Merge pull request #8278 from edx/sarina/20150529-translations-update
Update translations (autogenerated message)
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 11:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "شارة الطالب الذي جرى التحقّق من هويّته"
|
||||
msgid "You're enrolled as an honor code student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: lms/templates/static_templates/honor.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -320,6 +320,7 @@ msgid "Community TA"
|
||||
msgstr "مساعد أستاذ لشؤون المتعلّمين"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student"
|
||||
msgstr "الطالب"
|
||||
@@ -2908,9 +2909,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "كلاهما"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "لمحة عن"
|
||||
|
||||
@@ -2983,6 +2984,7 @@ msgstr "عام"
|
||||
#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
|
||||
#. does not yet have an announced start date.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr "سيُحدَّد لاحقًا "
|
||||
|
||||
@@ -4562,6 +4564,67 @@ msgstr "بحث"
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "حقوق الطبع والنشر "
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
|
||||
"the edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX "
|
||||
"Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr "تُديره Open edX"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "المدونة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "الأخبار"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "معلومات الاتّصال"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "الوظائف"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "تبرَّع"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "سياسة الخصوصية"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a legal document users must agree to
|
||||
#. in order to register a new account.
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "شروط الخدمة"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
|
||||
msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4714,13 +4777,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "سياسة الخصوصية"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4796,7 +4853,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -5324,16 +5382,39 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ في الخادم. يُرجى إعادة ال
|
||||
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
|
||||
msgstr "لم تُحدَّد نقطة نهاية لخدمة EdxNotes."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Edx Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "طاقم المساق "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "طاقم المساق"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Used Registration Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Credit Card - Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Manually Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Data Integrity Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"اكتملت البيانات\n"
|
||||
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"تم استكمال العملية"
|
||||
msgstr "اكتملت البيانات"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5413,6 +5494,7 @@ msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated."
|
||||
msgstr "أُعيد تفعيل رموز التسجيل الخاصة بالفاتورة رقم {0}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "رقم المستخدم"
|
||||
|
||||
@@ -5437,6 +5519,7 @@ msgstr ""
|
||||
"البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "اللغة"
|
||||
|
||||
@@ -5452,21 +5535,25 @@ msgstr "سنة الميلاد"
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's gender.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "الجنس"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Level of Education"
|
||||
msgstr "المستوى التعليمي "
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Mailing Address"
|
||||
msgstr "العنوان البريدي"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr "الأهداف"
|
||||
|
||||
@@ -5502,6 +5589,19 @@ msgstr ""
|
||||
"يجب أن يحتوي الملف على عمود ’اسم المستخدم‘، أو عمود ’البريد الإلكتروني‘، أو "
|
||||
"على الاثنين معًا."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5839,7 +5939,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr "الرقم التعريفي"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
|
||||
@@ -5967,6 +6068,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "generated"
|
||||
msgstr "الاستحداث"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "generating_enrollment_report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
|
||||
@@ -5975,6 +6082,87 @@ msgstr "الاستحداث"
|
||||
msgid "cohorted"
|
||||
msgstr "التوزيع على المجموعات"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr "اسم الشركة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "سنة الميلاد"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. which allows the user to input the city in which they live.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "المدينة"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "البلد"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Currently Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Coupon Codes Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Registration Code Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Transaction Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
|
||||
msgid "No status information available"
|
||||
msgstr "لا تتوفّر معلومات عن الحالة"
|
||||
@@ -7314,7 +7502,6 @@ msgid "Payment confirmation"
|
||||
msgstr "تأكيد الدفعة"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
@@ -7388,42 +7575,26 @@ msgstr ""
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linkedin.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linked.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Google+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7433,13 +7604,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tumblr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that MeetUp advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Meetup advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Meetup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8245,24 +8412,6 @@ msgstr "العنوان البريدي"
|
||||
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
|
||||
msgstr "أخبرنا عن سبب اهتمامك بمنصّة {platform_name}"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. which allows the user to input the city in which they live.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "المدينة"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "البلد"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
msgid "Please select your Country."
|
||||
msgstr "يُرجى تحديد بلدك."
|
||||
@@ -8290,14 +8439,6 @@ msgstr ""
|
||||
"يجب الموافقة على شروط الخدمة {terms_of_service} الخاصة بمنصّة "
|
||||
"{platform_name}. "
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a legal document users must agree to
|
||||
#. in order to register a new account.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "شروط الخدمة"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
|
||||
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8659,18 +8800,11 @@ msgstr "قيد المعالجة"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
|
||||
#. process
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"لم تنجح المعالجة\n"
|
||||
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"لم تنجح العملية"
|
||||
msgstr "لم تنجح المعالجة"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
|
||||
#. processing token was provided in the course settings
|
||||
@@ -8710,7 +8844,6 @@ msgstr "تاريخ الإضافة "
|
||||
#. duration is determined.
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8801,11 +8934,6 @@ msgstr "إلغاء"
|
||||
msgid "Course Number"
|
||||
msgstr "رقم المساق "
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "رفض العملية"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -8913,13 +9041,6 @@ msgstr ""
|
||||
"تفضّل بزيارة {link_start}لوحة المعلومات{link_end} الخاصة بحسابك لرؤية "
|
||||
"مساقاتك."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr "تُديره Open edX"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Navigation"
|
||||
msgstr "تصفّح المساق"
|
||||
@@ -9273,7 +9394,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
|
||||
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
|
||||
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
|
||||
@@ -9293,18 +9414,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "10/22/2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "الأخبار"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "معلومات الاتّصال"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "الأسئلة الشائعة"
|
||||
|
||||
@@ -9328,11 +9438,11 @@ msgstr "تابعونا على:"
|
||||
msgid "Mobile Apps"
|
||||
msgstr "تطبيقات الهاتف المحمول"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Apple app on Apple Store"
|
||||
msgstr "تطبيق آبل في متجر آبل"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Android app on Google Play"
|
||||
msgstr "تطبيق أندرويد في متجر جوجل بلاي Google Play"
|
||||
|
||||
@@ -9340,43 +9450,10 @@ msgstr "تطبيق أندرويد في متجر جوجل بلاي Google Play"
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "المدونة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "الوظائف"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "تبرَّع"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Website Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
|
||||
"Code{honor_link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{tos_link_start}شروط الخدمة{tos_link_end} و{honor_link_start}ميثاق "
|
||||
"الشرف{honor_link_end}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "إعادة ضبط كلمة السر"
|
||||
@@ -10144,11 +10221,6 @@ msgstr "مثال: نيويورك"
|
||||
msgid "Highest Level of Education Completed"
|
||||
msgstr "أعلى مستوى تعليمي وصلت إليه"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "سنة الميلاد"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
|
||||
msgstr "يُرجى منك مشاركتنا الأسباب التي دفعتك للتسجيل في {platform_name} "
|
||||
@@ -10643,6 +10715,10 @@ msgstr "إجمالي عدد الكلمات:"
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "فتح الآلة الحاسبة "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "حقل الإدخال في الآلة الحاسبة"
|
||||
@@ -10801,8 +10877,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "احسب"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output Field"
|
||||
msgstr "حقل مخرجات الآلة الحاسبة"
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "{course_number} {ccx_name} Cover Image"
|
||||
@@ -11386,11 +11462,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View this course as:"
|
||||
msgstr "مشاهدة هذا المساق كـ:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "طاقم المساق"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student in {content_group}"
|
||||
msgstr "التلميذ في {content_group}"
|
||||
@@ -11783,6 +11854,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
@@ -12239,70 +12311,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "تعديل"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "تحتاج إلى إعادة عملية التحقّق لتتمكّن من المتابعة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"People change, and each year we ask you to re-verify your identity for our "
|
||||
"verified certificates. Take a minute now to help us renew your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نظرًا لتغيّر الأشخاص، نطلب منك كلّ عام أن تعيد التأكيد على هويّتك لدى سعيك "
|
||||
"للحصول على شهاداتنا الموثَّقة. ونرجو منك إعطاءنا دقيقة من وقتك الآن "
|
||||
"لمساعدتنا على تجديد هويّتك."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "{course_name}: إعادة عمليّة التحقّق بحلول {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Notification Actions"
|
||||
msgstr "العمليات المرتبطة بالإشعارات"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
|
||||
" your identity by {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"للمتابعة على مسار الشهادة الموثَّقة في المساق {course_name}، يلزمك إعادة "
|
||||
"التأكيد على هويّتك بحلول {date}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Your re-verification failed"
|
||||
msgstr "عذرًا، لم تنجح عملية إعادة التحقّق من هويّتك"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your re-verification for {course_name} failed and you are no longer eligible"
|
||||
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
|
||||
"us at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نأسف لفشل عملية إعادة التحقّق من هويّتك للمساق {course_name} ولم تعد مؤهّلًا"
|
||||
" لنيل شهادة موثّقة. ولكن إذا كنت تعتقد بأنّ هناك خطأ ما، يُرجى مراسلتنا على "
|
||||
"{email}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verification now open for:"
|
||||
msgstr "يمكن الآن إعادة عملية التحقّق بالنسبة لـ:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verify now:"
|
||||
msgstr "إعادة عملية التحقّق الآن:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Pending:"
|
||||
msgstr "معلّقة:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Denied:"
|
||||
msgstr "مرفوضة:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Approved:"
|
||||
msgstr "موافق عليها: "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "ID Verification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12506,10 +12514,6 @@ msgstr "تعديل منشور "
|
||||
msgid "Edit post title"
|
||||
msgstr "تعديل عنوان المنشور "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Update post"
|
||||
msgstr "تحديث منشور "
|
||||
@@ -13863,6 +13867,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
|
||||
msgstr "حالة أية مهام فعالة تظهر في الجدول أدناه. "
|
||||
@@ -13898,6 +13903,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
|
||||
msgstr "الحصول على هويات الطلاب غير المعرفة بملف القيم المفصولة بفواصل"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "الإبلاغات"
|
||||
|
||||
@@ -13961,10 +13967,12 @@ msgid "Generate Problem Grade Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports Available for Download"
|
||||
msgstr "الإبلاغات جاهزة للتنزيل"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reports listed below are available for download. A link to every report "
|
||||
"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
|
||||
@@ -13990,6 +13998,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
|
||||
#. sentence.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
|
||||
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
|
||||
@@ -14089,6 +14098,10 @@ msgstr "إلغاء الفاتورة"
|
||||
msgid "Resubmit Invoice"
|
||||
msgstr "إعادة تقديم الفاتورة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Download Enrollment Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Coupons List"
|
||||
msgstr "قائمة القسيمة"
|
||||
@@ -14548,10 +14561,6 @@ msgstr ""
|
||||
" موجّه في قوائم أعضاء الطاقم أو فريق الاختبار الأولي للنظام، أو مشرف "
|
||||
"النقاشات بغرض إدارة النقاشات."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "طاقم المساق "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
@@ -15488,8 +15497,8 @@ msgid "Billed To Details"
|
||||
msgstr "تفاصيل متلقّي الفاتورة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr "اسم الشركة"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Purchase Order Number"
|
||||
@@ -15688,7 +15697,7 @@ msgstr "جرى تطبيق الرمز"
|
||||
msgid "TOTAL:"
|
||||
msgstr "المجموع:"
|
||||
|
||||
#. Translators: currency_symbol l is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. "$". currency_abbr is
|
||||
#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
|
||||
#. this
|
||||
@@ -16020,313 +16029,6 @@ msgstr "قم بتعديل اسمك الكامل "
|
||||
msgid "Re-Verify for {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Verify"
|
||||
msgstr "يتعين القيام بعملية إعادة التحقّق"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "لم يتم التعرف على كاميرا الويب "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يبدو أنه لا توجد كاميرا ويب متّصلة بالكمبيوتر. الرجاء إعادة التحقّق من توصيل"
|
||||
" الكاميرا وبأنها تعمل للمتابعة."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "لم يتم التحقق من وجود ذاكرة فلاش "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يبدو أنه لا يوجد لديك ذاكرة فلاش مركّبة. {a_start} احصل على ذاكرة فلاش "
|
||||
"{a_end} للاستمرار في عملية التسجيل. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تقديم الصور الخاصة بك."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عذراً! يبدو أنه قد حدث خطأٌ ما. الرجاء تأكيد التفاصيل الخاصة بك وإعادة "
|
||||
"المحاولة."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "إعادة التقاط صورة لك"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
|
||||
"original verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"استخدم كاميرا الويب لديك لالتقاط صورة لوجهك حتى نقوم بمطابقتها مع معلوماتك "
|
||||
"الموثّقة الأصليّة."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكنك رؤية صورتك؟ قم بالتحقق من إمكانية استخدام متصفحك للكاميرا الخاصة بك"
|
||||
" عندما يطلب الإذن منك. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "إعادة التصوير "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "تم بشكلٍ جيد "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "نصائح حول كيفية أخذ صورة ناجحة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "قم بالتأكد من الإضاءة الجيدة على وجهك "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "قم بالتأكد من أن وجهك بالكامل داخل الإطار "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr "هل يمكننا مطابقة الصورة التي أخذتها مع الصورة على بطاقتك الشخصية؟ "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "أسئلة شائعة "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "لماذا تحتاجون صورتي؟ "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr "نحتاج صورتك كجزء من عملية التحقق وذلك للتأكد من هويتك. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "ماذا تفعلون بهذه الصورة؟ "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr "نقوم باستعمالها فقط للتحقق من هويتك، ولن يتم عرضها في أي مكان آخر. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "ينبغي التحقق من إسمك "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
|
||||
"on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "تعديل إسمك "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your photo looks good and your name is correct, you can "
|
||||
"finish your re-verification and return to your course. <strong>Note: You "
|
||||
"will not have another chance to re-verify.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بمجرد التحقّق من أن صورتك تبدو جيدة وأن اسمك صحيح، بإمكانك إنهاء عملية إعادة"
|
||||
" التحقّق والعودة إلى المساق الخاص بك. <strong>ملاحظة: لن تكون لديك فرصة أخرى"
|
||||
" للقيام بعملية إعادة التحقّق. </strong>"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
|
||||
msgstr "نعم! بإمكانك تأكيد هويّتي باستخدام هذه المعلومات."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Submit photos & re-verify"
|
||||
msgstr "قم بتقديم الصور &؛ ثمّ إعادة التحقق"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "تأكيد تقديم متطلّبات إعادة التحقّق"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Credentials' refer to photographs the user has taken to
|
||||
#. verify
|
||||
#. their identity.
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "تم تحديث بيانات التحقق من الهويَّة الخاصّة بك"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have received your re-verification details and submitted them for review."
|
||||
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
|
||||
"complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تلقّينا تفاصيل إعادة التحقّق الخاصة بك وقمنا بتقديمها بغرض المراجعة. ستظهر "
|
||||
"حالة الإشعار على لوحة المعلومات بمجرد إتمام عملية المراجعة."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
|
||||
"points in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الرجاء أخذ العلم: قد يطلب منك الأستاذ القيام بمعاودة القيام بعملية إعادة "
|
||||
"التحقّق عند مواضع رئيسية أخرى في المساق."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Complete your other re-verifications"
|
||||
msgstr "الرجاء إتمام عمليات إعادة التحقّق الأخرى الخاصة بك"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Return to where you left off"
|
||||
msgstr "العودة إلى الموضع الذي تركته"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Reverification Status"
|
||||
msgstr "الحالة الخاصة بعملية إعادة التحقق"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You are in the ID Verified track"
|
||||
msgstr "أنت حالياً ضمن المسار الخاص بالهويّات الموثّقة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
|
||||
msgstr "يلزمك حالياً القيام بعملية إعادة التحقّق للمساقات التالية:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "يجب القيام بعملية إعادة التحقق قبل تاريخ {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify for {course_number}"
|
||||
msgstr "إجراء عملية إعادة التحقّق بالنسبة لـ {course_number}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
|
||||
msgstr "يلزمك حالياً القيام بعملية إعادة التحقّق للمساقات التالية:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You have no re-verifications at present."
|
||||
msgstr "ليس لديك في الوقت الحالي أية عمليات إعادة تحقق لازمة."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
|
||||
msgstr "الحالة الخاصة بعمليات إعادة التحقق التي قدّمتها:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Don't want to re-verify right now?"
