адрес стороннему приложению.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Нажмите «Отмена», чтобы вернуться на эту страницу, не отправляя свою информацию."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
|
||||
msgid "incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неверно"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
|
||||
msgid "correct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "верно"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
|
||||
msgid "answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ответ"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
|
||||
msgid "Short explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Краткое пояснение"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
|
||||
@@ -2666,11 +2818,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы воспользуетесь расширенным редактором, задание будет преобразовано в формат XML, и вы не сможете вернуться к простому редактору.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Перейти к расширенному редактору и преобразовать задание в формат XML?"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пояснение"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
@@ -2678,6 +2833,9 @@ msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
"SequenceModule. Please contact the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка последовательности! Невозможно перейти к %(tab_name)s в текущем "
|
||||
"модуле последовательностей. Пожалуйста, обратитесь к персоналу учебного "
|
||||
"курса."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
|
||||
@@ -2691,41 +2849,41 @@ msgstr "Добавлено в закладки"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выкл. звук"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкл. звук"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Exit full browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Fill browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заполнить браузер"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
|
||||
@@ -2737,116 +2895,118 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Громкость"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level equals 0%.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без звука"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очень тихо"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тихо"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средняя громкость"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Громко"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Very loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очень громко"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level equals 100%.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальная громкость"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В этом браузере недоступно воспроизведение файлов .mp4, .ogg и .webm."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попробуйте воспользоваться другим браузером, например, Google Chrome."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "High Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Высокое разрешение"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "выкл"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вкл"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Video position. Press space to toggle playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Индикатор просмотра видео. Для остановки или продолжения воспроизведения "
|
||||
"нажмите пробел"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Video ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конец видео"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Video position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиция видео"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "%(value)s hour"
|
||||
msgid_plural "%(value)s hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(value)s час"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s часа"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s часов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s часов"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "%(value)s minute"
|
||||
msgid_plural "%(value)s minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(value)s минута"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s минуты"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s минут"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s минут"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "%(value)s second"
|
||||
msgid_plural "%(value)s seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(value)s секунда"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s секунды"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s секунд"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s секунд"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
@@ -2854,11 +3014,13 @@ msgid ""
|
||||
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
|
||||
"buttons to increase or decrease volume level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите на эту кнопку, чтобы отключить или включить звук этой видеозаписи, "
|
||||
"или используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ, чтобы регулировать уровень громкости."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Adjust video volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регулировка громкости видео"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
@@ -2867,41 +3029,45 @@ msgid ""
|
||||
"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
|
||||
"speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите клавишу «Стрелка вверх» для того, чтобы войти в меню скорости, затем"
|
||||
" используйте клавиши «Стрелка вверх» и «Стрелка вниз» для изменения "
|
||||
"скорости, после чего нажмите клавишу «Ввод» для подтверждения выбранной "
|
||||
"скорости."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Adjust video speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регулировка скорости воспроизведения видео"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Video speed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость воспроизведения видео:"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропустить"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Play video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотреть видео"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Do not show again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не показывать снова"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Open language menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор языка"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Субтитры будут показаны, когда вы начнёте воспроизводить видео."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
@@ -2909,21 +3075,23 @@ msgid ""
|
||||
"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
|
||||
"video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При выборе ссылки в этом блоке произойдёт перемотка видео к соответствующему"
|
||||
" моменту."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Video transcript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Субтитры к видео"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Start of transcript. Skip to the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начало субтитров. Пропустить до конца"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "End of transcript. Skip to the start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конец субтитров. Пропустить до начала"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
@@ -2932,31 +3100,34 @@ msgid ""
|
||||
" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите клавишу «Стрелка вверх» для входа в языковое меню и используйте "
|
||||
"клавиши «Стрелка вверх» и «Стрелка вниз» для перемещения по языковым "
|
||||
"настройкам. Нажмите кнопку «Ввод» для установки выбранного языка."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Hide closed captions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрыть боковые субтитры"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Субтитры будут показаны, когда вы начнёте воспроизводить видео)"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Turn on closed captioning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить боковые субтитры"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Turn on transcripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить встроенные субтитры"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
#: common/static/bundles/VideoModule.js
|
||||
msgid "Turn off transcripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отключить встроенные субтитры"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
|
||||
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
|
||||
@@ -3007,19 +3178,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
|
||||
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
|
||||
msgid "Starts {start}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начинается {start}"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
|
||||
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
|
||||
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
|
||||
msgid "Started {start}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начато {start}"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
|
||||
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
|
||||
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
|
||||
msgid "Ends {end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершён {end}"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
|
||||
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
|
||||
@@ -3038,14 +3209,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сменить сессию"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
|
||||
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
|
||||
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
|
||||
msgid "Select Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрать сессию"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
|
||||
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
|
||||
@@ -3099,17 +3270,17 @@ msgstr "Сбросить пароль"
|
||||
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
|
||||
msgid "Enter and confirm your new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите и подтвердите новый пароль."
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новый пароль"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтвердить пароль"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
|
||||
@@ -3119,18 +3290,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
|
||||
msgid "Reset My Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбросить пароль"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка:"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
|
||||
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
|
||||
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
|
||||
msgid "View child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотр дочерних элементов"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
|
||||
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
|
||||
@@ -3145,7 +3316,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
|
||||
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
|
||||
@@ -3160,12 +3331,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
|
||||
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
|
||||
msgid "Earned Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полученные сертификаты"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
|
||||
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
|
||||
msgid "Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Записан"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
|
||||
@@ -3193,27 +3364,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить вложение"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
|
||||
msgid "(Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(необязательно)"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
|
||||
msgid "Remove file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить файл"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
|
||||
msgid "Course Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название курса"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
|
||||
msgid "Not specific to a course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курс не определен"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
|
||||
@@ -3229,13 +3400,15 @@ msgstr "Тема"
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
|
||||
msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
|
||||
@@ -3248,6 +3421,7 @@ msgstr "Отправить"
|
||||
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
@@ -3269,6 +3443,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
|
||||
"request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите курс или выберите «Курс не определен» для вашего запроса к "
|
||||
"поддержке."
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
|
||||
@@ -3284,12 +3460,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
|
||||
msgid "Contact Us"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свяжитесь с нами"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
|
||||
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найдите ответы на главные вопросы, заданные слушателями."
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
|
||||
@@ -3299,12 +3475,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
|
||||
msgid "Go to my Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти к моей панели управления"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
|
||||
msgid "Go to {platform} Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти {platform} Домой"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
|
||||
@@ -3315,7 +3491,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx
|
||||
msgid "Cancel upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отменить загрузку"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
|
||||
@@ -3390,19 +3566,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Delete My Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить мой аккаунт"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
|
||||
msgid "Password is incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный пароль."
