Merge pull request #8885 from edx/sarina/20150710-update-translations
Update translations (autogenerated message)
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -125,10 +125,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 03:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -2889,6 +2889,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr "اسم الشهادة (طويل)"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -5079,16 +5087,16 @@ msgstr "النتيجة"
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr "المسائل"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Refund] استرداد المال بطلب من المستخدم "
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
"this request, please visit the link(s) below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Refund] استرداد المال بطلب من المستخدم "
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr "الإيصال"
|
||||
@@ -5643,12 +5651,13 @@ msgstr "ملاحظات"
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "طاقم المساق "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "طاقم المساق"
|
||||
|
||||
@@ -5848,32 +5857,27 @@ msgstr "المجموعة"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجري حاليًّا إعداد تقريرك حول الملف الشخصي للطالب المسجَّل. يمكنك متابعة "
|
||||
"حالة مهمّة هذا الإعداد في قسم ’مهام الأستاذ المعلَّقة‘."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سبق أن بدأت معالجة مهمّة إعداد تقرير حول الملف الشخصي للطالب المسجَّل. يُرجى"
|
||||
" التحقق من جدول ’مهام الأستاذ المعلَّقة‘ لمتابعة حالة المهمة. وعندما تكتمل، "
|
||||
"سيصبح التقرير متاحًا للتنزيل في الجدول أدناه."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5934,28 +5938,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -6010,32 +6014,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجري حاليًّا إعداد تقريرك حول الدرجات. يمكنك متابعة حالة مهمة هذا الإعداد في"
|
||||
" قسم ’مهام الأستاذ المعلَّقة‘."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سبق أن بدأت معالجة مهمّة إعداد تقرير حول الدرجات. يُرجى تفقّد قسم ’مهام "
|
||||
"الأستاذ المعلَّقة‘ لمتابعة حالة تلك المهمّة. وعندما تكتمل، سيصبح التقرير "
|
||||
"متاحًا للتنزيل في الجدول أدناه."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -8165,10 +8164,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr "تايوان"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -8875,22 +8870,21 @@ msgid ""
|
||||
"requested credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9286,9 +9280,15 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "خالية"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
@@ -12146,6 +12146,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr "المقاييس النفسية "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "مشرف"
|
||||
|
||||
@@ -12381,11 +12382,6 @@ msgstr ""
|
||||
"عبر الخادم 1 (بالشكل الموضَّح هنا كمثال):"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr "مهام الأستاذ المعلَّقة "
|
||||
|
||||
@@ -12510,8 +12506,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -12544,11 +12539,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12574,7 +12564,11 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -12922,18 +12916,37 @@ msgid ""
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
"information, contact {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "تعديل"
|
||||
@@ -14429,6 +14442,11 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -14447,9 +14465,8 @@ msgstr "معلومات التسجيل"
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgstr "إجمالي عدد المسجلين (موجّهوا المساق، أعضاء طاقم المساق، والطلاّب)"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
@@ -15300,10 +15317,8 @@ msgstr "إضافة دفعة مختبر النسخة التجريبية"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ملاحظة: يجب أن يكون لدى المستخدمين حساباً مفعّلاً على المنصة {platform_name}"
|
||||
" قبل أن يتم تسجيلهم كأعضاء مختبر النسخة التجريبية."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15330,15 +15345,15 @@ msgstr "إلغاء أفراد من مختبر النسخة التجريبية"
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgstr "إدارة قائمة الإشراف"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgstr "اختيار أحد مجموعات الإشراف:"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Getting available lists..."
|
||||
@@ -15346,46 +15361,35 @@ msgstr "الحصول على القوائم المتاحة... "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن لطاقم المساق تعديل قوائم أعضاء الطاقم أو مختبر النسخة التجريبية "
|
||||
"الأولي للنظام. ولتعديل هذه القوائم، الرجاء الاتصال بموجِّهك وطلب إضافتك بصفة"
|
||||
" موجّه في قوائم أعضاء الطاقم أو فريق الاختبار الأولي للنظام، أو مشرف "
|
||||
"النقاشات بغرض إدارة النقاشات."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بإمكان طاقم المساق مساعدتك على إدارة جوانب محدودة فقط من مساقك. حيث يستطيع "
|
||||
"الطاقم تسجيل الطلاب وإلغاء تسجيلهم، بالإضافة إلى تعديل درجاتهم والاطلاع على "
|
||||
"كافة بيانات المساق. لكن لا يعطى طاقم المساق إذن الدخول للاستوديو بشكلٍ "
|
||||
"تلقائي، ولن يكونوا قادرين على تعديل مساقك. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr "إضافة أعضاء إلى طاقم المساق"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr "موجّهوا المساق"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يعتبر طاقم موجّهوا المساق جوهر إدارة المساق الخاص بك. ويستطيع الموجّهون "
|
||||
"إضافة وحذف أعضاء طاقم المساق، بالإضافة إلى الإشراف على استخدام النقاشات."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgstr "إضافة موجّه المساق "
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Beta Testers"
|
||||
@@ -15393,12 +15397,10 @@ msgstr "مختبر النسخة التجريبية"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن لمختبر النسخة التجريبية رؤية محتوى المساق قبل غيرهم من الطلاب، وبذلك "
|
||||
"يستطيعون التأكد من صحة عمل البرنامج ومن المحتوى، لكنهم لا يملكون صلاحياتٍ "
|
||||
"إضافية."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Beta Tester"
|
||||
@@ -15410,14 +15412,12 @@ msgstr "مشرفو النقاشات"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن للمشرفين على النقاشات تعديل أو حذف أي منشور، وإزالة إشارات إساءة "
|
||||
"الاستخدام، وإغلاق وإعادة فتح المواضيع، وتأييد ردود، ورؤية المواد المنشورة من"
|
||||
" قبل كافة المجموعات. كما بإمكانهم إضافة وحذف مشرفي المنتدى الآخرين ويتم "
|
||||
"الإشارة على المواد المنشورة من قبلهم بأنها من قبل ’طاقم المساق‘."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Discussion Admin"
|
||||
@@ -15429,15 +15429,12 @@ msgstr "مشرفوا المنتدى النقاش"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن لمشرفي المنتدى تعديل أو حذف أي منشور، وإزالة إشارات إساءة الاستخدام، "
|
||||
"وإغلاق وإعادة فتح المواضيع، وتأييد ردود، ورؤية المواد المنشورة من قبل كافة "
|
||||
"المجموعات. لكن لا يمكنهم إضافة وحذف وسطاء آخرين ويتم الإشارة على المواد "
|
||||
"المنشورة من قبلهم بأنها من قبل ’طاقم المساق‘."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Moderator"
|
||||
@@ -15452,13 +15449,9 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مساعدو أستاذ لشؤون المتعلمين هم أعضاء مجتمع المنتدى الذين تعتقد بأنهم "
|
||||
"سيشكّلون عنصراً مساعداً للغاية على صفحات النقاشات. وهم مخولون بتعديل أو حذف "
|
||||
"أي منشور، وإزالة إشارات إساءة الاستخدام، وفتح وإغلاق المواضيع، وتأييد ردود، "
|
||||
"ورؤية المواد المنشورة من كافة المجموعات. ويتم الإشارة إلى المواد التي يقومون"
|
||||
" بنشرها على أنها خاصة بـ’مساعد المشرف للمجموعة‘. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Community TA"
|
||||
@@ -15556,12 +15549,12 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr "نفسي "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgstr "الطاقم وموجّهوا المساق"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgstr "الجميع (الطلاب، الطاقم، وموجّهوا المساق) "
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Subject: "
|
||||
@@ -15726,12 +15719,9 @@ msgstr "حذف حالة الطالب بالنسبة لمسألة محددة "
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تجري عمليات إعادة التقييم في الخلفية، بينما تظهر حالة أي مهمّات مفعّلة في "
|
||||
"جدول ’المهمّات معلّقة لموجّه المساق‘. لاستعراض الحالة الخاصة بكافة المهمّات "
|
||||
"التي تم تقديمها لهذه المسألة وهذا الطالب، اضغط هذا الزر:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Background Task History for Student"
|
||||
@@ -15919,20 +15909,12 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{p_tag}ليس لديك حالياً أية مهمّات تقييم الزملاء تنتظرك. وحتى تصلك مهمّات تقييم نظراء:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}يجب أن تكون قد قدّمت رداً على إحدى مسائل تقييم النظراء{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}يتعيّن أن يقوم موجّه المساق بتقييم المقالات المستخدمة بغرض مساعدتك على فهم معايير التقييم بشكلٍ أفضل.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}يتعيّن وجود تسليمات تنتظر التقييم.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
|
||||
@@ -18993,12 +18975,8 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالمستخدم"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُرجى تزويدنا بعنوان البريد الإلكتروني الخاص بعضو طاقم المساق الذي تودّ أن "
|
||||
"تضيفه "
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Add User"
|
||||
@@ -19026,11 +19004,9 @@ msgstr "أدوار فريق المساق"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُعدّ أعضاء الفريق، أو الطاقم، مؤلّفين مشاركين للمساق. ويتمتّعون بكامل "
|
||||
"امتيازات الكتابة والتعديل في كافة أقسام محتوى المساق."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19040,19 +19016,23 @@ msgstr ""
|
||||
"المشرفون هم من أعضاء فريق المساق ويمكنهم إضافة أو إقصاء أعضاء آخرين من "
|
||||
"الفريق."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr "نقل الملكية"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجب أن يكون لكل مساق مشرف. وإذا كنت أنت هو المشرف وأردت نقل ملكية المساق إلى"
|
||||
" الغير، يُرجى النقر على ’إضافة‘ حقّ دخول مشرف لتوكّل مستخدمًا آخر بدور "
|
||||
"المشرف، ثمّ اطلب من هذا المستخدم أن يزيل اسمك من قائمة فريق المساق."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Library User Access"
|
||||
@@ -19097,28 +19077,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن للمستخدمين مشاهدة محتوى المكتبة والرجوع إلى مكوِّناتها في مساقاتهم، لكن"
|
||||
" لا يمكنهم تعديل محتويات أي مكتبة."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُعدّ طاقم المساق مجموعة من المؤلّفين المشارِكين للمحتوى، ويتمتّع هؤلاء "
|
||||
"بكامل صلاحيات تحرير محتويات المكتبة."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يتمتّع المشرفون بكامل صلاحيات التحرير، كما يمكنهم إضافة/حذف أعضاء الفريق "
|
||||
"الآخرين. ويجب أن يوجد مستخدم واحد على الأقلّ يتمتّع بصلاحيات المشرِف في أي "
|
||||
"مكتبة."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
@@ -19283,15 +19257,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
@@ -19303,19 +19277,13 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr "جدول المساق"
|
||||
@@ -19639,19 +19607,19 @@ msgid "Your overall grading scale for student final grades"
|
||||
msgstr "مقياسك للتقييم العام لدرجات الطلّاب النهائية"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -75,10 +75,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 04:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -1583,7 +1583,6 @@ msgstr "مسافة عمودية"
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
@@ -2141,44 +2140,12 @@ msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في حذف هذا التعليق. يُر
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "هل أنت واثق من أنّك تودّ حذف هذا الرد؟"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
@@ -2436,6 +2403,14 @@ msgstr "الرد"
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "العلامات: "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "الاسم "
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2464,6 +2439,10 @@ msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "فتح الآلة الحاسبة "
|
||||
@@ -4389,12 +4368,18 @@ msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr "يجب أن يكون للمساق تاريخ بدء معيّن."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgstr "لايمكن لتاريخ انتهاء المساق أن يسبق تاريخ بدئه."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgstr "لايمكن لتاريخ بدء المساق أن يسبق تاريخ التسجيل فيه."
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
|
||||
@@ -4768,6 +4753,46 @@ msgstr "غير مقيَّم"
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr "تاريخ الإضافة "
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -4985,11 +5010,11 @@ msgstr ""
|
||||
"بك غير مطبّقة بعد. وفي حال كنت تواجه أي مشاكل، يُرجى مراجعة أزواج سياستك. . "
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
@@ -5272,10 +5297,6 @@ msgstr "لوحِظ في:"
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr "آخر مراجعة في:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "الاسم "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr "حذف نتائج البحث"
|
||||
@@ -6309,7 +6330,9 @@ msgid "Course title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
@@ -6757,6 +6780,10 @@ msgstr "لم تُضِف بعد أي كتب إلى هذا المساق."
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr "أضِف أوّل كتاب لك."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr "تحميلات سابقة"
|
||||
@@ -6893,7 +6920,9 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
@@ -6901,13 +6930,21 @@ msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 12:11:43.963099\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 04:42:08.333956\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3237,6 +3237,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr "Çértïfïçäté Nämé (Löng) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çértïfïçäté Wéß/HTML Vïéw Énäßléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìf trüé, çértïfïçäté Wéß/HTML vïéws äré énäßléd för thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
|
||||
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -5936,10 +5947,6 @@ msgstr "Sçöré Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr "prößléms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Réfünd] Ûsér-Réqüéstéd Réfünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
@@ -5948,6 +5955,10 @@ msgstr ""
|
||||
"À réfünd réqüést häs ßéén ïnïtïätéd för {username} ({email}). Tö pröçéss "
|
||||
"thïs réqüést, pléäsé vïsït thé lïnk(s) ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Réfünd] Ûsér-Réqüéstéd Réfünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr "Réçéïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
|
||||
@@ -6562,13 +6573,13 @@ msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr "{platform_name} Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "Çöürsé Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
@@ -6793,60 +6804,60 @@ msgstr "Çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür énrölléd stüdént pröfïlé répört ïs ßéïng générätéd! Ýöü çän vïéw thé "
|
||||
"stätüs öf thé générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"stätüs öf thé générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι#"
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn énrölléd stüdént pröfïlé répört générätïön täsk ïs älréädý ïn prögréss. "
|
||||
"Çhéçk thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén "
|
||||
"çömplétéd, thé répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"Çhéçk thé 'Péndïng Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén çömplétéd, "
|
||||
"thé répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυ#"
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢є#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür stüdénts whö mäý énröll répört ïs ßéïng générätéd! Ýöü çän vïéw thé "
|
||||
"stätüs öf thé générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"stätüs öf thé générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂#"
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυм#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À stüdénts whö mäý énröll répört générätïön täsk ïs älréädý ïn prögréss. "
|
||||
"Çhéçk thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén "
|
||||
"çömplétéd, thé répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"Çhéçk thé 'Péndïng Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén çömplétéd, "
|
||||
"thé répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα#"
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтє#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
|
||||
@@ -6909,54 +6920,48 @@ msgstr "Tötäl Dïsçöüntéd Àmöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür détäïléd énröllmént répört ïs ßéïng générätéd! Ýöü çän vïéw thé stätüs "
|
||||
"öf thé générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт #"
|
||||
"öf thé générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Täsks' séçtïön. Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À détäïléd énröllmént répört générätïön täsk ïs älréädý ïn prögréss. Çhéçk "
|
||||
"thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén "
|
||||
"çömplétéd, thé répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαт#"
|
||||
"thé 'Péndïng Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén çömplétéd, thé "
|
||||
"répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
|
||||
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт"
|
||||
" łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
|
||||
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
|
||||
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
|
||||
"ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür éxéçütïvé sümmärý répört ïs ßéïng çréätéd. Tö vïéw thé stätüs öf thé "
|
||||
"répört, séé thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
"répört, séé thé 'Péndïng Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn éxéçütïvé sümmärý répört ïs çürréntlý ïn prögréss. Tö vïéw thé stätüs öf "
|
||||
"thé répört, séé thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. Whén çömplétéd, thé "
|
||||
"répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ýöü wïll ßé äßlé "
|
||||
"tö döwnlöäd thé répört whén ït ïs çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂#"
|
||||
"thé répört, séé thé 'Péndïng Täsks' séçtïön. Whén çömplétéd, thé répört wïll"
|
||||
" ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ýöü wïll ßé äßlé tö döwnlöäd "
|
||||
"thé répört whén ït ïs çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
|
||||
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα"
|
||||
" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
|
||||
"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
@@ -7027,54 +7032,48 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür grädé répört ïs ßéïng générätéd! Ýöü çän vïéw thé stätüs öf thé "
|
||||
"générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяє#"
|
||||
"générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À grädé répört générätïön täsk ïs älréädý ïn prögréss. Çhéçk thé 'Péndïng "
|
||||
"Ìnstrüçtör Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén çömplétéd, thé "
|
||||
"répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
|
||||
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт"
|
||||
" łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
|
||||
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
|
||||
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
|
||||
"ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢α#"
|
||||
"Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén çömplétéd, thé répört wïll ßé "
|
||||
"äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
|
||||
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ησ#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöür prößlém grädé répört ïs ßéïng générätéd! Ýöü çän vïéw thé stätüs öf thé"
|
||||
" générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυ#"
|
||||
" générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À prößlém grädé répört ïs älréädý ßéïng générätéd. Çhéçk thé 'Péndïng "
|
||||
"Ìnstrüçtör Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén çömplétéd, thé "
|
||||
"répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
|
||||
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт"
|
||||
" łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
|
||||
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
|
||||
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
|
||||
"ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢#"
|
||||
"À prößlém grädé répört ïs älréädý ßéïng générätéd. Çhéçk thé 'Péndïng Täsks'"
|
||||
" täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén çömplétéd, thé répört wïll ßé "
|
||||
"äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
|
||||
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
|
||||
@@ -9603,10 +9602,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Süßsçrïßé tö thé {platform_name} ÝöüTüßé çhännél Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr "Täïwän Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/devstack.py cms/templates/course-create-rerun.html
|
||||
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -10411,30 +10406,33 @@ msgstr ""
|
||||
" νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια#"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désçrïptïön för thé çrédït prövïdér dïspläýéd tö üsérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pläïn téxt ör html çöntént för dïspläýïng fürthér stéps ön réçéïpt pägé "
|
||||
"*äftér* päýïng för thé çrédït tö gét çrédït för ä çrédït çöürsé ägäïnst ä "
|
||||
"çrédït prövïdér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, "
|
||||
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм "
|
||||
"α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ "
|
||||
"єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє"
|
||||
" νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕ#"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Déädlïné för pürçhäsïng änd réqüéstïng çrédït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé önlý süppört üplöädïng ä .tär.gz fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fïlé üplöäd çörrüptéd. Pléäsé trý ägäïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöüld nöt fïnd thé {root_xml_file} fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "ßýtés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
@@ -10892,12 +10890,22 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Émptý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àn ïnvälïd pärént kéý wäs süpplïéd: \"{supplied_key}\" ïs nöt ä välïd çöürsé"
|
||||
" ünït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
"Wé önlý süppört üplöädïng ä .tär.gz fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fïlé üplöäd çörrüptéd. Pléäsé trý ägäïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöüld nöt fïnd thé {0} fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
@@ -14091,6 +14099,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr "Psýçhömétrïçs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Àdmïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
@@ -14375,11 +14384,6 @@ msgstr ""
|
||||
"(shöwn héré äs än éxämplé): Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr "Péndïng Ìnstrüçtör Täsks Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
@@ -14509,12 +14513,10 @@ msgstr "Ýöür çértïfïçäté ïs äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü çän nöw äççéss ýöür çértïfïçäté. Ìf ýöü kéép wörkïng änd réçéïvé ä "
|
||||
"hïghér grädé,ýöü çän réqüést än {link_start} üpdätéd çértïfïçäté {link_end}."
|
||||
" Ⱡ#"
|
||||
"Ýöü çän kéép wörkïng för ä hïghér grädé, ör réqüést ýöür çértïfïçäté nöw. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "View certificate in a new browser window or tab."
|
||||
@@ -14560,13 +14562,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Çöngrätülätïöns, ýöü qüälïfïéd för ä çértïfïçäté! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü çän kéép wörkïng för ä hïghér grädé, ör réqüést ýöür çértïfïçäté nöw. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr "Réqüést Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
@@ -14597,10 +14592,16 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr "Gö tö ýöür däshßöärd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýöü hävé nöt ýét mét thé réqüïréménts för çrédït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
"{student_name}, ýöü hävé nöt ýét mét thé réqüïréménts för çrédït. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìnförmätïön äßöüt çöürsé çrédït réqüïréménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "display_name"
|
||||
@@ -15028,6 +15029,26 @@ msgstr ""
|
||||
"ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι "
|
||||
"σƒƒι¢ια ∂є#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thänk ýöü för ýöür päýmént! Tö réçéïvé ýöür çöürsé çrédït, gö tö thé "
|
||||
"{provider_link} wéßsïté. Ýöü mäý hävé tö çömplété sömé äddïtïönäl stéps "
|
||||
"dépéndïng ön thé ïnstïtütïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
|
||||
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα"
|
||||
" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
|
||||
"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
|
||||
"яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα "
|
||||
"ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι "
|
||||
"σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr "Çömplété Çrédït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
@@ -15036,6 +15057,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Çöngrätülätïöns - ýöü hävé réçéïvéd çrédït för thïs çöürsé! För möré "
|
||||
"ïnförmätïön, séé {provider_link}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr "Àççéss çrédït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
@@ -15044,6 +15069,10 @@ msgstr ""
|
||||
"{provider_name} häs déçlïnéd ýöür réqüést för çöürsé çrédït. För möré "
|
||||
"ïnförmätïön, çöntäçt {provider_link}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr "Çöntäçt {provider_link} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "édït Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
@@ -16797,6 +16826,11 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr "Généräté Çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr "Péndïng Täsks Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
@@ -16817,11 +16851,10 @@ msgstr "Énröllmént Ìnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nümßér öf énrölléés (ïnstrüçtörs, stäff mémßérs, änd stüdénts) ßý träçk "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
"Nümßér öf énrölléés (ädmïns, stäff, änd stüdénts) ßý träçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
@@ -17830,10 +17863,10 @@ msgstr "Bätçh Bétä Téstér Àddïtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nöté: Ûsérs müst hävé än äçtïvätéd {platform_name} äççöünt ßéföré théý çän "
|
||||
"ßé énrölléd äs ä ßétä téstér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
"ßé énrölléd äs ßétä téstérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17860,15 +17893,15 @@ msgstr "Rémövé ßétä téstérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgstr "Àdmïnïsträtïön Lïst Mänägémént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr "Çöürsé Téäm Mänägémént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgstr "Séléçt än Àdmïnïsträtör Gröüp: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr "Séléçt ä çöürsé téäm rölé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Getting available lists..."
|
||||
@@ -17876,60 +17909,57 @@ msgstr "Géttïng äväïläßlé lïsts... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stäff çännöt mödïfý stäff ör ßétä téstér lïsts. Tö mödïfý thésé lïsts, "
|
||||
"çöntäçt ýöür ïnstrüçtör änd äsk thém tö ädd ýöü äs än ïnstrüçtör för stäff "
|
||||
"änd ßétä lïsts, ör ä dïsçüssïön ädmïn för dïsçüssïön mänägémént. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"Stäff çännöt mödïfý thésé lïsts. Tö mänägé çöürsé téäm mémßérshïp, ä çöürsé "
|
||||
"Àdmïn müst gïvé ýöü thé Àdmïn rölé tö ädd Stäff ör Bétä Téstérs, ör thé "
|
||||
"Dïsçüssïön Àdmïn rölé tö ädd dïsçüssïön mödérätörs änd TÀs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтє#"
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöürsé stäff çän hélp ýöü mänägé lïmïtéd äspéçts öf ýöür çöürsé. Stäff çän "
|
||||
"énröll änd ünénröll stüdénts, äs wéll äs mödïfý théïr grädés änd séé äll "
|
||||
"çöürsé dätä. Çöürsé stäff äré nöt äütömätïçällý gïvén äççéss tö Stüdïö änd "
|
||||
"wïll nöt ßé äßlé tö édït ýöür çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σłσя#"
|
||||
"Çöürsé téäm mémßérs wïth thé Stäff rölé hélp ýöü mänägé ýöür çöürsé. Stäff "
|
||||
"çän énröll änd ünénröll léärnérs, äs wéll äs mödïfý théïr grädés änd äççéss "
|
||||
"äll çöürsé dätä. Stäff älsö hävé äççéss tö ýöür çöürsé ïn Stüdïö änd "
|
||||
"Ìnsïghts. Ýöü çän önlý gïvé çöürsé téäm rölés tö énrölléd üsérs. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr "Àdd Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr "Ìnstrüçtörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìnstrüçtörs äré thé çöré ädmïnïsträtïön öf ýöür çöürsé. Ìnstrüçtörs çän ädd "
|
||||
"änd rémövé çöürsé stäff, äs wéll äs ädmïnïstér dïsçüssïön äççéss. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт #"
|
||||
"Çöürsé téäm mémßérs wïth thé Àdmïn rölé hélp ýöü mänägé ýöür çöürsé. Théý "
|
||||
"çän dö äll öf thé täsks thät Stäff çän dö, änd çän älsö ädd änd rémövé thé "
|
||||
"Stäff änd Àdmïn rölés, dïsçüssïön mödérätïön rölés, änd thé ßétä téstér rölé"
|
||||
" tö mänägé çöürsé téäm mémßérshïp. Ýöü çän önlý gïvé çöürsé téäm rölés tö "
|
||||
"énrölléd üsérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, "
|
||||
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм "
|
||||
"α∂ мιηι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgstr "Àdd Ìnstrüçtör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr "Àdd Àdmïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Beta Testers"
|
||||
@@ -17937,17 +17967,18 @@ msgstr "Bétä Téstérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bétä téstérs çän séé çöürsé çöntént ßéföré thé rést öf thé stüdénts. Théý "
|
||||
"çän mäké süré thät thé çöntént wörks, ßüt hävé nö äddïtïönäl prïvïlégés. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι#"
|
||||
"Bétä Téstérs çän séé çöürsé çöntént ßéföré öthér léärnérs. Théý çän mäké "
|
||||
"süré thät thé çöntént wörks, ßüt hävé nö äddïtïönäl prïvïlégés. Ýöü çän önlý"
|
||||
" gïvé çöürsé téäm rölés tö énrölléd üsérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
|
||||
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Beta Tester"
|
||||
@@ -17959,18 +17990,18 @@ msgstr "Dïsçüssïön Àdmïns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dïsçüssïön ädmïns çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé änd"
|
||||
" ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. Théý "
|
||||
"ÇÀN ädd/délété öthér mödérätörs änd théïr pösts äré märkéd äs 'stäff'. "
|
||||
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ρ#"
|
||||
"Dïsçüssïön Àdmïns çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé änd"
|
||||
" ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. Théïr "
|
||||
"pösts äré märkéd äs 'stäff'. Théý çän älsö ädd änd rémövé thé dïsçüssïön "
|
||||
"mödérätïön rölés tö mänägé çöürsé téäm mémßérshïp. Ýöü çän önlý gïvé çöürsé "
|
||||
"téäm rölés tö énrölléd üsérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
|
||||
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Discussion Admin"
|
||||
@@ -17982,19 +18013,18 @@ msgstr "Dïsçüssïön Mödérätörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dïsçüssïön mödérätörs çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé"
|
||||
"Dïsçüssïön Mödérätörs çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé"
|
||||
" änd ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. "
|
||||
"Théý ÇÀNNÖT ädd/délété öthér mödérätörs änd théïr pösts äré märkéd äs "
|
||||
"'stäff'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
|
||||
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
|
||||
" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
|
||||
"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
|
||||
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ#"
|
||||
"Théïr pösts äré märkéd äs 'stäff'. Théý çännöt mänägé çöürsé téäm mémßérshïp"
|
||||
" ßý äddïng ör rémövïng dïsçüssïön mödérätïön rölés. Ýöü çän önlý gïvé çöürsé"
|
||||
" téäm rölés tö énrölléd üsérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
|
||||
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє є#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Moderator"
|
||||
@@ -18009,15 +18039,15 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çömmünïtý TÀ's äré mémßérs öf thé çömmünïtý whöm ýöü déém pärtïçülärlý "
|
||||
"hélpfül ön thé dïsçüssïön ßöärds. Théý çän édït ör délété äný pöst, çléär "
|
||||
"mïsüsé flägs, çlösé änd ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts "
|
||||
"fröm äll çöhörts. Théïr pösts äré märkéd 'Çömmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
|
||||
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
|
||||
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ#"
|
||||
"fröm äll çöhörts. Théïr pösts äré märkéd äs 'Çömmünïtý TÀ'. Ýöü çän önlý "
|
||||
"gïvé çöürsé téäm rölés tö énrölléd üsérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Community TA"
|
||||
@@ -18139,14 +18169,13 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr "Mýsélf Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgstr "Stäff änd ïnstrüçtörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr "Stäff änd ädmïns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àll (stüdénts, stäff änd ïnstrüçtörs) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
"Àll (stüdénts, stäff, änd ädmïns) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Subject: "
|
||||
@@ -18343,17 +18372,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Résçörïng rüns ïn thé ßäçkgröünd, änd stätüs för äçtïvé täsks wïll äppéär ïn"
|
||||
" thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' täßlé. Tö séé stätüs för äll täsks süßmïttéd"
|
||||
" för thïs prößlém änd stüdént, çlïçk ön thïs ßüttön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
|
||||
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
|
||||
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
|
||||
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
|
||||
"ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢#"
|
||||
" thé 'Péndïng Täsks' täßlé. Tö séé stätüs för äll täsks süßmïttéd för thïs "
|
||||
"prößlém änd stüdént, çlïçk ön thïs ßüttön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
|
||||
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
|
||||
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
|
||||
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
|
||||
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт #"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Background Task History for Student"
|
||||
@@ -18576,7 +18605,7 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
@@ -18586,12 +18615,12 @@ msgstr ""
|
||||
"{p_tag}Ýöü çürréntlý dö nöt hävé äný péér grädïng tö dö. Ìn ördér tö hävé péér grädïng tö dö:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}Ýöü nééd tö hävé süßmïttéd ä réspönsé tö ä péér grädïng prößlém.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}Thé ïnstrüçtör nééds tö sçöré thé éssäýs thät äré üséd tö hélp ýöü ßéttér ündérständ thé grädïng\n"
|
||||
"{li_tag}Thé çöürsé téäm nééds tö sçöré thé éssäýs thät äré üséd tö hélp ýöü ßéttér ündérständ thé grädïng\n"
|
||||
"çrïtérïä.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}Théré müst ßé süßmïssïöns thät äré wäïtïng för grädïng.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#\n"
|
||||
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłι#\n"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
|
||||
@@ -22340,12 +22369,10 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr "Ûsér's Émäïl Àddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pléäsé prövïdé thé émäïl äddréss öf thé çöürsé stäff mémßér ýöü'd lïké tö "
|
||||
"ädd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
"Prövïdé thé émäïl äddréss öf thé üsér ýöü wänt tö ädd äs Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Add User"
|
||||
@@ -22373,11 +22400,11 @@ msgstr "Çöürsé Téäm Rölés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çöürsé téäm mémßérs, ör stäff, äré çöürsé çö-äüthörs. Théý hävé füll wrïtïng"
|
||||
" änd édïtïng prïvïlégés ön äll çöürsé çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
"Çöürsé téäm mémßérs wïth thé Stäff rölé äré çöürsé çö-äüthörs. Théý hävé "
|
||||
"füll wrïtïng änd édïtïng prïvïlégés ön äll çöürsé çöntént. Ⱡ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22387,24 +22414,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Àdmïns äré çöürsé téäm mémßérs whö çän ädd änd rémövé öthér çöürsé téäm "
|
||||
"mémßérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àll çöürsé téäm mémßérs äré äütömätïçällý énrölléd ïn thé çöürsé änd çän "
|
||||
"äççéss çöntént ïn Stüdïö, thé LMS, änd Ìnsïghts. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr "Tränsférrïng Öwnérshïp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Évérý çöürsé müst hävé än Àdmïn. Ìf ýöü'ré thé Àdmïn änd ýöü wänt tränsfér "
|
||||
"öwnérshïp öf thé çöürsé, çlïçk Àdd ädmïn äççéss tö mäké änöthér üsér thé "
|
||||
"Àdmïn, thén äsk thät üsér tö rémövé ýöü fröm thé Çöürsé Téäm lïst. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. є#"
|
||||
"Évérý çöürsé müst hävé än Àdmïn. Ìf ýöü äré thé Àdmïn änd ýöü wänt tö "
|
||||
"tränsfér öwnérshïp öf thé çöürsé, çlïçk <strong>Àdd ädmïn äççéss</strong> tö"
|
||||
" mäké änöthér üsér thé Àdmïn, thén äsk thät üsér tö rémövé ýöü fröm thé "
|
||||
"Çöürsé Téäm lïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,"
|
||||
" ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм "
|
||||
"α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ "
|
||||
"єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє"
|
||||
" νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Library User Access"
|
||||
@@ -22452,39 +22488,40 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ûsérs çän vïéw lïßrärý çöntént änd çän référénçé ör üsé lïßrärý çömpönénts "
|
||||
"ïn théïr çöürsés, ßüt théý çännöt édït thé çönténts öf ä lïßrärý. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
|
||||
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
|
||||
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт ł#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stäff äré çöntént çö-äüthörs. Théý hävé füll édïtïng prïvïlégés ön thé "
|
||||
"çönténts öf ä lïßrärý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Àdmïns hävé füll édïtïng prïvïlégés änd çän älsö ädd änd rémövé öthér téäm "
|
||||
"mémßérs. Théré müst ßé ät léäst öné üsér wïth Àdmïn prïvïlégés ïn ä lïßrärý."
