@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 20:36 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 20:36:48.370598 \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-25 14:54 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-25 14:54:55.750559 \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: eo\n"
@@ -37,6 +37,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
"Thïs mäý ßé häppénïng ßéçäüsé öf än érrör wïth öür sérvér ör ýöür ïntérnét "
"çönnéçtïön. Trý réfréshïng thé pägé ör mäkïng süré ýöü äré önlïné. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ "
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
"¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт #"
#: cms/static/cms/js/main.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
"Stüdïö's hävïng tröüßlé sävïng ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js common/static/bundles/commons.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr "ÖpénÀsséssmént Sävé Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js
#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js
@@ -46,15 +71,32 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
#: cms/static/js/views/list_item_editor.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms /static/js/ccx/schedule .js
#: lms /static/js/v iew s/fields .js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common /static/bundles/commons .js
#: common /static/bundles/js/factor ies/container .js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js
msgid "Saving"
msgstr "Sävïng Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
"Thïs lïnk wïll öpén ïn ä néw ßröwsér wïndöw/täß Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
" ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
"Thïs lïnk wïll öpén ïn ä mödäl wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -75,10 +117,18 @@ msgstr "Sävïng Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
msgid "Delete"
msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Deleting"
msgstr "Délétïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -87,8 +137,14 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/validation.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
@@ -111,20 +167,190 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
msgid "Cancel"
msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör dürïng thé üplöäd pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör whïlé ünpäçkïng thé fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör whïlé vérïfýïng thé fïlé ýöü süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Choose new file"
msgstr "Çhöösé néw fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
"Fïlé förmät nöt süppörtéd. Pléäsé üplöäd ä fïlé wïth ä {ext} éxténsïön. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör whïlé ïmpörtïng thé néw lïßrärý tö öür dätäßäsé. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör whïlé ïmpörtïng thé néw çöürsé tö öür dätäßäsé. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr "Ýöür ïmpört häs fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
"Ýöür ïmpört ïs ïn prögréss; nävïgätïng äwäý wïll äßört ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "Error importing course"
msgstr "Érrör ïmpörtïng çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
#: common/static/bundles/Import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
"Théré wäs än érrör wïth thé üplöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Organization:"
msgstr "Örgänïzätïön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Number:"
msgstr "Çöürsé Nümßér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Course Run:"
msgstr "Çöürsé Rün: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "(Read-only)"
msgstr "(Réäd-önlý) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
msgid "Re-run Course"
msgstr "Ré-rün Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "Vïéw Lïvé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: This is the status of an active video upload
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Uploading"
msgstr "Ûplöädïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
"Çhäptér nämé änd ässét_päth äré ßöth réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr "Çhäptér nämé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/static/js/models/chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "asset_path is required"
msgstr "ässét_päth ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "You must specify a name"
msgstr "Ýöü müst spéçïfý ä nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr "Téxtßöök nämé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr "Pléäsé ädd ät léäst öné çhäptér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: cms/static/js/models/textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
"Àll çhäptérs müst hävé ä nämé änd ässét Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
"Önlý <%= fileTypes %> fïlés çän ßé üplöädéd. Pléäsé séléçt ä fïlé éndïng ïn "
"<%= fileExtensions %> tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "ör Ⱡ'σя#"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
"Thïs ünït häs välïdätïön ïssüés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
"Thïs çömpönént häs välïdätïön ïssüés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
@@ -137,10 +363,9 @@ msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/assets.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
@@ -153,12 +378,20 @@ msgstr "Nämé Ⱡ'σяєм ι #"
msgid "Choose File"
msgstr "Çhöösé Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Adding"
msgstr "Àddïng Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
@@ -168,9 +401,9 @@ msgstr "ÖK Ⱡ'σя#"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "None"
msgstr "Nöné Ⱡ'σяєм ι #"
@@ -178,7 +411,7 @@ msgstr "Nöné Ⱡ'σяєм ι #"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: cms/static/js/views/metadata.js
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -186,11 +419,122 @@ msgstr "Nöné Ⱡ'σяєм ι #"
msgid "Remove"
msgstr "Rémövé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr "Ûplöäd ä néw PDF tö “<%= name %>” Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
"Pléäsé séléçt ä PDF fïlé tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Àll Rïghts Résérvéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
"Ýöü résérvé äll rïghts för ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Creative Commons"
msgstr "Çréätïvé Çömmöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
"Ýöü wäïvé sömé rïghts för ýöür wörk, süçh thät öthérs çän üsé ït töö Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Version"
msgstr "Vérsïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Attribution"
msgstr "Àttrïßütïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
"Àllöw öthérs tö çöpý, dïstrïßüté, dïspläý änd pérförm ýöür çöpýrïghtéd wörk "
"ßüt önlý ïf théý gïvé çrédït thé wäý ýöü réqüést. Çürréntlý, thïs öptïön ïs "
"réqüïréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм"
" νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα "
"¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕє#"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Noncommercial"
msgstr "Nönçömmérçïäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
"Àllöw öthérs tö çöpý, dïstrïßüté, dïspläý änd pérförm ýöür wörk - änd "
"dérïvätïvé wörks ßäséd üpön ït - ßüt för nönçömmérçïäl pürpösés önlý. Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ "
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
"¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łα#"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "No Derivatives"
msgstr "Nö Dérïvätïvés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
"Àllöw öthérs tö çöpý, dïstrïßüté, dïspläý änd pérförm önlý vérßätïm çöpïés "
"öf ýöür wörk, nöt dérïvätïvé wörks ßäséd üpön ït. Thïs öptïön ïs "
"ïnçömpätïßlé wïth \"Shäré Àlïké\". Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα "
" α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
"ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
"яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα "
"ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ #"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Share Alike"
msgstr "Shäré Àlïké Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
"Àllöw öthérs tö dïstrïßüté dérïvätïvé wörks önlý ündér ä lïçénsé ïdéntïçäl "
"tö thé lïçénsé thät gövérns ýöür wörk. Thïs öptïön ïs ïnçömpätïßlé wïth \"Nö"
" Dérïvätïvés\". Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, "
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм "
"α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ "
"єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє"
" νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ok"
msgstr "Ök Ⱡ'σя#"
@@ -200,21 +544,24 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ûnknöwn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Àré ýöü süré? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/views/metadata.js lms /static/js/views/file_uploader .js
#: cms/static/js/views/metadata.js common /static/bundles/commons .js
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Upload File"
msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
@@ -233,19 +580,374 @@ msgstr "Sävé Ⱡ'σяєм ι #"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
msgid "Advanced"
msgstr "Àdvänçéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr "Édïtïng: %(title)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм ι #"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Component"
msgstr "Çömpönént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move"
msgstr "Mövé Ⱡ'σяєм ι #"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
"Çhöösé ä löçätïön tö mövé ýöür çömpönént tö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr "Mövé: {displayName} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Sections"
msgstr "Séçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Subsections"
msgstr "Süßséçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Units"
msgstr "Ûnïts Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Components"
msgstr "Çömpönénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "Gröüps Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
"Thïs {parentCategory} häs nö {childCategory} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "Çöürsé Öütlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Date added"
msgstr "Däté äddéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being
#. edited.