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
|
||||
msgid "Unable to delete account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось удалить аккаунт"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
|
||||
@@ -3456,7 +3632,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
|
||||
msgid "Yes, Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да, Удалить"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
|
||||
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
|
||||
@@ -3491,7 +3667,7 @@ msgstr "Возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйт
|
||||
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
|
||||
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
|
||||
msgid "Bookmark this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить страницу в мои закладки"
|
||||
|
||||
#: common/static/bundles/commons.js
|
||||
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
|
||||
@@ -3538,6 +3714,7 @@ msgstr "Загрузка содержания"
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось обработать ваш запрос. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
|
||||
@@ -3572,64 +3749,79 @@ msgstr[3] "{numVotes} голосов"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось подписать вас на эту тему обсуждений. Обновите страницу и "
|
||||
"повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось отменить подписку на эту тему обсуждений. Обновите страницу и "
|
||||
"повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось отметить сообщение как ответ. Обновите страницу и повторите "
|
||||
"попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось снять пометку ответа с этого сообщения. Обновите страницу и "
|
||||
"повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось одобрить ответ. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось снять подтверждение с ответа. Обновите страницу и повторите "
|
||||
"попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось учесть голос. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось закрепить тему. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось открепить тему. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось пометить тему как нарушающую правила. Обновите страницу и "
|
||||
"повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось снять пометку о нарушении правил. \n"
|
||||
"Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось закрыть тему. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось заново открыть тему. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
@@ -3638,6 +3830,7 @@ msgstr "Скрыть обсуждения"
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
|
||||
msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить обсуждение. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
@@ -3654,6 +3847,7 @@ msgstr "Загрузка дополнительных тем"
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить другие темы. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
@@ -3661,17 +3855,19 @@ msgstr "Текущая беседа"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading posts list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка списка тем"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"No results found for {original_query}. Showing results for "
|
||||
"{suggested_query}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не найдено результатов по запросу {original_query}. Отображаются результаты "
|
||||
"по запросу {suggested_query}."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No posts matched your query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По вашему запросу не найдено тем обсуждения."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by {username}."
|
||||
@@ -3679,16 +3875,17 @@ msgstr "Показать сообщения пользователя {username}.
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "The post you selected has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбранная вами тема была удалена."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить ответы. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить другие ответы. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "{numResponses} other response"
|
||||
@@ -3713,10 +3910,10 @@ msgstr "Отображаются все ответы"
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first {numResponses} responses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Показан первый ответ"
|
||||
msgstr[1] "Показаны первые {numResponses} ответа"
|
||||
msgstr[2] "Показаны первые {numResponses} ответов"
|
||||
msgstr[3] "Показаны первые {numResponses} ответов"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
@@ -3747,6 +3944,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот к
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось удалить комментарий. Обновите страницу и повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
@@ -3792,82 +3990,82 @@ msgstr "перемещено на цель"
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s назад"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s from now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s спустя"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "less than a minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "меньше минуты"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about a minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "около минуты"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%d минута"
|
||||
msgstr[1] "%d минуты"
|
||||
msgstr[2] "%d минут"
|
||||
msgstr[3] "%d минут"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about an hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "около часа"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "about %d hour"
|
||||
msgid_plural "about %d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "около %d часа"
|
||||
msgstr[1] "около %d часов"
|
||||
msgstr[2] "около %d часов"
|
||||
msgstr[3] "около %d часов"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "a day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "один день"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%d день"
|
||||
msgstr[1] "%d дня"
|
||||
msgstr[2] "%d дней"
|
||||
msgstr[3] "%d дней"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about a month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "около месяца"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%d месяц"
|
||||
msgstr[1] "%d месяца"
|
||||
msgstr[2] "%d месяцев"
|
||||
msgstr[3] "%d месяцев"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about a year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "около года"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%d год"
|
||||
msgstr[1] "%d года"
|
||||
msgstr[2] "%d лет"
|
||||
msgstr[3] "%d лет"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
|
||||
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
|
||||
@@ -4145,6 +4343,9 @@ msgid ""
|
||||
" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the "
|
||||
"problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось выполнить ваш запрос в связи с проблемой на сервере. "
|
||||
"Перезагрузите страницу и попробуйте ещё раз. Если сбой повторится, щёлкните"
|
||||
" по вкладке Помощь и сообщите об этом."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid "Team Search"
|
||||
@@ -4258,7 +4459,7 @@ msgstr "Вставить ссылку"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "e.g. 'http://google.com'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "например, \"http://google.com\""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Link Description"
|
||||
@@ -4417,6 +4618,9 @@ msgid ""
|
||||
"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your "
|
||||
"work)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы вышли из своей учётной записи. Нажмите «OK», чтобы войти заново. Нажмите "
|
||||
"«Отмена», чтобы остаться на этой странице (для сохранения своей работы вам "
|
||||
"необходимо войти заново). "
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js
|
||||
msgid "Preview this query"
|
||||
@@ -4424,11 +4628,11 @@ msgstr "Предварительный просмотр этого запрос
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть калькулятор"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/calculator.js
|
||||
msgid "Close Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть калькулятор"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
msgid "All subsections"
|
||||
@@ -4471,12 +4675,17 @@ msgid ""
|
||||
"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill "
|
||||
"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поле «Имя пользователя/электронная почта» является обязательным и не может "
|
||||
"быть пустым. Пожалуйста, заполните поле «Имя пользователя/электронная "
|
||||
"почта», после чего нажмите кнопку «Добавить в список исключений»."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill "
|
||||
"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поле «Имя пользователя/адрес электронной почты» не может быть пустым. "
|
||||
"Заполните это поле и нажмите кнопку «Аннулировать сертификат»."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
|
||||
msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view."
|
||||
@@ -4492,15 +4701,15 @@ msgstr " слушатель успешно добавлен в список ис
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
|
||||
msgid " records are not in correct format and not added to the exception list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "записи неправильного формата и не добавлены в список исключений"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
|
||||
msgid " record is not in correct format and not added to the exception list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "запись неправильного формата и не добавлена в список исключений"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
|
||||
msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "слушатели не найдены в СУО и не добавлены в список исключений"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
|
||||
msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list"
|
||||
@@ -4508,11 +4717,11 @@ msgstr "слушателя не существует в LMS и он не доб
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
|
||||
msgid " learners are already white listed and not added to the exception list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "слушатели уже прошли проверку и не добавлены в список исключений"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
|
||||
msgid " learner is already white listed and not added to the exception list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "слушатели уже проверены и не добавлены в список исключений"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4600,12 +4809,12 @@ msgstr "Скрыть"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/customwmd.js
|
||||
msgid "HTML preview of post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предпросмотр сообщения в HTML"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/customwmd.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
|
||||
msgid "Your question or idea (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш вопрос или предложение (обязательно)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/donation.js
|
||||
msgid "Please enter a valid donation amount."