|
||||
msgstr "لا ترغب في القيام بإعادة التحقّق الآن؟ "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Why do I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "ما الذي أحتاج إلى القيام بعملية إعادة التحقق له؟"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"At key points in a course, the professor will ask you to re-verify your "
|
||||
"identity by submitting a new photo of your face. We will send the new photo "
|
||||
"to be matched up with the photo of the original ID you submitted when you "
|
||||
"signed up for the course. If you are taking multiple courses, you may need "
|
||||
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
|
||||
"you are taking as a verified student."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيطلب منك الأستاذ في مواضع أساسيّة أثناء المساق بأن تقوم بعمليّة إعادة "
|
||||
"التحقّق من هويت عن طريق تقديم صورة جديدة لوجهك. وسنقوم بإرسال الصورة الجديدة"
|
||||
" لمطابقتها مع الصورة الموجودة على الهوية الأصلية التي قدّمتها عند تسجيلك في "
|
||||
"هذا المساق. وفي حال كنت تأخذ عدة مساقات، قد تضطر لإجراء عملية إعادة التحقق "
|
||||
"مرات متعددة، مرة عند كل نقطةٍ هامّة في كل مساق تأخذه كطالبٍ بهويّةٍ موثقة."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What will I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "ما الذي أحتاج إلى إعادة التحقّق بالنسبة له؟"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you are just confirming that you are still you, the only thing you "
|
||||
"will need to do to re-verify is to <b>submit a new photo of your face with "
|
||||
"your webcam</b>. The process is quick and you will be brought back to where "
|
||||
"you left off so you can keep on learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كونك تقوم بمجرد إعادة تأكيد أنك مازلت أنت بالفعل، فإن الشيء الوحيد الذي "
|
||||
"يلزمك القيام به بغرض إعادة التحقق هو أن تقوم <b> بإعادة تقديم صورة جديدة عن "
|
||||
"وجهك باستخدام كاميرا الويب لديك </b>. هذه العملية سريعة وستتم إعادتك إلى "
|
||||
"الموضع الذي تركته حتى تتمكن من متابعة التعلّم."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you changed your name during the semester and it no longer matches the "
|
||||
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"في حال قمت أثناء المقرّر بتغيير اسمك وبالتالي لم يعد يطابق الهويّة الأصلية "
|
||||
"التي كنت قد قدمتها، سيتعين عليك أيضاً أن تقوم بتعديل اسمك ليطابق ذلك."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
|
||||
msgstr "ماذا لو واجهت أية مشكلة أثناء القيام بعملية إعادة التحقق؟"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of the short time that re-verification is open, you <strong>will not"
|
||||
" be able to correct a failed verification</strong>. If you think there was "
|
||||
"an error in the review, please contact us at {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نظراً لقصر المدة الزمنية التي تبقى خلالها عملية إعادة التحقق مفتوحة، "
|
||||
"<strong> فلن يكون بإمكانك تصحيح عملية تحقّق فاشلة</strong>. فإذا كنت تعتقد "
|
||||
"بحدوث خطأٍ ما أثناء عملية المراجعة، الرجاء الاتصال بنا على {email}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
|
||||
msgid "Verification Deadline Has Passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16357,6 +16059,40 @@ msgstr "التسجيل في {course_name}"
|
||||
msgid "Re-Verification"
|
||||
msgstr "إعادة التحقّق"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "لم يتم التعرف على كاميرا الويب "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يبدو أنه لا توجد كاميرا ويب متّصلة بالكمبيوتر. الرجاء إعادة التحقّق من توصيل"
|
||||
" الكاميرا وبأنها تعمل للمتابعة."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "لم يتم التحقق من وجود ذاكرة فلاش "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يبدو أنه لا يوجد لديك ذاكرة فلاش مركّبة. {a_start} احصل على ذاكرة فلاش "
|
||||
"{a_end} للاستمرار في عملية التسجيل. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تقديم الصور الخاصة بك."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عذراً! يبدو أنه قد حدث خطأٌ ما. الرجاء تأكيد التفاصيل الخاصة بك وإعادة "
|
||||
"المحاولة."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verify Your Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16391,6 +16127,10 @@ msgstr "إعادة التقاط صورة "
|
||||
msgid "Re-Take ID Photo"
|
||||
msgstr "إعادة التقاط صورة الهوية"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "إعادة التقاط صورة لك"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
|
||||
@@ -16399,6 +16139,73 @@ msgstr ""
|
||||
"استخدم كاميرا الويب الخاصة بك لأخذ صورة لوجهك حتى نتمكن من مطابقتها مع "
|
||||
"الصورة على بطاقتك الشخصية. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكنك رؤية صورتك؟ قم بالتحقق من إمكانية استخدام متصفحك للكاميرا الخاصة بك"
|
||||
" عندما يطلب الإذن منك. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "إعادة التصوير "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "تم بشكلٍ جيد "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "نصائح حول كيفية أخذ صورة ناجحة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "قم بالتأكد من الإضاءة الجيدة على وجهك "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "قم بالتأكد من أن وجهك بالكامل داخل الإطار "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr "هل يمكننا مطابقة الصورة التي أخذتها مع الصورة على بطاقتك الشخصية؟ "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "أسئلة شائعة "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "لماذا تحتاجون صورتي؟ "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr "نحتاج صورتك كجزء من عملية التحقق وذلك للتأكد من هويتك. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "ماذا تفعلون بهذه الصورة؟ "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr "نقوم باستعمالها فقط للتحقق من هويتك، ولن يتم عرضها في أي مكان آخر. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
|
||||
msgstr "بمجرد رضاك عن جودة صورتك يمكنك الانتقال لخطوة 2. "
|
||||
@@ -16525,12 +16332,20 @@ msgstr "ماذا لو كانت الصور لا تطابق المتطلبات؟ "
|
||||
msgid "Retake Your Photos"
|
||||
msgstr "يجب إعادة أخذ الصور مرة أخرى "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "ينبغي التحقق من إسمك "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches your ID. We will also use this as the name on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "تعديل إسمك "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
|
||||
@@ -16543,6 +16358,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes! My details all match."
|
||||
msgstr "نعم! جميع التفاصيل مطابقة. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "تحتاج إلى إعادة عملية التحقّق لتتمكّن من المتابعة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
|
||||
@@ -16551,6 +16370,14 @@ msgstr ""
|
||||
"للمتابعة ضمن مسار الهويّات الموثقة في المساق {course}، يتعين عليك إعادة "
|
||||
"عملية التحقق من هويتك قبل تاريخ {date}. الرجاء الذهاب إلى الرابط."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "تأكيد تقديم متطلّبات إعادة التحقّق"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "تم تحديث بيانات التحقق من الهويَّة الخاصّة بك"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've captured your re-submitted information and will review it to verify "
|
||||
@@ -17141,6 +16968,10 @@ msgstr ""
|
||||
" فريق المساق؛ وأن تراجع تحديثات المساق وغيرها من المواد الملحقة التي تحمل "
|
||||
"تاريخ استحقاق محدّدًا؛ وأن تطوّر النقاشات وموقع الويكي."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Click to add a new section"
|
||||
msgstr "انقر لإضافة قسم جديد"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 19:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
@@ -1696,11 +1696,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"هل تود الانتقال إلى المحرِّر المتقدِّم وتحويل هذه المشكلة إلى ملف XML؟ "
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the text explaining a problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
@@ -2422,6 +2417,7 @@ msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث خطأ في استرجاع طريقة ضبط إعدادات التقييم."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث خطأ في استحداث الدرجات. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
@@ -2429,18 +2425,6 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ في استحداث الدرجات. يُرج
|
||||
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "اسم الملف"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجري استحداث الروابط عند الطلب وينتهي مفعولها في غضون 5 دقائق نظرًا لحساسية "
|
||||
"معلومات الطالب."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr "العرض المتري غير متوفّر الآن."
|
||||
@@ -3012,6 +2996,18 @@ msgstr "الرسالة:"
|
||||
msgid "No tasks currently running."
|
||||
msgstr "لا توجد مهام جارية حاليًّا."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "اسم الملف"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجري استحداث الروابط عند الطلب وينتهي مفعولها في غضون 5 دقائق نظرًا لحساسية "
|
||||
"معلومات الطالب."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 14:10:39.735029\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 19:23:56.677551\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 14:10:40.044720\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 19:23:56.964169\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You're enrolled as an honor code student"
|
||||
msgstr "Usted está inscrito como estudiante de código de honor"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: lms/templates/static_templates/honor.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -369,6 +369,7 @@ msgid "Community TA"
|
||||
msgstr "TA de la comunidad"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student"
|
||||
msgstr "Estudiante"
|
||||
@@ -3003,9 +3004,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
@@ -3093,6 +3094,7 @@ msgstr "General"
|
||||
#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
|
||||
#. does not yet have an announced start date.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr "No definida"
|
||||
|
||||
@@ -4748,6 +4750,73 @@ msgstr "Buscar"
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Derechos de Autor"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
|
||||
"the edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX "
|
||||
"Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr "Con la tecnología de Open edX"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Noticias"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Trabajos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Donar"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Política de privacidad"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a legal document users must agree to
|
||||
#. in order to register a new account.
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Términos de Servicio\n"
|
||||
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Términos del servicio"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
|
||||
msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
|
||||
msgstr "Debe ser un tutor CCX para acceder a esta vista."
|
||||
@@ -4923,13 +4992,7 @@ msgstr "Trabajar en {platform_name}"
|
||||
msgid "Contact {platform_name}"
|
||||
msgstr "Contactar a {platform_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Política de privacidad"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr "Términos del servicio & código de honor"
|
||||
|
||||
@@ -5023,7 +5086,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -5533,9 +5597,37 @@ msgstr "Error del servidor. Por favor intente nuevamente en algunos minutos."
|
||||
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
|
||||
msgstr "No se suministró un endpoint para EdxNotes."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Edx Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "Personal de apoyo del curso"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Used Registration Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Credit Card - Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Manually Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Data Integrity Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "Completo"
|
||||
|
||||
@@ -5618,6 +5710,7 @@ msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated."
|
||||
msgstr "Los códigos de registro para la factura {0} han sido reactivados."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de usuario"
|
||||
|
||||
@@ -5637,6 +5730,7 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
@@ -5652,21 +5746,25 @@ msgstr "Año de nacimiento"
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's gender.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "Género"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Level of Education"
|
||||
msgstr "Nivel educativo"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Mailing Address"
|
||||
msgstr "Dirección de correspondencia"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr "Objetivos"
|
||||
|
||||
@@ -5706,6 +5804,19 @@ msgstr ""
|
||||
"El archivo debe contener una columna con el 'nombre de usuario', una columna"
|
||||
" con eñ 'email', o ambos"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
msgstr "No fue posible leer la cantidad como un decimal"
|
||||
@@ -6051,7 +6162,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
|
||||
@@ -6176,6 +6288,12 @@ msgstr "Distribución de calificaciones del problema"
|
||||
msgid "generated"
|
||||
msgstr "generado"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "generating_enrollment_report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
|
||||
@@ -6184,6 +6302,87 @@ msgstr "generado"
|
||||
msgid "cohorted"
|
||||
msgstr "cohortado"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la organización"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "Año de nacimiento"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. which allows the user to input the city in which they live.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ciudad"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Currently Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Coupon Codes Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Registration Code Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Transaction Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
|
||||
msgid "No status information available"
|
||||
msgstr "No hay información de estado disponible"
|
||||
@@ -7581,7 +7780,6 @@ msgid "Payment confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación del pago"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
msgstr "Tomar foto"
|
||||
@@ -7651,42 +7849,26 @@ msgstr "No se publicaron las fotos"
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr "Twitter"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linkedin.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linked.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "LinkedIn"
|
||||
msgstr "LinkedIn"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Google+"
|
||||
msgstr "Google+"
|
||||
|
||||
@@ -7696,13 +7878,9 @@ msgstr "Google+"
|
||||
msgid "Tumblr"
|
||||
msgstr "Tumblr"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that MeetUp advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Meetup advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Meetup"
|
||||
msgstr "Meetup"
|
||||
|
||||
@@ -8526,24 +8704,6 @@ msgstr "Dirección de correspondencia"
|
||||
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
|
||||
msgstr "Cuéntenos por qué está interesado en {platform_name}"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. which allows the user to input the city in which they live.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ciudad"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
msgid "Please select your Country."
|
||||
msgstr "Por favor seleccione su país."
|
||||
@@ -8569,19 +8729,6 @@ msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted debe estar de acuerdo con la {platform_name} {terms_of_service}."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a legal document users must agree to
|
||||
#. in order to register a new account.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Términos de Servicio\n"
|
||||
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Términos del servicio"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
|
||||
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
|
||||
msgstr "El campo '{field_name}' no puede ser editado."
|
||||
@@ -8962,11 +9109,9 @@ msgstr "En progreso"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Listo"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
|
||||
#. process
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Falló"
|
||||
|
||||
@@ -9008,7 +9153,6 @@ msgstr "Fecha añadida"
|
||||
#. duration is determined.
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
@@ -9095,11 +9239,6 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "Course Number"
|
||||
msgstr "Código del curso"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -9205,13 +9344,6 @@ msgstr "Está cuenta ya ha sido activada."
|
||||
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr "Visite su {link_start}Panel de control{link_end} para ver sus cursos."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr "Con la tecnología de Open edX"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Navigation"
|
||||
msgstr "Navegación del curso"
|
||||
@@ -9588,7 +9720,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
|
||||
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
|
||||
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
|
||||
@@ -9610,18 +9742,7 @@ msgstr "(Revisado {date})"
|
||||
msgid "10/22/2014"
|
||||
msgstr "10/22/2014"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Noticias"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Preguntas Frecuentes"
|
||||
|
||||
@@ -9645,11 +9766,11 @@ msgstr "Síguenos"
|
||||
msgid "Mobile Apps"
|
||||
msgstr "Apps móviles"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Apple app on Apple Store"
|
||||
msgstr "app en la tienda Apple"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Android app on Google Play"
|
||||
msgstr "App de Android en Google Play"
|
||||
|
||||
@@ -9657,43 +9778,10 @@ msgstr "App de Android en Google Play"
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr "Pie de Página"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr "Preguntas Frecuentes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Trabajos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Donar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr "Mapa del Sitio"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr "Legal"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Website Accessibility Policy"
|
||||
msgstr "Políticas de Accesibilidad del Sitio"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
|
||||
"Code{honor_link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{tos_link_start}Términos del servicio{tos_link_end} y "
|
||||
"{honor_link_start}Código de Honor{honor_link_end}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer Contraseña"
|
||||
@@ -10475,11 +10563,6 @@ msgstr "Ejemplo: Nueva York"
|
||||
msgid "Highest Level of Education Completed"
|
||||
msgstr "Máximo nivel educativo completado"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "Año de nacimiento"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10978,6 +11061,10 @@ msgstr "Número total de palabras:"
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Abrir Calculadora"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "Campo de entrada para calcular"
|
||||
@@ -11140,8 +11227,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "Calcular"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output Field"
|
||||
msgstr "Campo de salida de la calculadora"
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "{course_number} {ccx_name} Cover Image"
|
||||
@@ -11736,11 +11823,6 @@ msgstr "Ver curso"
|
||||
msgid "View this course as:"
|
||||
msgstr "Ver este curso como:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student in {content_group}"
|
||||
msgstr "Estudiante en {content_group}"
|
||||
@@ -12141,6 +12223,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
@@ -12615,70 +12698,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "editar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "Debe re verificar su identidad para continuar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"People change, and each year we ask you to re-verify your identity for our "
|
||||
"verified certificates. Take a minute now to help us renew your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La gente cambia, por lo que cada año se requiere verificar nuevamente su "
|
||||
"identidad para nuestros certificados verificados. Tome un minuto ahora para "
|
||||
"ayudarnos a renovar su identificación."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "{course_name}: Re-verificar antes de {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Notification Actions"
|
||||
msgstr "Acciones de notificación"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
|
||||
" your identity by {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para continuar en la ruta de identidad verificada en {course_name}, debe re "
|
||||
"verificar su identidad antes de {date}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Your re-verification failed"
|
||||
msgstr "Su proceso de re-verificación falló"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your re-verification for {course_name} failed and you are no longer eligible"
|
||||
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
|
||||
"us at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su re-verficación para el curso {course_name} ha fallado y usted ya no puede"
|
||||
" acceder a un certificado verificado. Si considera que esto es un error, "
|
||||
"por favor contáctenos a {email}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verification now open for:"
|
||||
msgstr "Proceso de re verificación abierta para:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verify now:"
|
||||
msgstr "Re verificar ahora:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Pending:"
|
||||
msgstr "Pendiente:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Denied:"
|
||||
msgstr "Rechazada:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Approved:"
|
||||
msgstr "Aprobada:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "ID Verification Status"
|
||||
msgstr "Status de verificacion Usuario"
|
||||
@@ -12884,10 +12903,6 @@ msgstr "Editando entrada"
|
||||
msgid "Edit post title"
|
||||
msgstr "Editar el título de la publicación"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Update post"
|
||||
msgstr "Actualizar entrada"
|
||||
@@ -14297,6 +14312,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14336,6 +14352,7 @@ msgstr ""
|
||||
" anónima."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Reportes"
|
||||
|
||||
@@ -14403,10 +14420,12 @@ msgid "Generate Problem Grade Report"
|
||||
msgstr "Generar Reportes de calificaciones de problemas"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports Available for Download"
|
||||
msgstr "Reportes disponibles para descargar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reports listed below are available for download. A link to every report "
|
||||
"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
|
||||
@@ -14435,6 +14454,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
|
||||
#. sentence.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
|
||||
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
|
||||
@@ -14546,6 +14566,10 @@ msgstr "Cancelar factura"
|
||||
msgid "Resubmit Invoice"
|
||||
msgstr "Reenviar factura"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Download Enrollment Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Coupons List"
|
||||
msgstr "Lista de cupones"
|
||||
@@ -15009,10 +15033,6 @@ msgstr ""
|
||||
"de personal y las listas beta, o como administrador de foro para la gestión "
|
||||
"de los foros."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "Personal de apoyo del curso"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
@@ -15990,8 +16010,8 @@ msgid "Billed To Details"
|
||||
msgstr "Detalles de facturación"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la organización"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Purchase Order Number"
|
||||
@@ -16192,7 +16212,7 @@ msgstr "el código ha sido aplicado"
|
||||
msgid "TOTAL:"
|
||||
msgstr "TOTAL:"
|
||||
|
||||
#. Translators: currency_symbol l is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. "$". currency_abbr is
|
||||
#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
|
||||
#. this
|
||||
@@ -16543,333 +16563,6 @@ msgstr "Edite su nombre completo"
|
||||
msgid "Re-Verify for {course_name}"
|
||||
msgstr "Re-verificando el curso {course_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Verify"
|
||||
msgstr "Re verificar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "No se detectó una cámara web."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al parecer no cuenta con una cámara web conectada. Verifique que su cámara "
|
||||
"web esté bien conectada y funcione adecuadamente para continuar."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "No se detectó Flash"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted no tiene Flash instalado. {a_start} Obtenga Flash {a_end} para poder "
|
||||
"continuar con su registro."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "Error al enviar sus imágenes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ups! Algo falló! Por favor confirme sus datos detallados e intente "
|
||||
"nuevamente."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "Volver a tomar su foto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
|
||||
"original verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use su cámara web para tomar una foto de su cara de modo que podamos "
|
||||
"compararla con su fotografía de verificación original."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿No puede ver su foto? Asegúrese de permitir a su navegador que utilice la "
|
||||
"cámara web cuando este le solicite tal autorización."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "Tomar nuevamente"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "Luce bien!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "Consejos para tomar una foto exitosamente"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "Asegurese de que su rostro esté bien iluminado"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "Verifique que su cara está completamente dentro del marco de la foto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Podemos verificar la foto que usted acaba de tomar contra la foto en su "
|
||||
"documento de identificación?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez en posición, use el botón de la cámara {btn_icon} para capturar la "
|
||||
"imagen"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez esté satisfecho con la fotografía, utilice el botón de verificación "
|
||||
"{btn_icon}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "Preguntas comunes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "¿Para que necesitan mi foto?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como parte del proceso de verificación, se requiere su fotografía para "
|
||||
"confirmar su identidad."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "¿Que harán con esta fotografía?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo usaremos la foto para verificar su identidad. No será mostrada en "
|
||||
"ningún lugar."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "Verifique su nombre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
|
||||
"on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrese de que su nombre completo en su cuenta de "
|
||||
"{platform_name}({full_name}) corresponda exactamente con el del ID que "
|
||||
"originalmente registró. Este nombre sera el que se utilizará en su "
|
||||
"certificado."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "Editar su nombre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr "Comprobación"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your photo looks good and your name is correct, you can "
|
||||
"finish your re-verification and return to your course. <strong>Note: You "
|
||||
"will not have another chance to re-verify.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez haya verificado que su foto está bien y que su nombre es correcto, "
|
||||
"puede concluir su re verificación y regresar al curso. <strong>Nota: No "
|
||||
"tendrá una nueva oportunidad para re verificarse.</strong>"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
|
||||
msgstr "Si! Pueden confirmar mi identidad con esta información."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Submit photos & re-verify"
|
||||
msgstr "Enviar fotos y re verificar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de envío de Re-Verificación"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Credentials' refer to photographs the user has taken to
|
||||
#. verify
|
||||
#. their identity.
