Update translations (autogenerated message)

This commit is contained in:
Sarina Canelake
2015-10-16 09:16:16 -04:00
parent d26d03da82
commit 6e47cbfbca
44 changed files with 5023 additions and 3145 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -42,6 +42,7 @@
# Abdallah Nassif <abdoosh00@gmail.com>, 2013
# abdallah.nassif <abdallah_n@hotmail.com>, 2013
# Abdallah Nassif <abdoosh00@gmail.com>, 2015
# Ahmed Jazzar <ajazzar@edraak.org>, 2015
# a.nassif <a.nassif@sit-mena.com>, 2013
# Assyass Mahmoud <mahmoud.assyass@edu.uiz.ac.ma>, 2015
# AzizAhmed <dr.zezo@gmail.com>, 2014
@@ -131,8 +132,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 08:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Ahmed Jazzar <ajazzar@edraak.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,19 +172,19 @@ msgstr "امتحان الدخول"
#: lms/templates/ccx/schedule.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Section"
msgstr "القسم"
msgstr "قسم"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/ccx/schedule.html
msgid "Subsection"
msgstr "القسم الفرعي"
msgstr "قسم فرعي"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/ccx/schedule.html
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
msgstr "وحدة"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
@@ -276,6 +277,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course"
msgstr "المساق "
@@ -560,7 +562,7 @@ msgstr "لم تقم بتعبئة واحد أو أكثر من الحقول الم
#: common/djangoapps/student/forms.py
msgid "Username and password fields cannot match"
msgstr "لم يتطابق حقلا كلمة السرّ واسم المستخدم"
msgstr "ﻻ يسمحُ بأن يكون حقلا كلمة السرّ واسم المستخدم متطابقين"
#: common/djangoapps/student/forms.py common/djangoapps/student/views.py
msgid "Password: "
@@ -769,7 +771,7 @@ msgid ""
"message. Please check your email for the activation instructions."
msgstr ""
"لم يجرِ تفعيل هذا الحساب. وقد بعثنا رسالة تفعيل أخرى. يُرجى منك التحقق من "
"بريدك الإكتروني للاطلاع على إرشادات التفعيل."
"بريدك الإلكتروني للاطلاع على إرشادات التفعيل."
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Please enter a username"
@@ -1383,6 +1385,10 @@ msgstr "صحيح"
msgid "incorrect"
msgstr "غير صحيح"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr "صحيح جزئياً"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr "ناقص"
@@ -1405,6 +1411,10 @@ msgstr "هذا صحيح"
msgid "This is incorrect."
msgstr "هذا خطأ"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr "هذا صحيح جزئياً."
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr "هذا غير مجاب عليه"
@@ -1989,6 +1999,21 @@ msgstr "بدائل تعديل النص لمواقع محدّدة"
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr "هل ترغب في تفعيل نماذج LaTeX؟"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الخاص بلغة \"ماتلاب\" Matlab"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr "تحقّق"
@@ -2104,10 +2129,9 @@ msgstr "حُفِّظت إجاباتك."
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
"حُفِّظت إجاباتك ولكن لم يجرِ تقييمها بعد. يُرجى الضغط على ’التحقّق‘ "
"لتقييمها."
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
#. page before they can reset it.
@@ -3206,6 +3230,7 @@ msgstr "كلاهما"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "لمحة عن"
@@ -4257,10 +4282,6 @@ msgstr ""
"وليس كلّها. ولكن إذا كان الإعداد المطبَّق على كافة مسائل المساق عبارة عن عدد"
" محدّد، فلا يمكنك ضبط أكبر عدد محاولات لمسائل محدّدة على أنّه غير محدود."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الخاص بلغة \"ماتلاب\" Matlab"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -4869,6 +4890,10 @@ msgstr ""
"تحديد ما إذا كان الدخول إلى هذا الفيديو محدودًا بالمتصفِّحات فقط، أو يمكن "
"الوصول إليه من تطبيقات أخرى، بما فيها تطبيقات الهاتف المحمول"
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -4904,7 +4929,11 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Powered by Open edX"
msgstr "تُديره Open edX"
@@ -4912,7 +4941,7 @@ msgstr "تُديره Open edX"
msgid "Blog"
msgstr "المدوّنة"
#: lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr "الأخبار"
@@ -4921,10 +4950,12 @@ msgid "FAQs"
msgstr "الأسئلة الشائعة"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr "معلومات الاتّصال"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "الوظائف"
@@ -4946,6 +4977,7 @@ msgstr "شروط الخدمة وميثاق الشرف الأكاديمي"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"
@@ -4958,6 +4990,7 @@ msgstr "سياسة إمكانية الوصول "
#. in order to register a new account.
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "شروط الخدمة"
@@ -4989,6 +5022,14 @@ msgstr ""
"عذرًا، لا يمكنك إنشاء CCX من أحد المساقات باستخدام رقم تعريفي غير مقبول. "
"ويُرجى المباشرة بعملية إعادة طرح هذا المساق لإتاحة هذا الإجراء."
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -5169,6 +5210,15 @@ msgstr ""
"تُعرِب شهادة {cert_type} عن مستوى عالٍ من الإنجازات في برنامج دراسي ما، "
"وتتضمّن عملية التحقّق من هوية الطالب."
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr "لقد أكملت مساق {course_title} على {platform_name}."
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr "لقد أكملتُ مساقًا على {platform_name}. شاهد شهادتي."
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -5968,12 +6018,8 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr "بطاقة ائتمان - واحدة"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr ""
"تسجَّل يدويًّا من قبل المستخدم الذي يحمل الرقم التعريفي user_id {user_id}، "
"تغيير حالة التسجيل: {transition}"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Manually Enrolled"
@@ -6129,6 +6175,10 @@ msgstr "الأهداف"
msgid "Cohort"
msgstr "المجموعة"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -7395,7 +7445,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr "الكمّية"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -8396,6 +8446,10 @@ msgstr ""
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr "الرقم التعريفي الذي جرى توفيره حول الموضوع {topic_id} غير صالح."
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr ""
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -8697,14 +8751,11 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr "نموذج تغيير كلمة السر"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"عذرًا، إنّ التسجيل في %(platform_name)s غير متاح في منطقتك"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
@@ -8793,8 +8844,7 @@ msgid "Password Reset Help"
msgstr "المساعدة في تغيير كلمة السر"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة؟"
@@ -9509,7 +9559,7 @@ msgstr ""
#. a field on the registration form meant to hold the user's username.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "JaneDoe"
msgstr "فاطمة الفهري"
msgstr "فاطمة_الفهري"
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
#. form used to select the user's highest completed level of education.
@@ -9690,7 +9740,7 @@ msgstr "هناك فرع ناقص على النسخة الجديدة"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
msgid "Deleted group"
msgstr ""
msgstr "احذف المجموعة"
#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
msgid ""
@@ -10051,10 +10101,6 @@ msgstr "هذه الصفحة غير موجودة"
msgid "Loading"
msgstr "جاري التحميل"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr "إغلاق "
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -10078,7 +10124,7 @@ msgstr "رقم المساق "
#: cms/templates/course_outline.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Start Date:"
msgstr ""
msgstr "تاريخ بداية المساق:"
#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
msgid "Error:"
@@ -10098,6 +10144,7 @@ msgstr "رقم المساق: "
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr "المساقات"
@@ -10139,7 +10186,7 @@ msgstr "اسم المستخدم"
#: cms/templates/register.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/register.html
msgid "example: JaneDoe"
msgstr "مثال: عبد الحليم حافظ"
msgstr "مثال: فاطمة_الفهري"
#: cms/templates/register.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
@@ -10183,10 +10230,6 @@ msgstr ""
"تفضّل بزيارة {link_start}لوحة المعلومات{link_end} الخاصة بحسابك لرؤية "
"مساقاتك."
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "تصفّح المساق"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -10198,7 +10241,7 @@ msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr "تسجيل الخروج"
@@ -10325,6 +10368,12 @@ msgid ""
"complete the course"
msgstr "{b_start}مشجِّعة: {b_end}أعطِ نفسك حافزًا إضافيًا لاستكمال المساق."
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr "سجِّل في هذا المساق كمستمع "
@@ -10381,8 +10430,8 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة المعلومات"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgstr "المساقات الحالية"
msgid "My Courses"
msgstr "مساقاتي"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet."
@@ -10404,6 +10453,12 @@ msgstr "ابحث في مساقاتك"
msgid "Clear search"
msgstr "حذف البحث"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr "إيجاد مساقات جديدة"
@@ -10546,6 +10601,7 @@ msgid "About edX"
msgstr "لمحة عن edX"
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr "القانوني"
@@ -11021,10 +11077,12 @@ msgid "Home Page"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr "كيفية العمل"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr "إيجاد المساقات"
@@ -11033,10 +11091,12 @@ msgid "Schools & Partners"
msgstr "المدارس والشركاء"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr "لوحة المعلومات لـ:"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr "قائمة منسدلة لخيارات إضافية"
@@ -11046,10 +11106,12 @@ msgstr "الملف الشخصي"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr "سلّة التسوّق"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr "تسجيل الدخول"
@@ -11059,6 +11121,7 @@ msgid "Register"
msgstr "تسجيل"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
@@ -11066,16 +11129,16 @@ msgstr ""
"<strong>تحذير:</strong> إنّ متصفّحك غير مدعوم بالكامل، وبالتالي نوصيك بشدّة "
"باستخدام {chrome_link} أو {ff_link}."
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr "عالمي"
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr "المشرف على النظام"
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr "المدارس"
@@ -11140,8 +11203,9 @@ msgstr "مرحبًا بك {username}! يُرجى منك تحديد تفضيلا
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
msgstr "عذرًا، إنّ التسجيل في {platform_name} غير متاح في منطقتك"
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
@@ -12033,9 +12097,17 @@ msgid "Student List Management"
msgstr "إدارة قوائم الطلاب"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgid "CCX student list management response message"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr "إلغاء صلاحيات الوصول"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr "أدخل اسم المستخدم أو البريد الإكتروني"
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
msgid "WARNING"
msgstr "تنبيه"
@@ -12139,15 +12211,6 @@ msgstr "تنزيل درجات الطلاب"
msgid "Print or share your certificate:"
msgstr "اطبع أو شارك شهادتك:"
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr "لقد أكملت مساق {course_title} على {platform_name}."
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr "لقد أكملت مساقًا على {platform_name}. شاهد شهادتي."
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr "انقر على الرابط لمشاهدة شهادتي"
@@ -12190,35 +12253,47 @@ msgid "Supported by the following organizations"
msgstr "مدعومة من المؤسسات التالية"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr "رقم الشهادة هذا غير صحيح"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgstr "هذه الشهادة غير موجودة"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
msgstr "لا يمكننا العثور على شهادة تطابق هذا الرابط أو الرقم التعريفي."
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
msgstr "هل تبحث عن شهادة محددة؟"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr ""
"التأكد من مطابقة الرقم التعريفي لديك للرقم التعريفي الموجود في ملف PDF أو "
"الشهادة المطبوعة التي تشير إليها."
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
msgstr "إذا كنت تحاول توثيق شهادة بهذا الرقم التعريفي فقد تكون مزورة."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
msgid "Open Chat"
@@ -12416,8 +12491,8 @@ msgid "Please wait while we retrieve your order details."
msgstr "يرجى الانتظار ريثما نستعيد تفاصيل طلبيتك."
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgstr "{chapter}، الفصل الحالي "
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
@@ -12425,8 +12500,8 @@ msgid "due {date}"
msgstr "تاريخ الاستحقاق {date}"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgstr "هذا القسم جرى تقييمه."
msgid "This content is graded"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "An error occurred. Please try again later."
@@ -12436,17 +12511,13 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة لا
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
"ليس لحساب المستخدم المسجَّل دخوله حاليًّا صلاحية الالتحاق بهذا المساق. فقد "
"تحتاج إلى {start_logout_tag}تسجيل الخروج{end_tag} ثمّ إعادة تجربة زرّ "
"التسجيل. ويُرجى زيارة {start_help_tag}صفحة المساعدة{end_tag} لإيجاد حل "
"محتمل."
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgstr "أنت مسجَّل في هذا المساق "
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View Courseware"
@@ -12473,8 +12544,8 @@ msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgstr "التسجيل في {course_name}"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View About Page in studio"
@@ -12493,28 +12564,28 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr "شارِك ذلك مع الأصدقاء والعائلة!"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr "إرسال تغريدة حول أنّك سجَّلت في هذا المساق"
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr "مراسلة شخص ما عبر البريد الإلكتروني لإخباره أنّك سجّلت في هذا المساق "
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr "سجّلتُ لتوّي في {number} {title} من خلال {url} :{account}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Take a course with {platform} online"
msgstr "التحِق بمساق على منصة {platform} عبر الإنترنت"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr "سجّلتُ لتوّي في {number} {title} من خلال {platform} {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr "نشر رسالة على صفحتك على الفيسبوك لإعلان أنّك سجّلت في هذا المساق "
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
@@ -12686,7 +12757,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "View Updates in Studio"
msgstr ""
msgstr "استعراض التحديثات في استوديو"
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "Course Updates &amp; News"
@@ -13062,6 +13133,14 @@ msgstr "تم تقديم التحقق"
msgid "Verification Failed"
msgstr "فشل التحقق"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr "قريبًا"
@@ -13104,6 +13183,10 @@ msgstr ""
msgid "Hi {name},"
msgstr "مرحبًا {name}،"
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -13123,8 +13206,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
@@ -13445,66 +13529,52 @@ msgstr ""
"وقع خطأ أثناء إكمال هذه العملية. للحصول على المساعدة يرجى الاتصال مع "
"{support_email}."
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgid ""
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgstr "الحصول على الوحدات الدراسية"
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access Credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr "تعلّم المزيد"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgstr "استكمال الحصول على الوحدات الدراسية"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgstr "الوصول للمواد"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
msgstr "يُرجى الاتصال بـ {provider}"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
msgid "edit"
msgstr "تعديل"
@@ -16933,6 +17003,7 @@ msgstr ""
"بالوصول إلى هذا المساق."
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة الشائعة"
@@ -16976,6 +17047,7 @@ msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr "تعمل مخدمات المنصة {platform_name} حالياً بمستوى تحميل يتجاوز طاقتها"
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr "إعدادات الحساب"
@@ -17206,6 +17278,30 @@ msgstr "{span_start}مفعّل{span_end}"
msgid "Add article"
msgstr "إضافة مقال"
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
"{tos_link_start}شروط الخدمة{tos_link_end} و{honor_link_start}ميثاق "
"الشرف{honor_link_end}"
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr "سجِّل الآن"
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "عذراً، لم توجد الصفحة التي كنت تبحث عنها."
@@ -17302,10 +17398,6 @@ msgstr ""
"ويمكنك العودة أيضًا في هذه الأثناء إلى {link_start}صفحة {studio_name} "
"الرئيسية.{link_end}"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr "للاتّصال بفريق الدعم لدى {platform_name}"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr "تحميل &amp; الملفات "
@@ -17398,6 +17490,10 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about managing files"
msgstr "تعلّم المزيد عن كيفية إدارة الملفّات"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr "إغلاق "
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr "الحجم الأقصى لكل ملف: {max_filesize}ميغابايت"
@@ -17431,6 +17527,8 @@ msgid ""
"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
"title is too long to be displayed well."
msgstr ""
"حدِّد عنواناً للمساق لاستخدامه في الشهادة إذا كان عنوان المساق طويل جداً "
"ليتم عرضه بشكل جيد."
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
@@ -17444,6 +17542,8 @@ msgid ""
"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
"icon."
msgstr ""
"لتعديل أو حذف شهادة قبل أن يتم تنشيطها، انقُل مؤشر الفأرة إلى الزاوية اليمنى"
" العليا من النموذج واختر {em_start} عدّل {em_end} أو رمز الحذف."
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
@@ -17453,7 +17553,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/certificates.html
msgid "Issuing Certificates to Learners"
msgstr ""
msgstr "إصدار شهادات للمتعلمين "
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
@@ -17854,7 +17954,7 @@ msgstr "مكوِّنات غير مدعومة"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Deprecated Component"
msgstr ""
msgstr "عنصرُ مهمَل."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
@@ -18081,13 +18181,6 @@ msgstr "إغلاق النموذج "
msgid "Internal Server Error"
msgstr "نأسف لحدوث خطأ داخلي في الخادم "
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr ""
"استخدام أداتنا المخصّصة للآراء والملاحظات، ’تِندر‘ Tender، لمشاركتنا أي آراء"
" وملاحظات. "
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr " عذرًا، لا يمكن إيجاد الصفحة التي طلبتها. "
@@ -19298,14 +19391,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr "البدء باستخدام {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr "استخدم أداة آرائنا وملاحظاتنا، ’تِندِر‘ Tender، لتطلب المساعدة."
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr "طلب المساعدة في استخدام {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr "هل يمكنني أن أنشئ مساقات في {studio_name}؟"
@@ -19367,10 +19452,6 @@ msgstr ""
"تجد رسالتنا في صندوق بريدك الوارد. ألم تتمكّن بعد من إيجاد رسالة التأكيد؟ "
"اطلب المساعدة إذًا عن طريق الرابط أدناه. "
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr "طلب المساعدة في استخدام حسابك لدى {studio_name}"
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "مكتبة المحتويات"
@@ -19441,20 +19522,6 @@ msgstr "أليس لديك حساب في {studio_name}؟ سجّل عضويتك!"
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr "المعلومات المطلوبة لتسجيل الدخول في {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr "الدعم الخاص بـ {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
"هل تواجه مشكلة في حسابك؟ يُرجى استخدام {link_start}مركز الدعم الخاص "
"بنا{link_end} للاطّلاع على بعض خطوات المساعدة الذاتية، أو لإيجاد الحلول التي"
" سبقك آخرون إليها للمسألة نفسها، أو لإعلامنا بمشكلتك."
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr "إعدادات فريق المساق"
@@ -19849,8 +19916,12 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr "تاريخ انتهاء التسجيل"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgstr "اليوم الأخير المتاح للطلّاب للتسجيل"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
@@ -20287,6 +20358,16 @@ msgstr ""
"وبعد أن تحمّل ملفًّا أصليًّا للفيديو بصيغة .mp4 أو .mov على هذه الصفحة، تبدأ"
" عملية أوتوماتيكية بإنشاء هذه الصيغ الإضافية وتخزّنها لك. "
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr "مراقبة الملفّات أثناء تحميلها"
@@ -20307,18 +20388,12 @@ msgstr "إدارة الملفّات التي جرى تحميلها"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
"بعد نجاح تحميل الملف، تبدأ عملية معالجة أوتوماتيكية لهذا الملفّ. وبعد بدء "
"هذه العملية، يجري إدراج الملفّ ضمن \"التحميلات السابقة\" بحالة {em_start}قيد"
" المعالجة{em_end}، ويمكنك إضافة الفيديو إلى مساقك حالما يصبح لديه رقم تعريفي"
" فريد ويصبح بحالة {em_start}جاهز{em_end}. ثمّ يتوجّب رجاءً الانتظار 24 ساعة "
"ريثما تُستكمَل معالجة الملفّ في مواقع استضافة الفيديو الخارجية."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
@@ -20334,22 +20409,14 @@ msgstr "كيف أجلب الفيديوهات إلى مساقي؟"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
"حالما تصبح حالة الملفّ {em_start}جاهز{em_end}، يمكنك إضافة ذلك الفيديو إلى "
"أحد المكوِّنات في مساقك. ويُرجى نسخ الرقم التعريفي الفريد للفيديو. وفي نافذة"
" متصفِّح أخرى، في صفحة مخطَّط المساق، يُرجى إنشاء أو تحديد مكوِّن الفيديو "
"لتشغيل الفيديو، وتعديل هذا المكوِّن للصق الرقم التعريفي في حقل "
"{em_start}الرقم التعريفي للفيديو{em_end} المتقدِّم. وقد يجري تشغيل الفيديو "
"في نظام إدارة التعلّم LMS حالما تصبح حالته {em_start}جاهز{em_end}، وذلك "
"بالرغم من أنّ المعالجة قد لا تُستَكمَل لجميع عمليات الترميز ولجميع مواقع "
"استضافة الفيديو."
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "No content groups exist"
@@ -20503,10 +20570,6 @@ msgstr ""
"أُرسِل رابط تفعيل على عنوان البريد الإلكتروني {email}، مع تعليمات حول تفعيل "
"حسابك."
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "للاتصال بنا"
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -20521,6 +20584,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr "المساق الحالي:"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "تصفّح المساق"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr "المخطّط الكلّي"
@@ -20598,37 +20665,54 @@ msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr "التوثيق في {studio_name}"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr ""
"يمكنك النقر على زر \"المساعدة\" في الزاوية العلوية اليمنى من أي صفحة للحصول "
"على مزيد من المعلومات حول الصفحة التي تزورها. كما يمكنك استخدام الروابط "
"الموجودة أدناه لتنزيل ملف \"كيفية إنشاء وتشغيل مساق في ملفّ PDF على منصّة "
"{platform_name}\"، أو للذهاب إلى صفحة \"مساعدة المؤلّف على منصّة "
"{platform_name}\"، أو للتسجيل في edX101. "
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgstr "إنشاء وتشغيل ملفّ PDF لمساق على منصّة {platform_name}"
msgid "edX Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgstr "دعم المؤلّف في {studio_name}"
msgid ""
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Partner Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101"
msgstr "التسجيل في مساق edX101 "
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgstr "كيفية استخدام {studio_name} لتبني مساقك"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgstr "هل لديك أي مشاكل، أو أسئلة، أو اقتراحات بشأن {studio_name}؟ "
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "للاتصال بنا"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
msgid "name"