|
||||
@@ -4617,22 +4826,26 @@ msgstr "Ваши пожертвования не могут быть приня
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
|
||||
msgid "You will be refunded the amount you paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вам будут возвращена сумма, которую вы заплатили."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
|
||||
msgid "You will not be refunded the amount you paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вам не будет возвращена сумма, которую вы заплатили."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to unenroll from the purchased course %(courseName)s "
|
||||
"(%(courseNumber)s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите отменить запись на оплаченный вами курс "
|
||||
"%(courseName)s (%(courseNumber)s)?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to unenroll from %(courseName)s (%(courseNumber)s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите отменить запись на курс%(courseName)s "
|
||||
"(%(courseNumber)s)?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4673,17 +4886,19 @@ msgstr "Произошла ошибка. Попробуйте повторит
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid "Not divided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не делится по группам"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussions are unified; all learners interact with posts from other "
|
||||
"learners, regardless of the group they are in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Все обсуждения общие; всем слушателям доступны сообщения всех других "
|
||||
"слушателей, вне зависимости от распределения по группам."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid "Enrollment Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылки регистрации "
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4692,10 +4907,14 @@ msgid ""
|
||||
"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track "
|
||||
"see and respond to each others’ posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать режим записи для разделения обсуждений. Все слушатели, вне "
|
||||
"зависимости от режима записи, видят одни и те же темы обсуждений, но внутри "
|
||||
"тем только слушатели с одинаковым режимом записи могут просматривать и "
|
||||
"отвечать на чужие сообщения."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid "Cohorts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4703,26 +4922,30 @@ msgid ""
|
||||
"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only "
|
||||
"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать группы для разделения обсуждений. Все слушатели, вне "
|
||||
"зависимости от распределения по группам, видят одни и те же темы обсуждений,"
|
||||
" но внутри тем только слушатели одной группы могут просматривать и отвечать "
|
||||
"на сообщения."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid "Discussion topics in the course are not divided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Темы обсуждений в курсе не разделены."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделяемые темы обсуждений делятся на основе режима записи."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделяемые темы обсуждений делятся по группам."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid "Your changes have been saved. {details}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменения сохранены. {details}"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
|
||||
msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка. Перезагрузите свой браузер и попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js
|
||||
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
|
||||
@@ -4807,7 +5030,7 @@ msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js
|
||||
msgid "Unable to submit application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось отправить заявление"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
|
||||
@@ -4830,7 +5053,7 @@ msgstr "Сохранённая группа"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "Error adding learners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при добавлении слушателей."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "Enter a username or email."
|
||||
@@ -4862,7 +5085,7 @@ msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "{email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{email}"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4878,11 +5101,11 @@ msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "Unknown username: {user}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестное имя пользователя: {user}"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "Invalid email address: {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный адрес электронной почты: {email}"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "There was an error when trying to add learners:"
|
||||
@@ -5114,6 +5337,7 @@ msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Электронная почта"
|
||||
|
||||
@@ -5123,7 +5347,7 @@ msgstr "Отменить доступ"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Enter username or email"
|
||||
@@ -5201,6 +5425,8 @@ msgid ""
|
||||
"These users could not be added as beta testers because their accounts are "
|
||||
"not yet activated:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следующие слушатели не добавлены в список бета-тестеров, поскольку их "
|
||||
"учётные записи ещё не активированы:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -5351,7 +5577,7 @@ msgstr "Все слушатели в {cohort_name} когорте"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "All learners in the {track_name} track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все слушатели, записанные в режиме «{track_name}»"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5402,6 +5628,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that "
|
||||
"the student identifier is spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При получения ссылки на страницу результатов слушателя '<%- student_id %>' "
|
||||
"произошла ошибка. Проверьте правильность идентификатора слушателя."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Please enter a problem location."
|
||||
@@ -5412,6 +5640,8 @@ msgid ""
|
||||
"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student "
|
||||
"'<%- student_id %>'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Успешно сброшены попытки выполнения задания '<%- problem_id %>' для '<%- "
|
||||
"student_id %>'."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5419,11 +5649,16 @@ msgid ""
|
||||
" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are"
|
||||
" complete and correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка при сбросе попыток выполнения задания '<%= problem_id %>' для '<%- "
|
||||
"student_id %>'. Убедитесь, что идентификаторы задания и пользователя введены"
|
||||
" правильно и полностью."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удалить статус работы слушателя '<%- student_id %>' по задаче '<%- "
|
||||
"problem_id %>'?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5431,6 +5666,9 @@ msgid ""
|
||||
" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and "
|
||||
"correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка при удалении статуса работы слушателя '<%- student_id %>' по задаче "
|
||||
"'<%- problem_id %>'. Убедитесь, что идентификаторы задачи и слушателя "
|
||||
"введены правильно и полностью."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Module state successfully deleted."
|
||||
@@ -5442,6 +5680,9 @@ msgid ""
|
||||
"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are "
|
||||
"complete and correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось получить историю задач, связанных с заданием '<%- problem_id %>' "
|
||||
"для '<%- student_id %>'. Убедитесь, что идентификаторы задания и "
|
||||
"пользователя введены правильно и полностью."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'."
|
||||
@@ -5500,12 +5741,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сбросить количество попыток выполнения задания '<%- problem_id %>' для всех "
|
||||
"слушателей?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'."
|
||||
" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Процесс сброса количества попыток выполнения задачи '<%- problem_id %>' "
|
||||
"успешно запущен. Чтобы просмотреть состояние этого процесса, нажмите "
|
||||
"«Показать состояние процессов»."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5513,6 +5759,9 @@ msgid ""
|
||||
"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and "
|
||||
"correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось запустить процесс сброса количества попыток выполнения задания "
|
||||
"'<%- problem_id %>' для всех слушателей. Убедитесь, что идентификатор "
|
||||
"задания введён правильно и полностью."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Error listing task history for this student and problem."