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "Sus credenciales han sido actualizadas"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have received your re-verification details and submitted them for review."
|
||||
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
|
||||
"complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos recibido la información para su re verificación y la hemos enviado a "
|
||||
"revisión. Su panel de control mostrará la notificación tan pronto como la "
|
||||
"revisión haya sido completada."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
|
||||
"points in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: El profesor puede solicitarle que repita el proceso de re verificación"
|
||||
" en algunos puntos clave del curso."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Complete your other re-verifications"
|
||||
msgstr "Complete sus otras re verificaciones"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Return to where you left off"
|
||||
msgstr "Volver a retomar en el punto en que quedó"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Reverification Status"
|
||||
msgstr "Estado de re verificación"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You are in the ID Verified track"
|
||||
msgstr "Usted está en la ruta de identidad verificada"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualmente debe re verificar su identidad para los siguientes cursos:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "Re verificar antes de {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify for {course_number}"
|
||||
msgstr "Vuelva a verificar para {course_number}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
|
||||
msgstr "Actualmente debe re verificar su identidad para el siguiente curso:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You have no re-verifications at present."
|
||||
msgstr "No tiene re verificaciones pendientes en el momento."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
|
||||
msgstr "Estado de sus procesos de re verificación enviados:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Don't want to re-verify right now?"
|
||||
msgstr "¿No desea re verificar su identidad ahora?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Why do I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "¿Qué necesito para volver a verificar mi identidad?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"At key points in a course, the professor will ask you to re-verify your "
|
||||
"identity by submitting a new photo of your face. We will send the new photo "
|
||||
"to be matched up with the photo of the original ID you submitted when you "
|
||||
"signed up for the course. If you are taking multiple courses, you may need "
|
||||
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
|
||||
"you are taking as a verified student."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En algunos puntos clave del curso, el profesor le pedirá que re verifique su"
|
||||
" identidad enviando una nueva foto de su cara. Utilizaremos esta foto para "
|
||||
"compararla con la foto original de su identificación enviada durante el "
|
||||
"proceso de registro al curso. Si está tomando varios cursos, es posible que "
|
||||
"deba re verificar su identidad varias veces, una por cada punto clave de "
|
||||
"cada curso que esté tomando como estudiante verificado."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What will I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "¿Por qué debo volver a verificar mi identidad?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you are just confirming that you are still you, the only thing you "
|
||||
"will need to do to re-verify is to <b>submit a new photo of your face with "
|
||||
"your webcam</b>. The process is quick and you will be brought back to where "
|
||||
"you left off so you can keep on learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dado que estamos confirmando que usted siga siendo la persona que toma el "
|
||||
"curso y se inscribió en él, la única cosa que necesita hacer para re "
|
||||
"verificarse es <b>enviar una foto de su cara tomada con su cámara web</b>. "
|
||||
"El proceso es rápido y luego le traerá de vuelta al curso para que pueda "
|
||||
"continuar en el mismo."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you changed your name during the semester and it no longer matches the "
|
||||
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cambió su nombre durante el semestre y ya no corresponde con el documento"
|
||||
" de identidad original que envió, deberá volver a modificar su nombre para "
|
||||
"que coincida también."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
|
||||
msgstr "¿Que debo hacer si tengo problemas con mi re verificación?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of the short time that re-verification is open, you <strong>will not"
|
||||
" be able to correct a failed verification</strong>. If you think there was "
|
||||
"an error in the review, please contact us at {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dado que un proceso de re verificación solo está abierto por un corto "
|
||||
"tiempo, usted <strong>no podrá corregir una verificación que halla "
|
||||
"fallado</strong>. Si usted considera que ha habido un error en la "
|
||||
"verificación, por favor contáctenos a {email}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
|
||||
msgid "Verification Deadline Has Passed"
|
||||
msgstr "La fecha límite de verificación ya pasó"
|
||||
@@ -16902,6 +16595,40 @@ msgstr "Inscribirse en {course_name}"
|
||||
msgid "Re-Verification"
|
||||
msgstr "Re-Verificación"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "No se detectó una cámara web."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al parecer no cuenta con una cámara web conectada. Verifique que su cámara "
|
||||
"web esté bien conectada y funcione adecuadamente para continuar."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "No se detectó Flash"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted no tiene Flash instalado. {a_start} Obtenga Flash {a_end} para poder "
|
||||
"continuar con su registro."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "Error al enviar sus imágenes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ups! Algo falló! Por favor confirme sus datos detallados e intente "
|
||||
"nuevamente."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verify Your Identity"
|
||||
msgstr "Verifique su identidad"
|
||||
@@ -16940,6 +16667,10 @@ msgstr "Volver a tomar la foto"
|
||||
msgid "Re-Take ID Photo"
|
||||
msgstr "Volver a tomar la foto de identificación"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "Volver a tomar su foto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
|
||||
@@ -16948,6 +16679,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Use su cámara web para tomar una fotografía de su rostro de modo que podamos"
|
||||
" verificarla contra la fotografía de su documento de identificación."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿No puede ver su foto? Asegúrese de permitir a su navegador que utilice la "
|
||||
"cámara web cuando este le solicite tal autorización."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "Tomar nuevamente"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "Luce bien!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "Consejos para tomar una foto exitosamente"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "Asegurese de que su rostro esté bien iluminado"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "Verifique que su cara está completamente dentro del marco de la foto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Podemos verificar la foto que usted acaba de tomar contra la foto en su "
|
||||
"documento de identificación?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez en posición, use el botón de la cámara {btn_icon} para capturar la "
|
||||
"imagen"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez esté satisfecho con la fotografía, utilice el botón de verificación "
|
||||
"{btn_icon}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "Preguntas comunes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "¿Para que necesitan mi foto?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como parte del proceso de verificación, se requiere su fotografía para "
|
||||
"confirmar su identidad."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "¿Que harán con esta fotografía?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo usaremos la foto para verificar su identidad. No será mostrada en "
|
||||
"ningún lugar."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr "Comprobación"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
|
||||
msgstr "Una vez haya verificado que su foto luce bien, puede pasar al paso 2."
|
||||
@@ -17092,6 +16900,10 @@ msgstr "¿Sus fotos no cumplen los requerimientos?"
|
||||
msgid "Retake Your Photos"
|
||||
msgstr "Tome nuevamente sus fotos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "Verifique su nombre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
@@ -17101,6 +16913,10 @@ msgstr ""
|
||||
"{platform_name}({full_name}) corresponde al de su documento de "
|
||||
"identificación. Este será el nombre que usaremos en sus certificados."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "Editar su nombre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
|
||||
@@ -17113,6 +16929,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes! My details all match."
|
||||
msgstr "Si! toda mi información está correcta."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "Debe re verificar su identidad para continuar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
|
||||
@@ -17121,6 +16941,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Para continuar en la ruta de identidad verificada para el curso {course}, "
|
||||
"necesita re verificar su identidad antes de {date}. Ir a la URL."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de envío de Re-Verificación"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "Sus credenciales han sido actualizadas"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've captured your re-submitted information and will review it to verify "
|
||||
@@ -17727,6 +17555,10 @@ msgstr ""
|
||||
"curso y otros recursos con fecha, así como de crear y alimentar las "
|
||||
"discusiones y la wiki."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Click to add a new section"
|
||||
msgstr "Haga clic para añadir un nuevo nombre de sección."
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
@@ -1689,11 +1689,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea pasar al Editor avanzado y convertir el problema a formato XML?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the text explaining a problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr "Explicación"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
@@ -2371,6 +2366,7 @@ msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr "Error al obtener la configuración de calificaciones."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr "Error al generar las calificaciones. Por favor inténtelo nuevamente."
|
||||
|
||||
@@ -2379,19 +2375,6 @@ msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al generar el reporte de calificaciones. Por favor intente nuevamente."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los vínculos se generan por demanda y expiran en los siguientes 5 minutos "
|
||||
"dado a la naturaleza sensible de la información de calificaciones de "
|
||||
"estudiantes."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr "Métrica no disponible para visualización"
|
||||
@@ -3001,6 +2984,19 @@ msgstr "Mensaje:"
|
||||
msgid "No tasks currently running."
|
||||
msgstr "No hay tareas corriendo en el momento."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los vínculos se generan por demanda y expiran en los siguientes 5 minutos "
|
||||
"dado a la naturaleza sensible de la información de calificaciones de "
|
||||
"estudiantes."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr "Calificaciones guardadas. Cargando el siguiente envío para calificar."
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -171,8 +171,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Antoviaque <xavier@antoviaque.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Badge/Ruban d'ID Vérifié"
|
||||
msgid "You're enrolled as an honor code student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: lms/templates/static_templates/honor.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -367,6 +367,7 @@ msgid "Community TA"
|
||||
msgstr "Assistant communauté d'apprentissage"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student"
|
||||
msgstr "Étudiant"
|
||||
@@ -2944,8 +2945,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A propos"
|
||||
|
||||
@@ -3018,6 +3019,7 @@ msgstr "Général"
|
||||
#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
|
||||
#. does not yet have an announced start date.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr "A déterminer"
|
||||
|
||||
@@ -4611,6 +4613,63 @@ msgstr "Recherche"
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
|
||||
"the edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX "
|
||||
"Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr "Site réalisé avec Open edX"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Nouvelles"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Recrutement"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Faire un don"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Politique de confidentialité"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "Conditions générales du service"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
|
||||
msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4763,13 +4822,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Politique de confidentialité"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4845,7 +4898,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -5370,9 +5424,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Edx Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "Équipe pédagogique"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "Équipe pédagogique"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Used Registration Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Credit Card - Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Manually Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Data Integrity Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "Complet"
|
||||
|
||||
@@ -5451,6 +5533,7 @@ msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated."
|
||||
msgstr "Les codes d'enregistrement de la facture {0} ont été réactivés."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
@@ -5475,6 +5558,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Email"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
@@ -5490,12 +5574,14 @@ msgstr "Année de naissance"
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's gender.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Level of Education"
|
||||
@@ -5505,11 +5591,13 @@ msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Niveau de Formation"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Mailing Address"
|
||||
msgstr "Adresse postale"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr "Buts"
|
||||
|
||||
@@ -5538,6 +5626,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5877,7 +5978,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
|
||||
@@ -6001,6 +6103,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "generating_enrollment_report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
|
||||
@@ -6009,6 +6117,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cohorted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "Année de naissance"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ville"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Currently Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Coupon Codes Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Registration Code Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Transaction Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
|
||||
msgid "No status information available"
|
||||
msgstr "Aucune information de statut disponible"
|
||||
@@ -7301,7 +7483,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Payment confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
msgstr "Prendre une photo"
|
||||
@@ -7367,37 +7548,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not submit photos"
|
||||
msgstr "Envoi de photos impossible"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr "Twitter"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linkedin.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linked.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Google+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7407,13 +7574,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tumblr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that MeetUp advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Meetup advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Meetup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8214,18 +8377,6 @@ msgstr "Adresse postale"
|
||||
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ville"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
msgid "Please select your Country."
|
||||
msgstr "Sélectionnez votre Pays."
|
||||
@@ -8242,11 +8393,6 @@ msgstr "J'acccepte les {terms_of_service} {platform_name}."
|
||||
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
|
||||
msgstr "Vous devez accepter les {terms_of_service} {platform_name}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "Conditions générales du service"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
|
||||
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8608,9 +8754,11 @@ msgstr "En cours"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Prêt"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
|
||||
#. process
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Echec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
|
||||
#. processing token was provided in the course settings
|
||||
@@ -8650,7 +8798,6 @@ msgstr "Date ajoutée"
|
||||
#. duration is determined.
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
@@ -8737,11 +8884,6 @@ msgstr "Annuler"
|
||||
msgid "Course Number"
|
||||
msgstr "Numéro du cours"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Renvoyer"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -8848,13 +8990,6 @@ msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accédez à votre {link_start}tableau de bord{link_end} pour voir vos cours."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr "Site réalisé avec Open edX"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Navigation"
|
||||
msgstr "Menu du cours"
|
||||
@@ -9210,7 +9345,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
|
||||
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
|
||||
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
|
||||
@@ -9232,18 +9367,7 @@ msgstr "(Révisé le {date})"
|
||||
msgid "10/22/2014"
|
||||
msgstr "22/10/2014"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Nouvelles"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
@@ -9267,11 +9391,11 @@ msgstr "Suivez-nous"
|
||||
msgid "Mobile Apps"
|
||||
msgstr "Appli Mobile"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Apple app on Apple Store"
|
||||
msgstr "Application Apple sur l'Apple Store"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Android app on Google Play"
|
||||
msgstr "Application Android sur Google Play"
|
||||
|
||||
@@ -9279,43 +9403,10 @@ msgstr "Application Android sur Google Play"
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Recrutement"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Faire un don"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr "Légal"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Website Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
|
||||
"Code{honor_link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{tos_link_start}Conditions Générales d'Utilisation{tos_link_end} et "
|
||||
"{honor_link_start}Code d'Honneur{honor_link_end}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
||||
@@ -10089,11 +10180,6 @@ msgstr "exemple : New York"
|
||||
msgid "Highest Level of Education Completed"
|
||||
msgstr "Plus haut niveau de formation obtenu"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "Année de naissance"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10592,6 +10678,10 @@ msgstr "Nombre total de mots :"
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Afficher la calculatrice"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "Champ de saisie de la Calculatrice"
|
||||
@@ -10749,8 +10839,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "Calculer"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output Field"
|
||||
msgstr "Champ de sortie de la Calculatrice"
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "{course_number} {ccx_name} Cover Image"
|
||||
@@ -11327,11 +11417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View this course as:"
|
||||
msgstr "Voir ce cours comme:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "Équipe pédagogique"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student in {content_group}"
|
||||
msgstr "Étudiant dans {content_group}"
|
||||
@@ -11727,6 +11812,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
@@ -12185,70 +12271,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "éditer"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "Vous devez vérifier une nouvelle fois pour continuer"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"People change, and each year we ask you to re-verify your identity for our "
|
||||
"verified certificates. Take a minute now to help us renew your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les gens changent, et chaque année nous vous demandons de re-vérifier votre "
|
||||
"identité pour vos certificats vérifiés. Prenez une minute pour nous aider à "
|
||||
"actualiser votre identité."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "{course_name} : Vérifier à nouveau par {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Notification Actions"
|
||||
msgstr "Actions de notification"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
|
||||
" your identity by {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour continuer avec une identité vérifiée dans {course_name}, vous devez "
|
||||
"vérifier à nouveau votre identité le {date}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Your re-verification failed"
|
||||
msgstr "Votre nouvelle vérification a échoué"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your re-verification for {course_name} failed and you are no longer eligible"
|
||||
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
|
||||
"us at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre nouvelle vérification pour {course_name} a échoué et vous n'êtes "
|
||||
"dorénavant plus éligible pour un certificat vérifié. Si vous pensez que "
|
||||
"c'est une erreur, veuillez nous contacter à {email}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verification now open for:"
|
||||
msgstr "Nouvelle vérification ouverte pour :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verify now:"
|
||||
msgstr "Nouvelle vérification maintenant :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Pending:"
|
||||
msgstr "En attente :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Denied:"
|
||||
msgstr "Refusé :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Approved:"
|
||||
msgstr "Approuvé :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "ID Verification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12455,10 +12477,6 @@ msgstr "Éditer le message"
|
||||
msgid "Edit post title"
|
||||
msgstr "Éditer le titre du message"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Update post"
|
||||
msgstr "Mettre à jour le message"
|
||||
@@ -13834,6 +13852,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
|
||||
msgstr "Le statut des tâches actives apparaît dans la table ci-dessous."
|
||||
@@ -13870,6 +13889,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
|
||||
msgstr "Obtenir le CSV des IDs anonymes des étudiants"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Rapports"
|
||||
|
||||
@@ -13929,10 +13949,12 @@ msgid "Generate Problem Grade Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports Available for Download"
|
||||
msgstr "Rapports disponibles pour être téléchargés"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reports listed below are available for download. A link to every report "
|
||||
"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
|
||||
@@ -13960,6 +13982,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
|
||||
#. sentence.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
|
||||
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
|
||||
@@ -14059,6 +14082,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resubmit Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Download Enrollment Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Coupons List"
|
||||
msgstr "Liste des bons de réduction"
|
||||
@@ -14527,10 +14554,6 @@ msgstr ""
|
||||
"qu'enseignant pour les listes de membres d'équipe et de bêta-testeur, ou un "
|
||||
"administrateur des discussions pour la gestion des discussions."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "Équipe pédagogique"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
@@ -15491,7 +15514,7 @@ msgid "Billed To Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
@@ -15685,7 +15708,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "TOTAL:"
|
||||
msgstr "TOTAL:"
|
||||
|
||||
#. Translators: currency_symbol l is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. "$". currency_abbr is
|
||||
#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
|
||||
#. this
|
||||
@@ -16013,332 +16036,6 @@ msgstr "Éditer votre nom complet"
|
||||
msgid "Re-Verify for {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Verify"
|
||||
msgstr "Nouvelle vérification"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "Aucune Webcam détectée"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble qu'aucune webcam ne soit connectée. Vérifiez que votre webcam est "
|
||||
"connectée et fonctionnelle avant de continuer."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "Aucun Flash détecté"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble que Flash ne soit pas installé. {a_start} Obtenez Flash {a_end} "
|
||||
"pour continuer votre inscription."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’envoi de vos images"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oups ! Quelque chose s'est mal passé. Merci de confirmer vos détails, et "
|
||||
"réessayer."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "Reprenez votre photo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
|
||||
"original verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez votre webcam pour prendre une photo de votre visage, afin que nous "
|
||||
"puissions la comparer avec votre vérification initiale."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne voyez pas votre photo ? Assurez-vous que votre navigateur est "
|
||||
"autorisé à utiliser votre webcam quand il le demande."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "Pas mal"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "Astuces pour prendre une photo convenable"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "Vérifiez que votre visage est bien éclairé"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "Vérifiez que votre visage est entièrement dans le cadre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peut-on vérifier la concordance entre la photo que vous avez prise et celle "
|
||||
"de vos identifiants ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "Questions fréquentes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "Pourquoi avez-vous besoin de ma photo ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le cadre du processus de vérification, nous avons besoin de votre photo"
|
||||
" pour confirmer que vous êtes bien vous-même."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "Que faites-vous avec cette photo ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous l'utilisons uniquement pour vérifier votre identité. Elle n'est jamais "
|
||||
"affiché nulle part."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "Vérifiez votre nom"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
|
||||
"on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assurez-vous que le nom ({full_name}) figurant sur votre compte "
|
||||
"{platform_name} concorde avec votre pièce d'identité. Nous allons également "
|
||||
"utiliser ce nom sur votre certificat."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "Editez votre Nom"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your photo looks good and your name is correct, you can "
|
||||
"finish your re-verification and return to your course. <strong>Note: You "
|
||||
"will not have another chance to re-verify.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois que vous aurez vérifié que votre photo et votre nom sont corrects, "
|
||||
"vous pourrez terminer votre nouvelle vérification, et retourner à votre "
|
||||
"cours.<strong>Remarque : C'est votre dernière chance de nouvelle "
|
||||
"vérification.</strong>"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
|
||||
msgstr "Oui ! Vous pouvez confirmer mon identité avec ces informations."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Submit photos & re-verify"
|
||||
msgstr "Soumettre les photos & vérifier à nouveau"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation de la demande de revérification"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Credentials' refer to photographs the user has taken to
|
||||
#. verify
|
||||
#. their identity.