View File

@@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,6 +156,18 @@ msgstr "إلغاء"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-details.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
@@ -230,12 +242,15 @@ msgstr "خطأ"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
msgid "Close"
msgstr "إغلاق "
msgstr "إغلاق"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Show Annotations"
@@ -762,10 +777,19 @@ msgstr "خصائص المستند"
msgid "Edit HTML"
msgstr "تعديل لغة HTML"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/content-group-details.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
@@ -853,9 +877,11 @@ msgstr "التنسيق"
msgid "Formats"
msgstr "التنسيقات"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Fullscreen"
msgstr "العرض بشاشة كاملة"
@@ -1166,9 +1192,13 @@ msgstr "مستند جديد"
msgid "New window"
msgstr "نافذة جديدة"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
msgid "Next"
msgstr "التالي"
@@ -1518,9 +1548,14 @@ msgstr ""
"يبدو أن الرابط الذي أدخلته عبارة عن رابط خارجي، هل تريد إضافة البادئة "
"http:// اللازمة؟"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
@@ -1925,6 +1960,7 @@ msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في معالجة طلبك. يُرجى إ
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
msgid "…"
msgstr "..."
@@ -2130,6 +2166,8 @@ msgid "Your post will be discarded."
msgstr "سوف يُحذَف منشورك."
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
msgid "anonymous"
msgstr "مجهول"
@@ -2147,15 +2185,15 @@ msgstr "هل أنت واثق من أنّك تودّ حذف هذا الرد؟"
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
msgstr ""
msgstr "حقل مطلوب."
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr ""
msgstr "يُرجى عدم إدخال أي مسافات في هذا الحقل."
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
msgstr ""
msgstr "يُرجى عدم إدخال أي مسافات أو أحرف خاصة في هذا الحقل."
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
@@ -2375,6 +2413,8 @@ msgid "Public"
msgstr "عام"
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
msgid "Search"
msgstr "بحث"
@@ -2433,7 +2473,7 @@ msgstr "العلامات: "
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr ""
msgstr "نأسف لحدوث خطأ غير متوقَّع. يُرجى إعادة المحاولة. "
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
@@ -2454,6 +2494,7 @@ msgstr "الاسم "
msgid "team count"
msgstr "عدد أعضاء الفريق"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
@@ -2462,7 +2503,7 @@ msgstr "إنشاء "
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "تحديث"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Team Name (Required) *"
@@ -2560,6 +2601,8 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
@@ -2641,7 +2684,7 @@ msgid "All teams"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgid "Topics"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
@@ -2711,7 +2754,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Membership"
msgstr ""
msgstr "العضوية"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
@@ -4460,35 +4503,24 @@ msgstr "اسم الشهادة مطلوب."
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr "يحتوي حقل (حقول) الموقّع على بيانات غير صالحة."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr "لا يجب أن يزيد عدد أحرف اسم الموقّع عن 40 حرفًا."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr "لا يجب أن يشغل لقب الموقّع أكثر من سطرَين."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr "لا يجب أن يزيد عدد أحرف لقب الموقّع عن 40 حرفًا في السطر الواحد."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr "لا يجب أن يزيد عدد أحرف اسم شركة الموقّع عن 40 حرفًا."
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr ""
msgstr "هل تريد تعديل الشهادة؟"
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid ""
"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you "
"want to continue editing?"
msgstr ""
"هذه الشهادة نشطةُ وموجودةُ بالفعل! هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Yes, allow edits to the active Certificate"
msgstr ""
msgstr "نعم، اقبل التعديل على على الشهادت النشطة."
#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate.
#. Translators: this refers to a collection of certificates.
@@ -4497,6 +4529,10 @@ msgstr ""
msgid "certificate"
msgstr "الشهادة"
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr ""
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4517,8 +4553,8 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr "يُرجى تحميل صورة الموقِّع."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgstr "يجب أن تكون الصورة شفّافة بصيغة PNG وأبعادها 450 × 150 بكسل."
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr ""
#: cms/static/js/collections/group.js
#, c-format
@@ -4636,6 +4672,7 @@ msgstr "هل أنت متأكّد من رغبتك في حذف {email} من فري
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
msgid "Staff"
msgstr "طاقم المساق"
@@ -4827,7 +4864,8 @@ msgstr "جرى حذف ملفّك."
msgid "Date Added"
msgstr "تاريخ الإضافة "
#: cms/static/js/views/assets.js
#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Type"
msgstr "النوع"
@@ -4907,6 +4945,10 @@ msgstr "المخطّط الكلّي للمساق"
msgid "content group"
msgstr "مجموعة المحتوى"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr "لم تنشئ أي مجموعات للمحتوى بعد."
@@ -4959,6 +5001,10 @@ msgstr ""
msgid "group configuration"
msgstr "ضبط إعدادات المجموعة"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr "لم تنشئ أي إعدادات للمجموعات بعد."
@@ -5251,7 +5297,7 @@ msgstr "الإعدادات"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
msgid "New %(component_type)s"
msgstr "%(component_type)s جديد"
msgstr "إضافة %(component_type)s"
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. warning,
@@ -5537,7 +5583,7 @@ msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "السابق"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
@@ -5547,23 +5593,23 @@ msgstr "الحالة"
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "كبير "
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Zoom In"
msgstr ""
msgstr "تكبير"
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
msgstr "تصغير"
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
msgid "Page number"
msgstr ""
msgstr "رقم الصفحة"
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to."
msgstr ""
msgstr "أدخل رقم الصفحة التي تود الولوج إليها"
#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore
msgid "Sorted by"
@@ -5571,38 +5617,36 @@ msgstr ""
#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore
msgid "Clear search"
msgstr ""
msgstr "حذف البحث"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr ""
msgstr "الصفحة الرئيسية للمناقشة:"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
msgstr "gettext("
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Find discussions"
msgstr ""
msgstr "إيجاد النقاشات"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Focus in on specific topics"
msgstr ""
msgstr "التركيز على مواضيع محدّدة"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Search for specific posts"
msgstr ""
msgstr "البحث عن منشورات محدّدة"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Sort by date, vote, or comments"
msgstr ""
msgstr "الترتيب بحسب التاريخ أو الأصوات أو التعليقات"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Engage with posts"
msgstr ""
msgstr "شارك في المنشورات"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Upvote posts and good responses"
@@ -5610,192 +5654,196 @@ msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Report Forum Misuse"
msgstr ""
msgstr "أبلِغ عن إساءة استخدامٍ للمنتدى"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Follow posts for updates"
msgstr ""
msgstr "تابع المنشورات للاطّلاع على التحديثات"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Receive updates"
msgstr ""
msgstr "تلقّي التحديثات"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Toggle Notifications Setting"
msgstr ""
msgstr "تبديل إعداد الإشعارات "
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid ""
"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about "
"new, unread activity from posts you are following."
msgstr ""
"اختر هذا المربّع لتتلقّى رسالة بريد إلكتروني واحدة يوميًّا حول إشعارات "
"الأنشطة الجديدة وغير المقروءة في المنشورات التي تتابعها."
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore
msgid "Mark as Answer"
msgstr ""
msgstr "التحديد كإجابة"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore
msgid "Unmark as Answer"
msgstr ""
msgstr "إلغاء التحديد كإجابة"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "فتح"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore
msgid "Endorse"
msgstr ""
msgstr "تأييد"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore
msgid "Unendorse"
msgstr ""
msgstr "إلغاء التأييد"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore
msgid "Follow"
msgstr ""
msgstr "متابعة"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore
msgid "Unfollow"
msgstr ""
msgstr "إلغاء المتابعة"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore
msgid "Pin"
msgstr ""
msgstr "تثبيت"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore
msgid "Unpin"
msgstr ""
msgstr "إلغاء التثبيت"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore
msgid "Report abuse"
msgstr ""
msgstr "الإبلاغ عن إساءة "
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "الإبلاغ"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore
msgid "Unreport"
msgstr ""
msgstr "إلغاء الإبلاغ"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore
msgid "Vote for this post,"
msgstr ""
msgstr "صوّت لهذا المنشور"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Visible To:"
msgstr ""
msgstr "مرئيٍّ لـ:"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "All Groups"
msgstr ""
msgstr "كافّة المجموعات "
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid ""
"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all "
"students or specify a single cohort."
msgstr ""
"يمكن لمشرفي النقاشات ومشرفي المنتدى ومساعدي الأساتذة أن يجعلوا منشوراتهم "
"مرئيّة لجميع الطلاب أو لمجموعة معيّنة يحدّدوها."
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Title:"
msgstr ""
msgstr "العنوان:"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Add a clear and descriptive title to encourage participation."
msgstr ""
msgstr "أضِف عنوانًا واضحًا ومعبّرًا لتشجيع المشاركة."
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Enter your question or comment"
msgstr ""
msgstr "أَدخِل سؤالك أو تعليقك"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "follow this post"
msgstr ""
msgstr "تابِع هذا المنشور "
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "post anonymously"
msgstr ""
msgstr "انشُر من دون الكشف عن الهوية "
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "post anonymously to classmates"
msgstr ""
msgstr "انشر أمام الزملاء من دون الكشف عن الهوية "
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Add Post"
msgstr ""
msgstr "أَضِف منشورًا"
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
msgid "Community TA"
msgstr ""
msgstr "مساعد أستاذ لشؤون المتعلّمين"
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "This thread is closed."
msgstr ""
msgstr "أُغلِق هذا الموضوع. "
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
msgid "View discussion"
msgstr ""
msgstr "استعراض المناقشة"
#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore
msgid "Editing comment"
msgstr ""
msgstr "تعديل التعليق"
#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore
msgid "Update comment"
msgstr ""
msgstr "تحديث التعليق"
#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore
#, python-format
msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s"
msgstr ""
msgstr "نُشِر %(time_ago)s من قِبل %(author)s"
#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "Reported"
msgstr ""
msgstr "مبلَّغ عنه"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
msgid "Editing post"
msgstr ""
msgstr "تعديل المنشور "
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
msgid "Edit post title"
msgstr ""
msgstr "تعديل عنوان المنشور "
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
msgid "Update post"
msgstr ""
msgstr "تحديث المنشور "
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "discussion"
msgstr ""
msgstr "مناقشة"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "answered question"
msgstr ""
msgstr "سؤال مُجاب عليه"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "unanswered question"
msgstr ""
msgstr "سؤال غير مُجاب عليه"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "Pinned"
msgstr ""
msgstr "مُثَبَّت"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "Following"
msgstr ""
msgstr "جاري المتابعة"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "By: Staff"
msgstr ""
msgstr "بواسطة: طاقم المساق"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "By: Community TA"
msgstr ""
msgstr "بواسطة: مساعد أستاذ لشؤون المتعلّمين"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
@@ -5808,39 +5856,41 @@ msgid ""
"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s "
"unread comments)%(span_close)s"
msgstr ""
"%(comments_count)s %(span_sr_open)sتعليقات (%(unread_comments_count)s "
"تعليقات غير مقروءة)%(span_close)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
#, python-format
msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s"
msgstr ""
msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sتعليقات %(span_close)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore
msgid "Editing response"
msgstr ""
msgstr "تعديل الرد "
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore
msgid "Update response"
msgstr ""
msgstr "تحديث الرد "
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
#, python-format
msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "موسومة كإجابة منذ %(time_ago)s للمستخدم %(user)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
#, python-format
msgid "marked as answer %(time_ago)s"
msgstr ""
msgstr "موسومة كإجابة منذ %(time_ago)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
#, python-format
msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "مصادقة عليها منذ %(time_ago)s من قِبل %(user)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
#, python-format
msgid "endorsed %(time_ago)s"
msgstr ""
msgstr "مصادقة عليها منذ %(time_ago)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
msgid "fmts"
@@ -5848,124 +5898,126 @@ msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
msgstr "إضافة تعليق "
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
msgstr ""
msgstr "%(post_type)s منشور %(time_ago)s من قِبل %(author)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "مُغلق"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr ""
msgstr "متعلِّقٌ بِـ: %(courseware_title_linked)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr "هذا المنشور مرئيٌّ فقط لـ %(group_name)s."
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr "هذا المنشور مرئيٌّ للجميع."
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr ""
msgstr "نوع المنشور:"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Question"
msgstr ""
msgstr "سؤال"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Discussion"
msgstr ""
msgstr "المناقشة"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid ""
"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start "
"conversations."
msgstr ""
"تثير الأسئلة مواضيع تحتاج إلى إجابات، وتفتح النقاشات باب مشاركة الأفكار وبدء"
" الحوارات."
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Add a Response"
msgstr ""
msgstr "إضافة رد:"
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Post a response:"
msgstr ""
msgstr "انشر ردًّا: "
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Expand discussion"
msgstr ""
msgstr "تكبير نافذة المناقشة"
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Collapse discussion"
msgstr ""
msgstr "تصغير نافذة المناقشة"
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
msgid "Topic Area:"
msgstr ""
msgstr "مجال الموضوع:"
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
msgid "Discussion topics; current selection is:"
msgstr ""
msgstr "مواضيع النقاش، الاختيار الحالي هو: "
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
msgid "Filter topics"
msgstr ""
msgstr "فلترة المواضيع "
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it."
msgstr ""
msgstr "أضف منشورك إلى موضوع ذي صلة لمساعدة الآخرين على إيجاده."
#: common/static/common/templates/discussion/user-profile.underscore
msgid "Active Threads"
msgstr ""
msgstr "المواضيع النشطة"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
msgid "username or email"
msgstr ""
msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني:"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "لا نتائج"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Course Key"
msgstr ""
msgstr "مفتاح المساق"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Download URL"
msgstr ""
msgstr "تنزيل الرابط"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Grade"
msgstr ""
msgstr "الدرجة"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Last Updated"
msgstr ""
msgstr "آخر تحديث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Download the user's certificate"
msgstr ""
msgstr "تنزيل شهادة المستخدم"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Not available"
msgstr ""
msgstr "غير متاح"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Regenerate"
msgstr ""
msgstr "أعد الإنشاء"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Regenerate the user's certificate"
msgstr ""
msgstr "إعادة إنشاء شهادة المستخدم"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Your team could not be created."
@@ -6030,7 +6082,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "New Post"
msgstr ""
msgstr "منشور جديد "
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "Team Details"
@@ -6091,7 +6143,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "قسم"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "remove"
@@ -6103,6 +6155,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Subsection"
msgstr "قسمٌ فرعيّ"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
@@ -6119,6 +6185,15 @@ msgstr ""
"<button data-provider=\"%s\" data-course-key=\"%s\" data-username=\"%s\" "
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -6208,6 +6283,11 @@ msgstr ""
msgid "LEARN MORE"
msgstr "اعرف المزيد"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr "البداية"
@@ -6390,6 +6470,20 @@ msgstr "غير منتقاة"
msgid "Deleted Content Group"
msgstr "مجموعة محتوى محذوفة"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr "إنشاء مجموعة محتوى"
@@ -7306,6 +7400,14 @@ msgstr ""
msgid "Course Title Override"
msgstr "تجاوز عنوان المساق"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -7750,8 +7852,8 @@ msgstr "بعض الحقوق محفوظة"
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgstr "أَضِف أوَّل %(item_type)s"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
@@ -7927,10 +8029,8 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr "اسم الموقِّع"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgstr "اسم هذا الموقّع كما يجب أن يظهر على الشهادات. 40 حرفًا كحدّ أقصى."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Title of the signatory"
@@ -7938,11 +8038,9 @@ msgstr "لقب الموقِّع"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
"لقب هذا الموقّع كما يجب أن يظهر على الشهادات. سطران 2 وأربعون 40 حرفًا كحدّ "
"أقصى."
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Organization of the signatory"
@@ -7951,10 +8049,8 @@ msgstr "مؤسّسة الموقِّع"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
"المؤسّسة التي ينتمي إليها هذا الموقِّع، كما يجب أن تظهر على الشهادات. 40 "
"حرفًا كحدّ أقصى."
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signature Image"
@@ -7965,8 +8061,8 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr "رابط صورة الموقِّع"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgstr "يجب أن تكون الصورة بأبعاد 450×150 بكسل وبصيغة PNG شفّافة"
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr ""
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
msgid "Student Visibility"

Binary file not shown.