|
||||
"Lïßrärý Ûsérs çän vïéw lïßrärý çöntént änd çän référénçé ör üsé lïßrärý "
|
||||
"çömpönénts ïn théïr çöürsés, ßüt théý çännöt édït thé çönténts öf ä lïßrärý."
|
||||
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
|
||||
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
|
||||
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
|
||||
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
|
||||
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт α#"
|
||||
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lïßrärý Stäff äré çöntént çö-äüthörs. Théý hävé füll édïtïng prïvïlégés ön "
|
||||
"thé çönténts öf ä lïßrärý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lïßrärý Àdmïns hävé füll édïtïng prïvïlégés änd çän älsö ädd änd rémövé "
|
||||
"öthér téäm mémßérs. Théré müst ßé ät léäst öné üsér wïth thé Àdmïn rölé ïn ä"
|
||||
" lïßrärý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
|
||||
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
|
||||
" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
|
||||
"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
|
||||
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
@@ -22684,17 +22721,18 @@ msgstr ""
|
||||
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρя#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgstr "Çrédït Élïgïßïlïtý Réqüïréménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr "Çöürsé Çrédït Réqüïréménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stéps néédéd för çrédït élïgïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
"Stéps réqüïréd tö éärn çöürsé çrédït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgstr "Mïnïmüm Pässïng Grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr "Mïnïmüm Grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful Proctored Exam"
|
||||
@@ -22705,21 +22743,14 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr "Pröçtöréd Éxäm {number} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süççéssfül Ìn-Çöürsé Révérïfïçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr "ÌD Vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìn-Çöürsé Révérïfïçätïön {number} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr "Àççéss tö {display_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr "Çöürsé Sçhédülé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
@@ -23109,24 +23140,24 @@ msgstr ""
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgstr "Çrédït Grädé & Élïgïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr "Çrédït Élïgïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgstr "Séttïngs för çrédït élïgïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mïnïmüm Pässïng Grädé tö Éärn Çrédït: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυ#"
|
||||
"Séttïngs för çöürsé çrédït élïgïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr "Mïnïmüm Çrédït-Élïgïßlé Grädé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Müst ßé gréätér thän ör éqüäl tö pässïng grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
"Müst ßé gréätér thän ör éqüäl tö thé çöürsé pässïng grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
|
||||
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Grading Rules & Policies"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 12:11:44.276660\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 04:42:08.623413\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1140,9 +1140,11 @@ msgstr "Néw döçümént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
msgid "New window"
|
||||
msgstr "Néw wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Néxt Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
@@ -1559,7 +1561,6 @@ msgstr "Vértïçäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
@@ -2140,55 +2141,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs réspönsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, fïltéréd ßý "
|
||||
"%(asset_type)s, sörtéd ßý %(sort_name)s äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
"Shöwïng %(first_index)s öüt öf %(num_items)s tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, fïltéréd ßý "
|
||||
"%(asset_type)s, sörtéd ßý %(sort_name)s désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, sörtéd ßý "
|
||||
"%(sort_name)s äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, sörtéd ßý "
|
||||
"%(sort_name)s désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr "%(total_items)s tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
"Shöwïng %(first_index)s-%(last_index)s öüt öf %(num_items)s tötäl Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
msgid "Drop target image"
|
||||
@@ -2429,6 +2392,15 @@ msgstr "Réplý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "Tägs: Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nämé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr "téäm çöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2461,6 +2433,11 @@ msgid_plural "%(team_count)s Teams"
|
||||
msgstr[0] "%(team_count)s Téäm Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
msgstr[1] "%(team_count)s Téäms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vïéw Téäms ïn thé %(topic_name)s Töpïç Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Öpén Çälçülätör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
@@ -4752,16 +4729,24 @@ msgstr ""
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé çöürsé énd däté çännöt ßé ßéföré thé çöürsé stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"Thé çöürsé müst hävé ät léäst öné äçtïvé çértïfïçäté çönfïgürätïön ßéföré ït"
|
||||
" çän ßé stärtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé çöürsé énd däté müst ßé lätér thän thé çöürsé stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
|
||||
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé çöürsé stärt däté çännöt ßé ßéföré thé énröllmént stärt däté. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
"Thé çöürsé stärt däté müst ßé lätér thän thé énröllmént stärt däté. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
|
||||
@@ -5200,6 +5185,56 @@ msgstr "Nöt Grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr "Däté äddéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, fïltéréd ßý "
|
||||
"%(asset_type)s, sörtéd ßý %(sort_name)s äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, fïltéréd ßý "
|
||||
"%(asset_type)s, sörtéd ßý %(sort_name)s désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, sörtéd ßý "
|
||||
"%(sort_name)s äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shöwïng %(current_item_range)s öüt öf %(total_items_count)s, sörtéd ßý "
|
||||
"%(sort_name)s désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr "%(total_items)s tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -5446,14 +5481,14 @@ msgstr ""
|
||||
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgstr "Çrédït Élïgïßïlïtý Réqüïréménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr "Çöürsé Çrédït Réqüïréménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mïnïmüm pässïng grädé för çrédït ïs nöt sét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
"Thé mïnïmüm grädé för çöürsé çrédït ïs nöt sét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
|
||||
" ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "%(hours)s:%(minutes)s (current UTC time)"
|
||||
@@ -5760,10 +5795,6 @@ msgstr "Nötéd ïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr "Läst Édïtéd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nämé Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr "Çléär séärçh résülts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
@@ -6973,8 +7004,12 @@ msgid "Course title"
|
||||
msgstr "Çöürsé tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgstr "Tïtlé öf thé çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spéçïfý än ältérnätïvé tö thé öffïçïäl çöürsé tïtlé tö dïspläý ön "
|
||||
"çértïfïçätés. Léävé ßlänk tö üsé thé öffïçïäl çöürsé tïtlé. Ⱡ'σяєм #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization Logo"
|
||||
@@ -7474,6 +7509,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr "Àdd ýöür fïrst téxtßöök Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prévïöüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr "Prévïöüs Ûplöäds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
|
||||
@@ -7617,21 +7656,37 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr "Nämé öf thé sïgnätörý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgstr "Mäxïmüm 40 çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé nämé öf thïs sïgnätörý äs ït shöüld äppéär ön çértïfïçätés. Mäxïmüm 40 "
|
||||
"çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr "Tïtlé öf thé sïgnätörý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgstr "2 Lïnés, 40 çhäräçtérs éäçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé tïtlé öf thïs sïgnätörý äs ït shöüld äppéär ön çértïfïçätés. Mäxïmüm 2 "
|
||||
"lïnés, 40 çhäräçtérs éäçh. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr "Örgänïzätïön öf thé sïgnätörý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé örgänïzätïön thät thïs sïgnätörý ßélöngs tö, äs ït shöüld äppéär ön "
|
||||
"çértïfïçätés. Mäxïmüm 40 çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr "Sïgnätüré Ìmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -168,10 +168,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -3033,6 +3033,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr "Nombre (largo) para el certificado"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -5396,10 +5404,6 @@ msgstr "Puntaje"
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr "problemas"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Refund] Devolución solicitada por el usuario"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
@@ -5408,6 +5412,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Se ha solicitado una devolución para {username} ({email}). Para procesar "
|
||||
"esta solicitud, visite el vínculo(s) a continuación."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Refund] Devolución solicitada por el usuario"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr "Recibo"
|
||||
@@ -5956,13 +5964,13 @@ msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr "El equipo de {platform_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "Equipo del curso"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
@@ -6167,42 +6175,28 @@ msgstr "Cohorte"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su reporte de perfiles de inscritos está siendo generado! Puede ver el "
|
||||
"estado de la tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de "
|
||||
"Instructor'"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una tarea de reporte de perfiles de inscritos ya está en progreso. Verifique"
|
||||
" la tabla de 'Tareas pendientes de instructor' para ver el estado de esta "
|
||||
"tarea. Cuando se haya completado, el reporte estará disponible para ser "
|
||||
"descargado en la tabla a continuación."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su reporte de estudiantes que se pueden inscribir está siendo generado! "
|
||||
"Puede ver el estado de la tarea de generación en la sección de 'Tareas "
|
||||
"Pendientes de Instructor'"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una tarea de reporte de estudiantes que pueden inscribirse ya está en "
|
||||
"progreso. Verifique la tabla de 'Tareas pendientes de instructor' para ver "
|
||||
"el estado de esta tarea. Cuando se haya completado, el reporte estará "
|
||||
"disponible para ser descargado en la tabla a continuación."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
|
||||
@@ -6265,42 +6259,29 @@ msgstr "Cantidad Total descontada"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su reporte detallado de inscripciones está siendo generado! Puede ver el "
|
||||
"estado de la tarea de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de "
|
||||
"Instructor'"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una tarea de reporte detallado de inscripciones ya está en progreso. "
|
||||
"Verifique la tabla de 'Tareas pendientes de instructor' para ver el estado "
|
||||
"de esta tarea. Cuando se haya completado, el reporte estará disponible para "
|
||||
"ser descargado en la tabla a continuación."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su resumen ejecutivo está siendo generado. Puede ver el estado de la tarea "
|
||||
"de generación en la sección de 'Tareas Pendientes de Instructor'."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una tarea de resumen ejecutivo ya está en progreso. Verifique la tabla de "
|
||||
"'Tareas pendientes de instructor' para ver el estado de esta tarea. Cuando "
|
||||
"se haya completado, el reporte estará disponible para ser descargado en la "
|
||||
"tabla a continuación."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
@@ -6358,40 +6339,28 @@ msgstr "No se puede repuntuar con all_students y unique_student_identifier."
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su reporte de notas está siendo generado! Puede ver el estado de la tarea de"
|
||||
" generación en la sección de 'Tareas Pendientes de Instructor'"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una tarea de reporte de notas ya está en progreso. Verifique la tabla de "
|
||||
"'Tareas pendientes de instructor' para ver el estado de esta tarea. Cuando "
|
||||
"se haya completado, el reporte estará disponible para ser descargado en la "
|
||||
"tabla a continuación."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su reporte de calificaciones de problemas está siendo generado! Puede ver el"
|
||||
" estado de la tarea en la sección 'Tareas de instructor pendientes'."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya está siendo generado un reporte de calificaciones de problemas. Revise la"
|
||||
" sección 'Tareas de instructor pendientes' para ver el estado de la tarea. "
|
||||
"Cuando se haya completado, el reporte estará disponible para descargar en la"
|
||||
" tabla a continuación."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
|
||||
@@ -8669,10 +8638,6 @@ msgstr "Youtube"
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
|
||||
msgstr "Suscríbase al canal YouTube de {platform_name}."
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr "Taiwan"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/devstack.py cms/templates/course-create-rerun.html
|
||||
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -9406,22 +9371,21 @@ msgid ""
|
||||
"requested credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
@@ -9835,9 +9799,15 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vacío"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
@@ -12762,6 +12732,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr "Psicometría"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
@@ -13006,11 +12977,6 @@ msgstr ""
|
||||
" ejemplo del 12 de Septiembre al 17 de octubre, 1 servidor)."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas de instructor pendientes"
|
||||
|
||||
@@ -13136,9 +13102,10 @@ msgstr "Su certificado está disponible"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede seguir trabajando en el curso para obtener una calificación superior, "
|
||||
"o puede solicitar su certificado ahora."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "View certificate in a new browser window or tab."
|
||||
@@ -13173,13 +13140,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr "Felicitaciones, usted califica para recibir un certificado!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede seguir trabajando en el curso para obtener una calificación superior, "
|
||||
"o puede solicitar su certificado ahora."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr "Solicitar certificado"
|
||||
@@ -13205,9 +13165,12 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr "Ir al panel principal"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha completado los requerimientos para obtener crédito por este curso."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "display_name"
|
||||
@@ -13563,18 +13526,37 @@ msgid ""
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
"information, contact {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "editar"
|
||||
@@ -15143,6 +15125,11 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -15162,11 +15149,8 @@ msgstr "Información de inscripción"
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número total de inscritos (incluye instructores, personal de apoyo y "
|
||||
"estudiantes) por ruta:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
@@ -16064,10 +16048,8 @@ msgstr "Addición en lote de usuarios de prueba beta"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Los usuarios de prueba deben tener una cuenta activa en "
|
||||
"{platform_name} antes de que puedan ser registrados como usuarios de prueba."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16094,15 +16076,15 @@ msgstr "Eliminar usuario de prueba"
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgstr "Gestión de listas de Administración"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgstr "Seleccione un Grupo de administradores:"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Getting available lists..."
|
||||
@@ -16110,49 +16092,35 @@ msgstr "Obteniendo la listas disponibles..."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El personal del curso no puede modificar las listas de personal o las listas"
|
||||
" probadores beta. Para modificar estas listas, comuníquese con su instructor"
|
||||
" y pídale que lo agregarle como un instructor para el gestionar las listas "
|
||||
"de personal y las listas beta, o como administrador de foro para la gestión "
|
||||
"de los foros."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El personal de apoyo del curso puede ayudarle a gestionar algunos aspectos "
|
||||
"de su curso. El personal puede registrar y dar de baja a los estudiantes, "
|
||||
"así como modificar sus calificaciones y ver todos los datos del curso. "
|
||||
"Personal del curso no tendrá automáticamente el acceso a studio y no estará "
|
||||
"en capacidad de modificar su curso."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr "Adicionar personal de apoyo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr "Instructores"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los instructores son los administradores principales de un curso. Pueden "
|
||||
"añadir y eliminar personal del curso, así como administrar el acceso a los "
|
||||
"foros de discusión."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgstr "Adicionar instructor"
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Beta Testers"
|
||||
@@ -16160,12 +16128,10 @@ msgstr "Usuarios de pruebas beta"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los Usuarios de pruebas beta pueden ver el contenido del curso antes de que "
|
||||
"el resto de los alumnos. Pueden asegurarse de que el contenido funcione, "
|
||||
"pero no tienen privilegios adicionales."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Beta Tester"
|
||||
@@ -16177,15 +16143,12 @@ msgstr "Administradores de foros de discusión"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los administradores de los foros de discusión pueden editar o borrar "
|
||||
"cualquier publicación, pueden borrar los reportes de abuso, cerrar y reabrir"
|
||||
" discusiones, validar respuestas, y ver las publicaciones de todas las "
|
||||
"cohortes de un curso. También pueden añadir o eliminar a otros moderadores y"
|
||||
" sus comentarios quedarán marcados como 'Funcionario'."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Discussion Admin"
|
||||
@@ -16197,16 +16160,12 @@ msgstr "Moderadores de foros de discusión"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los moderadores pueden editar o borrar cualquier publicación en el foro, "
|
||||
"quitar las marcas de uso indebido, cerrar o reabrir discusiones, validar "
|
||||
"respuestas y ver las publicaciones de todas las cohortes. No pueden añadir o"
|
||||
" borrar a otros moderadores, y sus publicaciones son marcadas como "
|
||||
"'publicaciones de funcionarios'."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Moderator"
|
||||
@@ -16221,13 +16180,9 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los profesores asistentes son miembros de la comunidad a quienes encontrará "
|
||||
"particularmente útiles en los foros. Ellos pueden editar o borrar cualquier "
|
||||
"publicación, borrar los reportes de abuso, cerrar y reabrir discusiones, "
|
||||
"validar respuestas, y ver las publicaciones de todas las cohortes de un "
|
||||
"curso. Sus publicaciones estarán marcadas como \"Profesor asistente\"."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Community TA"
|
||||
@@ -16331,12 +16286,12 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr "Mi mismo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgstr "El personal del curso y los instructores"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgstr "Todos (Estudiantes, personal del curso e instructores)"
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Subject: "
|
||||
@@ -16512,13 +16467,9 @@ msgstr "Borrar el estado del estudiante para el problema"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las tareas de re puntuación en segundo plano y el estado de las tareas "
|
||||
"activas aparecerán en la tabla de 'Tareas de instructor pendientes'. Para "
|
||||
"ver el estado de todas las tareas enviadas para este problema y estudiantes,"
|
||||
" haga clic en este botón:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Background Task History for Student"
|
||||
@@ -16712,20 +16663,12 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{p_tag}Usted no tiene ninguna calificación de pares pendiente. Para tener calificaciones de pares:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}Usted debe haber enviado una respuesta a un problema de calificación de pares.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}El instructor debe haber calificado los ensayos que se usan para explicarle mejor a usted los criterios de calificación.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}Debe haber envíos que estén pendientes de ser calificados.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
|
||||
@@ -19986,12 +19929,8 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor proporcione la dirección de correo electrónico de los miembros de "
|
||||
"equipo que quiere añadir"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Add User"
|
||||
@@ -20020,12 +19959,9 @@ msgstr "Roles de equipo de apoyo para el curso"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los miembros de el equipo del curso, o funcionarios, son coautores del "
|
||||
"curso. Ellos tienen privilegios completos de edición y escritura sobre todo "
|
||||
"el contenido del curso."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20035,21 +19971,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Los administradores son miembros del equipo del curso que pueden añadir o "
|
||||
"eliminar a otros miembros del equipo del curso."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr "Transfiriendo la propiedad"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada curso tiene que tener un administrador. Si usted es el administrador y "
|
||||
"desea transferir la propiedad del curso, haga clic en añadir acceso de "
|
||||
"administrador para nombrar a otro usuario como administrador, y luego "
|
||||
"solicite a dicho usuario que lo elimine de la lista de miembros del equipo "
|
||||
"del curso."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Library User Access"
|
||||
@@ -20098,29 +20036,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los usuarios pueden ver el contenido de la librería y referenciar o hacer "
|
||||
"uso de los componentes en sus cursos, pero no pueden editar los contenidos "
|
||||
"de la librería."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los miembros de el equipo del curso son coautores del curso. Tienen "
|
||||
"privilegios completos de edición sobre el contenido de la librería."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los administradores tienen privilegios de edición y también pueden añadir o "
|
||||
"remover los roles a otros miembros. Una librería siempre debe tener al menos"
|
||||
" un usuario administrador."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
@@ -20290,16 +20221,16 @@ msgstr ""
|
||||
"previsualizarla, siga las instrucciones entregadas por su administrador."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgstr "Requerimientos para elegibilidad para créditos"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgstr "Pasos necesarios para elegibilidad para créditos"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgstr "Nota mínima para pasar"
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful Proctored Exam"
|
||||
@@ -20310,19 +20241,13 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr "Examen supervisado {number}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgstr "Re verificación dentro del curso exitosa"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr "Re verificación dentro del curso {number}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr "Acceso a {display_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr "Calendario del curso"
|
||||
@@ -20669,20 +20594,20 @@ msgstr ""
|
||||
"estudiantes"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgstr "Calificación para créditos y elegibilidad"
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgstr "Configuración de elegibilidad para créditos"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgstr "Calificación mínima para obtener créditos:"
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgstr "Debe ser mayor o igual a la calificación mínima para aprobar."
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Grading Rules & Policies"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -89,10 +89,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -1605,7 +1605,6 @@ msgstr "Espacio vertical"
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
@@ -2155,53 +2154,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta respuesta?"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrando %(current_item_range)s de %(total_items_count)s, filtrados por "
|
||||
"%(asset_type)s, ordenados por %(sort_name)s ascendentemente"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrando %(current_item_range)s de %(total_items_count)s, filtrados por "
|
||||
"%(asset_type)s, ordenados por %(sort_name)s descendentemente"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrando %(current_item_range)s de %(total_items_count)s, ordenados por "
|
||||
"%(sort_name)s ascendentemente"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrando %(current_item_range)s de %(total_items_count)s, ordenados por "
|
||||
"%(sort_name)s descendentemente"
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr "%(total_items)s total"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
msgid "Drop target image"
|
||||
@@ -2426,6 +2385,14 @@ msgstr "Responder"
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "Etiquetas:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2453,6 +2420,10 @@ msgid_plural "%(team_count)s Teams"
|
||||
msgstr[0] "%(team_count)s Equipo"
|
||||
msgstr[1] "%(team_count)s Equipos"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Abrir Calculadora"
|
||||
@@ -4455,16 +4426,18 @@ msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr "El curso debe tener asignada una fecha de inicio."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fecha de finalización del curso no puede ser anterior a la fecha de "
|
||||
"inicio."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fecha de inicio del curso no puede ser anterior a la fecha de inicio de "
|
||||
"inscripciones."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
|
||||
@@ -4847,6 +4820,46 @@ msgstr "No calificado"
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr "Fecha de adición"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -5066,12 +5079,12 @@ msgstr ""
|
||||
"favor revise su par de política."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgstr "Requerimientos para elegibilidad para créditos"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgstr "No se ha definido la Calificación mínima para obtener créditos."
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "%(hours)s:%(minutes)s (current UTC time)"
|
||||
@@ -5355,10 +5368,6 @@ msgstr "Anotado en:"
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr "Última modificación:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr "Borrar resultados de búsqueda"
|
||||
@@ -6430,8 +6439,10 @@ msgid "Course title"
|
||||
msgstr "Título del curso"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgstr "Título del curso"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization Logo"
|
||||
@@ -6882,6 +6893,10 @@ msgstr "No ha añadido aún ningún libro de texto a este curso."
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr "Añada su primer libro de texto"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr "Subidas anteriores"
|
||||
@@ -7019,21 +7034,31 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr "Nombre del signatario"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgstr "Máximo 40 caracteres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr "Título del signatario"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgstr "2 líneas, 40 caracteres cada una"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr "Organización del signatario"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr "Imagen de la firma"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -29,13 +29,13 @@
|
||||
# Julien Rolland <julien.rolland33@gmail.com>, 2013
|
||||
# Justine Seran, 2015
|
||||
# Kévin SEVERIN <kevin.severin@laposte.net>, 2015
|
||||
# laurentFUN <laurent.at.fun@gmail.com>, 2014
|
||||
# laurentFUN <laurent.at.fun@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Marco Morales, 2014
|
||||
# moocit-france <contact@moocit.fr>, 2014-2015
|
||||
# Nikolaos Maris, 2013
|
||||
# Nikolaos Maris, 2013
|
||||
# Olivier Marquez <oliviermarquez@gmail.com>, 2013
|
||||
# Olivier Marquez <oliviermarquez@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Olivier Marquez <oliviermarquez@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# Pedro Guimarães Martins <pedrogmartins7@gmail.com>, 2014
|
||||
# PETIT Yannick <yannick.petit@gmail.com>, 2013
|
||||
# Philippe Chiu <philippe.chiu@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
@@ -176,10 +176,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Antoviaque <xavier@antoviaque.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Entrance Exam"
|
||||
msgstr "Examen d'entrée"
|
||||
|
||||
@@ -226,6 +226,7 @@ msgstr "Section"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Subsection"
|
||||
msgstr "Sous-section"
|
||||
|
||||
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/config_models/admin.py
|
||||
msgid "Current Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration actuelle"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/config_models/admin.py
|
||||
msgid "All (Show History)"
|
||||
@@ -281,21 +282,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/config_models/admin.py
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise à jour"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/config_models/models.py
|
||||
msgid "Change date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier la date"
|
||||
|
||||
#. Translators: this label indicates the name of the user who made this
|
||||
#. change:
|
||||
#: common/djangoapps/config_models/models.py
|
||||
msgid "Changed by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifié par"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/config_models/models.py
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/cors_csrf/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
msgid "Professional Ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Professionnel de l'éducation"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
|
||||
msgid "Enrollment is closed"
|
||||
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/embargo/models.py
|
||||
msgid "The country to which this rule applies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le pays auquel cette règle s'applique."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/embargo/models.py
|
||||
msgid "Whitelist {country} for {course}"
|
||||
@@ -577,9 +578,10 @@ msgstr "Collège / enseignement secondaire inférieur"
|
||||
msgid "Elementary/primary school"
|
||||
msgstr "Enseignement primaire"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
@@ -1402,11 +1404,13 @@ msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La balise {expected_tag} était attendue; {given_tag} a été reçue à la place"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
|
||||
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
|
||||
msgid "Correct"
|
||||
msgstr "Correct"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
|
||||
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
|
||||
msgid "Incorrect"
|
||||
@@ -2052,6 +2056,8 @@ msgstr "Vos réponses ont été sauvegardées."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vos réponses ont été enregistrées mais pas encore évaluées. Cliquez sur "
|
||||
"«Vérifier» pour les évaluer. "
|
||||
|
||||
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
|
||||
#. page before they can reset it.
|
||||
@@ -2534,7 +2540,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. his students.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Enable CCX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer CCX"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2953,6 +2959,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr "Nom du certificat (long)"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -2971,7 +2985,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration du certificat"
|
||||
|
||||
#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the
|
||||
#. certificate web view
|
||||
@@ -3105,8 +3119,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les deux"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A propos"
|
||||
@@ -3153,9 +3168,9 @@ msgid ""
|
||||
"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langue du cours"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Specify the language of your course."
|
||||
@@ -3362,12 +3377,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
msgid "Any Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous les types"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
msgid "Select the library from which you want to draw content."
|
||||
@@ -3375,7 +3390,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
msgid "Library Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
@@ -3745,7 +3760,7 @@ msgstr "Entrez la date à laquelle les problèmes doivent être rendus."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
|
||||
msgid "Is Entrance Exam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est un examen d'entrée"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5142,16 +5157,16 @@ msgstr "Note"
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr "exercices"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Remboursement] Demande de remboursement de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
"this request, please visit the link(s) below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Remboursement] Demande de remboursement de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5656,7 +5671,7 @@ msgstr "Le corps ne peut pas être vide"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
|
||||
msgid "Topic doesn't exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le sujet n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
|
||||
msgid "Comment level too deep"
|
||||
@@ -5693,12 +5708,13 @@ msgstr "Notes"
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "Équipe pédagogique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "Équipe pédagogique"
|
||||
|
||||
@@ -5718,7 +5734,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Manually Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscrit manuellement"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Data Integrity Error"
|
||||
@@ -5890,32 +5906,32 @@ msgstr "Buts"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Cohort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cohorte"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5935,7 +5951,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Course Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID de Cours"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "% Discount"
|
||||
@@ -5950,6 +5966,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
|
||||
msgid "Expiration Date"
|
||||
@@ -5974,28 +5991,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -6021,7 +6038,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du score."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Course has no entrance exam section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le cours n'a pas d'examen d'entrée."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive."
|
||||
@@ -6050,32 +6067,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre rapport de note est en cours de génération ! Vous pouvez voir le "
|
||||
"statut de la tâche dans la section 'Tâches enseignant en attente'."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La génération d'un rapport de note est déjà en cours. Regardez dans 'Tâches "
|
||||
"enseignant en attente' pour voir l'état de la tâche. Une fois terminé, le "
|
||||
"rapport sera disponible au téléchargement dans le tableau ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -6175,6 +6187,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E-Commerce"
|
||||
msgstr "e-Commerce"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
|
||||
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/export.html
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
@@ -6202,9 +6215,10 @@ msgstr "Inscription"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
|
||||
msgid "Cohorts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cohortes"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "Student Admin"
|
||||
msgstr "Admin Étudiant"
|
||||
|
||||
@@ -6490,33 +6504,41 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prénom"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom Entreprise"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "Année de naissance"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. which allows the user to input the city in which they live.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ville"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
@@ -6524,7 +6546,7 @@ msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date d'inscription"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Currently Enrolled"
|
||||
@@ -6788,7 +6810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This component refers to deleted or invalid content groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/notes.html
|
||||
#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html
|
||||
msgid "My Notes"
|
||||
msgstr "Mes Notes"
|
||||
|
||||
@@ -6952,7 +6974,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "Lower-case ISO currency codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codes ISO des devises en minuscule"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "Optional: provide additional information for this transaction"
|
||||
@@ -7026,19 +7048,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "Donation for {course}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Don pour {course}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "Donation for {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Don pour {platform_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Page {page_number} of {page_count}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page {page_number} sur {page_count}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Order"
|
||||
@@ -7070,8 +7092,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
@@ -7080,7 +7103,7 @@ msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Payment Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paiement reçu"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
@@ -7088,7 +7111,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Billing Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse de facturation"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Disclaimer"
|
||||
@@ -7096,7 +7119,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "TERMS AND CONDITIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TERMES ET CONDITIONS"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
|
||||
msgid "Order Number"
|
||||
@@ -7151,7 +7174,7 @@ msgstr "Commentaires"
|
||||
msgid "University"
|
||||
msgstr "Université"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Course"
|
||||
msgstr "Cours"
|
||||
|
||||
@@ -7159,7 +7182,8 @@ msgstr "Cours"
|
||||
msgid "Course Announce Date"
|
||||
msgstr "Date de l'annonce du cours"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
|
||||
msgid "Course Start Date"
|
||||
msgstr "Date de début du Cours"
|
||||
|
||||
@@ -7608,7 +7632,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. for which we don't know a user-friendly message to display in advance.