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "Vos certificats ont été mis à jour"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have received your re-verification details and submitted them for review."
|
||||
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
|
||||
"complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons reçu vos données de nouvelle vérification et les avons soumises "
|
||||
"afin qu'elles soient analysées. Une notification sera visible dans votre "
|
||||
"tableau de bord une fois l'analyse terminée."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
|
||||
"points in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez noter que le professeur peut vous demander une nouvelle "
|
||||
"vérification à n'importe quel autre moment clé du cours."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Complete your other re-verifications"
|
||||
msgstr "Compléter vos autres revérifications"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Return to where you left off"
|
||||
msgstr "Retourner où vous étiez"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Reverification Status"
|
||||
msgstr "Etat de la nouvelle vérification"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You are in the ID Verified track"
|
||||
msgstr "Vous êtes dans la partie à identité vérifiée"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez effectuer une nouvelle vérification pour les cours suivants :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "Nouvelle vérification le {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify for {course_number}"
|
||||
msgstr "Vérifier à nouveau le {course_number}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez effectuer une nouvelle vérification pour le cours suivant :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You have no re-verifications at present."
|
||||
msgstr "Vous n'avez actuellement aucune nouvelle vérification."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
|
||||
msgstr "L'état des nouvelles vérifications soumises :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Don't want to re-verify right now?"
|
||||
msgstr "Vous ne voulez pas effectuer de nouvelle vérification maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Why do I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "Pourquoi dois-je effectuer une nouvelle vérification ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"At key points in a course, the professor will ask you to re-verify your "
|
||||
"identity by submitting a new photo of your face. We will send the new photo "
|
||||
"to be matched up with the photo of the original ID you submitted when you "
|
||||
"signed up for the course. If you are taking multiple courses, you may need "
|
||||
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
|
||||
"you are taking as a verified student."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aux moments-clés du cours, le professeur vous demandera de revérifier votre "
|
||||
"identité en fournissant une nouvelle photo de votre visage. Nous enverrons "
|
||||
"la nouvelle photo, afin qu'elle soit comparée avec la photo du document "
|
||||
"d'identité que vous avez fourni lors de votre inscription au cours. Si vous "
|
||||
"suivez plusieurs cours, il est possible que vous ayez à effectuer une "
|
||||
"nouvelle vérification à plusieurs reprises, à chaque moment important de "
|
||||
"chaque cours que vous suivez en tant qu'étudiant vérifié."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What will I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "Que vais-je devoir vérifier à nouveau ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you are just confirming that you are still you, the only thing you "
|
||||
"will need to do to re-verify is to <b>submit a new photo of your face with "
|
||||
"your webcam</b>. The process is quick and you will be brought back to where "
|
||||
"you left off so you can keep on learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etant donné que vous devez simplement confirmer qu'il s'agit bien de vous, "
|
||||
"la seule chose à faire pour la nouvelle vérification est de <b>fournir une "
|
||||
"nouvelle photo de votre visage avec votre webcam</b>. Ce processus est "
|
||||
"rapide, et vous serez ensuite redirigé à l'endroit où vous étiez, pour "
|
||||
"continuer votre apprentissage."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you changed your name during the semester and it no longer matches the "
|
||||
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez modifié votre nom au cours du semestre et qu'il ne correspond "
|
||||
"plus au document d'identité que vous avez fourni, vous devrez modifier votre"
|
||||
" nom afin qu'il corresponde à nouveau."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que dois-je faire si un problème survient lors de ma nouvelle vérification ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of the short time that re-verification is open, you <strong>will not"
|
||||
" be able to correct a failed verification</strong>. If you think there was "
|
||||
"an error in the review, please contact us at {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cause du faible laps de temps depuis que la revérification est ouverte, "
|
||||
"vous <strong> n'êtes pas capable de corriger une mauvaise "
|
||||
"vérification</strong>. Si vous pensez qu'il y a une erreur dans cette revue,"
|
||||
" veuillez nous contacter à {email}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
|
||||
msgid "Verification Deadline Has Passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16369,6 +16066,40 @@ msgstr "S'inscrire à {course_name}"
|
||||
msgid "Re-Verification"
|
||||
msgstr "Re-vérification"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "Aucune Webcam détectée"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble qu'aucune webcam ne soit connectée. Vérifiez que votre webcam est "
|
||||
"connectée et fonctionnelle avant de continuer."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "Aucun Flash détecté"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble que Flash ne soit pas installé. {a_start} Obtenez Flash {a_end} "
|
||||
"pour continuer votre inscription."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’envoi de vos images"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oups ! Quelque chose s'est mal passé. Merci de confirmer vos détails, et "
|
||||
"réessayer."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verify Your Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16403,6 +16134,10 @@ msgstr "Reprenez la photo"
|
||||
msgid "Re-Take ID Photo"
|
||||
msgstr "Reprenez la photo d'identité "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "Reprenez votre photo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
|
||||
@@ -16411,6 +16146,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Utiliser votre webcam pour prendre une image de votre visage, afin que nous "
|
||||
"puissions la comparer avec celle de votre ID."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne voyez pas votre photo ? Assurez-vous que votre navigateur est "
|
||||
"autorisé à utiliser votre webcam quand il le demande."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "Pas mal"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "Astuces pour prendre une photo convenable"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "Vérifiez que votre visage est bien éclairé"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "Vérifiez que votre visage est entièrement dans le cadre"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peut-on vérifier la concordance entre la photo que vous avez prise et celle "
|
||||
"de vos identifiants ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "Questions fréquentes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "Pourquoi avez-vous besoin de ma photo ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le cadre du processus de vérification, nous avons besoin de votre photo"
|
||||
" pour confirmer que vous êtes bien vous-même."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "Que faites-vous avec cette photo ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous l'utilisons uniquement pour vérifier votre identité. Elle n'est jamais "
|
||||
"affiché nulle part."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16554,6 +16362,10 @@ msgstr "Les photos ne répondent pas aux prérequis ?"
|
||||
msgid "Retake Your Photos"
|
||||
msgstr "Reprenez vos photos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "Vérifiez votre nom"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
@@ -16563,6 +16375,10 @@ msgstr ""
|
||||
"{platform_name} concorde avec votre pièce d'identité. Nous allons également "
|
||||
"utiliser ce nom sur votre certificat."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "Editez votre Nom"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
|
||||
@@ -16575,6 +16391,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes! My details all match."
|
||||
msgstr "Oui ! Mes informations correspondent."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "Vous devez vérifier une nouvelle fois pour continuer"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
|
||||
@@ -16583,6 +16403,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour continuer dans la partie à identité vérifiée dans {course}, vous devez "
|
||||
"vérifier à nouveau votre identité le {date}. Aller à l'URL."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation de la demande de revérification"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "Vos certificats ont été mis à jour"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've captured your re-submitted information and will review it to verify "
|
||||
@@ -17166,6 +16994,10 @@ msgid ""
|
||||
"and seed the discussions and wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Click to add a new section"
|
||||
msgstr "Cliquer pour ajouter une section"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -104,8 +104,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 18:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: moocit-france <contact@moocit.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1710,11 +1710,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous utilisez l'éditeur avancé, ce problème sera converti en XML et vous ne serez plus en mesure de revenir à l'interface d'édition simple.\n"
|
||||
"Passer à l'éditeur avancé et convertir ce problème en XML?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the text explaining a problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr "Explication"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
@@ -2400,6 +2395,7 @@ msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr "Erreur lors de la récupération de la configuration de la notation."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr "Erreur lors de la génération des notes. Merci d’essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
@@ -2409,18 +2405,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la génération du rapport des notes. Merci d’essayer à "
|
||||
"nouveau."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les liens sont générés sur demande et expirent dans les 5 minutes à cause de"
|
||||
" la nature sensible des informations concernant l'étudiant."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr "Affichage des métriques non disponible"
|
||||
@@ -3015,6 +2999,18 @@ msgstr "Message :"
|
||||
msgid "No tasks currently running."
|
||||
msgstr "Aucune tâche active en ce moment"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les liens sont générés sur demande et expirent dans les 5 minutes à cause de"
|
||||
" la nature sensible des informations concernant l'étudiant."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr "Evaluations sauvegardées. Obtenir la nouvelle soumission à évaluer."
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 15:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You're enrolled as an honor code student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: lms/templates/static_templates/honor.html
|
||||
msgid "Honor Code"
|
||||
@@ -247,6 +247,7 @@ msgid "Community TA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2572,9 +2573,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2647,6 +2648,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
|
||||
#. does not yet have an announced start date.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4050,6 +4052,72 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
|
||||
"the edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX "
|
||||
"Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
|
||||
#. See http://openedx.org for more information.
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a legal document users must agree to
|
||||
#. in order to register a new account.
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
|
||||
msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4202,13 +4270,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4284,7 +4346,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -4768,9 +4831,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Edx Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Used Registration Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Credit Card - Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Manually Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Data Integrity Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4847,6 +4940,7 @@ msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4866,6 +4960,7 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4881,21 +4976,25 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's gender.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Level of Education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Mailing Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4924,6 +5023,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5239,7 +5351,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
|
||||
@@ -5355,6 +5468,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "generating_enrollment_report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
|
||||
@@ -5363,6 +5482,89 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cohorted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. which allows the user to input the city in which they live.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Currently Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Coupon Codes Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Registration Code Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Transaction Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
|
||||
msgid "No status information available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6508,7 +6710,6 @@ msgid "Payment confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7362,24 +7563,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. which allows the user to input the city in which they live.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
msgid "Please select your Country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7399,14 +7582,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a legal document users must agree to
|
||||
#. in order to register a new account.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
|
||||
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7743,11 +7918,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
|
||||
#. process
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7789,7 +7962,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. duration is determined.
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7874,11 +8046,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Number"
|
||||
msgstr "מספר הקורס"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -7984,13 +8151,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8331,7 +8491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
|
||||
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
|
||||
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
|
||||
@@ -8351,18 +8511,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "10/22/2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8386,11 +8535,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mobile Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Apple app on Apple Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Android app on Google Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8398,41 +8547,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Website Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
|
||||
"Code{honor_link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9140,11 +9258,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Highest Level of Education Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9617,6 +9730,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9767,7 +9884,7 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output Field"
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
@@ -10320,11 +10437,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View this course as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student in {content_group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10684,6 +10796,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
@@ -11107,62 +11220,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"People change, and each year we ask you to re-verify your identity for our "
|
||||
"verified certificates. Take a minute now to help us renew your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Notification Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
|
||||
" your identity by {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Your re-verification failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your re-verification for {course_name} failed and you are no longer eligible"
|
||||
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
|
||||
"us at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verification now open for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verify now:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Pending:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Denied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Approved:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "ID Verification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11360,10 +11417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit post title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Update post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12597,6 +12650,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12626,6 +12680,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -12678,10 +12733,12 @@ msgid "Generate Problem Grade Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports Available for Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reports listed below are available for download. A link to every report "
|
||||
"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
|
||||
@@ -12700,6 +12757,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
|
||||
#. sentence.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
|
||||
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
|
||||
@@ -12796,6 +12854,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resubmit Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Download Enrollment Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Coupons List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13223,10 +13285,6 @@ msgid ""
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
@@ -14074,7 +14132,7 @@ msgid "Billed To Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
@@ -14265,7 +14323,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "TOTAL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: currency_symbol l is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. "$". currency_abbr is
|
||||
#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
|
||||
#. this
|
||||
@@ -14568,282 +14626,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Verify for {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
|
||||
"original verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
|
||||
"on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your photo looks good and your name is correct, you can "
|
||||
"finish your re-verification and return to your course. <strong>Note: You "
|
||||
"will not have another chance to re-verify.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Submit photos & re-verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Credentials' refer to photographs the user has taken to
|
||||
#. verify
|
||||
#. their identity.
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have received your re-verification details and submitted them for review."
|
||||
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
|
||||
"complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
|
||||
"points in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Complete your other re-verifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Return to where you left off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Reverification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You are in the ID Verified track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify for {course_number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You have no re-verifications at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Don't want to re-verify right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Why do I need to re-verify?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"At key points in a course, the professor will ask you to re-verify your "
|
||||
"identity by submitting a new photo of your face. We will send the new photo "
|
||||
"to be matched up with the photo of the original ID you submitted when you "
|
||||
"signed up for the course. If you are taking multiple courses, you may need "
|
||||
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
|
||||
"you are taking as a verified student."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What will I need to re-verify?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you are just confirming that you are still you, the only thing you "
|
||||
"will need to do to re-verify is to <b>submit a new photo of your face with "
|
||||
"your webcam</b>. The process is quick and you will be brought back to where "
|
||||
"you left off so you can keep on learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you changed your name during the semester and it no longer matches the "
|
||||
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of the short time that re-verification is open, you <strong>will not"
|
||||
" be able to correct a failed verification</strong>. If you think there was "
|
||||
"an error in the review, please contact us at {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
|
||||
msgid "Verification Deadline Has Passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14874,6 +14656,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verify Your Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14908,12 +14718,81 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Take ID Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
|
||||
"picture on your ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15035,12 +14914,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Retake Your Photos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches your ID. We will also use this as the name on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
|
||||
@@ -15051,12 +14938,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes! My details all match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
|
||||
" identity by {date}. Go to URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've captured your re-submitted information and will review it to verify "
|
||||
@@ -15576,6 +15475,10 @@ msgid ""
|
||||
"and seed the discussions and wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Click to add a new section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 19:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
@@ -1609,11 +1609,6 @@ msgid ""
|
||||
"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the text explaining a problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
@@ -2246,6 +2241,7 @@ msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2253,16 +2249,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2769,6 +2755,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tasks currently running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -255,6 +255,7 @@ msgid "Community TA"
|
||||
msgstr "सामुदायिक TA"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Student"
|
||||
msgstr "छात्र"
|
||||
|
||||
@@ -2607,8 +2608,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "के बारे में"
|
||||
|
||||
@@ -2681,6 +2682,7 @@ msgstr "सामान्य"
|
||||
#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
|
||||
#. does not yet have an announced start date.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr "TBD"
|
||||
|
||||
@@ -4104,6 +4106,67 @@ msgstr "खोजें"
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "सर्वाधिकार"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
|
||||
"the edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX "
|
||||
"Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
|
||||
#. See http://openedx.org for more information.