#: cms/static/js/views/pages/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr "Édïtïng äççéss för: %(title)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Publishing"
msgstr "Püßlïshïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "Dïsçärd Çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö révért tö thé läst püßlïshéd vérsïön öf thé ünït? "
"Ýöü çännöt ündö thïs äçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr "Dïsçärdïng Çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr "Hïdïng fröm Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr "Éxplïçïtlý Hïdïng fröm Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr "Ìnhérïtïng Stüdént Vïsïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr "Mäké Vïsïßlé tö Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
"Ìf thé ünït wäs prévïöüslý püßlïshéd änd réléäséd tö stüdénts, äný çhängés "
"ýöü mädé tö thé ünït whén ït wäs hïddén wïll nöw ßé vïsïßlé tö stüdénts. Dö "
"ýöü wänt tö pröçééd? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg "
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт "
"єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт "
"α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη "
"νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт "
"σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι #"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr "Mäkïng Vïsïßlé tö Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Hide Previews"
msgstr "Hïdé Prévïéws Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Show Previews"
msgstr "Shöw Prévïéws Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
"Shöwïng {currentItemRange} öüt öf {totalItemsCount}, fïltéréd ßý "
"{assetType}, sörtéd ßý {sortName} äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α #"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
"Shöwïng {currentItemRange} öüt öf {totalItemsCount}, fïltéréd ßý "
"{assetType}, sörtéd ßý {sortName} désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α #"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
"Shöwïng {currentItemRange} öüt öf {totalItemsCount}, sörtéd ßý {sortName} "
"äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
"Shöwïng {currentItemRange} öüt öf {totalItemsCount}, sörtéd ßý {sortName} "
"désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
#: cms/static/js/views/paging_header.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr "{totalItems} tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms /static/js/views/image_field .js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common /static/bundles/commons .js
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Removing"
msgstr "Rémövïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr "Délété “<%= name %>”? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
"Délétïng ä téxtßöök çännöt ßé ündöné änd önçé délétéd äný référénçé tö ït ïn"
" ýöür çöürséwäré's nävïgätïön wïll älsö ßé rémövéd. Ⱡ'σяє#"
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr "Délété Pägé Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs pägé? Thïs äçtïön çännöt ßé ündöné. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "Ûplöäd Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr "Wé'ré sörrý, théré wäs än érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
"Süççéss! \"{displayName}\" häs ßéén mövéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢т#"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
"Mövé çänçélléd. \"{sourceDisplayName}\" häs ßéén mövéd ßäçk tö ïts örïgïnäl "
"löçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Undo move"
msgstr "Ûndö mövé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr "Täké mé tö thé néw löçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Duplicating"
msgstr "Düplïçätïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo moving"
msgstr "Ûndö mövïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Moving"
msgstr "Mövïng Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
"Délétïng thïs {xblock_type} ïs pérmänént änd çännöt ßé ündöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
"Àný çöntént thät häs lïstéd thïs çöntént äs ä préréqüïsïté wïll älsö hävé "
"äççéss lïmïtätïöns rémövéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
"Délété thïs {xblock_type} (änd préréqüïsïté)? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr "Ýés, délété thïs {xblock_type} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr "Délété thïs {xblock_type}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "section"
msgstr "séçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
msgid "subsection"
msgstr "süßséçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr "ünït Ⱡ'σяєм ι #"
#: cms/static/js/views/validation.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
@@ -253,7 +955,118 @@ msgstr "Rémövïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ýöür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
"Pléäsé séléçt ä fïlé ïn .srt förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr "Érrör: Ûplöädïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr "Érrör: Ìmpört fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr "Érrör: Répläçïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr "Érrör: Çhöösïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
"Érrör: Çönnéçtïön wïth sérvér fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr "Lïnk týpés shöüld ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Links should be unique."
msgstr "Lïnks shöüld ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr "Ìnçörréçt ürl förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
"Sörrý, théré wäs än érrör pärsïng thé süßtïtlés thät ýöü üplöädéd. Pléäsé "
"çhéçk thé förmät änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö rémövé thïs tränsçrïpt? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
"Ìf ýöü rémövé thïs tränsçrïpt, thé tränsçrïpt wïll nöt ßé äväïläßlé för thïs"
" çömpönént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr "Rémövé Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upload translation"
msgstr "Ûplöäd tränslätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Editor"
msgstr "Édïtör Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
#: common/static/bundles/js/factories/container.js
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
msgid "New {component_type}"
msgstr "Néw {component_type} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. warning,
#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr "Wärnïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. error,
#. e.g. "Error: required field is missing".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
@@ -299,30 +1112,39 @@ msgid "text_word_{uniqueId}"
msgstr "téxt_wörd_{uniqueId} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Show Annotations"
msgstr "Shöw Ànnötätïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Hide Annotations"
msgstr "Hïdé Ànnötätïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Expand Instructions"
msgstr "Éxpänd Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Collapse Instructions"
msgstr "Çölläpsé Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Commentary"
msgstr "Çömméntärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js
msgid "Reply to Annotation"
msgstr "Réplý tö Ànnötätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
msgstr[0] ""
@@ -332,7 +1154,10 @@ msgstr[1] ""
"%(num_points)s pöïnts pössïßlé (grädéd, résülts hïddén) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
msgstr[0] ""
@@ -342,7 +1167,10 @@ msgstr[1] ""
"%(num_points)s pöïnts pössïßlé (üngrädéd, résülts hïddén) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
msgstr[0] ""
@@ -350,7 +1178,10 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%(num_points)s pöïnts pössïßlé (grädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
#. 3, 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
@@ -360,7 +1191,12 @@ msgstr[1] ""
"%(num_points)s pöïnts pössïßlé (üngrädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢т#"
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
msgstr[0] ""
@@ -368,7 +1204,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%(earned)s/%(possible)s pöïnts (grädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
msgstr[0] ""
@@ -377,18 +1218,21 @@ msgstr[1] ""
"%(earned)s/%(possible)s pöïnts (üngrädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
msgstr ""
"Thé grädïng pröçéss ïs stïll rünnïng. Réfrésh thé pägé tö séé üpdätés. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
msgstr ""
"Çöüld nöt grädé ýöür änswér. Thé süßmïssïön wäs äßörtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid ""
"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
@@ -404,342 +1248,354 @@ msgstr ""
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
msgstr ""
"Ýöü süßmïttéd {filename}; önlý {allowedFiles} äré ällöwéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
msgstr ""
"Ýöür fïlé {filename} ïs töö lärgé (mäx sïzé: {maxSize}MB). Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
msgstr ""
"Ýöü dïd nöt süßmït thé réqüïréd fïlés: {requiredFiles}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "You did not select any files to submit."
msgstr ""
"Ýöü dïd nöt séléçt äný fïlés tö süßmït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
#. associated status.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "{label}: {status}"
msgstr "{label}: {status} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "This problem has been reset."
msgstr "Thïs prößlém häs ßéén rését. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
#: common/static/bundles/CapaModule.js
msgid "unsubmitted"
msgstr "ünsüßmïttéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paragraph"
msgstr "Pärägräph Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Preformatted"
msgstr "Préförmättéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 3"
msgstr "Héädïng 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 4"
msgstr "Héädïng 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 5"
msgstr "Héädïng 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 6"
msgstr "Héädïng 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Àdd tö Dïçtïönärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align center"
msgstr "Àlïgn çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align left"
msgstr "Àlïgn léft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Align right"
msgstr "Àlïgn rïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alignment"
msgstr "Àlïgnmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Alternative source"
msgstr "Àltérnätïvé söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchor"
msgstr "Ànçhör Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Anchors"
msgstr "Ànçhörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Author"
msgstr "Àüthör Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Background color"
msgstr "Bäçkgröünd çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote"
msgstr "Blöçkqüöté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Blocks"
msgstr "Blöçks Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Body"
msgstr "Bödý Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bold"
msgstr "Böld Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border color"
msgstr "Bördér çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Border"
msgstr "Bördér Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bottom"
msgstr "Böttöm Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Bullet list"
msgstr "Büllét lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Caption"
msgstr "Çäptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell padding"
msgstr "Çéll päddïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell properties"
msgstr "Çéll pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell spacing"
msgstr "Çéll späçïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell type"
msgstr "Çéll týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cell"
msgstr "Çéll Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Center"
msgstr "Çéntér Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Circle"
msgstr "Çïrçlé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Clear formatting"
msgstr "Çléär förmättïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Code block"
msgstr "Çödé ßlöçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
msgid "Code"
msgstr "Çödé Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Color"
msgstr "Çölör Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cols"
msgstr "Çöls Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column group"
msgstr "Çölümn gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Column"
msgstr "Çölümn Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Çönsträïn pröpörtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy row"
msgstr "Çöpý röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Copy"
msgstr "Çöpý Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Could not find the specified string."
msgstr ""
"Çöüld nöt fïnd thé spéçïfïéd strïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
@@ -747,72 +1603,72 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom color"
msgstr "Çüstöm çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Custom..."