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
|
||||
msgid "UNKNOWN REASON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RAISON INCONNUE"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
|
||||
msgid "The payment processor did not return a required parameter: {parameter}"
|
||||
@@ -7929,7 +7953,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/plugins.py
|
||||
msgid "Teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Équipes"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "The supplied course id {course_id} is not valid."
|
||||
@@ -7961,7 +7985,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Username is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom d'utilisateur est requis"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Team id is required."
|
||||
@@ -8012,19 +8036,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
msgid "Intro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduction"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
msgid "Make payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Payer"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
msgid "Payment confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmation de paiement"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prendre une photo"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
msgid "Take a photo of your ID"
|
||||
@@ -8032,11 +8056,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
msgid "Review your info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérifiez vos informations"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
msgid "Enrollment confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmation d'inscription"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
msgid "Selected price is not valid number."
|
||||
@@ -8091,7 +8115,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not submit photos"
|
||||
msgstr "Envoi de photos impossible"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
@@ -8099,51 +8126,54 @@ msgstr "Facebook"
|
||||
msgid "Like {platform_name} on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr "Twitter"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Follow {platform_name} on Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivre {platform_name} sur Twitter"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linkedin.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LinkedIn"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Follow {platform_name} on LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivre {platform_name} sur LinkedIn"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Google+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google+"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Follow {platform_name} on Google+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivre {platform_name} sur Google+"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.tumblr.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Tumblr advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Tumblr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tumblr"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that MeetUp advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Meetup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meetup"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.reddit.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Reddit advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Reddit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reddit"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} subreddit"
|
||||
@@ -8165,24 +8195,20 @@ msgstr ""
|
||||
#. translate this the way that YouTube advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Youtube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Youtube"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'inscrire à la chaîne Youtube de {platform_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
#: lms/envs/devstack.py cms/templates/course-create-rerun.html
|
||||
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
msgstr "Organisation"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/devstack.py
|
||||
msgid "Course Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de cours"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid "Honor"
|
||||
@@ -8494,6 +8520,7 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Éditer"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/edit.html.py
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
||||
|
||||
@@ -8845,7 +8872,7 @@ msgstr "Pas de pièce jointe à cet article."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py
|
||||
msgid "You cannot create two cohorts with the same name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas créer deux cohortes avec le même nom"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8854,7 +8881,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py
|
||||
msgid "A cohort with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une cohorte avec le même nom existe déjà."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8892,33 +8919,32 @@ msgid ""
|
||||
"requested credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py
|
||||
msgid "No file provided for profile image"
|
||||
@@ -8940,14 +8966,19 @@ msgstr ""
|
||||
"L'adresse email que vous avez utilisée pour vous inscrire sur "
|
||||
"{platform_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the login form
|
||||
#. meant to hold the user's password.
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. meant to hold the user's password.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py cms/templates/login.html
|
||||
#: cms/templates/register.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/login.html
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||||
|
||||
@@ -8973,7 +9004,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jane Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: These instructions appear on the registration form,
|
||||
#. immediately
|
||||
#. below a field meant to hold the user's full name.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Needed for any certificates you may earn"
|
||||
msgstr "Nécessaire pour tous certificats que vous pourriez obtenir"
|
||||
|
||||
@@ -9001,11 +9036,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Highest level of education completed"
|
||||
msgstr "Plus haut niveau de formation obtenu"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's year of birth.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Year of birth"
|
||||
msgstr "Année de naissance"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. meant to hold the user's mailing address.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Mailing address"
|
||||
msgstr "Adresse postale"
|
||||
|
||||
@@ -9063,11 +9104,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/api/view_utils.py
|
||||
msgid "This value is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette valeur est invalide."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/api/view_utils.py
|
||||
msgid "This field is not editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce champ n'est pas modifiable"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
|
||||
@@ -9100,7 +9141,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
|
||||
msgid "(Unnamed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Sans nom)"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9182,6 +9223,9 @@ msgid ""
|
||||
"instructions here to upload a file elsewhere and link to it instead: "
|
||||
"{faq_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier {filename} dépasse la taille maximale de {size_mb} MB. Veuillez "
|
||||
"suivre les instructions suivantes pour téléverser un fichier ailleurs et "
|
||||
"créer un lien à la place : {faq_url}"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
|
||||
msgid "Upload completed"
|
||||
@@ -9214,7 +9258,7 @@ msgstr "Vide"
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/tests/test_course_index.py
|
||||
msgid "Course has been successfully reindexed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cours réindexé avec succès."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
msgid "Unscheduled"
|
||||
@@ -9252,7 +9296,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
msgid "Invalid prerequisite course key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id du cours prérequis invalide"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
|
||||
@@ -9265,14 +9309,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette configuration de groupe est utilisée et ne peut pas être supprimée."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce groupe de contenu est utilisé et ne peut pas être effacé."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
|
||||
msgid "Entrance Exam - Subsection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Examen d'entrée - Sous-section"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
|
||||
msgid "Completed Course Entrance Exam"
|
||||
@@ -9291,9 +9336,15 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vide"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
@@ -9324,7 +9375,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
|
||||
@@ -9391,7 +9442,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas supprimer le dernier administrateur. Créez-en un autre "
|
||||
"afin de supprimer celui-ci."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/import.html
|
||||
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the status of an active video upload
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Chargement en cours"
|
||||
|
||||
@@ -9411,19 +9464,19 @@ msgstr "Prêt"
|
||||
#. process
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echec"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
|
||||
#. processing token was provided in the course settings
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
msgid "Invalid Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeton invalide"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
|
||||
#. import
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
msgid "Imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importé"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
@@ -9614,7 +9667,7 @@ msgstr "Langue préférée"
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
|
||||
msgid "Course End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de fin du cours"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
@@ -9663,31 +9716,32 @@ msgstr "Se déconnecter"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "All Rights Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous droits réservés"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "Attribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attribution"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "Noncommercial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non commercial"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "No Derivatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de travaux dérivés"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "Share Alike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partage à l'identique"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contenu sous licence Creative Commons, aveec les conditions suivantes:"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "Some Rights Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelques droits réservés"
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "Enroll In {} | Choose Your Track"
|
||||
@@ -9699,7 +9753,7 @@ msgstr "Désolé, une erreur s'est produite en tentant de vous inscrire."
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Félicitations! Vous êtes maintenant inscrit à {course_name}"
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
|
||||
@@ -9841,7 +9895,7 @@ msgstr "Rechercher vos cours"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Clear search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effacer la recherche"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Want to change your account settings?"
|
||||
@@ -9978,7 +10032,7 @@ msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bas de page"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "About edX"
|
||||
@@ -10508,7 +10562,7 @@ msgstr "Mondial"
|
||||
#. Translators: This is short for "System administration".
|
||||
#: lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Sysadmin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrateur système"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Schools"
|
||||
@@ -10529,7 +10583,7 @@ msgstr "votre réponse"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "Hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indice"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@@ -11331,7 +11385,7 @@ msgstr "Lettres grecques"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Name of letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la lettre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
@@ -11361,7 +11415,7 @@ msgstr "Notation scientifique"
|
||||
#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "10^ and the exponent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10^ et l'exposant"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
|
||||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
|
||||
@@ -11372,7 +11426,7 @@ msgstr "e notation"
|
||||
#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "1e and the exponent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1e et l'exposant"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculate"
|
||||
@@ -11403,15 +11457,15 @@ msgstr "Commence - {start_date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Archived Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir le cours CCX archivé"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "View Custom Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir le cours CCX"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableau de bord CCX"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
@@ -11420,12 +11474,12 @@ msgstr "Inscriptions"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planifier"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid "Grading Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Règles de notation"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -11507,11 +11561,11 @@ msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
|
||||
msgid "Student List Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion de la liste des étudiants"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11526,7 +11580,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid "Save Grading Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer les règles de notation"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Set date"
|
||||
@@ -11554,15 +11608,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Add Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une unité"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Add All Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter toutes les unités"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "All units have been added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toutes les unités ont été ajoutées."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/student_admin.html
|
||||
msgid "Student Grades"
|
||||
@@ -11570,7 +11624,7 @@ msgstr "Notes des étudiants"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/student_admin.html
|
||||
msgid "View gradebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir le carnet de notes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/student_admin.html
|
||||
msgid "Download student grades"
|
||||
@@ -11590,27 +11644,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid "Post on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poster sur Facebook"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid "Add to LinkedIn Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter au profil LinkedIn"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid "Add to Mozilla Backpack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter à Mozilla Backpack"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid "Print Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer le Certificat"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
|
||||
msgid "{platform_name} Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accueil {platform_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
|
||||
msgid "Noted by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noté par"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
|
||||
msgid "Supported by the following organizations"
|
||||
@@ -12154,6 +12208,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr "Psychométriques"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
|
||||
@@ -12391,11 +12446,6 @@ msgstr ""
|
||||
"octobre, serveur 1 (montré ici comme un exemple) :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr "Tâches Enseignant en Attente"
|
||||
|
||||
@@ -12521,8 +12571,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -12555,11 +12604,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12585,7 +12629,11 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -12934,18 +12982,37 @@ msgid ""
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
"information, contact {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "éditer"
|
||||
@@ -14249,7 +14316,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
|
||||
msgid "Thanks,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merci,"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
|
||||
msgid "Dear Student,"
|
||||
@@ -14460,8 +14527,13 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tâches en attente"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
@@ -14478,11 +14550,8 @@ msgstr "Information d'inscription"
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre d'inscrits (instructeurs, membres de l'équipe pédagogique et "
|
||||
"étudiants) par parcours"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
@@ -14760,15 +14829,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Invoice Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numéro de facture"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Cancel Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler la facture"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Resubmit Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoyer la facture"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14912,7 +14981,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Select a currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez une devise."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Enter a coupon code."
|
||||
@@ -15337,10 +15406,8 @@ msgstr "Ajout par des bêta testeurs par lots"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note : Les utilisateurs doivent avoir un compte {platform_name} activé avant"
|
||||
" de pouvoir s'inscrire comme bêta-testeurs."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15367,15 +15434,15 @@ msgstr "Supprimer des bêta-testeurs"
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgstr "Gestion des listes d'administration"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgstr "Sélectionner un Groupe Administrateur :"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Getting available lists..."
|
||||
@@ -15383,49 +15450,35 @@ msgstr "Obtention des listes disponibles"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les membres d'équipe pédagogique ne peuvent pas modifier les listes de "
|
||||
"membres d'équipe ou de bêta-testeurs. Pour modifier ces listes, veuillez "
|
||||
"contacter votre enseignant et lui demander de vous ajouter en tant "
|
||||
"qu'enseignant pour les listes de membres d'équipe et de bêta-testeur, ou un "
|
||||
"administrateur des discussions pour la gestion des discussions."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'équipe du cours peut vous aider à gérer certains aspects de votre cours. "
|
||||
"L'équipe peut inscrire et désinscrire des étudiants, ainsi que modifier "
|
||||
"leurs notes et voir les données du cours. L'équipe du cours n'a pas "
|
||||
"automatiquement accès à Studio et ne sera pas en mesure d'éditer votre "
|
||||
"cours."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr "Ajouter à l‘équipe"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr "Enseignants"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les enseignants assurent le cœur de la gestion du cours. Les enseignants "
|
||||
"peuvent ajouter et supprimer des membres de l'équipe de cours, tout comme "
|
||||
"administrer l'accès aux discussions."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgstr "Ajouter un enseignant"
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Beta Testers"
|
||||
@@ -15433,12 +15486,10 @@ msgstr "Beta testeurs"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les testeurs Beta peuvent voir le contenu du cours avant les autres "
|
||||
"étudiants. Ils peuvent s'assure du bon fonctionnement du contenu, mais n'ont"
|
||||
" aucun privilège supplémentaire."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Beta Tester"
|
||||
@@ -15450,15 +15501,12 @@ msgstr "Administrateurs de discussion"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les administrateurs de discussion peuvent modifier ou supprimer un message, "
|
||||
"annuler un signalement d'abus, fermer ou rouvrir une discussion, approuver "
|
||||
"une réponse et voir les messages de toutes les cohortes. Ils PEUVENT "
|
||||
"ajouter/supprimer d'autres modérateurs et leurs messages sont affichés en "
|
||||
"tant que 'équipe pédagogique'."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Discussion Admin"
|
||||
@@ -15470,16 +15518,12 @@ msgstr "Modérateurs de discussion"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modérateurs de discussion peuvent modifier ou supprimer un message, "
|
||||
"annuler un signalement d'abus, fermer ou rouvrir une discussion, approuver "
|
||||
"une réponse et voir les messages de toutes les cohortes. Ils NE PEUVENT PAS "
|
||||
"ajouter/supprimer d'autres modérateurs et leurs messages sont affichés en "
|
||||
"tant que 'équipe pédagogique'."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Moderator"
|
||||
@@ -15494,14 +15538,9 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les Assistants sont des membres de la communauté d'apprenants que vous "
|
||||
"considérez comme particulièrement utiles et efficaces dans les discussions. "
|
||||
"Ils peuvent modifier ou supprimer des messages, supprimer des indicateurs "
|
||||
"d'usage inapproprié, fermer et réouvrir des fils de discussion, approuver "
|
||||
"des réponses et voir les messages de toutes les cohortes. Leurs messages "
|
||||
"sont affichés comme 'Assistants'. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Community TA"
|
||||
@@ -15606,12 +15645,12 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr "Moi même"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgstr "L'équipe et les enseignants"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgstr "Tous (élèves, personnel et professeur)"
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Subject: "
|
||||
@@ -15787,12 +15826,9 @@ msgstr "Supprimer l'état de l'étudiant pour ce problème"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La notation fonctionne en arrière plan, et l'état des tâches actives sera "
|
||||
"visible dans un tableau ci-dessous. Pour voir l'état de toutes les tâches "
|
||||
"soumises pour cet exercice et étudiant, cliquez sur ce bouton :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Background Task History for Student"
|
||||
@@ -15982,21 +16018,12 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{p_tag}Vous n'avez actuellement pas d'évaluation par les pairs à faire. Pour avoir des évaluation par des pairs à faire:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}Vous devez avoir envoyé une réponse à une question évaluée par des pairs.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}L'enseignant a besoin d'évaluer les essais qui sont utilisés pour vous aider à mieux comprendre les \n"
|
||||
"critères d'évaluations.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag} Il doit y avoir des soumissions en attente d'une évaluation.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
|
||||
@@ -16345,7 +16372,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Enrollment Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lien d'Inscription"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Used"
|
||||
@@ -16353,11 +16380,11 @@ msgstr "Utilisé"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalide"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Date of purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date d'achat"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Print Receipt"
|
||||
@@ -16369,7 +16396,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Purchase Order Number"
|
||||
@@ -16385,7 +16412,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Recipient Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du bénéficiaire:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Recipient Email"
|
||||
@@ -16428,7 +16455,7 @@ msgstr "Prix par étudiant"
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
msgid "Discount Applied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remise Appliquée:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
|
||||
#. translation of the word "this" in your translation.
|
||||
@@ -16463,7 +16490,7 @@ msgstr "{course_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
msgid "{start_date} - {end_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{start_date} - {end_date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
|
||||
@@ -16525,7 +16552,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
msgid "Cover Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image de couverture"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
msgid "Course Dates:"
|
||||
@@ -16545,11 +16572,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
msgid "code has been applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le code a été appliqué"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
msgid "TOTAL:"
|
||||
@@ -16578,7 +16605,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
msgid "Empty Cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vider le panier"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
|
||||
msgid "Shopping cart"
|
||||
@@ -16680,11 +16707,11 @@ msgstr "Les serveurs de {platform_name} sont actuellement surchargés"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
|
||||
msgid "Please Wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez patienter"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez patienter"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
|
||||
msgid "Sign in or Register"
|
||||
@@ -16726,7 +16753,7 @@ msgstr "Lier"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/survey/survey.html
|
||||
msgid "User Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enquête Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/survey/survey.html
|
||||
msgid "Pre-Course Survey"
|
||||
@@ -17035,7 +17062,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid "Using File URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser les URL de fichiers"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17067,7 +17094,7 @@ msgstr "En savoir plus à propos de la gestion de fichiers"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille maximale de fichier: {max_filesize}MB"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid "Choose File"
|
||||
@@ -17129,7 +17156,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/certificates.html
|
||||
msgid "Learn more about certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En savoir plus sur les certificats"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
|
||||
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
|
||||
@@ -17220,7 +17247,7 @@ msgstr "Glissez pour modifier l'ordre"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "Open the courseware in the LMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir le contenu du cours dans le LMS"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "View Live Version"
|
||||
@@ -17232,7 +17259,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "Adding components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout de composants"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17248,7 +17275,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "Editing components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edition des composants"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17257,11 +17284,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "Reorganizing components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réorganisation des composants"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "Drag components to new locations within this component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glisser des composants dans de nouveaux emplacements avec ce composant."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
|
||||
@@ -17495,7 +17523,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attention"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "This course uses features that are no longer supported."
|
||||
@@ -17531,11 +17559,11 @@ msgstr "Nouvelle Section"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Reindex current course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réindexer le cours"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Reindex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réindexer"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
@@ -17828,7 +17856,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Export My Library Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter le contenu de ma bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Export My Course Content"
|
||||
@@ -17836,7 +17864,7 @@ msgstr "Exporter le contenu de mon cours"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Export Library Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter le contenu de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Export Course Content"
|
||||
@@ -17889,7 +17917,7 @@ msgstr "Données du forum et discussions"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid "Why export a library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pourquoi exporter une bibliothèque ?"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18321,7 +18349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/import.html
|
||||
msgid "Library Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer une bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/import.html
|
||||
msgid "Course Import"
|
||||
@@ -18695,7 +18723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Courses Being Processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cours en Cours de Traitement"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Course Run:"
|
||||
@@ -18733,7 +18761,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliothèques"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Re-run Course"
|
||||
@@ -18759,7 +18787,7 @@ msgstr "Votre nouveau Cours en un clic !"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devenir un créateur de Cours dans {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18935,7 +18963,7 @@ msgstr "Demandez de l'aide avec votre compte {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Content Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliothèque de contenu"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Add Component"
|
||||
@@ -18943,7 +18971,7 @@ msgstr "Ajouter un composant"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Adding content to your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter du contenu à votre bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/library.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18960,7 +18988,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Using library content in courses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser la bibliothèque dans un cours"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/library.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18974,7 +19002,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Learn more about content libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En savoir plus à propos des bibliothèques de contenu"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
@@ -19028,12 +19056,8 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr "Adresse email utilisateur"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci de fournir l'adresse mail du membre de l'équipe pédagogique du cours "
|
||||
"que vous souhaitez ajouter"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Add User"
|
||||
@@ -19059,12 +19083,9 @@ msgstr "Rôles dans l'équipe pédagogique"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les membres de l'équipe pédagogique sont considérés comme co-auteurs du "
|
||||
"cours. Ils ont les droits d'accès complets en édition et en écriture sur "
|
||||
"tout le contenu du cours."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19074,21 +19095,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Les administrateurs sont des membres de l'équipe pédagogique qui peuvent "
|
||||
"ajouter ou supprimer des membres à cette équipe."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr "Transfert de possession"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque cours doit avoir un administrateur. Si vous êtes l'administrateur "
|
||||
"d'un cours et que vous souhaitez transférer ce droit, cliquez sur \"Ajouter "
|
||||
"un accès administrateur\" pour donner ce droit à un autre utilisateur, "
|
||||
"ensuite, demandez à cet utilisateur de vous retirer de l'équipe pédagogique "
|
||||
"de ce cours."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Library User Access"
|
||||
@@ -19096,11 +19119,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "User Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permettre l'accès à cette bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Grant Access to This Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permettre l'accès à cette bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add"
|
||||
@@ -19108,7 +19131,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Add More Users to This Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter d'autres utilisateurs à cette bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19118,7 +19141,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Add a New User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Library Access Roles"
|
||||
@@ -19130,25 +19153,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign Up for {studio_name}"
|
||||
@@ -19296,15 +19320,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
@@ -19316,19 +19340,13 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr "Dates du Cours"
|
||||
@@ -19395,7 +19413,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détails du cours"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Provide useful information about your course"
|
||||
@@ -19534,11 +19552,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Grade Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note requise"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid " %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19655,19 +19673,19 @@ msgid "Your overall grading scale for student final grades"
|
||||
msgstr "Votre échelle globale d'évaluation des notes finales des étudiants"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -19736,11 +19754,11 @@ msgstr "Déplier ou Replier"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
msgid "Visibility Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réglages de visibilité"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visibilité"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
msgid "This block contains multiple components."
|
||||
@@ -19852,7 +19870,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "No content groups exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il n'existe aucun groupe de contenu"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19863,7 +19881,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "Manage content groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les groupes de contenus"
|
||||
|
||||
#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
|
||||
#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
|
||||
@@ -19876,7 +19894,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "Make visible to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendre visible pour :"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "All Students and Staff"
|
||||
@@ -19888,7 +19906,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid "Deleted Content Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupe de contenu effacé"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/visibility_editor.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20006,11 +20024,11 @@ msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Current Library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliothèque actuelle :"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Account Navigation"
|
||||
@@ -20058,7 +20076,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/sock.html
|
||||
msgid "{studio_name} Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{studio_name} Documentation"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/sock.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20082,11 +20100,11 @@ msgstr "S'inscrire à edX101"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/sock.html
|
||||
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment utiliser{studio_name} pour construire votre cours"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/sock.html
|
||||
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avez-vous des problèmes, questions ou suggestions sur {studio_name} ?"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
|
||||
msgid "name"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -59,7 +59,7 @@
|
||||
# Julien Colmonts <julien.colmonts@student.uclouvain.be>, 2014
|
||||
# laurentFUN <laurent.at.fun@gmail.com>, 2014
|
||||
# moocit-france <contact@moocit.fr>, 2015
|
||||
# Olivier Marquez <oliviermarquez@gmail.com>, 2013
|
||||
# Olivier Marquez <oliviermarquez@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# Philippe Chiu <philippe.chiu@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pierre-Emmanuel Colas <pecolas44@gmail.com>, 2015
|
||||
# rafcha <raphael.chay@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
@@ -109,10 +109,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-05 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yepelboin <yves.epelboin@impmc.upmc.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -262,10 +262,12 @@ msgstr "Erreur"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Réponse cachée"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Status: unsubmitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statut : non soumis"
|
||||
|
||||
#. Translators: A "rating" is a score a student gives to indicate how well
|
||||
#. they feel they were graded on this problem
|
||||
@@ -636,9 +638,11 @@ msgstr "Effacer le formatage"
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr "Bloc du code"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
@@ -1550,9 +1554,12 @@ msgstr ""
|
||||
"L'URL que vous avez entrée semble être un lien externe. Voulez-vous ajouter "
|
||||
"le préfixe http:// requis ?"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
@@ -1614,7 +1621,6 @@ msgstr "Espace Vertical"
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
@@ -1722,6 +1728,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
"SequenceModule. Please contact the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de séquence! Impossible de se rendre à %(tab_name)s dans le module "
|
||||
"SequenceModule en cours. Veuillez contacter les responsables du cours."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
|
||||
@@ -1850,22 +1858,24 @@ msgid ""
|
||||
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
|
||||
"buttons to increase or decrease volume level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquer sur ce bouton pour couper ou remettre le son de la vidéo ou appuyer "
|
||||
"sur les touches HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer le volume. "
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
|
||||
msgid "Speeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesses"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passer"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
|
||||
msgid "Play video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lire la vidéo"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
|
||||
msgid "Do not show again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne pas montrer de nouveau"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Turn off captions"
|
||||
@@ -2174,44 +2184,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette réponse ?"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
@@ -2436,6 +2414,14 @@ msgstr "Répondre"
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "Balises : "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2444,11 +2430,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid "Teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Équipes"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid "My Teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes équipes"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
@@ -2460,6 +2446,10 @@ msgid_plural "%(team_count)s Teams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Afficher la calculatrice"
|
||||
@@ -2638,7 +2628,7 @@ msgstr "Impossible de trouver des utilisateurs associés à ces identifiants :"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Reason field should not be left blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le champ Raison ne doit pas être laissé vide."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error enrolling/unenrolling users."
|
||||
@@ -3355,11 +3345,12 @@ msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez essayer de nouveau plus tard."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discovery/form.js
|
||||
msgid "We couldn't find any results for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous ne trouvons pas de résultat pour \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discovery/form.js
|
||||
#: lms/templates/search/search_error.underscore
|
||||
msgid "There was an error, try searching again."
|
||||
msgstr "Il y a eu une erreur, renouvelez votre recherche."
|
||||
msgstr "Il y a eu une erreur, essayer de chercher à nouveau."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/plugins/accessibility.js
|
||||
msgid "Focus grabber"
|
||||
@@ -3574,7 +3565,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Enter the enrollment code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrer le code d'inscription"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Cancel enrollment code"
|
||||
@@ -3655,7 +3646,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
|
||||
msgid "Loading your courses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chargement de vos cours"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Basic Account Information (required)"
|
||||
@@ -3916,7 +3907,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue. Merci de réessayer de nouveau."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Could not submit order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La commande n'a pas pu être soumise"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
|
||||
msgid "Could not retrieve payment information"
|
||||
@@ -3940,7 +3931,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue. Essayez de rafraîchir la page."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "Video Capture Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de capture vidéo."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3968,13 +3959,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun Flash détecté"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your "
|
||||
"verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble que Flash ne soit pas installé. Obtenez Flash pour continuer votre"
|
||||
" vérification."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
@@ -4055,7 +4048,7 @@ msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Your upload of '{file}' succeeded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chargement de '{file}' réussi."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Your upload of '{file}' failed."
|
||||
@@ -4123,11 +4116,11 @@ msgstr "Suppression en cours"
|
||||
msgid "OpenAssessment Save Error"
|
||||
msgstr "Erreur de la sauvegarde d'OpenAssessment"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/checklist.underscore
|
||||
#: cms/static/js/base.js cms/templates/js/checklist.underscore
|
||||
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce lien s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet de votre "
|
||||
"navigateur"
|
||||
"Le lien va s'ouvrir dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet du "
|
||||
"navigateur."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/base.js
|
||||
msgid "This link will open in a modal window"
|
||||
@@ -4135,11 +4128,11 @@ msgstr "Ce lien s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre contextuelle"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js
|
||||
msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le certificat JSON n'a pas pu être analysé. %(message)s"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js
|
||||
msgid "Certificate name is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom du certificat est requis."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js
|
||||
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
|
||||
@@ -4163,7 +4156,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_editor.js
|
||||
msgid "Upload organization logo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer le logo de l'organisation."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_editor.js
|
||||
msgid "Maximum logo height should be 125px."
|
||||
@@ -4174,13 +4167,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js
|
||||
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
|
||||
msgid "certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "certificat"
|
||||
|
||||
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
|
||||
#. has been inserted
|
||||
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
|
||||
msgid "You have not created any certificates yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore crée de certificat."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
|
||||
msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?"
|
||||
@@ -4258,7 +4251,7 @@ msgstr "Le message d'erreur est:"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/export.js
|
||||
msgid "There has been an error with your export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'export."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
|
||||
@@ -4268,6 +4261,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue pendant l'importation du nouveau cours dans notre "
|
||||
"base de données."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid "There was an error during the upload process."
|
||||
@@ -4289,7 +4284,7 @@ msgstr "Choisir un nouveau fichier"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid "Your import has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre importation a échoué."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/import.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4299,7 +4294,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
|
||||
msgid "Already a course team member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déjà membre de l'équipe du cours"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4362,7 +4357,7 @@ msgstr "Chargement terminé"
|
||||
#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
|
||||
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le chargement a échoué"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
|
||||
msgid "You must specify a name"
|
||||
@@ -4406,6 +4401,9 @@ msgstr ""
|
||||
"l'envoyer."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/uploads.js
|
||||
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
|
||||
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
|
||||
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
@@ -4418,16 +4416,18 @@ msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr "Le Cours doit avoir une date de départ renseignée."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La date de fin de cours ne peut pas être antérieure à la date de début de "
|
||||
"cours"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La date de début de cours ne peut pas être antérieure à la date de début des"
|
||||
" inscriptions."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
|
||||
@@ -4659,11 +4659,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js
|
||||
msgid "Attribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attribution"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js
|
||||
msgid "Noncommercial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non commercial"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js
|
||||
msgid "No Derivatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de travaux dérivés"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/license.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4733,6 +4733,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez saisir une adresse e-mail valide afin d'ajouter un nouveau membre"
|
||||
" à l'équipe"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "Return and add email address"
|
||||
@@ -4747,6 +4749,8 @@ msgid ""
|
||||
"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you"
|
||||
" want to add a new member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{email} est déjà membre de l'équipe {container}. Revérifiez l'adresse "
|
||||
"électronique si vous souhaitez ajouter un nouveau membre."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
msgid "Return to team listing"
|
||||
@@ -4790,6 +4794,46 @@ msgstr "Non noté"
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr "Date ajoutée"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -4853,7 +4897,7 @@ msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
|
||||
msgid "New %(component_type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveau composant \"%(component_type)s\""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
|
||||
#. warning,
|
||||
@@ -5007,11 +5051,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
@@ -5135,7 +5179,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
|
||||
@@ -5249,15 +5293,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discovery/more_less_links.underscore
|
||||
msgid "MORE..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus ..."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discovery/more_less_links.underscore
|
||||
msgid "LESS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moins ..."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discovery/result_item.underscore
|
||||
msgid "LEARN MORE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EN SAVOIR PLUS"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discovery/result_item.underscore
|
||||
msgid "gettext("
|
||||
@@ -5265,7 +5309,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discovery/result_item.underscore
|
||||
msgid "Starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débute"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discovery/search_facets_list.underscore
|
||||
msgid "Refine your search"
|
||||
@@ -5291,10 +5335,6 @@ msgstr "Noté dans :"
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr "Dernière modification:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr "Effacer les résultats de la recherche"
|
||||
@@ -5514,11 +5554,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisé"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valide"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -5899,11 +5939,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
msgid "Next: %(nextStepTitle)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivant: %(nextStepTitle)s"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
msgid "Take a Photo of Your ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenez une photo de votre pièce d'identité"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6291,15 +6331,15 @@ msgstr "message.d'erreur"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Certificate Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information du certificat"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Certificate Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du certificat"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Name of the certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du certificat"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Description of the certificate"
|
||||
@@ -6307,15 +6347,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Course title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titre du cours"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logo de l'organisation"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Path to organization logo"
|
||||
@@ -6349,11 +6391,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore
|
||||
msgid "Deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/checklist.underscore
|
||||
msgid "{number}{pct_sign} of checklists completed"
|
||||
@@ -6391,7 +6433,7 @@ msgstr "Nom du groupe de contenus"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
msgid "Content Group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID du groupe de contenu"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
msgid "This is the name of the group"
|
||||
@@ -6422,7 +6464,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
|
||||
msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplier/Replier ce %(xblock_type)s"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
@@ -6766,6 +6808,10 @@ msgstr "Vous n'avez encore ajouté aucun manuel à ce cours."