View File

@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 13:39:23.492978\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 13:12:16.444839\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,6 +192,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course"
msgstr "Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
@@ -1418,6 +1419,10 @@ msgstr "çörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
msgid "incorrect"
msgstr "ïnçörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr "pärtïällý çörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr "ïnçömplété Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
@@ -1440,6 +1445,10 @@ msgstr "Thïs ïs çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
msgid "This is incorrect."
msgstr "Thïs ïs ïnçörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr "Thïs ïs pärtïällý çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr "Thïs ïs ünänswéréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
@@ -2102,6 +2111,27 @@ msgstr ""
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr "Énäßlé LäTéX témplätés? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "Mätläß ÀPÌ kéý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
"Éntér thé ÀPÌ kéý prövïdéd ßý MäthWörks för äççéssïng thé MÀTLÀB Höstéd "
"Sérvïçé. Thïs kéý ïs gräntéd för éxçlüsïvé üsé ßý thïs çöürsé för thé "
"spéçïfïéd dürätïön. Pléäsé dö nöt shäré thé ÀPÌ kéý wïth öthér çöürsés änd "
"nötïfý MäthWörks ïmmédïätélý ïf ýöü ßélïévé thé kéý ïs éxpöséd ör "
"çömprömïséd. Tö ößtäïn ä kéý för ýöür çöürsé, ör tö répört än ïssüé, pléäsé "
"çöntäçt mööçsüppört@mäthwörks.çöm#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr "Çhéçk Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
@@ -2221,10 +2251,11 @@ msgstr "Ýöür änswérs hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
"Ýöür änswérs hävé ßéén sävéd ßüt nöt grädéd. Çlïçk 'Çhéçk' tö grädé thém. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
"Ýöür änswérs hävé ßéén sävéd ßüt nöt grädéd. Çlïçk '{button_name}' tö grädé "
"thém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
#. page before they can reset it.
@@ -3526,6 +3557,7 @@ msgstr "Böth Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "Àßöüt Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
@@ -4759,10 +4791,6 @@ msgstr ""
"spéçïfïç nümßér, ýöü çännöt sét thé Mäxïmüm Àttémpts för ïndïvïdüäl prößléms"
" tö ünlïmïtéd.#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "Mätläß ÀPÌ kéý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -5456,6 +5484,10 @@ msgstr ""
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr "Vïdéö Àväïläßlé ön Wéß Önlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -5499,7 +5531,11 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#. #-#-#-#-# mako.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Powered by Open edX"
msgstr "Pöwéréd ßý Öpén édX Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
@@ -5507,7 +5543,7 @@ msgstr "Pöwéréd ßý Öpén édX Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт
msgid "Blog"
msgstr "Blög Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr "Néws Ⱡ'σяєм ι#"
@@ -5516,10 +5552,12 @@ msgid "FAQs"
msgstr "FÀQs Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr "Çöntäçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "Jößs Ⱡ'σяєм ι#"
@@ -5541,6 +5579,7 @@ msgstr "Térms öf Sérvïçé & Hönör Çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Prïväçý Pölïçý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
@@ -5553,6 +5592,7 @@ msgstr "Àççéssïßïlïtý Pölïçý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ
#. in order to register a new account.
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "Térms öf Sérvïçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
@@ -5592,6 +5632,18 @@ msgstr ""
"Ýöü çännöt çréäté ä ÇÇX fröm ä çöürsé üsïng ä dépréçätéd ïd. Pléäsé çréäté ä"
" rérün öf thïs çöürsé ïn thé stüdïö tö ällöw thïs äçtïön.#"
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
"Çöüld nöt fïnd ä üsér wïth nämé ör émäïl \"{email}\" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
"Pléäsé éntér ä välïd üsérnämé ör émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -5840,6 +5892,19 @@ msgstr ""
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυ#"
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
"Ì çömplétéd thé {course_title} çöürsé ön {platform_name}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
"Ì çömplétéd ä çöürsé ön {platform_name}. Täké ä löök ät mý çértïfïçäté. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -6748,12 +6813,10 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr "Çrédït Çärd - Ìndïvïdüäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr ""
"mänüällý énrölléd ßý üsér_ïd {user_id}, énröllmént stäté tränsïtïön: "
"{transition} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
"mänüällý énrölléd ßý {username} - réäsön: {reason} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Manually Enrolled"
@@ -6930,6 +6993,10 @@ msgstr "Göäls Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
msgid "Cohort"
msgstr "Çöhört Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr "Téäm Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -8415,7 +8482,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr "Àmöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -9562,6 +9629,11 @@ msgstr ""
"Thé süpplïéd töpïç ïd {topic_id} ïs nöt välïd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr ""
"Érrör çönnéçtïng tö élästïçséärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -9906,15 +9978,14 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr "Pässwörd Rését Förm Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Wé'ré sörrý, %(platform_name)s énröllmént ïs nöt äväïläßlé ïn ýöür régïön\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
" Wé'ré sörrý, ßüt thïs vérsïön öf ýöür ßröwsér ïs nöt süppörtéd. Trý ägäïn üsïng ä dïfférént ßröwsér ör ä néwér vérsïön öf ýöür ßröwsér.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
@@ -10015,8 +10086,7 @@ msgid "Password Reset Help"
msgstr "Pässwörd Rését Hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Nééd Hélp? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
@@ -11451,10 +11521,6 @@ msgstr "Pägé nöt föünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
msgid "Loading"
msgstr "Löädïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr "çlösé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -11498,6 +11564,7 @@ msgstr "Çöürsé Nümßér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr "Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
@@ -11586,10 +11653,6 @@ msgstr ""
"Vïsït ýöür {link_start}däshßöärd{link_end} tö séé ýöür çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "Çöürsé Nävïgätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -11601,7 +11664,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hélp Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr "Sïgn Öüt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
@@ -11750,6 +11813,14 @@ msgstr ""
"{b_start}Mötïvätïng: {b_end}Gïvé ýöürsélf än äddïtïönäl ïnçéntïvé tö "
"çömplété thé çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
"{b_start}Süppört öür Mïssïön: {b_end} ÉdX, ä nön-pröfït, rélïés ön vérïfïéd "
"çértïfïçätés tö hélp fünd fréé édüçätïön för évérýöné glößällý Ⱡ'σя#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr "Àüdït Thïs Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
@@ -11811,8 +11882,8 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Däshßöärd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgstr "Çürrént Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
msgid "My Courses"
msgstr " Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet."
@@ -11836,6 +11907,14 @@ msgstr "Séärçh Ýöür Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт
msgid "Clear search"
msgstr "Çléär séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
"Çhéçk öüt öür réçéntlý läünçhéd çöürsés änd whät's néw ïn ýöür fävörïté "
"süßjéçts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr "Fïnd Néw Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
@@ -11988,6 +12067,7 @@ msgid "About edX"
msgstr "Àßöüt édX Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr "Légäl Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
@@ -12525,10 +12605,12 @@ msgid "Home Page"
msgstr "Hömé Pägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr "Höw ït Wörks Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr "Fïnd Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
@@ -12537,10 +12619,12 @@ msgid "Schools & Partners"
msgstr "Sçhööls & Pärtnérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr "Däshßöärd för: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr "Möré öptïöns dröpdöwn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
@@ -12550,10 +12634,12 @@ msgstr "Pröfïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Shöppïng Çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr "Sïgn ïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
@@ -12563,6 +12649,7 @@ msgid "Register"
msgstr "Régïstér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
@@ -12571,16 +12658,16 @@ msgstr ""
"réçömménd üsïng {chrome_link} ör {ff_link}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢ση#"
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr "Glößäl Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr "Sýsädmïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr "Sçhööls Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
@@ -12655,10 +12742,17 @@ msgstr ""
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
"Wé'ré sörrý, {platform_name} énröllmént ïs nöt äväïläßlé ïn ýöür régïön "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
"Wé'ré sörrý, ßüt thïs vérsïön öf ýöür ßröwsér ïs nöt süppörtéd. Trý ägäïn "
"üsïng ä dïfférént ßröwsér ör ä néwér vérsïön öf ýöür ßröwsér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυ#"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
@@ -13642,6 +13736,16 @@ msgstr "Énröll Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
msgid "Student List Management"
msgstr "Stüdént Lïst Mänägémént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "CCX student list management response message"
msgstr ""
"ÇÇX stüdént lïst mänägémént réspönsé méssägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr "Révöké äççéss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr "Éntér üsérnämé ör émäïl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
@@ -13769,19 +13873,6 @@ msgid "Print or share your certificate:"
msgstr ""
"Prïnt ör shäré ýöür çértïfïçäté: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
"Ì çömplétéd thé {course_title} çöürsé ön {platform_name}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
"Ì çömplétéd ä çöürsé ön {platform_name}. Täké ä löök ät mý çértïfïçäté. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr ""
@@ -13830,43 +13921,66 @@ msgstr ""
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr ""
"Thïs ïs än ïnvälïd çértïfïçäté nümßér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgstr "Thïs Çértïfïçäté Döés Nöt Éxïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr "Çännöt Fïnd Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
"Wé çännöt fïnd ä çértïfïçäté ön fïlé thät mätçhés thïs ÛRL ör ÌD nümßér. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
"Wé çännöt fïnd ä çértïfïçäté wïth thïs ÛRL ör ÌD nümßér. Ìf ýöü äré trýïng "
"tö välïdäté ä çértïfïçäté, mäké süré thät thé ÛRL ör ÌD nümßér ïs çörréçt. "
"Ìf ýöü äré süré thät thé ÛRL ör ÌD nümßér ïs çörréçt, çöntäçt süppört. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ρ#"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr ""
"Löökïng för ä Pärtïçülär Çértïfïçäté? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
"Ìnvälïd Çértïfïçäté Çönfïgürätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr ""
"Théré ïs ä prößlém wïth thïs çértïfïçäté ön {platform_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
"Énsüré thät thé ÌD nümßér ïs än éxäçt mätçh öf thé ÌD nümßér ön thé PDF ör "
"prïnt çértïfïçäté ýöü äré référénçïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
"Tö résölvé thé prößlém, ýöür pärtnér mänägér shöüld vérïfý thät thé "
"föllöwïng ïnförmätïön ïs çörréçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr "Thé ïnstïtütïön&#39;s lögö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr ""
"Ìf ýöü äré trýïng tö välïdäté ä çértïfïçäté wïth thïs ÌD nümßér, ït mäý ßé ä"
" förgérý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
"Thé ïnstïtütïön thät ïs lïnkéd tö thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr ""
"Thé çöürsé ïnförmätïön ïn thé Çöürsé Àdmïnïsträtïön tööl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
"Ìf äll öf thé ïnförmätïön ïs çörréçt änd thé prößlém pérsïsts, çöntäçt "
"téçhnïçäl süppört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
msgid "Open Chat"
@@ -14065,8 +14179,8 @@ msgstr ""
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgstr "{chapter}, çürrént çhäptér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr "{chapter} çürrént çhäptér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
@@ -14074,8 +14188,8 @@ msgid "due {date}"
msgstr "düé {date} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgstr "Thïs séçtïön ïs grädéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
msgid "This content is graded"
msgstr "Thïs çöntént ïs grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "An error occurred. Please try again later."
@@ -14087,23 +14201,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
"Thé çürréntlý löggéd-ïn üsér äççöünt döés nöt hävé pérmïssïön tö énröll ïn "
"thïs çöürsé. Ýöü mäý nééd tö {start_logout_tag}lög öüt{end_tag} thén trý thé"
" régïstér ßüttön ägäïn. Pléäsé vïsït thé {start_help_tag}hélp pägé{end_tag} "
" énröll ßüttön ägäïn. Pléäsé vïsït thé {start_help_tag}hélp pägé{end_tag} "
"för ä pössïßlé sölütïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαα"
" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
"яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα "
"ραяιαтυя. єχ¢єρт#"
"ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgstr ""
"Ýöü äré régïstéréd för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr "Ýöü äré énrölléd ïn thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View Courseware"
@@ -14136,8 +14249,8 @@ msgstr ""
"αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgstr "Régïstér för {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr "Énröll ïn {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View About Page in studio"
@@ -14156,22 +14269,22 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr "Shäré wïth frïénds änd fämïlý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr ""
"Twéét thät ýöü'vé régïstéréd för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"Twéét thät ýöü'vé énrölléd ïn thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
"Émäïl söméöné tö säý ýöü'vé régïstéréd för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
"Émäïl söméöné tö säý ýöü'vé énrölléd ïn thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr ""
"Ì jüst régïstéréd för {number} {title} thröügh {account}: {url} Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
"Ì jüst énrölléd ïn {number} {title} thröügh {account}: {url} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Take a course with {platform} online"
@@ -14179,16 +14292,16 @@ msgstr ""
"Täké ä çöürsé wïth {platform} önlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
"Ì jüst régïstéréd för {number} {title} thröügh {platform} {url} Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
"Ì jüst énrölléd ïn {number} {title} thröügh {platform} {url} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
"Pöst ä Fäçéßöök méssägé tö säý ýöü'vé régïstéréd för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
"Pöst ä Fäçéßöök méssägé tö säý ýöü'vé énrölléd ïn thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
@@ -14828,6 +14941,14 @@ msgstr "Vérïfïçätïön Süßmïttéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ
msgid "Verification Failed"
msgstr "Vérïfïçätïön Fäïléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr "Vérïfïçätïön Déçlïnéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr "Çömplétéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr "Ûpçömïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
@@ -14873,6 +14994,10 @@ msgstr ""
msgid "Hi {name},"
msgstr "Hï {name}, Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr "Hï, Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -14901,18 +15026,18 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
"Tö gét çöürsé çrédït, sïmplý gö tö ýöür {link_start}{platform_name} "
"däshßöärd{link_end} änd çlïçk thé <b>Gét Çrédït</b> ßüttön. Nö äpplïçätïön, "
"tränsçrïpt, ör grädé répört ïs réqüïréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"däshßöärd{link_end} änd çlïçk thé <b>Gét Çrédït</b> ßüttön. Àftér ýöü "
"réçéïvé ýöür çrédït, ýöü wïll älsö hävé än öffïçïäl äçädémïç tränsçrïpt ät "
"thé ïnstïtütïön thät gräntéd thé çrédït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
"∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι"
" σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσł#"
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт #"
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
@@ -15290,76 +15415,61 @@ msgstr ""
"Àn érrör öççürréd wïth thïs tränsäçtïön. För hélp, çöntäçt {support_email}. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgid ""
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
"Ýöü äré nöw élïgïßlé för çrédït. <b>Çöngrätülätïöns!</b> Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
"Ýöü äré nöw élïgïßlé tö pürçhäsé çöürsé çrédït för thïs çöürsé. Çlïçk "
"<strong>Gét Çrédït</strong> tö gét stärtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgstr "Gét çrédït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
msgid "Get Credit"
msgstr "Gét Çrédït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
"Thänk ýöü för ýöür päýmént. Tö réçéïvé çöürsé çrédït, ýöü müst nöw réqüést "
"çrédït ät thé {provider_name} wéßsïté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize Credit"
msgstr "Fïnälïzé Çrédït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
"<strong>Çöngrätülätïöns!</strong> {provider_name} häs çönvértéd ýöür çöürsé "
"çrédït. Tö séé ýöür çöürsé çrédït, çlïçk <strong>Àççéss Çrédït</strong>. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access Credit"
msgstr "Àççéss Çrédït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
"Thänk ýöü. Ýöür çdït ïs pröçéssïng. Pléäsé séé {link_to_provider_site} för"
" möré ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr "Léärn möré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
"Thänk ýöü för ýöür pürçhäsé. Pléäsé pröçééd tö {link_to_provider_site} tö "
"fïnälïzé ýöür çrédït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgstr "Fïnälïzé çrédït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
"Ýöür çrédït häs ßéén pröçésséd änd äpprövéd. <b>Çöngrätülätïöns!</b>. Pléäsé"
" séé {link_to_provider_site} för möré ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgstr "Àççéss çrédït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
"Ýöür çrédït häs ßéén pröçésséd ßüt dénïéd. Pléäsé çöntäçt "
"{link_to_provider_site} för möré ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
msgstr "Çöntäçt {provider} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
"{provider_name} dïd nöt äpprövé ýöür réqüést för çöürsé çrédït. För möré "
"ïnförmätïön, çöntäçt {link_to_provider_site} dïréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
msgid "edit"
@@ -19349,6 +19459,7 @@ msgstr ""
σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя#"
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "FÀQ Ⱡ'σяєм#"
@@ -19403,6 +19514,7 @@ msgstr ""
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr "Àççöünt Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
@@ -19668,6 +19780,32 @@ msgstr "{span_start}äçtïvé{span_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#
msgid "Add article"
msgstr "Àdd ärtïçlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
"ÉdX, Öpén édX, änd thé édX änd Öpén édX lögös äré régïstéréd trädémärks ör "
"trädémärks öf {link_start}édX Ìnç.{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
"{tos_link_start}Térms öf Sérvïçé{tos_link_end} änd {honor_link_start}Hönör "
"Çödé{honor_link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr "Mý Pröfïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr "Régïstér Nöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr ""
@@ -19778,10 +19916,6 @@ msgstr ""
"ýöü çän älsö rétürn tö {link_start}thé {studio_name} hömépägé.{link_end} "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr "Çöntäçt {platform_name} Süppört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr "Fïlés &amp; Ûplöäds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
@@ -19885,6 +20019,10 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about managing files"
msgstr "Léärn möré äßöüt mänägïng fïlés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr "çlösé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr "Mäx pér-fïlé sïzé: {max_filesize}MB Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
@@ -20701,13 +20839,6 @@ msgstr "çlösé mödäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Ìntérnäl Sérvér Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr ""
"Ûsé öür féédßäçk tööl, Téndér, tö shäré ýöür féédßäçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr ""
@@ -22185,16 +22316,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr "Géttïng Stärtéd wïth {studio_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr ""
"Ûsé öür féédßäçk tööl, Téndér, tö réqüést hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr "Réqüést hélp wïth {studio_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr ""
@@ -22272,12 +22393,6 @@ msgstr ""
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт α#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr ""
"Réqüést hélp wïth ýöür {studio_name} äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "Çöntént Lïßrärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
@@ -22359,26 +22474,6 @@ msgstr ""
"Réqüïréd Ìnförmätïön tö Sïgn Ìn tö {studio_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr "{studio_name} Süppört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
"Hävïng tröüßlé wïth ýöür äççöünt? Ûsé {link_start}öür süppört "
"çéntér{link_end} tö löök övér sélf hélp stéps, fïnd sölütïöns öthérs hävé "
"föünd tö thé sämé prößlém, ör lét üs knöw öf ýöür ïssüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
υgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт "
"ιη ¢υł#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr "Çöürsé Téäm Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
@@ -22830,8 +22925,14 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr "Énröllmént Énd Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgstr "Läst däý stüdénts çän énröll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr "Läst däý stüdénts çän énröll. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr ""
"Çöntäçt ýöür édX Pärtnér Mänägér tö üpdäté thésé séttïngs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
@@ -23363,6 +23464,18 @@ msgstr ""
"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
"яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє ν#"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr "Mäxïmüm Vïdéö Fïlé Sïzé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
"Thé mäxïmüm sïzé för éäçh vïdéö fïlé thät ýöü üplöäd ïs 5 GB. Thé üplöäd "
"pröçéss fäïls för lärgér fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr "Mönïtörïng fïlés äs théý üplöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
@@ -23388,19 +23501,19 @@ msgstr "Mänägïng üplöädéd fïlés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
"Àftér ä fïlé üplöäds süççéssfüllý, äütömätéd pröçéssïng ßégïns. Àftér "
"äütömätéd pröçéssïng ßégïns för ä fïlé ït ïs lïstéd ündér Prévïöüs Ûplöäds "
"äs {em_start}Ìn Prögréss{em_end}. Ýöü çän ädd thé vïdéö tö ýöür çöürsé äs "
"söön äs ït häs ä ünïqüé vïdéö ÌD änd thé stätüs ïs {em_start}Réädý{em_end}. "
"Àllöw 24 höürs för fïlé pröçéssïng ät thé éxtérnäl vïdéö höstïng sïtés tö "
"çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
"Àftér ä fïlé üplöäds süççéssfüllý, äütömätéd pröçéssïng ßégïns. Thé fïlé ïs "
"thén lïstéd ündér Prévïöüs Ûplöäds äs {em_start}Ìn Prögréss{em_end}. Ýöü çän"
" ädd thé vïdéö tö ýöür çöürsé äs söön äs ït häs ä ünïqüé vïdéö ÌD änd thé "
"stätüs ïs {em_start}Réädý{em_end}. Àllöw 24 höürs för fïlé pröçéssïng ät thé"
" éxtérnäl vïdéö höstïng sïtés tö çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
"∂σłσяє мαα αłιqυα. υт#"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
@@ -23419,21 +23532,21 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
"Às söön äs thé stätüs för ä fïlé ïs {em_start}Réädý{em_end}, ýöü çän ädd "
"thät vïdéö tö ä çömpönént ïn ýöür çöürsé. Çöpý thé ünïqüé vïdéö ÌD. Ìn "
"änöthér ßröwsér wïndöw, ön thé Çöürsé Öütlïné pägé, çréäté ör löçäté ä vïdéö"
" çömpönént tö pläý thïs vïdéö. Édït thé vïdéö çömpönént tö pästé thé ÌD ïntö"
" thé Àdvänçéd {em_start}Vïdéö ÌD{em_end} fïéld. Thé vïdéö çän pläý ïn thé "
"LMS äs söön äs ïts stätüs ïs {em_start}Réädý{em_end}, älthöügh pröçéssïng "
"mäý nöt ßé çömplété för äll énçödïngs änd äll vïdéö höstïng sïtés.#"
"Wn stätüs för ä fïlé ïs {em_start}Réädý{em_end}, ýöü çän ädd thät vïdéö tö"
" ä çömpönént ïn ýöür çöürsé. Çöpý thé ünïqüé vïdéö ÌD. Ìn änöthér ßröwsér "
"wïndöw, ön thé Çöürsé Öütlïné pägé, çréäté ör löçäté ä vïdéö çömpönént tö "
"pläý thïs vïdéö. Édït thé vïdéö çömpönént tö pästé thé ÌD ïntö thé Àdvänçéd "
"{em_start}Vïdéö ÌD{em_end} fïéld. Thé vïdéö çän pläý ïn thé LMS äs söön äs "
"ïts stätüs ïs {em_start}Réädý{em_end}, älthöügh pröçéssïng mäý nöt ßé "
"çömplété för äll énçödïngs änd äll vïdéö höstïng sïtés.#"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "No content groups exist"
@@ -23611,10 +23724,6 @@ msgstr ""
"Àn äçtïvätïön lïnk häs ßéén sént tö {email}, älöng wïth ïnstrüçtïöns för "
"äçtïvätïng ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "Çöntäçt Ûs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -23630,6 +23739,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr "Çürrént Çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "Çöürsé Nävïgätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr "Öütlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
@@ -23707,47 +23820,63 @@ msgstr "Hïdé {studio_name} Hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr "{studio_name} Döçüméntätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr ""
"Àççéss döçüméntätïön ön http://döçs.édx.örg Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Documentation"
msgstr "édX Döçüméntätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
"Ýöü çän çlïçk Hélp ïn thé üppér rïght çörnér öf äný pägé tö gét möré "
"ïnförmätïön äßöüt thé pägé ýöü'ré ön. Ýöü çän älsö üsé thé lïnks ßélöw tö "
"döwnlöäd thé Büïldïng änd Rünnïng än {platform_name} Çöürsé PDF fïlé, tö gö "
"tö thé {platform_name} Àüthör Süppört sïté, ör tö énröll ïn édX101. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя αιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂#"
"Àççéss Çöürsé Stäff Süppört ön thé Pärtnér Pörtäl tö süßmït ör révïéw "
"süppört tïçkéts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgstr ""
"Büïldïng änd Rünnïng än {platform_name} Çöürsé PDF Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
msgid "edX Partner Portal"
msgstr "édX Pärtnér Pörtäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgstr "{studio_name} Àüthör Süppört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr "Àççéss thé Öpén édX Pörtäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr "Öpén édX Pörtäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr ""
"Énröll ïn édX101: Övérvïéw öf Çréätïng än édX Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101"
msgstr "Énröll ïn édX101 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr ""
"Höw tö üsé {studio_name} tö ßüïld ýöür çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєт#"
"Énröll ïn StüdïöX: Çréätïng ä Çöürsé wïth édX Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgstr ""
"Hävé prößléms, qüéstïöns, ör süggéstïöns äßöüt {studio_name}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr "Énröll ïn StüdïöX Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr "Sénd än émäïl tö {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "Çöntäçt Ûs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
msgid "name"

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 13:39:23.855088\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 13:12:16.769412\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2692,8 +2692,8 @@ msgid "All teams"
msgstr "Àll téäms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgstr "téäms Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
msgid "Topics"
msgstr "Töpïçs Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Teams"
@@ -4782,30 +4782,12 @@ msgstr ""
"Sïgnätörý fïéld(s) häs ïnvälïd dätä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
"Sïgnätörý nämé shöüld nöt ßé möré thän 40 çhäräçtérs löng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr ""
"Sïgnätörý tïtlé shöüld spän övér mäxïmüm öf 2 lïnés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr ""
"Sïgnätörý tïtlé shöüld hävé mäxïmüm öf 40 çhäräçtérs pér lïné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
"Sïgnätörý örgänïzätïön shöüld nöt ßé möré thän 40 çhäräçtérs löng. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr "Édït thïs çértïfïçäté? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
@@ -4831,6 +4813,10 @@ msgstr ""
msgid "certificate"
msgstr "çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr "Sét üp ýöür çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4855,10 +4841,8 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr "Ûplöäd sïgnätüré ïmägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgstr ""
"Ìmägé müst ßé 450px X 150px tränspärént PNG. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr "Ìmägé müst ßé ïn PNG förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/static/js/collections/group.js
#, c-format
@@ -5315,6 +5299,10 @@ msgstr "Çöürsé Öütlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
msgid "content group"
msgstr "çöntént gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr "Àdd ýöür fïrst çöntént gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr ""
@@ -5368,6 +5356,11 @@ msgstr ""
msgid "group configuration"
msgstr "gröüp çönfïgürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr ""
"Àdd ýöür fïrst gröüp çönfïgürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr ""
@@ -6067,11 +6060,10 @@ msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr "DÌSÇÛSSÌÖN HÖMÉ: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
msgstr "géttéxt( Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr ""
"Höw tö üsé %(platform_name)s dïsçüssïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Find discussions"
@@ -6351,18 +6343,6 @@ msgstr "fmts Ⱡ'σяєм ι#"
msgid "Add a comment"
msgstr "Àdd ä çömmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
"Thïs pöst ïs vïsïßlé önlý tö %(group_name)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тє#"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
"Thïs pöst ïs vïsïßlé tö évérýöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
@@ -6379,6 +6359,18 @@ msgstr "Çlöséd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr "Rélätéd tö: %(courseware_title_linked)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
"Thïs pöst ïs vïsïßlé önlý tö %(group_name)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тє#"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
"Thïs pöst ïs vïsïßlé tö évérýöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr "Pöst týpé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
@@ -6630,6 +6622,24 @@ msgstr "tögglé süßséçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α
msgid "Subsection"
msgstr "Süßséçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
"Ýöü stïll nééd tö vïsït thé %(display_name)s wéßsïté tö çömplété thé çrédït "
"pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
"Tö fïnälïzé çöürsé çrédït, %(provider_id)s réqüïrés %(platform_name)s "
"léärnérs tö süßmït ä çrédït réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>"
@@ -6645,6 +6655,17 @@ msgstr ""
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button> Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr "Gét Çrédït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr ""
"Thänk ýöü! Wé hävé réçéïvéd ýöür päýmént för %(course_name)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -6745,6 +6766,11 @@ msgstr "Énd Mý Éxäm Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
msgid "LEARN MORE"
msgstr "LÉÀRN MÖRÉ Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr "Stärts: %(start_date)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr "Stärts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
@@ -6941,6 +6967,25 @@ msgstr "Nöt séléçtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
msgid "Deleted Content Group"
msgstr "Délétéd Çöntént Gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
"%(screen_reader_start)sWärnïng:%(screen_reader_end)s Thé prévïöüslý séléçtéd"
" çöntént gröüp wäs délétéd. Séléçt änöthér çöntént gröüp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
"%(screen_reader_start)sWärnïng:%(screen_reader_end)s Nö çöntént gröüps "
"éxïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr "Çréäté ä çöntént gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
@@ -7991,6 +8036,14 @@ msgstr "Çöürsé Tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
msgid "Course Title Override"
msgstr "Çöürsé Tïtlé Övérrïdé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr "Çöürsé Nümßér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr "Çöürsé Nümßér Övérrïdé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -8484,8 +8537,8 @@ msgstr "Sömé Rïghts Résérvéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgstr "Àdd ýöür fïrst %(item_type)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr "%(new_item_message)s Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
@@ -8670,12 +8723,10 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr "Nämé öf thé sïgnätörý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr ""
"Thé nämé öf thïs sïgnätörý äs ït shöüld äppéär ön çértïfïçätés. Mäxïmüm 40 "
"çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
"Thé nämé öf thïs sïgnätörý äs ït shöüld äppéär ön çértïfïçätés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Title of the signatory"
@@ -8683,11 +8734,11 @@ msgstr "Tïtlé öf thé sïgnätörý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
"Thé tïtlé öf thïs sïgnätörý äs ït shöüld äppéär ön çértïfïçätés. Mäxïmüm 2 "
"lïnés, 40 çhäräçtérs éäçh. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
"Tïtlés möré thän 100 çhäräçtérs mäý prévént stüdénts fröm prïntïng théïr "
"çértïfïçäté ön ä sïnglé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Organization of the signatory"
@@ -8696,10 +8747,10 @@ msgstr "Örgänïzätïön öf thé sïgnätörý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
"Thé örgänïzätïön thät thïs sïgnätörý ßélöngs tö, äs ït shöüld äppéär ön "
"çértïfïçätés. Mäxïmüm 40 çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
"çértïfïçätés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signature Image"
@@ -8710,10 +8761,8 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr "Päth tö Sïgnätüré Ìmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgstr ""
"Ìmägé müst ßé 450px X 150px tränspärént PNG Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr "Ìmägé müst ßé ïn PNG förmät Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
msgid "Student Visibility"