msgstr "Çüstöm... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut row"
msgstr "Çüt röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Cut"
msgstr "Çüt Ⱡ'σяєм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Decrease indent"
msgstr "Déçréäsé ïndént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Default"
msgstr "Défäült Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete column"
msgstr "Délété çölümn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete row"
msgstr "Délété röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Delete table"
msgstr "Délété täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
@@ -822,44 +1678,44 @@ msgstr "Désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Dimensions"
msgstr "Dïménsïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Disc"
msgstr "Dïsç Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Div"
msgstr "Dïv Ⱡ'σяєм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Document properties"
msgstr "Döçümént pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Edit HTML"
msgstr "Édït HTML Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
@@ -874,468 +1730,467 @@ msgstr "Édït Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Embed"
msgstr "Émßéd Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Emoticons"
msgstr "Émötïçöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Encoding"
msgstr "Énçödïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "File"
msgstr "Fïlé Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find and replace"
msgstr "Fïnd änd répläçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find next"
msgstr "Fïnd néxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find previous"
msgstr "Fïnd prévïöüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Find"
msgstr "Fïnd Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Finish"
msgstr "Fïnïsh Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Family"
msgstr "Fönt Fämïlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Font Sizes"
msgstr "Fönt Sïzés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Footer"
msgstr "Föötér Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Format"
msgstr "Förmät Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Formats"
msgstr "Förmäts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Fullscreen"
msgstr "Füllsçréén Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "General"
msgstr "Généräl Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "H Align"
msgstr "H Àlïgn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 1"
msgstr "Héädér 1 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 2"
msgstr "Héädér 2 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 3"
msgstr "Héädér 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 4"
msgstr "Héädér 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 5"
msgstr "Héädér 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header 6"
msgstr "Héädér 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Header cell"
msgstr "Héädér çéll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js
msgid "Header"
msgstr "Héädér Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headers"
msgstr "Héädérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 1"
msgstr "Héädïng 1 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Heading 2"
msgstr "Héädïng 2 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Headings"
msgstr "Héädïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Height"
msgstr "Héïght Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal line"
msgstr "Hörïzöntäl lïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Horizontal space"
msgstr "Hörïzöntäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "HTML source code"
msgstr "HTML söürçé çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore all"
msgstr "Ìgnöré äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Ignore"
msgstr "Ìgnöré Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Image description"
msgstr "Ìmägé désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Increase indent"
msgstr "Ìnçréäsé ïndént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Inline"
msgstr "Ìnlïné Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column after"
msgstr "Ìnsért çölümn äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert column before"
msgstr "Ìnsért çölümn ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert date/time"
msgstr "Ìnsért däté/tïmé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert image"
msgstr "Ìnsért ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert link"
msgstr "Ìnsért lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row after"
msgstr "Ìnsért röw äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert row before"
msgstr "Ìnsért röw ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert table"
msgstr "Ìnsért täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert template"
msgstr "Ìnsért témpläté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert video"
msgstr "Ìnsért vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert"
msgstr "Ìnsért Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Ìnsért/édït ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Ìnsért/édït lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Ìnsért/édït vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Italic"
msgstr "Ìtälïç Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Justify"
msgstr "Jüstïfý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Keywords"
msgstr "Kéýwörds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left to right"
msgstr "Léft tö rïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Left"
msgstr "Léft Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Löwér Àlphä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Greek"
msgstr "Löwér Gréék Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Lower Roman"
msgstr "Löwér Römän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Match case"
msgstr "Mätçh çäsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Merge cells"
msgstr "Mérgé çélls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Middle"
msgstr "Mïddlé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New document"
msgstr "Néw döçümént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "New window"
msgstr "Néw wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
#: common/static/bundles/commons.js cms/templates/js/paging-header.underscore
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
msgid "Next"
@@ -1343,43 +2198,43 @@ msgstr "Néxt Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "No color"
msgstr "Nö çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Nönßréäkïng späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Numbered list"
msgstr "Nümßéréd lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Page break"
msgstr "Pägé ßréäk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste as text"
msgstr "Pästé äs téxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
@@ -1389,102 +2244,102 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row after"
msgstr "Pästé röw äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste row before"
msgstr "Pästé röw ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pästé ýöür émßéd çödé ßélöw: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Paste"
msgstr "Pästé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Poster"
msgstr "Pöstér Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Pre"
msgstr "Pré Ⱡ'σяєм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Prev"
msgstr "Prév Ⱡ'σяєм ι #"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit .js lms/static/js/customwmd.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons .js lms/static/js/customwmd.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Preview"
msgstr "Prévïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Print"
msgstr "Prïnt Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Redo"
msgstr "Rédö Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Remove link"
msgstr "Rémövé lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace all"
msgstr "Répläçé äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Replace with"
msgstr "Répläçé wïth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -1493,15 +2348,15 @@ msgstr "Répläçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Restore last draft"
msgstr "Réstöré läst dräft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
@@ -1511,211 +2366,211 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right to left"
msgstr "Rïght tö léft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Right"
msgstr "Rïght Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Robots"
msgstr "Rößöts Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row group"
msgstr "Röw gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row properties"
msgstr "Röw pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row type"
msgstr "Röw týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Row"
msgstr "Röw Ⱡ'σяєм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Rows"
msgstr "Röws Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Scope"
msgstr "Sçöpé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Select all"
msgstr "Séléçt äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show blocks"
msgstr "Shöw ßlöçks Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Shöw ïnvïsïßlé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source code"
msgstr "Söürçé çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Source"
msgstr "Söürçé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Special character"
msgstr "Spéçïäl çhäräçtér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Spellcheck"
msgstr "Spéllçhéçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Split cell"
msgstr "Splït çéll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Square"
msgstr "Sqüäré Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Start search"
msgstr "Stärt séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Strikethrough"
msgstr "Strïkéthröügh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Style"
msgstr "Stýlé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Subscript"
msgstr "Süßsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Superscript"
msgstr "Süpérsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table properties"
msgstr "Täßlé pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Table"
msgstr "Täßlé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Target"
msgstr "Tärgét Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Templates"
msgstr "Témplätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text color"
msgstr "Téxt çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Text to display"
msgstr "Téxt tö dïspläý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
@@ -1725,8 +2580,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:// prefix?"
@@ -1737,8 +2592,8 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
@@ -1748,72 +2603,72 @@ msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Tools"
msgstr "Tööls Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Top"
msgstr "Töp Ⱡ'σяєм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Underline"
msgstr "Ûndérlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Undo"
msgstr "Ûndö Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Ûppér Àlphä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Upper Roman"
msgstr "Ûppér Römän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Url"
msgstr "Ûrl Ⱡ'σяєм#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "V Align"
msgstr "V Àlïgn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Vertical space"
msgstr "Vértïçäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
@@ -1822,36 +2677,36 @@ msgstr "Vïéw Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Visual aids"
msgstr "Vïsüäl äïds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Whole words"
msgstr "Whölé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Width"
msgstr "Wïdth Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Words: {0}"
msgstr "Wörds: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr ""
"Ýöü hävé ünsävéd çhängés äré ýöü süré ýöü wänt tö nävïgäté äwäý? Ⱡ'σяєм "
@@ -1859,8 +2714,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
@@ -1870,12 +2725,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#. */
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid "Insert/Edit Image"
msgstr "Ìnsért/Édït Ìmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -1886,6 +2742,7 @@ msgstr ""
"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłι#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -1896,6 +2753,7 @@ msgstr ""
"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυм#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
#: common/static/bundles/LTIModule.js
msgid ""
"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
@@ -1906,22 +2764,27 @@ msgstr ""
"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт ł#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "incorrect"
msgstr "ïnçörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "correct"
msgstr "çörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "answer"
msgstr "änswér Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Short explanation"
msgstr "Shört éxplänätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid ""
"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
"\n"
@@ -1932,10 +2795,12 @@ msgstr ""
"Pröçééd tö thé Àdvänçéd Édïtör änd çönvért thïs prößlém tö XML? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢α#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js
msgid "Explanation"
msgstr "Éxplänätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/commons.js
msgid ""
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
"SequenceModule. Please contact the course staff."