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "संपर्क करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "नौकरियां"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "निजता नीति"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "सेवा की शर्तें"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
|
||||
msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4256,13 +4319,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "निजता नीति"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4338,7 +4395,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -4840,9 +4898,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Edx Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "पाठ्यक्रम कर्मचारी"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Used Registration Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Credit Card - Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Manually Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Data Integrity Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "पूरा हुआ"
|
||||
|
||||
@@ -4919,6 +5006,7 @@ msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4938,6 +5026,7 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr "ई-मेल"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4953,21 +5042,25 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's gender.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "लिंग"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Level of Education"
|
||||
msgstr "शिक्षा का स्तर"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Mailing Address"
|
||||
msgstr "डाक - पता"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4996,6 +5089,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5314,7 +5420,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
|
||||
@@ -5435,6 +5542,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "generating_enrollment_report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
|
||||
@@ -5443,6 +5556,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cohorted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "जन्म का वर्ष"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "शहर"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "देश"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Currently Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Coupon Codes Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Registration Code Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Transaction Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
|
||||
msgid "No status information available"
|
||||
msgstr "स्थिति की कोई जानकारी उपलब्ध नहीं है"
|
||||
@@ -6683,7 +6870,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Payment confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
msgstr "तस्वीर लें"
|
||||
@@ -6751,42 +6937,26 @@ msgstr ""
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linkedin.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linked.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Google+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6796,13 +6966,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tumblr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that MeetUp advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Meetup advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Meetup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7594,18 +7760,6 @@ msgstr "डाक - पता"
|
||||
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "शहर"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "देश"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
msgid "Please select your Country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7622,11 +7776,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "सेवा की शर्तें"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
|
||||
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7964,9 +8113,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
|
||||
#. process
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "विफ़ल हुआ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
|
||||
#. processing token was provided in the course settings
|
||||
@@ -8002,7 +8153,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "बाकी है"
|
||||
|
||||
@@ -8087,11 +8237,6 @@ msgstr "रद्द करें"
|
||||
msgid "Course Number"
|
||||
msgstr "पाठ्यक्रम संख्या"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "ख़ारिज करें"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -8199,13 +8344,6 @@ msgstr ""
|
||||
"अपने पाठ्यक्रमों को देखने के लिए अपने {link_start}डैशबोर्ड{link_end} पर "
|
||||
"जाएं।"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Navigation"
|
||||
msgstr "पाठ्यक्रम नेविगेशन"
|
||||
@@ -8547,7 +8685,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
|
||||
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
|
||||
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
|
||||
@@ -8567,18 +8705,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "10/22/2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "संपर्क करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "अक़्सर पूछे गए सवाल"
|
||||
|
||||
@@ -8602,11 +8729,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mobile Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Apple app on Apple Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Android app on Google Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8614,41 +8741,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "नौकरियां"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Website Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
|
||||
"Code{honor_link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "पासवर्ड रीसेट करें"
|
||||
@@ -9400,11 +9496,6 @@ msgstr "उदाहरण: न्यू यॉर्क"
|
||||
msgid "Highest Level of Education Completed"
|
||||
msgstr "पूरी की गई शिक्षा का उच्चतम स्तर"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "जन्म का वर्ष"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
|
||||
msgstr "हमें बताएं कि आपने {platform_name} के साथ क्यों रजिस्टर किया है"
|
||||
@@ -9896,6 +9987,10 @@ msgstr "कुल शब्द:"
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "कैलक्यूलेटर खोलें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "कैलक्यूलेटर इनपुट क्षेत्र"
|
||||
@@ -10048,8 +10143,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "गणना करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output Field"
|
||||
msgstr "कैलक्यूलेटर आउटपुट फ़ील्ड"
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "{course_number} {ccx_name} Cover Image"
|
||||
@@ -10621,11 +10716,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View this course as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student in {content_group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10983,6 +11073,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
@@ -11431,67 +11522,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "बदलें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "आगे बढ़ने के लिए आपका फिर से वेरीफ़ाई करना ज़रूरी है"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"People change, and each year we ask you to re-verify your identity for our "
|
||||
"verified certificates. Take a minute now to help us renew your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "{course_name}: {date} तक उनकी पुन: पुष्टि करें "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Notification Actions"
|
||||
msgstr "अधिसूचना क्रियाएं"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
|
||||
" your identity by {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{course_name} में आईडी वैरीफाईड ट्रैक में आगे बढ़ने के लिए, आपको {date} तक "
|
||||
"आपको अपनी पहचान फिर से वैरीफ़ाई करने की ज़रूरत है।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Your re-verification failed"
|
||||
msgstr "आपकी पुनः वैरीफीकेशन क़ामयाब नहीं हुई"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your re-verification for {course_name} failed and you are no longer eligible"
|
||||
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
|
||||
"us at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{course_name} के लिए आपका पुनः वैरीफीकेशन क़ामयाब नहीं हुआ और अब आपको एक "
|
||||
"वैरीफ़ाईड प्रमाण पत्र नहीं मिल सकता। अगर आपको लगता है कि यह कोई त्रुटि है "
|
||||
"तो, {email} पर संपर्क करें।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verification now open for:"
|
||||
msgstr "अब पुनः वैरीफीकेशन खुला है:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verify now:"
|
||||
msgstr "अभी पुनः वैरीफाई करें:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Pending:"
|
||||
msgstr "बाकी है:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Denied:"
|
||||
msgstr "अस्वीकृत किया गया:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Approved:"
|
||||
msgstr "स्वीकार कर लिया गया है:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "ID Verification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11693,10 +11723,6 @@ msgstr "पोस्ट में संशोधन हो रहा है"
|
||||
msgid "Edit post title"
|
||||
msgstr "पोस्ट शीर्षक को बदलें "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Update post"
|
||||
msgstr "पोस्ट अपडेट करें"
|
||||
@@ -12947,6 +12973,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
|
||||
msgstr "किसी भी सक्रिय कार्य की स्थिति नीचे दिए गए टेबल में दिखाई देती है।"
|
||||
@@ -12976,6 +13003,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
|
||||
msgstr "छात्रों के बेनाम IDs CSV पाएं"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "रिपोर्ट्स"
|
||||
|
||||
@@ -13028,10 +13056,12 @@ msgid "Generate Problem Grade Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports Available for Download"
|
||||
msgstr "रिपोर्ट्स डाउनलोड करने के लिए तैयार हैं"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reports listed below are available for download. A link to every report "
|
||||
"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
|
||||
@@ -13050,6 +13080,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
|
||||
#. sentence.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
|
||||
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
|
||||
@@ -13149,6 +13180,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resubmit Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Download Enrollment Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Coupons List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13597,10 +13632,6 @@ msgstr ""
|
||||
"पूछें अगर वे आपको स्टाफ़ और बीटा सूचियों के प्रशिक्षक या चर्चा प्रबंधन के "
|
||||
"लिए एक चर्चा व्यवस्थापक के रूप में जोड़ सकते हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "पाठ्यक्रम कर्मचारी"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
@@ -14529,7 +14560,7 @@ msgid "Billed To Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
@@ -14720,7 +14751,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "TOTAL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: currency_symbol l is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. "$". currency_abbr is
|
||||
#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
|
||||
#. this
|
||||
@@ -15033,322 +15064,6 @@ msgstr "अपना पूरा नाम बदलें"
|
||||
msgid "Re-Verify for {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Verify"
|
||||
msgstr "फिर से वैरिफ़ाई करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "कोई वैबकैमरा नहीं मिला"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आपने शायद कोई वैबकैमरा कनेक्ट नहीं किया हुआ है। दोबारा जांच लें कि आपके "
|
||||
"वैबकैमरे की तारें ठीक तरह से लगी हुई हैं और तब रजिस्टर करना ज़ारी करें।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "कोई फ़्लैश नहीं मिली"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"शायद आपने फ़्लैश नहीं लगाई हुई है। अपनी रजिस्ट्रेशन ज़ारी रखने के लिए "
|
||||
"{a_start} फ़्लैश लें {a_end} पर क्लिक करें।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "आपकी तस्वीरों को जमा करने में गड़बड़ "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ओह! कुछ गड़बड़ हो गई। अपने द्वारा दी गई सारी सूचनाओं को ठीक से जांच लें और "
|
||||
"फिर से कोशिश करें।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "अपनी तस्वीर फिर से लें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
|
||||
"original verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अपने वैबकैम से अपने चेहरे की एक तस्वीर ले ताकि हम इसका मेल आपकी पहले के "
|
||||
"वैरीफ़िकेशन के साथ कर सकें।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आपको अपनी तस्वीर नहीं दिख रही? पक्का करें कि जब आपका ब्राउज़र आपसे कैमरे को "
|
||||
"उपयोग करने की अनुमति मांगता है तो आप उसे वह देते हैं। "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "फिर से लें "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "अच्छी लग रही है"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "सफ़ल फ़ोटो लेने के सुझाव"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "पक्का करें की आपका चेहरा साफ़-साफ़ दिखाई दे रहा है"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "पक्का करें की आपका पूरा चेहरा फ्रेम के अंदर है"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr "क्या हम ली गई तस्वीर का आपका आईडी से मेल कर सकते हैं?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "आम पूछे गये सवाल"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "आपको मेरी तस्वीर की ज़रूरत क्यों है?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"वैरिफ़िकेशन के लिए हमें आपकी तस्वीर की ज़रूरत है यह आश्वस्त करने के लिए कि "
|
||||
"आप आप ही हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "आप इस तस्वीर के साथ क्या करते हैं?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"हम केवल पहचान वैरिफ़ाई करने के लिए इसका इस्तेमाल करते हैं। यह कहीं और नहीं "
|
||||
"दिखाई जाती।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "अपने नाम की जांच करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
|
||||
"on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "अपना नाम बदलें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your photo looks good and your name is correct, you can "
|
||||
"finish your re-verification and return to your course. <strong>Note: You "
|
||||
"will not have another chance to re-verify.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इक बार जब आप यह पक्का कर लें कि आपकी तस्वीर अच्छी है और आपका नाम सही है तब "
|
||||
"आप अपना पुनः वैरीफीकेशन खत्म कर सकते है और अपने पाठ्यक्रम में लौट सकते हैं। "
|
||||
"<strong> ध्यान दें: आपको पुनः सत्यापित करने के लिए एक और मौका नहीं "
|
||||
"मिलेगा।</strong>"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
|
||||
msgstr "जी! आप इस जानकारी के साथ मेरी पहचान की पुष्टि कर सकते हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Submit photos & re-verify"
|
||||
msgstr "फ़ोटो & सबमिट करें; री-वैरिफ़ाई"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "प्रस्तुति की पुनः वेरिफ़िकेशन की पुष्टि"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Credentials' refer to photographs the user has taken to
|
||||
#. verify
|
||||
#. their identity.
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "आपकी परिचय जानकारी अपडेट कर दी गई है "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have received your re-verification details and submitted them for review."
|
||||
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
|
||||
"complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"हमें आपका पुनः वैरीफ़िकेशन विवरण मिल गया है और उसे समीक्षा के लिए प्रस्तुत "
|
||||
"कर दिया गया है। समीक्षा पूरी होने पर डैशबोर्ड पर अधिसूचना की स्थिति आ जाएगी।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
|
||||
"points in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"कृपया ध्यान दें: पाठ्यक्रम के दौरान प्रोफेसर जगह-जगह पर आपको फिर से वैरीफ़ाई"
|
||||
" करने के लिए कह सकते हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Complete your other re-verifications"
|
||||
msgstr "अपनी अन्य पुनः वैरीफ़िकेशनों को पूरा करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Return to where you left off"
|
||||
msgstr "वहां पर लौटें जहां पर आपनें छोड़ दिया था"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Reverification Status"
|
||||
msgstr "पुनः वैरीफ़िकेशन स्थिति"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You are in the ID Verified track"
|
||||
msgstr "आप आईडी वेरिफ़ाइड ट्रैक में हैं"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इस वक़्त आपको इन पाठ्यक्रमों के लिए फिर से वैरीफ़ाई करने की आवश्यकता हैः"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "{date} तक पुन: वैरीफ़ाई करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify for {course_number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इस वक़्त आपको इस पाठ्यक्रम के लिए फिर से वैरीफ़ाई करने की आवश्यकता हैः"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You have no re-verifications at present."
|
||||
msgstr "आपकी वर्तमान में कोई पुनः वैरीफ़िकेशन नहीं है"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
|
||||
msgstr "आपके द्वारा प्रस्तुत की गई पुनः वैरीफिकेशनों की स्थिति"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Don't want to re-verify right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Why do I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "मुझें फिर से वैरीफ़ाई करने की ज़रूरत क्यों है?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"At key points in a course, the professor will ask you to re-verify your "
|
||||
"identity by submitting a new photo of your face. We will send the new photo "
|
||||
"to be matched up with the photo of the original ID you submitted when you "
|
||||
"signed up for the course. If you are taking multiple courses, you may need "
|
||||
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
|
||||
"you are taking as a verified student."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"पाठ्यक्रम के दौरान, समय समय पर, प्रोफ़ेसर आपको अपने चेहरे की फ़ोटो लेकर अपनी"
|
||||
" पहचान फिर से वैरीफ़ाई करने के लिए कहेंगे। हम आपको यह नई फ़ोटो भेजेंगे ताकि "
|
||||
"आप उसको पाठ्यक्रम के लिए साइन अप करते समय प्रस्तुत किए गए अपने मूल आईडी की "
|
||||
"फ़ोटो से मिला सकें। अगर आप एक से ज़्यादा कोर्सिस ले रहे हैं तो य़क़ीनन आपको "
|
||||
"एक से ज़्यादा बार री-वैरीफ़ाई करना पड़ेगा, पाठ्यक्रम के हर महत्वपूर्ण बिंदू "
|
||||
"पर जो कि आप एक वैरिफ़ाइड छात्र के तौर पर ले रहे हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What will I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "फिर से वैरीफ़ाई करने के लिए मुझे किन दस्तावेज़ों की आवश्यकता होगी?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you are just confirming that you are still you, the only thing you "
|
||||
"will need to do to re-verify is to <b>submit a new photo of your face with "
|
||||
"your webcam</b>. The process is quick and you will be brought back to where "
|
||||
"you left off so you can keep on learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"क्योंकि आप सिर्फ़ यह पुष्टि कर रहे हैं कि आप आप ही हैं, तो पुनः वेरीफाई करने"
|
||||
" के लिए आपको केवल </b>अपने वेब कैमरा से अपने चेहरे कि नई तस्वीर को जमा<b> "
|
||||
"करना होगा। यह प्रक्रिया बहुत शीघ्र है और सीखने की क्रिया को जारी रखने के लिए"
|
||||
" आपको वापिस उसी जगह पर छोड़ दिया जायेगा जहां से कि आपने अपना काम छोड़ा था।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you changed your name during the semester and it no longer matches the "
|
||||
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि आप सेमेस्टर के दौरान अपना नाम बदलते है और यह नाम आपके मूल आईडी से मेल "
|
||||
"नहीं खाता है, तो आपको नाम का अच्छी तरह से मिलान कराने के लिए नाम को फिर से "
|
||||
"संपादित करने की ज़रूरत होगी।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
|
||||
msgstr "तब क्या अगर मुझे अपनी वैरीफ़िकेशन फिर से करने में परेशानी आ रही है?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of the short time that re-verification is open, you <strong>will not"
|
||||
" be able to correct a failed verification</strong>. If you think there was "
|
||||
"an error in the review, please contact us at {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इसलिए क्योंकि री-वैरीफ़िकेशन सिर्फ़ थोड़े ही समय के लिए खुला हुआ है, आप "
|
||||
"<strong>किसी विफल वैरीफ़िकेशन को ठीक नहीं कर पाएंगे</strong>। अगर आपको लगता "
|
||||
"है कि समीक्षा में कोई त्रुटि हुई है तो हमें यहां संपर्क करें {email}।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
|
||||
msgid "Verification Deadline Has Passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15379,6 +15094,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Verification"
|
||||
msgstr "पुनः वैरीफीकेशन"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "कोई वैबकैमरा नहीं मिला"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आपने शायद कोई वैबकैमरा कनेक्ट नहीं किया हुआ है। दोबारा जांच लें कि आपके "
|
||||
"वैबकैमरे की तारें ठीक तरह से लगी हुई हैं और तब रजिस्टर करना ज़ारी करें।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "कोई फ़्लैश नहीं मिली"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"शायद आपने फ़्लैश नहीं लगाई हुई है। अपनी रजिस्ट्रेशन ज़ारी रखने के लिए "
|
||||
"{a_start} फ़्लैश लें {a_end} पर क्लिक करें।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "आपकी तस्वीरों को जमा करने में गड़बड़ "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ओह! कुछ गड़बड़ हो गई। अपने द्वारा दी गई सारी सूचनाओं को ठीक से जांच लें और "
|
||||
"फिर से कोशिश करें।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verify Your Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15413,6 +15162,10 @@ msgstr "तस्वीर फिर से लें"
|
||||
msgid "Re-Take ID Photo"
|
||||
msgstr "अपने आई डी की तस्वीर फिर से लें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "अपनी तस्वीर फिर से लें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
|
||||
@@ -15421,6 +15174,77 @@ msgstr ""
|
||||
"अपने वेबकैमरे का उपयोग करके अपने चेहरे की तस्वीर लें ताकि हम तस्वीर का आपके "
|
||||
"आईडी पर दी गई तस्वीर से मेल कर सकें।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आपको अपनी तस्वीर नहीं दिख रही? पक्का करें कि जब आपका ब्राउज़र आपसे कैमरे को "
|
||||
"उपयोग करने की अनुमति मांगता है तो आप उसे वह देते हैं। "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "फिर से लें "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "अच्छी लग रही है"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "सफ़ल फ़ोटो लेने के सुझाव"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "पक्का करें की आपका चेहरा साफ़-साफ़ दिखाई दे रहा है"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "पक्का करें की आपका पूरा चेहरा फ्रेम के अंदर है"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr "क्या हम ली गई तस्वीर का आपका आईडी से मेल कर सकते हैं?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "आम पूछे गये सवाल"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "आपको मेरी तस्वीर की ज़रूरत क्यों है?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"वैरिफ़िकेशन के लिए हमें आपकी तस्वीर की ज़रूरत है यह आश्वस्त करने के लिए कि "
|
||||
"आप आप ही हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "आप इस तस्वीर के साथ क्या करते हैं?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"हम केवल पहचान वैरिफ़ाई करने के लिए इसका इस्तेमाल करते हैं। यह कहीं और नहीं "
|
||||
"दिखाई जाती।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15560,12 +15384,20 @@ msgstr "तस्वीरें आवश्यकताओं को पूर
|
||||
msgid "Retake Your Photos"
|
||||
msgstr "अपनी तस्वीरें फिर से खींचें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "अपने नाम की जांच करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches your ID. We will also use this as the name on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "अपना नाम बदलें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
|
||||
@@ -15578,6 +15410,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes! My details all match."
|
||||
msgstr "जी! मेरे द्वारा दी गई पूरी जानकारी सही हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "आगे बढ़ने के लिए आपका फिर से वेरीफ़ाई करना ज़रूरी है"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
|
||||
@@ -15586,6 +15422,14 @@ msgstr ""
|
||||
"{course} में आईडी वैरीफ़ाईड ट्रैक में आगे बड़ने के लिए, आपको {date} तक अपनी "
|
||||
"पहचान फिर से वैरीफ़ाई करने की ज़रूरत है। इस यू आर एल पर जाएं."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "प्रस्तुति की पुनः वेरिफ़िकेशन की पुष्टि"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "आपकी परिचय जानकारी अपडेट कर दी गई है "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've captured your re-submitted information and will review it to verify "
|
||||
@@ -16112,6 +15956,10 @@ msgid ""
|
||||
"and seed the discussions and wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Click to add a new section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 19:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
@@ -1616,11 +1616,6 @@ msgid ""
|
||||
"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the text explaining a problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
@@ -2261,6 +2256,7 @@ msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr "ग्रेडिंग कॉनफ़िगरेशन वापिस लेने में कुछ गड़बड़।"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr "ग्रेड बनाने मे कुछ गड़बड़। कृपया फिर से कोशिश करें।"
|
||||
|
||||
@@ -2268,18 +2264,6 @@ msgstr "ग्रेड बनाने मे कुछ गड़बड़।
|
||||
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"छात्र ग्रेड जानकारी की संवेदनशील प्रकृति के कारण लिंक्स मांग पर ही उत्पन्न "
|
||||
"होते है और 5 मिनट के अंदर-अंदर समाप्त हो जाते हैं"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2813,6 +2797,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tasks currently running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"छात्र ग्रेड जानकारी की संवेदनशील प्रकृति के कारण लिंक्स मांग पर ही उत्पन्न "
|
||||
"होते है और 5 मिनट के अंदर-अंदर समाप्त हो जाते हैं"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr "ग्रेड सेव किए गए। ग्रेड करने के लिए अगली प्रस्तुति को लाया जा रहा है।"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-05 01:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Min <gr326887@graded.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You're enrolled as an honor code student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: lms/templates/static_templates/honor.html
|
||||
msgid "Honor Code"
|
||||
@@ -260,6 +260,7 @@ msgid "Community TA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2572,8 +2573,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "소개"
|
||||
|
||||
@@ -2646,6 +2647,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
|
||||
#. does not yet have an announced start date.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4033,6 +4035,72 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
|
||||
"the edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX "
|
||||
"Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
|
||||
#. See http://openedx.org for more information.
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "연락처"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "직업"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a legal document users must agree to
|
||||
#. in order to register a new account.