View File

@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -318,6 +318,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course"
msgstr "Curso"
@@ -555,6 +556,8 @@ msgid ""
"Usernames must contain only letters, numbers, underscores (_), and hyphens "
"(-)."
msgstr ""
"Los nombres de usuario solo deben contener letras, números, guiones bajos "
"(_) y guiones (-)."
#: common/djangoapps/student/forms.py
#, python-format
@@ -1413,6 +1416,10 @@ msgstr "Correcto"
msgid "incorrect"
msgstr "incorrecto"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr "parcialmente correcto"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr "Incompleto"
@@ -1435,6 +1442,10 @@ msgstr "Esto es correcto."
msgid "This is incorrect."
msgstr "Esto es incorrecto."
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr "Esto es parcialmente correcto."
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr "Esto no ha sido respondido."
@@ -2036,6 +2047,28 @@ msgstr "Personalización de textos para ubicaciones particulares"
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr "Habilitar plantillas de LaTeX?"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "Clave para la API de Matlab"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
"Ingrese la clave de la API suministrada por MathWorks para acceder al "
"servicio de MATLAB. Esta clave es otorgada para ser usada de forma exclusiva"
" en este curso y por la duración específica del mismo. No debe compartir "
"esta clave con otros cursos y debe notificar a MathWorks de inmediato si "
"considera que la clave ha sido expuesta al público. Para obtener una clave "
"para su curso, o reportar algún problema, contacte a "
"moocsupport@mathworks.com."
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr "Revisar"
@@ -2146,10 +2179,11 @@ msgstr "Sus respuestas has sido guardadas."
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
"Sus respuestas han sido guardadas pero no calificadas. Haga clic en "
"'Revisar' para calificarlas."
"'{button_name}' para calificarlas."
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
#. page before they can reset it.
@@ -3281,6 +3315,7 @@ msgstr "Ambos"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@@ -3830,7 +3865,7 @@ msgstr "Solicite el nombre del usuario"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Select True to request the user's username."
msgstr ""
msgstr "Seleccione True para solicitar el nombre de usuario."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Request user's email"
@@ -3838,7 +3873,7 @@ msgstr "Solicite la dirección de correo del usuario"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Select True to request the user's email address."
msgstr ""
msgstr "Seleccione True para solicitar el correo electrónico del usuario."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "LTI Application Information"
@@ -4360,10 +4395,6 @@ msgstr ""
"configuración es global o para un problema. Si la configuración es un número"
" globla de intentos, no se podrá ser específico en los problemas."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "Clave para la API de Matlab"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -4992,6 +5023,10 @@ msgstr ""
"Especifique si el acceso a este video está limitado a los navegadores o si "
"puede ser accedido desde otras aplicaciones incluyendo aplicaciones móviles."
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr "Video disponible en Web únicamente"
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -5027,7 +5062,11 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Powered by Open edX"
msgstr "Con la tecnología de Open edX"
@@ -5035,7 +5074,7 @@ msgstr "Con la tecnología de Open edX"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr "Noticias"
@@ -5044,10 +5083,12 @@ msgid "FAQs"
msgstr "Preguntas Frecuentes"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
@@ -5069,6 +5110,7 @@ msgstr "Términos del servicio y código de honor"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"
@@ -5081,6 +5123,7 @@ msgstr "Políticas de Accesibilidad"
#. in order to register a new account.
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos del servicio"
@@ -5112,6 +5155,17 @@ msgstr ""
"No puede crear un CCX desde un curso usando un id caducado. Por favor cree "
"una nueva versión del curso en studio para poder realizar esta acción."
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
"No se encontró ningún usuario con nombre de usuario o dirección \"{email}\""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
"Por favor ingrese un nombre de usuario o dirección de correo electrónico "
"válidos."
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -5301,6 +5355,16 @@ msgstr ""
"programa de estudio, e incluye la verificación de identidad a través de un "
"documento de identificación con foto."
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr "Completé el {course_title} en {platform_name}"
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
"Completé un curso abierto en {platform_name}. Mira mi Constancia de Honor."
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -5311,11 +5375,13 @@ msgid ""
"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning "
"initiative of {partner_long_name} through {platform_name}."
msgstr ""
"curso ofrecido por {partner_short_name}, una iniciativa de aprendizaje en "
"línea de {partner_long_name} a través de {platform_name}."
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"a course of study offered by {partner_short_name}, through {platform_name}."
msgstr ""
msgstr "curso ofrecido por {partner_short_name}, a través de {platform_name}."
#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by
#. students on this platform
@@ -5431,12 +5497,15 @@ msgid ""
"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who "
"participated in {partner_short_name} {course_number}"
msgstr ""
"Este es un certificado válido de {platform_name} para el usuario "
"{user_name}, quién participó en el curso {partner_short_name} "
"{course_number}"
#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page
#. and appears in the browser title bar
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}"
msgstr ""
msgstr "Certificado {partner_short_name} {course_number} | {platform_name}"
#. Translators: This text fragment appears after the student's name
#. (displayed in a large font) on the certificate
@@ -5605,11 +5674,11 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py
msgid "{course_id} is not a valid course key."
msgstr ""
msgstr "{course_id} no es una referencia de curso válida."
#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py
msgid "Course {course_id} does not exist."
msgstr ""
msgstr "El curso {course_id} no existe."
#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py
#: lms/templates/wiki/base.html
@@ -6102,12 +6171,8 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr "Tarjeta de crédito - Individual"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgstr ""
"Inscripción manual por el usuario {user_id}, estado de transición: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr "Inscrito manualmente por el usuario {username} - razón: {reason}"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Manually Enrolled"
@@ -6167,13 +6232,15 @@ msgstr "Archivo no adjuntado."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not find problem with this location."
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar un problema con este localizador."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The problem responses report is being created. To view the status of the "
"report, see Pending Tasks below."
msgstr ""
"El reporte de respuestas de problema está siendo generado. Para ver el "
"estado del reporte, vea las Tareas Pendientes a continuación."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
@@ -6181,6 +6248,10 @@ msgid ""
" 'Pending Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
"Una tarea de reporte de respuestas ya está en progreso. Verifique la tabla "
"de 'Tareas pendientes' para ver el estado de esta tarea. Cuando se haya "
"completado, el reporte estará disponible para ser descargado en la tabla a "
"continuación."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Invoice number '{num}' does not exist."
@@ -6264,6 +6335,10 @@ msgstr "Objetivos"
msgid "Cohort"
msgstr "Cohorte"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -6627,7 +6702,7 @@ msgstr "Se actualizó correctamente el precio para el modo de curso."
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
msgid "No end date set"
msgstr ""
msgstr "Sin fecha de finalización definida"
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}."
@@ -7572,7 +7647,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -8599,6 +8674,7 @@ msgstr ""
"Lenguaje opcional que utiliza el equipo expresado en código ISO 639-1."
#: lms/djangoapps/teams/plugins.py
#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
@@ -8612,12 +8688,16 @@ msgstr "Debe suministrar un ID de curso"
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "text_search and order_by cannot be provided together"
msgstr ""
msgstr "no se pueden utilizar simultáneamente text_search y order_by"
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr "El ID de tema proporcionado {topic_id} no es válido"
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr "Error al intentar conectarse con elasticsearch"
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -8648,7 +8728,7 @@ msgstr "Se requiere la id del equipo."
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "This team is already full."
msgstr ""
msgstr "El equipo ya está lleno."
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "The user {username} is already a member of a team in this course."
@@ -8927,14 +9007,14 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr "Formulario de Restablecimiento de Contraseña"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Lo sentimos, las suscripciones a %(platform_name)s no están disponibles en su región"
" Lo sentimos, pero esta versión de su navegador no está soportada. Intente nuevamente con un navegador diferente o en una versión mas actualizada del navegador.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
@@ -9028,8 +9108,7 @@ msgid "Password Reset Help"
msgstr "Ayuda de Restablecimiento de Contraseña"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesita ayuda?"
@@ -10306,7 +10385,7 @@ msgstr "Formato incorrecto para el campo '{name}'. {detailed_message}"
#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
#: lms/templates/static_templates/404.html
msgid "Page Not Found"
msgstr "No se encontró la página"
msgstr "Página no encontrada"
#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
msgid "Page not found"
@@ -10321,10 +10400,6 @@ msgstr "No se encontró la página"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr "cerrar"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -10348,7 +10423,7 @@ msgstr "Código del curso"
#: cms/templates/course_outline.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Start Date:"
msgstr ""
msgstr "Fecha de inicio del curso:"
#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
msgid "Error:"
@@ -10368,6 +10443,7 @@ msgstr "Número de curso:"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr "Cursos"
@@ -10451,10 +10527,6 @@ msgstr "La cuenta ya ha sido activada."
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
msgstr "Visite su {link_start}Panel de control{link_end} para ver sus cursos."
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "Navegación del curso"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -10466,13 +10538,13 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
msgid "{programming_language} editor"
msgstr ""
msgstr "editor de {programming_language}"
#: common/templates/license.html
msgid "All Rights Reserved"
@@ -10598,6 +10670,15 @@ msgstr ""
"{b_start}Motivación: {b_end}Dese usted mismo un incentivo adicional para "
"completar el curso"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
"{b_start}Apoye nuestra causa:{b_end} EdX, es una organización sin ánimo de "
"lucro que se apoya en los certificados verificados para costear la educación"
" gratuita para cualquier persona a nivel global."
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr "Auditar este curso"
@@ -10655,8 +10736,8 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgstr "Curso activado"
msgid "My Courses"
msgstr "Mis cursos"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet."
@@ -10678,6 +10759,12 @@ msgstr "Busca tus cursos"
msgid "Clear search"
msgstr "Reiniciar búsqueda"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr "Encontrar nuevos cursos"
@@ -10821,6 +10908,7 @@ msgid "About edX"
msgstr "Acerca de edX"
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
@@ -11293,10 +11381,12 @@ msgid "Home Page"
msgstr "Inicio"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr "Cómo funciona"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr "Buscar Cursos"
@@ -11305,10 +11395,12 @@ msgid "Schools & Partners"
msgstr "Escuelas & Partners"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr "Panel de Control para:"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr "Despliegue de más opciones"
@@ -11318,10 +11410,12 @@ msgstr "Perfil"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carro de compras"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -11331,6 +11425,7 @@ msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
@@ -11338,16 +11433,16 @@ msgstr ""
"<strong>Atención:</strong> El navegador que está utilizando no está "
"completamente soportado. Se recomienda el uso de {chrome_link} o {ff_link}."
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr "Global"
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr "Sysadmin"
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr "Instituciones"
@@ -11413,10 +11508,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
"Lo sentimos, las inscripciones a {platform_name} no están disponibles en su "
"región"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
@@ -12322,9 +12416,17 @@ msgstr "Inscribirse"
msgid "Student List Management"
msgstr "Gestión de lista de Estudiantes"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "CCX student list management response message"
msgstr "Mensaje de respuesta del administrador de lista de estudiantes CCX"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr "Quitar el acceso"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr ""
msgstr "Ingrese el nombre de usuario o el correo electrónico."
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
msgid "WARNING"
@@ -12442,16 +12544,6 @@ msgstr "Descargar calificaciones de estudiantes"
msgid "Print or share your certificate:"
msgstr "Imprima o comparta su Constancia de Honor"
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr "Completé el {course_title} en {platform_name}"
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
"Completé un curso abierto en {platform_name}. Mira mi Constancia de Honor."
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr "Haz click en el link para ver mi Constancia de Honor"
@@ -12494,39 +12586,51 @@ msgid "Supported by the following organizations"
msgstr "Con el apoyo de las siguientes organizaciones"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr "Este es un número de certificado inválido"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgstr "Este certificado no existe"
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr "No se encontró el certificado"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
"En nuestros registros, no encontramos un certificado que coincida con esta "
"URL o número de identificación"
"No se ha podido encontrar un certificado con esta URL, o número de ID. Si "
"está tratando de validar un certificado, asegúrese que la URL o número de ID"
" sea correcto. Si está seguro de que son correctos, contacte al equipo de "
"soporte."
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
msgstr "¿Buscas un certificado en particular?"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
"Asegúrese de que el ID es una copia exacta del número en el archivo PDF o "
"certificado impreso que está referenciando."
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
"Si está tratando de validar un certificado con este número de ID, podría ser"
" una falsificación."
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
msgid "Open Chat"
@@ -12720,8 +12824,8 @@ msgid "Please wait while we retrieve your order details."
msgstr "Por favor, espere mientras recuperamos el detalle de su orden"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgstr "{chapter}, capítulo actual"
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr "{chapter} capítulo actual"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
@@ -12729,8 +12833,8 @@ msgid "due {date}"
msgstr "fecha límite: {date}"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgstr "Esta sección es calificable"
msgid "This content is graded"
msgstr "Este contenido es calificable"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "An error occurred. Please try again later."
@@ -12740,17 +12844,13 @@ msgstr "Ocurrió un error. Por favor intente nuevamente más tarde."
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
"El usuario actual no tiene permiso para inscribirse en este curso. Puede que"
" necesite {start_logout_tag}cerrar sesión{end_tag} y luego intentar el botón"
" de registro nuevamente. Por favor visite la {start_help_tag}página de "
"ayuda{end_tag} para encontrar posibles soluciones."
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgstr "Usted está registrado para este curso"
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View Courseware"
@@ -12774,11 +12874,11 @@ msgstr "Inscripción cerrada"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
msgstr ""
msgstr "Añadir {course_name} al carrito <span>({price} USD)</span>"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgstr "Registrarse para {course_name}"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View About Page in studio"
@@ -12797,30 +12897,28 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr "Compartir con amigos y familiares"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr "Publica que te has registrado en este curso"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr "Envía un correo a tus amigos que te has registrado en este curso"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr ""
"Acabo de inscribirme para {number} {title} a través de {account}: {url}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Take a course with {platform} online"
msgstr "Tome un curso abierto con {platform} "
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
"Acabo de inscribirme para {number} {title} a través de {platform} {url}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr "Ingresa en tu muro de Facebook que te has registrado en este curso"
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
@@ -13191,6 +13289,9 @@ msgid ""
"To download a CSV listing student responses to a given problem, visit the "
"Data Download section of the Instructor Dashboard."
msgstr ""
"Para descargar un archivo CSV con la lista de respuestas de los estudiantes "
"a un problema dado, visite la sección de descarga de datos del Panel de "
"Control del Instructor."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid ""
@@ -13387,6 +13488,14 @@ msgstr "Verificación enviada"
msgid "Verification Failed"
msgstr "La verificación falló"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximo"
@@ -13429,6 +13538,10 @@ msgstr ""
msgid "Hi {name},"
msgstr "Hola {name},"
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -13452,11 +13565,10 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
"Para obtener créditos de curso, visite su {link_start}Panel de control de "
"{platform_name}{link_end} y haga clic en el botón <b>Obtener Créditos</b>."
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
@@ -13781,71 +13893,51 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error con esta transacción. Para obtener asistencia, contacte a "
"{support_email}."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgstr "Usted es eligible para créditos. <b>Felicitaciones!</b>"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgstr "Obtener créditos"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
msgstr ""
"Gracias. Su crédito está siendo procesado. Visite {link_to_provider_site} "
"para mayor información."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
"Gracias por su compra. Visite {link_to_provider_site} para finalizar su "
"crédito."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgstr "Finalizar crédito"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgstr "Accesar créditos"
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access Credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
"Su crédito ha sido procesado y negado. Por favor contacte "
"{link_to_provider_site} para más información."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
msgstr "Contactar a {provider}"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
msgid "edit"
@@ -15122,7 +15214,7 @@ msgstr "Nombre para mostrar del curso:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course End Date:"
msgstr ""
msgstr "Fecha de finalización del curso:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Has the course started?"
@@ -15142,7 +15234,7 @@ msgstr "¿Ha terminado ya el curso?"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Number of sections:"
msgstr ""
msgstr "Número de secciones:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Grade Cutoffs:"
@@ -15259,14 +15351,17 @@ msgid ""
"To generate a CSV file that lists all student answers to a given problem, "
"enter the location of the problem (from its Staff Debug Info)."
msgstr ""
"Para descargar un archivo CSV con la lista de respuestas de los estudiantes "
"a un problema dado, ingrese el localizador del problema (puede obtener el "
"localizador en la información de depuración)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Problem location: "
msgstr ""
msgstr "Localizador del problema:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download a CSV of problem responses"
msgstr ""
msgstr "Descargar un archivo CSV con las respuestas a problemas"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
@@ -17380,6 +17475,7 @@ msgstr ""
"permitirle acceder a este curso en particular."
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas Frecuentes"
@@ -17423,6 +17519,7 @@ msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr "Actualmente los servidores de {platform_name} están sobrecargados"
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
@@ -17657,6 +17754,32 @@ msgstr "{span_start}activo{span_end}"
msgid "Add article"
msgstr "Añadir artículo"
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
"EdX, Open edX, y los logos de edX y Open edX son marcas registradas de "
"{link_start}edX Inc.{link_end}"
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
"{tos_link_start}Términos del servicio{tos_link_end} y "
"{honor_link_start}Código de Honor{honor_link_end}"
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr "Mi Perfil"
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr "Registrarse"
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "La página que usted está buscando no se encontró."
@@ -17753,10 +17876,6 @@ msgstr ""
"Mientras tanto, puede volver a {link_start} la página inicial "
"{studio_name}. {link_end}"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr "Contacte el soporte de {platform_name}"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr "Archivos y Cargas"
@@ -17850,6 +17969,10 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about managing files"
msgstr "Aprenda más sobre el manejo de archivos"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr "cerrar"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr "Tamaño máximo del archivo de subida es: {max_filesize}MB"
@@ -17876,19 +17999,23 @@ msgstr "Este módulo no está habilitado."
#: cms/templates/certificates.html
msgid "Working with Certificates"
msgstr ""
msgstr "Trabajando con Cerfiticados"
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
"title is too long to be displayed well."
msgstr ""
"Especifique un título de curso para ser usado en el certificado si el título"
" oficial del curso es demasiado largo para mostrarse correctamente."
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
"upload the associated images."
msgstr ""
"Para certificados verificados, especifique entre uno y cuatro signatarios y "
"cargue las imágenes asociadas."
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
@@ -17896,16 +18023,21 @@ msgid ""
"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
"icon."
msgstr ""
"Para editar o borrar un certificado antes de que sea activado, pase el "
"puntero sobre la esquina superior derecha del formulario y seleccione "
"{em_start}Editar{em_end} o el icono de borrar."
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
msgstr ""
"Para ver un certificado de muestra, elija un modo de curso y selecciones "
"{em_start}Previsualizar Certificado{em_end}."
#: cms/templates/certificates.html
msgid "Issuing Certificates to Learners"
msgstr ""
msgstr "Generación de certificados para los estudiantes"
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
@@ -17913,6 +18045,10 @@ msgid ""
"selects {em_start}Activate{em_end}. Course team members without the Admin "
"role cannot edit or delete an activated certificate."
msgstr ""
"Para comenzar a emitir el certificado, un miembro del curso con el rol de "
"administrador debe seleccionar {em_start}Activar{em_end}. Los miembros del "
"equipo del curso que no tengan el rol de administrador no podrán editar o "
"borrar un certificado activado."
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
@@ -17920,6 +18056,9 @@ msgid ""
"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
"access them."
msgstr ""
"{em_start}No{em_end} borre los certificados después de que el curso ha "
"iniciado, de lo contrario, los estudiantes que ya han obtenido un "
"certificado no podrán accesarlo."
#: cms/templates/certificates.html
msgid "Learn more about certificates"
@@ -18555,12 +18694,6 @@ msgstr "cerrar"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr ""
"Utilice nuestra herramienta de feedback para compartir sus comentarios"
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr "La página que ha solicitado no pudo ser encontrada."
@@ -19633,11 +19766,11 @@ msgstr ""
#. the process will follow this text.
#: cms/templates/index.html
msgid "This re-run processing status:"
msgstr ""
msgstr "Estado del proceso de re apertura:"
#: cms/templates/index.html
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
msgstr "Error de Configuración"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -19808,15 +19941,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr "Empezando a utilizar {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr ""
"Utilice nuestra herramienta de retroalimentación para solicitar ayuda."
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr "Pedir ayuda con {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr "¿Puedo crear cursos en {studio_name}?"
@@ -19881,10 +20005,6 @@ msgstr ""
"en su buzón de entrada. ¿Aún no encuentra el correo de verificación? Pida "
"ayuda a través del vínculo siguiente."
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr "Solicitar ayuda con su cuenta en {studio_name}"
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "Librerías de contenido"
@@ -19956,21 +20076,6 @@ msgstr "¿No tiene una cuenta de {studio_name} aún? regístrese!"
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr "Información requerida para iniciar sesión en {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr "{studio_name} Soporte"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
"¿Tiene problemas con su cuenta? Utilice nuestro {link_start}centro de "
"soporte{link_end} para ver los pasos de autoayuda, encontrar soluciones que "
"otros miembros han encontrado para el mismo problema o comunicarnos su caso "
"particular."
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr "Configuración del equipo del curso"
@@ -20376,9 +20481,14 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr "Fecha de finalización de inscripciones"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr "Último día en que los estudiantes se pueden inscribir"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr ""
"Contacte a su administrador de edX para actualizar esta configuración."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
msgstr "Hora de finalización de inscripciones"
@@ -20834,6 +20944,18 @@ msgstr ""
"vídeo original en formato .mp4 o .mov en esta página, un proceso "
"automatizado crea otros formatos adicionales y los almacena para usted."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr "Tamaño máximo del archivo de video"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
"El tamaño máximo para cada archivo de video que se puede cargar es de 5 GB. "
"El proceso de carga fallará para archivos más grandes."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr "Monitorizar los archivos a medida que estos son cargados"
@@ -20855,18 +20977,17 @@ msgstr "Gestión de carga de archivos"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
"Después de cargar el archivos satisfactoriamente, empieza un proceso "
"Después de cargar un archivo satisfactoriamente, empieza un proceso "
"automático. Después de iniciado este proceso automático, el archivo se "
"mostrará abajo en Cargas Anteriores como {em_start}En Progreso{em_end}. "
"Podrá añadir el video al curso cuando se tenga un ID único para el video y "
"el estado sea {em_start}Completo{em_end}. Debe permitir un periodo de 24 "
"mostrará en la sección Cargas Anteriores como {em_start}En Progreso{em_end}."
" Podrá añadir el video al curso cuando se tenga un ID único para el video y"
" el estado sea {em_start}Completo{em_end}. Debe permitir un periodo de 24 "
"horas para que se complete el procesamiento en el sitio externo de hosting "
"de video. "
@@ -20885,21 +21006,20 @@ msgstr "¿Como obtener los vídeos para el curso ?"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
"Tan pronto como el estado de un archivo sea {em_start}Listo{em_end}, se "
"puede añadir el vídeo a un componente en su curso. Copie el ID del vídeo. En"
"puede añadir el video a un componente en su curso. Copie el ID del vídeo. En"
" otra ventana del navegador, en la página de Estructura del curso, cree o "
"localice a un componente de vídeo para reproducir este vídeo. Edite el "
"componente de vídeo para pegar el ID en el campo {em_start} Video "
"ID{em_end}. El vídeo se puede reproducir en el LMS tan pronto como su estado"
" sea {em_start}Listo{em_end}, aunque el procesamiento puede no estar "
"localice a un componente de video para pegar el ID en el campo {em_start}ID "
"del Video{em_end}. El video se puede reproducir en el LMS tan pronto como su"
" estado sea {em_start}Listo{em_end}, aunque el procesamiento puede no estar "
"completo para todas las codificaciones y todos los sitios de alojamiento de "
"vídeo."
@@ -20959,11 +21079,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Verification Checkpoint"
msgstr ""
msgstr "Punto de verificación"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Verification checkpoint to complete"
msgstr ""
msgstr "Punto de verificación a ser completado"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
@@ -20971,6 +21091,10 @@ msgid ""
"the content in this component. Learners who do not require verification see "
"this content by default."
msgstr ""
"Los usuarios que requieren verificación deben completar el punto de "
"verificación seleccionado para ver el contenido de este componente. Los "
"usuarios que no requieren verificación verán el contenido en forma "
"predeterminada."
#: cms/templates/emails/activation_email.txt
msgid ""
@@ -21056,10 +21180,6 @@ msgstr ""
"Un correo electrónico de activación ha sido enviado a {email} junto con las "
"instrucciones para activar su cuenta."
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -21074,6 +21194,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr "Curso activo:"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "Navegación del curso"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr "Estructura"
@@ -21150,38 +21274,57 @@ msgstr "Ocultar la ayuda de {studio_name}"
msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr "Documentación de {studio_name} "
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr "Acceda a la documentación en http://docs.edx.org"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Documentation"
msgstr "Documentación de edX"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
"Puede hacer clic en el botón de ayuda en la esquina superior derecha de "
"cualquier página para ver más información. También puede usar los vínculos "
"de abajo para descargar el archivo PDF de Construcción y operación de un "
"curso {platform_name}, para visitar la página de soporte para autores de "
"{platform_name} o para inscribirse en el curso edX101."
"Acceda al soporte para personal del curso en el portal de aliado de edX para"
" enviar o revisar sus tiquetes de soporte."
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgstr "PDF: Construcción y operación de un curso {platform_name}"
msgid "edX Partner Portal"
msgstr "Portal de aliados de edX"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgstr "{studio_name} Autor del Soporte"
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr "Acceder al portal de aliados de edX"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr "Portal de Open edX"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr "Inscribirse en edX101: Introducción a la creación de cursos en edX"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101"
msgstr "Inscríbase a edX101"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgstr "Como usar {studio_name} para construir su curso"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr "Inscribase en StudioX: Creación de cursos con edX Studio"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgstr "¿Tiene problemas, preguntas o sugerencias acerca de {studio_name}?"
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr "Inscríbase en StudioX"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr "Enviar un correo electrónico a {email}"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
msgid "name"