@@ -1944,6 +2809,8 @@ msgstr ""
"SéqüénçéMödülé. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: common/static/bundles/commons.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmarked"
msgstr "Böökmärkéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
@@ -1951,132 +2818,167 @@ msgstr "Böökmärkéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play"
msgstr "Pläý Ⱡ'σяєм ι #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Pause"
msgstr "Päüsé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Mute"
msgstr "Müté Ⱡ'σяєм ι #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Unmute"
msgstr "Ûnmüté Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Exit full browser"
msgstr "Éxït füll ßröwsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Fill browser"
msgstr "Fïll ßröwsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Speed"
msgstr "Spééd Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Auto-advance"
msgstr "Àütö-ädvänçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Volume"
msgstr "Völümé Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: Volume level equals 0%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Muted"
msgstr "Mütéd Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very low"
msgstr "Vérý löw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Low"
msgstr "Löw Ⱡ'σяєм#"
#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Average"
msgstr "Àvérägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Loud"
msgstr "Löüd Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Very loud"
msgstr "Vérý löüd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: Volume level equals 100%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Maximum"
msgstr "Mäxïmüm Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
msgstr ""
"Thïs ßröwsér çännöt pläý .mp4, .ögg, ör .wéßm fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
msgstr ""
"Trý üsïng ä dïfférént ßröwsér, süçh äs Gööglé Çhrömé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "High Definition"
msgstr "Hïgh Défïnïtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "off"
msgstr "öff Ⱡ'σяєм#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "on"
msgstr "ön Ⱡ'σя#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position. Press space to toggle playback"
msgstr ""
"Vïdéö pösïtïön. Préss späçé tö tögglé pläýßäçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video ended"
msgstr "Vïdéö éndéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video position"
msgstr "Vïdéö pösïtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s hour"
msgid_plural "%(value)s hours"
msgstr[0] "%(value)s höür Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
msgstr[1] "%(value)s höürs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s minute"
msgid_plural "%(value)s minutes"
msgstr[0] "%(value)s mïnüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
msgstr[1] "%(value)s mïnütés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "%(value)s second"
msgid_plural "%(value)s seconds"
msgstr[0] "%(value)s séçönd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
msgstr[1] "%(value)s séçönds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
"buttons to increase or decrease volume level."
@@ -2085,10 +2987,12 @@ msgstr ""
"ßüttöns tö ïnçréäsé ör déçréäsé völümé lévél. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video volume"
msgstr "Àdjüst vïdéö völümé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
@@ -2104,36 +3008,44 @@ msgstr ""
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Adjust video speed"
msgstr "Àdjüst vïdéö spééd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video speed: "
msgstr "Vïdéö spééd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Skip"
msgstr "Skïp Ⱡ'σяєм ι #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Play video"
msgstr "Pläý vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Do not show again"
msgstr "Dö nöt shöw ägäïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Open language menu"
msgstr "Öpén längüägé ménü Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
msgstr ""
"Tränsçrïpt wïll ßé dïspläýéd whén ýöü stärt pläýïng thé vïdéö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
"video."
@@ -2142,22 +3054,26 @@ msgstr ""
"vïdéö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Video transcript"
msgstr "Vïdéö tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Start of transcript. Skip to the end."
msgstr ""
"Stärt öf tränsçrïpt. Skïp tö thé énd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "End of transcript. Skip to the start."
msgstr ""
"Énd öf tränsçrïpt. Skïp tö thé stärt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid ""
"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
@@ -2173,48 +3089,683 @@ msgstr ""
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυη#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Hide closed captions"
msgstr "Hïdé çlöséd çäptïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
msgstr ""
"(Çäptïön wïll ßé dïspläýéd whén ýöü stärt pläýïng thé vïdéö.) Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on closed captioning"
msgstr "Türn ön çlöséd çäptïönïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn on transcripts"
msgstr "Türn ön tränsçrïpts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
#: common/static/bundles/VideoModule.js
msgid "Turn off transcripts"
msgstr "Türn öff tränsçrïpts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
"Thänk ýöü för séttïng ýöür çöürsé göäl tö {goal}! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/CourseGoals.js
msgid ""
"There was an error in setting your goal, please reload the page and try "
"again."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör ïn séttïng ýöür göäl, pléäsé rélöäd thé pägé änd trý "
"ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
"Ýöü hävé süççéssfüllý üpdätéd ýöür göäl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: common/static/bundles/CourseHome.js
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör üpdätïng ýöür göäl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr "(Sélf-päçéd) Stärts {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr "(Sélf-päçéd) Stärtéd {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr "(Sélf-päçéd) Énds {end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr "(Sélf-päçéd) Éndéd {end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr "Stärts {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr "Stärtéd {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr "Énds {end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
"Ýöü müst séléçt ä séssïön tö äççéss thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
" ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör. Pléäsé rélöäd thé pägé änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr "Çhängé Séssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr "Séléçt Séssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr "Léävé Çürrént Séssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö séléçt thïs séssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö çhängé tö ä dïfférént séssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
"Àný çöürsé prögréss ör grädés fröm ýöür çürrént séssïön wïll ßé löst. Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
"Àré ýöü süré thät ýöü wänt tö léävé thïs séssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
"Ýöür ünénröllmént réqüést çöüld nöt ßé pröçésséd. Pléäsé trý ägäïn lätér. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünénröll fröm {courseName} ({courseNumber})? Ýöü "
"wïll ßé réfündéd thé ämöünt ýöü päïd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Rését Ýöür Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr ""
"Éntér änd çönfïrm ýöür néw pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr "Néw Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Confirm Password"
msgstr "Çönfïrm Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Pässwörds dö nöt mätçh. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Reset My Password"
msgstr "Rését Mý Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr "Érrör: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "View child items"
msgstr "Vïéw çhïld ïtéms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Navigate up"
msgstr "Nävïgäté üp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Browsing"
msgstr "Bröwsïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Select"
msgstr "Séléçt Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr "Séléçt ä séçtïön ör prößlém Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr "{type} Prögréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr "Éärnéd Çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr "Énrölléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
"Pléäsé fïx thé föllöwïng érrörs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
"Fïlés thät ýöü üplöäd müst ßé smällér thän 5MB ïn sïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
"Fïlés thät ýöü üplöäd müst ßé PDFs ör ïmägé fïlés ïn .gïf, .jpg, .jpég, ör "
".png förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
"Söméthïng wént wröng. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr "Àdd Àttäçhmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr "(Öptïönäl) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Remove file"
msgstr "Rémövé fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr "Çöürsé Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr "Nöt spéçïfïç tö ä çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "What can we help you with, {username}?"
msgstr ""
"Whät çän wé hélp ýöü wïth, {username}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "Süßjéçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr "Détäïls Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!"
msgstr ""
"Thé möré ýöü téll üs, thé möré qüïçklý änd hélpfüllý wé çän réspönd! Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "Süßmït Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
"Sïgn ïn tö {platform} sö wé çän hélp ýöü ßéttér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "Sïgn ïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
msgid "Create an {platform} account"
msgstr "Çréäté än {platform} äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid ""
"If you are unable to access your account contact us via email using {email}."
msgstr ""
"Ìf ýöü äré ünäßlé tö äççéss ýöür äççöünt çöntäçt üs vïä émäïl üsïng {email}."
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
"Séléçt ä çöürsé ör séléçt \"Nöt spéçïfïç tö ä çöürsé\" för ýöür süppört "
"réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
"Éntér ä süßjéçt för ýöür süppört réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
"Éntér sömé détäïls för ýöür süppört réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr "Çöntäçt Ûs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
"Fïnd änswérs tö thé töp qüéstïöns äskéd ßý léärnérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Search the {platform} Help Center"
msgstr "Séärçh thé {platform} Hélp Çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr "Gö tö mý Däshßöärd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr "Gö tö {platform} Hömé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid ""
"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours."
msgstr ""
"Thänk ýöü för süßmïttïng ä réqüést! Wé wïll çöntäçt ýöü wïthïn 24 höürs. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx
msgid "Cancel upload"
msgstr "Çänçél üplöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
"Ýöü mäý älsö lösé äççéss tö vérïfïéd çértïfïçätés änd öthér prögräm "
"çrédéntïäls lïké MïçröMästérs çértïfïçätés. Ìf ýöü wänt tö mäké ä çöpý öf "
"thésé för ýöür réçörds ßéföré pröçéédïng wïth délétïön, föllöw thé "
"ïnstrüçtïöns för {htmlStart}prïntïng ör döwnlöädïng ä çértïfïçäté{htmlEnd}. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
" qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
"¢σ ηѕ єqυ α т. ∂#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
"Béföré pröçéédïng, pléäsé {htmlStart}ünlïnk äll söçïäl médïä "
"äççöünts{htmlEnd}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
"Béföré pröçéédïng, pléäsé {htmlStart}äçtïväté ýöür äççöünt{htmlEnd}. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "We’ re sorry to see you go!"