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
|
||||
msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4185,13 +4253,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4267,7 +4329,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -4748,9 +4811,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Edx Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "강좌 담당 직원"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Used Registration Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Credit Card - Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Manually Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Data Integrity Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4827,6 +4919,7 @@ msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4836,6 +4929,7 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr "이메일"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4860,6 +4954,7 @@ msgid "Mailing Address"
|
||||
msgstr "주소"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4888,6 +4983,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5199,7 +5307,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
|
||||
@@ -5315,6 +5424,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "generating_enrollment_report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
|
||||
@@ -5323,6 +5438,89 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cohorted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "생년"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. which allows the user to input the city in which they live.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Currently Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Coupon Codes Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Registration Code Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Transaction Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
|
||||
msgid "No status information available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6463,7 +6661,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Payment confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
msgstr "사진 촬영"
|
||||
@@ -6531,42 +6728,26 @@ msgstr ""
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linkedin.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linked.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Google+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6576,13 +6757,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tumblr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that MeetUp advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Meetup advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Meetup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7326,24 +7503,6 @@ msgstr "우편주소"
|
||||
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. which allows the user to input the city in which they live.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
msgid "Please select your Country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7360,14 +7519,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a legal document users must agree to
|
||||
#. in order to register a new account.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
|
||||
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7704,11 +7855,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
|
||||
#. process
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7750,7 +7899,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. duration is determined.
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7835,11 +7983,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -7945,13 +8088,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Navigation"
|
||||
msgstr "강좌 찾아가기"
|
||||
@@ -8292,7 +8428,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
|
||||
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
|
||||
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
|
||||
@@ -8312,18 +8448,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "10/22/2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "연락처"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "자주하는 질문"
|
||||
|
||||
@@ -8347,11 +8472,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mobile Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Apple app on Apple Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Android app on Google Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8359,41 +8484,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "직업"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Website Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
|
||||
"Code{honor_link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "암호 재설정"
|
||||
@@ -9114,11 +9208,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Highest Level of Education Completed"
|
||||
msgstr "최종 학력"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "생년"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
|
||||
msgstr " {platform_name}에 등록하는 이유를 공유해 주세요"
|
||||
@@ -9597,6 +9686,10 @@ msgstr "전체 단어수:"
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "계산기 열기"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9747,7 +9840,7 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output Field"
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
@@ -10298,11 +10391,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View this course as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student in {content_group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10656,6 +10744,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
@@ -11078,62 +11167,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"People change, and each year we ask you to re-verify your identity for our "
|
||||
"verified certificates. Take a minute now to help us renew your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Notification Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
|
||||
" your identity by {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Your re-verification failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your re-verification for {course_name} failed and you are no longer eligible"
|
||||
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
|
||||
"us at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verification now open for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verify now:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Pending:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Denied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Approved:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "ID Verification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11331,10 +11364,6 @@ msgstr "게시글 편집"
|
||||
msgid "Edit post title"
|
||||
msgstr "게시 제목 편집"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Update post"
|
||||
msgstr "게시글 업데이트"
|
||||
@@ -12571,6 +12600,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
|
||||
msgstr "활성 작업의 상태는 아래 표에 나타납니다."
|
||||
@@ -12600,6 +12630,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
|
||||
msgstr "학생의 익명 IDs CSV 얻기"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -12652,10 +12683,12 @@ msgid "Generate Problem Grade Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports Available for Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reports listed below are available for download. A link to every report "
|
||||
"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
|
||||
@@ -12674,6 +12707,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
|
||||
#. sentence.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
|
||||
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
|
||||
@@ -12770,6 +12804,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resubmit Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Download Enrollment Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Coupons List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13197,10 +13235,6 @@ msgid ""
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "강좌 담당 직원"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
@@ -14054,7 +14088,7 @@ msgid "Billed To Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
@@ -14244,7 +14278,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "TOTAL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: currency_symbol l is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. "$". currency_abbr is
|
||||
#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
|
||||
#. this
|
||||
@@ -14549,282 +14583,6 @@ msgstr "이름 편집"
|
||||
msgid "Re-Verify for {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "웹캠 미감지"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "플래시 미감지"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr "플래시가 설치되지 않았습니다. 등록절차를 위해서 {a_start} 플래시를 구하시길 바랍니다. {a_end} "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
|
||||
"original verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr "사진이 보이지 않습니까? 카메라 사용을 위한 브라우저를 확인바랍니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "다시 촬영"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "좋게 보입니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "좋은 사진 촬영법"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "얼굴이 잘 조명받도록 하세요"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "얼굴 전체가 프레임안에 들어오도록 하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr "당신의 사진이 아이디에 있는 사진과 동일인물 입니까?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "공통 질문들"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "왜 내 사진이 필요한가요?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr "확인 과정의 하나로 신분 확인하기 위해 당신의 사진이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "이 사진으로 무엇을 하실것인가요?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr "당신의 신분을 확인하는데만 사용합니다. 다른 곳에는 표시되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "이름을 확인하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
|
||||
"on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "이름을 편집하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your photo looks good and your name is correct, you can "
|
||||
"finish your re-verification and return to your course. <strong>Note: You "
|
||||
"will not have another chance to re-verify.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Submit photos & re-verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Credentials' refer to photographs the user has taken to
|
||||
#. verify
|
||||
#. their identity.
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have received your re-verification details and submitted them for review."
|
||||
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
|
||||
"complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
|
||||
"points in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Complete your other re-verifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Return to where you left off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Reverification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You are in the ID Verified track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify for {course_number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You have no re-verifications at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Don't want to re-verify right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Why do I need to re-verify?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"At key points in a course, the professor will ask you to re-verify your "
|
||||
"identity by submitting a new photo of your face. We will send the new photo "
|
||||
"to be matched up with the photo of the original ID you submitted when you "
|
||||
"signed up for the course. If you are taking multiple courses, you may need "
|
||||
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
|
||||
"you are taking as a verified student."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What will I need to re-verify?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you are just confirming that you are still you, the only thing you "
|
||||
"will need to do to re-verify is to <b>submit a new photo of your face with "
|
||||
"your webcam</b>. The process is quick and you will be brought back to where "
|
||||
"you left off so you can keep on learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you changed your name during the semester and it no longer matches the "
|
||||
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of the short time that re-verification is open, you <strong>will not"
|
||||
" be able to correct a failed verification</strong>. If you think there was "
|
||||
"an error in the review, please contact us at {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
|
||||
msgid "Verification Deadline Has Passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14855,6 +14613,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "웹캠 미감지"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "플래시 미감지"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr "플래시가 설치되지 않았습니다. 등록절차를 위해서 {a_start} 플래시를 구하시길 바랍니다. {a_end} "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verify Your Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14889,12 +14675,81 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Take ID Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
|
||||
"picture on your ID."
|
||||
msgstr "자신의 얼굴을 촬영하기 위해 웹캠을 사용하십시요. 그러면 당신 아이디에 있는 사진과 비교할 것입니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr "사진이 보이지 않습니까? 카메라 사용을 위한 브라우저를 확인바랍니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "다시 촬영"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "좋게 보입니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "좋은 사진 촬영법"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "얼굴이 잘 조명받도록 하세요"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "얼굴 전체가 프레임안에 들어오도록 하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr "당신의 사진이 아이디에 있는 사진과 동일인물 입니까?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "공통 질문들"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "왜 내 사진이 필요한가요?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr "확인 과정의 하나로 신분 확인하기 위해 당신의 사진이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "이 사진으로 무엇을 하실것인가요?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr "당신의 신분을 확인하는데만 사용합니다. 다른 곳에는 표시되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
|
||||
msgstr "당신의 사진이 좋다고 확인하면 단계 2로 갈 수 있습니다."
|
||||
@@ -15018,12 +14873,20 @@ msgstr "사진이 아래의 요청사항과 맞지 않습니까?"
|
||||
msgid "Retake Your Photos"
|
||||
msgstr "사진을 다시 찍으세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "이름을 확인하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches your ID. We will also use this as the name on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "이름을 편집하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
|
||||
@@ -15034,12 +14897,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes! My details all match."
|
||||
msgstr "모든 사항이 일치하셨습니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
|
||||
" identity by {date}. Go to URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've captured your re-submitted information and will review it to verify "
|
||||
@@ -15559,6 +15434,10 @@ msgid ""
|
||||
"and seed the discussions and wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Click to add a new section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 19:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
@@ -1577,11 +1577,6 @@ msgid ""
|
||||
"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the text explaining a problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
@@ -2194,6 +2189,7 @@ msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2201,16 +2197,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2717,6 +2703,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tasks currently running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -98,6 +98,7 @@
|
||||
# brk0_0, 2013
|
||||
# brunojm <brunojm@gmail.com>, 2013
|
||||
# brunojm <brunojm@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Cleomir Waiczyk <w.cleomir@gmail.com>, 2015
|
||||
# Edgar Aparecido Pereira de Melo <edgarapmelo@gmail.com>, 2014
|
||||
# Edgar Aparecido Pereira de Melo <edgarapmelo@gmail.com>, 2014
|
||||
# Everton Zanella Alvarenga <everton.alvarenga@okfn.org>, 2014
|
||||
@@ -216,8 +217,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: javiercencig <javier@jecnet.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -394,6 +395,7 @@ msgid "Community TA"
|
||||
msgstr "Assistente de ensino da comunidade"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Student"
|
||||
msgstr "Aluno"
|
||||
|
||||
@@ -2838,8 +2840,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
@@ -2912,6 +2914,7 @@ msgstr "Geral"
|
||||
#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
|
||||
#. does not yet have an announced start date.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr "A ser definida"
|
||||
|
||||
@@ -4453,6 +4456,67 @@ msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Direito autoral"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
|
||||
"the edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX "
|
||||
"Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
|
||||
#. See http://openedx.org for more information.
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contato"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Carreiras"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Políticas de privacidade"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "Termos de serviço"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
|
||||
msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4605,13 +4669,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Políticas de privacidade"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4687,7 +4745,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -5195,16 +5254,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Edx Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "Equipe do curso"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Used Registration Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Credit Card - Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Manually Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Data Integrity Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Completo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Concluída"
|
||||
msgstr "Completo"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
@@ -5279,6 +5362,7 @@ msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID do usuário"
|
||||
|
||||
@@ -5298,6 +5382,7 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
@@ -5313,12 +5398,14 @@ msgstr "Ano de nascimento"
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's gender.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "Sexo"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Level of Education"
|
||||
@@ -5328,11 +5415,13 @@ msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Nível de formação"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Mailing Address"
|
||||
msgstr "Endereço para correspondência"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr "Objetivos"
|
||||
|
||||
@@ -5361,6 +5450,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5684,7 +5786,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
|
||||
@@ -5804,6 +5907,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "generating_enrollment_report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
|
||||
@@ -5812,6 +5921,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cohorted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "Ano de nascimento"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Cidade"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Currently Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Coupon Codes Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Registration Code Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Transaction Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
|
||||
msgid "No status information available"
|
||||
msgstr "Não há informações disponíveis sobre o status"
|
||||
@@ -7062,7 +7245,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Payment confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
msgstr "Tirar foto"
|
||||
@@ -7132,42 +7314,26 @@ msgstr ""
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linkedin.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linked.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Google+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7177,13 +7343,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tumblr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that MeetUp advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Meetup advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Meetup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7971,18 +8133,6 @@ msgstr "Endereço para correspondência"
|
||||
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Cidade"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
msgid "Please select your Country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7999,11 +8149,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "Termos de serviço"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
|
||||
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8360,9 +8505,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
|
||||
#. process
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Falhou"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
|
||||
#. processing token was provided in the course settings
|
||||
@@ -8398,7 +8545,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendente"
|
||||
|
||||
@@ -8485,11 +8631,6 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "Course Number"
|
||||
msgstr "Número do curso"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -8596,13 +8737,6 @@ msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visite o {link_start}painel de controle{link_end} para ver os seus cursos."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação do curso"
|
||||
@@ -8944,7 +9078,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
|
||||
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
|
||||
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
|
||||
@@ -8964,18 +9098,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "10/22/2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contato"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Perguntas frequentes"
|
||||
|
||||
@@ -8999,11 +9122,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mobile Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Apple app on Apple Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Android app on Google Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9011,41 +9134,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Carreiras"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Website Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
|
||||
"Code{honor_link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Redefinir senha"
|
||||
@@ -9808,11 +9900,6 @@ msgstr "exemplo: Nova York"
|
||||
msgid "Highest Level of Education Completed"
|
||||
msgstr "Nível mais alto de formação completa"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "Ano de nascimento"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
|
||||
msgstr "Compartilhe conosco o que o motivou a registrar-se no {platform_name}"
|
||||
@@ -10308,6 +10395,10 @@ msgstr "Número total de palavras:"
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Abrir calculadora"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "Campo de entrada para a calculadora"
|
||||
@@ -10460,8 +10551,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "Calcular"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output Field"
|
||||
msgstr "Calculadora de campo de saída"
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "{course_number} {ccx_name} Cover Image"
|
||||
@@ -11041,11 +11132,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View this course as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student in {content_group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11415,6 +11501,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
@@ -11863,67 +11950,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "editar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "Por favor, faça uma nova verificação para continuar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"People change, and each year we ask you to re-verify your identity for our "
|
||||
"verified certificates. Take a minute now to help us renew your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "{course_name}: Verificar novamente até {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Notification Actions"
|
||||
msgstr "Ações de notificação"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
|
||||
" your identity by {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para continuar com a verificação de identidade no curso {course_name}, você "
|
||||
"precisa verificar novamente a sua identidade até {date}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Your re-verification failed"
|
||||
msgstr "A sua nova verificação falhou"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your re-verification for {course_name} failed and you are no longer eligible"
|
||||
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
|
||||
"us at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha na sua nova verificação para o curso {course_name}, portanto você já "
|
||||
"não poderá mais obter um Certificado com verificação. Caso considere que "
|
||||
"isto ocorreu por engano, escreva para {email}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verification now open for:"
|
||||
msgstr "A nova verificação está aberta agora para:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verify now:"
|
||||
msgstr "Verificar novamente agora:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Pending:"
|
||||
msgstr "Pendente:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Denied:"
|
||||
msgstr "Recusada:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Approved:"
|
||||
msgstr "Aprovada: "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "ID Verification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12126,10 +12152,6 @@ msgstr "Editar publicação"
|
||||
msgid "Edit post title"
|
||||
msgstr "Editar título da publicação"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Update post"
|
||||
msgstr "Atualizar publicação"
|
||||
@@ -13438,6 +13460,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
|
||||
msgstr "O status para todas as tarefas ativas aparecem na tabela abaixo. "
|
||||
@@ -13472,6 +13495,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
|
||||
msgstr "Obter arquivo no formato CSV dos alunos com identificação anônima"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Relatórios"
|
||||
|
||||
@@ -13529,10 +13553,12 @@ msgid "Generate Problem Grade Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports Available for Download"
|
||||
msgstr "Relatórios disponíveis para download"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reports listed below are available for download. A link to every report "
|
||||
"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
|
||||
@@ -13556,6 +13582,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
|
||||
#. sentence.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
|
||||
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
|
||||
@@ -13655,6 +13682,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resubmit Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Download Enrollment Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Coupons List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14112,10 +14143,6 @@ msgstr ""
|
||||
"possa adicioná-lo como um instrutor para as listas de equipe e beta ou como "
|
||||
"administrador de fórum para gerenciamento do fórum."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "Equipe do curso"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
@@ -15055,7 +15082,7 @@ msgid "Billed To Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
@@ -15246,7 +15273,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "TOTAL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: currency_symbol l is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. "$". currency_abbr is
|
||||
#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
|
||||
#. this
|
||||
@@ -15563,324 +15590,6 @@ msgstr "Editar o seu nome completo"
|
||||
msgid "Re-Verify for {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Verify"
|
||||
msgstr "Verificar novamente"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "Webcam não encontrada"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sua webcam não parece estar conectada ao computador. Verifique novamente "
|
||||
"se a webcam está conectada e funcionando para poder continuar."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "Flash não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que você não tem o Flash instalado. {a_start} Baixe o Flash {a_end} "
|
||||
"para continuar a sua inscrição."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar as suas imagens"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algo deu errado. Por favor, confirme os seu detalhes e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "Tire novamente a sua foto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
|
||||
"original verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilize a webcam para tirar uma foto do seu rosto, para que possamos "
|
||||
"compará-la com a documentação da sua verificação original."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não vê sua fotografia? Certifique-se de permitir que o seu navegador utilize"
|
||||
" a câmera quando ele pedir permissão."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "Tirar foto novamente"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "Ótimo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "Dicas para tirar uma boa foto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "Certifique-se que o seu rosto esteja bem iluminado"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "Certifique-se que o seu rosto esteja dentro dos limites da borda"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podemos comparar a foto que você tirou com a do seu documento de "
|
||||
"identificação?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "Dúvidas comuns"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "Por que a minha foto é necessária?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como parte do processo de verificação, precisamos da sua foto para confirmar"
|
||||
" a sua identidade."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "Como esta foto será utilizada?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizaremos a sua foto apenas para verificar a sua identidade. Ela não será"
|
||||
" exibida em nenhum outro local."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "Verifique o seu nome"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
|
||||
"on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "Edite o seu nome"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your photo looks good and your name is correct, you can "
|
||||
"finish your re-verification and return to your course. <strong>Note: You "
|
||||
"will not have another chance to re-verify.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assim que você verifique que a sua foto esteja boa e seu nome esteja "
|
||||
"correto, você pode terminar a sua nova verificação e retornar ao seu curso. "
|
||||
"<strong>Importante:Você não terá outra oportunidade de verificar "
|
||||
"novamente.</strong>"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
|
||||
msgstr "Sim! Pode confirmar a minha identidade com estas informações."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Submit photos & re-verify"
|
||||
msgstr "Enviar fotos & verificar novamente"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmação de envio da nova verificação "
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Credentials' refer to photographs the user has taken to
|
||||
#. verify
|
||||
#. their identity.