|
||||
@@ -5524,6 +5773,9 @@ msgid ""
|
||||
"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status "
|
||||
"of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Процесс перепроверки задания '<%- problem_id %>' для слушателя '<%- "
|
||||
"student_id %>' запущен. Чтобы просмотреть состояние процесса, нажмите "
|
||||
"«Показать состояние процессов»."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5531,6 +5783,9 @@ msgid ""
|
||||
"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers "
|
||||
"are complete and correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При запуске процесса перепроверки задания '<%- problem_id %>' для слушателя "
|
||||
"'<%- student_id %>' произошла ошибка. Убедитесь, что идентификаторы "
|
||||
"слушателя и задания введены правильно и полностью."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Please enter a score."
|
||||
@@ -5555,6 +5810,9 @@ msgid ""
|
||||
"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the "
|
||||
"'Show Task Status' button to see the status of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Процесс перепроверки вступительного испытания для '{student_id}' запущен. "
|
||||
"Чтобы просмотреть состояние процесса, нажмите «Показать состояние "
|
||||
"процессов»."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5568,19 +5826,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перепроверить задание '<%- problem_id %>' для всех слушателей?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all "
|
||||
"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Процесс перепроверки задачи '<%- problem_id %>' для всех слушателей успешно "
|
||||
"запущен. Чтобы просмотреть состояние этого процесса, нажмите «Показать "
|
||||
"состояние процессов»."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that"
|
||||
" the problem identifier is complete and correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При запуске процесса переоценки задания '<%- problem_id %>' произошла "
|
||||
"ошибка. Убедитесь, что идентификатор задания введён правильно и полностью."
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
@@ -5706,7 +5969,7 @@ msgstr "Успешно сброшены попытки пользователя:
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Failed to reset attempts for user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось сбросить попытки пользователя."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Successfully deleted student state for user {user}"
|
||||
@@ -5714,7 +5977,7 @@ msgstr "Статус слушателя курса для {user} успешно
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Failed to delete student state for user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось удалить состояние модуля для слушателя."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Successfully rescored problem for user {user}"
|
||||
@@ -5722,15 +5985,15 @@ msgstr "Для пользователя {user} успешно изменена
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Failed to rescore problem for user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось перепроверить задачу для слушателя."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оценка пользователя {user} за задачу успешно повышена."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Failed to rescore problem to improve score for user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось повысить оценку пользователя при перепроверке."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
|
||||
msgid "Successfully overrode problem score for {user}"
|
||||
@@ -5742,7 +6005,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
|
||||
msgid "Terms of Service and Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Условия предоставления услуг и Кодекс чести"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
|
||||
msgid "Saving your email preference"
|
||||
@@ -5763,24 +6026,25 @@ msgstr "Идёт загрузка ваших курсов"
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is appended to optional field labels on the
|
||||
#. student login, registration, and
|
||||
#. profile forms.
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(необязательно)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
|
||||
msgid "We couldn't sign you in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось войти в систему."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "An error occurred when signing you in to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при входе в %s."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
|
||||
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
|
||||
msgid "Check Your Email"
|
||||
msgstr "Проверьте свою электронную почту"
|
||||
@@ -5795,6 +6059,14 @@ msgid ""
|
||||
"spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, "
|
||||
"{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{paragraphStart} Вы ввели {boldStart}{email}{boldEnd}. Если этот адрес "
|
||||
"электронной почты привязан к вашей учётной записи на платформе "
|
||||
"{platform_name}, мы отправим сообщение с инструкциями по сбросу пароля на "
|
||||
"этот адрес.{paragraphEnd}{paragraphStart}Если вы не получили письмо для "
|
||||
"сброса пароля, удостоверьтесь, что вы ввели верный адрес электронной почты, "
|
||||
"а также проверьте папку «Спам».{paragraphEnd}{paragraphStart}Если вам "
|
||||
"необходима дополнительная помощь, {anchorStart}обратитесь в техническую "
|
||||
"поддержку{anchorEnd}.{paragraphEnd}"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5809,15 +6081,18 @@ msgid ""
|
||||
"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account."
|
||||
" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы вошли в %(currentProvider)s, однако вам необходимо связать учётные записи"
|
||||
" %(currentProvider)s и %(platformName)s. Для этого войдите с помощью пароля "
|
||||
"%(platformName)s."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
|
||||
msgid "We couldn't create your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось создать учётную запись."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать учётную запись"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
|
||||
msgid "(required)"
|
||||
@@ -5825,13 +6100,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
|
||||
msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы успешно вошли в %(currentProvider)s."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We just need a little more information before you start learning with "
|
||||
"%(platformName)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перед началом обучения на платформе «%(platformName)s» укажите некоторые "
|
||||
"данные."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5861,11 +6138,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Country or Region of Residence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страна или регион проживания"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "The country or region where you live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страна или регион, где вы живёте."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Basic Account Information"
|
||||
@@ -5907,14 +6184,17 @@ msgid ""
|
||||
"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed "
|
||||
"in your browser's local time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите часовой пояс для отображения дат в курсе. Если вы не укажете "
|
||||
"часовой пояс, все даты в курсе, включая сроки сдачи заданий, будут "
|
||||
"отображаться в часовом поясе, который указан в настройках вашего браузера."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "All Time Zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все часовые пояса"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Default (Local Time Zone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По умолчанию (местный часовой пояс)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
@@ -5939,7 +6219,7 @@ msgstr "Предпочитаемый язык"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Social Media Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылки на социальные сети"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5949,11 +6229,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid " Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылка"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Enter your "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите ваше"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
|
||||
@@ -6017,6 +6297,10 @@ msgid ""
|
||||
" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical "
|
||||
"support{anchorEnd}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Электронное сообщение с указаниями по смене пароля отправлено на адрес "
|
||||
"{email}. Чтобы сбросить пароль, перейдите по ссылке в письме. Если вы не "
|
||||
"получили сообщение, {anchorStart}свяжитесь с командой технической "
|
||||
"поддержки{anchorEnd}."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Link your {accountName} account"
|
||||
@@ -6200,6 +6484,7 @@ msgid "Validation Error"
|
||||
msgstr "Ошибка проверки"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "Выполняется"
|
||||
|
||||
@@ -6309,7 +6594,7 @@ msgstr "Количество слушателей"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress_graph.js
|
||||
msgid "Overall Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Итоговая оценка"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js
|
||||
msgid "{total_results} result"
|
||||
@@ -6325,45 +6610,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Limited Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограниченный профиль"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полный профиль"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присоеденился"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Joined Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата присоединения"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Местонахождение"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить страну"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить язык"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "About me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О себе"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your "
|
||||
"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расскажите остальным слушателям немного о себе: где вы живёте, чем "
|
||||
"интересуетесь, для чего вы проходите курсы и чему собираетесь научиться."