msgstr "Wé’ ré sörrý tö séé ýöü gö! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and "
"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data "
"that is deleted."
msgstr ""
"Pléäsé nöté: Délétïön öf ýöür äççöünt änd pérsönäl dätä ïs pérmänént änd "
"çännöt ßé ündöné. ÉdX wïll nöt ßé äßlé tö réçövér ýöür äççöünt ör thé dätä "
"thät ïs délétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, "
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм "
"α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ "
"єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє"
" νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employer’ s or university’ s system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
"Önçé ýöür äççöünt ïs délétéd, ýöü çännöt üsé ït tö täké çöürsés ön thé édX "
"äpp, édx.örg, ör äný öthér sïté höstéd ßý édX. Thïs ïnçlüdés äççéss tö "
"édx.örg fröm ýöür émplöýér’ s ör ünïvérsïtý’ s sýstém änd äççéss tö prïväté "
"sïtés öfféréd ßý MÌT Öpén Léärnïng, Whärtön Éxéçütïvé Édüçätïön, änd Härvärd"
" Médïçäl Sçhööl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, "
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм "
"α∂ мιηιм νєη#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr "Délété Mý Àççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr "Pässwörd ïs ïnçörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr "Ûnäßlé tö délété äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Pléäsé ré-éntér ýöür pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Sörrý, théré wäs än érrör trýïng tö pröçéss ýöür réqüést. Pléäsé trý ägäïn "
"lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr "À Pässwörd ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
"Ýöü hävé séléçtéd “Délété mý äççöünt.” Délétïön öf ýöür äççöünt änd pérsönäl"
" dätä ïs pérmänént änd çännöt ßé ündöné. ÉdX wïll nöt ßé äßlé tö réçövér "
"ýöür äççöünt ör thé dätä thät ïs délétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
"∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα"
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρ #"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on "
"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access "
"to edx.org from your employer’ s or university’ s system and access to private"
" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and "
"Harvard Medical School."
msgstr ""
"Ìf ýöü pröçééd, ýöü wïll ßé ünäßlé tö üsé thïs äççöünt tö täké çöürsés ön "
"thé édX äpp, édx.örg, ör äný öthér sïté höstéd ßý édX. Thïs ïnçlüdés äççéss "
"tö édx.örg fröm ýöür émplöýér’ s ör ünïvérsïtý’ s sýstém änd äççéss tö prïväté"
" sïtés öfféréd ßý MÌT Öpén Léärnïng, Whärtön Éxéçütïvé Édüçätïön, änd "
"Härvärd Médïçäl Sçhööl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg"
" єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт"
" є#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
"Ìf ýöü stïll wïsh tö çöntïnüé änd délété ýöür äççöünt, pléäsé éntér ýöür "
"äççöünt pässwörd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Yes, Delete"
msgstr "Ýés, Délété Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
"Wé'ré sörrý tö séé ýöü gö! Ýöür äççöünt wïll ßé délétéd shörtlý. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js
#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
"Àççöünt délétïön, ïnçlüdïng rémöväl fröm émäïl lïsts, mäý täké ä féw wééks "
"tö füllý pröçéss thröügh öür sýstém. Ìf ýöü wänt tö öpt-öüt öf émäïls ßéföré"
" thén, pléäsé ünsüßsçrïßé fröm thé föötér öf äný émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
"łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ "
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ "
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
"ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт#"
#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
"Ûnäßlé tö détérmïné whéthér wé shöüld gïvé ýöü ä réfünd ßéçäüsé öf Sýstém "
"Érrör. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr ""
"Àn érrör häs öççürréd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Böökmärk thïs pägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
msgstr "Réqüïréd fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr ""
"Pléäsé dö nöt üsé äný späçés ïn thïs fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/static/bundles/commons.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
msgstr ""
"Pléäsé dö nöt üsé äný späçés ör spéçïäl çhäräçtérs ïn thïs fïéld. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: common/static/bundles/js/factories/library.js
#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js
msgid "Pagination"
@@ -2548,11 +4099,13 @@ msgstr "dröppéd ïn slïdér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє
msgid "dropped on target"
msgstr "dröppéd ön tärgét Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s ägö Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s from now"
@@ -2617,10 +4170,6 @@ msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ýéär Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
msgstr[1] "%d ýéärs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr "Séléçt ä séçtïön ör prößlém Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr ""
@@ -2649,114 +4198,6 @@ msgstr ""
"Söméthïng wént wröng çhängïng thïs énröllmént. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr ""
"Pléäsé fïx thé föllöwïng érrörs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr ""
"Fïlés thät ýöü üplöäd müst ßé smällér thän 5MB ïn sïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
"Fïlés thät ýöü üplöäd müst ßé PDFs ör ïmägé fïlés ïn .gïf, .jpg, .jpég, ör "
".png förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr ""
"Söméthïng wént wröng. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr "Àdd Àttäçhmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr "(Öptïönäl) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr "Çöürsé Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr "Nöt spéçïfïç tö ä çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr "Détäïls Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "Süßmït Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr ""
"Sïgn ïn tö {platform} sö wé çän hélp ýöü ßéttér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "Sïgn ïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Create an {platform} account"
msgstr "Çréäté än {platform} äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
"Séléçt ä çöürsé ör séléçt \"Nöt spéçïfïç tö ä çöürsé\" för ýöür süppört "
"réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter a subject for your support request."
msgstr ""
"Éntér ä süßjéçt för ýöür süppört réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr ""
"Éntér sömé détäïls för ýöür süppört réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr ""
"Fïnd änswérs tö thé töp qüéstïöns äskéd ßý léärnérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr "Gö tö mý Däshßöärd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr "Gö tö {platform} Hömé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr "Çöntäçt Ûs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
msgstr "läst äçtïvïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
@@ -2769,6 +4210,8 @@ msgstr "öpén slöts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
msgid "name"
msgstr "nämé Ⱡ'σяєм ι #"
#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams
#. there are)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
msgid "team count"
msgstr "téäm çöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
@@ -2882,10 +4325,14 @@ msgstr ""
"Thïs téäm döés nöt hävé äný mémßérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Jöïnéd %(date)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Last Activity %(date)s"
msgstr "Läst Àçtïvïtý %(date)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
@@ -2931,10 +4378,14 @@ msgstr ""
"Ýöü äré nöt çürréntlý ä mémßér öf äný téäm. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team
#. exist that are not displayed.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "and others"
msgstr "änd öthérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. http://momentjs.com/)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "Last activity %(date)s"
msgstr "Läst äçtïvïtý %(date)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
@@ -3127,6 +4578,14 @@ msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
msgstr ""
"Vïéw Téäms ïn thé %(topic_name)s Töpïç Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page
#. to find a team to join or else to create a new one. There are three
#. links that need to be included in the message:
#. 1. Browse teams in other topics
#. 2. search teams
#. 3. create a new team
#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator
#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
msgid ""
"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or "
@@ -3230,6 +4689,7 @@ msgstr "ÛRL Ⱡ'σяєм#"
msgid "Please provide a valid URL."
msgstr "Pléäsé prövïdé ä välïd ÛRL. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form.
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "%(errorCount)s error found in form."
msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form."