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr "Ajouter votre premier manuel"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6890,7 +6936,7 @@ msgstr "Aperçu temps réel"
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organisation"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Certificate Signatory Configuration"
|
||||
@@ -6901,7 +6947,9 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
@@ -6909,13 +6957,21 @@ msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -60,10 +60,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -2620,6 +2620,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -4621,16 +4629,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
"this request, please visit the link(s) below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5147,13 +5155,13 @@ msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5348,27 +5356,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5428,28 +5436,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5504,27 +5512,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -7481,10 +7489,6 @@ msgstr "Youtube"
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/devstack.py cms/templates/course-create-rerun.html
|
||||
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -8148,22 +8152,21 @@ msgid ""
|
||||
"requested credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8536,9 +8539,15 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
@@ -11258,6 +11267,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -11467,11 +11477,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -11595,8 +11600,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -11629,11 +11633,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11659,7 +11658,11 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -11975,18 +11978,37 @@ msgid ""
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
"information, contact {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13365,6 +13387,11 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -13383,8 +13410,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
@@ -14187,7 +14213,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14211,14 +14237,14 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14227,35 +14253,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14264,8 +14289,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14278,9 +14304,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14293,10 +14321,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14312,7 +14341,8 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14407,11 +14437,11 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
@@ -14563,8 +14593,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
@@ -14747,7 +14777,7 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
@@ -17520,9 +17550,7 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
@@ -17549,8 +17577,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
@@ -17559,15 +17587,22 @@ msgid ""
|
||||
"members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
@@ -17610,20 +17645,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
@@ -17767,15 +17803,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
@@ -17787,19 +17823,13 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18099,19 +18129,19 @@ msgid "Your overall grading scale for student final grades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -44,10 +44,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -1126,9 +1126,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1534,7 +1536,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
@@ -2028,44 +2029,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
@@ -2290,6 +2259,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2314,6 +2292,10 @@ msgid_plural "%(team_count)s Teams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4124,11 +4106,17 @@ msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
@@ -4477,6 +4465,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -4682,11 +4710,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
@@ -4958,10 +4986,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5929,7 +5953,9 @@ msgid "Course title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
@@ -6368,6 +6394,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6503,7 +6533,9 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
@@ -6511,13 +6543,21 @@ msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -72,10 +72,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-28 20:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -2642,6 +2642,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -4653,16 +4661,16 @@ msgstr "कुल स्कोर"
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Refund] उपयोगकर्ता के अनुरोध पर नक़द वापिस"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
"this request, please visit the link(s) below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Refund] उपयोगकर्ता के अनुरोध पर नक़द वापिस"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5192,13 +5200,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "पाठ्यक्रम कर्मचारी"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5393,27 +5402,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5473,28 +5482,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5549,32 +5558,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आपकी ग्रेड की रिपोर्ट उत्पन्न की जा रही है! आप 'लंबित प्रशिक्षक कार्य' खंड "
|
||||
"में इस कार्य की स्थिति देख सकते हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ए ग्रेड की रिपोर्ट बनने का कार्य चल रहा है। कार्य की स्थिति के लिए 'लंबित "
|
||||
"प्रशिक्षक कार्य' तालिका की जांच करें। पूरा होने पर, रिपोर्ट नीचे दी गई "
|
||||
"तालिका में डाउनलोड के लिए उपलब्ध हो जाएगी।"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -7609,10 +7613,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/devstack.py cms/templates/course-create-rerun.html
|
||||
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -8321,22 +8321,21 @@ msgid ""
|
||||
"requested credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8695,9 +8694,15 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
@@ -11493,6 +11498,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr "साइकोमेट्रिक्स"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "व्यवस्थापक"
|
||||
|
||||
@@ -11706,11 +11712,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr "प्रशिक्षक कार्य जो कि अभी पूरे नहीं हुए हैं"
|
||||
|
||||
@@ -11834,8 +11835,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -11868,11 +11868,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11898,7 +11893,11 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -12239,18 +12238,37 @@ msgid ""
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
"information, contact {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "बदलें"
|
||||
@@ -13650,6 +13668,11 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -13668,8 +13691,7 @@ msgstr "नामांकन के बारे में जानकार
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
@@ -14490,10 +14512,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नोट: बीटा परीक्षक के रूप में दाखिला लेने से पहले उपयोगकर्ताओं का एक सक्रिय "
|
||||
"{platform_name} खाता होना ज़रूरी है।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14516,14 +14536,14 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgstr "प्रशासन सूची प्रबंधन"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14532,48 +14552,35 @@ msgstr "उपलब्ध सूचियां प्राप्त हो
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"स्टाफ़ दूसरे स्टाफ़ या बीटा परीक्षक सूचियों का संशोधन नहीं कर सकते हैं। इन "
|
||||
"सूचियों में कोई परिवर्तन लाने के लिए, अपने प्रशिक्षक से संपर्क करें और उनसे "
|
||||
"पूछें अगर वे आपको स्टाफ़ और बीटा सूचियों के प्रशिक्षक या चर्चा प्रबंधन के "
|
||||
"लिए एक चर्चा व्यवस्थापक के रूप में जोड़ सकते हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"पाठ्यक्रम स्टाफ़ आपको अपने पाठ्यक्रम के कुछ ही पहलुओं का प्रबंधन करने में "
|
||||
"मदद कर सकते हैं। स्टाफ़ छात्रों को दाख़िला दे सकते हैं और उनके नामांकन खारिज"
|
||||
" कर सकते हैं, और साथ ही उनके ग्रेडों का संशोधन और पाठ्यक्रम के सभी डेटा को "
|
||||
"देख सकते हैं। लेकिन पाठ्यक्रम स्टाफ़ अपने आप ही स्टूडियो में प्रवेश नहीं ले "
|
||||
"सकते और न ही आपके पाठ्यक्रम को संशोधित कर सकते हैं। "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr "कर्मचारी जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr "प्रशिक्षक"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रशिक्षक आपके पाठ्यक्रम का मूल रूप से प्रशासन करते हैं। प्रशिक्षक पाठ्यक्रम"
|
||||
" कर्मचारियों को जोड़ और निकाल सकते हैं, साथ ही चर्चा मंच पर प्रवेश का संचालन"
|
||||
" भी करते हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgstr "प्रशिक्षक जोड़ें"
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Beta Testers"
|
||||
@@ -14581,12 +14588,10 @@ msgstr "बीटा परीक्षक"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बीटा परीक्षक सभी छात्रों से पहले पाठ्यक्रम के कंटेंट को देख सकते हैं। वे यह "
|
||||
"सुनिश्चित कर सकते हैं कि कंटेंट काम कर रहा है, लेकिन उन्हें कोई और ख़ास "
|
||||
"अधिकार नहीं होता।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Beta Tester"
|
||||
@@ -14598,15 +14603,12 @@ msgstr "चर्चा व्यवस्थापक"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"चर्चा व्यवस्थापक किसी भी पोस्ट को संपादित या निरस्त कर सकते हैं, दुरुपयोग "
|
||||
"झंडों को हटा सकते हैं, कड़ियों को बंद और फिर से खोल सकते हैं, प्रतिक्रियाओं "
|
||||
"का समर्थन, और किसी भी साथी या कोहोर्ट द्वारा की गई पोस्ट को देख सकते हैं। वे"
|
||||
" अन्य मध्यस्थों को जोड़/हटा सकते हैं और उनकी पोस्ट 'स्टाफ़' के रूप में "
|
||||
"चिह्नित होती है।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Discussion Admin"
|
||||
@@ -14618,16 +14620,12 @@ msgstr "चर्चा मध्यस्थ"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"चर्चा मध्यस्थ किसी भी पोस्ट को संपादित या निरस्त कर सकते हैं, दुरुपयोग झंडों"
|
||||
" को हटा सकते हैं, कड़ियों को बंद और फिर से खोल सकते हैं, प्रतिक्रियाओं का "
|
||||
"समर्थन, और किसी भी साथी या कोहोर्ट के द्वारा की गई पोस्ट को देख सकते हैं। "
|
||||
"लेकिन, वे अन्य मध्यस्थों को जोड़/हटा नहीं सकते हैं और उनकी पोस्ट 'स्टाफ़' के"
|
||||
" रूप में चिह्नित होती है।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Moderator"
|
||||
@@ -14642,13 +14640,9 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"सामुदायिक TA's उस समुदाय के सदस्य होते हैं जिन्हें आप चर्चा मंचों के लिए "
|
||||
"विशेष रूप से उपयोगी समझते हैं। वे किसी भी पोस्ट को संपादित या निरस्त कर सकते"
|
||||
" हैं, दुरुपयोग झंडों को हटा सकते हैं, कड़ियों को बंद और फिर से खोल सकते हैं,"
|
||||
" प्रतिक्रियाओं का समर्थन, और किसी भी साथी या कोहोर्ट द्वारा की गई पोस्ट को "
|
||||
"देख सकते हैं। उनकी पोस्ट 'सामुदायिक TA' के रूप में चिह्नित होती है।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Community TA"
|
||||
@@ -14742,12 +14736,12 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr "अपने आप"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgstr "स्टाफ़ और प्रशिक्षक"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgstr "सभी (छात्र, स्टाफ़ और प्रशिक्षक)"
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Subject: "
|
||||
@@ -14911,13 +14905,9 @@ msgstr "समस्या के लिए विद्यार्थी क
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"री-स्कोरिंग बैकग्राउन्ड में होती हैं, और एक्टिव टास्क की स्तिथि नीचे "
|
||||
"'प्रशिक्षक के वे टास्क जो अभी बाकी हैं' टेबल में दिखाई देगी। इस समस्या और "
|
||||
"छात्र के लिए प्रस्तुत किए गए सभी कार्यों की अभी की स्थिति को देखने के लिए इस"
|
||||
" बटन पर क्लिक करें:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Background Task History for Student"
|
||||
@@ -15105,21 +15095,12 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{p_tag}इस वक़्त आप के लिए कोई सहपाठियों का कार्य ग्रेडिंग करने के लिए नहीं है। अगर आप अपने सहपाठियों की ग्रेडिंग करना चाहते हैं तो:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}यह ज़रूरी है कि आपने किसी सहपाठी ग्रेडिंग समस्या का जवाब दिया हो{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}वे निबंध जो कि आपको यह समझने में मदद करते हैं कि ग्रेड कैसे करना चाहिए वे प्रशिक्षक द्वारा स्कोर किए गए हो\n"
|
||||
"{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}कोई ऐसी प्रस्तुतियां होनी चाहिए जो कि ग्रेड होने के लिए तैयार हो{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
|
||||
@@ -17920,9 +17901,7 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
@@ -17949,8 +17928,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
@@ -17959,15 +17938,22 @@ msgid ""
|
||||
"members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
@@ -18010,20 +17996,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
@@ -18167,15 +18154,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
@@ -18187,19 +18174,13 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18499,19 +18480,19 @@ msgid "Your overall grading scale for student final grades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -46,10 +46,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-28 20:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -1136,9 +1136,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1545,7 +1547,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
@@ -2047,44 +2048,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "क्या आप वाकई इस जवाब को हटाना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
@@ -2309,6 +2278,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2333,6 +2311,10 @@ msgid_plural "%(team_count)s Teams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "कैलक्यूलेटर खोलें"
|
||||
@@ -4177,15 +4159,18 @@ msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr "इस पाठ्यक्रम के प्रारंभ होने की तिथि होनी चाहिए."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इस पाठ्यक्रम की समाप्ति तिथि इसके प्रारंभ होने की तिथि से पहले नहीं हो सकती."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इस पाठ्यक्रम के प्रारंभ होने की तिथि इसके नामांकन के प्रारंभ होने की तिथि से"
|
||||
" पहले नहीं हो सकती."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
|
||||
@@ -4538,6 +4523,46 @@ msgstr "वर्गीकृत नहीं है"
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -4749,11 +4774,11 @@ msgstr ""
|
||||
"अगर आपके काम में अड़चन आ रही है तो अपने मान जोड़ों को फिर से देखें।"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
@@ -5027,10 +5052,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5998,7 +6019,9 @@ msgid "Course title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
@@ -6437,6 +6460,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6572,7 +6599,9 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
@@ -6580,13 +6609,21 @@ msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -80,10 +80,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Min <gr326887@graded.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -2618,6 +2618,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -4615,16 +4623,16 @@ msgstr "점수"
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
"this request, please visit the link(s) below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5136,13 +5144,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "강좌 담당 직원"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5318,27 +5327,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5395,28 +5404,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5471,27 +5480,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -7443,10 +7452,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/devstack.py cms/templates/course-create-rerun.html
|
||||
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -8107,22 +8112,21 @@ msgid ""
|
||||
"requested credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8485,9 +8489,15 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
@@ -11218,6 +11228,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr "심리 측정"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -11427,11 +11438,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr "유보중인 강사 업무"
|
||||
|
||||
@@ -11555,8 +11561,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -11589,11 +11594,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11619,7 +11619,11 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -11934,18 +11938,37 @@ msgid ""
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
"information, contact {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
@@ -13327,6 +13350,11 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -13345,8 +13373,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
@@ -14149,7 +14176,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14173,14 +14200,14 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgstr "관리 목록 관리"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14189,39 +14216,35 @@ msgstr "사용가능한 목록 얻기..."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"강좌 담당 직원들은 강좌에서 제한된 기능을 관리하는 것을 도와준니다. 담당 직원들은 학생들의 등록을 취소하고 성적을 수정할 수 있으며 "
|
||||
"모든 강좌의 데이터를 볼 수 있습니다. 강좌 담당 직원은 자동으로는 스튜디오에 대한 액세스 권한이 부여되지 않으며 강좌를 편집 할 수도 "
|
||||
"없습니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr "담당 직원 추가"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr "강사"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgstr "강사 추가"
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Beta Testers"
|
||||
@@ -14229,11 +14252,10 @@ msgstr "베타 시험자"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"베타테스터는 나머지 학생들보다 미리 강좌 내용을 볼 수 있습니다. 그들은 콘텐츠가 동작하는지 확인 할 수 있지만 추가적인 권한은 "
|
||||
"없습니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Beta Tester"
|
||||
@@ -14245,9 +14267,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14260,10 +14284,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14279,7 +14304,8 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14374,12 +14400,12 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr "나"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgstr "담당직원 및 교수자"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgstr "모두 (학생, 담당직원 및 교수자)"
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Subject: "
|
||||
@@ -14530,8 +14556,8 @@ msgstr "문제에 대한 학생의 상태를 삭제"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
@@ -14714,7 +14740,7 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
@@ -17489,9 +17515,7 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
@@ -17518,8 +17542,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
@@ -17528,15 +17552,22 @@ msgid ""
|
||||
"members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
@@ -17579,20 +17610,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
@@ -17736,15 +17768,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
@@ -17756,19 +17788,13 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18068,19 +18094,19 @@ msgid "Your overall grading scale for student final grades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -47,10 +47,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -1105,9 +1105,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1994,44 +1996,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
@@ -2248,6 +2218,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2271,6 +2249,10 @@ msgid "%(team_count)s Team"
|
||||
msgid_plural "%(team_count)s Teams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4067,11 +4049,17 @@ msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
@@ -4418,6 +4406,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -4622,11 +4650,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
@@ -4898,10 +4926,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5867,7 +5891,9 @@ msgid "Course title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
@@ -6306,6 +6332,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6441,7 +6471,9 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
@@ -6449,13 +6481,21 @@ msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -46,7 +46,7 @@
|
||||
# Paulo Castro, 2013
|
||||
# Pedro Guimarães Martins <pedrogmartins7@gmail.com>, 2015
|
||||
# RenataBarboza, 2013
|
||||
# Renata Barboza-Murray, 2013-2014
|
||||
# Renata Barboza-Murray, 2013-2015
|
||||
# Rene de Souza Vianello Argento <rene.argento@gmail.com>, 2015
|
||||
# Ricardo Pietrobon <pietr007@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Sarina Canelake <sarina@edx.org>, 2014
|
||||
@@ -135,7 +135,7 @@
|
||||
# Pedro Guimarães Martins <pedrogmartins7@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Raphael Mendonça, 2014
|
||||
# Raysa Valentim dos Santos <raysavalentims@gmail.com>, 2015
|
||||
# Renata Barboza-Murray, 2013-2014
|
||||
# Renata Barboza-Murray, 2013-2015
|
||||
# Rene de Souza Vianello Argento <rene.argento@gmail.com>, 2015
|
||||
# Ricardo Pietrobon <pietr007@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# RODRIGOR77 <rodrigo_magalhaes_rodrigues_alve@yahoo.com.br>, 2014
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@
|
||||
# niels006 <niels006@gmail.com>, 2014
|
||||
# niels006 <niels006@gmail.com>, 2014
|
||||
# Pedro Guimarães Martins <pedrogmartins7@gmail.com>, 2015
|
||||
# Renata Barboza-Murray, 2014
|
||||
# Renata Barboza-Murray, 2014-2015
|
||||
# Victor Hochgreb de Freitas <victorhochgreb@gmail.com>, 2015
|
||||
# Vitor Silva Martins Costa <costa.vsm@gmail.com>, 2014
|
||||
# wesleyide <wesley36@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -221,10 +221,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 04:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: javiercencig <javier@jecnet.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -507,6 +507,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A mensagem de e-mail não pode ter mais que than %(limit_value)s caracteres."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "You must accept the terms of service."
|
||||
@@ -561,6 +562,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, "
|
||||
"please contact us at {support_email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sua conta foi desabilitada. Se você acredita que isto foi um erro, entre em "
|
||||
"contato através do endereço {support_email}"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/middleware.py
|
||||
msgid "Disabled Account"
|
||||
@@ -739,6 +742,8 @@ msgid ""
|
||||
"This account has not been activated. We have sent another activation "
|
||||
"message. Please check your email for the activation instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa conta não foi ativada. Nós enviamos outra mensagem de ativação. Por "
|
||||
"favor, verifique seu email para as instruções de ativação"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Please enter a username"
|
||||
@@ -1350,14 +1355,16 @@ msgid ""
|
||||
"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this "
|
||||
"message will be replaced with the grader's feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seus arquivos foram enviados. Assim que o seu exercício for avaliado, esta "
|
||||
"mensagem será substituída pelo parecer do avaliador."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this "
|
||||
"message will be replaced with the grader's feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sua resposta foi enviada. Assim que a sua tarefa for corrigida, esta "
|
||||
"mensagem será substituída pelo parecer do avaliador."
|
||||
"Sua resposta foi enviada. Assim que a sua tarefa for avaliada, esta mensagem"
|
||||
" será substituída pelo parecer do avaliador."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1589,15 +1596,15 @@ msgstr "Nenhuma resposta informada."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error: No grader has been set up for this problem."
|
||||
msgstr "Erro: nenhum corretor foi definido para este problema."
|
||||
msgstr "Erro: nenhum avaliador foi definido para este problema."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please "
|
||||
"try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível entregar a sua tarefa ao corretor (razão: {error_msg}). Por"
|
||||
" favor, tente novamente mais tarde."
|
||||
"Não foi possível entregar a sua tarefa ao avaliador (razão: {error_msg}). "
|
||||
"Por favor, tente novamente mais tarde."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader.
|
||||
#. Translators: the `grader` refers to the grading service open response
|
||||
@@ -1608,12 +1615,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
|
||||
msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A resposta do corretor foi inválida. Por favor, entre em contato com a "
|
||||
"equipe do curso."
|
||||
"A resposta do avaliador é inválida. Por favor, entre em contato com a equipe"
|
||||
" do curso."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "External Grader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaliador externo"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Math Expression Input"
|
||||
@@ -1658,7 +1665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})"
|
||||
msgstr "erro na avaliação {image_input_id} (input={user_input})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
@@ -2021,7 +2028,7 @@ msgstr "A definição do problema não suporta uma nova correção."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Problem must be answered before it can be graded again."
|
||||
msgstr "O problema deve ser respondido para poder ser corrigido novamente."
|
||||
msgstr "O problema deve ser respondido para poder ser avaliado novamente."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Problem needs to be reset prior to save."
|
||||
@@ -2035,8 +2042,8 @@ msgstr "As suas respostas foram salvas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As suas respostas foram salvas mas não corrigidas. Clique em \"Verificar\" "
|
||||
"para corrigi-las."
|
||||
"Suas respostas foram salvas mas não avaliadas. Clique em \"Verificar\" para "
|
||||
"avaliá-las."
|
||||
|
||||
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
|
||||
#. page before they can reset it.
|
||||
@@ -2088,7 +2095,7 @@ msgstr "Em que etapa da tarefa atual o aluno se encontra."
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid "Graded"
|
||||
msgstr "Corrigida"
|
||||
msgstr "Avaliado"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2096,7 +2103,7 @@ msgid ""
|
||||
" peer grades of this problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se o aluno recebe créditos para este problema. Os créditos se "
|
||||
"baseiam nas notas dos colegas neste problema."
|
||||
"baseiam nas notas dos colegas para este problema."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid "If the problem is ready to be reset or not."
|
||||
@@ -2141,19 +2148,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid "Minimum Peer Grading Calibrations"
|
||||
msgstr "Calibrações mínimas de correção por colegas."
|
||||
msgstr "Calibrações mínimas de avaliação por colegas"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum number of calibration essays each student will need to complete "
|
||||
"for peer grading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número mínimo de testes calibração que cada aluno precisará realizar para "
|
||||
"corrigir as tarefas de colegas."
|
||||
"O número mínimo de testes calibração que cada aluno precisará completar para"
|
||||
" avaliar as tarefas de colegas."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid "Maximum Peer Grading Calibrations"
|
||||
msgstr "Calibrações máximas para correção por colegas"
|
||||
msgstr "Calibrações máximas para avaliação por colegas"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2165,15 +2172,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid "Peer Graders per Response"
|
||||
msgstr "Colegas corretores por resposta"
|
||||
msgstr "Colegas avaliadores por resposta"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid "The number of peers who will grade each submission."
|
||||
msgstr "O número de colegas que corrigirão cada tarefa."
|
||||
msgstr "O número de colegas que avaliarão cada tarefa."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid "Required Peer Grading"
|
||||
msgstr "Correções de tarefas de colegas necessárias"
|
||||
msgstr "Avaliação por colegas obrigatória"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2181,11 +2188,11 @@ msgid ""
|
||||
"grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de tarefas de outros alunos que cada aluno que enviar uma tarefa "
|
||||
"deverá corrigir."
|
||||
"deverá avaliar."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid "Allow \"overgrading\" of peer submissions"
|
||||
msgstr "Permitir a \"avaliação excedente\" de colegas."
|
||||
msgstr "Permitir a \"avaliação excedente\" de tarefas por colegas."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2194,11 +2201,11 @@ msgid ""
|
||||
"are eligible to grade already have enough graders. This is intended for use"
|
||||
" when settings for `Required Peer Grading` > `Peer Graders per Response`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RECURSO EXPERIMENTAL. Permite que os alunos corrijam as tarefas que já "
|
||||
"tenham alcançado o número de corretores necessário, mas APENAS QUANDO todas "
|
||||
"as tarefas às quais estão habilitados a corrigir já tiverem o número "
|
||||
"suficiente de corretores. Deve ser utilizado ao configurar `Correções de "
|
||||
"tarefas de colegas necessárias`>`Colegas corretores por resposta`."
|
||||
"RECURSO EXPERIMENTAL. Permite que os alunos avaliem as tarefas que já tenham"
|
||||
" alcançado o número de avaliadores necessário, mas APENAS QUANDO todas as "
|
||||
"tarefas as quais estão habilitados a avaliar já tiverem o número suficiente "
|
||||
"de avaliadores. Deve ser utilizado ao configurar \"Avaliações de tarefas de "
|
||||
"colegas necessárias\">\"Colegas avaliadores por resposta\"."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/combined_open_ended_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
|
||||
@@ -2283,7 +2290,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Grading policy definition for this class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definição para a política de avaliacão para este curso"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Show Calculator"
|
||||
@@ -2435,11 +2442,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Course Not Graded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curso não avaliado"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digite verdadeiro ou falso. Se for verdadeiro, o curso não será avaliado."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Disable Progress Graph"
|
||||
@@ -2470,13 +2478,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Remote Gradebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boletim virtual"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when "
|
||||
"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira o mapeamento do boletim virtual. Utilize esta configuração apenas "
|
||||
"quando o REMOTE_GRADEBOOK_URL tenha sido especificado."
|
||||
|
||||
#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using
|
||||
#. course content. CCX Coach is
|
||||
@@ -2562,15 +2572,15 @@ msgstr "Editar detalhes do curso & Cronograma do curso"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Draft Your Course's Grading Policy"
|
||||
msgstr "Elaborar a politica de avaliação do seu curso"
|
||||
msgstr "Elabore a politica de avaliação do seu curso"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set up your assignment types and grading policy even if you haven't created "
|
||||
"all your assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar os tipos de tarefas e a politica de avaliação do seu curso, mesmo"
|
||||
" que não tenham sido criadas todas as tarefas ainda."
|
||||
"Configure os tipos de tarefas e a politica de avaliação do seu curso, mesmo "
|
||||
"que todas as tarefas ainda não tenham sido criadas."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Edit Grading Settings"
|
||||
@@ -2834,6 +2844,15 @@ msgid ""
|
||||
"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as "
|
||||
"certificates are generated, enter early_no_info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digite finalizar, início_com_informações, ou início_sem_informações. Após "
|
||||
"gerar o certificado, os alunos aprovados visualizarão um link para seus "
|
||||
"certificados no painel de controle. Os alunos que não forem aprovados "
|
||||
"visualizarão as informações sobre a configurações de suas notas. O padrão é "
|
||||
"finalizar, no qual são exibidas as informações do certificado para todos os "
|
||||
"alunos após a data final do curso. Para exibir a informação do certificado "
|
||||
"para todos os alunos assim que os certificados forem gerados, digite "
|
||||
"início_com_informações. Para exibir apenas os links para os alunos aprovados"
|
||||
" assim que os certificados forem gerados, digite início_sem_informações."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Course About Page Image"
|
||||
@@ -2878,6 +2897,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -3083,13 +3110,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Minimum Grade for Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota Minima para Crédito"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, "
|
||||
"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A nota mínima que um estudante pode obter para receber o crédito no curso, "
|
||||
"como um decimal entre 0.0 e 1.0. Por exemplo, para 75%, digite 0.75."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "General"
|
||||
@@ -3325,6 +3354,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set this value to True if this module is either a graded assignment or a "
|
||||
"practice problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coloque este valor como Verdadeiro se esse módulo é um exercício para nota "
|
||||
"ou um problema prático."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
msgid "This component is out of date. The library has new content."
|
||||
@@ -3495,7 +3526,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec"
|
||||
msgstr "Comentário conforme o retorno do corretor, específico do LTI2.0"
|
||||
msgstr "Comentário conforme o retorno do avaliador, específico do LTI2.0"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "Hide External Tool"
|
||||
@@ -3554,12 +3585,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "Accept grades past deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceitar notas após o prazo final"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione Verdadeiro para permitir que sistemas de terceiros possam postar "
|
||||
"notas fora do prazo."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3596,10 +3629,10 @@ msgid ""
|
||||
" is shown. When False, a panel is displayed with all problems available for "
|
||||
"peer grading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando True for selecionado, somente o problema individual especificado pelo"
|
||||
" \"Link para a localização do problema\" será exibida. Caso seja configurado"
|
||||
" como False, no entanto, um painel com todos os problemas disponíveis para "
|
||||
"avaliação por colegas será exibido."
|
||||
"Quando Verdadeiro for selecionado, somente o problema individual "
|
||||
"especificado pelo \"Link para a localização do problema\" será exibido. Caso"
|
||||
" seja configurado como Falso, no entanto, um painel com todos os problemas "
|
||||
"disponíveis para avaliação por colegas será exibido."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
|
||||
msgid "Link to Problem Location"
|
||||
@@ -3611,7 +3644,7 @@ msgid ""
|
||||
"Problem\" is True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A localização do problema avaliado. Será utilizado apenas quando \"Exibir "
|
||||
"problema individual\" estiver configurado como True."