View File

@@ -99,9 +99,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -174,6 +174,18 @@ msgstr "Cancelar"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-details.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@@ -248,10 +260,13 @@ msgstr "Error"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -780,10 +795,19 @@ msgstr "Propiedades del documento"
msgid "Edit HTML"
msgstr "Editar HTML"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/content-group-details.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -871,9 +895,11 @@ msgstr "Formato"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -1184,9 +1210,13 @@ msgstr "Documento nuevo"
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -1536,9 +1566,14 @@ msgstr ""
"La URL que introdujo parece ser un vínculo externo. ¿Desea agregarle el "
"prefijo requerido http://?"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1933,6 +1968,7 @@ msgstr ""
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
msgid "…"
msgstr "..."
@@ -2134,6 +2170,8 @@ msgid "Your post will be discarded."
msgstr "Su publicación será descartada."
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
msgid "anonymous"
msgstr "anónimo"
@@ -2152,15 +2190,16 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta respuesta?"
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
msgstr ""
msgstr "Campo requerido."
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr ""
msgstr "Por favor, no usar espacios o caracteres especiales en este campo."
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
msgstr ""
"Por favor, no utilizar espacios o caracteres especiales en este campo."
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total"
@@ -2347,6 +2386,8 @@ msgid "Public"
msgstr "Público"
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -2409,11 +2450,11 @@ msgstr "Se produjo un error inesperado. Por favor, inténtelo nuevamente."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
msgstr ""
msgstr "última actividad"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "open slots"
msgstr ""
msgstr "campos abiertos"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
@@ -2426,6 +2467,7 @@ msgstr "nombre"
msgid "team count"
msgstr "Cantidad de equipos"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
@@ -2434,7 +2476,7 @@ msgstr "Crear"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Actualizar"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Team Name (Required) *"
@@ -2462,6 +2504,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid ""
"The language that team members primarily use to communicate with each other."
msgstr "El idioma que usan los miembros del equipo para comunicarse."
@@ -2472,6 +2515,7 @@ msgid "Country"
msgstr "País"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "The country that team members primarily identify with."
msgstr "El país que identifica de forma primaria a los miembros del equipo."
@@ -2503,51 +2547,59 @@ msgstr "La descripción no puede tener más de 300 caracteres."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again."
msgstr ""
"Ocurrió un error al remover al miembro del equipo. Intente nuevamente. "
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "This team does not have any members."
msgstr ""
msgstr "Este equipo no tiene todavía ningún miembro."
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Joined %(date)s"
msgstr ""
msgstr "Vinculado %(date)s"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Last Activity %(date)s"
msgstr ""
msgstr "Última Actividad %(date)s"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Remove this team member?"
msgstr ""
msgstr "¿Remover este miembro del equipo?"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid ""
"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take"
" the available spot."
msgstr ""
"Este estudiante será removido del equipo, permitiendo que otro usuario tome "
"el lugar disponible."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
msgid "Delete this team?"
msgstr ""
msgstr "¿Borrar este equipo?"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
msgid ""
"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed "
"from the team, and team discussions can no longer be accessed."
msgstr ""
"El borrar un equipo es una acción permanente y no puede ser reversada. Todos"
" los miembros serán removidos del equipo y las discusiones no podrán volver "
"a ser accesadas."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
msgid "Team \"%(team)s\" successfully deleted."
msgstr ""
msgstr "El equipo \"%(team)s\" fue borrado exitosamente."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js
msgid "You are not currently a member of any team."
@@ -2557,13 +2609,13 @@ msgstr "Usted no es actualmente miembro de ningún equipo."
#. exist that are not displayed.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "and others"
msgstr ""
msgstr "y otros"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. http://momentjs.com/)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "Last activity %(date)s"
msgstr ""
msgstr "Última Actividad %(date)s"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s"
@@ -2576,13 +2628,15 @@ msgstr "Ocurrió un error. Intente nuevamente."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
msgid "Leave this team?"
msgstr ""
msgstr "¿Desea abandonar este equipo?"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
msgid ""
"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place "
"will be available to another learner."
msgstr ""
"Si abandona este equipo, no podrá escribir en las discusiones de este "
"equipo. Su lugar estará disponible para otro aprendiz."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
@@ -2609,8 +2663,8 @@ msgid "All teams"
msgstr "Todos los equipos"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgstr "equipos"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Teams"
@@ -2640,6 +2694,8 @@ msgstr "Explorar %(sr_start)s equpos %(sr_end)s"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again."
msgstr ""
"Su solicitud no pudo ser completada. Recargue la página e intente "
"nuevamente."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
@@ -2647,14 +2703,17 @@ msgid ""
" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the "
"problem."
msgstr ""
"Su solicitud no pudo ser completada debido a un problema en el servidor. "
"Recargue la página e intente nuevamente. Si el problema persiste, haga clic "
"en la pestaña de ayuda para reportar el problema."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Team Search"
msgstr ""
msgstr "Búsqueda de equipos"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Showing results for \"%(searchString)s\""
msgstr ""
msgstr "Mostrando resultados para \"%(searchString)s\""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Create a New Team"
@@ -2665,31 +2724,37 @@ msgid ""
"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you "
"would like to learn with friends you know."
msgstr ""
"Cree un nuevo equipo si no puede encontrar uno existente para unirse o si "
"desea aprender con personas que ya conoce."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore
msgid "Edit Team"
msgstr ""
msgstr "Editar Equipo"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
"If you make significant changes, make sure you notify members of the team "
"before making these changes."
msgstr ""
"Si hace cambios significativos, asegúrese de avisar a los miembros del "
"equipos antes de realizar estos cambios."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Membership"
msgstr ""
msgstr "Afiliación"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
"You can remove members from this team, especially if they have not "
"participated in the team's activity."
msgstr ""
"Puede remover miembros de este equipo, especialmente si no han participado "
"en la actividad del equipo."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Search teams"
msgstr ""
msgstr "Buscar equipos"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "All Topics"
@@ -2715,7 +2780,7 @@ msgstr[1] "%(team_count)s Equipos"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
@@ -2736,6 +2801,10 @@ msgid ""
"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this "
"topic{span_end}."
msgstr ""
"Intente {browse_span_start}explorar equipos en otros temas{span_end} o "
"{search_span_start}buscar equipos{span_end} en este tema. Sí aún no puede "
"encontrar un equipo para unirse, {create_span_start}cree un nuevo equipo en "
"este tema{span_end}."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js
msgid "All topics"
@@ -4428,22 +4497,10 @@ msgstr "Se requiere un nombre para el certificado."
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr "Uno o mas campo del signatario tiene(n) información inválida"
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr "El nombre del signatario no debe tener más de 40 caracteres."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr "El cargo del signatario no debe ocupar más de 2 líneas."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr "El cargo del signatario no debe tener más de 40 caracteres por línea."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr "La Institución del signatario no debe tener más de 40 caracteres."
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr "¿Editar este certificado?"
@@ -4467,6 +4524,10 @@ msgstr "Si, permitir modificaciones al certificado activo."
msgid "certificate"
msgstr "certificado"
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr "Configurar su certificado"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4487,8 +4548,8 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr "Cargar la imagen de la firma."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgstr "La imagen debe ser de 450px X 150px en formato PNG con transparencia."
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr "La imagen debe estar en formato PNG."
#: cms/static/js/collections/group.js
#, c-format
@@ -4614,6 +4675,7 @@ msgstr ""
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
msgid "Staff"
msgstr "Equipo del curso"
@@ -4812,7 +4874,8 @@ msgstr "Su archivo ha sido borrado."
msgid "Date Added"
msgstr "Fecha añadida"
#: cms/static/js/views/assets.js
#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Type"
msgstr "Escribir"
@@ -4887,6 +4950,10 @@ msgstr "Estructura del curso"
msgid "content group"
msgstr "Contenido"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr "Agrege su primer grupo de contenido"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr "Todavía no ha añadido ninguna librería."
@@ -4935,6 +5002,10 @@ msgstr ""
msgid "group configuration"
msgstr "Configuración de Grupo"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr "Agregue su primera configuración de grupo"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr "No ha creado ninguna configuración de grupo."
@@ -5519,7 +5590,7 @@ msgstr "Fecha límite de entrega"
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
@@ -5529,260 +5600,263 @@ msgstr "Estado"
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Largo"
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Zoom In"
msgstr ""
msgstr "Acercar"
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
msgstr "Alejar"
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
msgid "Page number"
msgstr ""
msgstr "Número de página"
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to."
msgstr ""
msgstr "Introduzca el número de página al cual le gustaría dirigirse"
#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore
msgid "Sorted by"
msgstr ""
msgstr "Ordenados por"
#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore
msgid "Clear search"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar búsqueda"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr ""
msgstr "INICIO:"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
msgstr "gettext("
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr "Cómo usar las discusiones de %(platform_name)s"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Find discussions"
msgstr ""
msgstr "Encontrar discusiones"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Focus in on specific topics"
msgstr ""
msgstr "Enfocarse en temas específicos"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Search for specific posts"
msgstr ""
msgstr "Buscar publicaciones específicas"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Sort by date, vote, or comments"
msgstr ""
msgstr "Ordenar por fecha, votos o comentarios"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Engage with posts"
msgstr ""
msgstr "Trabajar con las publicaciones"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Upvote posts and good responses"
msgstr ""
msgstr "Votar por las buenas publicaciones, comentarios y respuestas"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Report Forum Misuse"
msgstr ""
msgstr "Reportar un mal uso del foro"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Follow posts for updates"
msgstr ""
msgstr "Seguir actualizaciones de una publicación"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Receive updates"
msgstr ""
msgstr "Recibir notificaciones"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Toggle Notifications Setting"
msgstr ""
msgstr "Cambiar las opciones de notificación"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid ""
"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about "
"new, unread activity from posts you are following."
msgstr ""
"Marque esta casilla para recibir un resumen diario por correo electrónico "
"con notificaciones de actividad nueva y sin leer de las conversaciones que "
"está siguiendo."
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore
msgid "Mark as Answer"
msgstr ""
msgstr "Marcar como respuesta"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore
msgid "Unmark as Answer"
msgstr ""
msgstr "Desmarcar como respuesta"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Abrir"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore
msgid "Endorse"
msgstr ""
msgstr "Validar"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore
msgid "Unendorse"
msgstr ""
msgstr "No validar"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore
msgid "Follow"
msgstr ""
msgstr "Seguir"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore
msgid "Unfollow"
msgstr ""
msgstr "Dejar de seguir"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore
msgid "Pin"
msgstr ""
msgstr "Marcar"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore
msgid "Unpin"
msgstr ""
msgstr "Desmarcar"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore
msgid "Report abuse"
msgstr ""
msgstr "Reportar un abuso"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Reporte"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore
msgid "Unreport"
msgstr ""
msgstr "No reportar"
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore
msgid "Vote for this post,"
msgstr ""
msgstr "Vote por esta publicación"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Visible To:"
msgstr ""
msgstr "Visible para:"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "All Groups"
msgstr ""
msgstr "Todos los Grupos"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid ""
"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all "
"students or specify a single cohort."
msgstr ""
"Admins de discusiones, moderadores y TA pueden hacer sus publicaciones "
"visibles a todos los estudiantes o para un grupo común específico."
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Title:"
msgstr ""
msgstr "Título:"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Add a clear and descriptive title to encourage participation."
msgstr ""
msgstr "Añade un título claro y descriptivo para fomentar la participación."
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Enter your question or comment"
msgstr ""
msgstr "Ingresa tu pregunta o comentario"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "follow this post"
msgstr ""
msgstr "seguir esta entrada"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "post anonymously"
msgstr ""
msgstr "escribir anónimamente"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "post anonymously to classmates"
msgstr ""
msgstr "publicar anónimamente a mis compañeros de curso"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Add Post"
msgstr ""
msgstr "Añadir entrada"
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
msgid "Community TA"
msgstr ""
msgstr "TA de la comunidad"
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "This thread is closed."
msgstr ""
msgstr "Este hilo está cerrado."
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
msgid "View discussion"
msgstr ""
msgstr "Ver discusión"
#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore
msgid "Editing comment"
msgstr ""
msgstr "Editando comentario"
#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore
msgid "Update comment"
msgstr ""
msgstr "Actualizar comentario"
#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore
#, python-format
msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s"
msgstr ""
msgstr "publicado %(time_ago)s por %(author)s"
#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "Reported"
msgstr ""
msgstr "Reportado"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
msgid "Editing post"
msgstr ""
msgstr "Editando entrada"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
msgid "Edit post title"
msgstr ""
msgstr "Editar el título de la publicación"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
msgid "Update post"
msgstr ""
msgstr "Actualizar entrada"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "discussion"
msgstr ""
msgstr "discusión"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "answered question"
msgstr ""
msgstr "pregunta respondida"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "unanswered question"
msgstr ""
msgstr "pregunta sin responder"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "Pinned"
msgstr ""
msgstr "Fijado"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "Following"
msgstr ""
msgstr "Siguiendo"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "By: Staff"
msgstr ""
msgstr "Por: Moderador"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "By: Community TA"
msgstr ""
msgstr "Por: Tutor"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
msgid "fmt"
msgstr ""
msgstr "fmt"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
#, python-format
@@ -5790,182 +5864,189 @@ msgid ""
"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s "
"unread comments)%(span_close)s"
msgstr ""
"%(comments_count)s %(span_sr_open)s comentarios (%(unread_comments_count)s "
"comentarios no leídos)%(span_close)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
#, python-format
msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s"
msgstr ""
msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)s comentarios %(span_close)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore
msgid "Editing response"
msgstr ""
msgstr "Editando respuesta"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore
msgid "Update response"
msgstr ""
msgstr "Actualizar respuesta"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
#, python-format
msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "marcado como respuesta %(time_ago)s por %(user)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
#, python-format
msgid "marked as answer %(time_ago)s"
msgstr ""
msgstr "marcado como respuesta %(time_ago)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
#, python-format
msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "Validado hace %(time_ago)s por %(user)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore
#, python-format
msgid "endorsed %(time_ago)s"
msgstr ""
msgstr "Validado hace %(time_ago)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
msgid "fmts"
msgstr ""
msgstr "fmts"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
msgstr "Añadir un comentario"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
msgstr ""
msgstr "%(post_type)s publicados %(time_ago)s por %(author)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrado"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr ""
msgstr "Relacionado con: %(courseware_title_linked)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr "Este post es visible solo para %(group_name)s."
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr "Esta publicación es visible para todos."
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr ""
msgstr "Tipo de entrada:"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Question"
msgstr ""
msgstr "Pregunta"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Discussion"
msgstr ""
msgstr "Discusión"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid ""
"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start "
"conversations."
msgstr ""
"Las preguntas plantean tópicos que necesitan respuestas. En sección "
"\"Discusiones\" comparte ideas y comienza conversaciones."
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Add a Response"
msgstr ""
msgstr "Añadir una respuesta"
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Post a response:"
msgstr ""
msgstr "Publicar una respuesta:"
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Expand discussion"
msgstr ""
msgstr "Expandir discusión"
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Collapse discussion"
msgstr ""
msgstr "Contraer discusión"
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
msgid "Topic Area:"
msgstr ""
msgstr "Área Temática"
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
msgid "Discussion topics; current selection is:"
msgstr ""
msgstr "Temas de discución; la selección actual es:"
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
msgid "Filter topics"
msgstr ""
msgstr "Filtrar temas"
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it."
msgstr ""
"Añade tu entrada a un tema relevante para ayudar a los demás a encontrarlo."
#: common/static/common/templates/discussion/user-profile.underscore
msgid "Active Threads"
msgstr ""
msgstr "Hilos Activos"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
msgid "username or email"
msgstr ""
msgstr "nombre de usuario o correo electrónico"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "Sin resultados"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Course Key"
msgstr ""
msgstr "Llave del curso"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Download URL"
msgstr ""
msgstr "URL de descarga"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Grade"
msgstr ""
msgstr "Calificación"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Last Updated"
msgstr ""
msgstr "Última Actualización"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Download the user's certificate"
msgstr ""
msgstr "Descargar el certificado del usuario"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Not available"
msgstr ""
msgstr "No disponible"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Regenerate"
msgstr ""
msgstr "Regenerar"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Regenerate the user's certificate"
msgstr ""
msgstr "Regenerar el certificado del usuario"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Your team could not be created."
msgstr ""
msgstr "Su equipo no pudo ser creado."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Your team could not be updated."
msgstr ""
msgstr "Su equipo no pudo ser actualizado."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid ""
"Enter information to describe your team. You cannot change these details "
"after you create the team."
msgstr ""
"Ingrese la descripción de su equipo. No podrá cambiar esta información "
"después de crear el equipo."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Optional Characteristics"
msgstr ""
msgstr "Caracterísiticas Opcionales"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid ""
@@ -5973,74 +6054,77 @@ msgid ""
"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might "
"be interested in joining your team if it seems too restrictive."
msgstr ""
"Ayude a otros estudiantes a decidir si unirse o no a su equipo, "
"especificando la características del mismo. Tenga cuidado en no desmotivar "
"la participación de otros usuarios con esta descripción."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Create team."
msgstr ""
msgstr "Crear el equipo."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Update team."
msgstr ""
msgstr "Actualizar el equipo."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Cancel team creating."
msgstr ""
msgstr "Cancelar la creación del equipo."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Cancel team updating."
msgstr ""
msgstr "Cancelar la actualización"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore
msgid "Instructor tools"
msgstr ""
msgstr "Herramientas de Instructor"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore
msgid "Delete Team"
msgstr ""
msgstr "Borrar equipo"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore
msgid "Edit Membership"
msgstr ""
msgstr "Editar membresía"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore
msgid "Are you having trouble finding a team to join?"
msgstr ""
msgstr "¿Tiene problemas para encontrar un equipo al cual unirse?"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore
msgid "Join Team"
msgstr ""
msgstr "Unirse al equipo"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "New Post"
msgstr ""
msgstr " Nueva Entrada"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "Team Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles del equipo"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "You are a member of this team."
msgstr ""
msgstr "Usted ya es miembro de este equipo."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "Team member profiles"
msgstr ""
msgstr "Perfiles de los miembros del equipo"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "Team capacity"
msgstr ""
msgstr "Capacidad del equipo"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "country"
msgstr ""
msgstr "país"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "language"
msgstr ""
msgstr "lenguaje"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "Leave Team"
msgstr ""
msgstr "Abandonar al equipo"
#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore
#: lms/templates/dashboard/donation.underscore
@@ -6087,6 +6171,24 @@ msgstr "Mover Subsección"
msgid "Subsection"
msgstr "Subsección"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
"Todavía debe visitar el sitio web de %(display_name)s para completar el "
"proceso de crédito."
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
"Para terminar el proceso, %(provider_id)s requiere que los estudiantes de "
"%(platform_name)s envíen una solicitud de crédito."
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>"
@@ -6101,6 +6203,15 @@ msgstr ""
"<button data-provider=\"%s\" data-course-key=\"%s\" data-username=\"%s\" "
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr "Obtenga créditos"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr "Gracias! Hemos recibido su pago para el curso %(course_name)s."
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -6181,7 +6292,7 @@ msgstr "Marcar el examen como completado"
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid "timed"
msgstr ""
msgstr "cronometrado"
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid "End My Exam"
@@ -6191,6 +6302,11 @@ msgstr "Terminar mi examen"
msgid "LEARN MORE"
msgstr "APRENDER MAS"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr "Comienza: %(start_date)s"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr "Empieza"
@@ -6379,6 +6495,25 @@ msgstr "No seleccionado"
msgid "Deleted Content Group"
msgstr "Contenido de grupo eliminado"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s El grupo de contenido "
"seleccionado previamente ha sido borrado. Seleccione otro grupo de "
"contenido."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No existen grupos de "
"contenido aún."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr "Crear contenido de grupo"
@@ -7214,13 +7349,13 @@ msgstr "estado"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore
msgid "Add Component:"
msgstr ""
msgstr "Añadir Componente:"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#, python-format
msgid "%(type)s Component Template Menu"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de menú de componentes %(type)s"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
msgid "Common Problem Types"
@@ -7299,13 +7434,21 @@ msgstr "Detalles del certificado"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Course Title"
msgstr ""
msgstr "Título del curso"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Course Title Override"
msgstr "Reemplazo para el título del curso"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr "Código del curso"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr "Reemplazo para el número de curso"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -7348,7 +7491,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Add Additional Signatory"
msgstr ""
msgstr "Añadir signatario adicional"
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "(Up to 4 signatories are allowed for a certificate)"
@@ -7754,8 +7897,8 @@ msgstr "Algunos Derechos Reservados"
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgstr "Añada su primera %(item_type)s"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr "%(new_item_message)s"
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
@@ -7932,12 +8075,8 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr "Nombre del signatario"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgstr ""
"El nombre del firmante como debe aparecer en los certificados. Máximo 40 "
"caracteres."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr "El nombre de este signatario como debe aparecer en los certificados."
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Title of the signatory"
@@ -7945,11 +8084,11 @@ msgstr "Título del signatario"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
"El título del firmante como debe aparecer en los certificados. Máximo 2 "
"líneas, 40 caracteres cada una."
"Si los títulos tienen más de 100 caracteres, pueden impedir que los "
"estudiantes impriman sus certificados en una única página."
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Organization of the signatory"
@@ -7958,10 +8097,10 @@ msgstr "Organización del signatario"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
"La organización a la que pertenece el firmante, como debe aparecer en los "
"certificados. Máximo 40 caracteres."
"certificados. "
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signature Image"
@@ -7972,8 +8111,8 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr "Ruta a la imagen de la firma"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgstr "La imagen debe ser de 450px X 150px en formato PNG con transparencia."
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr "La imagen debe estar en formato PNG."
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
msgid "Student Visibility"
@@ -8113,15 +8252,15 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
msgid "Verification Checkpoint"
msgstr ""
msgstr "Punto de verificación"
#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
msgid "Must complete verification checkpoint"
msgstr ""
msgstr "Debe completar el punto de verificación"
#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
msgid "Verification checkpoint to be completed"
msgstr ""
msgstr "El punto de verificación debe ser completado"
#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
msgid ""
@@ -8129,6 +8268,9 @@ msgid ""
"the content in this unit. Learners who do not require verification see this "
"content by default."
msgstr ""
"Los usuarios que requieren verificación deben completar el punto de "
"verificación seleccionado para ver el contenido de esta unidad. Los usuarios"
" que no requieren verificación ven el contenido en forma predeterminada."
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
msgid "Edit the name"

Binary file not shown.