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js
|
||||
msgid "Accomplishments Pagination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постраничное отображение достижений"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid "Account Settings page."
|
||||
@@ -6374,32 +6661,37 @@ msgid ""
|
||||
"You must specify your birth year before you can share your full profile. To "
|
||||
"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для публикации полного профиля вам необходимо указать год вашего рождения в "
|
||||
"{account_settings_page_link}"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure "
|
||||
"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для публикации полного профиля вам должно быть больше 13 лет. Если вы старше"
|
||||
" 13 лет, удостоверьтесь, что вы указали год рождения в "
|
||||
"{account_settings_page_link}"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid "Profile Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фотография"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid "Profile image for {username}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фото {username}"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js
|
||||
msgid "About Me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обо мне"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js
|
||||
msgid "Accomplishments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Достижения"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профиль"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js
|
||||
msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s"
|
||||
@@ -6477,7 +6769,7 @@ msgstr "АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid "Your export has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при экспорте."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
|
||||
msgid "Already a course team member"
|
||||
@@ -6526,6 +6818,8 @@ msgstr "Показать устаревшие настройки"
|
||||
#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js
|
||||
msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вас есть несохранённые изменения. Вы действительно хотите покинуть эту "
|
||||
"страницу?"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js
|
||||
msgid "Internal Server Error."
|
||||
@@ -6605,7 +6899,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The certificate available date must be later than the course end date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата выпуска сертификатов должна быть позже даты окончания курса."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -"
|
||||
@@ -6617,7 +6911,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите целое число в диапа
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
|
||||
msgid "The assignment type must have a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У типа задания должно быть название."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
|
||||
msgid "There's already another assignment type with this name."
|
||||
@@ -6675,29 +6969,33 @@ msgstr "Загрузка видео не завершена."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
|
||||
msgid "Upload completed for video {fileName}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершена загрузка видео {fileName}"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
|
||||
msgid "Upload failed for video {fileName}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить видео {fileName}"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are "
|
||||
"{supportedFileFormats}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Формат файла {filename} не поддерживается; поддерживаются следующие форматы:"
|
||||
" {supportedFileFormats}."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
|
||||
msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Размер файла {filename} превышает предельно допустимое значение "
|
||||
"{maxFileSizeInGB} Гб."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
|
||||
msgid ": video upload complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": загрузка видео завершена."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
|
||||
msgid "Previous Uploads table has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таблица «Предыдущие загрузки» обновлена."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/asset.js
|
||||
msgid "Delete File Confirmation"
|
||||
@@ -6797,7 +7095,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
|
||||
msgid "Automatic transcripts are disabled."
|
||||
@@ -7011,7 +7309,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
msgid "All Learners and Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всех слушателей и сотрудников"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
@@ -7019,7 +7317,7 @@ msgstr "Основное"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видимость"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
|
||||
msgid "Validation Error While Saving"
|
||||
@@ -7058,13 +7356,16 @@ msgstr "Вы ещё не создали ни одной группы по изу
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить это видео из списка?"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing a video from this list does not affect course content. Any content "
|
||||
"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удаление видео из этого списка не влияет на содержание курса. Если в "
|
||||
"компоненте курса используется идентификатор ранее загруженного видео, он "
|
||||
"будет отображаться корректно."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7208,7 +7509,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "минут"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
|
||||
msgid "minute"
|
||||
@@ -7236,7 +7537,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. `13 minutes and 45 seconds`
|
||||
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "» и «"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
|
||||
msgid "Video image upload started"
|
||||
@@ -7429,7 +7730,7 @@ msgstr "Загрузить ещё"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore
|
||||
msgid "Error posting your message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при отправке сообщения."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7442,17 +7743,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
|
||||
msgid "Add a Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить тему"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
|
||||
msgid "Visible to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видимость:"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all "
|
||||
"students or specify a single group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Администраторы обуждений, модераторы и старосты сообщества могут либо "
|
||||
"сделать свои сообщения видимыми для всех студентов, либо задать отдельную "
|
||||
"группу."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
|
||||
msgid "All Groups"
|
||||
@@ -7463,6 +7767,8 @@ msgstr "Все группы"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавьте чётко сформулированный, содержательный заголовок, чтобы побудить "
|
||||
"других к участию (обязательно)."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
|
||||
msgid "follow this post"
|
||||
@@ -7478,11 +7784,11 @@ msgstr "Оставить анонимное сообщение для однок
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
|
||||
msgid "(Community TA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Староста сообщества)"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
|
||||
msgid "(Staff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Сотрудник курса)"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
|
||||
@@ -7518,7 +7824,7 @@ msgstr "Редактирование сообщения"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
|
||||
msgid "Edit your post below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отредактируйте своё сообщение ниже."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
|
||||
msgid "Update post"
|
||||
@@ -7611,12 +7917,12 @@ msgstr "Добавить комментарий"
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "обсуждение опубликовано %(time_ago)s пользователем %(author)s"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вопрос опубликован %(time_ago)s пользователем %(author)s"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
@@ -7638,13 +7944,15 @@ msgstr "Данное сообщение видно всем."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
|
||||
msgid "Post type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип сообщения"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start "
|
||||
"conversations. (Required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В вопросах поднимаются проблемы, требующие ответа. Обсуждения позволяют "
|
||||
"делиться идеями и участвовать в дискуссиях (обязательно)."