|
||||
"problema individual\" estiver configurado como Verdadeiro."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3619,7 +3652,8 @@ msgid ""
|
||||
"when \"Show Single Problem\" is True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define se o aluno ganhará crédito por avaliar o problema. Será utilizado "
|
||||
"apenas quando \"Exibir problema individual\" estiver configurado como True."
|
||||
"apenas quando \"Exibir problema individual\" estiver configurado como "
|
||||
"Verdadeiro."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
|
||||
msgid "Due date that should be displayed."
|
||||
@@ -4173,7 +4207,7 @@ msgstr "A tarefa foi salva corretamente."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to submit your submission to the grader. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível enviar a sua tarefa o para o corretor. Por favor, tente "
|
||||
"Não foi possível enviar a sua tarefa o para o avaliador. Por favor, tente "
|
||||
"novamente mais tarde."
|
||||
|
||||
#. Translators: the `grader` refers to the grading service open response
|
||||
@@ -4182,7 +4216,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. graded.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
|
||||
msgid "Error getting feedback from grader."
|
||||
msgstr "Erro ao obter o parecer do corretor."
|
||||
msgstr "Erro ao obter o parecer do avaliador."
|
||||
|
||||
#. Translators: the `grader` refers to the grading service open response
|
||||
#. problems
|
||||
@@ -4190,7 +4224,7 @@ msgstr "Erro ao obter o parecer do corretor."
|
||||
#. graded.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
|
||||
msgid "No feedback available from grader."
|
||||
msgstr "Não nenhum parecer do corretor disponível."
|
||||
msgstr "Não nenhum parecer do avaliador disponível."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
|
||||
msgid "Error handling action. Please try again."
|
||||
@@ -4580,10 +4614,9 @@ msgstr "Índice"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Pesquisar"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/copyright.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Direitos autorais"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4906,6 +4939,8 @@ msgid ""
|
||||
"successfully completed, received a passing grade, and was awarded a "
|
||||
"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concluiu com sucesso, recebeu uma nota de aprovação e lhe foi concedido o "
|
||||
"Certificado {platform_name} de Conclusão em {certificate_type}"
|
||||
|
||||
#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course
|
||||
#. and achieved a certification
|
||||
@@ -4999,16 +5034,16 @@ msgstr "Pontuação"
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr "problemas"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Refund] Reembolso solicitado pelo usuário"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
"this request, please visit the link(s) below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Refund] Reembolso solicitado pelo usuário"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5221,10 +5256,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível alternar para o ramo especificado. Por favor, verifique o "
|
||||
"nome do ramo."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/support.py
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço de e-mail"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
|
||||
@@ -5541,13 +5575,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "Equipe do curso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5742,27 +5777,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5822,28 +5857,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5898,33 +5933,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O seu relatório de notas está sendo gerado! O status da geração pode ser "
|
||||
"visto na seção 'Tarefas pendentes do instrutor'. "
|
||||
"Seu relatório de avaliação está sendo gerado! Você pode visualizar o status "
|
||||
"da tarefa de geração na seção \"Tarefas pendentes\". "
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A geração de um relatório de notas já está em andamento. Confira a tabela de"
|
||||
" \"Tarefas pendentes do Instrutor\" para ver o status da tarefa. Quando "
|
||||
"concluído, o boletim ficará disponível para ser baixado na tabela abaixo."
|
||||
"Uma tarefa de geração de relatório de avaliação já está em progresso. "
|
||||
"Verifique a tabela \"Tarefas pendentes\" para visualizar o status da tarefa."
|
||||
" Quando finalizado, o relatório está disponível para download na tabela "
|
||||
"abaixo."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seu relatório de avaliação do problema está sendo gerado! Você pode "
|
||||
"visualizar o status da tarefa de geração na seção \"Tarefas pendentes\"."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um relatório de avaliação do problema já está sendo gerado. Verifique a "
|
||||
"tabela \"Tarefas pendentes\" para visualizar o status da tarefa. Quando "
|
||||
"finalizado, o relatório está disponível para download na tabela abaixo."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
|
||||
@@ -6101,7 +6142,7 @@ msgstr "Lista de alunos inscritos em {course_key}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Raw Grades of students enrolled in {course_key}"
|
||||
msgstr "Notas preliminares dos alunos inscritas em {course_key}"
|
||||
msgstr "Notas preliminares dos alunos matriculados em {course_key}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Assignment Name"
|
||||
@@ -6121,7 +6162,7 @@ msgstr "E-mail externo"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Grades for assignment \"{name}\""
|
||||
msgstr "Notas para tarefa \"{name}\""
|
||||
msgstr "Notas da tarefa \"{name}\""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Found {num} records to dump."
|
||||
@@ -6141,11 +6182,11 @@ msgstr "Notas do curso {course_id}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "No remote gradebook defined in course metadata"
|
||||
msgstr "Não há um boletim remoto definido nos metadados do curso"
|
||||
msgstr "Não há um boletim virtual definido nos metadados do curso"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "No remote gradebook url defined in settings.FEATURES"
|
||||
msgstr "Não há um url de boletim remoto definido em settings.FEATURES"
|
||||
msgstr "Não há um url de boletim virtual definido em settings.FEATURES"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "No gradebook name defined in course remote_gradebook metadata"
|
||||
@@ -6163,7 +6204,7 @@ msgstr "Erro: {err}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Remote gradebook response for {action}"
|
||||
msgstr "Resposta remota do boletim para {action}"
|
||||
msgstr "Resposta do boletim virtual para {action}"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. meant to hold the user's full name.
|
||||
@@ -6287,13 +6328,13 @@ msgstr "E-mail enviado"
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "graded"
|
||||
msgstr "corrigido"
|
||||
msgstr "avaliado"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
|
||||
#. progress messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "problem distribution graded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "problema de distribuição avaliado"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
@@ -6549,6 +6590,8 @@ msgid ""
|
||||
"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and "
|
||||
"what to show in the TOC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O formato deste módulo é (usado para decidir qual avaliador aplicar, e o que"
|
||||
" exibir no TOC)"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
|
||||
msgid "Courseware Chrome"
|
||||
@@ -6619,7 +6662,7 @@ msgid ""
|
||||
"development team at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível contatar o servidor externo de avaliação. Por favor, entre "
|
||||
"em contato com a equipe de desenvolvimento no {email}."
|
||||
"em contato com a equipe de desenvolvimento através do email {email}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/staff_grading_service.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6683,14 +6726,15 @@ msgid ""
|
||||
"View ungraded submissions submitted by students for the open ended problems "
|
||||
"in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizar tarefas sem correção realizadas por alunos para as perguntas "
|
||||
"Visualizar tarefas não avaliadas enviadas por alunos para as perguntas "
|
||||
"abertas neste curso."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"View open ended problems that you have previously submitted for grading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizar as perguntas abertas que você enviou para correção anteriormente."
|
||||
"Visualizar as perguntas abertas que você enviou para avaliação "
|
||||
"anteriormente."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid "View submissions that have been flagged by students as inappropriate."
|
||||
@@ -6698,11 +6742,11 @@ msgstr "Visualizar as tarefas marcadas como inapropriadas pelos alunos."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid "New submissions to grade"
|
||||
msgstr "Novas tarefas a serem corrigidas"
|
||||
msgstr "Novas tarefas a serem avaliadas"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid "New grades have been returned"
|
||||
msgstr "Novas notas foram retornadas"
|
||||
msgstr "Novas notas foram entregues"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid "Submissions have been flagged for review"
|
||||
@@ -6711,13 +6755,13 @@ msgstr "Tarefas foram marcadas para revisão"
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
|
||||
msgid "Staff grading"
|
||||
msgstr "Correção pela equipe"
|
||||
msgstr "Avaliação pela equipe"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Peer grading" appears on a tab that allows
|
||||
#. students to view open-ended problems that require grading
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid "Peer grading"
|
||||
msgstr "Correção por colega"
|
||||
msgstr "Avaliação por colega"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Open Ended Panel" appears on a tab that, when clicked, opens
|
||||
#. up a panel that
|
||||
@@ -6736,10 +6780,11 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"⏎\n"
|
||||
"Ocorreu um erro ao inicializar a correção entre colegas.⏎\n"
|
||||
"Não foi criado um módulo de correção entre colegas no material didático do curso que lhe permita fazer a correção.⏎\n"
|
||||
"Por favor, volte no futuro para mais detalhes.⏎"
|
||||
"Ocorreu um erro ao inicializar a avaliação por colegas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Não foi criado um módulo de avaliação por colegas no material didático do curso que lhe permita fazer a avaliação.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor, volte mais tarde mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "Order Payment Confirmation"
|
||||
@@ -7720,7 +7765,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/student_account/views.py
|
||||
msgid "No email address provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum endereço de e-mail fornecido."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/models.py
|
||||
msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code."
|
||||
@@ -7976,10 +8021,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/devstack.py cms/templates/course-create-rerun.html
|
||||
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -8684,22 +8725,21 @@ msgid ""
|
||||
"requested credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9077,9 +9117,15 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vazio"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
@@ -9786,7 +9832,7 @@ msgstr "Redefinir minha senha"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Email is incorrect."
|
||||
msgstr "O e-mail está incorreto. "
|
||||
msgstr "O endereço de e-mail é incorreto. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
msgid "{platform_name} Help"
|
||||
@@ -10078,7 +10124,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "Your email or password is incorrect"
|
||||
msgstr "E-mail ou senha incorretos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
|
||||
@@ -10135,7 +10181,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "Feedback on your work from the grader:"
|
||||
msgstr "Opinião do aluno sobre o seu trabalho:"
|
||||
msgstr "Parecer do avaliador sobre o seu trabalho:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti_form.html
|
||||
msgid "Press to Launch"
|
||||
@@ -10528,7 +10574,7 @@ msgstr "exemplo: Nova York"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Highest Level of Education Completed"
|
||||
msgstr "Nível mais alto de formação completa"
|
||||
msgstr "Nível mais alto de escolaridade completa"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
|
||||
@@ -11097,6 +11143,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinal de porcentagem (%) e prefixos do Sistema métrico (d, c, m, u, n, p, k,"
|
||||
" M, G, T)"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Basic functions"
|
||||
@@ -11178,7 +11226,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid "Grading Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Política de avaliação"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -11274,14 +11322,19 @@ msgid ""
|
||||
" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
|
||||
"before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas para usuários avançados. Erros na política de avaliação podem "
|
||||
"ocasionar em falhas na exibição do curso. Este formulário não verifica a "
|
||||
"validade da política antes de salvar."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A maioria dos instrutores não necessita fazer mudanças na política de "
|
||||
"avaliação."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid "Save Grading Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvar a Política de avaliação"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Set date"
|
||||
@@ -11321,7 +11374,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/student_admin.html
|
||||
msgid "Student Grades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notas dos alunos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/student_admin.html
|
||||
msgid "View gradebook"
|
||||
@@ -11329,7 +11382,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/student_admin.html
|
||||
msgid "Download student grades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixar notas dos alunos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid "Print or share your certificate:"
|
||||
@@ -11438,10 +11491,10 @@ msgid ""
|
||||
"already graded, or when the original is graded if not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: observe que ao enviar um texto já apresentado anteriormente para "
|
||||
"correção, ele não aparecerá para a equipe que realizará a correção. Esta "
|
||||
"avaliação, ele não aparecerá para a equipe que realizará a correção. Esta "
|
||||
"segunda tarefa terá a mesma nota da primeira já enviada, sendo retornada em "
|
||||
"30 minutos se o original já estiver corrigido ou, em caso contrário, quando "
|
||||
"o original for corrigido."
|
||||
"30 minutos se o original já estiver avaliado ou, caso contrário, quando o "
|
||||
"original for avaliado."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended_legend.html
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
@@ -11580,6 +11633,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sua transação foi cancelada. Se você acredita que isso seja um engano, por "
|
||||
"favor, entre em contato através do endereço {email}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
|
||||
msgid "Loading Order Data..."
|
||||
@@ -11670,6 +11725,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envie um e-mail para alguém dizendo que você se inscreveu neste curso."
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
@@ -11795,9 +11851,9 @@ msgid ""
|
||||
" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email}' to "
|
||||
"report any problems or downtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpe, mas este módulo está temporariamente indisponível. A nossa equipe "
|
||||
"está trabalhando para repará-lo o mais rápido possível. Por favor, envie-nos"
|
||||
" um e-mail para {tech_support_email}' para relatar qualquer problema ou "
|
||||
"Este módulo está temporariamente indisponível. Nossa equipe está trabalhando"
|
||||
" para resolver o problema o mais rápido possível. Por favor, envie-nos um "
|
||||
"e-mail para {tech_support_email}' para relatar qualquer problema ou "
|
||||
"inatividade do site."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
@@ -11817,6 +11873,8 @@ msgid ""
|
||||
"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
|
||||
"this exam. Your current score is {current_score}%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acessar os materiais do curso, você precisa alcançar {required_score}% "
|
||||
"ou mais neste exame. Sua nota atual é {current_score}%."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
|
||||
@@ -11828,10 +11886,6 @@ msgid ""
|
||||
" fix it as soon as possible. Please email us at {link_to_support_email} to "
|
||||
"report any problems or downtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpe, este módulo está temporariamente indisponível. A nossa equipe está"
|
||||
" trabalhando para resolver o problema o mais rápido possível. Por favor, "
|
||||
"escreva para {link_to_support_email} para relatar qualquer problema ou "
|
||||
"inatividade do site."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
|
||||
msgid "Gradebook"
|
||||
@@ -11909,6 +11963,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr "Psicometria"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
@@ -11940,6 +11995,9 @@ msgid ""
|
||||
"To download student grades and view the grading configuration for your "
|
||||
"course, visit the Data Download section of the Instructor Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para baixar as notas de estudante e visualizar a configuração das notas para"
|
||||
" o seu curso, visite a seção de Downloads de dados no Painel de controle do "
|
||||
"instrutor."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11947,6 +12005,9 @@ msgid ""
|
||||
"enrolled students), visit the Student Admin section of the Instructor "
|
||||
"Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para visualizar o Boletim (disponível apenas para cursos com um pequeno "
|
||||
"número de estudantes matriculados), visite a seção de Administração de "
|
||||
"alunos no Painel de controle do instrutor."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Export grades to remote gradebook"
|
||||
@@ -12050,6 +12111,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "To send email, visit the Email section of the Instructor Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para mandar um e-mail, visite a seção de Emails no Painel de controle do "
|
||||
"instrutor. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "No Analytics are available at this time."
|
||||
@@ -12122,11 +12185,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr "Tarefas pendentes do instrutor"
|
||||
|
||||
@@ -12250,9 +12308,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode continuar suas atividades para obter um nota mais alta ou "
|
||||
"solicitar seu certificado agora."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "View certificate in a new browser window or tab."
|
||||
@@ -12284,11 +12343,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12314,7 +12368,11 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -12655,18 +12713,37 @@ msgid ""
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
"information, contact {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "editar"
|
||||
@@ -13279,7 +13356,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
|
||||
msgid "email: {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "e-mail: {email}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
|
||||
msgid "password: {password}"
|
||||
@@ -13315,6 +13392,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you need help, please use our web form at {contact_us_url} or email "
|
||||
"{info_email_address}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você precisar de ajuda, utilize nosso formulário on-line em "
|
||||
"{contact_us_url} ou envie um e-mail para {info_email_address}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!"
|
||||
@@ -13467,7 +13546,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
|
||||
msgid "Company Contact Email:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail de contato da empresa:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
|
||||
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
|
||||
@@ -13477,7 +13556,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
|
||||
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
|
||||
msgid "Recipient Email:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail do destinatário:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
|
||||
@@ -13494,6 +13573,9 @@ msgid ""
|
||||
"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
|
||||
"template below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um arquivo do tipo CSV das URLs para inscrição está anexado. Por favor, "
|
||||
"utilize o modelo de e-mail abaixo para disponibilizar os URLs de inscrição "
|
||||
"para cada aluno que deseje inscrever-se no curso."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
|
||||
#. could be singular or plural)
|
||||
@@ -13980,6 +14062,10 @@ msgid ""
|
||||
"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
|
||||
"experience for millions and make a better future one learner at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{platform_name} é uma organização sem fins lucrativos construindo uma "
|
||||
"educação de qualidade para todos, em todos os lugares. Sua ajuda permite-nos"
|
||||
" melhorar continuamente a experiência de aprendizagem para milhões e "
|
||||
"construir um futuro melhor para um aluno de cada vez."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
|
||||
msgid "Donation Actions"
|
||||
@@ -14003,10 +14089,10 @@ msgstr ""
|
||||
"geração de notas via inteligência artificial e criar a calibragem para as "
|
||||
"avaliações feitas por colegas. Cada problema precisa ser abordado "
|
||||
"separadamente e já indicamos o número de respostas enviadas pelos alunos que"
|
||||
" têm de ser corrigidas. Você pode corrigir mais que o número mínimo exigido "
|
||||
"de problemas -- isto melhorará a precisão da correção por inteligência "
|
||||
" têm de ser avaliadas. Você pode avaliar mais que o número mínimo exigido de"
|
||||
" problemas -- isto melhorará a precisão da avaliação por inteligência "
|
||||
"artificial, mesmo com ganhos progressivamente menores. A precisão da "
|
||||
"correção por inteligência artificial pode ser verificada na tela de "
|
||||
"avaliação por inteligência artificial pode ser verificada na tela de "
|
||||
"visualização do problema."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
|
||||
@@ -14022,10 +14108,10 @@ msgid ""
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, note que enquanto você vê uma resposta enviada, ela é "
|
||||
"temporariamente removida do conjunto a ser corrigido. A resposta enviada "
|
||||
"retornará ao conjunto a ser corrigido após 30 minutos se uma nota não for "
|
||||
"temporariamente removida do conjunto a ser avaliada. A resposta enviada "
|
||||
"retornará ao conjunto a ser avaliado após 30 minutos se uma nota não for "
|
||||
"enviada. Ao apertar o botão de retorno, haverá uma espera de 30 minutos "
|
||||
"antes que esta resposta possa ser corrigida novamente."
|
||||
"antes que esta resposta possa ser avaliada novamente."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
|
||||
msgid "Prompt"
|
||||
@@ -14068,7 +14154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
|
||||
msgid "Discount Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentual de desconto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
|
||||
msgid "Add expiration date"
|
||||
@@ -14125,6 +14211,11 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -14143,8 +14234,7 @@ msgstr "Informações sobre a inscrição"
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
@@ -14208,7 +14298,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Clique para mostrar a configuração de avaliação para o curso. A configuração"
|
||||
" da avaliação corresponde à discriminação das subseções avaliadas do curso "
|
||||
"(tais como exames e conjuntos de problemas) e podem ser alterados na página "
|
||||
"de 'Correção' (em 'Configurações') no Studio."
|
||||
"de 'Avaliação' (em 'Configurações') no Studio."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid "Grading Configuration"
|
||||
@@ -14282,6 +14372,8 @@ msgstr "Informação sobre o perfil dos alunos inscritos "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para gerar um relatório no formato CSV contendo todos os alunos "
|
||||
"atualmente matriculados."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid "Generate Grade Report"
|
||||
@@ -14289,7 +14381,7 @@ msgstr "Gerar relatório de notas"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid "Generate Problem Grade Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar relatório de notas do problema"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid "Reports Available for Download"
|
||||
@@ -14525,11 +14617,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Enter the email address for the company contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o endereço de e-mail de contato da empresa."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira um endereço de e-mail válido."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Enter the recipient name."
|
||||
@@ -14541,7 +14633,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Enter the recipient email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o endereço de e-mail do destinatário."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Enter the billing address."
|
||||
@@ -14601,7 +14693,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
|
||||
msgid "Percentage Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porcentagem de desconto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
|
||||
msgid "Update Coupon Code"
|
||||
@@ -14657,7 +14749,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
|
||||
msgid "Percent Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentual de desconto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
|
||||
msgid "Times Used"
|
||||
@@ -14685,7 +14777,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
|
||||
msgid "Percentage of seats purchased individually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porcentagem de cadeiras compradas individualmente"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
|
||||
msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
|
||||
@@ -14726,7 +14818,7 @@ msgstr "E-mail ou nome de usuário do aluno"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
|
||||
msgid "Choose the graded unit:"
|
||||
msgstr "Escolha a unidade corrigida:"
|
||||
msgstr "Escolha a unidade avaliada:"
|
||||
|
||||
#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
|
||||
#. format the system requires.
|
||||
@@ -14759,8 +14851,8 @@ msgid ""
|
||||
"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
|
||||
"who have extensions for the given unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha uma unidade corrigida e clique no botão para obter uma lista de "
|
||||
"todos os alunos que têm prorrogações para a entrega desta unidade."
|
||||
"Escolha uma unidade avaliada e clique no botão para obter uma lista de todos"
|
||||
" os alunos que têm prorrogações para a entrega desta unidade."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
|
||||
msgid "List all students with due date extensions"
|
||||
@@ -14799,7 +14891,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
msgid "* Required Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Informação obrigatória"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
msgid "Organization Name"
|
||||
@@ -14985,10 +15077,8 @@ msgstr "Adição de testadores beta em lote"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: os usuários devem possuir uma conta ativa no {platform_name} antes de"
|
||||
" se inscreverem como testadores beta."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15015,15 +15105,15 @@ msgstr "Excluir testadores beta"
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgstr "Gestão da lista de administração"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgstr "Selecione um grupo de administradores:"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Getting available lists..."
|
||||
@@ -15031,47 +15121,35 @@ msgstr "Obtendo as listas disponíveis..."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A equipe não pode modificar as listas de equipe ou de testadores beta. Para "
|
||||
"modificar estas listas, entre em contato com o seu instrutor para que ele "
|
||||
"possa adicioná-lo como um instrutor para as listas de equipe e beta ou como "
|
||||
"administrador de fórum para gerenciamento do fórum."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A equipe do curso pode ajudar a gerenciar aspectos limitados do seu curso. A"
|
||||
" equipe também pode fazer ou desfazer inscrições dos alunos, bem como "
|
||||
"modificar notas e visualizar todos os dados do curso. Entretanto, a equipe "
|
||||
"não obtém acesso automaticamente ao Studio e não poderá editar o seu curso. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr "Adicionar integrante da equipe "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr "Instrutores"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os instrutores são o núcleo da administração do seu curso. Os instrutores "
|
||||
"podem adicionar e excluir integrantes da equipe do curso, bem como "
|
||||
"administrar o acesso ao fórum."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgstr "Adicionar instrutor"
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Beta Testers"
|
||||
@@ -15079,12 +15157,10 @@ msgstr "Testadores beta"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os testadores beta podem visualizar o conteúdo do curso antes dos outros "
|
||||
"alunos. Podem verificar o funcionamento do conteúdo, mas não possuem nenhum "
|
||||
"outro privilégio. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Beta Tester"
|
||||
@@ -15096,15 +15172,12 @@ msgstr "Administradores da discussão"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os administradores dos fóruns podem editar ou excluir qualquer mensagem, "
|
||||
"limpar marcas de sinalização que indicam uso indevido, fechar e reabrir "
|
||||
"tópicos, endossar respostas e ver as mensagens de todos os grupos. Eles "
|
||||
"podem adicionar/excluir outros moderadores e as suas mensagens são marcadas "
|
||||
"como 'equipe'."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Discussion Admin"
|
||||
@@ -15116,16 +15189,12 @@ msgstr "Moderadores do fórum"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os moderadores do fórum podem editar ou excluir qualquer mensagem, limpar "
|
||||
"marcas de sinalização de uso indevido, fechar e reabrir tópicos, endossar "
|
||||
"respostas e ver as mensagens de todos os grupos. Eles NÃO PODEM "
|
||||
"adicionar/excluir outros moderadores e as suas mensagens são marcadas como "
|
||||
"'equipe'."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Moderator"
|
||||
@@ -15140,14 +15209,9 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os assistentes de ensino da comunidade são integrantes da comunidade que "
|
||||
"você considera particularmente úteis nos fóruns de discussão. Eles podem "
|
||||
"editar ou excluir qualquer publicação, limpar marcas de sinalização de "
|
||||
"abuso, fechar e reabrir tópicos, endossar respostas e visualizar publicações"
|
||||
" de todos os grupos. As suas publicações são marcadas como 'Assistentes de "
|
||||
"ensino da comunidade'."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Community TA"
|
||||
@@ -15205,7 +15269,7 @@ msgstr "Dados de distribuição de notas"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
|
||||
msgstr "Cada barra mostra a distribuição de notas para esse problema"
|
||||
msgstr "Cada barra mostra a distribuição de notas para esse problema."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15244,12 +15308,12 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr "mim mesmo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgstr "Equipe e instrutores"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgstr "Todos (alunos, equipe e instrutores)"
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Subject: "
|
||||
@@ -15362,12 +15426,12 @@ msgid ""
|
||||
"Click here to view the gradebook for enrolled students. This feature is only"
|
||||
" visible to courses with a small number of total enrolled students."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique aqui para visualizar o boletim dos alunos inscritos. Este recurso é "
|
||||
"visível apenas em cursos com um pequeno número de alunos inscritos. "
|
||||
"Clique aqui para visualizar o boletim dos alunos matriculados. Este recurso "
|
||||
"é visível apenas em cursos com um pequeno número de alunos matriculados. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "View Gradebook"
|
||||
msgstr "Ver boletim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Student-specific grade inspection"
|
||||
@@ -15422,13 +15486,9 @@ msgstr "Excluir o status do aluno para o problema"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A segunda correção é executada em segundo plano, enquanto o status para as "
|
||||
"tarefas ativas aparece na tabela de 'Tarefas pendentes do instrutor'. Para "
|
||||
"ver o status de todas as tarefas enviadas para este problema e aluno, clique"
|
||||
" no seguinte botão:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Background Task History for Student"
|
||||
@@ -15440,7 +15500,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Student's {platform_name} email address or username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço de e-mail ou nome de usuário do aluno do {platform_name}:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15616,32 +15676,38 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{p_tag} Atualmente você não tem nenhuma correção pendente de outros alunos. Para obter provas para corrigir: \n"
|
||||
"{ul_tag} \n"
|
||||
"{li_tag} Você precisa ter enviado uma resposta a um exercício de outro aluno. {end_li_tag} \n"
|
||||
"{li_tag} O instrutor precisa corrigir as redações ou respostas discursivas que são usadas para ajudá-lo a entender melhor os critérios de\n"
|
||||
"avaliação.{end_li_tag} \n"
|
||||
"{li_tag} Deve haver exercícios que estão à espera da sua correção. {end_li_tag} \n"
|
||||
"{end_ul_tag} \n"
|
||||
"{end_p_tag} \n"
|
||||
"{p_tag}Atualmente, não há nenhuma avaliação por colegas pendente. Para obter exercícios para avaliar:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{li_tag}Você precisa ter enviado uma resposta de uma avaliação de um exercício de um colega.{end_li_tag}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{li_tag}A equipe do curso precisa corrigir as redações ou respostas discursivas que são usadas para ajudá-lo a entender melhor os critérios de avaliação.{end_li_tag}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{li_tag}Deve haver exercícios que estão à espera da sua avaliação. {end_li_tag}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
|
||||
msgid "Peer Grading"
|
||||
msgstr "Correção por colegas"
|
||||
msgstr "Avaliação por colegas"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui está uma lista de problemas que precisam ser avaliados por colegas "
|
||||
"neste curso."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
@@ -15671,7 +15737,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
|
||||
msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data final já passou e a avaliação por colegas está encerrada no momento. "
|
||||
"A data de entrega já passou e a avaliação por colegas está encerrada no "
|
||||
"momento. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
|
||||
msgid "Learning to Grade"
|
||||
@@ -15706,8 +15773,7 @@ msgid ""
|
||||
"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
|
||||
"start grading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você acabou de aprender a avaliar. Agora você está pronto para começar a "
|
||||
"avaliar."
|
||||
"Você acabou de aprender a avaliar. Agora você está pronto para começar."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
|
||||
msgid "Start Grading!"
|
||||
@@ -16005,7 +16071,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Contact Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail de contato da empresa"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Recipient Name"
|
||||
@@ -16360,10 +16426,14 @@ msgid ""
|
||||
" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
|
||||
"in any way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode começar o curso assim que você completar o seguinte formulário. Os"
|
||||
" campos obrigatórios estão marcados com asteriscos (*). Essas informações é "
|
||||
"para uso exclusivo do {platform_name}. Estas informações não estarão "
|
||||
"disponíveis no seu perfil público."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/survey/survey.html
|
||||
msgid "You are missing the following required fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os seguintes campos obrigatórios precisam ser preenchidos: "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/survey/survey.html
|
||||
msgid "Cancel and Return to Dashboard"
|
||||
@@ -16414,7 +16484,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
|
||||
msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualize sua matrícula do {course_name}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
|
||||
msgid "Receipt For {course_name}"
|
||||
@@ -16737,7 +16807,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Grading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaliando"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
|
||||
@@ -17143,7 +17213,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Setting release dates and grading policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurando datas de lançamento e políticas de avaliação"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17151,6 +17221,9 @@ msgid ""
|
||||
"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
|
||||
"and due date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione a opção de configuração de uma seção ou subseção para configurar a"
|
||||
" data de lançamento. Quando configurar uma subseção, você também pode "
|
||||
"acertar a política de avaliação e a data limite para entrega."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Changing the content students see"
|
||||
@@ -17231,6 +17304,9 @@ msgid ""
|
||||
"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
|
||||
"course slides, and a course calendar. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode criar e editar páginas personalizadas para mostrar aos alunos "
|
||||
"conteúdo adicional do curso. Por exemplo, você pode criar páginas para as "
|
||||
"políticas de avaliação, slides do curso e um calendário do curso."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "How do pages look to students in my course?"
|
||||
@@ -17459,6 +17535,10 @@ msgid ""
|
||||
"data, grading information, discussion forum data, course settings, and "
|
||||
"course team information, is not exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas o conteúdo do curso e a sua estrutura (incluindo seções, subseções e "
|
||||
"unidades) são exportados. Outros dados não serão exportados, incluindo dados"
|
||||
" dos alunos, informação sobre notas, dados sobre as discussões nos fóruns, "
|
||||
"configurações do curso e informações sobre a equipe do curso."