View File

@@ -30,6 +30,7 @@
# Julien Rolland <julien.rolland33@gmail.com>, 2013
# Justine Seran, 2015
# Kévin SEVERIN <kevin.severin@laposte.net>, 2015
# Kulgar <kulgar@ct2c.fr>, 2015
# laurentFUN <laurent.at.fun@gmail.com>, 2014-2015
# Marco Morales, 2014
# moocit-france <contact@moocit.fr>, 2014-2015
@@ -107,6 +108,7 @@
# Julien Rolland <julien.rolland33@gmail.com>, 2013
# Justine Seran, 2015
# Kévin SEVERIN <kevin.severin@laposte.net>, 2015
# Kulgar <kulgar@ct2c.fr>, 2015
# laurentFUN <laurent.at.fun@gmail.com>, 2014
# Leslie Bordonné <leslie@bordonne.com>, 2015
# madmarsu <madmarsu@gmail.com>, 2014
@@ -144,6 +146,7 @@
# Gilles Langevin <langevin.net@gmail.com>, 2013
# Julien Rolland <julien.rolland33@gmail.com>, 2013
# Julien Colmonts <julien.colmonts@student.uclouvain.be>, 2014
# Kulgar <kulgar@ct2c.fr>, 2015
# laurentFUN <laurent.at.fun@gmail.com>, 2014
# madmarsu <madmarsu@gmail.com>, 2014
# moocit-france <contact@moocit.fr>, 2015
@@ -178,7 +181,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Antoviaque <xavier@antoviaque.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
@@ -318,7 +321,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course"
msgstr "Cours"
@@ -1372,6 +1375,10 @@ msgstr "correct"
msgid "incorrect"
msgstr "incorrect"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr "incomplet"
@@ -1394,6 +1401,10 @@ msgstr "Ceci est correct."
msgid "This is incorrect."
msgstr "Ceci est incorrect."
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr ""
@@ -2000,6 +2011,21 @@ msgstr ""
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr "Autoriser les modèles LaTeX ?"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "Clé de l'API Matlab"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr "Valider"
@@ -2108,10 +2134,9 @@ msgstr "Vos réponses ont été sauvegardées."
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
"Vos réponses ont été enregistrées mais pas encore évaluées. Cliquez sur "
"«Vérifier» pour les évaluer. "
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
#. page before they can reset it.
@@ -3187,6 +3212,7 @@ msgstr "Les deux"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "A propos"
@@ -4201,10 +4227,6 @@ msgid ""
" to unlimited."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "Clé de l'API Matlab"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -4809,6 +4831,10 @@ msgid ""
"can be accessed from other applications including mobile apps."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -4836,7 +4862,11 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Powered by Open edX"
msgstr ""
@@ -4844,7 +4874,7 @@ msgstr ""
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -4853,10 +4883,12 @@ msgid "FAQs"
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "Recrutement"
@@ -4874,6 +4906,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
@@ -4882,6 +4915,7 @@ msgid "Accessibility Policy"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "Conditions générales du service"
@@ -4911,6 +4945,14 @@ msgid ""
" rerun of this course in the studio to allow this action."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -5071,6 +5113,15 @@ msgid ""
"program of study, and includes verification of the student's identity."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -5844,9 +5895,7 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
@@ -6000,6 +6049,10 @@ msgstr "Buts"
msgid "Cohort"
msgstr "Cohorte"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -7220,7 +7273,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -8138,6 +8191,10 @@ msgstr ""
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr ""
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -8443,16 +8500,11 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr "Formulaire de réinitialisation de mot de passe"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Nous sommes désolé, l'inscription pour %(platform_name)s n'est pas disponible dans votre région\n"
"\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
@@ -8543,8 +8595,7 @@ msgid "Password Reset Help"
msgstr "Aide à la réinitialisation du mot de passe"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"
@@ -9791,10 +9842,6 @@ msgstr "Page non trouvée"
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr "fermer"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -9838,6 +9885,7 @@ msgstr "Numéro du cours :"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr "Cours"
@@ -9922,10 +9970,6 @@ msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
msgstr ""
"Accédez à votre {link_start}tableau de bord{link_end} pour voir vos cours."
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "Menu du cours"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -9937,7 +9981,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr "Se déconnecter"
@@ -10049,6 +10093,12 @@ msgid ""
"complete the course"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr "Suivre ce Cours"
@@ -10106,8 +10156,8 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgstr "Mes cours"
msgid "My Courses"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet."
@@ -10129,6 +10179,12 @@ msgstr "Rechercher vos cours"
msgid "Clear search"
msgstr "Effacer la recherche"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr ""
@@ -10271,6 +10327,7 @@ msgid "About edX"
msgstr "A propos d'edX"
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr "Légal"
@@ -10737,10 +10794,12 @@ msgid "Home Page"
msgstr "Page d'accueil"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr "Comment ça marche"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr "Trouver un cours"
@@ -10749,10 +10808,12 @@ msgid "Schools & Partners"
msgstr "Écoles et Partenaires"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr "Tableau de bord pour :"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr "Liste déroulante d'options supplémentaires"
@@ -10762,10 +10823,12 @@ msgstr "Profil"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Panier"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr "Connexion"
@@ -10775,6 +10838,7 @@ msgid "Register"
msgstr "Inscription"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
@@ -10782,16 +10846,16 @@ msgstr ""
"<strong>Attention :</strong> Votre navigateur n'est pas complètement "
"supporté. Nous recommandons vivement d'utiliser {chrome_link} ou {ff_link}."
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr "Mondial"
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr "Administrateur système"
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr "Écoles"
@@ -10856,10 +10920,9 @@ msgstr "Bienvenue {username} ! Merci de choisir vos préférences ci-dessous"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
"Désolé, l'inscription à {platform_name} n'est pas disponible pour votre "
"région"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
@@ -11754,6 +11817,14 @@ msgstr "S'inscrire"
msgid "Student List Management"
msgstr "Gestion de la liste des étudiants"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "CCX student list management response message"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr ""
@@ -11859,15 +11930,6 @@ msgstr "Télécharger les notes des étudiants"
msgid "Print or share your certificate:"
msgstr "Imprimer ou partager votre certificat:"
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr "J'ai terminé un cours sur {platform_name}. Voici mon certificat."
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr "Cliquer sur le lien pour voir mon certificat."
@@ -11910,32 +11972,46 @@ msgid "Supported by the following organizations"
msgstr "Supporté par les organisations suivantes"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr "Ceci est un numéro de certificat incorrect"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgstr "Ce certificat n'existe pas"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
@@ -12128,8 +12204,8 @@ msgid "Please wait while we retrieve your order details."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgstr "{chapter}, chapitre en cours"
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
@@ -12137,8 +12213,8 @@ msgid "due {date}"
msgstr "Echéance le {date}"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgstr "Cette section est notée."
msgid "This content is graded"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "An error occurred. Please try again later."
@@ -12148,17 +12224,13 @@ msgstr "Une erreur s'est produite. Merci d'essayer de nouveau plus tard."
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
"L'utilisateur connecté actuellement n'a pas la permission de s'inscrire à ce"
" cours. Tentez de vous {start_logout_tag}déconnecter{end_tag}, puis "
"recliquez sur le bouton d'inscription. Veuillez visiter la "
"{start_help_tag}page d'aide{end_tag} afin de trouver une solution."
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgstr "Vous êtes inscrit à ce cours"
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View Courseware"
@@ -12185,8 +12257,8 @@ msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgstr "S'inscrire à {course_name}"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View About Page in studio"
@@ -12205,28 +12277,28 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr "Partager avec ses amis et sa famille !"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr "Tweetez que vous êtes inscrits pour ce cours"
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr "Envoyez par e-mail que vous êtes inscrits à ce cours"
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr "Je viens de m'inscrire pour {number} {title} via {account}: {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Take a course with {platform} online"
msgstr "Suivez un cours en ligne avec {platform}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr "Je viens de m'inscrire pour {number} {title} via {platform} {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr "Postez sur Facebook que vous êtes inscrits à ce cours"
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
@@ -12773,6 +12845,14 @@ msgstr ""
msgid "Verification Failed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr ""
@@ -12815,6 +12895,10 @@ msgstr ""
msgid "Hi {name},"
msgstr "Bonjour {name},"
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -12832,8 +12916,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
@@ -13145,64 +13230,50 @@ msgid ""
"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgid ""
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access Credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
@@ -16581,6 +16652,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
@@ -16624,6 +16696,7 @@ msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr "Les serveurs de {platform_name} sont actuellement surchargés"
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr "Paramètres du compte"
@@ -16851,6 +16924,28 @@ msgstr "{span_start}actif{span_end}"
msgid "Add article"
msgstr "Ajouter un article"
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr ""
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "La page que vous recherchiez n'a pas été trouvée."
@@ -16945,10 +17040,6 @@ msgstr ""
"Pendant ce temps, vous pouvez toujours retourner sur {link_start} l'accueil "
"{studio_name}.{link_end}"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr "Contactez le support {platform_name}"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr "Fichiers et uploads"
@@ -17035,6 +17126,10 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about managing files"
msgstr "En savoir plus à propos de la gestion de fichiers"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr "Taille maximale de fichier: {max_filesize}MB"
@@ -17720,11 +17815,6 @@ msgstr "Fermer la fenêtre contextuelle"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erreur Interne Serveur"
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr "Utilisez notre outil Tender pour partager votre feedback"
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr "La page que vous avez demandée n'a pas été trouvée"
@@ -18871,14 +18961,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr "Démarrer avec {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr "Demander de l'aide sur {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr "Puis je créer des cours dans {studio_name}?"
@@ -18940,10 +19022,6 @@ msgstr ""
"toujours pas le mail de vérification ? Demandez de l'aide via le lien ci-"
"dessous."
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr "Demandez de l'aide avec votre compte {studio_name}"
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "Bibliothèque de contenu"
@@ -19003,21 +19081,6 @@ msgstr "Pas de compte {studio_name}? Inscrivez vous !"
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr "Information requise pour se connecter à {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr "Support {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
"Des problèmes avec votre compte ? Utilisez {link_start}notre centre de "
"support{link_end} pour obtenir des démarches de résolution, voir les "
"solutions de ceux qui ont eu les mêmes problèmes que vous, ou nous signaler "
"votre problème."
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr "Paramètres de l'équipe pédagogique"
@@ -19375,8 +19438,12 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr "Date de fin d'inscription"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgstr "Dernier jour d'inscription des étudiants"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
@@ -19808,6 +19875,16 @@ msgid ""
"and stores them for you."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr "Suivre le chargement des fichiers"
@@ -19825,12 +19902,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
@@ -19845,13 +19921,13 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
@@ -19986,10 +20062,6 @@ msgstr ""
"Un lien d'activation a été envoyé à {email}, contenant des instructions pour"
" activer votre compte."
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous contacter"
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -20002,6 +20074,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr "Cours actuel :"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr "Plan du Cours"
@@ -20078,20 +20154,34 @@ msgstr ""
msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr "{studio_name} Documentation"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgid "edX Partner Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
@@ -20099,12 +20189,20 @@ msgid "Enroll in edX101"
msgstr "S'inscrire à edX101"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgstr "Comment utiliser{studio_name} pour construire votre cours"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgstr "Avez-vous des problèmes, questions ou suggestions sur {studio_name} ?"
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous contacter"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
msgid "name"

View File

@@ -22,6 +22,7 @@
# Julien Colmonts <julien.colmonts@student.uclouvain.be>, 2014
# Julien Rolland <julien.rolland33@gmail.com>, 2013
# Kévin SEVERIN <kevin.severin@laposte.net>, 2015
# Kulgar <kulgar@ct2c.fr>, 2015
# laurentFUN <laurent.at.fun@gmail.com>, 2014-2015
# moocit-france <contact@moocit.fr>, 2015
# Manjari <mringuet@gmail.com>, 2014
@@ -80,6 +81,7 @@
# Translators:
# Assyass Mahmoud <mahmoud.assyass@edu.uiz.ac.ma>, 2015
# bekairi tahar <tahar48omar@gmail.com>, 2014
# Bianca Genson <bgenson@voo.be>, 2015
# Eric Fortin, 2014
# Françoise Docq, 2014
# Gérard Vidal <Gerard.Vidal@ens-lyon.fr>, 2014-2015
@@ -110,9 +112,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-12 04:07+0000\n"
"Last-Translator: rafcha <raphael.chay@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2630,7 +2632,7 @@ msgid "All teams"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgid "Topics"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
@@ -4424,22 +4426,10 @@ msgstr "Le nom du certificat est requis."
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr "Données non valide pour les champ(s) de signataire."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr "Le nom du signataire ne doit pas dépasser 40 caractères."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr "Le titre du signataire ne doit pas dépasser 2 lignes."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr "Le titre du signataire ne doit pas dépasser 40 caractères par ligne."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr "L'organisation signataire ne doit pas dépasser 40 caractères."
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr ""
@@ -4461,6 +4451,10 @@ msgstr ""
msgid "certificate"
msgstr "certificat"
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr ""
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4481,8 +4475,8 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr "Charger l'image de signature."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgstr "L'image doit être un PNG transparent de 450px X 150px."
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr ""
#: cms/static/js/collections/group.js
#, c-format
@@ -4884,6 +4878,10 @@ msgstr "Plan du Cours"
msgid "content group"
msgstr "groupe de contenu"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr ""
@@ -4932,6 +4930,10 @@ msgstr ""
msgid "group configuration"
msgstr "configuration des groupes"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr ""
@@ -5527,11 +5529,9 @@ msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
msgstr "gettext("
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Find discussions"
@@ -5799,15 +5799,6 @@ msgstr ""
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
@@ -5822,6 +5813,15 @@ msgstr ""
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr ""
@@ -6054,6 +6054,20 @@ msgstr ""
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>"
@@ -6068,6 +6082,15 @@ msgstr ""
"<button data-provider=\"%s\" data-course-key=\"%s\" data-username=\"%s\" "
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -6158,6 +6181,11 @@ msgstr ""
msgid "LEARN MORE"
msgstr "EN SAVOIR PLUS"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr "Débute"
@@ -6341,6 +6369,20 @@ msgstr "Non selectionné"
msgid "Deleted Content Group"
msgstr "Groupe de contenu supprimé"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr "Créer un groupe de contenu"
@@ -7224,6 +7266,14 @@ msgstr ""
msgid "Course Title Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -7674,7 +7724,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
@@ -7850,9 +7900,7 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7861,8 +7909,8 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7872,7 +7920,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7884,7 +7932,7 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr ""
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore

Binary file not shown.

View File

@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
@@ -1215,6 +1215,10 @@ msgstr ""
msgid "incorrect"
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr ""
@@ -1237,6 +1241,10 @@ msgstr ""
msgid "This is incorrect."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr ""
@@ -1787,6 +1795,21 @@ msgstr ""
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr ""
@@ -1888,7 +1911,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
@@ -2825,6 +2849,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr ""
@@ -3736,10 +3761,6 @@ msgid ""
" to unlimited."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -4262,6 +4283,10 @@ msgid ""
"can be accessed from other applications including mobile apps."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -4289,7 +4314,11 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Powered by Open edX"
msgstr ""
@@ -4297,7 +4326,7 @@ msgstr ""
msgid "Blog"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -4306,10 +4335,12 @@ msgid "FAQs"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr ""
@@ -4331,6 +4362,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
@@ -4343,6 +4375,7 @@ msgstr ""
#. in order to register a new account.
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
@@ -4372,6 +4405,14 @@ msgid ""
" rerun of this course in the studio to allow this action."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -4532,6 +4573,15 @@ msgid ""
"program of study, and includes verification of the student's identity."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -5281,9 +5331,7 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
@@ -5435,6 +5483,10 @@ msgstr ""
msgid "Cohort"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -6590,7 +6642,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -7424,6 +7476,10 @@ msgstr ""
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr ""
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -7714,10 +7770,9 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
@@ -7801,8 +7856,7 @@ msgid "Password Reset Help"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr ""
@@ -8976,10 +9030,6 @@ msgstr "העמוד לא נמצא"
msgid "Loading"
msgstr "טוען"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr ""
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -9023,6 +9073,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr ""
@@ -9106,10 +9157,6 @@ msgstr ""
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -9121,7 +9168,7 @@ msgid "Help"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr ""
@@ -9232,6 +9279,12 @@ msgid ""
"complete the course"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr ""
@@ -9285,7 +9338,7 @@ msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgid "My Courses"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
@@ -9308,6 +9361,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr ""
@@ -9448,6 +9507,7 @@ msgid "About edX"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr ""
@@ -9875,10 +9935,12 @@ msgid "Home Page"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr ""
@@ -9887,10 +9949,12 @@ msgid "Schools & Partners"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr ""
@@ -9900,10 +9964,12 @@ msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr ""
@@ -9913,21 +9979,22 @@ msgid "Register"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
msgstr ""
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr ""
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr ""
@@ -9989,7 +10056,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
@@ -10831,6 +10899,14 @@ msgstr ""
msgid "Student List Management"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "CCX student list management response message"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr ""
@@ -10936,15 +11012,6 @@ msgstr ""
msgid "Print or share your certificate:"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr ""
@@ -10987,32 +11054,46 @@ msgid "Supported by the following organizations"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
@@ -11196,7 +11277,7 @@ msgid "Please wait while we retrieve your order details."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
@@ -11205,7 +11286,7 @@ msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgid "This content is graded"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11216,12 +11297,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11249,7 +11330,7 @@ msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11269,15 +11350,15 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11285,11 +11366,11 @@ msgid "Take a course with {platform} online"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11799,6 +11880,14 @@ msgstr ""
msgid "Verification Failed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr ""
@@ -11839,6 +11928,10 @@ msgstr ""
msgid "Hi {name},"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -11856,8 +11949,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
@@ -12138,64 +12232,50 @@ msgid ""
"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgid ""
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access Credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
@@ -15272,6 +15352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr ""
@@ -15310,6 +15391,7 @@ msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr ""
@@ -15521,6 +15603,28 @@ msgstr ""
msgid "Add article"
msgstr ""
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr ""
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr ""
@@ -15601,10 +15705,6 @@ msgid ""
"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
msgstr ""
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr ""
@@ -15682,6 +15782,10 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about managing files"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr ""
@@ -16303,11 +16407,6 @@ msgstr ""
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr ""
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr ""
@@ -17333,14 +17432,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr ""
@@ -17391,10 +17482,6 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr ""
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr ""
@@ -17454,17 +17541,6 @@ msgstr ""
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr ""
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr ""
@@ -17811,7 +17887,11 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
@@ -18200,6 +18280,16 @@ msgid ""
"and stores them for you."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr ""
@@ -18217,12 +18307,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
@@ -18237,13 +18326,13 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
@@ -18371,10 +18460,6 @@ msgid ""
"activating your account."
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -18387,6 +18472,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr ""
@@ -18463,20 +18552,34 @@ msgstr ""
msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgid "edX Partner Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
@@ -18484,11 +18587,19 @@ msgid "Enroll in edX101"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html

View File

@@ -44,8 +44,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgid "All teams"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgid "Topics"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
@@ -4160,22 +4160,10 @@ msgstr ""
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr ""
@@ -4197,6 +4185,10 @@ msgstr ""
msgid "certificate"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr ""
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4217,7 +4209,7 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr ""
#: cms/static/js/collections/group.js
@@ -4582,6 +4574,10 @@ msgstr ""
msgid "content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr ""
@@ -4628,6 +4624,10 @@ msgstr ""
msgid "group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr ""
@@ -5203,10 +5203,8 @@ msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
@@ -5475,15 +5473,6 @@ msgstr ""
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
@@ -5498,6 +5487,15 @@ msgstr ""
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr ""
@@ -5730,6 +5728,20 @@ msgstr ""
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>"
@@ -5742,6 +5754,15 @@ msgid ""
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -5827,6 +5848,11 @@ msgstr ""
msgid "LEARN MORE"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr ""
@@ -5999,6 +6025,20 @@ msgstr ""
msgid "Deleted Content Group"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr ""
@@ -6833,6 +6873,14 @@ msgstr ""
msgid "Course Title Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -7266,7 +7314,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
@@ -7442,9 +7490,7 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7453,8 +7499,8 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7464,7 +7510,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7476,7 +7522,7 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr ""
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore

Binary file not shown.