@@ -3635,15 +5095,6 @@ msgstr ""
"Thé réfünd déädlïné för thïs çöürsé häs pässéd,sö ýöü wïll nöt réçéïvé ä "
"réfünd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
"Ûnäßlé tö détérmïné whéthér wé shöüld gïvé ýöü ä réfünd ßéçäüsé öf Sýstém "
"Érrör. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#, javascript-format
msgid "Viewing %s course"
@@ -3811,10 +5262,21 @@ msgstr ""
msgid "Search Results"
msgstr "Séärçh Résülts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr "[nö tägs] Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "Tägs Ⱡ'σяєм ι #"
@@ -4287,6 +5749,7 @@ msgstr ""
"Érrör äddïng/rémövïng üsérs äs ßétä téstérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
msgstr ""
@@ -4301,18 +5764,21 @@ msgstr ""
"Thésé üsérs çöüld nöt ßé äddéd äs ßétä téstérs ßéçäüsé théïr äççöünts äré "
"nöt ýét äçtïvätéd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
msgstr ""
"Thésé üsérs wéré süççéssfüllý rémövéd äs ßétä téstérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not added as beta testers:"
msgstr ""
"Thésé üsérs wéré nöt äddéd äs ßétä téstérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not removed as beta testers:"
msgstr ""
@@ -4362,12 +5828,14 @@ msgstr ""
"Süççéssfüllý énrölléd änd sént émäïl tö thé föllöwïng üsérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following users:"
msgstr ""
"Süççéssfüllý énrölléd thé föllöwïng üsérs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -4376,12 +5844,14 @@ msgstr ""
"Süççéssfüllý sént énröllmént émäïls tö thé föllöwïng üsérs. Théý wïll ßé "
"ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
"Thésé üsérs wïll ßé ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
@@ -4390,12 +5860,14 @@ msgstr ""
"Süççéssfüllý sént énröllmént émäïls tö thé föllöwïng üsérs. Théý wïll ßé "
"énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be enrolled once they register:"
msgstr ""
"Thésé üsérs wïll ßé énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
@@ -4404,6 +5876,7 @@ msgstr ""
"Émäïls süççéssfüllý sént. Thé föllöwïng üsérs äré nö löngér énrölléd ïn thé "
"çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
msgstr ""
@@ -4810,63 +6283,54 @@ msgstr ""
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Type"
msgstr "Täsk Týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task inputs"
msgstr "Täsk ïnpüts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task ID"
msgstr "Täsk ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Requester"
msgstr "Réqüéstér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
#. appears after this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Submitted"
msgstr "Süßmïttéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
#. this
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Dürätïön (séç) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
#. appears after this.
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "State"
msgstr "Stäté Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Status"
msgstr "Täsk Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#. */
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Progress"
msgstr "Täsk Prögréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
@@ -4879,10 +6343,6 @@ msgstr ""
"Àn érrör öççürréd rétrïévïng ýöür émäïl. Pléäsé trý ägäïn lätér, änd çöntäçt"
" téçhnïçäl süppört ïf thé prößlém pérsïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "Süßjéçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent By"
msgstr "Sént Bý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
@@ -4939,111 +6399,6 @@ msgstr ""
"Lïnks äré générätéd ön démänd änd éxpïré wïthïn 5 mïnütés düé tö thé "
"sénsïtïvé nätüré öf stüdént ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr "(Sélf-päçéd) Stärts {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr "(Sélf-päçéd) Stärtéd {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr "(Sélf-päçéd) Énds {end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr "(Sélf-päçéd) Éndéd {end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr "Stärts {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr "Stärtéd {start} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr "Énds {end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr ""
"Ýöü müst séléçt ä séssïön tö äççéss thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
" ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör. Pléäsé rélöäd thé pägé änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr "Çhängé Séssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr "Séléçt Séssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr "Léävé Çürrént Séssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö séléçt thïs séssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö çhängé tö ä dïfférént séssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr ""
"Àný çöürsé prögréss ör grädés fröm ýöür çürrént séssïön wïll ßé löst. Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr ""
"Àré ýöü süré thät ýöü wänt tö léävé thïs séssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
"Ýöür ünénröllmént réqüést çöüld nöt ßé pröçésséd. Pléäsé trý ägäïn lätér. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünénröll fröm {courseName} ({courseNumber})? Ýöü "
"wïll ßé réfündéd thé ämöünt ýöü päïd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr "{type} Prögréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr "Éärnéd Çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr "Énrölléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully reset the attempts for user {user}"
msgstr ""
@@ -5102,138 +6457,6 @@ msgstr ""
"Çöüld nöt övérrïdé prößlém sçöré för {user}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr "Néw Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr "Érrör: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
"Ýöü mäý älsö lösé äççéss tö vérïfïéd çértïfïçätés änd öthér prögräm "
"çrédéntïäls lïké MïçröMästérs çértïfïçätés. Ìf ýöü wänt tö mäké ä çöpý öf "
"thésé för ýöür réçörds ßéföré pröçéédïng wïth délétïön, föllöw thé "
"ïnstrüçtïöns för {htmlStart}prïntïng ör döwnlöädïng ä çértïfïçäté{htmlEnd}. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
" qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
"¢σ ηѕ єqυ α т. ∂#"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
"Béföré pröçéédïng, pléäsé {htmlStart}ünlïnk äll söçïäl médïä "
"äççöünts{htmlEnd}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr ""
"Béföré pröçéédïng, pléäsé {htmlStart}äçtïväté ýöür äççöünt{htmlEnd}. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "We’ re sorry to see you go!"
msgstr "Wé’ ré sörrý tö séé ýöü gö! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX "
"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to "
"edx.org from your employer’ s or university’ s system and access to private "
"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard"
" Medical School."
msgstr ""
"Önçé ýöür äççöünt ïs délétéd, ýöü çännöt üsé ït tö täké çöürsés ön thé édX "
"äpp, édx.örg, ör äný öthér sïté höstéd ßý édX. Thïs ïnçlüdés äççéss tö "
"édx.örg fröm ýöür émplöýér’ s ör ünïvérsïtý’ s sýstém änd äççéss tö prïväté "
"sïtés öfféréd ßý MÌT Öpén Léärnïng, Whärtön Éxéçütïvé Édüçätïön, änd Härvärd"
" Médïçäl Sçhööl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, "
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм "
"α∂ мιηιм νєη#"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr "Délété Mý Àççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr "Pässwörd ïs ïnçörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr "Ûnäßlé tö délété äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Pléäsé ré-éntér ýöür pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Sörrý, théré wäs än érrör trýïng tö pröçéss ýöür réqüést. Pléäsé trý ägäïn "
"lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr "À Pässwörd ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover "
"your account or the data that is deleted."
msgstr ""
"Ýöü hävé séléçtéd “Délété mý äççöünt.” Délétïön öf ýöür äççöünt änd pérsönäl"
" dätä ïs pérmänént änd çännöt ßé ündöné. ÉdX wïll nöt ßé äßlé tö réçövér "
"ýöür äççöünt ör thé dätä thät ïs délétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
"∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα"
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρ #"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
"Ìf ýöü stïll wïsh tö çöntïnüé änd délété ýöür äççöünt, pléäsé éntér ýöür "
"äççöünt pässwörd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr ""
"Wé'ré sörrý tö séé ýöü gö! Ýöür äççöünt wïll ßé délétéd shörtlý. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
"Àççöünt délétïön, ïnçlüdïng rémöväl fröm émäïl lïsts, mäý täké ä féw wééks "
"tö füllý pröçéss thröügh öür sýstém. Ìf ýöü wänt tö öpt-öüt öf émäïls ßéföré"
" thén, pléäsé ünsüßsçrïßé fröm thé föötér öf äný émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
"łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ "
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ "
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
"ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт#"
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
msgid "Terms of Service and Honor Code"
msgstr "Térms öf Sérvïçé änd Hönör Çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
@@ -5266,7 +6489,6 @@ msgstr "Àn érrör öççürréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α
#. Translators: This string is appended to optional field labels on the
#. student login, registration, and
#. profile forms.
#. */
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
msgid "(optional)"
msgstr "(öptïönäl) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
@@ -5424,10 +6646,6 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Rését Ýöür Pässwörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Check your email account for instructions to reset your password."
msgstr ""
@@ -5690,6 +6908,8 @@ msgstr "Çhéçköüt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
msgid "Checkout with PayPal"
msgstr "Çhéçköüt wïth PäýPäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
#. vendor (example: "PayPal")
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Checkout with {processor}"
msgstr "Çhéçköüt wïth {processor} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
@@ -5706,14 +6926,6 @@ msgstr ""
"Trý thé tränsäçtïön ägäïn ïn ä féw mïnütés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr ""
"Àn érrör häs öççürréd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Could not submit order"
msgstr "Çöüld nöt süßmït ördér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
@@ -5910,28 +7122,6 @@ msgstr "Nümßér öf Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм
msgid "Overall Score"
msgstr "Övéräll Sçöré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Böökmärk thïs pägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr ""
"Thänk ýöü för séttïng ýöür çöürsé göäl tö {goal}! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr ""
"Ýöü hävé süççéssfüllý üpdätéd ýöür göäl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör üpdätïng ýöür göäl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js
msgid "{total_results} result"
msgid_plural "{total_results} results"
@@ -6034,43 +7224,6 @@ msgstr "Àççömplïshménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
msgid "Profile"
msgstr "Pröfïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
"Thïs mäý ßé häppénïng ßéçäüsé öf än érrör wïth öür sérvér ör ýöür ïntérnét "
"çönnéçtïön. Trý réfréshïng thé pägé ör mäkïng süré ýöü äré önlïné. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ "
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
"¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт #"
#: cms/static/cms/js/main.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr ""
"Stüdïö's hävïng tröüßlé sävïng ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr "ÖpénÀsséssmént Sävé Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr ""
"Thïs lïnk wïll öpén ïn ä néw ßröwsér wïndöw/täß Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
" ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr ""
"Thïs lïnk wïll öpén ïn ä mödäl wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js
msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s"
msgstr ""
@@ -6105,6 +7258,8 @@ msgstr ""
"Ýés, ällöw édïts tö thé äçtïvé Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate.