|
||||
|
||||
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
|
||||
#: cms/templates/export.html
|
||||
@@ -17985,6 +18065,11 @@ msgid ""
|
||||
"information, discussion forum data, course settings, and course team "
|
||||
"information, remains the same as it was in the existing course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas o conteúdo e estrutura do curso (incluindo seções, subseções e "
|
||||
"unidades) são importados. Outros dados, incluindo os dados dos alunos, "
|
||||
"informações sobre notas, os dados do fórum de discussão, configurações do "
|
||||
"curso e informações sobre a equipe continuam sendo os mesmo que no curso "
|
||||
"existente."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/import.html
|
||||
msgid "Warning: Importing while a course is running"
|
||||
@@ -18436,9 +18521,7 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
@@ -18465,8 +18548,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
@@ -18475,15 +18558,22 @@ msgid ""
|
||||
"members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
@@ -18526,20 +18616,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
@@ -18683,16 +18774,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr "Nota mínima"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful Proctored Exam"
|
||||
@@ -18703,19 +18794,13 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18911,7 +18996,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Grade Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisitos de nota"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid " %"
|
||||
@@ -19004,39 +19089,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Grading Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações de avaliação"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Overall Grade Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala geral de nota"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Your overall grading scale for student final grades"
|
||||
msgstr "Escala geral de avaliação para as notas finais dos alunos"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr "Nota mínima para obtenção de créditos:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr "Deve ser maior ou igual à nota para aprovação no curso"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Grading Rules & Policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regras e políticas de avaliação"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prazos, requisitos e logística da avaliação dos trabalhos dos alunos"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Grace Period on Deadline:"
|
||||
@@ -19068,6 +19153,9 @@ msgid ""
|
||||
"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
|
||||
" each grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode usar o slider na seção Escala geral de nota para especificar se o "
|
||||
"curso tem notas no formato aprovado/reprovado ou classificado por conceito "
|
||||
"por letras e também estabelecer as notas de corte para cada série."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19081,6 +19169,9 @@ msgid ""
|
||||
"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
|
||||
"worth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode criar tipos de testes, como tarefas de casa, exercícios de "
|
||||
"laboratórios, questionários e exames finais, além de especificar a nota "
|
||||
"correspondente a cada tipo de teste."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
msgid "Expand or Collapse"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -88,7 +88,7 @@
|
||||
# Pedro Guimarães Martins <pedrogmartins7@gmail.com>, 2015
|
||||
# Rafael Escrich <rafaelescrich@gmail.com>, 2015
|
||||
# RenataBarboza, 2013
|
||||
# Renata Barboza-Murray, 2014
|
||||
# Renata Barboza-Murray, 2014-2015
|
||||
# Sarina Canelake <sarina@edx.org>, 2014
|
||||
# Siderlan Santos <siderlan.santos@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thiago Perrotta <thiagoperrotta95@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -139,6 +139,7 @@
|
||||
# mmauryx <matheus_w_dias@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Maurício Gonçalves Melara Camargo <mauriciogmc@gmail.com>, 2015
|
||||
# Mike Job Silva <mikejobrn@gmail.com>, 2015
|
||||
# Renata Barboza-Murray, 2015
|
||||
# Ricardo Pietrobon <pietr007@gmail.com>, 2014
|
||||
# Victor Hochgreb de Freitas <victorfeec@gmail.com>, 2015
|
||||
# Victor Hochgreb de Freitas <victorhochgreb@gmail.com>, 2015
|
||||
@@ -146,10 +147,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-01 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cleomir Waiczyk <w.cleomir@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 01:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renata Barboza-Murray\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvando"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregando"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Nome"
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Carregar arquivo"
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suas alterações foram salvas."
|
||||
|
||||
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
|
||||
#. error,
|
||||
@@ -311,6 +312,8 @@ msgstr[1] "(%(num_points)s pontos possíveis)"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O processo de correção ainda está em execução. Atualize a página para ver as"
|
||||
" atualizações."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Answer:"
|
||||
@@ -366,7 +369,9 @@ msgstr "Enviar avaliação"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your response has been submitted. Please check back later for your grade."
|
||||
msgstr "A sua reposta foi enviada. Por favor, verifique depois a sua nota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sua reposta foi enviada. Por favor, retorne mais tarde para visualizar sua"
|
||||
" nota."
|
||||
|
||||
#. Translators: this button is clicked to submit a student's rating of
|
||||
#. an evaluator's assessment
|
||||
@@ -391,9 +396,9 @@ msgid ""
|
||||
"You are trying to upload a file that is too large for our system. Please "
|
||||
"choose a file under 2MB or paste a link to it into the answer box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo que você está tentando enviar é muito grande para o nosso sistema."
|
||||
" Por favor, escolha um arquivo com menos de 2 MB ou copie o link para este "
|
||||
"arquivo na caixa de resposta."
|
||||
"O arquivo que você está tentando carregar é muito grande para o nosso "
|
||||
"sistema. Por favor, escolha um arquivo com menos de 2 MB ou copie o link "
|
||||
"para este arquivo na caixa de resposta."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -443,19 +448,19 @@ msgstr "Pré-formatado"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 3"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -473,31 +478,31 @@ msgstr "Avançado"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Align center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alinhar ao centro"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Align left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alinhar à esquerda"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Align right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alinhar à direita"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alinhamento"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Alternative source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte alternativa"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -534,31 +539,31 @@ msgstr "Citação em bloco"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blocos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corpo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negrito"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Border color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor da borda"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borda"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -570,87 +575,85 @@ msgstr ""
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Bullet list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legenda"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cell padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preenchimento da célula"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cell properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriedades da célula"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cell spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaçamento da célula"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cell type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de célula"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Célula"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Clear formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar formatação"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloco de código"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Cols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colunas"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -662,13 +665,13 @@ msgstr "Grupo de coluna"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coluna"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Constrain proportions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restringir proporções"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -770,13 +773,13 @@ msgstr ""
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Document properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriedades do documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Edit HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar HTML"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -795,91 +798,91 @@ msgstr ""
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Emoticons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emoticons"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codificação"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Find and replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontrar e substituir"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Find next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontrar próximo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Find previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontrar anterior"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontrar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de fonte"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Font Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanhos de fonte"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodapé"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tela cheia"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -891,128 +894,128 @@ msgstr "Alinhamento horizontal"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 3"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 4"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 5"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 6"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Header cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho da célula"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalhos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 4"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 5"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Heading 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho 6"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Headings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalhos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Horizontal line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha horizontal"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Horizontal space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaçamento horizontal"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "HTML source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código fonte de HTML"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Ignore all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar tudo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Image description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição da imagem"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Increase indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aumentar recuo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1024,79 +1027,79 @@ msgstr "Alinhado"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert column after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir coluna depois"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert column before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir coluna antes"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert date/time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir data/hora"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir imagem"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir link"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert row after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir linha depois"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert row before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir linha antes"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir tabela"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir modelo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir vídeo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert/edit image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir/editar imagem"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Insert/edit link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir/editar link"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1108,31 +1111,31 @@ msgstr "Inserir/editar vídeo"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itálico"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Justificar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palavras-chave"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquerda para direita"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1162,37 +1165,37 @@ msgstr "Coincidir maiúsculas/minúsculas"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Merge cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combinar células"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meio"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "New document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "New window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova janela"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "No color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem cor"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1204,25 +1207,25 @@ msgstr "Sem quebra de espaço"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Numbered list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista numerada"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Page break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quebra de página"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paste as text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar como texto"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1231,36 +1234,38 @@ msgid ""
|
||||
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
|
||||
"until you toggle this option off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A opção Colar está agora em modo de texto simples. A partir de agora, o "
|
||||
"conteúdo será colado como texto simples até que esta opção seja desativada."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paste row after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar linha depois"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paste row before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar linha antes"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paste your embed code below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cole seu código abaixo:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Poster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poster"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1272,7 +1277,7 @@ msgstr "Pre"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1285,46 +1290,43 @@ msgstr "Pré-visualizar"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Remove link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover link"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Replace all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Substituir todos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Substituir com"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Substituir"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Restore last draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar último rascunho"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1333,54 +1335,56 @@ msgid ""
|
||||
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
|
||||
"ALT-0 for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Área de Texto Rico. Pressione Alt-F9 para menu. Pressione ALT-F10 para barra"
|
||||
" de ferramentas. Pressione ALT-0 ajuda"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direita para esquerda"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Robots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Robôs"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Row group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo de linha"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Row properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriedades de linha"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Row type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de linha"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1392,7 +1396,7 @@ msgstr "Escopo"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1410,25 +1414,25 @@ msgstr "Exibir caracteres invisíveis"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código fonte"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Special character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caracter especial"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Spellcheck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corretor ortográfico"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1440,13 +1444,13 @@ msgstr "Separar célula"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadrado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Start search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar busca"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1458,37 +1462,37 @@ msgstr "Tachado"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estilo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Superscript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrescrito"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Table properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriedades da tabela"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alvo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1500,13 +1504,13 @@ msgstr "Modelos"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor do texto"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Text to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto a ser mostrado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1528,26 +1532,23 @@ msgstr ""
|
||||
"A URL que você inseriu parece ser um link externo. Deseja adicionar o "
|
||||
"prefixo obrigatório http://?"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "Sublinhar"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1589,17 +1590,13 @@ msgstr "Alinhamento vertical"
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Vertical space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaçamento vertical"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1611,25 +1608,25 @@ msgstr ""
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Whole words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palavras completas"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largura"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Words: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palavras: {0}"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
|
||||
msgstr "Você tem mudanças não salvas. Você tem certeza de que deseja sair?"
|
||||
msgstr "Há alterações não salvas. Tem certeza de que deseja sair?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1649,7 +1646,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em OK para ter o seu nome de usuário e endereço de e-mail enviados a um aplicativo de terceiros.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique em Cancelar para retornar à esta página sem enviar suas informações."
|
||||
"Clique em Cancelar para retornar a esta página sem enviar suas informações."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1657,6 +1654,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Click Cancel to return to this page without sending your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em OK para ter o seu nome de usuário enviado a um aplicativo de terceiros.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique em Cancelar para retornar a esta página sem enviar suas informações."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1664,6 +1664,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Click Cancel to return to this page without sending your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em OK para ter o seu e-mail enviado a um aplicativo de terceiros.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique em Cancelar para retornar a esta página sem enviar suas informações."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "incorrect"
|
||||
@@ -1675,7 +1678,7 @@ msgstr "correta"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "resposta"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Short explanation"
|
||||
@@ -1711,11 +1714,11 @@ msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reativar som"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
|
||||
@@ -1730,7 +1733,7 @@ msgstr "Tela cheia"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
@@ -1782,6 +1785,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
|
||||
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível reproduzir arquivos .mp4, .ogg ou .webm com este navegador."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
|
||||
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
|
||||
@@ -1826,6 +1830,8 @@ msgid ""
|
||||
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
|
||||
"buttons to increase or decrease volume level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique neste botão para ativar ou desativar o áudio deste vídeo, pressione "
|
||||
"os botões UP ou DOWN para aumentar ou diminuir o volume."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
|
||||
msgid "Speeds"
|
||||
@@ -1888,8 +1894,7 @@ msgstr "Desculpe"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve um problema ao carregar a discussão. Por favor, tente novamente."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a discussão. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1925,14 +1930,14 @@ msgstr "…"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "atualmente %(numVotes)s vote"
|
||||
msgstr[1] "existem atualmente %(numVotes)s votos"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(numVotes)s Votos"
|
||||
msgstr[1] "%(numVotes)s Votos"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
@@ -2011,7 +2016,7 @@ msgstr[1] "%(unread_count)s novos comentários"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversa atual"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
@@ -2027,6 +2032,8 @@ msgid ""
|
||||
"No results found for %(original_query)s. Showing results for "
|
||||
"%(suggested_query)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não há resultados para %(original_query)s. Exibindo resultados para "
|
||||
"%(suggested_query)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
@@ -2113,49 +2120,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que deseja apagar esta resposta?"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr "Exibindo %(first_index)s de um total de %(num_items)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr "Exibindo %(first_index)s-%(last_index)s de um total de %(num_items)s"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
msgid "Drop target image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soltar a imagem de destino"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
|
||||
msgid "dragging out of slider"
|
||||
@@ -2366,6 +2341,15 @@ msgstr "Responder"
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "Marcações:"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2390,6 +2374,10 @@ msgid_plural "%(team_count)s Teams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Abrir calculadora"
|
||||
@@ -2422,7 +2410,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr "Erro ao recuperar a configuração para a correção."
|
||||
msgstr "Erro ao recuperar a configuração para a avaliação."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
@@ -3033,7 +3021,7 @@ msgstr "Nome do problema"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Graded"
|
||||
msgstr "Corrigido"
|
||||
msgstr "Avaliado"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Available to Grade"
|
||||
@@ -3098,7 +3086,7 @@ msgstr "\"título opcional\""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Insert Image (upload file or type url)"
|
||||
msgstr "Inserir imagem (envie o arquivo ou digite o url)"
|
||||
msgstr "Inserir imagem (carregue o arquivo ou digite o url)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Markdown Editing Help"
|
||||
@@ -3226,15 +3214,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
msgid "All units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas as unidades"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
msgid "Select a chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione um capítulo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/ccx/schedule.js.c
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvar alterações"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
msgid "Enter Due Date"
|
||||
@@ -3242,33 +3230,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
msgid "Enter Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe a Data de início"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
|
||||
msgid "Less"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menos"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/donation.js
|
||||
msgid "Please enter a valid donation amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, insira um valor de doação válido."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/donation.js
|
||||
msgid "Your donation could not be submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sua doação não pôde ser enviada."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente mais tarde."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discovery/form.js
|
||||
msgid "We couldn't find any results for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar resultados para \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/discovery/form.js
|
||||
#: lms/templates/search/search_error.underscore
|
||||
msgid "There was an error, try searching again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro, tente realizar a busca novamente."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/plugins/accessibility.js
|
||||
msgid "Focus grabber"
|
||||
@@ -3280,43 +3266,46 @@ msgid ""
|
||||
"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and"
|
||||
" then try refreshing the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocorreu um erro. Certifique-se de que você está conectado à internet e, em "
|
||||
"seguida, tente atualizar a página."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a term in the %(anchor_start)s search field%(anchor_end)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira um termo no %(anchor_start)s campo de busca%(anchor_end)s."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js
|
||||
msgid "Current tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aba atual"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
|
||||
msgid "Hide notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar anotações "
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
|
||||
msgid "Notes visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizar anotações"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
|
||||
msgid "Show notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir anotações"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/toggle_notes_factory.js
|
||||
msgid "Notes hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar anotações"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js
|
||||
msgid "Location in Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localização no curso"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js
|
||||
msgid "Recent Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atividade recente"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum resultado foi encontrado para \"%(query_string)s\". Tente novamente."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
|
||||
#. tags. It is put within
|
||||
@@ -3324,7 +3313,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. translated.
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
|
||||
msgid "[no tags]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[no tags]"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
|
||||
@@ -3335,9 +3324,8 @@ msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
|
||||
msgid "Selected tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aba selecionada"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "Saved cohort"
|
||||
@@ -3371,7 +3359,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "Unknown user: {user}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuário desconhecido: {user}"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
|
||||
msgid "There was an error when trying to add students:"
|
||||
@@ -3420,11 +3408,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribua alunos para os grupos carregando um arquivo CSV"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
msgid "Choose a .csv file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha um arquivo .csv"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
|
||||
msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted."
|
||||
@@ -3438,6 +3426,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seu arquivo '{file}' foi carregado. Por favor, aguarde alguns minutos para o"
|
||||
" processamento."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js
|
||||
msgid "Cohorts Enabled"
|
||||
@@ -3453,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
|
||||
msgid "Prevent students from generating certificates in this course?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evitar que os estudantes possam gerar certificados deste curso?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
|
||||
msgid "Start generating certificates for all students in this course?"
|
||||
@@ -3471,7 +3461,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Enter the enrollment code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o código de matrícula."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Cancel enrollment code"
|
||||
@@ -3562,13 +3552,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome completo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name that appears on your certificates. Other learners never see your "
|
||||
"full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome que aparecerá em seus certificados. Outros estudantes nunca terão "
|
||||
"acesso ao seu nome completo."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
@@ -3579,30 +3571,32 @@ msgid ""
|
||||
"The email address you use to sign in. Communications from {platform_name} "
|
||||
"and your courses are sent to this address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O endereço de e-mail que você usa para fazer login. As comunicações do "
|
||||
"{platform_name} e de seus cursos serão enviados para este endereço."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/templates/student_account/account.underscore
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Reset your Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redefina sua senha"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/templates/student_account/account.underscore
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redefinir senha"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you click \"Reset Password\", a message will be sent to your email "
|
||||
"address. Click the link in the message to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando você clicar em \"Redefinir senha\", uma mensagem será enviada para o "
|
||||
"seu endereço de e-mail. Clique no link na mensagem para redefinir sua senha."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3612,11 +3606,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "País ou região"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informações adicionais (opcional)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Education Completed"
|
||||
@@ -3624,28 +3618,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sexo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano de Nascimento"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Preferred Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma de preferência"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Connected Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contas Vinculadas"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Connect your {accountName} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar sua conta {accountName} "
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "We've sent a confirmation message to {new_email_address}. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para {new_email_address}."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3654,81 +3648,90 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "We've sent a message to {email_address}. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma mensagem de email foi enviada para {email_address}."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desvincular"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vincular"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Unlinking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desvinculando"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Linking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vinculando"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
|
||||
msgid "Successfully unlinked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desvinculado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "{platform_name} learners can see my:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estudantes do {platform_name} podem visualizar meu:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Limited Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil limitado"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Full Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil completo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar país"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "Add language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar idioma"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid "About me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre mim"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your "
|
||||
"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conte um pouco sobre você para outros estudantes do edX: onde você mora, "
|
||||
"quais são seus interesses, porquê você está fazendo um curso no edX ou o que"
|
||||
" você espera aprender."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid "Account Settings page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página de Configurações da conta."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify your birth year before you can share your full profile. To "
|
||||
"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve especificar seu ano de nascimento antes de compartilhar seu perfil"
|
||||
" completo. Para especificar seu ano de aniversário, vá para "
|
||||
"{account_settings_page_link}"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure "
|
||||
"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve ter mais de 13 anos para compartilhar seu perfil completo. Se você"
|
||||
" tem mais de 13 anos, tenha certeza que você especificou o ano do seu "
|
||||
"nascimento na {account_settings_page_link}"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid "Profile Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagem do perfil"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
|
||||
msgid "Profile image for {username}"
|
||||
@@ -3736,25 +3739,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js
|
||||
msgid "Image Upload Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao carregar a imagem"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js
|
||||
msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifique se você carregou uma imagem válida (PNG ou JPEG)."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
|
||||
msgid "An error has occurred. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente mais tarde."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
|
||||
msgid "Could not submit photos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível enviar fotos"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Professional Education Verified Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certificado verificado de profissional de educação"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Professional Education"
|
||||
@@ -3766,21 +3769,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Verified Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certificado Verificado"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Checkout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagar"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Checkout with PayPal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagar com PayPal"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
|
||||
#. vendor (example: "PayPal")
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Checkout with {processor}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagar com {processor}"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "An error has occurred. Please try again."
|
||||
@@ -3788,38 +3791,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Could not submit order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível enviar seu pedido."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
|
||||
msgid "Could not retrieve payment information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar a informação de pagamento."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
|
||||
msgid "Take a photo of your ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tire uma foto do seu documento de identidade"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
|
||||
msgid "Review your info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revise suas informações"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
|
||||
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
|
||||
msgid "An error has occurred. Please try reloading the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente atualizar a página."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "Video Capture Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha na captura de vídeo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your "
|
||||
"browser to access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifique se a sua webcam está conectada e se o seu navegador tem permissão "
|
||||
"para acessá-la."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
@@ -3832,32 +3836,36 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certifique-se de que a sua webcam esteja conectada e funcionando para "
|
||||
"continuar."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "Photo Captured successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foto capturada com sucesso."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flash não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your "
|
||||
"verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que você não tem Flash instalado. Instale o Flash para continuar sua "
|
||||
"verificação."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editável"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Validation Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de validação"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Em progresso"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Placeholder"
|
||||
@@ -3865,42 +3873,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Upload an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar uma imagem"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trocar imagem"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Removing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Removendo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro. Atualize a página e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "The file must be at least {size} in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O arquivo deve ter pelo menos {size}."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "The file must be smaller than {size} in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O arquivo deve ser menor que {size}."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process "
|
||||
"is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O carregamento está em progresso. Para evitar erros, aguarde na página "
|
||||
"enquanto o processo é finalizado."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3910,23 +3919,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Your upload of '{file}' succeeded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O carregamento do arquivo '{file}' foi concluído com sucesso."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Your upload of '{file}' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O carregamento do arquivo '{file}' falhou."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js
|
||||
msgid "Unable to retrieve data, please try again later."
|
||||
@@ -3941,14 +3950,14 @@ msgstr[1] ""
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "%(num_students)s student"
|
||||
msgid_plural "%(num_students)s students"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num_students)s estudante"
|
||||
msgstr[1] "%(num_students)s estudantes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "%(num_questions)s question"
|
||||
msgid_plural "%(num_questions)s questions"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num_questions)s questão"
|
||||
msgstr[1] "%(num_questions)s questões"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "Number of Students"
|
||||
@@ -4271,11 +4280,17 @@ msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
@@ -4321,6 +4336,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js
|
||||
msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível definir nota de aprovação menor que "
|
||||
"%(minimum_grade_cutoff)s%."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/spec/views/assets_spec.js cms/static/js/views/assets.js
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
@@ -4622,12 +4639,52 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/grading-editor.underscore
|
||||
msgid "Not Graded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não avaliado"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/paged_container.js
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -4835,12 +4892,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr "A nota mínima para obter créditos para o curso não está especificada."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "%(hours)s:%(minutes)s (current UTC time)"
|
||||
@@ -5111,10 +5168,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5794,7 +5847,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid "You are upgrading your enrollment for: %(courseName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você está atualizando sua matrícula para: %(courseName)s"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6082,7 +6135,9 @@ msgid "Course title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
@@ -6225,7 +6280,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Graded as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaliado como:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
msgid "Due:"
|
||||
@@ -6279,7 +6334,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
msgid "total exercises that won't be graded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "total de exercícios que não serão avaliados"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
|
||||
msgid "Course Handouts"
|
||||
@@ -6521,6 +6576,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6656,7 +6715,9 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
@@ -6664,13 +6725,21 @@ msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 12:11:43.963099\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 04:42:08.333956\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2813,6 +2813,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr "ذثقفهبهذشفث رشوث (مخرل)"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr "ذثقفهبهذشفث صثز/افوم دهثص ثرشزمثي"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr "هب فقعث, ذثقفهبهذشفث صثز/افوم دهثصس شقث ثرشزمثي بخق فاث ذخعقسث."
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -5097,10 +5105,6 @@ msgstr "سذخقث"
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr "حقخزمثوس"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[قثبعري] عسثق-قثضعثسفثي قثبعري"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
@@ -5109,6 +5113,10 @@ msgstr ""
|
||||
"ش قثبعري قثضعثسف اشس زثثر هرهفهشفثي بخق {username} ({email}). فخ حقخذثسس "
|
||||
"فاهس قثضعثسف, حمثشسث دهسهف فاث مهرن(س) زثمخص."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[قثبعري] عسثق-قثضعثسفثي قثبعري"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr "قثذثهحف"
|
||||
@@ -5648,13 +5656,13 @@ msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr "{platform_name} سفشبب"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "ذخعقسث سفشبب"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "سفشبب"
|
||||
|
||||
@@ -5858,38 +5866,38 @@ msgstr "ذخاخقف"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غخعق ثرقخممثي سفعيثرف حقخبهمث قثحخقف هس زثهرل لثرثقشفثي! غخع ذشر دهثص فاث "
|
||||
"سفشفعس خب فاث لثرثقشفهخر فشسن هر فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
"سفشفعس خب فاث لثرثقشفهخر فشسن هر فاث 'حثريهرل فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شر ثرقخممثي سفعيثرف حقخبهمث قثحخقف لثرثقشفهخر فشسن هس شمقثشيغ هر حقخلقثسس. "
|
||||
"ذاثذن فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' فشزمث بخق فاث سفشفعس خب فاث فشسن. صاثر "
|
||||
"ذخوحمثفثي, فاث قثحخقف صهمم زث شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص."
|
||||
"ذاثذن فاث 'حثريهرل فشسنس' فشزمث بخق فاث سفشفعس خب فاث فشسن. صاثر ذخوحمثفثي, "
|
||||
"فاث قثحخقف صهمم زث شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غخعق سفعيثرفس صاخ وشغ ثرقخمم قثحخقف هس زثهرل لثرثقشفثي! غخع ذشر دهثص فاث "
|
||||
"سفشفعس خب فاث لثرثقشفهخر فشسن هر فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
"سفشفعس خب فاث لثرثقشفهخر فشسن هر فاث 'حثريهرل فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ش سفعيثرفس صاخ وشغ ثرقخمم قثحخقف لثرثقشفهخر فشسن هس شمقثشيغ هر حقخلقثسس. "
|
||||
"ذاثذن فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' فشزمث بخق فاث سفشفعس خب فاث فشسن. صاثر "
|
||||
"ذخوحمثفثي, فاث قثحخقف صهمم زث شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص."
|
||||
"ذاثذن فاث 'حثريهرل فشسنس' فشزمث بخق فاث سفشفعس خب فاث فشسن. صاثر ذخوحمثفثي, "
|
||||
"فاث قثحخقف صهمم زث شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
|
||||
@@ -5949,40 +5957,40 @@ msgstr "فخفشم يهسذخعرفثي شوخعرف"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غخعق يثفشهمثي ثرقخمموثرف قثحخقف هس زثهرل لثرثقشفثي! غخع ذشر دهثص فاث سفشفعس "
|
||||
"خب فاث لثرثقشفهخر فشسن هر فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
"خب فاث لثرثقشفهخر فشسن هر فاث 'حثريهرل فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ش يثفشهمثي ثرقخمموثرف قثحخقف لثرثقشفهخر فشسن هس شمقثشيغ هر حقخلقثسس. ذاثذن "
|
||||
"فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' فشزمث بخق فاث سفشفعس خب فاث فشسن. صاثر "
|
||||
"ذخوحمثفثي, فاث قثحخقف صهمم زث شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص."
|
||||
"فاث 'حثريهرل فشسنس' فشزمث بخق فاث سفشفعس خب فاث فشسن. صاثر ذخوحمثفثي, فاث "
|
||||
"قثحخقف صهمم زث شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غخعق ثطثذعفهدث سعووشقغ قثحخقف هس زثهرل ذقثشفثي. فخ دهثص فاث سفشفعس خب فاث "
|
||||
"قثحخقف, سثث فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
"قثحخقف, سثث فاث 'حثريهرل فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شر ثطثذعفهدث سعووشقغ قثحخقف هس ذعققثرفمغ هر حقخلقثسس. فخ دهثص فاث سفشفعس خب "
|
||||
"فاث قثحخقف, سثث فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' سثذفهخر. صاثر ذخوحمثفثي, فاث "
|
||||
"قثحخقف صهمم زث شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص. غخع صهمم زث شزمث "
|
||||
"فخ يخصرمخشي فاث قثحخقف صاثر هف هس ذخوحمثفث."
|
||||
"فاث قثحخقف, سثث فاث 'حثريهرل فشسنس' سثذفهخر. صاثر ذخوحمثفثي, فاث قثحخقف صهمم"
|
||||
" زث شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص. غخع صهمم زث شزمث فخ يخصرمخشي "
|
||||
"فاث قثحخقف صاثر هف هس ذخوحمثفث."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
@@ -6036,38 +6044,38 @@ msgstr "ذشررخف قثسذخقث صهفا شمم_سفعيثرفس شري عر
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غخعق لقشيث قثحخقف هس زثهرل لثرثقشفثي! غخع ذشر دهثص فاث سفشفعس خب فاث "
|
||||
"لثرثقشفهخر فشسن هر فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
"لثرثقشفهخر فشسن هر فاث 'حثريهرل فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ش لقشيث قثحخقف لثرثقشفهخر فشسن هس شمقثشيغ هر حقخلقثسس. ذاثذن فاث 'حثريهرل "
|
||||
"هرسفقعذفخق فشسنس' فشزمث بخق فاث سفشفعس خب فاث فشسن. صاثر ذخوحمثفثي, فاث "
|
||||
"قثحخقف صهمم زث شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص."
|
||||
"فشسنس' فشزمث بخق فاث سفشفعس خب فاث فشسن. صاثر ذخوحمثفثي, فاث قثحخقف صهمم زث "
|
||||
"شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غخعق حقخزمثو لقشيث قثحخقف هس زثهرل لثرثقشفثي! غخع ذشر دهثص فاث سفشفعس خب فاث"
|
||||
" لثرثقشفهخر فشسن هر فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
" لثرثقشفهخر فشسن هر فاث 'حثريهرل فشسنس' سثذفهخر."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ش حقخزمثو لقشيث قثحخقف هس شمقثشيغ زثهرل لثرثقشفثي. ذاثذن فاث 'حثريهرل "
|
||||
"هرسفقعذفخق فشسنس' فشزمث بخق فاث سفشفعس خب فاث فشسن. صاثر ذخوحمثفثي, فاث "
|
||||
"قثحخقف صهمم زث شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص."