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "As suas credenciais foram atualizadas"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have received your re-verification details and submitted them for review."
|
||||
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
|
||||
"complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recebemos os dados da sua nova verificação e os enviamos para revisão. O seu"
|
||||
" painel de controle mostrará o status deste processo após a conclusão desta "
|
||||
"revisão."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
|
||||
"points in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atenção: o professor poderá solicitar uma nova verificação durante outros "
|
||||
"períodos do curso."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Complete your other re-verifications"
|
||||
msgstr "Concluir outras novas verificações pendentes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Return to where you left off"
|
||||
msgstr "Volte para o ponto em que parou"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Reverification Status"
|
||||
msgstr "Status da nova verificação"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You are in the ID Verified track"
|
||||
msgstr "A sua identidade já está verificada"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
|
||||
msgstr "Você precisa fazer uma nova verificação para os seguintes cursos:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "Verificar novamente até {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify for {course_number}"
|
||||
msgstr "Verificar novamente para {course_number}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
|
||||
msgstr "Você precisa fazer uma nova verificação para o seguinte curso:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You have no re-verifications at present."
|
||||
msgstr "Você não tem nenhuma nova verificação no momento."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
|
||||
msgstr "O status das suas novas verificações:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Don't want to re-verify right now?"
|
||||
msgstr "Não deseja verificar novamente agora?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Why do I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "Por que preciso verificar novamente?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"At key points in a course, the professor will ask you to re-verify your "
|
||||
"identity by submitting a new photo of your face. We will send the new photo "
|
||||
"to be matched up with the photo of the original ID you submitted when you "
|
||||
"signed up for the course. If you are taking multiple courses, you may need "
|
||||
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
|
||||
"you are taking as a verified student."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durante períodos específicos em um curso, o professor solicitará uma nova "
|
||||
"verificação da sua identidade. Enviaremos uma nova foto para ser comparada "
|
||||
"com a foto da identidade original enviada na inscrição para o curso. Caso "
|
||||
"esteja fazendo vários cursos, poderá ser necessária realizar a verificação "
|
||||
"novamente várias vezes, uma vez para cada parte importante de cada curso "
|
||||
"realizado como aluno com verificação de identidade."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What will I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "O que precisarei verificar novamente?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you are just confirming that you are still you, the only thing you "
|
||||
"will need to do to re-verify is to <b>submit a new photo of your face with "
|
||||
"your webcam</b>. The process is quick and you will be brought back to where "
|
||||
"you left off so you can keep on learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em função de você estar apenas confirmando que você é você mesmo, a única "
|
||||
"coisa que você precisa fazer para uma nova verificação é <b>enviar uma nova "
|
||||
"foto do seu rosto tirada com a sua webcam</b>. O processo é rápido e você "
|
||||
"será levado de volta para onde você parou para que você possa continuar com "
|
||||
"o seu curso."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you changed your name during the semester and it no longer matches the "
|
||||
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caso tenha mudado de nome durante o semestre e este já não corresponda à "
|
||||
"identificação original enviada anteriormente, será necessário alterar o seu "
|
||||
"nome."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
|
||||
msgstr "E se eu tiver problemas com a minha nova verificação?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of the short time that re-verification is open, you <strong>will not"
|
||||
" be able to correct a failed verification</strong>. If you think there was "
|
||||
"an error in the review, please contact us at {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devido ao curto espaço de tempo em que a nova verificação estiver aberto, "
|
||||
"você <strong>não terá a possibilidade de corrigir uma verificação que "
|
||||
"contenha erros</strong>. Se você acha que houve um erro nessa revisão, entre"
|
||||
" em contato conosco usando {email}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
|
||||
msgid "Verification Deadline Has Passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15911,6 +15620,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Verification"
|
||||
msgstr "Nova verificação"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "Webcam não encontrada"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sua webcam não parece estar conectada ao computador. Verifique novamente "
|
||||
"se a webcam está conectada e funcionando para poder continuar."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "Flash não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que você não tem o Flash instalado. {a_start} Baixe o Flash {a_end} "
|
||||
"para continuar a sua inscrição."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar as suas imagens"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algo deu errado. Por favor, confirme os seu detalhes e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verify Your Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15945,6 +15687,10 @@ msgstr "Tire a sua foto novamente"
|
||||
msgid "Re-Take ID Photo"
|
||||
msgstr "Tire novamente a foto da sua identidade"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "Tire novamente a sua foto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
|
||||
@@ -15953,6 +15699,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilize a webcam para tirar uma foto do seu rosto para que possamos compará-"
|
||||
"la à foto do seu documento de identificação."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não vê sua fotografia? Certifique-se de permitir que o seu navegador utilize"
|
||||
" a câmera quando ele pedir permissão."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "Tirar foto novamente"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "Ótimo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "Dicas para tirar uma boa foto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "Certifique-se que o seu rosto esteja bem iluminado"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "Certifique-se que o seu rosto esteja dentro dos limites da borda"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podemos comparar a foto que você tirou com a do seu documento de "
|
||||
"identificação?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "Dúvidas comuns"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "Por que a minha foto é necessária?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como parte do processo de verificação, precisamos da sua foto para confirmar"
|
||||
" a sua identidade."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "Como esta foto será utilizada?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizaremos a sua foto apenas para verificar a sua identidade. Ela não será"
|
||||
" exibida em nenhum outro local."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16094,12 +15913,20 @@ msgstr "As fotos não satisfazem os requisitos?"
|
||||
msgid "Retake Your Photos"
|
||||
msgstr "Tirar outra foto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "Verifique o seu nome"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches your ID. We will also use this as the name on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "Edite o seu nome"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
|
||||
@@ -16112,6 +15939,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes! My details all match."
|
||||
msgstr "Sim! Todos os detalhes coincidem."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "Por favor, faça uma nova verificação para continuar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
|
||||
@@ -16121,6 +15952,14 @@ msgstr ""
|
||||
" verificar novamente a sua identidade até {date}. Ir para o URL "
|
||||
"correspondente."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmação de envio da nova verificação "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "As suas credenciais foram atualizadas"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've captured your re-submitted information and will review it to verify "
|
||||
@@ -16652,6 +16491,10 @@ msgid ""
|
||||
"and seed the discussions and wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Click to add a new section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -113,7 +113,7 @@
|
||||
# lukassem <lucas_sem@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Lulatini <lulatini@gmail.com>, 2015
|
||||
# Maurício Gonçalves Melara Camargo <mauriciogmc@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andrew_Melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andrew Melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thiago Perrotta <thiagoperrotta95@gmail.com>, 2014
|
||||
# Victor Hochgreb de Freitas <victorfeec@gmail.com>, 2015
|
||||
# Victor Hochgreb de Freitas <victorhochgreb@gmail.com>, 2015
|
||||
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 13:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cleomir Waiczyk <w.cleomir@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -1683,11 +1683,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mude para o Editor Avançado e converta esse problema em XML?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the text explaining a problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
@@ -2327,6 +2322,7 @@ msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr "Erro ao recuperar a configuração para a correção."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr "Erro ao gerar notas. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
@@ -2334,18 +2330,6 @@ msgstr "Erro ao gerar notas. Por favor, tente novamente."
|
||||
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os links são gerados a pedido e expiram em 5 minutos devido à natureza "
|
||||
"delicada das informações do aluno."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr "Painel de indicadores indisponível."
|
||||
@@ -2921,6 +2905,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tasks currently running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os links são gerados a pedido e expiram em 5 minutos devido à natureza "
|
||||
"delicada das informações do aluno."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr "A notas foram salvas. Buscando a próxima tarefa para ser corrigida."
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 14:10:39.735029\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 19:23:56.677551\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 14:10:40.044720\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 19:23:56.964169\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -172,8 +172,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 11:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -192,22 +192,19 @@ msgid "Open Ended Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примечания"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: "Discussion" is the title of the course forum page
|
||||
#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to
|
||||
#. the discussion forums
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a forum post type
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обсуждение"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Problem"
|
||||
@@ -225,25 +222,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Раздел"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
msgid "Subsection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подраздел"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/seq_module.html
|
||||
#: lms/templates/ccx/schedule.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блок"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html
|
||||
@@ -267,6 +261,8 @@ msgid ""
|
||||
"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site."
|
||||
" Please list each domain on its own line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перечислите домены, которым разрешены междоменные запросы к этому сайту "
|
||||
"сайт. Пожалуйста, укажите каждый домен в отдельной строке."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
msgid "Honor Code Certificate"
|
||||
@@ -302,11 +298,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You're enrolled as an honor code student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: lms/templates/static_templates/honor.html
|
||||
msgid "Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кодекс чести"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
msgid "You're auditing this course"
|
||||
@@ -326,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
|
||||
msgid "Enrollment is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрация закрыта"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
|
||||
msgid "Enrollment mode not supported"
|
||||
@@ -342,11 +337,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Администратор"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
@@ -354,6 +349,7 @@ msgid "Community TA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -444,31 +440,31 @@ msgstr "Вы должны принять условия предоставлен
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "A level of education is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уровень образования - поле, обязательное для заполнения"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "Your gender is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш пол - поле, обязательное для заполнения"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "Your year of birth is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш год рождения - поле, обязательное для заполнения"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "Your mailing address is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш почтовый адрес - поле, обязательное для заполнения"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "A description of your goals is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание Ваших целей - поле, обязательное для заполнения"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "A city is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Город - поле, обязательное для заполнения"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "A country is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страна - поле, обязательное для заполнения"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/forms.py
|
||||
msgid "To enroll, you must follow the honor code."
|
||||
@@ -2703,8 +2699,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "О нас"
|
||||
|
||||
@@ -2777,6 +2773,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
|
||||
#. does not yet have an announced start date.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4186,6 +4183,67 @@ msgstr "Поиск"
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Авторское право"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
|
||||
"the edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX "
|
||||
"Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
|
||||
#. See http://openedx.org for more information.
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Блог"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Новости"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Вакансии"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Политика конфиденциальности"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "Условия предоставления услуг"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
|
||||
msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4338,13 +4396,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Политика конфиденциальности"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4420,7 +4472,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -4908,6 +4961,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Edx Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Used Registration Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Credit Card - Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Manually Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Data Integrity Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
@@ -4986,6 +5070,7 @@ msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5005,6 +5090,7 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5024,11 +5110,13 @@ msgstr "Пол"
|
||||
msgid "Level of Education"
|
||||
msgstr "Уровень образования"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Mailing Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5057,6 +5145,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5375,7 +5476,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
|
||||
@@ -5490,6 +5592,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "generating_enrollment_report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
|
||||
@@ -5498,6 +5606,84 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cohorted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Город"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Currently Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Coupon Codes Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Registration Code Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Transaction Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
|
||||
msgid "No status information available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6639,7 +6825,6 @@ msgid "Payment confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6707,22 +6892,14 @@ msgstr ""
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6744,13 +6921,9 @@ msgstr "Google+"
|
||||
msgid "Tumblr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that MeetUp advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Meetup advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Meetup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7495,21 +7668,6 @@ msgstr "Почтовый адрес"
|
||||
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Город"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the country in which the user lives.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
msgid "Please select your Country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7529,11 +7687,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "Условия предоставления услуг"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
|
||||
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7872,11 +8025,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
|
||||
#. process
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7914,7 +8065,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Ожидание"
|
||||
|
||||
@@ -7999,11 +8149,6 @@ msgstr "Отмена"
|
||||
msgid "Course Number"
|
||||
msgstr "Номер курса"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -8111,13 +8256,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Перейдите к {link_start}панели управления{link_end}, чтобы просмотреть свои "
|
||||
"курсы."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8458,7 +8596,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
|
||||
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
|
||||
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
|
||||
@@ -8478,18 +8616,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "10/22/2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Новости"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8513,11 +8640,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mobile Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Apple app on Apple Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Android app on Google Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8525,41 +8652,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Блог"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Вакансии"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Website Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
|
||||
"Code{honor_link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9268,11 +9364,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Highest Level of Education Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9745,6 +9836,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "Поле ввода Калькулятора"
|
||||
@@ -9897,8 +9992,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output Field"
|
||||
msgstr "Поле вывода Калькулятора"
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "{course_number} {ccx_name} Cover Image"
|
||||
@@ -10456,11 +10551,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View this course as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student in {content_group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10814,6 +10904,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
@@ -11241,62 +11332,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"People change, and each year we ask you to re-verify your identity for our "
|
||||
"verified certificates. Take a minute now to help us renew your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Notification Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
|
||||
" your identity by {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Your re-verification failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your re-verification for {course_name} failed and you are no longer eligible"
|
||||
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
|
||||
"us at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verification now open for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verify now:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Pending:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Denied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Approved:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "ID Verification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11494,10 +11529,6 @@ msgstr "Редактирование сообщения"
|
||||
msgid "Edit post title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Update post"
|
||||
msgstr "Обновить сообщение"
|
||||
@@ -12744,6 +12775,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12773,6 +12805,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -12825,10 +12858,12 @@ msgid "Generate Problem Grade Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports Available for Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reports listed below are available for download. A link to every report "
|
||||
"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
|
||||
@@ -12847,6 +12882,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
|
||||
#. sentence.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
|
||||
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
|
||||
@@ -12943,6 +12979,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resubmit Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Download Enrollment Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Coupons List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13373,10 +13413,6 @@ msgid ""
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
@@ -14226,7 +14262,7 @@ msgid "Billed To Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
@@ -14419,7 +14455,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "TOTAL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: currency_symbol l is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. "$". currency_abbr is
|
||||
#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
|
||||
#. this
|
||||
@@ -14724,282 +14760,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Verify for {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "Вебкамера не обнаружена"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "Flash не обнаружен"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
|
||||
"original verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
|
||||
"on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your photo looks good and your name is correct, you can "
|
||||
"finish your re-verification and return to your course. <strong>Note: You "
|
||||
"will not have another chance to re-verify.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Submit photos & re-verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Credentials' refer to photographs the user has taken to
|
||||
#. verify
|
||||
#. their identity.
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have received your re-verification details and submitted them for review."
|
||||
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
|
||||
"complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
|
||||
"points in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Complete your other re-verifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Return to where you left off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Reverification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You are in the ID Verified track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify for {course_number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You have no re-verifications at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Don't want to re-verify right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Why do I need to re-verify?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"At key points in a course, the professor will ask you to re-verify your "
|
||||
"identity by submitting a new photo of your face. We will send the new photo "
|
||||
"to be matched up with the photo of the original ID you submitted when you "
|
||||
"signed up for the course. If you are taking multiple courses, you may need "
|
||||
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
|
||||
"you are taking as a verified student."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What will I need to re-verify?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you are just confirming that you are still you, the only thing you "
|
||||
"will need to do to re-verify is to <b>submit a new photo of your face with "
|
||||
"your webcam</b>. The process is quick and you will be brought back to where "
|
||||
"you left off so you can keep on learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you changed your name during the semester and it no longer matches the "
|
||||
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of the short time that re-verification is open, you <strong>will not"
|
||||
" be able to correct a failed verification</strong>. If you think there was "
|
||||
"an error in the review, please contact us at {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
|
||||
msgid "Verification Deadline Has Passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15030,6 +14790,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "Вебкамера не обнаружена"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "Flash не обнаружен"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verify Your Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15064,12 +14852,81 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Take ID Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
|
||||
"picture on your ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15191,12 +15048,20 @@ msgstr "Фото не соответствуют требованиям?"
|
||||
msgid "Retake Your Photos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches your ID. We will also use this as the name on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
|
||||
@@ -15207,12 +15072,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes! My details all match."
|
||||
msgstr "Да! Все мои данные совпадают."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
|
||||
" identity by {date}. Go to URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've captured your re-submitted information and will review it to verify "
|
||||
@@ -15732,6 +15609,10 @@ msgid ""
|
||||
"and seed the discussions and wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Click to add a new section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -18,7 +18,7 @@
|
||||
# Evgeniya <eugenia000@gmail.com>, 2013
|
||||
# Katerina <rosemaily@gmail.com>, 2014
|
||||
# Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>, 2015
|
||||
# Maksimenkova Olga <omaksimenkova@hse.ru>, 2014
|
||||
# Maksimenkova Olga <omaksimenkova@hse.ru>, 2014-2015
|
||||
# Pavel Yushchenko <pavelyushchenko@gmail.com>, 2013
|
||||
# mcha121 <mcha-12-1@bk.ru>, 2014
|
||||
# Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>, 2015
|
||||
@@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 15:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 18:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранение"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -128,9 +128,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/js/factories/export.js
|
||||
@@ -141,18 +140,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
|
||||
#: cms/static/js/views/utils/view_utils.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/base.js lms/static/js/verify_student/photocapture.js
|
||||
#: cms/templates/js/checklist.underscore
|
||||
@@ -169,33 +158,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
|
||||
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: cms/static/js/views/assets.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
|
||||
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ок"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
@@ -204,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить файл"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/validation.js
|
||||
#: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js
|
||||
@@ -297,23 +275,23 @@ msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Answer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответ:"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Hide Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрыть Ответ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Show Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать ответ"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Answer hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответ скрыт"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Status: unsubmitted"
|
||||
@@ -395,11 +373,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. content that had been hidden
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Show Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать Вопрос"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Hide Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрыть вопрос"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
|
||||
#. browser when a user needs to edit HTML
|
||||
@@ -1666,11 +1644,6 @@ msgid ""
|
||||
"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the text explaining a problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
@@ -2337,6 +2310,7 @@ msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2344,16 +2318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2862,6 +2826,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tasks currently running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3570,15 +3544,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Verified Certificate upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление подтверждённого сертификата"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Verified Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтверждённый сертификат"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Pay with Credit Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оплата банковской картой"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Pay with PayPal"
|
||||
@@ -3592,11 +3566,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "An error has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
|
||||
msgid "Could not submit order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось отправить заказ"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
|
||||
msgid "Could not retrieve payment information"
|
||||
@@ -3677,27 +3651,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возникла ошибка. Обновите страницу и попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "The file must be at least {size} in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размер файла должен быть не менее {size}."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "The file must be smaller than {size} in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размер файла не должен превышать {size}."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process "
|
||||
"is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Идёт загрузка. Чтобы избежать ошибок, не закрывайте эту страницу до "
|
||||
"завершения загрузки."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process"
|
||||
" is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Идёт удаление. Чтобы избежать ошибок, не закрывайте эту страницу до "
|
||||
"завершения удаления."