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
|
||||
msgid "Question"
|
||||
@@ -7664,11 +7972,13 @@ msgstr "Добавить ответ:"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
|
||||
msgid "Topic area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предмет обсуждения"
|
||||
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
|
||||
msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поместите Ваше сообщение в подходящую тему, чтобы упростить другим "
|
||||
"пользователям его поиск (обязательно)."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
|
||||
msgid "Discussion Home"
|
||||
@@ -7730,7 +8040,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore
|
||||
msgid "All Posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все темы"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
|
||||
msgid "username or email"
|
||||
@@ -7861,7 +8171,7 @@ msgstr "Последнее изменение:"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активный"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
@@ -8010,7 +8320,7 @@ msgstr "удалить всё"
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "toggle chapter %(displayName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуть/скрыть раздел «%(displayName)s»"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
msgid "Section"
|
||||
@@ -8028,7 +8338,7 @@ msgstr "удалить"
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "toggle subsection %(displayName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуть/скрыть подраздел «%(displayName)s»"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
|
||||
msgid "Subsection"
|
||||
@@ -8126,6 +8436,10 @@ msgid ""
|
||||
"from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}"
|
||||
" to verify your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не подтвердите свою личность сейчас, вы всё равно сможете получить "
|
||||
"доступ к курсу через панель управления. Вы периодически будете получать "
|
||||
"напоминания о необходимости подтверждения личности от платформы "
|
||||
"«{platformName}»."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
@@ -8149,6 +8463,9 @@ msgid ""
|
||||
"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem "
|
||||
"before you select \"End My Exam\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы получить зачётные баллы за задания, необходимо нажать «Отправить» для "
|
||||
"каждого отдельного задания, прежде чем вы выберете «Завершить сдачу "
|
||||
"экзамена»"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
|
||||
msgid "End My Exam"
|
||||
@@ -8211,15 +8528,15 @@ msgstr "Нажмите, чтобы редактировать"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
|
||||
msgid "Order Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер заказа"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
|
||||
msgid "Date Placed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата размещения"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стоимость"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
|
||||
msgid "Order Details"
|
||||
@@ -8227,17 +8544,19 @@ msgstr "Реквизиты заказа"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
|
||||
msgid "for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "для заказа"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
|
||||
msgid "Product Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наименование товара"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of "
|
||||
"{maxCharacters}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} из "
|
||||
"{maxCharacters}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
|
||||
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore
|
||||
@@ -8397,27 +8716,31 @@ msgstr "Исключить из списка"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore
|
||||
msgid "Divided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделены"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "Manage Learners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление слушателфми"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "Add learners to this cohort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить слушателей в эту группу"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group "
|
||||
"overrides any previous group assignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: слушатель может состоять только в одной группе. Если вы добавите"
|
||||
" его в эту группу, он будет исключен из любой другой."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, "
|
||||
"for the learners you want to add. *"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите адреса электронной почты и/или имена слушателей по одному в строку "
|
||||
"или разделяя их запятыми. *"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
@@ -8439,7 +8762,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "Add Learners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить слушателей"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Add a New Cohort"
|
||||
@@ -8514,6 +8837,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Только члены команды родительского для CCX курса могут создавать группы по "
|
||||
"изучаемым материалам."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Create a content group"
|
||||
@@ -8567,7 +8892,7 @@ msgstr "Посмотреть группу"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
|
||||
msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распределить слушателей по группам, загрузив файл CSV"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8575,10 +8900,13 @@ msgid ""
|
||||
"file, download course profile information or cohort results on the "
|
||||
"{link_start}Data Download{link_end} page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы просмотреть распределение слушателей по группам или результаты "
|
||||
"загрузки файла в формате CSV, скачайте список личных данных слушателей или "
|
||||
"результаты группы на странице «{link_start}Скачивание данных{link_end}»."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore
|
||||
msgid "Specify whether discussion topics are divided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Укажите, нужно ли обсуждать темы по отдельным группам"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
|
||||
msgid "Course-Wide Discussion Topics"
|
||||
@@ -8587,6 +8915,7 @@ msgstr "Общие темы для обсуждения в рамках курс
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
|
||||
msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите общие темы курса, которые нужно обсуждать по отдельным группам."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
|
||||
msgid "Content-Specific Discussion Topics"
|
||||
@@ -8595,14 +8924,20 @@ msgstr "Темы для обсуждения, связанные с конкре
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
|
||||
msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите, нужно ли обсуждать темы, связанные с конкретными материалами курса,"
|
||||
" по отдельным группам."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
|
||||
msgid "Always divide content-specific discussion topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всегда обсуждать темы, связанные с конкретными материалами курса, по "
|
||||
"отдельным группам"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
|
||||
msgid "Divide the selected content-specific discussion topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обсуждать выбранные темы, связанные с конкретными материалами курса, по "
|
||||
"отдельным группам"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
|
||||
msgid "No content-specific discussion topics exist."
|
||||
@@ -8619,11 +8954,11 @@ msgstr "Данные действительны"
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore
|
||||
msgid "Certificate Status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус сертификата:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore
|
||||
msgid "Certificate Purchased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сертификат выдан"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore
|
||||
msgid "Change or Leave Session"
|
||||
@@ -8733,32 +9068,32 @@ msgstr "Просмотреть новые программы"
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Course"
|
||||
msgid_plural "Courses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Курс"
|
||||
msgstr[1] "Курсы"
|
||||
msgstr[2] "Курсы"
|
||||
msgstr[3] "Курсы"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершено"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "— осталось"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(programName)s Home Page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Главная страница программы «%(programName)s»."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
|
||||
msgid "Your {program} Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш сертификат по программе «{program}»"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть сертификат, полученный вами по программе «%(title)s»."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
|
||||
msgid "Program Record"
|
||||
@@ -8782,7 +9117,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
|
||||
msgid "Learn More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Узнать больше"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
|
||||
msgid "Additional Professional Opportunities"
|
||||
@@ -8790,7 +9125,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поздравляем!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
|
||||
msgid "Your Program Journey"
|
||||
@@ -8801,6 +9136,8 @@ msgid ""
|
||||
"To complete the program, you must earn a verified certificate for each "
|
||||
"course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы полностью пройти программу, вам необходимо получить подтверждённый "
|
||||
"сертификат по каждому курсу."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
|
||||
msgid "Upgrade All Remaining Courses ("
|
||||
@@ -8816,24 +9153,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
|
||||
msgid "COURSES IN PROGRESS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ТЕКУЩИЕ КУРСЫ"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
|
||||
msgid "REMAINING COURSES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ОСТАВШИЕСЯ КУРСЫ"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
|
||||
msgid "COMPLETED COURSES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ЗАВЕРШЁННЫЕ КУРСЫ"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
|
||||
msgid "As you complete courses, you will see them listed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По мере успешного окончания курсов они будут появляться в списке на этой "
|
||||
"странице."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для достижения успеха придерживайтесь своего собственного расписания "
|
||||
"прохождения курсов."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore
|
||||
msgid "{organization}\\'s logo"
|
||||
@@ -8841,11 +9182,11 @@ msgstr "логотип {organization}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore
|
||||
msgid "Needs verified certificate "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необходимо оформить подтверждённый сертификат"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore
|
||||
msgid "Upgrade to Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повысить до уровня «Подтверждённый сертификат»"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/account.underscore
|
||||
msgid "New Address"
|
||||
@@ -8909,11 +9250,11 @@ msgstr "Зарегистрироваться через edX"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid "First time here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы здесь первый раз?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid "Create an Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создайте учётную запись."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid "Sign in to continue learning as {email}"
|
||||
@@ -8946,7 +9287,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8996,11 +9337,11 @@ msgstr "Сбросить пароль"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Already have an {platformName} account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уже есть учётная запись на платформе «{platformName}»?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Войти"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Create an account using"
|
||||
@@ -9017,7 +9358,7 @@ msgstr "или создать новую в этом сервисе"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Create an Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать учётную запись"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/register.underscore
|
||||
msgid "Support education research by providing additional information"
|
||||
@@ -9326,6 +9667,9 @@ msgid ""
|
||||
"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified "
|
||||
"Certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете оплатить сейчас, даже если вы не закончили все шаги. Но вы должны "
|
||||
"будете их завершить не позднее {date} , чтобы получить подтверждённый "
|
||||
"сертификат."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9419,6 +9763,8 @@ msgstr "Подтверждённый сертификат {courseName}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для получения сертификата вам необходимо подтвердить свою личность до "
|
||||
"{date}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
|
||||
msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity."