|
||||
"ش حقخزمثو لقشيث قثحخقف هس شمقثشيغ زثهرل لثرثقشفثي. ذاثذن فاث 'حثريهرل فشسنس'"
|
||||
" فشزمث بخق فاث سفشفعس خب فاث فشسن. صاثر ذخوحمثفثي, فاث قثحخقف صهمم زث "
|
||||
"شدشهمشزمث بخق يخصرمخشي هر فاث فشزمث زثمخص."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
|
||||
@@ -8299,10 +8307,6 @@ msgstr "غخعفعزث"
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
|
||||
msgstr "سعزسذقهزث فخ فاث {platform_name} غخعفعزث ذاشررثم"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr "فشهصشر"
|
||||
|
||||
#: lms/envs/devstack.py cms/templates/course-create-rerun.html
|
||||
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -9035,22 +9039,24 @@ msgstr ""
|
||||
"اثق قثضعثسف بخق ذقثيهف. فاهس هس يهسحمشغثي فخ سفعيثرفس *شبفثق* فاثغ اشدث "
|
||||
"قثضعثسفثي ذقثيهف."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr "يثسذقهحفهخر بخق فاث ذقثيهف حقخدهيثق يهسحمشغثي فخ عسثقس."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حمشهر فثطف خق افوم ذخرفثرف بخق يهسحمشغهرل بعقفاثق سفثحس خر قثذثهحف حشلث "
|
||||
"*شبفثق* حشغهرل بخق فاث ذقثيهف فخ لثف ذقثيهف بخق ش ذقثيهف ذخعقسث شلشهرسف ش "
|
||||
"ذقثيهف حقخدهيثق."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr "يثشيمهرث بخق حعقذاشسهرل شري قثضعثسفهرل ذقثيهف."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr "صث خرمغ سعححخقف عحمخشيهرل ش .فشق.لظ بهمث."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr "بهمث عحمخشي ذخققعحفثي. حمثشسث فقغ شلشهر"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr "ذخعمي رخف بهري فاث {root_xml_file} بهمث هر فاث حشذنشلث."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "زغفثس"
|
||||
@@ -9454,12 +9460,16 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "ثوحفغ"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شر هردشمهي حشقثرف نثغ صشس سعححمهثي: \"{supplied_key}\" هس رخف ش دشمهي ذخعقسث"
|
||||
" عرهف."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr "صث خرمغ سعححخقف عحمخشيهرل ش .فشق.لظ بهمث."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr "بهمث عحمخشي ذخققعحفثي. حمثشسث فقغ شلشهر"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr "ذخعمي رخف بهري فاث {0} بهمث هر فاث حشذنشلث."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
@@ -12335,6 +12345,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr "حسغذاخوثفقهذس"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "شيوهر"
|
||||
|
||||
@@ -12576,11 +12587,6 @@ msgstr ""
|
||||
"(ساخصر اثقث شس شر ثطشوحمث):"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr "حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس"
|
||||
|
||||
@@ -12706,11 +12712,9 @@ msgstr "غخعق ذثقفهبهذشفث هس شدشهمشزمث"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غخع ذشر رخص شذذثسس غخعق ذثقفهبهذشفث. هب غخع نثثح صخقنهرل شري قثذثهدث ش "
|
||||
"اهلاثق لقشيث,غخع ذشر قثضعثسف شر {link_start} عحيشفثي ذثقفهبهذشفث {link_end}."
|
||||
"غخع ذشر نثثح صخقنهرل بخق ش اهلاثق لقشيث, خق قثضعثسف غخعق ذثقفهبهذشفث رخص."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "View certificate in a new browser window or tab."
|
||||
@@ -12744,12 +12748,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr "ذخرلقشفعمشفهخرس, غخع ضعشمهبهثي بخق ش ذثقفهبهذشفث!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غخع ذشر نثثح صخقنهرل بخق ش اهلاثق لقشيث, خق قثضعثسف غخعق ذثقفهبهذشفث رخص."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr "قثضعثسف ذثقفهبهذشفث"
|
||||
@@ -12775,8 +12773,12 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr "لخ فخ غخعق يشسازخشقي"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr "غخع اشدث رخف غثف وثف فاث قثضعهقثوثرفس بخق ذقثيهف."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr "{student_name}, غخع اشدث رخف غثف وثف فاث قثضعهقثوثرفس بخق ذقثيهف."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr "هربخقوشفهخر شزخعف ذخعقسث ذقثيهف قثضعهقثوثرفس"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "display_name"
|
||||
@@ -13135,6 +13137,20 @@ msgstr ""
|
||||
"غخع'مم سثث ش وثسسشلث اثقث صاثر فاث فقشرسشذفهخر هس ذخوحمثفث. بخق وخقث "
|
||||
"هربخقوشفهخر, سثث {provider_link}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فاشرن غخع بخق غخعق حشغوثرف! فخ قثذثهدث غخعق ذخعقسث ذقثيهف, لخ فخ فاث "
|
||||
"{provider_link} صثزسهفث. غخع وشغ اشدث فخ ذخوحمثفث سخوث شييهفهخرشم سفثحس "
|
||||
"يثحثريهرل خر فاث هرسفهفعفهخر"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr "ذخوحمثفث ذقثيهف"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
@@ -13143,6 +13159,10 @@ msgstr ""
|
||||
"ذخرلقشفعمشفهخرس - غخع اشدث قثذثهدثي ذقثيهف بخق فاهس ذخعقسث! بخق وخقث "
|
||||
"هربخقوشفهخر, سثث {provider_link}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr "شذذثسس ذقثيهف"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
@@ -13151,6 +13171,10 @@ msgstr ""
|
||||
"{provider_name} اشس يثذمهرثي غخعق قثضعثسف بخق ذخعقسث ذقثيهف. بخق وخقث "
|
||||
"هربخقوشفهخر, ذخرفشذف {provider_link}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr "ذخرفشذف {provider_link}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "ثيهف"
|
||||
@@ -14687,6 +14711,11 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr "لثرثقشفث ذثقفهبهذشفثس"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr "حثريهرل فشسنس"
|
||||
|
||||
@@ -14705,10 +14734,8 @@ msgstr "ثرقخمموثرف هربخقوشفهخر"
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"رعوزثق خب ثرقخممثثس (هرسفقعذفخقس, سفشبب وثوزثقس, شري سفعيثرفس) زغ فقشذن"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr "رعوزثق خب ثرقخممثثس (شيوهرس, سفشبب, شري سفعيثرفس) زغ فقشذن"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
@@ -15581,10 +15608,10 @@ msgstr "زشفذا زثفش فثسفثق شييهفهخر"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"رخفث: عسثقس وعسف اشدث شر شذفهدشفثي {platform_name} شذذخعرف زثبخقث فاثغ ذشر "
|
||||
"زث ثرقخممثي شس ش زثفش فثسفثق."
|
||||
"زث ثرقخممثي شس زثفش فثسفثقس."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15609,15 +15636,15 @@ msgstr "قثوخدث زثفش فثسفثقس"
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgstr "شيوهرهسفقشفهخر مهسف وشرشلثوثرف"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr "ذخعقسث فثشو وشرشلثوثرف"
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgstr "سثمثذف شر شيوهرهسفقشفخق لقخعح:"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr "سثمثذف ش ذخعقسث فثشو قخمث:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Getting available lists..."
|
||||
@@ -15625,45 +15652,47 @@ msgstr "لثففهرل شدشهمشزمث مهسفس..."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سفشبب ذشررخف وخيهبغ سفشبب خق زثفش فثسفثق مهسفس. فخ وخيهبغ فاثسث مهسفس, "
|
||||
"ذخرفشذف غخعق هرسفقعذفخق شري شسن فاثو فخ شيي غخع شس شر هرسفقعذفخق بخق سفشبب "
|
||||
"شري زثفش مهسفس, خق ش يهسذعسسهخر شيوهر بخق يهسذعسسهخر وشرشلثوثرف."
|
||||
"سفشبب ذشررخف وخيهبغ فاثسث مهسفس. فخ وشرشلث ذخعقسث فثشو وثوزثقساهح, ش ذخعقسث "
|
||||
"شيوهر وعسف لهدث غخع فاث شيوهر قخمث فخ شيي سفشبب خق زثفش فثسفثقس, خق فاث "
|
||||
"يهسذعسسهخر شيوهر قخمث فخ شيي يهسذعسسهخر وخيثقشفخقس شري فشس."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ذخعقسث سفشبب ذشر اثمح غخع وشرشلث مهوهفثي شسحثذفس خب غخعق ذخعقسث. سفشبب ذشر "
|
||||
"ثرقخمم شري عرثرقخمم سفعيثرفس, شس صثمم شس وخيهبغ فاثهق لقشيثس شري سثث شمم "
|
||||
"ذخعقسث يشفش. ذخعقسث سفشبب شقث رخف شعفخوشفهذشممغ لهدثر شذذثسس فخ سفعيهخ شري "
|
||||
"صهمم رخف زث شزمث فخ ثيهف غخعق ذخعقسث."
|
||||
"ذخعقسث فثشو وثوزثقس صهفا فاث سفشبب قخمث اثمح غخع وشرشلث غخعق ذخعقسث. سفشبب "
|
||||
"ذشر ثرقخمم شري عرثرقخمم مثشقرثقس, شس صثمم شس وخيهبغ فاثهق لقشيثس شري شذذثسس "
|
||||
"شمم ذخعقسث يشفش. سفشبب شمسخ اشدث شذذثسس فخ غخعق ذخعقسث هر سفعيهخ شري "
|
||||
"هرسهلافس. غخع ذشر خرمغ لهدث ذخعقسث فثشو قخمثس فخ ثرقخممثي عسثقس."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr "شيي سفشبب"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr "هرسفقعذفخقس"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هرسفقعذفخقس شقث فاث ذخقث شيوهرهسفقشفهخر خب غخعق ذخعقسث. هرسفقعذفخقس ذشر شيي "
|
||||
"شري قثوخدث ذخعقسث سفشبب, شس صثمم شس شيوهرهسفثق يهسذعسسهخر شذذثسس."
|
||||
"ذخعقسث فثشو وثوزثقس صهفا فاث شيوهر قخمث اثمح غخع وشرشلث غخعق ذخعقسث. فاثغ "
|
||||
"ذشر يخ شمم خب فاث فشسنس فاشف سفشبب ذشر يخ, شري ذشر شمسخ شيي شري قثوخدث فاث "
|
||||
"سفشبب شري شيوهر قخمثس, يهسذعسسهخر وخيثقشفهخر قخمثس, شري فاث زثفش فثسفثق قخمث"
|
||||
" فخ وشرشلث ذخعقسث فثشو وثوزثقساهح. غخع ذشر خرمغ لهدث ذخعقسث فثشو قخمثس فخ "
|
||||
"ثرقخممثي عسثقس."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgstr "شيي هرسفقعذفخق"
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr "شيي شيوهر"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Beta Testers"
|
||||
@@ -15671,11 +15700,13 @@ msgstr "زثفش فثسفثقس"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"زثفش فثسفثقس ذشر سثث ذخعقسث ذخرفثرف زثبخقث فاث قثسف خب فاث سفعيثرفس. فاثغ "
|
||||
"ذشر وشنث سعقث فاشف فاث ذخرفثرف صخقنس, زعف اشدث رخ شييهفهخرشم حقهدهمثلثس."
|
||||
"زثفش فثسفثقس ذشر سثث ذخعقسث ذخرفثرف زثبخقث خفاثق مثشقرثقس. فاثغ ذشر وشنث "
|
||||
"سعقث فاشف فاث ذخرفثرف صخقنس, زعف اشدث رخ شييهفهخرشم حقهدهمثلثس. غخع ذشر خرمغ"
|
||||
" لهدث ذخعقسث فثشو قخمثس فخ ثرقخممثي عسثقس."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Beta Tester"
|
||||
@@ -15687,13 +15718,17 @@ msgstr "يهسذعسسهخر شيوهرس"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يهسذعسسهخر شيوهرس ذشر ثيهف خق يثمثفث شرغ حخسف, ذمثشق وهسعسث بمشلس, ذمخسث شري"
|
||||
" قث-خحثر فاقثشيس, ثريخقسث قثسحخرسثس, شري سثث حخسفس بقخو شمم ذخاخقفس. فاثغ "
|
||||
"ذشر شيي/يثمثفث خفاثق وخيثقشفخقس شري فاثهق حخسفس شقث وشقنثي شس 'سفشبب'."
|
||||
" قث-خحثر فاقثشيس, ثريخقسث قثسحخرسثس, شري سثث حخسفس بقخو شمم ذخاخقفس. فاثهق "
|
||||
"حخسفس شقث وشقنثي شس 'سفشبب'. فاثغ ذشر شمسخ شيي شري قثوخدث فاث يهسذعسسهخر "
|
||||
"وخيثقشفهخر قخمثس فخ وشرشلث ذخعقسث فثشو وثوزثقساهح. غخع ذشر خرمغ لهدث ذخعقسث "
|
||||
"فثشو قخمثس فخ ثرقخممثي عسثقس."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Discussion Admin"
|
||||
@@ -15705,15 +15740,17 @@ msgstr "يهسذعسسهخر وخيثقشفخقس"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يهسذعسسهخر وخيثقشفخقس ذشر ثيهف خق يثمثفث شرغ حخسف, ذمثشق وهسعسث بمشلس, ذمخسث"
|
||||
" شري قث-خحثر فاقثشيس, ثريخقسث قثسحخرسثس, شري سثث حخسفس بقخو شمم ذخاخقفس. "
|
||||
"فاثغ ذشررخف شيي/يثمثفث خفاثق وخيثقشفخقس شري فاثهق حخسفس شقث وشقنثي شس "
|
||||
"'سفشبب'."
|
||||
"فاثهق حخسفس شقث وشقنثي شس 'سفشبب'. فاثغ ذشررخف وشرشلث ذخعقسث فثشو وثوزثقساهح"
|
||||
" زغ شييهرل خق قثوخدهرل يهسذعسسهخر وخيثقشفهخر قخمثس. غخع ذشر خرمغ لهدث ذخعقسث"
|
||||
" فثشو قخمثس فخ ثرقخممثي عسثقس."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Moderator"
|
||||
@@ -15728,12 +15765,14 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ذخووعرهفغ فش'س شقث وثوزثقس خب فاث ذخووعرهفغ صاخو غخع يثثو حشقفهذعمشقمغ "
|
||||
"اثمحبعم خر فاث يهسذعسسهخر زخشقيس. فاثغ ذشر ثيهف خق يثمثفث شرغ حخسف, ذمثشق "
|
||||
"وهسعسث بمشلس, ذمخسث شري قث-خحثر فاقثشيس, ثريخقسث قثسحخرسثس, شري سثث حخسفس "
|
||||
"بقخو شمم ذخاخقفس. فاثهق حخسفس شقث وشقنثي 'ذخووعرهفغ فش'."
|
||||
"بقخو شمم ذخاخقفس. فاثهق حخسفس شقث وشقنثي شس 'ذخووعرهفغ فش'. غخع ذشر خرمغ "
|
||||
"لهدث ذخعقسث فثشو قخمثس فخ ثرقخممثي عسثقس."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Community TA"
|
||||
@@ -15834,12 +15873,12 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr "وغسثمب"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgstr "سفشبب شري هرسفقعذفخقس"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr "سفشبب شري شيوهرس"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgstr "شمم (سفعيثرفس, سفشبب شري هرسفقعذفخقس)"
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr "شمم (سفعيثرفس, سفشبب, شري شيوهرس)"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Subject: "
|
||||
@@ -16007,12 +16046,12 @@ msgstr "يثمثفث سفعيثرف سفشفث بخق حقخزمثو"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قثسذخقهرل قعرس هر فاث زشذنلقخعري, شري سفشفعس بخق شذفهدث فشسنس صهمم شححثشق هر"
|
||||
" فاث 'حثريهرل هرسفقعذفخق فشسنس' فشزمث. فخ سثث سفشفعس بخق شمم فشسنس سعزوهففثي"
|
||||
" بخق فاهس حقخزمثو شري سفعيثرف, ذمهذن خر فاهس زعففخر:"
|
||||
" فاث 'حثريهرل فشسنس' فشزمث. فخ سثث سفشفعس بخق شمم فشسنس سعزوهففثي بخق فاهس "
|
||||
"حقخزمثو شري سفعيثرف, ذمهذن خر فاهس زعففخر:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Background Task History for Student"
|
||||
@@ -16205,7 +16244,7 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
@@ -16215,7 +16254,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{p_tag}غخع ذعققثرفمغ يخ رخف اشدث شرغ حثثق لقشيهرل فخ يخ. هر خقيثق فخ اشدث حثثق لقشيهرل فخ يخ:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}غخع رثثي فخ اشدث سعزوهففثي ش قثسحخرسث فخ ش حثثق لقشيهرل حقخزمثو.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}فاث هرسفقعذفخق رثثيس فخ سذخقث فاث ثسسشغس فاشف شقث عسثي فخ اثمح غخع زثففثق عريثقسفشري فاث لقشيهرل\n"
|
||||
"{li_tag}فاث ذخعقسث فثشو رثثيس فخ سذخقث فاث ثسسشغس فاشف شقث عسثي فخ اثمح غخع زثففثق عريثقسفشري فاث لقشيهرل\n"
|
||||
"ذقهفثقهش.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}فاثقث وعسف زث سعزوهسسهخرس فاشف شقث صشهفهرل بخق لقشيهرل.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
@@ -19421,12 +19460,8 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr "عسثق'س ثوشهم شييقثسس"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حمثشسث حقخدهيث فاث ثوشهم شييقثسس خب فاث ذخعقسث سفشبب وثوزثق غخع'ي مهنث فخ "
|
||||
"شيي"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr "حقخدهيث فاث ثوشهم شييقثسس خب فاث عسثق غخع صشرف فخ شيي شس سفشبب"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Add User"
|
||||
@@ -19454,11 +19489,11 @@ msgstr "ذخعقسث فثشو قخمثس"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ذخعقسث فثشو وثوزثقس, خق سفشبب, شقث ذخعقسث ذخ-شعفاخقس. فاثغ اشدث بعمم صقهفهرل"
|
||||
" شري ثيهفهرل حقهدهمثلثس خر شمم ذخعقسث ذخرفثرف."
|
||||
"ذخعقسث فثشو وثوزثقس صهفا فاث سفشبب قخمث شقث ذخعقسث ذخ-شعفاخقس. فاثغ اشدث "
|
||||
"بعمم صقهفهرل شري ثيهفهرل حقهدهمثلثس خر شمم ذخعقسث ذخرفثرف."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19468,19 +19503,29 @@ msgstr ""
|
||||
"شيوهرس شقث ذخعقسث فثشو وثوزثقس صاخ ذشر شيي شري قثوخدث خفاثق ذخعقسث فثشو "
|
||||
"وثوزثقس."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شمم ذخعقسث فثشو وثوزثقس شقث شعفخوشفهذشممغ ثرقخممثي هر فاث ذخعقسث شري ذشر "
|
||||
"شذذثسس ذخرفثرف هر سفعيهخ, فاث موس, شري هرسهلافس."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr "فقشرسبثققهرل خصرثقساهح"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ثدثقغ ذخعقسث وعسف اشدث شر شيوهر. هب غخع'قث فاث شيوهر شري غخع صشرف فقشرسبثق "
|
||||
"خصرثقساهح خب فاث ذخعقسث, ذمهذن شيي شيوهر شذذثسس فخ وشنث شرخفاثق عسثق فاث "
|
||||
"شيوهر, فاثر شسن فاشف عسثق فخ قثوخدث غخع بقخو فاث ذخعقسث فثشو مهسف."
|
||||
"ثدثقغ ذخعقسث وعسف اشدث شر شيوهر. هب غخع شقث فاث شيوهر شري غخع صشرف فخ "
|
||||
"فقشرسبثق خصرثقساهح خب فاث ذخعقسث, ذمهذن <strong>شيي شيوهر شذذثسس</strong> فخ"
|
||||
" وشنث شرخفاثق عسثق فاث شيوهر, فاثر شسن فاشف عسثق فخ قثوخدث غخع بقخو فاث "
|
||||
"ذخعقسث فثشو مهسف."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Library User Access"
|
||||
@@ -19524,27 +19569,29 @@ msgstr "فاثقث شقث فاقثث شذذثسس قخمثس بخق مهزقشق
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عسثقس ذشر دهثص مهزقشقغ ذخرفثرف شري ذشر قثبثقثرذث خق عسث مهزقشقغ ذخوحخرثرفس "
|
||||
"هر فاثهق ذخعقسثس, زعف فاثغ ذشررخف ثيهف فاث ذخرفثرفس خب ش مهزقشقغ."
|
||||
"مهزقشقغ عسثقس ذشر دهثص مهزقشقغ ذخرفثرف شري ذشر قثبثقثرذث خق عسث مهزقشقغ "
|
||||
"ذخوحخرثرفس هر فاثهق ذخعقسثس, زعف فاثغ ذشررخف ثيهف فاث ذخرفثرفس خب ش مهزقشقغ."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سفشبب شقث ذخرفثرف ذخ-شعفاخقس. فاثغ اشدث بعمم ثيهفهرل حقهدهمثلثس خر فاث "
|
||||
"ذخرفثرفس خب ش مهزقشقغ."
|
||||
"مهزقشقغ سفشبب شقث ذخرفثرف ذخ-شعفاخقس. فاثغ اشدث بعمم ثيهفهرل حقهدهمثلثس خر "
|
||||
"فاث ذخرفثرفس خب ش مهزقشقغ."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شيوهرس اشدث بعمم ثيهفهرل حقهدهمثلثس شري ذشر شمسخ شيي شري قثوخدث خفاثق فثشو "
|
||||
"وثوزثقس. فاثقث وعسف زث شف مثشسف خرث عسثق صهفا شيوهر حقهدهمثلثس هر ش مهزقشقغ."
|
||||
"مهزقشقغ شيوهرس اشدث بعمم ثيهفهرل حقهدهمثلثس شري ذشر شمسخ شيي شري قثوخدث "
|
||||
"خفاثق فثشو وثوزثقس. فاثقث وعسف زث شف مثشسف خرث عسثق صهفا فاث شيوهر قخمث هر ش"
|
||||
" مهزقشقغ."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
@@ -19711,16 +19758,16 @@ msgstr ""
|
||||
"هرسفقعذفهخرس حقخدهيثي زغ غخعق حقخلقشو وشرشلثق."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgstr "ذقثيهف ثمهلهزهمهفغ قثضعهقثوثرفس"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr "ذخعقسث ذقثيهف قثضعهقثوثرفس"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgstr "سفثحس رثثيثي بخق ذقثيهف ثمهلهزهمهفغ"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr "سفثحس قثضعهقثي فخ ثشقر ذخعقسث ذقثيهف"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgstr "وهرهوعو حشسسهرل لقشيث"
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr "وهرهوعو لقشيث"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful Proctored Exam"
|
||||
@@ -19731,19 +19778,13 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr "حقخذفخقثي ثطشو {number}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgstr "سعذذثسسبعم هر-ذخعقسث قثدثقهبهذشفهخر"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr "هي دثقهبهذشفهخر"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr "هر-ذخعقسث قثدثقهبهذشفهخر {number}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr "شذذثسس فخ {display_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr "ذخعقسث سذاثيعمث"
|
||||
@@ -20079,20 +20120,20 @@ msgid "Your overall grading scale for student final grades"
|
||||
msgstr "غخعق خدثقشمم لقشيهرل سذشمث بخق سفعيثرف بهرشم لقشيثس"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgstr "ذقثيهف لقشيث & ثمهلهزهمهفغ"
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr "ذقثيهف ثمهلهزهمهفغ"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgstr "سثففهرلس بخق ذقثيهف ثمهلهزهمهفغ"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr "سثففهرلس بخق ذخعقسث ذقثيهف ثمهلهزهمهفغ"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgstr "وهرهوعو حشسسهرل لقشيث فخ ثشقر ذقثيهف:"
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr "وهرهوعو ذقثيهف-ثمهلهزمث لقشيث:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgstr "وعسف زث لقثشفثق فاشر خق ثضعشم فخ حشسسهرل لقشيث"
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr "وعسف زث لقثشفثق فاشر خق ثضعشم فخ فاث ذخعقسث حشسسهرل لقشيث"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Grading Rules & Policies"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 12:11:44.276660\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 04:42:08.623413\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1119,9 +1119,11 @@ msgstr "رثص يخذعوثرف"
|
||||
msgid "New window"
|
||||
msgstr "رثص صهريخص"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "رثطف"
|
||||
|
||||
@@ -1538,7 +1540,6 @@ msgstr "دثقفهذشم سحشذث"
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
@@ -2064,53 +2065,13 @@ msgstr "صث اشي سخوث فقخعزمث يثمثفهرل فاهس ذخووث
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ يثمثفث فاهس قثسحخرسث?"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ساخصهرل %(current_item_range)s خعف خب %(total_items_count)s, بهمفثقثي زغ "
|
||||
"%(asset_type)s, سخقفثي زغ %(sort_name)s شسذثريهرل"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr "ساخصهرل %(first_index)s خعف خب %(num_items)s فخفشم"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ساخصهرل %(current_item_range)s خعف خب %(total_items_count)s, بهمفثقثي زغ "
|
||||
"%(asset_type)s, سخقفثي زغ %(sort_name)s يثسذثريهرل"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ساخصهرل %(current_item_range)s خعف خب %(total_items_count)s, سخقفثي زغ "
|
||||
"%(sort_name)s شسذثريهرل"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ساخصهرل %(current_item_range)s خعف خب %(total_items_count)s, سخقفثي زغ "
|
||||
"%(sort_name)s يثسذثريهرل"
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr "%(total_items)s فخفشم"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr "ساخصهرل %(first_index)s-%(last_index)s خعف خب %(num_items)s فخفشم"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
msgid "Drop target image"
|
||||
@@ -2334,6 +2295,15 @@ msgstr "قثحمغ"
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "فشلس:"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "رشوث"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr "فثشو ذخعرف"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2360,6 +2330,10 @@ msgid_plural "%(team_count)s Teams"
|
||||
msgstr[0] "%(team_count)s فثشو"
|
||||
msgstr[1] "%(team_count)s فثشوس"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr "دهثص فثشوس هر فاث %(topic_name)s فخحهذ"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "خحثر ذشمذعمشفخق"
|
||||
@@ -4300,12 +4274,20 @@ msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr "فاث ذخعقسث وعسف اشدث شر شسسهلرثي سفشقف يشفث."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgstr "فاث ذخعقسث ثري يشفث ذشررخف زث زثبخقث فاث ذخعقسث سفشقف يشفث."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فاث ذخعقسث وعسف اشدث شف مثشسف خرث شذفهدث ذثقفهبهذشفث ذخربهلعقشفهخر زثبخقث هف"
|
||||
" ذشر زث سفشقفثي."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgstr "فاث ذخعقسث سفشقف يشفث ذشررخف زث زثبخقث فاث ثرقخمموثرف سفشقف يشفث."
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr "فاث ذخعقسث ثري يشفث وعسف زث مشفثق فاشر فاث ذخعقسث سفشقف يشفث."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr "فاث ذخعقسث سفشقف يشفث وعسف زث مشفثق فاشر فاث ثرقخمموثرف سفشقف يشفث."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
|
||||
@@ -4677,6 +4659,54 @@ msgstr "رخف لقشيثي"
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr "يشفث شييثي"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ساخصهرل %(current_item_range)s خعف خب %(total_items_count)s, بهمفثقثي زغ "
|
||||
"%(asset_type)s, سخقفثي زغ %(sort_name)s شسذثريهرل"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ساخصهرل %(current_item_range)s خعف خب %(total_items_count)s, بهمفثقثي زغ "
|
||||
"%(asset_type)s, سخقفثي زغ %(sort_name)s يثسذثريهرل"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ساخصهرل %(current_item_range)s خعف خب %(total_items_count)s, سخقفثي زغ "
|
||||
"%(sort_name)s شسذثريهرل"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ساخصهرل %(current_item_range)s خعف خب %(total_items_count)s, سخقفثي زغ "
|
||||
"%(sort_name)s يثسذثريهرل"
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr "%(total_items)s فخفشم"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -4895,12 +4925,12 @@ msgstr ""
|
||||
"حخمهذغ حشهقس."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgstr "ذقثيهف ثمهلهزهمهفغ قثضعهقثوثرفس"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr "ذخعقسث ذقثيهف قثضعهقثوثرفس"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgstr "وهرهوعو حشسسهرل لقشيث بخق ذقثيهف هس رخف سثف."