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/fields.js
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
@@ -3713,43 +3691,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Your upload of '{file}' succeeded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка '{file}' завершена"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
|
||||
msgid "Your upload of '{file}' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки '{file}'"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js
|
||||
msgid "Unable to retrieve data, please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось получить данные. Пожалуйста, попробуйте повторить позже."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "%(num_students)s student opened Subsection"
|
||||
msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num_students)s студент открывал подраздел"
|
||||
msgstr[1] "%(num_students)s студента открывали подраздел"
|
||||
msgstr[2] "%(num_students)s студентов открывали подраздел"
|
||||
msgstr[3] "%(num_students)s студентов открывали подраздел"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "%(num_students)s student"
|
||||
msgid_plural "%(num_students)s students"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num_students)s студент"
|
||||
msgstr[1] "%(num_students)s студента"
|
||||
msgstr[2] "%(num_students)s студентов"
|
||||
msgstr[3] "%(num_students)s студентов"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "%(num_questions)s question"
|
||||
msgid_plural "%(num_questions)s questions"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num_questions)s вопрос"
|
||||
msgstr[1] "%(num_questions)s вопроса"
|
||||
msgstr[2] "%(num_questions)s вопросов"
|
||||
msgstr[3] "%(num_questions)s вопросов"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "Number of Students"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество Студентов"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/main.js
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -235,8 +235,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 18:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: louyihua <supermouselyh@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "身份证件已验证时的色带/徽章"
|
||||
msgid "You're enrolled as an honor code student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
#: lms/templates/static_templates/honor.html
|
||||
msgid "Honor Code"
|
||||
@@ -414,6 +414,7 @@ msgid "Community TA"
|
||||
msgstr "社区助教"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Student"
|
||||
msgstr "学生"
|
||||
|
||||
@@ -2720,8 +2721,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于我们"
|
||||
|
||||
@@ -2794,6 +2795,7 @@ msgstr "一般"
|
||||
#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
|
||||
#. does not yet have an announced start date.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr "待定"
|
||||
|
||||
@@ -4212,6 +4214,67 @@ msgstr "搜索"
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "版权"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
|
||||
"the edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX "
|
||||
"Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
|
||||
#. See http://openedx.org for more information.
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "联系我们"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "招才纳贤"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "隐私政策"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/branding/api.py
|
||||
msgid "Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "服务条款"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
|
||||
msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4364,13 +4427,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "隐私政策"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/djangoapps/certificates/views.py
|
||||
msgid "Terms of Service & Honor Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4446,7 +4503,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -4926,9 +4984,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Edx Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "授课教师"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "教员"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Used Registration Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Credit Card - Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Manually Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "Data Integrity Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "已完成"
|
||||
|
||||
@@ -5005,6 +5091,7 @@ msgid "The registration codes for invoice {0} have been re-activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5024,6 +5111,7 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr "电子邮件"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "语言"
|
||||
|
||||
@@ -5039,21 +5127,25 @@ msgstr "出生年度"
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's gender.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "性别"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Level of Education"
|
||||
msgstr "教育水平"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Mailing Address"
|
||||
msgstr "邮寄地址"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr "目标"
|
||||
|
||||
@@ -5082,6 +5174,19 @@ msgstr "该文件必须包含一个“群组”列,该列中包含了群组的
|
||||
msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both."
|
||||
msgstr "该文件必须包含一个“username”列,或一个“email”列,或两者都包含。"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
|
||||
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
|
||||
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
|
||||
"completed, the report will be available for download in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Could not parse amount as a decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5392,7 +5497,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
|
||||
@@ -5508,6 +5614,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
msgid "generating_enrollment_report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
|
||||
@@ -5516,6 +5628,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cohorted"
|
||||
msgstr "群组化"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "出生年份"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "城市"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "国家"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Currently Enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Enrollment Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Coupon Codes Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Registration Code Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Payment Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
|
||||
msgid "Transaction Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
|
||||
msgid "No status information available"
|
||||
msgstr "尚无状态信息"
|
||||
@@ -6714,7 +6900,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Payment confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
msgstr "拍摄"
|
||||
@@ -6782,42 +6967,26 @@ msgstr ""
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Facebook advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Twitter advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linkedin.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.linked.com. Please
|
||||
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of plus.google.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Google+ advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Google+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6827,13 +6996,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tumblr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that MeetUp advertises in your language.
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
|
||||
#. translate this the way that Meetup advertises in your language.
|
||||
#: lms/envs/common.py lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/envs/common.py
|
||||
msgid "Meetup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7594,18 +7759,6 @@ msgstr "邮寄地址"
|
||||
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "城市"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "国家"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
msgid "Please select your Country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7625,11 +7778,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "服务条款"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
|
||||
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7977,11 +8125,9 @@ msgstr "正在进行中"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "就绪"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
|
||||
#. process
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "已失败"
|
||||
|
||||
@@ -8023,7 +8169,6 @@ msgstr "添加日期"
|
||||
#. duration is determined.
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "挂起"
|
||||
|
||||
@@ -8108,11 +8253,6 @@ msgstr "取消"
|
||||
msgid "Course Number"
|
||||
msgstr "课程代码"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "解散"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/settings.html
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
|
||||
@@ -8218,13 +8358,6 @@ msgstr "本账户已经被激活"
|
||||
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr "访问你的{link_start}课程面板{link_end}来查看课程。"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
|
||||
#. http://openedx.org for more information.
|
||||
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Powered by Open edX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Course Navigation"
|
||||
msgstr "课程导航"
|
||||
@@ -8565,7 +8698,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
|
||||
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
|
||||
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
|
||||
@@ -8585,18 +8718,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "10/22/2014"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "联系我们"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/static_templates/faq.html
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "常见问题"
|
||||
|
||||
@@ -8620,11 +8742,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mobile Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Apple app on Apple Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v2.html
|
||||
msgid "Android app on Google Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8632,41 +8754,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/blog.html
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "FAQs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "招才纳贤"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/static_templates/donate.html
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Sitemap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer-edx-v3.html
|
||||
msgid "Website Accessibility Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/footer.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
|
||||
"Code{honor_link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "密码重置"
|
||||
@@ -9384,11 +9475,6 @@ msgstr "例:北京"
|
||||
msgid "Highest Level of Education Completed"
|
||||
msgstr "最高教育程度"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
|
||||
msgid "Year of Birth"
|
||||
msgstr "出生年份"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
|
||||
msgstr "请告诉我们您注册 {platform_name}的原因"
|
||||
@@ -9866,6 +9952,10 @@ msgstr "总字数:"
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "开启计算器"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "计算器输入项"
|
||||
@@ -10016,8 +10106,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "计算"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output Field"
|
||||
msgstr "计算器输出项"
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
|
||||
msgid "{course_number} {ccx_name} Cover Image"
|
||||
@@ -10570,11 +10660,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View this course as:"
|
||||
msgstr "查看课程的身份:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
msgstr "教员"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
|
||||
msgid "Student in {content_group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10930,6 +11015,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Pending Instructor Tasks"
|
||||
@@ -11358,62 +11444,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "再次确认并继续"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"People change, and each year we ask you to re-verify your identity for our "
|
||||
"verified certificates. Take a minute now to help us renew your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "{course_name}: 重新审核于 {date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Notification Actions"
|
||||
msgstr "通知方式"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
|
||||
" your identity by {date}."
|
||||
msgstr "要继续学习{course_name}中要求经过身份认证的部分,你需要在{date}之前重新认证你的身份。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "Your re-verification failed"
|
||||
msgstr "您的验证失败"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your re-verification for {course_name} failed and you are no longer eligible"
|
||||
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
|
||||
"us at {email}."
|
||||
msgstr "您重新验证{course_name}课程失败,您不再享有该课程认证证书。如果您对此有质疑,请通过邮件{email}联系我们。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verification now open for:"
|
||||
msgstr "现在开放重新验证:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Re-verify now:"
|
||||
msgstr "重新验证中"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Pending:"
|
||||
msgstr "挂起:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Denied:"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
|
||||
msgid "Approved:"
|
||||
msgstr "通过"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
|
||||
msgid "ID Verification Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11611,10 +11641,6 @@ msgstr "编辑讨论帖"
|
||||
msgid "Edit post title"
|
||||
msgstr "编辑帖子标题"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Update post"
|
||||
msgstr "更新讨论帖"
|
||||
@@ -12863,6 +12889,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
|
||||
msgstr "下表显示所有活动任务的状态。"
|
||||
@@ -12893,6 +12920,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
|
||||
msgstr "获取学生匿名ID CSV文件"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "报告"
|
||||
|
||||
@@ -12945,10 +12973,12 @@ msgid "Generate Problem Grade Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Reports Available for Download"
|
||||
msgstr "报告已可供下载"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reports listed below are available for download. A link to every report "
|
||||
"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
|
||||
@@ -12967,6 +12997,7 @@ msgstr "下面所列的作答分布报告由后台程序定期自动生成。报
|
||||
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
|
||||
#. sentence.
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
|
||||
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
|
||||
@@ -13063,6 +13094,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resubmit Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Download Enrollment Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
|
||||
msgid "Coupons List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13490,10 +13525,6 @@ msgid ""
|
||||
"and beta lists, or a discussion admin for discussion management."
|
||||
msgstr "教员无法修改教员列表或beta测试人员列表。要修改这些列表,请联系您的主讲教师并要求将您加入主讲教师、beta测试人员或论坛管理员。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid "Course Staff"
|
||||
msgstr "授课教师"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
|
||||
@@ -14354,7 +14385,7 @@ msgid "Billed To Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
@@ -14545,7 +14576,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "TOTAL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: currency_symbol l is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
|
||||
#. "$". currency_abbr is
|
||||
#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
|
||||
#. this
|
||||
@@ -14848,288 +14879,6 @@ msgstr "编辑你的全名"
|
||||
msgid "Re-Verify for {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Verify"
|
||||
msgstr "重审"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "没有检测到摄像头"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr "没有检测到有效的摄像头。重复确认你的摄像头已经连接而且正在工作然后继续。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "没有Flash支持"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr "你没有安装Flash,请{a_start}获取Flash {a_end}以继续你的注册。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "提交你的图像时发生错误"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr "哎呀!有错误了!请确认你的信息然后再尝试。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "重拍你的照片"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
|
||||
"original verification."
|
||||
msgstr "使用您的摄像头拍摄一张您的面部照片,以便于我们与您初始验证时的照片相对照。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr "没有看到你的照片?确认在获取授权时允许你的浏览器使用摄像头。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "再次拍摄"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "看起来很好"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "成功拍摄的小技巧"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "确认你的面部被照亮"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "确认你的面部进入有效区域"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr "我们能够将你拍摄的相片与你身份证件上的照片进行比对吗?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "提交问题"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "为什么需要我的照片?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr "作为认证程序的一部分,我们需要你的照片来确认你就是你。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "照片会用在什么地方?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr "我们只将其用于验证你的身份信息,不会在任何其他地方展示。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "检查名字"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
|
||||
"on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请确保你在{platform_name}账户中填写的全名({full_name})与你最初提交的身份证件中的名字相一致,该名字也将用于你的证书中。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "编辑你的名字"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr "认证"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your photo looks good and your name is correct, you can "
|
||||
"finish your re-verification and return to your course. <strong>Note: You "
|
||||
"will not have another chance to re-verify.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"只要你验证你的照片合格,你的名字正确,你就能完成你的二次验证并且返回你的课程。<strong>注意: 你只有当前一次验证机会。</strong>"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
|
||||
msgstr "是的!你们可以通过这些信息来确定我的身份。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
|
||||
msgid "Submit photos & re-verify"
|
||||
msgstr "提交照片并重新认证"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "重新认证提交确认"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Credentials' refer to photographs the user has taken to
|
||||
#. verify
|
||||
#. their identity.
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "你的凭据已被更新"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have received your re-verification details and submitted them for review."
|
||||
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
|
||||
"complete."
|
||||
msgstr "我们已经接收到你的重新认证细节信息并已提交审核。一旦审核结束,你的课程面板将会显示状态提醒。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
|
||||
"points in the course."
|
||||
msgstr "请注意:教授可能会在课程的其他一些关键点上要求你再次认证。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Complete your other re-verifications"
|
||||
msgstr "请完成你其他的重新认证。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Return to where you left off"
|
||||
msgstr "返回之前页面"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Reverification Status"
|
||||
msgstr "重新认证状态"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You are in the ID Verified track"
|
||||
msgstr "你正处在课程中要求经过身份认证的部分"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
|
||||
msgstr "你现在需要重现注册下面的这些课程:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify by {date}"
|
||||
msgstr "注册于{date}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Re-verify for {course_number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
|
||||
msgstr "您现在需要重新注册下面的这些课程:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "You have no re-verifications at present."
|
||||
msgstr "您当前并未重新认证。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
|
||||
msgstr "您已提交的重新认证状态:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Don't want to re-verify right now?"
|
||||
msgstr "现在不想重新认证?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "Why do I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "我为什么需要复查?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"At key points in a course, the professor will ask you to re-verify your "
|
||||
"identity by submitting a new photo of your face. We will send the new photo "
|
||||
"to be matched up with the photo of the original ID you submitted when you "
|
||||
"signed up for the course. If you are taking multiple courses, you may need "
|
||||
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
|
||||
"you are taking as a verified student."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在课程的关键节点,教授将会要求你通过上传一张新拍摄的你的脸部照片来重新认证你的身份。我们会将你最新的照片与你在注册课程时提交的原始身份证件上的照片进行匹配。如果你同时参加了好几门课程,你可能需要重新认证多次:你作为已认证的学生参加的每一门课程的每一个重要节点都会要求你进行认证。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What will I need to re-verify?"
|
||||
msgstr "我需要什么材料来通过复查?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you are just confirming that you are still you, the only thing you "
|
||||
"will need to do to re-verify is to <b>submit a new photo of your face with "
|
||||
"your webcam</b>. The process is quick and you will be brought back to where "
|
||||
"you left off so you can keep on learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由于你刚刚确认当前的学习者依然是此前注册的学习则者。你需要重新做一次认证 "
|
||||
"<b>使用摄像头拍摄并提交你的脸部照片</b>。处理过程非常迅速,随后你就可以回到继续学习的进程中。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you changed your name during the semester and it no longer matches the "
|
||||
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr "如果你在学期中间变更了你的名字,导致其与你原始提交的身份证件中的名字不一致,你需要重新编辑你的名字以确保两者相一致。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
|
||||
msgstr "我重新认证的过程可能遇到什么麻烦?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because of the short time that re-verification is open, you <strong>will not"
|
||||
" be able to correct a failed verification</strong>. If you think there was "
|
||||
"an error in the review, please contact us at {email}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由于重新认证的开放时间很短,您<strong>可能无法解决认证失败</strong>。如果您认为审核可能存在问题,请通过{email}联系我们"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
|
||||
msgid "Verification Deadline Has Passed"
|
||||
msgstr "认证期限已过"
|
||||
@@ -15160,6 +14909,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-Verification"
|
||||
msgstr "重新认证"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Webcam Detected"
|
||||
msgstr "没有检测到摄像头"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
|
||||
"connected and working to continue."
|
||||
msgstr "没有检测到有效的摄像头。重复确认你的摄像头已经连接而且正在工作然后继续。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "No Flash Detected"
|
||||
msgstr "没有Flash支持"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
|
||||
"continue your registration."
|
||||
msgstr "你没有安装Flash,请{a_start}获取Flash {a_end}以继续你的注册。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Error submitting your images"
|
||||
msgstr "提交你的图像时发生错误"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
|
||||
msgstr "哎呀!有错误了!请确认你的信息然后再尝试。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verify Your Identity"
|
||||
msgstr "认证你的身份"
|
||||
@@ -15194,12 +14971,81 @@ msgstr "重新拍照"
|
||||
msgid "Re-Take ID Photo"
|
||||
msgstr "重新拍摄身份证件的照片"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Re-Take Your Photo"
|
||||
msgstr "重拍你的照片"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
|
||||
"picture on your ID."
|
||||
msgstr "请用摄像头拍摄一张你面部的照片,以便我们将该照片与你身份证件上的照片进行匹配。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
|
||||
"when it asks for permission."
|
||||
msgstr "没有看到你的照片?确认在获取授权时允许你的浏览器使用摄像头。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Retake"
|
||||
msgstr "再次拍摄"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Looks good"
|
||||
msgstr "看起来很好"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Tips on taking a successful photo"
|
||||
msgstr "成功拍摄的小技巧"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Make sure your face is well-lit"
|
||||
msgstr "确认你的面部被照亮"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
|
||||
msgstr "确认你的面部进入有效区域"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
|
||||
msgstr "我们能够将你拍摄的相片与你身份证件上的照片进行比对吗?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Common Questions"
|
||||
msgstr "提交问题"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Why do you need my photo?"
|
||||
msgstr "为什么需要我的照片?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
|
||||
"are you."
|
||||
msgstr "作为认证程序的一部分,我们需要你的照片来确认你就是你。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "What do you do with this picture?"
|
||||
msgstr "照片会用在什么地方?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
|
||||
msgstr "我们只将其用于验证你的身份信息,不会在任何其他地方展示。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr "认证"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
|
||||
msgstr "如果确认您拍摄的相片合适,请进入第2步骤。"
|
||||
@@ -15321,12 +15167,20 @@ msgstr "照片不匹配要求?"
|
||||
msgid "Retake Your Photos"
|
||||
msgstr "再次拍摄照片"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Check Your Name"
|
||||
msgstr "检查名字"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
|
||||
"matches your ID. We will also use this as the name on your certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid "Edit your name"
|
||||
msgstr "编辑你的名字"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
|
||||
@@ -15337,12 +15191,24 @@ msgstr "一旦你验证细节符合要求,你可以继续确认你提交的重
|
||||
msgid "Yes! My details all match."
|
||||
msgstr "确定!完全符合。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid "You need to re-verify to continue"
|
||||
msgstr "再次确认并继续"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
|
||||
" identity by {date}. Go to URL."
|
||||
msgstr "要继续学习{course}中要求经过身份认证的部分,你需要在{date}之前重新认证你的身份,请访问 URL。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
|
||||
msgstr "重新认证提交确认"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
|
||||
msgstr "你的凭据已被更新"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've captured your re-submitted information and will review it to verify "
|
||||
@@ -15868,6 +15734,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当前没有可见的课程内容,也没有学生选修。请确保已检查和重置包括课程开始日期在内的所有的日期,设置好课程团队,检查课程更新和其他资料中的过期内容,并设置好论坛和Wiki。"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_outline.html
|
||||
msgid "Click to add a new section"
|
||||
msgstr "点击添加新的一章"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BertZou <turingcat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
@@ -1695,11 +1695,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"要继续使用高级编辑器并将该问题转为XML吗?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the text explaining a problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
|
||||
@@ -2314,6 +2309,7 @@ msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr "取得评分标准时错误。"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr "生成评分结果错误,请重试。"
|
||||
|
||||
@@ -2321,16 +2317,6 @@ msgstr "生成评分结果错误,请重试。"
|
||||
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "文件名"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr "由于涉及学生的敏感信息,生成的链接将在5分钟后失效。"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr "公制显示不可用。"
|
||||
@@ -2848,6 +2834,16 @@ msgstr "消息:"
|
||||
msgid "No tasks currently running."
|
||||
msgstr "没有正在执行的任务"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "文件名"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr "由于涉及学生的敏感信息,生成的链接将在5分钟后失效。"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr "评价已保存。提取下一个待评价作业。"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user