|
||||
@@ -9600,22 +9946,25 @@ msgstr "Закладка от"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
|
||||
msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас ещё нет закладок в материалах этого курса"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a "
|
||||
"page, click \"Bookmark this page\" under the page title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте закладки для быстрого возврата к материалам курса. Для "
|
||||
"добавления закладки нажмите «Добавить страницу в мои закладки» под "
|
||||
"заголовком страницы."
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore
|
||||
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore
|
||||
msgid "Load next {num_items} result"
|
||||
msgid_plural "Load next {num_items} results"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Загрузить следующий {num_items} результат"
|
||||
msgstr[1] "Загрузить следующие {num_items} результата"
|
||||
msgstr[2] "Загрузить следующие {num_items} результатов"
|
||||
msgstr[3] "Загрузить следующие {num_items} результатов"
|
||||
|
||||
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore
|
||||
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -9745,11 +10094,11 @@ msgstr "Активные загрузки"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore
|
||||
msgid "Read More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробнее…"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore
|
||||
msgid "details about the failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подробнее об ошибке"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore
|
||||
msgid "Add Component:"
|
||||
@@ -9950,17 +10299,19 @@ msgstr "Отозвать"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/container-access.underscore
|
||||
msgid "component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "компонент"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/container-access.underscore
|
||||
msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот {blockType} доступен: {selectedGroupsLabel}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/container-access.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups "
|
||||
"of learners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот {blockType} содержит части, доступные только отдельным группам "
|
||||
"слушателей."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/container-message.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10008,7 +10359,7 @@ msgstr "Опубликованный подраздел и его содержи
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
|
||||
msgid "Hide content after course end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрыть содержимое после окончания курса."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
|
||||
msgid "Hide content after due date"
|
||||
@@ -10019,6 +10370,8 @@ msgid ""
|
||||
"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access "
|
||||
"subsection content. The subsection remains included in grade calculations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По окончании курса у слушателей не будет доступа к содержимому подраздела. "
|
||||
"Подраздел учитывается при выводе итоговой оценки."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10047,6 +10400,9 @@ msgid ""
|
||||
"this subsection become available to learners unless they are explicitly "
|
||||
"hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если Вы выберете какой-либо вариант кроме \"%(hide_label)s\", опубликованные"
|
||||
" блоки из данного подраздела станут доступны обучающимся, за исключением "
|
||||
"блоков, намеренно скрытых авторами."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore
|
||||
msgid "Weekly Highlight Emails"
|
||||
@@ -10054,7 +10410,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore
|
||||
msgid "Enable Now"
|
||||
@@ -10150,13 +10506,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот блок доступен: {selectedGroupsLabel}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of "
|
||||
"learners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Часть содержимого этого блока доступна только отдельным группам слушателей."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Ungraded"
|
||||
@@ -10172,7 +10529,7 @@ msgstr "Наблюдаемое испытание"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Timed Exam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экзамен с ограничением по времени"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
|
||||
@@ -10190,7 +10547,7 @@ msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Drag to reorder"
|
||||
@@ -10226,7 +10583,7 @@ msgstr "Срок:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Subsection is hidden after course end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подраздел будет скрыт после окончания курса."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Subsection is hidden after due date"
|
||||
@@ -10294,7 +10651,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
|
||||
msgid "Transcript Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Языки субтитров"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore
|
||||
@@ -10317,7 +10674,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменение"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore
|
||||
msgid "Press change to change selected transcript provider."
|
||||
@@ -10426,7 +10783,7 @@ msgstr "Название главы"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "Chapter {order}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Глава {order}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating"
|
||||
@@ -10438,7 +10795,7 @@ msgstr "Актив главы"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "путь/к/введениюВКулинарию-ГЛ{order}.pdf"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
|
||||
msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file"
|
||||
@@ -10648,7 +11005,7 @@ msgstr "Очистить значение"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-editor.underscore
|
||||
msgid "Component Location ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Идентификатор местонахождения компонента"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
|
||||
@@ -10658,15 +11015,15 @@ msgstr "Скачать"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
|
||||
msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{categoryText} в {parentDisplayname}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
|
||||
msgid "Current location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущее местонахождение"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
|
||||
msgid "Currently selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущий выбор"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore
|
||||
msgid "You haven't added any textbooks to this course yet."