View File

@@ -37,6 +37,7 @@
# Anant Vima <anant.vima@anu.edu.au>, 2014
# CHANDRA SHEKHAR SHARMA <shekharsharma041@gmail.com>, 2014
# ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>, 2014
# Devesh Parashar, 2015
# Goutam Kumar Dey <de_kumargoutam@yahoo.co.in>, 2014
# gvidushiin <gvidushiin@gmail.com>, 2014-2015
# TheIllusionistMirage <koushtav@fleptic.eu>, 2014
@@ -74,7 +75,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-28 20:21+0000\n"
"Last-Translator: ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n"
@@ -1225,6 +1226,10 @@ msgstr ""
msgid "incorrect"
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr ""
@@ -1247,6 +1252,10 @@ msgstr ""
msgid "This is incorrect."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr ""
@@ -1802,6 +1811,21 @@ msgstr ""
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr "अपना जवाब देखें"
@@ -1908,10 +1932,9 @@ msgstr "आपके जवाब दर्ज कर लिए गए है।
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
"आपके जवाबों को दर्ज़ कर लिया गया है लेकिन ग्रेड नहीं किया गया है। उन्हें "
"ग्रेड करने के लिए 'चेक' पर क्लिक करें।"
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
#. page before they can reset it.
@@ -2848,6 +2871,7 @@ msgid "Both"
msgstr ""
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "के बारे में"
@@ -3759,10 +3783,6 @@ msgid ""
" to unlimited."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -4305,6 +4325,10 @@ msgid ""
"can be accessed from other applications including mobile apps."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -4332,7 +4356,11 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Powered by Open edX"
msgstr ""
@@ -4340,7 +4368,7 @@ msgstr ""
msgid "Blog"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -4349,10 +4377,12 @@ msgid "FAQs"
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr "संपर्क करें"
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "नौकरियां"
@@ -4370,6 +4400,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "निजता नीति"
@@ -4378,6 +4409,7 @@ msgid "Accessibility Policy"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "सेवा की शर्तें"
@@ -4407,6 +4439,14 @@ msgid ""
" rerun of this course in the studio to allow this action."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -4567,6 +4607,15 @@ msgid ""
"program of study, and includes verification of the student's identity."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -5330,9 +5379,7 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
@@ -5484,6 +5531,10 @@ msgstr ""
msgid "Cohort"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -6657,6 +6708,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -7547,6 +7599,10 @@ msgstr ""
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr ""
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -7847,14 +7903,11 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr "पासवर्ड रीसेट फ़ार्म"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"हम क्षमा चाहते हैं। आपके क्षेत्र में %(platform_name)s नामांकन उपलब्ध नहीं है"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
@@ -7942,8 +7995,7 @@ msgid "Password Reset Help"
msgstr "पासवर्ड रीसेट सहायता"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "मदद चाहिए?"
@@ -9129,10 +9181,6 @@ msgstr "यह पेज मौजूद नहीं है"
msgid "Loading"
msgstr "लोड हो रहा है"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr "बंद करें"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -9176,6 +9224,7 @@ msgstr "पाठ्यक्रम संख्या:"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr "पाठ्यक्रम"
@@ -9261,10 +9310,6 @@ msgstr ""
"अपने पाठ्यक्रमों को देखने के लिए अपने {link_start}डैशबोर्ड{link_end} पर "
"जाएं।"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "पाठ्यक्रम नेविगेशन"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -9276,7 +9321,7 @@ msgid "Help"
msgstr "सहायता"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr ""
@@ -9387,6 +9432,12 @@ msgid ""
"complete the course"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr "इस पाठ्यक्रम को ऑडिट करें"
@@ -9440,7 +9491,7 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "डैशबोर्ड"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgid "My Courses"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
@@ -9463,6 +9514,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr ""
@@ -9604,6 +9661,7 @@ msgid "About edX"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr ""
@@ -10060,10 +10118,12 @@ msgid "Home Page"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr "यह कैसे काम करता है"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr "पाठ्यक्रम ढूंढें"
@@ -10072,10 +10132,12 @@ msgid "Schools & Partners"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr "इसके लिए डैशबोर्ड : "
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr "और विकल्पों के लिए ड्रॉपडाउन करें"
@@ -10085,10 +10147,12 @@ msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr ""
@@ -10098,21 +10162,22 @@ msgid "Register"
msgstr "रजिस्टर करें"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
msgstr ""
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr ""
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr "विश्वविद्यालय"
@@ -10175,8 +10240,9 @@ msgstr "{username} आपका स्वागत है! कृपया अ
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
msgstr "हमें खेद है, आपके क्षेत्र में {platform_name} नामांकन उपलब्ध नहीं है"
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
@@ -11053,6 +11119,14 @@ msgstr "दाखिला दें"
msgid "Student List Management"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "CCX student list management response message"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr ""
@@ -11158,15 +11232,6 @@ msgstr ""
msgid "Print or share your certificate:"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr ""
@@ -11209,32 +11274,46 @@ msgid "Supported by the following organizations"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
@@ -11425,8 +11504,8 @@ msgid "Please wait while we retrieve your order details."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgstr "{chapter}, मौजूदा अध्याय"
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
@@ -11434,7 +11513,7 @@ msgid "due {date}"
msgstr "अंतिम तारीख़ {date}"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgid "This content is graded"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11445,17 +11524,13 @@ msgstr "कुछ गड़बड़ हो गई। कृपया बाद
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
"इस खाते से आपको इस पाठ्यक्रम में दाखिला लेने की अनुमति नहीं है। आपको पहले "
"यहां से {start_logout_tag}लॉग आउट{end_tag} करना पड़ेगा और उसके बाद रजिस्टर "
"बटन को फिर से दबाएं। कृपया {start_help_tag}सहायता पृष्ठ{end_tag} पर इस "
"समस्या के समाधान के लिए जाएं।"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgstr "आप इस पाठ्यक्रम में पंजीकृत हैं "
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View Courseware"
@@ -11482,7 +11557,7 @@ msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11502,15 +11577,15 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr "दोस्तों और परिवार वालों के साथ बांटें!"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11518,11 +11593,11 @@ msgid "Take a course with {platform} online"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -12028,6 +12103,14 @@ msgstr ""
msgid "Verification Failed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr ""
@@ -12070,6 +12153,10 @@ msgstr ""
msgid "Hi {name},"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -12087,8 +12174,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
@@ -12392,64 +12480,50 @@ msgid ""
"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgid ""
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access Credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
@@ -15607,6 +15681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "अक़्सर पूछे गए सवाल"
@@ -15645,6 +15720,7 @@ msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr ""
@@ -15858,6 +15934,28 @@ msgstr "{span_start} सक्रिय {span_end}"
msgid "Add article"
msgstr "लेख जोड़ें"
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr ""
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "जिस पेज की आपको तलाश है वह मौजूद नहीं है."
@@ -15938,10 +16036,6 @@ msgid ""
"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
msgstr ""
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr ""
@@ -16019,6 +16113,10 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about managing files"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr ""
@@ -16640,11 +16738,6 @@ msgstr "मोडल बंद करें"
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr ""
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr ""
@@ -17670,14 +17763,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr ""
@@ -17728,10 +17813,6 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr ""
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr ""
@@ -17791,17 +17872,6 @@ msgstr ""
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr ""
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr ""
@@ -18148,7 +18218,11 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
@@ -18537,6 +18611,16 @@ msgid ""
"and stores them for you."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr ""
@@ -18554,12 +18638,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
@@ -18574,13 +18657,13 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
@@ -18708,10 +18791,6 @@ msgid ""
"activating your account."
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -18724,6 +18803,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr ""
@@ -18800,20 +18883,34 @@ msgstr ""
msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgid "edX Partner Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
@@ -18821,11 +18918,19 @@ msgid "Enroll in edX101"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html