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr "فاث وهرهوعو لقشيث بخق ذخعقسث ذقثيهف هس رخف سثف."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "%(hours)s:%(minutes)s (current UTC time)"
|
||||
@@ -5182,10 +5212,6 @@ msgstr "رخفثي هر:"
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr "مشسف ثيهفثي:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "رشوث"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr "ذمثشق سثشقذا قثسعمفس"
|
||||
@@ -6234,8 +6260,12 @@ msgid "Course title"
|
||||
msgstr "ذخعقسث فهفمث"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgstr "فهفمث خب فاث ذخعقسث"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سحثذهبغ شر شمفثقرشفهدث فخ فاث خببهذهشم ذخعقسث فهفمث فخ يهسحمشغ خر "
|
||||
"ذثقفهبهذشفثس. مثشدث زمشرن فخ عسث فاث خببهذهشم ذخعقسث فهفمث."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization Logo"
|
||||
@@ -6685,6 +6715,10 @@ msgstr "غخع اشدثر'ف شييثي شرغ فثطفزخخنس فخ فاهس
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr "شيي غخعق بهقسف فثطفزخخن"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "حقثدهخعس"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr "حقثدهخعس عحمخشيس"
|
||||
@@ -6821,21 +6855,37 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr "رشوث خب فاث سهلرشفخقغ"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgstr "وشطهوعو 40 ذاشقشذفثقس"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فاث رشوث خب فاهس سهلرشفخقغ شس هف ساخعمي شححثشق خر ذثقفهبهذشفثس. وشطهوعو 40 "
|
||||
"ذاشقشذفثقس."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr "فهفمث خب فاث سهلرشفخقغ"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgstr "2 مهرثس, 40 ذاشقشذفثقس ثشذا"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فاث فهفمث خب فاهس سهلرشفخقغ شس هف ساخعمي شححثشق خر ذثقفهبهذشفثس. وشطهوعو 2 "
|
||||
"مهرثس, 40 ذاشقشذفثقس ثشذا."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr "خقلشرهظشفهخر خب فاث سهلرشفخقغ"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فاث خقلشرهظشفهخر فاشف فاهس سهلرشفخقغ زثمخرلس فخ, شس هف ساخعمي شححثشق خر "
|
||||
"ذثقفهبهذشفثس. وشطهوعو 40 ذاشقشذفثقس."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr "سهلرشفعقث هوشلث"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -177,10 +177,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-03 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalia <agitado@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-07 20:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weyedide <weyedide@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Задача"
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py
|
||||
msgid "Entrance Exam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вступительный тест"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Имя"
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
|
||||
msgid "Video ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Идентификатор видео"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
#: common/djangoapps/config_models/admin.py
|
||||
@@ -293,8 +293,8 @@ msgid ""
|
||||
"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site."
|
||||
" Please list each domain on its own line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перечислите домены, которым разрешены междоменные запросы к этому сайту "
|
||||
"сайт. Пожалуйста, укажите каждый домен в отдельной строке."
|
||||
"Перечислите домены, которым разрешены междоменные запросы к этому сайту. "
|
||||
"Пожалуйста, укажите каждый домен в отдельной строке."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
msgid "Honor Code Certificate"
|
||||
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "мая"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
|
||||
#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b
|
||||
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "марта"
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "апреля"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "июня"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "июля"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "августа"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сентября"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "октября"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ноября"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
|
||||
#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in
|
||||
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
|
||||
msgctxt "month name"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "декабря"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/util/file.py
|
||||
msgid "The file must end with the extension '{file_types}'."
|
||||
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "Show Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать ответ"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2749,6 +2749,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -4555,17 +4563,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. for the certificate
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Issued On:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выдан:"
|
||||
|
||||
#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to
|
||||
#. each individual certificate
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Certificate ID Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер сертификата"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "About {platform_name} Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О сертификатах {platform_name}"
|
||||
|
||||
#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a
|
||||
#. course certificate
|
||||
@@ -4749,16 +4757,16 @@ msgstr "Балл"
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
"this request, please visit the link(s) below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5278,13 +5286,13 @@ msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5471,27 +5479,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5550,28 +5558,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5626,27 +5634,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -7601,10 +7609,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/devstack.py cms/templates/course-create-rerun.html
|
||||
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -8267,22 +8271,21 @@ msgid ""
|
||||
"requested credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8644,9 +8647,15 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
@@ -9008,7 +9017,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "All Rights Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все права защищены"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "Attribution"
|
||||
@@ -9032,7 +9041,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "Some Rights Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоторые права защищены"
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "Enroll In {} | Choose Your Track"
|
||||
@@ -11369,6 +11378,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Администратор"
|
||||
|
||||
@@ -11578,11 +11588,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -11706,8 +11711,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -11740,11 +11744,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11770,7 +11769,11 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -12090,18 +12093,37 @@ msgid ""
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
"information, contact {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13490,6 +13512,11 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -13508,8 +13535,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
@@ -14312,7 +14338,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14338,14 +14364,14 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14354,36 +14380,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr "Преподаватели"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgstr "Добавить преподавателя"
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Beta Testers"
|
||||
@@ -14391,8 +14416,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14405,9 +14431,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14420,10 +14448,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14439,7 +14468,8 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -14534,11 +14564,11 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
@@ -14692,8 +14722,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
@@ -14876,7 +14906,7 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
@@ -15798,7 +15828,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Files & Uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлы и загрузки"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
@@ -15825,7 +15855,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid "Adding Files for Your Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавление файлов к Вашему курсу"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15871,7 +15901,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid "Learn more about managing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Узнать больше об управлении файлами"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
|
||||
@@ -15948,7 +15978,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Details & Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обзор курса и расписание"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
|
||||
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
|
||||
@@ -15971,7 +16001,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/checklists.html
|
||||
msgid "Course Checklists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контрольные списки курса"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
|
||||
#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
|
||||
@@ -16387,7 +16417,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Learn more about the course outline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Узнать больше о структуре курса"
|
||||
|
||||
#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
|
||||
#. each course.
|
||||
@@ -17653,9 +17683,7 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
@@ -17682,8 +17710,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
@@ -17692,15 +17720,22 @@ msgid ""
|
||||
"members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
@@ -17743,20 +17778,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
@@ -17900,15 +17936,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
@@ -17920,19 +17956,13 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18232,19 +18262,19 @@ msgid "Your overall grading scale for student final grades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -18669,7 +18699,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Type in some contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите что-либо в качестве содержания"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18732,11 +18762,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалённая статья со slug-строкой «%s» уже существует."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "A slug named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статья со slug-строкой «%s» уже существует."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Yes, I am sure"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -99,10 +99,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Hide Annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрыть пояснения"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Expand Instructions"
|
||||
@@ -1143,9 +1143,11 @@ msgstr "Новый документ"
|
||||
msgid "New window"
|
||||
msgstr "Новое окно"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1551,7 +1553,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
@@ -2065,44 +2066,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
@@ -2343,6 +2312,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2369,6 +2347,10 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4203,11 +4185,17 @@ msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
@@ -4254,10 +4242,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/spec/views/assets_spec.js cms/static/js/views/assets.js
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/asset.js
|
||||
msgid "Delete File Confirmation"
|
||||
@@ -4560,6 +4547,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -4765,11 +4792,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
@@ -4919,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
msgid "Thank you! We have received your payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Благодарим Вас! Ваш платёж получен."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
@@ -4970,7 +4997,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
msgid "Go to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти к панели управления"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
|
||||
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
|
||||
@@ -5041,10 +5068,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5910,7 +5933,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore
|
||||
msgid "Add New Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить новый Компонент"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore
|
||||
msgid "Deprecated"
|
||||
@@ -6016,7 +6039,9 @@ msgid "Course title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
@@ -6456,6 +6481,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6480,12 +6509,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Последний раз опубликовано %(last_published_date)s пользователем "
|
||||
"%(publish_username)s"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сообщение"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
@@ -6514,7 +6545,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Release:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выпуск:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
|
||||
msgid "Publishing Status"
|
||||
@@ -6563,7 +6594,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
|
||||
msgid "Release Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата выпуска:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
|
||||
msgid "Release Time in UTC:"
|
||||
@@ -6591,7 +6622,9 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
@@ -6599,13 +6632,21 @@ msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6805,11 +6846,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
|
||||
msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы хотите заменить субтитры в edX субтитрами с YouTube?"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
|
||||
msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да, заменить субтитры в edX субтитрами с YouTube"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
|
||||
msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -31,7 +31,7 @@
|
||||
# Michael Cao <ming.cao.ming@gmail.com>, 2015
|
||||
# pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Sarina Canelake <sarina@edx.org>, 2014
|
||||
# shuchuanchen <am15501@163.com>, 2014
|
||||
# shuchuanchen <am15501@163.com>, 2014-2015
|
||||
# riceball <snowyu.lee@gmail.com>, 2014
|
||||
# Song Qiang <cncatdog@163.com>, 2015
|
||||
# louyihua <supermouselyh@hotmail.com>, 2014-2015
|
||||
@@ -55,6 +55,7 @@
|
||||
# 沈世奇 <vicapple22@gmail.com>, 2013
|
||||
# 熊冬升 <xdsnet@gmail.com>, 2013
|
||||
# 竹轩 <fmyzjs@gmail.com>, 2014
|
||||
# 赵宏鑫 <zhaohongxinxin@aol.com>, 2015
|
||||
# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
# edX translation file.
|
||||
# Copyright (C) 2015 EdX
|
||||
@@ -161,6 +162,7 @@
|
||||
# 张太红 <zth@xjau.edu.cn>, 2014
|
||||
# 李子豪 <178354170lizihao@gmail.com>, 2014
|
||||
# 李莉 <happylily0516@foxmail.com>, 2013
|
||||
# 汤和果 <hgtang93@163.com>, 2015
|
||||
# 熊冬升 <xdsnet@gmail.com>, 2013
|
||||
# 竹轩 <fmyzjs@gmail.com>, 2014
|
||||
# 胡超威 <chadennishu@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -243,10 +245,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-18 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: louyihua <supermouselyh@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -288,11 +290,13 @@ msgstr "章"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Subsection"
|
||||
msgstr "节"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/seq_module.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "单元"
|
||||
|
||||
@@ -449,6 +453,7 @@ msgstr "社区助教"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student"
|
||||
msgstr "学生"
|
||||
|
||||
@@ -2773,6 +2778,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Certificate Name (Long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This field is the container for course-specific certifcate
|
||||
#. configuration values
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
@@ -3481,11 +3494,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Peer Grading Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "截止日期"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
|
||||
msgid "Enter the date by which problems are due."
|
||||
@@ -4776,16 +4787,16 @@ msgstr "得分"
|
||||
msgid "problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Refund] 用户申请退款"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
|
||||
"this request, please visit the link(s) below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
|
||||
msgstr "[Refund] 用户申请退款"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/views.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5300,12 +5311,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "授课教师"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "教员"
|
||||
|
||||
@@ -5500,27 +5512,27 @@ msgstr "群组"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enrolled student profile report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An enrolled student profile report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your students who may enroll report is being generated! You can view the "
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"status of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A students who may enroll report generation task is already in progress. "
|
||||
"Check the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"Check the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, "
|
||||
"the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5580,28 +5592,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
"the 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your executive summary report is being created. To view the status of the "
|
||||
"report, see the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"report, see the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An executive summary report is currently in progress. To view the status of "
|
||||
"the report, see the 'Pending Instructor Tasks' section. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below. You will be able "
|
||||
"to download the report when it is complete."
|
||||
"the report, see the 'Pending Tasks' section. When completed, the report will"
|
||||
" be available for download in the table below. You will be able to download "
|
||||
"the report when it is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5656,27 +5668,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
|
||||
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
msgstr "您的成绩报告已经生成!您可以在“主讲教师待处理任务处理”板块查看生成任务的状态。"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr "一个成绩报告生成任务已在处理中。可在“主讲教师待处理任务”列表中查看任务状态。当任务完成时,报告可在表格下方下载。"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
"generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending "
|
||||
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
|
||||
"report will be available for download in the table below."
|
||||
"A grade report generation task is already in progress. Check the 'Pending "
|
||||
"Tasks' table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your problem grade report is being generated! You can view the status of the"
|
||||
" generation task in the 'Pending Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem grade report is already being generated. Check the 'Pending Tasks'"
|
||||
" table for the status of the task. When completed, the report will be "
|
||||
"available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5794,6 +5806,7 @@ msgid "Cohorts"
|
||||
msgstr "群组"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "Student Admin"
|
||||
msgstr "学生管理"
|
||||
|
||||
@@ -6696,7 +6709,8 @@ msgstr "课程"
|
||||
msgid "Course Announce Date"
|
||||
msgstr "课程发布日期"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
|
||||
msgid "Course Start Date"
|
||||
msgstr "课程开始日期"
|
||||
|
||||
@@ -7673,10 +7687,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr "中国台湾省"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -8359,22 +8369,21 @@ msgid ""
|
||||
"requested credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Description for the credit provider displayed to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
|
||||
"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
|
||||
"credit provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
|
||||
msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/import_export/courses/views.py
|
||||
msgid "Could not find the {root_xml_file} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8740,9 +8749,15 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "空白页"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invalid parent key was supplied: \"{supplied_key}\" is not a valid course"
|
||||
" unit."
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the {0} file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
@@ -9059,11 +9074,11 @@ msgstr "常用语言"
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
|
||||
msgid "Course End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "课程结束日期"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修习要求"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
|
||||
#: lms/templates/module-error.html
|
||||
@@ -9103,11 +9118,11 @@ msgstr "帮助"
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
|
||||
#: lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "All Rights Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留所有权利"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "Attribution"
|
||||
@@ -9127,15 +9142,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "知识共享许可内容,条款如下:"
|
||||
|
||||
#: common/templates/license.html
|
||||
msgid "Some Rights Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留部分权利"
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "Enroll In {} | Choose Your Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选修{}|选择你的学习方式"
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
|
||||
@@ -9249,11 +9264,11 @@ msgstr "隐藏批注"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/course.html
|
||||
msgid "LEARN MORE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "了解更多"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/course.html
|
||||
msgid "Starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开始"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
@@ -9261,11 +9276,11 @@ msgstr "课程面板"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Current Courses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当前课程"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您尚未选修任课程"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Find courses now!"
|
||||
@@ -9277,23 +9292,23 @@ msgstr "课程加载错误"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Search Your Courses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查找课程"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Clear search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清空搜索结果"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Want to change your account settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "想要更改你的账户设置?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Click the arrow next to your username above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单击上方你用户名旁边的箭头。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Order History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "订单记录"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Email Settings for {course_number}"
|
||||
@@ -9416,11 +9431,11 @@ msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "页脚"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "About edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关于 edX"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
@@ -9608,7 +9623,7 @@ msgstr "任何人,任何地点,任何时间"
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
#: lms/templates/index.html
|
||||
msgid "Welcome to Open edX!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "欢迎来到Open edX!"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
@@ -9618,11 +9633,11 @@ msgstr "成功了!这是一个 Open edX 实例的默认主页。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
|
||||
msgid "Search for a course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查找课程"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/index.html
|
||||
msgid "View all Courses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浏览所有课程"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/invalid_email_key.html
|
||||
msgid "Invalid email change key"
|
||||
@@ -9704,7 +9719,7 @@ msgstr "进入我的课程"
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Processing your account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在处理您的帐户信息"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "Please log in"
|
||||
@@ -9720,7 +9735,7 @@ msgstr "我们很遗憾,{platform_name} 账户现在无法使用"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "We couldn't log you in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法登录。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "Your email or password is incorrect"
|
||||
@@ -9786,7 +9801,7 @@ msgstr "点击来启动"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/manage_user_standing.html
|
||||
msgid "Manage student accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理学生账户"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/manage_user_standing.html
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -9794,7 +9809,7 @@ msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/manage_user_standing.html
|
||||
msgid "Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户资料:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/manage_user_standing.html
|
||||
msgid "Image:"
|
||||
@@ -9810,7 +9825,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/manage_user_standing.html
|
||||
msgid "View Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看用户资料"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/manage_user_standing.html
|
||||
msgid "Disable Account"
|
||||
@@ -9822,7 +9837,7 @@ msgstr "重新启用账户"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/manage_user_standing.html
|
||||
msgid "Remove Profile Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除照片"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/manage_user_standing.html
|
||||
msgid "Students whose accounts have been disabled"
|
||||
@@ -9855,7 +9870,7 @@ msgstr "原始数据:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/navigation-edx.html
|
||||
msgid "Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "How it Works"
|
||||
@@ -9880,11 +9895,11 @@ msgstr "更多选择下拉列表"
|
||||
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
|
||||
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "账户设置"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "My Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我的用户资料"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
@@ -9897,7 +9912,7 @@ msgstr "注册"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9929,11 +9944,11 @@ msgstr "您没有任何笔记。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "your answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你的回答"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "Hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@@ -10101,7 +10116,7 @@ msgstr "注册以创建你在 {platform_name}的账户"
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign up with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 {provider_name} 帐号登录"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Create your own {platform_name} account below"
|
||||
@@ -10141,7 +10156,7 @@ msgstr "公开显示名称"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Additional Personal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多个人信息"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "example: New York"
|
||||
@@ -10326,7 +10341,7 @@ msgstr "课本导航"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staticbook.html
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "页面"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staticbook.html
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
@@ -10610,7 +10625,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10742,7 +10757,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "{course_number} {ccx_name} Cover Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{course_number} {ccx_name} 封面图片"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
@@ -10778,12 +10793,12 @@ msgstr "选课"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "时间表"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid "Grading Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "评分标准"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
@@ -10854,11 +10869,11 @@ msgstr "选修"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
|
||||
msgid "Student List Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理学生列表"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10869,23 +10884,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大多数教师不应该更改评分标准。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
|
||||
msgid "Save Grading Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存评分标准"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Set date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置日期"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "You have unsaved changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你还有未保存的更改。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "There was an error saving changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存更改时发生了错误。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Schedule a Unit"
|
||||
@@ -10893,23 +10908,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开始日期"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "(Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(可选的)"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Add Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加单元"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Add All Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加所有单元"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "All units have been added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有单元已经添加。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/student_admin.html
|
||||
msgid "Student Grades"
|
||||
@@ -10949,11 +10964,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
|
||||
msgid "Print Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印证书"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
|
||||
msgid "{platform_name} Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{platform_name} 主页"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
|
||||
msgid "Noted by"
|
||||
@@ -10965,16 +10980,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/invalid.html
|
||||
msgid "This is an invalid certificate number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这是无效的证书号"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/invalid.html
|
||||
msgid "This Certificate Does Not Exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此证书不存在"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们无法找到符合此链接或编号的证书。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/certificates/invalid.html
|
||||
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
|
||||
@@ -11213,11 +11228,11 @@ msgstr "该课程已满"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该课程只能通过邀请选修"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Enrollment is Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选课已关闭"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Add {course_name} to Cart ({price})"
|
||||
@@ -11233,7 +11248,7 @@ msgstr "在职员界面查看课程简介页面"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Course About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "课程介绍"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
@@ -11245,7 +11260,7 @@ msgstr "与亲朋好友分享!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Tweet that you've registered for this course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在推特上发布你已注册此课程"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
@@ -11323,7 +11338,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Course Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "课程资料"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
|
||||
#. notification image that indicates the tab "needs attention".
|
||||
@@ -11365,7 +11380,7 @@ msgstr "{course_number} 课程页面"
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Utilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "课程工具"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11377,11 +11392,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜索课程"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "No content has been added to this course"
|
||||
@@ -11477,6 +11492,7 @@ msgid "Psychometrics"
|
||||
msgstr "心理测验学"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "管理员"
|
||||
|
||||
@@ -11686,11 +11702,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
msgstr "等待主讲教师处理"
|
||||
|
||||
@@ -11814,8 +11825,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now access your certificate. If you keep working and receive a "
|
||||
"higher grade,you can request an {link_start} updated certificate {link_end}."
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -11848,11 +11858,6 @@ msgstr "我们正在为你创建证书。你可以继续学习你的课程,一
|
||||
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep working for a higher grade, or request your certificate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Request Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11878,7 +11883,11 @@ msgid "Go to your dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "You have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Information about course credit requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
@@ -12199,18 +12208,37 @@ msgid ""
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your payment! To receive your course credit, go to the "
|
||||
"{provider_link} website. You may have to complete some additional steps "
|
||||
"depending on the institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Complete Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations - you have received credit for this course! For more "
|
||||
"information, see {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Access credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{provider_name} has declined your request for course credit. For more "
|
||||
"information, contact {provider_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
|
||||
msgid "Contact {provider_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
@@ -13604,6 +13632,11 @@ msgid "Generate Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -13622,8 +13655,7 @@ msgstr "选课信息"
|
||||
#. Translators: 'track' refers to the enrollment type ('honor', 'verified', or
|
||||
#. 'audit')
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of enrollees (instructors, staff members, and students) by track"
|
||||
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
@@ -14427,8 +14459,8 @@ msgstr "批量添加Beta测试员"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
|
||||
"be enrolled as a beta tester."
|
||||
msgstr "注意:用户必须首先拥有已激活的{platform_name}账户方可成为Beta测试员。"
|
||||
"be enrolled as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14451,15 +14483,15 @@ msgstr "删除beta测试人员"
|
||||
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Administration List Management"
|
||||
msgstr "管理员列表管理"
|
||||
msgid "Course Team Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
|
||||
#. that
|
||||
#. users can be added to.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Select an Administrator Group:"
|
||||
msgstr "选择管理员组"
|
||||
msgid "Select a course team role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Getting available lists..."
|
||||
@@ -14467,38 +14499,35 @@ msgstr "正在获取可用列表……"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff cannot modify staff or beta tester lists. To modify these lists, "
|
||||
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
msgstr "教员无法修改教员列表或beta测试人员列表。要修改这些列表,请联系您的主讲教师并要求将您加入主讲教师、beta测试人员或论坛管理员。"
|
||||
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
|
||||
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
|
||||
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
|
||||
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
|
||||
"will not be able to edit your course."
|
||||
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
|
||||
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
|
||||
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
|
||||
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"课程教员可以帮助您分担部分课程管理工作。教员可以为学生选课或从该课程剔除学生,可以修改自己判定的成绩,可以看到所有课程数据。但课程教员不会自动获取访问 "
|
||||
"Studio 的权限,所以无法编辑您的课程。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Staff"
|
||||
msgstr "添加教员"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Instructors"
|
||||
msgstr "主讲教师"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
|
||||
"and remove course staff, as well as administer discussion access."
|
||||
msgstr "主讲教师是管理您课程的核心人员,主讲教师可以添加、删除课程教员,也可以管理论坛的访问权限。"
|
||||
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
|
||||
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
|
||||
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
|
||||
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
|
||||
"enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Instructor"
|
||||
msgstr "添加主讲教师"
|
||||
msgid "Add Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Beta Testers"
|
||||
@@ -14506,9 +14535,10 @@ msgstr "Beta测试者"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
|
||||
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
|
||||
msgstr "Beta测试者可以在其余学生之前看到课程内容。他们可以确保内容有效,但没有额外特权。"
|
||||
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
|
||||
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
|
||||
" give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Beta Tester"
|
||||
@@ -14520,11 +14550,12 @@ msgstr "论坛管理员"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
|
||||
"CAN add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
|
||||
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
|
||||
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. Their "
|
||||
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
|
||||
"moderation roles to manage course team membership. You can only give course "
|
||||
"team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"讨论区管理员能够编辑或删除任何帖子、清除灌水标记、关闭或重新打开主题、批准回复、以及查看所有群组内的帖子,并且他们能够增加/删除其他版主。他们的帖子都被标记为“工作人员”。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Discussion Admin"
|
||||
@@ -14536,12 +14567,12 @@ msgstr "版主"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
|
||||
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. "
|
||||
"They CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as "
|
||||
"'staff'."
|
||||
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
|
||||
" by adding or removing discussion moderation roles. You can only give course"
|
||||
" team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"讨论区版主能够编辑或删除任何帖子、清除灌水标记、关闭或重新打开主题、批准回复、以及查看所有群组内的帖子,但他们不能增加/删除其他版主。他们的帖子都被标记为“工作人员”。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Moderator"
|
||||
@@ -14556,9 +14587,9 @@ msgid ""
|
||||
"Community TA's are members of the community whom you deem particularly "
|
||||
"helpful on the discussion boards. They can edit or delete any post, clear "
|
||||
"misuse flags, close and re-open threads, endorse responses, and see posts "
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
|
||||
"from all cohorts. Their posts are marked as 'Community TA'. You can only "
|
||||
"give course team roles to enrolled users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"社区助教们是讨论区中对你最有帮助的成员。他们能够编辑或删除任何帖子、清除灌水标记、关闭或重新打开主题、批准回复、以及查看所有群组内的帖子。他们的帖子都被标记为“社区助教”。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Add Community TA"
|
||||
@@ -14652,12 +14683,12 @@ msgid "Myself"
|
||||
msgstr "我自己"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Staff and instructors"
|
||||
msgstr "教员与主讲教师"
|
||||
msgid "Staff and admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "All (students, staff and instructors)"
|
||||
msgstr "所有人(学生,教员和主讲教师)"
|
||||
msgid "All (students, staff, and admins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
msgid "Subject: "
|
||||
@@ -14808,9 +14839,9 @@ msgstr "删除关于这个问题的学生状态"
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescoring runs in the background, and status for active tasks will appear in"
|
||||
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
|
||||
" for this problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr "后台正在重新评分,活跃任务的状态会出现在“等待主讲教师处理”列表中。如果您要查看关于这个问题及学生的所有已提交任务的状态,点击这个按钮。"
|
||||
" the 'Pending Tasks' table. To see status for all tasks submitted for this "
|
||||
"problem and student, click on this button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Background Task History for Student"
|
||||
@@ -14992,20 +15023,12 @@ msgid ""
|
||||
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}The instructor needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
|
||||
"criteria.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{p_tag}你目前没有互评要做。若要参与互评:\n"
|
||||
"{ul_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}你需要提交一个互评问题的作业。{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}教师需要提供一些打分样本以帮助你更好的理解打分原则。{end_li_tag}\n"
|
||||
"{li_tag}必须有人提交待打分的作业。{end_li_tag}\n"
|
||||
"{end_ul_tag}\n"
|
||||
"{end_p_tag}\n"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
|
||||
@@ -17823,10 +17846,8 @@ msgid "User's Email Address"
|
||||
msgstr "用户邮箱地址"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
|
||||
"add"
|
||||
msgstr "请提供您想要添加的课程教员的邮箱地址"
|
||||
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Add User"
|
||||
@@ -17852,9 +17873,9 @@ msgstr "课程团队角色"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
|
||||
" and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr "课程团队成员或教员都是课程共同作者。他们有权编写及修改所有课程内容。"
|
||||
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
|
||||
"full writing and editing privileges on all course content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17862,16 +17883,23 @@ msgid ""
|
||||
"members."
|
||||
msgstr "管理员是课程团队成员中可以添加和移除其它课程团队成员的用户。"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"All course team members are automatically enrolled in the course and can "
|
||||
"access content in Studio, the LMS, and Insights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Transferring Ownership"
|
||||
msgstr "移交所有权"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every course must have an Admin. If you're the Admin and you want transfer "
|
||||
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
|
||||
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
|
||||
msgstr "每门课程必须有一名管理员。如果您当前是管理员,且期望移交管理员身份,您可以赋予其他用户管理员权限,并请求他们将您从课程团队列表中删除。"
|
||||
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
|
||||
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
|
||||
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
|
||||
"Course Team list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid "Library User Access"
|
||||
@@ -17913,21 +17941,22 @@ msgstr "有三种知识库用户访问角色:用户、教员和管理员。"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can view library content and can reference or use library components "
|
||||
"in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr "用户可以查看知识库内容、在他们的课程中引用或使用知识库组件,但是他们不能编辑知识库中的内容。"
|
||||
"Library Users can view library content and can reference or use library "
|
||||
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Staff are content co-authors. They have full editing privileges on the "
|
||||
"contents of a library."
|
||||
msgstr "员工是内容的共同作者,他们对知识库的内容具有完全的编辑权限。"
|
||||
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
|
||||
"the contents of a library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admins have full editing privileges and can also add and remove other team "
|
||||
"members. There must be at least one user with Admin privileges in a library."
|
||||
msgstr "管理员拥有完整的编辑权限并可以添加/删除其他团队成员,每个知识库中至少需要有一个用户具备管理员权限。"
|
||||
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
|
||||
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
|
||||
" library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
@@ -18074,15 +18103,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "您的课程概要页面在您的课程公开之后才对外可见。为了向该页面提供信息并预览该页面,请遵循您的项目经理提供的指导。"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Steps needed for credit eligibility"
|
||||
msgid "Steps required to earn course credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade"
|
||||
msgid "Minimum Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
@@ -18094,19 +18123,13 @@ msgid "Proctored Exam {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Successful In-Course Reverification"
|
||||
msgid "ID Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Access to Assessment 1' means the access for a requirement
|
||||
#. with name 'Assessment 1'
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "In-Course Reverification {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Access to {display_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Course Schedule"
|
||||
msgstr "课程时间表"
|
||||
@@ -18409,19 +18432,19 @@ msgid "Your overall grading scale for student final grades"
|
||||
msgstr "您对学生最终得分的整体评分范围"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Credit Grade & Eligibility"
|
||||
msgid "Credit Eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Settings for credit eligibility"
|
||||
msgid "Settings for course credit eligibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Minimum Passing Grade to Earn Credit:"
|
||||
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to passing grade"
|
||||
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -77,6 +77,7 @@
|
||||
# Jianfei Wang <me@thinxer.com>, 2013
|
||||
# 沈世奇 <vicapple22@gmail.com>, 2013
|
||||
# wanghe <1636807295@qq.com>, 2014
|
||||
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2015
|
||||
# wzhd, 2015
|
||||
# 熊冬升 <xdsnet@gmail.com>, 2013
|
||||
# xianwei yang <yetie.net@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -122,10 +123,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-05 02:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jsgang <jsgang9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 04:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/p/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -1606,7 +1607,6 @@ msgstr "垂直间距"
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_item.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore
|
||||
msgid "View"
|
||||
@@ -2103,44 +2103,12 @@ msgstr "在删除这条评论时出错,请再试一遍。"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "你确定要删除这个回复吗"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
|
||||
@@ -2356,6 +2324,14 @@ msgstr "回复"
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "标签:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
|
||||
msgid "team count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course teams are organized into topics created by course instructors. Try to"
|
||||
@@ -2379,6 +2355,10 @@ msgid "%(team_count)s Team"
|
||||
msgid_plural "%(team_count)s Teams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
|
||||
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "打开计算器"
|
||||
@@ -4185,12 +4165,18 @@ msgid "The course must have an assigned start date."
|
||||
msgstr "课程必须指定开始日期。"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
|
||||
msgstr "课程的结束日期不能在开始日期之前。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course must have at least one active certificate configuration before it"
|
||||
" can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
|
||||
msgstr "课程开始日期应在选课日期之后。"
|
||||
msgid "The course end date must be later than the course start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
|
||||
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
|
||||
@@ -4540,6 +4526,46 @@ msgstr "尚未评分"
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr "添加日期"
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
|
||||
#. descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by "
|
||||
"%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: sample result:
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by "
|
||||
"%(sort_name)s descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
|
||||
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
|
||||
#: cms/static/js/views/paging_header.js
|
||||
msgid "%(total_items)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is listed as the duration for a video
|
||||
#. that has not yet reached the point in its processing by
|
||||
#. the servers where its duration is determined.
|
||||
@@ -4745,11 +4771,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "请注意:当前策略键值对并未校验。如果遇到问题,请重新检查策略键值对设置。"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Credit Eligibility Requirements"
|
||||
msgid "Course Credit Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
msgid "Minimum passing grade for credit is not set."
|
||||
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/main.js
|
||||
@@ -5021,10 +5047,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last Edited:"
|
||||
msgstr "最后修改:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
|
||||
msgid "Clear search results"
|
||||
msgstr "清空搜索结果"
|
||||
@@ -5994,7 +6016,9 @@ msgid "Course title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
msgid "Title of the course"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternative to the official course title to display on "
|
||||
"certificates. Leave blank to use the official course title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
|
||||
@@ -6433,6 +6457,10 @@ msgstr "您尚未向该课程添加任何课本。"
|
||||
msgid "Add your first textbook"
|
||||
msgstr "添加第一本课本"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Previous Uploads"
|
||||
msgstr "过去上传的文件"
|
||||
@@ -6568,7 +6596,9 @@ msgid "Name of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Maximum 40 characters"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
@@ -6576,13 +6606,21 @@ msgid "Title of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "2 Lines, 40 characters each"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
|
||||
"lines, 40 characters each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Organization of the signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid ""
|
||||
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
|
||||
"certificates. Maximum 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
|
||||
msgid "Signature Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user