|
||||
@@ -10678,13 +11035,15 @@ msgstr "Добавить первый учебник"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
|
||||
msgid "This group controls access to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эта группа контролирует доступ к:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access "
|
||||
"to a component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте эту группу в настройках доступа к компоненту в разделе "
|
||||
"{linkStart}Структура курса{linkEnd}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
@@ -10696,7 +11055,7 @@ msgstr "Скачать доступные кодировки (.csv)"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Thumbnail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Миниатюра"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Video ID"
|
||||
@@ -10704,7 +11063,7 @@ msgstr "Идентификатор видео"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Transcripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Субтитры"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Video Status"
|
||||
@@ -10712,11 +11071,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore
|
||||
msgid "Remove this video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить это видео"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore
|
||||
msgid "Remove {video_name} video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить видео «{video_name}»"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
|
||||
msgid "Never published"
|
||||
@@ -10767,12 +11126,17 @@ msgid ""
|
||||
"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by "
|
||||
"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Черновик сохранён {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} пользователем "
|
||||
"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by "
|
||||
"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Последний раз опубликовано "
|
||||
"{lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} пользователем "
|
||||
"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -10829,31 +11193,35 @@ msgstr "Очистить дату/время выпуска"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
|
||||
msgid "Assessment Results Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показ результатов оценки"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
|
||||
msgid "Always show assessment results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всегда показывать результат оценки"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see "
|
||||
"whether the answer is correct or incorrect, and the score received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда слушатели отправляют ответ на задание, они сразу же видят, верен ли их"
|
||||
" ответ, и полученные баллы."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
|
||||
msgid "Never show assessment results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Никогда не показывать результат оценки"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learners never see whether their answers to assessments are correct or "
|
||||
"incorrect, nor the score received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слушатели никогда не увидят, верны ли их ответы на задания, а также "
|
||||
"полученные баллы."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
|
||||
msgid "Show assessment results when subsection is past due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать результаты оценки по истечении срока сдачи подраздела"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10861,12 +11229,16 @@ msgid ""
|
||||
"incorrect, nor the score received, until after the course end date has "
|
||||
"passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слушатели не увидят, верен ли их ответ, а также полученные баллы, до "
|
||||
"окончания курса."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the course does not have an end date, learners always see their scores "
|
||||
"when they submit answers to assessments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если у курса не задана дата окончания, слушатели будут видеть свои оценки, "
|
||||
"как только отправят ответы на задания."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10874,12 +11246,16 @@ msgid ""
|
||||
"incorrect, nor the score received, until after the due date for the "
|
||||
"subsection has passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слушатели не увидят, верен ли их ответ, а также полученные баллы, до "
|
||||
"истечения срока сдачи подраздела."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores"
|
||||
" when they submit answers to assessments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если у подраздела не задан срок сдачи, слушатели будут видеть свои оценки, "
|
||||
"как только отправят ответы на задания."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
@@ -11088,10 +11464,15 @@ msgid ""
|
||||
"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general "
|
||||
"proctored exam rules{linkEnd}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите правила или исключения, которые будут использованы командой "
|
||||
"проверяющих при просмотре видеозаписей. Например, вы можете указать, что "
|
||||
"калькуляторы разрешены.Данные правила показываются слушателям перед началом "
|
||||
"экзамена вместе с {linkStart}общими правилами проведения наблюдаемых "
|
||||
"экзаменов{linkEnd}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
|
||||
msgid "General Proctored Exam Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общие правила проведения наблюдаемых экзаменов"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11103,7 +11484,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учётная запись"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11124,29 +11505,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
|
||||
msgid "Unit Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступ к блоку"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
|
||||
msgid "Restrict access to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничить доступ:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
|
||||
msgid "Select a group type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите тип группы"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
|
||||
msgid "Select one or more groups:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите одну или более групп:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
|
||||
msgid "Deleted Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа удалена"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access "
|
||||
"to this unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Группа больше не существует. Пожалуйста, выберите другую группу или снимите"
|
||||
" ограничения доступа к этому блоку."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore
|
||||
msgid "File upload succeeded"
|
||||
@@ -11186,6 +11569,9 @@ msgid ""
|
||||
"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size "
|
||||
"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рекомендуемое разрешение изображений: {imageResolution}; размер файла не "
|
||||
"должен превышать {maxFileSize}; разрешены следующие форматы: "
|
||||
"{supportedImageFormats}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore
|
||||
msgid "Read more"
|
||||
@@ -11201,7 +11587,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore
|
||||
msgid "Set Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установить доступ"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -11213,6 +11599,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed."
|
||||
" Had you run it, the following course versions would have been change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы запустили имитацию принудительной публикации, поэтому в курсе ничего не "
|
||||
"изменилось. При принудительной публикации будут внесены следующие изменения."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,7 +26,7 @@
|
||||
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2013
|
||||
# bnw, 2014
|
||||
# bnw, 2014
|
||||
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2015
|
||||
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2015,2018
|
||||
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
|
||||
# jg Ma <jg20040308@126.com>, 2016
|
||||
# Jiadong Zhang <fighting-dong@qq.com>, 2015
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@
|
||||
# Jie Li <jie.li@anu.edu.au>, 2013
|
||||
# Joe99_Du <joe99.du@gmail.com>, 2014
|
||||
# Joe99_Du <joe99.du@gmail.com>, 2014
|
||||
# jsgang <jsgang9@gmail.com>, 2014-2016
|
||||
# jsgang <jsgang9@gmail.com>, 2014-2016,2018
|
||||
# Junjie, 2014
|
||||
# Junjie Weng <wengjunjie@gmail.com>, 2014
|
||||
# KaeChenn <cjh_0731@sina.com>, 2015
|
||||
@@ -341,6 +341,7 @@
|
||||
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
|
||||
# jiangnan.hugo <jiangnan.hugo@gmail.com>, 2014
|
||||
# jiangnan.hugo <jiangnan.hugo@gmail.com>, 2014
|
||||
# jsgang <jsgang9@gmail.com>, 2018
|
||||
# louyihua <supermouselyh@hotmail.com>, 2015
|
||||
# pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>, 2014
|
||||
# pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>, 2014
|
||||
@@ -359,8 +360,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 09:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 百杰 陈 <bj.chen@eliteu.com.cn>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jsgang <jsgang9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,7 +26,7 @@
|
||||
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2013
|
||||
# bnw, 2014
|
||||
# bnw, 2014
|
||||
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2015
|
||||
# ifLab <webmaster@iflab.org>, 2015,2018
|
||||
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
|
||||
# jg Ma <jg20040308@126.com>, 2016
|
||||
# Jiadong Zhang <fighting-dong@qq.com>, 2015
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@
|
||||
# Jie Li <jie.li@anu.edu.au>, 2013
|
||||
# Joe99_Du <joe99.du@gmail.com>, 2014
|
||||
# Joe99_Du <joe99.du@gmail.com>, 2014
|
||||
# jsgang <jsgang9@gmail.com>, 2014-2016
|
||||
# jsgang <jsgang9@gmail.com>, 2014-2016,2018
|
||||
# Junjie, 2014
|
||||
# Junjie Weng <wengjunjie@gmail.com>, 2014
|
||||
# KaeChenn <cjh_0731@sina.com>, 2015
|
||||
@@ -341,6 +341,7 @@
|
||||
# Jerome Huang <canni3269@gmail.com>, 2014
|
||||
# jiangnan.hugo <jiangnan.hugo@gmail.com>, 2014
|
||||
# jiangnan.hugo <jiangnan.hugo@gmail.com>, 2014
|
||||
# jsgang <jsgang9@gmail.com>, 2018
|
||||
# louyihua <supermouselyh@hotmail.com>, 2015
|
||||
# pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>, 2014
|
||||
# pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>, 2014
|
||||
@@ -359,8 +360,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-17 06:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 09:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 百杰 陈 <bj.chen@eliteu.com.cn>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jsgang <jsgang9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user