#. Translators: this refers to a collection of certificates.
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "certificate"
@@ -6114,6 +7269,8 @@ msgstr "çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
msgid "Set up your certificate"
msgstr "Sét üp ýöür çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "You have not created any certificates yet."
msgstr ""
@@ -6131,13 +7288,6 @@ msgstr ""
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Thïs äçtïön çännöt ßé ündöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting"
msgstr "Délétïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Upload signature image."
msgstr "Ûplöäd sïgnätüré ïmägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
@@ -6154,7 +7304,6 @@ msgstr "Gröüp %s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in
#. default group names. For example: A, B, AA in Group A,
#. Group B, ..., Group AA, etc.
#. */
#: cms/static/js/collections/group.js
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ÀBÇDÉFGHÌJKLMNÖPQRSTÛVWXÝZ Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
@@ -6216,108 +7365,27 @@ msgstr ""
"Ýöü hävé ünsävéd çhängés. Dö ýöü réällý wänt tö léävé thïs pägé? Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör dürïng thé üplöäd pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör whïlé ünpäçkïng thé fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör whïlé vérïfýïng thé fïlé ýöü süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Choose new file"
msgstr "Çhöösé néw fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
"Fïlé förmät nöt süppörtéd. Pléäsé üplöäd ä fïlé wïth ä {ext} éxténsïön. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör whïlé ïmpörtïng thé néw lïßrärý tö öür dätäßäsé. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
"Théré wäs än érrör whïlé ïmpörtïng thé néw çöürsé tö öür dätäßäsé. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr "Ýöür ïmpört häs fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
"Ýöür ïmpört ïs ïn prögréss; nävïgätïng äwäý wïll äßört ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Error importing course"
msgstr "Érrör ïmpörtïng çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr ""
"Théré wäs än érrör wïth thé üplöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Course Number:"
msgstr "Çöürsé Nümßér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "(Read-only)"
msgstr "(Réäd-önlý) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js
msgid "Internal Server Error."
msgstr "Ìntérnäl Sérvér Érrör. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#. Translators: This is the status of a video upload that is queued
#. waiting for other uploads to complete
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Queued"
msgstr "Qüéüéd Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: This is the status of a video upload that has
#. completed successfully
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload completed"
msgstr "Ûplöäd çömplétéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload failed"
msgstr "Ûplöäd fäïléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr ""
"Çhäptér nämé änd ässét_päth äré ßöth réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr "Çhäptér nämé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "asset_path is required"
msgstr "ässét_päth ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
msgid "You must specify a name"
msgstr "Ýöü müst spéçïfý ä nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/models/course_update.js
msgid "Action required: Enter a valid date."
msgstr ""
@@ -6451,46 +7519,6 @@ msgstr ""
"Nöt äßlé tö sét pässïng grädé tö léss thän %(minimum_grade_cutoff)s%. Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr "Téxtßöök nämé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr "Pléäsé ädd ät léäst öné çhäptér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr ""
"Àll çhäptérs müst hävé ä nämé änd ässét Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
"Önlý <%= fileTypes %> fïlés çän ßé üplöädéd. Pléäsé séléçt ä fïlé éndïng ïn "
"<%= fileExtensions %> tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/static/js/models/uploads.js
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "ör Ⱡ'σя#"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr ""
"Thïs ünït häs välïdätïön ïssüés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr ""
"Thïs çömpönént häs välïdätïön ïssüés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
msgid "Your file could not be uploaded"
msgstr "Ýöür fïlé çöüld nöt ßé üplöädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
@@ -6611,11 +7639,6 @@ msgstr "Ûplöäd Néw Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
msgid "Load Another File"
msgstr "Löäd Ànöthér Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr "Àddïng Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
msgstr ""
@@ -6674,15 +7697,6 @@ msgstr ""
msgid "{selectedProvider} credentials saved"
msgstr "{selectedProvider} çrédéntïäls sävéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
msgstr "Ûplöäd ä néw PDF tö “<%= name %>” Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr ""
"Pléäsé séléçt ä PDF fïlé tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "There has been an error while exporting."
msgstr ""
@@ -6764,7 +7778,6 @@ msgstr ""
#. Translators: 'count' is number of groups that the group
#. configuration contains.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
msgid "Contains {count} group"
msgid_plural "Contains {count} groups"
@@ -6778,10 +7791,8 @@ msgstr "Nöt ïn Ûsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: 'count' is number of units that the group
#. configuration is used in.
#. */
#. Translators: 'count' is number of locations that the group
#. configuration is used in.
#. */
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
msgid "Used in {count} location"
@@ -6789,6 +7800,7 @@ msgid_plural "Used in {count} locations"
msgstr[0] "Ûséd ïn {count} löçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
msgstr[1] "Ûséd ïn {count} löçätïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#. Translators: this refers to a collection of groups.
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "group configuration"
@@ -6815,109 +7827,12 @@ msgstr ""
"Fïlés müst ßé ïn JPÉG ör PNG förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Àll Rïghts Résérvéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr ""
"Ýöü résérvé äll rïghts för ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Creative Commons"
msgstr "Çréätïvé Çömmöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr ""
"Ýöü wäïvé sömé rïghts för ýöür wörk, süçh thät öthérs çän üsé ït töö Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Version"
msgstr "Vérsïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Attribution"
msgstr "Àttrïßütïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
"Àllöw öthérs tö çöpý, dïstrïßüté, dïspläý änd pérförm ýöür çöpýrïghtéd wörk "
"ßüt önlý ïf théý gïvé çrédït thé wäý ýöü réqüést. Çürréntlý, thïs öptïön ïs "
"réqüïréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм"
" νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα "
"¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕє#"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Noncommercial"
msgstr "Nönçömmérçïäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
"Àllöw öthérs tö çöpý, dïstrïßüté, dïspläý änd pérförm ýöür wörk - änd "
"dérïvätïvé wörks ßäséd üpön ït - ßüt för nönçömmérçïäl pürpösés önlý. Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ "
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
"¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łα#"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "No Derivatives"
msgstr "Nö Dérïvätïvés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
"Àllöw öthérs tö çöpý, dïstrïßüté, dïspläý änd pérförm önlý vérßätïm çöpïés "
"öf ýöür wörk, nöt dérïvätïvé wörks ßäséd üpön ït. Thïs öptïön ïs "
"ïnçömpätïßlé wïth \"Shäré Àlïké\". Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα "
" α łι qυ α . υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
"ηιѕι υт α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
"яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα "
"ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ #"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Share Alike"
msgstr "Shäré Àlïké Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
"Àllöw öthérs tö dïstrïßüté dérïvätïvé wörks önlý ündér ä lïçénsé ïdéntïçäl "
"tö thé lïçénsé thät gövérns ýöür wörk. Thïs öptïön ïs ïnçömpätïßlé wïth \"Nö"
" Dérïvätïvés\". Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg єłιт, "
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт єηιм "
"α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт α łι qυ ι ρ "
"єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє"
" νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι σƒƒι¢ια ∂#"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
msgstr "Délété thïs %(item_display_name)s? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
@@ -7023,33 +7938,6 @@ msgstr "Bäsïç Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
msgid "Visibility"
msgstr "Vïsïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Editing: %(title)s"
msgstr "Édïtïng: %(title)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм ι #"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Component"
msgstr "Çömpönént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move"
msgstr "Mövé Ⱡ'σяєм ι #"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr ""
"Çhöösé ä löçätïön tö mövé ýöür çömpönént tö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr "Mövé: {displayName} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
msgid "Validation Error While Saving"
msgstr "Välïdätïön Érrör Whïlé Sävïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
@@ -7062,104 +7950,6 @@ msgstr "Ûndö Çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
msgid "Change Manually"
msgstr "Çhängé Mänüällý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Sections"
msgstr "Séçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Subsections"
msgstr "Süßséçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Units"
msgstr "Ûnïts Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Components"
msgstr "Çömpönénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "Gröüps Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr ""
"Thïs {parentCategory} häs nö {childCategory} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "Çöürsé Öütlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
msgid "Date added"
msgstr "Däté äddéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Editing access for: %(title)s"
msgstr "Édïtïng äççéss för: %(title)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr "Püßlïshïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "Dïsçärd Çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α #"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö révért tö thé läst püßlïshéd vérsïön öf thé ünït? "
"Ýöü çännöt ündö thïs äçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr "Dïsçärdïng Çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr "Hïdïng fröm Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr "Éxplïçïtlý Hïdïng fröm Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr "Ìnhérïtïng Stüdént Vïsïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr "Mäké Vïsïßlé tö Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
"Ìf thé ünït wäs prévïöüslý püßlïshéd änd réléäséd tö stüdénts, äný çhängés "
"ýöü mädé tö thé ünït whén ït wäs hïddén wïll nöw ßé vïsïßlé tö stüdénts. Dö "
"ýöü wänt tö pröçééd? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α ∂ι ρ ι ѕ ι ¢ι ηg "
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα gηα α łι qυ α . υт "
"єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυ ι ѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт "
"α łι qυ ι ρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σ ηѕ єqυ α т. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη "
"νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυ gι α т ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт "
"σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυ ι #"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr "Mäkïng Vïsïßlé tö Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
msgid "Course Index"
msgstr "Çöürsé Ìndéx Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
@@ -7170,52 +7960,8 @@ msgstr ""
"Théré wéré érrörs réïndéxïng çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Hide Previews"
msgstr "Hïdé Prévïéws Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Show Previews"
msgstr "Shöw Prévïéws Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
"Shöwïng {currentItemRange} öüt öf {totalItemsCount}, fïltéréd ßý "
"{assetType}, sörtéd ßý {sortName} äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
"Shöwïng {currentItemRange} öüt öf {totalItemsCount}, fïltéréd ßý "
"{assetType}, sörtéd ßý {sortName} désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
"Shöwïng {currentItemRange} öüt öf {totalItemsCount}, sörtéd ßý {sortName} "
"äsçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
"Shöwïng {currentItemRange} öüt öf {totalItemsCount}, sörtéd ßý {sortName} "
"désçéndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr "{totalItems} tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student
#. cohort.
#: cms/static/js/views/partition_group_item.js
#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
msgid "content group"
@@ -7320,39 +8066,6 @@ msgid "Upload your video thumbnail image."
msgstr ""
"Ûplöäd ýöür vïdéö thümßnäïl ïmägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
msgstr "Délété “<%= name %>”? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
"Délétïng ä téxtßöök çännöt ßé ündöné änd önçé délétéd äný référénçé tö ït ïn"
" ýöür çöürséwäré's nävïgätïön wïll älsö ßé rémövéd. Ⱡ'σяє#"
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr "Délété Pägé Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs pägé? Thïs äçtïön çännöt ßé ündöné. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: cms/static/js/views/uploads.js
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "Ûplöäd Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/uploads.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr "Wé'ré sörrý, théré wäs än érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js
msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
@@ -7369,81 +8082,6 @@ msgstr ""
"Thé çömßïnéd léngth öf thé örgänïzätïön änd lïßrärý çödé fïélds çännöt ßé "
"möré thän <%=limit%> çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr ""
"Süççéss! \"{displayName}\" häs ßéén mövéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢т#"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
"Mövé çänçélléd. \"{sourceDisplayName}\" häs ßéén mövéd ßäçk tö ïts örïgïnäl "
"löçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Undo move"
msgstr "Ûndö mövé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr "Täké mé tö thé néw löçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Duplicating"
msgstr "Düplïçätïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Undo moving"
msgstr "Ûndö mövïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Moving"
msgstr "Mövïng Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
"Délétïng thïs {xblock_type} ïs pérmänént änd çännöt ßé ündöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
"Àný çöntént thät häs lïstéd thïs çöntént äs ä préréqüïsïté wïll älsö hävé "
"äççéss lïmïtätïöns rémövéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr ""
"Délété thïs {xblock_type} (änd préréqüïsïté)? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr "Ýés, délété thïs {xblock_type} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr "Délété thïs {xblock_type}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "section"
msgstr "séçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "subsection"
msgstr "süßséçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr "ünït Ⱡ'σяєм ι #"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes"
msgstr "Ýöü'vé mädé sömé çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
@@ -7471,77 +8109,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Changes"
msgstr "Sävé Çhängés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ #"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr ""
"Pléäsé séléçt ä fïlé ïn .srt förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr "Érrör: Ûplöädïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr "Érrör: Ìmpört fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr "Érrör: Répläçïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr "Érrör: Çhöösïng fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr ""
"Érrör: Çönnéçtïön wïth sérvér fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr "Lïnk týpés shöüld ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Links should be unique."
msgstr "Lïnks shöüld ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr "Ìnçörréçt ürl förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
"Sörrý, théré wäs än érrör pärsïng thé süßtïtlés thät ýöü üplöädéd. Pléäsé "
"çhéçk thé förmät änd trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö rémövé thïs tränsçrïpt? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α #"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
"Ìf ýöü rémövé thïs tränsçrïpt, thé tränsçrïpt wïll nöt ßé äväïläßlé för thïs"
" çömpönént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr "Rémövé Tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Upload translation"
msgstr "Ûplöäd tränslätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail"
msgstr "Àdd Thümßnäïl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
@@ -7550,6 +8117,7 @@ msgstr "Àdd Thümßnäïl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr "Édït Thümßnäïl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
@@ -7562,6 +8130,7 @@ msgstr ""
msgid "Image upload failed"
msgstr "Ìmägé üplöäd fäïléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
@@ -7571,18 +8140,23 @@ msgstr ""
" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#. Translators: message will be like 1280x720 pixels
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels"
msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} pïxéls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Thumbnail for {videoName}"
msgstr "Thümßnäïl för {videoName} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail - {videoName}"
msgstr "Àdd Thümßnäïl - {videoName} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20
#. minutes etc
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Video duration is {humanizeDuration}"
msgstr "Vïdéö dürätïön ïs {humanizeDuration} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
@@ -7595,6 +8169,7 @@ msgstr "mïnütés Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
msgid "minute"
msgstr "mïnüté Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{minutes} {unit}"
msgstr "{minutes} {unit} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
@@ -7607,10 +8182,13 @@ msgstr "séçönds Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
msgid "second"
msgstr "séçönd Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{seconds} {unit}"
msgstr "{seconds} {unit} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like
#. `13 minutes and 45 seconds`
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid " and "
msgstr " änd Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ #"
@@ -7631,12 +8209,14 @@ msgstr ""
"Thïs ïmägé fïlé týpé ïs nöt süppörtéd. Süppörtéd fïlé týpés äré "
"{supportedFileFormats}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}."
msgstr ""
"Thé séléçtéd ïmägé müst ßé smällér thän {maxFileSizeInMB}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}."
msgstr ""
@@ -7688,23 +8268,6 @@ msgstr ""
"Ìf ýöü rémövé thïs tränsçrïpt, thé tränsçrïpt wïll nöt ßé äväïläßlé för äný "
"çömpönénts thät üsé thïs vïdéö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
msgid "Editor"
msgstr "Édïtör Ⱡ'σяєм ι ρ ѕ υ #"
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
msgid "New {component_type}"
msgstr "Néw {component_type} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
msgid "Warning"
msgstr "Wärnïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr "Ûpdätïng Tägs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ ι #"
@@ -11719,10 +12282,6 @@ msgstr ""
"Ìf thé süßséçtïön döés nöt hävé ä düé däté, léärnérs älwäýs séé théïr sçörés"
" whén théý süßmït änswérs tö ässéssménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "Vïéw Lïvé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signatory"