View File

@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid "All teams"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgid "Topics"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
@@ -4188,22 +4188,10 @@ msgstr ""
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr ""
@@ -4225,6 +4213,10 @@ msgstr ""
msgid "certificate"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr ""
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4245,7 +4237,7 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr ""
#: cms/static/js/collections/group.js
@@ -4617,6 +4609,10 @@ msgstr "पाठ्यक्रम की रूपरेखा"
msgid "content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr ""
@@ -4665,6 +4661,10 @@ msgstr ""
msgid "group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr ""
@@ -5246,10 +5246,8 @@ msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
@@ -5518,15 +5516,6 @@ msgstr ""
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
@@ -5541,6 +5530,15 @@ msgstr ""
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr ""
@@ -5773,6 +5771,20 @@ msgstr ""
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>"
@@ -5785,6 +5797,15 @@ msgid ""
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -5870,6 +5891,11 @@ msgstr ""
msgid "LEARN MORE"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr ""
@@ -6042,6 +6068,20 @@ msgstr ""
msgid "Deleted Content Group"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr ""
@@ -6876,6 +6916,14 @@ msgstr ""
msgid "Course Title Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -7309,7 +7357,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
@@ -7485,9 +7533,7 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7496,8 +7542,8 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7507,7 +7553,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7519,7 +7565,7 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr ""
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# bossnm11 <bossnm11@gmail.com>, 2014
# Hongseob Lee <shevious@gmail.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevious@yahoo.com>, 2015
# Jong-Dae Park <jdpark7@gmail.com>, 2013
# jeon <bluerespect@nate.com>, 2014
# Jong-Dae Park <jdpark7@gmail.com>, 2013
@@ -22,6 +23,7 @@
# bossnm11 <bossnm11@gmail.com>, 2014
# mariana1201 <gogo3135@naver.com>, 2014
# Hongseob Lee <shevious@gmail.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevious@yahoo.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevreg@yahoo.com>, 2015
# Jong-Dae Park <jdpark7@gmail.com>, 2013
# jeon <bluerespect@nate.com>, 2014-2015
@@ -37,6 +39,7 @@
# Chul Park <parkchul@nate.com>, 2015
# mariana1201 <gogo3135@naver.com>, 2014
# Hongseob Lee <shevious@gmail.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevious@yahoo.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevreg@yahoo.com>, 2015
# Jong-Dae Park <jdpark7@gmail.com>, 2013
# jeon <bluerespect@nate.com>, 2014-2015
@@ -55,6 +58,7 @@
# bossnm11 <bossnm11@gmail.com>, 2014
# KimKyudong <choemh@nate.com>, 2014
# Hongseob Lee <shevious@gmail.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevious@yahoo.com>, 2015
# Jong-Dae Park <jdpark7@gmail.com>, 2013
# jeon <bluerespect@nate.com>, 2014-2015
# Chanseok <kcsgoodboy@gmail.com>, 2014
@@ -79,6 +83,7 @@
# David10000 <gameness@naver.com>, 2014
# Gil <gedwarp@gmail.com>, 2014
# Hongseob Lee <shevious@gmail.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevious@yahoo.com>, 2015
# Chanseok <kcsgoodboy@gmail.com>, 2014
# Kevin Min <gr326887@graded.br>, 2015
# Nicole <dlruddk1112@gmail.com>, 2014
@@ -87,9 +92,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Hongseob Lee <shevious@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-25 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Hongseob Lee <shevious@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "소주제"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/ccx/schedule.html
msgid "Unit"
msgstr "학습 활동"
msgstr "학습활동"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
@@ -228,7 +233,7 @@ msgstr ""
"해당 시간이 지나면 학습자는 인증용 사진을 제출할 수 없습니다. 인증 요청은 선택사항이며, 사진은 인증의 목적으로만 사용됩니다."
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course"
msgstr "강좌"
@@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "강좌"
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
msgid "Display Name"
msgstr "메뉴명"
msgstr "표시될 이름"
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -285,7 +290,7 @@ msgstr "명예 과정 이수증"
msgid ""
"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime "
"set."
msgstr "전문 교육 과정 모드는 만기일 설정이 허용되지 않습니다."
msgstr "전문 교육 과정 모드는 쿠폰 만기일 설정이 허용되지 않습니다."
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
msgid "Your verification is pending"
@@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "인증"
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "ID Verified Ribbon/Badge"
msgstr "신분증 인증 리본/뱃지"
msgstr "신분증 인증 리본/뱃지 "
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
msgid "You're enrolled as an honor code student"
@@ -694,7 +699,7 @@ msgstr "로그인 실패 허용 횟수 초과. 잠시 후에 다시 시도하세
#: common/djangoapps/student/views.py lms/templates/provider_login.html
msgid "Email or password is incorrect."
msgstr "이메일 혹은 비밀번호가 틀립니다."
msgstr "이메일 또는 비밀번호가 일치하지 않습니다. 다시 한번 확인하시고 로그인해 주세요. "
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid ""
@@ -1226,7 +1231,7 @@ msgstr "{0} 자 이상의 숫자를 포함해야 합니다."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "must contain {0} or more punctuation characters"
msgstr "{0} 자 이상의 구두점을 포함해야 합니다."
msgstr "{0} 자 이상의 특수기호를 포함해야 합니다."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "must contain {0} or more non ascii characters"
@@ -1250,11 +1255,15 @@ msgstr "제출 파일로 문제를 채점할 수 없습니다."
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "correct"
msgstr "맞음"
msgstr "정답"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incorrect"
msgstr "틀림"
msgstr "오답"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
@@ -1278,6 +1287,10 @@ msgstr "맞습니다."
msgid "This is incorrect."
msgstr "틀립니다."
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr "미응답 상태입니다."
@@ -1832,6 +1845,21 @@ msgstr "특정 위치에 문자열을 정의하는 대입"
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr " LaTeX 템플릿을 활성화 하시겠습니까?"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "Matlab API Key"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr "확인"
@@ -1930,8 +1958,9 @@ msgstr "답안이 저장되었습니다."
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
msgstr "답안이 저장되었지만 평가되지 않았습니다. '확인'을 클릭하여 평가를 시작하세요."
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
#. page before they can reset it.
@@ -2322,12 +2351,12 @@ msgid ""
"Enter the URL for the official course Facebook group. If you provide a URL, "
"the mobile app includes a button that students can tap to access the group."
msgstr ""
"강좌의 공식 페이스북 그룹에 연결하려면 URL을 입력해주십시오. URL을 입력하면, 학습자들이 페이스북 그룹에 접속할 수 있도록 모바일 "
"앱에 버튼이 나타납니다."
"강좌의 공식 Facebook 그룹에 연결하려면 URL을 입력해주십시오. URL을 입력하면, 학습자들이 Facebook 그룹에 접속할 수 "
"있도록 모바일 앱에 버튼이 나타납니다."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Facebook URL"
msgstr "페이스북 URL"
msgstr "Facebook URL"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course Not Graded"
@@ -2922,6 +2951,7 @@ msgstr "both"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "소개"
@@ -3882,10 +3912,6 @@ msgstr ""
"의미합니다. 이 설정은 강좌 전체에 대한 것으로, 개별 문제에 덮어쓸 수 있습니다. 그러나 강좌 전체 설정에 특정 숫자가 입력되는 경우 "
"개별 문제에서 무제한 설정을 할 수 없습니다."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "Matlab API Key"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -4441,6 +4467,10 @@ msgstr ""
"이 동영상에 대한 접근이 브라우저에 제한되어 있는지, 혹은 모바일 앱을 포함한 다른 어플리케이션으로도 접근할 수 있는지 여부를 "
"설정합니다."
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -4470,10 +4500,9 @@ msgstr ""
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and the "
"edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc. "
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/djangoapps/branding/api.py
msgid "Powered by Open edX"
msgstr "Powered by Open edX"
@@ -4490,16 +4519,18 @@ msgid "FAQs"
msgstr "자주 묻는 질문"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "직업"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html
msgid "Donate"
msgstr "기부"
msgstr "기부하기"
#: lms/djangoapps/branding/api.py
msgid "Sitemap"
@@ -4515,6 +4546,7 @@ msgstr "서비스 및 명예 과정 규정 "
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "개인정보 보호 정책"
@@ -4527,6 +4559,7 @@ msgstr "접근성 정책"
#. in order to register a new account.
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "서비스 규정"
@@ -4558,6 +4591,14 @@ msgstr ""
"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a"
" rerun of this course in the studio to allow this action."
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -4727,6 +4768,15 @@ msgid ""
"program of study, and includes verification of the student's identity."
msgstr "{cert_type} 이수증은 학습자의 프로그램 성취도가 상위에 있음을 증명하며, 학습자의 신분 확인까지 포함합니다. "
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -4826,7 +4876,7 @@ msgstr "{platform_name} 소개"
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "Learn more about {platform_name}"
msgstr "{platform_name} 알아보기"
msgstr "{platform_name} 자세히 알아보기"
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "Learn with {platform_name}"
@@ -5493,11 +5543,8 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr "신용 카드 - 개인"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr ""
"user_id {user_id}, enrollment state transition: {transition} 로 수강등록 수작업"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Manually Enrolled"
@@ -5649,6 +5696,10 @@ msgstr "목표"
msgid "Cohort"
msgstr "학습 집단"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -5711,7 +5762,7 @@ msgstr "설명"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Expiration Date"
msgstr "만기일"
msgstr "쿠폰 만기일"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Is Active"
@@ -6568,7 +6619,7 @@ msgstr "이 구성 요소는 제거되거나 잘못된 콘텐츠 그룹을 조
#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html
msgid "My Notes"
msgstr "나의 노트"
msgstr " 노트"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/staff_grading_service.py
msgid ""
@@ -6793,11 +6844,11 @@ msgstr "ID '{course_id}' 의 강좌를 찾을 수 없습니다."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "Donation for {course}"
msgstr "{course}에 기부"
msgstr "{course}에 기부하기"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "Donation for {platform_name}"
msgstr "{platform_name}에 기부"
msgstr "{platform_name}에 기부하기"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Page {page_number} of {page_count}"
@@ -6844,7 +6895,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr "총액"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -6905,7 +6956,7 @@ msgstr "주문번호"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Unit Cost"
msgstr "학습 활동 가격"
msgstr "학습활동 가격"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Cost"
@@ -6951,7 +7002,7 @@ msgstr "Audit Enrollment"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Honor Code Enrollment"
msgstr "명예 선서문 등록"
msgstr "학습자 서약 등록"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Verified Enrollment"
@@ -7804,6 +7855,10 @@ msgstr ""
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr "제공된 주제 ID {topic_id}가 유효하지 않습니다."
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr ""
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -8065,7 +8120,7 @@ msgstr "생략하고 메인으로 돌아가기"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "호 재설정이 완료되었습니다."
msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
@@ -8075,7 +8130,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"호가 설정되었습니다. 지금 %(link_start)s 로그인 %(link_end)s 할 수 있습니다."
"비밀번호가 설정되었습니다. 지금 %(link_start)s 로그인 %(link_end)s 할 수 있습니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
@@ -8085,7 +8140,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"%(platform_name)s 호를 재설정하십시오."
"%(platform_name)s 비밀번호를 재설정하세요."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
@@ -8095,21 +8150,18 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"%(platform_name)s 호를 재설정하십시오."
"%(platform_name)s 비밀번호를 재설정하세요."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
msgstr "호 재설정 양식"
msgstr "비밀번호 재설정 양식"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"죄송합니다. 당신이 계신 지역에서는 %(platform_name)s 등록이 가능하지 않습니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
@@ -8121,7 +8173,7 @@ msgstr "모든 항목을 입력해야 합니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "두 암호 필드가 일치하지 않습니다."
msgstr "두 비밀번호가 일치하지 않습니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
@@ -8153,7 +8205,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"요쳥한 필드가 %(bold_start)s볼드체와 별표(*)%(bold_end)s로 입력되어야 합니다."
"%(bold_start)s굵게 표시된 입력란과 별표(*)%(bold_end)s 표시된 입력란은 필수 입력사항입니다."
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
@@ -8172,15 +8224,15 @@ msgstr "새 비밀번호"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
msgstr "새 호 다시 입력"
msgstr "새 비밀번호 다시 입력"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
msgstr "호 변경"
msgstr "비밀번호 변경"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "호 재설정 성공"
msgstr "비밀번호 재설정 실패"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
@@ -8194,11 +8246,10 @@ msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
msgstr "호 재설정 도움말"
msgstr "비밀번호 재설정 도움말"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "도움이 필요하세요?"
@@ -8819,7 +8870,7 @@ msgstr "username@domain.com"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "The email address you used to register with {platform_name}"
msgstr "{platform_name}에 가입하기 위해 사용한 이메일 주소"
msgstr "{platform_name} 회원 가입 시 입력한 이메일 주소"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This label appears above a field on the login form
@@ -8841,13 +8892,13 @@ msgstr "로그인 상태 유지"
msgid ""
"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with"
" a different email address."
msgstr "{email_address} 이미 가입된 계정에 있는 이메일입니다. 다른 이메일로 시도해 보십시오."
msgstr "{email_address} 이미 사용중인 이메일입니다. 다른 이메일을 입력해 주세요."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid ""
"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a "
"different username."
msgstr "{username} 은 이미 등록된 아이디입니다. 다른 아이디로 시도해보십시오."
msgstr "{username} 은 이미 사용중인 아이디입니다. 다른 아이디를 입력해 주세요."
#. Translators: This example name is used as a placeholder in
#. a field on the registration form meant to hold the user's name.
@@ -8892,14 +8943,14 @@ msgstr "최종 학력"
#. form used to select the user's year of birth.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/signup_modal.html
msgid "Year of birth"
msgstr "출생 연도"
msgstr "출생연도"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
#. meant to hold the user's mailing address.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/signup_modal.html
msgid "Mailing address"
msgstr "우편 주소"
msgstr "우편주소"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
@@ -9387,10 +9438,6 @@ msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다."
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr "닫음"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -9434,6 +9481,7 @@ msgstr "강좌 번호:"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr "강좌"
@@ -9505,7 +9553,7 @@ msgstr "보기"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "Thanks for activating your account."
msgstr "계정 활성화 감사합니다."
msgstr "계정 활성화해 주셔서 감사합니다."
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
@@ -9517,10 +9565,6 @@ msgstr "계정이 이미 활성화되어 있습니다."
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
msgstr "강좌를 보기 위해 {link_start}대시보드{link_end}로 이동하세요. "
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "강좌 찾아보기"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -9532,7 +9576,7 @@ msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr "로그아웃"
@@ -9647,6 +9691,12 @@ msgid ""
"complete the course"
msgstr "{b_start}동기부여: {b_end} 강좌를 마치고 자신에게 추가 인센티브를 주세요."
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr "이 강좌 청강"
@@ -9702,8 +9752,8 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgstr "수강중인 강좌 "
msgid "My Courses"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet."
@@ -9725,9 +9775,15 @@ msgstr "강좌를 찾아보세요."
msgid "Clear search"
msgstr "검색 초기화"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr "새로운 강좌 찾기"
msgstr "신규 강좌 찾기"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Account Status Info"
@@ -9865,18 +9921,19 @@ msgid "About edX"
msgstr "edX 소개"
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr "법률적"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Password Reset"
msgstr "호 재설정"
msgstr "비밀번호 재설정"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid ""
"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
"setting a new password."
msgstr "아래에 이메일 주소를 입력 해주십시오, 새로운 호를 설정하기 위한 안내를 이메일로 보내드립니다."
msgstr "아래에 이메일 주소를 입력 해주십시오, 새로운 비밀번호를 설정하기 위한 안내를 이메일로 보내드립니다."
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
@@ -9888,7 +9945,7 @@ msgstr "{platform} 계정을 만들 때 입력한 이메일입니다"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
msgstr "호 재설정"
msgstr "비밀번호 재설정"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
@@ -10062,7 +10119,7 @@ msgstr "Open edX가 설치된 기본 홈페이지입니다. 정상 동작중입
#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
msgid "Search for a course"
msgstr "새로운 강좌 찾기"
msgstr "강좌 찾기"
#: lms/templates/index.html
msgid "View all Courses"
@@ -10170,7 +10227,7 @@ msgstr "로그인 할 수 없습니다."
#: lms/templates/login.html
msgid "Your email or password is incorrect"
msgstr "이메일 혹은 호가 부정확합니다."
msgstr "이메일 혹은 비밀번호가 부정확합니다."
#: lms/templates/login.html
msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
@@ -10305,22 +10362,26 @@ msgid "Home Page"
msgstr "홈페이지"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr "동작 원리"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr "새로운 강좌 찾기"
msgstr "강좌 찾기"
#: lms/templates/navigation-edx.html
msgid "Schools & Partners"
msgstr "대학교 및 협력기관"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr "대시보드:"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr "더 많은 평가 기준 드롭 다운"
@@ -10330,10 +10391,12 @@ msgstr "프로필"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr "장바구니"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr "로그인"
@@ -10343,6 +10406,7 @@ msgid "Register"
msgstr "가입하기 "
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
@@ -10350,16 +10414,16 @@ msgstr ""
"<strong>경고:</strong> 사용하고 있는 브라우저로는 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. {chrome_link} 이나 "
"{ff_link} 사용을 권장합니다."
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr "글로벌"
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr "시스템관리자"
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr "학교"
@@ -10423,8 +10487,9 @@ msgstr "환영합니다 {username}님! 아래에서 선호 분야를 설정하
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
msgstr "죄송합니다. {platform_name}에 등록이 당신이 계신 지역에서는 가능하지 않습니다."
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
@@ -10563,7 +10628,7 @@ msgstr " {selected_provider} 로그인 성공."
msgid ""
"We just need a little more information before you start learning with "
"{platform_name}."
msgstr "{platform_name}에서 학습을 시작하기 전에 정보가 조금더 필요합니다."
msgstr "{platform_name}에서 본격적인 학습을 위해서는 아래의 정보가 필요합니다. "
#: lms/templates/register.html
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
@@ -11282,6 +11347,14 @@ msgstr "등록"
msgid "Student List Management"
msgstr "학습자 목록 관리"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "CCX student list management response message"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr ""
@@ -11388,15 +11461,6 @@ msgstr "학습자 성적 다운로드"
msgid "Print or share your certificate:"
msgstr "강좌 이수증을 인쇄하거나 공유하기"
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr "{platform_name}에서 제공하는 {course_title} 강좌를 완료했습니다."
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr "{platform_name}의 한 강좌를 완료 했습니다. 제 강좌 이수증을 살펴보세요."
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr "저의 강좌 이수증을 보기 위해 링크를 클릭해 주세요."
@@ -11439,33 +11503,47 @@ msgid "Supported by the following organizations"
msgstr "다음 기관에서 제공하는"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr "유효하지 않은 이수증 번호입니다. "
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgstr "강좌 이수증이 존재하지 않습니다."
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
msgstr "URL 혹은 ID번호와 일치하는 이수증을 찾을 수 없습니다."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
msgstr "특정 강좌 이수증을 찾고 있습니까?"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
msgstr "ID 번호가 PDF나 출력한 강좌 이수증의 ID 번호와 정확히 일치 하는지 확인하세요."
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
msgstr "ID 번호를 포함한 강좌 이수증이 유효한지 확인한다면 위조입니다. "
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
msgid "Open Chat"
@@ -11648,8 +11726,8 @@ msgid "Please wait while we retrieve your order details."
msgstr "자세한 주문정보를 불러오는 동안 잠시만 기다려 주세요."
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgstr "{chapter}, 현재 장"
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
@@ -11657,8 +11735,8 @@ msgid "due {date}"
msgstr "마감일 {date}"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgstr "이 주제는 채점되었습니다."
msgid "This content is graded"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "An error occurred. Please try again later."
@@ -11668,15 +11746,13 @@ msgstr "오류가 발생했습니다. 잠시 후에 다시 시도하세요."
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
"현재 로그인된 사용자 게정은 본 강좌에 수강신청이 허용되지 않습니다. {start_logout_tag}로그아웃{end_tag}후에 "
"사용자 등록 버튼을 클릭해야 합니다. 해결방법으로 {start_help_tag}도움말{end_tag} 페이지를 방문하세요. "
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgstr "수강중입니다."
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View Courseware"
@@ -11703,8 +11779,8 @@ msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgstr "{course_name} 수강"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View About Page in studio"
@@ -11723,28 +11799,28 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr "친구 및 가족과 공유"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr "본 강좌에 등록한 것을 트위터에 트윗하세요."
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr "이 강좌에 등록했음을 누군가에게 이메일하세요"
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr "{number} {title} through {account}: {url} 로 방금 등록 완료 "
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Take a course with {platform} online"
msgstr "{platform} 온라인으로 수강하세요"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr "{number} {title} through {platform}: {url} 로 방금 등록 완료"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr "당신이 본 강좌에 등록했음을 Facebook에 게시하세요."
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
@@ -12262,6 +12338,14 @@ msgstr "인증이 제출되었습니다. "
msgid "Verification Failed"
msgstr "인증이 실패 했습니다."
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr "곧 생성됩니다. "
@@ -12302,6 +12386,10 @@ msgstr "{section_link} 학습을 완료했습니다. 왼쪽에서 다음 주제
msgid "Hi {name},"
msgstr "안녕하세요 {name}님, "
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -12321,8 +12409,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
@@ -12619,66 +12708,52 @@ msgid ""
"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
msgstr "결제 처리과정에서 오류가 발생했습니다. {support_email}에게 문의하세요."
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgid ""
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgstr "학점 얻기"
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access Credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr "더 살펴보기"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgstr "학점 완료하기"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgstr "credit 액세스"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
msgstr "{provider}로 연락하세요."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
msgid "edit"
msgstr "편집"
@@ -12756,7 +12831,7 @@ msgstr "게시물 보기"
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
msgstr "게시판을 보려면, 학습 활동 설정에서 미리 보기나 적용 결과 보기를 클릭하세요."
msgstr "게시판을 보려면, 학습활동 설정에서 미리 보기나 적용 결과 보기를 클릭하세요."
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
@@ -12962,7 +13037,7 @@ msgstr "비밀번호: {password}"
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "It is recommended that you change your password."
msgstr "호를 변경해주세요. "
msgstr "비밀번호를 변경해주세요. "
#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
@@ -12970,7 +13045,7 @@ msgstr "감사합니다. {course_name} 운영팀"
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
msgstr "{platform_name}에 가입해주세요."
msgstr "{platform_name} 서비스 가입 신청을 환영합니다."
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
msgid ""
@@ -13034,18 +13109,18 @@ msgstr "{platform_name} 계정을 활성화 하세요."
#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
msgid "Dear {full_name}"
msgstr "친애하는 {full_name}"
msgstr "안녕하세요 {full_name}"
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
msgid ""
"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
"by a member of the course staff."
msgstr "강좌 운영팀 멤버가 당신을 {site_name}의 {course_name}에 베타테스터로 초대하였습니다."
msgstr "강좌 운영팀에서 회원님을 {site_name}의 '{course_name}' 강좌에 베타테스터로 초대하였습니다."
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
msgstr "강좌 자료에 이용하기 위해 {course_url} 에 방문하세요"
msgstr "해당 강좌로 이동하시려면 로그인을 하신 뒤에, {course_url} 을 클릭하세요."
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
@@ -13275,7 +13350,7 @@ msgstr "친애하는 학습자에게,"
msgid ""
"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
"the course staff."
msgstr "강좌 운영팀이 귀하를 {site_name} {course_name}에 초대하였습니다."
msgstr "강좌 운영팀이 회원님을 {site_name} '{course_name}' 강좌에 초대하였습니다."
#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
msgid "To access the course visit {course_url} and login."
@@ -13722,7 +13797,7 @@ msgstr "할인 비율"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
msgid "Add expiration date"
msgstr "만기일 추가"
msgstr "쿠폰 만기일 추가"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid "Example Certificates"
@@ -13815,7 +13890,7 @@ msgstr "강좌 기본 정보"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Name:"
msgstr "기관별 강좌 번호"
msgstr "강좌 이름"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Display Name:"
@@ -14186,7 +14261,7 @@ msgstr "청구서에 빈칸이 있어서는 안됩니다."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "No Expiration Date"
msgstr "만기일이 없습니다."
msgstr "쿠폰 만기일이 없습니다."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter the company name."
@@ -14386,7 +14461,7 @@ msgid ""
"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
"student."
msgstr "이 섹션에서, 개별 학습자에게 특정 학습활동의 과제 제출 마감일을 연장해줄 수 있습니다. "
msgstr "이 주제에서, 개별 학습자에게 특정 학습활동의 과제 제출 마감일을 연장해줄 수 있습니다. "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
@@ -14429,7 +14504,8 @@ msgstr "각 학습활동이나 학습 활동에 허가된 연장 목록을 볼
msgid ""
"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
"who have extensions for the given unit."
msgstr "채점된 학습 활동에서 기한 연장을 허가받은 학습자들의 목록을 보시려면, 해당 학습 활동을 선택한 후, 버튼을 클릭하세요."
msgstr ""
"채점된 학습활동에서 추가 제출 기간에 제출을 허가받은 학습자들의 목록을 보시려면, 해당 학습활동을 선택한 후, 버튼을 클릭하세요."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "List all students with due date extensions"
@@ -15384,8 +15460,8 @@ msgid ""
"account activation message to {email}. To activate your account and start "
"enrolling in courses, click the link in the message."
msgstr ""
"{platform_name}에 계정을 만들었습니다. {email}로 활성화 메일을 보냈으니, 강좌에 등록하고 싶다면 메일에 링크를 "
"클릭해주세요."
"{platform_name} 가입되었습니다. 강좌를 수강하기 위해서는 계정을 활성화해야 합니다. {email} 계정 활성화를 위한"
" 메일을 보냈으니 확인해 주시기 바랍니다. "
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "Activation Complete!"
@@ -15418,13 +15494,13 @@ msgstr "혹은 {link_start}홈 페이지{link_end}로 되돌아 갈 수 있습
#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
msgid "Password reset successful"
msgstr "호 재설정 성공"
msgstr "비밀번호 재설정 성공"
#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "입력한 이메일 주소로 호를 설정하기 위한 안내를 이메일로 보냈습니다. 곧 이메일을 받을 수 있을 것입니다."
msgstr "입력한 이메일 주소로 비밀번호를 설정하기 위한 안내를 이메일로 보냈습니다. 곧 이메일을 받을 수 있을 것입니다."
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -15871,6 +15947,7 @@ msgstr ""
"유감스럽지만, 이 경우 {platform_name}은 강좌 접근을 허용할 수 없습니다. "
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "자주하는 질문"
@@ -15911,6 +15988,7 @@ msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr "현재 {platform_name} 서버가 과부하 상태 입니다."
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr "계정 설정"
@@ -16131,6 +16209,28 @@ msgstr "{span_start}활성화됨{span_end}"
msgid "Add article"
msgstr "글 쓰기"
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr ""
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "찾고 있는 페이지가 없습니다."
@@ -16192,7 +16292,7 @@ msgstr "계정 활성화가 완료되었습니다."
msgid ""
"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
"{studio_name} to author courses."
msgstr "계정 활성화 감사합니다. 로그인 후 {studio_name}를 사용해서 강좌를 만들어 보세요!"
msgstr "계정 활성화해주셔서 감사합니다. 로그인 후 {studio_name}를 사용해서 강좌를 만들어 보세요!"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Your account activation is invalid"
@@ -16214,10 +16314,6 @@ msgstr ""
"그래도 문제가 있다면, {platform_name} 지원 센터에 문의하세요. {link_start}{studio_name} 홈페이지로 "
"되돌아 올수 있습니다{link_end} "
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr "{platform_name} 연락"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr "파일 업로드"
@@ -16301,6 +16397,10 @@ msgstr "URL을 복사하려면 URL 값을 더블 클릭 후, 블록 처리된
msgid "Learn more about managing files"
msgstr "파일 관리 방법에 대해 자세히 알아보기"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr "최대 파일 크기: {max_filesize}MB"
@@ -16374,7 +16474,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/certificates.html
msgid "Learn more about certificates"
msgstr "이수증에 대해 알아보기"
msgstr "이수증에 대해 자세히 알아보기"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -16523,7 +16623,7 @@ msgstr "구성 요소 컨테이너에 대해 자세히 알아보기"
#: cms/templates/container.html
msgid "Unit Location"
msgstr "학습 활동 위치"
msgstr "학습활동 위치"
#: cms/templates/container.html
msgid "Location ID"
@@ -16592,7 +16692,7 @@ msgstr "예. KoreaX 혹은 PusanX"
msgid ""
"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
"the same as the original organization name.)"
msgstr "새 강좌를 지원하는 기관명. (최초 기관과 대부분 동일)"
msgstr "새 강좌를 지원하는 기관의 이름 (최초 기관과 대부분 동일)"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
@@ -16937,11 +17037,6 @@ msgstr "모달 닫기"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "내부 서버 오류"
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr "피드백을 공유하기 위해 피드백 도구인 Tender 를 사용하십시요."
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr "요청한 페이지를 찾을 수 없습니다."
@@ -17052,7 +17147,7 @@ msgstr "MATLAB의 API 키와 LTI passports을 포함한 고급 설정 값"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
msgstr "강좌 콘텐츠 (주제, 소주제, 학습 활동 전체)"
msgstr "강좌 콘텐츠 (주제, 소주제, 학습활동 전체)"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Structure"
@@ -17251,12 +17346,12 @@ msgid ""
"delete icon."
msgstr ""
"신규 콘텐츠 그룹을 추가하려면 {em_start}첫 번째 콘텐츠 그룹을 추가하세요{em_end}를 클릭합니다. 콘텐츠 그룹의 이름을 "
"변경하려면, 박스 상단의 {em_start}편집{em_end}을 클릭하세요. 추후 학습 활동에서 활용하지 않는다면 콘텐츠 그룹을 삭제할 "
" 있습니다. 삭제는 박스 상단의 삭제 아이콘을 클릭하면 됩니다."
"변경하려면, 박스 상단의 {em_start}편집{em_end}을 클릭하세요. 추후 학습활동에서 활용하지 않는다면 콘텐츠 그룹을 삭제할 "
" 있습니다. 삭제는 박스 상단의 삭제 아이콘을 클릭하면 됩니다."
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid "Learn More"
msgstr " 알아보기"
msgstr "자세히 알아보기"
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
@@ -18048,14 +18143,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr "{studio_name} 도움말 보기"
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr "도움을 요청하려면 피드백 도구인 Tender을 사용하세요"
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr "{studio_name}에 대한 도움 요청"
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr "{studio_name}에서 강좌를 개설할 수 있나요?"
@@ -18112,10 +18199,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"이메일을 받지 못한 경우에는 스팸 메일함을 확인하시기 바랍니다. 그래도 인증 메일을 확인할 수 없다면 아래 링크를 통해 도움을 받으세요."
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr "{studio_name} 계정에 도움이 필요합니다."
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "콘텐츠 보관함"
@@ -18162,7 +18245,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/library.html
msgid "Learn more about content libraries"
msgstr "콘텐츠 보관함에 대해 알아보기"
msgstr "콘텐츠 보관함에 대해 자세히 알아보기"
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Sign In"
@@ -18180,19 +18263,6 @@ msgstr "{studio_name}에 지금 가입하세요!"
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr "{studio_name}에 로그인하기 위한 필요 정보"
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr "{studio_name} 지원"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
"귀하의 계정에 문제가 있습니까? 스스로 문제 해결 단계들을 살펴보거나, 같은 문제에 대해 다른 사람들이 찾은 해결책을 찾거나, 문제를"
" {link_start} 고객 지원 센터{link_end}에 알려주십시요."
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr "강좌 팀 설정"
@@ -18559,8 +18629,12 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr "등록 종료일"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgstr "수강신청 마감일"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
@@ -18943,7 +19017,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "Learn more about textbooks"
msgstr " 알아보기"
msgstr "자세히 알아보기"
#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Video Uploads"
@@ -18963,6 +19037,16 @@ msgstr ""
"동영상을 다른 장치에서 재생하려면, 파일이 다양한 파일 형식으로 재생될 수 있어야 합니다. 이 페이지에 원래의 동영상 파일을 .mp4 "
"또는 .mov로 업로드하시면 됩니다. 그후 다른 형식의 파일들이 생성된 후 저장까지 자동으로 진행됩니다."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr "업로드된 파일 모니터링"
@@ -18982,16 +19066,12 @@ msgstr "업로드 파일 관리"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
"파일이 성공적으로 업로드되면, 자동화된 프로세스가 시작됩니다. 파일의 자동화된 프로세스가 시작된 후, {em_start} "
"진행중{em_end} 상태일 때 파일은 이전 업로드 목록에 놓이게 됩니다. 고유 동영상 ID를 갖고 {em_start}준비{em_end}"
" 상태일 때, 귀하는 동영상을 강좌에 추가할 수 있습니다. 외부 동영상 호스팅 사이트의 처리 완료에는 24시간이 걸립니다."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
@@ -19007,18 +19087,14 @@ msgstr "내 강좌에서 동영상을 얻으려면 어떻게 해야하나요?"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
"파일의 상태가 {em_start}준비{em_end}가 되자마자, 동영상을 강좌의 구성요소에 추가할 수 있습니다. 동영상 고유 ID를 "
"복사하세요. 새 창에서 강좌 개요 페이지를 연 다음, 동영상 구성요소를 생성해 동영상을 재생할 수 있도록 합니다. ID를 고급 "
"{em_start} 동영상 ID {em_end} 필드에 넣기 위해 동영상 구성요소를 수정하세요. 인코딩과 모든 동영상 호스팅 사이트가 "
"마무리되지 않았더라도, {em_start}준비{em_end} 상태가 되자마자 동영상은 LMS에서 재생될 수 있습니다. "
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "No content groups exist"
@@ -19151,10 +19227,6 @@ msgid ""
"activating your account."
msgstr "당신 계정을 활성화 시킬수 있는 링크를 설명과 함께 {email},로 보냈습니다. "
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "연락처"
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -19169,6 +19241,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr "수강중인 강좌"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr "강좌 개요"
@@ -19246,34 +19322,54 @@ msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr "{studio_name} 도움말"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr ""
"궁금한 점이 있으시다면 오른쪽 상단의 도움말을 클릭하세요. 아래의 링크를 클릭해서 {platform_name} 도움말 PDF 파일을 "
"다운로드 하거나, {platform_name} 개설자 사이트를 방문하셔도 됩니다."
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgstr "{platform_name} 도움말 PDF"
msgid "edX Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgstr "{studio_name}저작자 지원"
msgid ""
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Partner Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101"
msgstr "edX101 에 등록"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgstr "강좌를 개설하기 위한 {studio_name}사용법"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgstr "{studio_name} 대해 문제, 질문, 제안이 있습니까?"
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "연락처"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
msgid "name"

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# bossnm11 <bossnm11@gmail.com>, 2014
# Hongseob Lee <shevious@gmail.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevious@yahoo.com>, 2015
# Jong-Dae Park <jdpark7@gmail.com>, 2013
# jeon <bluerespect@nate.com>, 2014-2015
# Jong-Dae Park <jdpark7@gmail.com>, 2013
@@ -20,6 +21,7 @@
# SEUNGWON <baeksw0620@gmail.com>, 2014
# bossnm11 <bossnm11@gmail.com>, 2014
# Hongseob Lee <shevious@gmail.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevious@yahoo.com>, 2015
# Jong-Dae Park <jdpark7@gmail.com>, 2013
# jeon <bluerespect@nate.com>, 2014-2015
# Chanseok <kcsgoodboy@gmail.com>, 2014
@@ -33,6 +35,7 @@
# Translators:
# bossnm11 <bossnm11@gmail.com>, 2014
# Hongseob Lee <shevious@gmail.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevious@yahoo.com>, 2015
# jeon <bluerespect@nate.com>, 2014
# Jong-Dae Park <jdpark7@gmail.com>, 2015
# Kevin Min <gr326887@graded.br>, 2015
@@ -45,6 +48,7 @@
#
# Translators:
# Hongseob Lee <shevious@gmail.com>, 2015
# Hongseob Lee <shevious@yahoo.com>, 2015
# jeon <bluerespect@nate.com>, 2014-2015
# Kevin Min <gr326887@graded.br>, 2015
# Kunwoo Kim <crazyabtmath@naver.com>, 2015
@@ -53,8 +57,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2190,7 +2194,7 @@ msgstr "더보기"
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
msgid "My Notes"
msgstr "나의 노트"
msgstr " 노트"
#: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js
msgid "Instructor"
@@ -2455,7 +2459,7 @@ msgid "All teams"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgid "Topics"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
@@ -3373,7 +3377,7 @@ msgstr "모든 소주제"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "All units"
msgstr "모든 학습활동"
msgstr "전체 학습활동"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/ccx/schedule.js.c
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
@@ -3563,7 +3567,7 @@ msgstr "설정된 학습 집단이 현재 없습니다."
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "Add Cohort"
msgstr "학습 집단 추가하기"
msgstr "학습집단 추가하기"
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid ""
@@ -3694,7 +3698,7 @@ msgstr "계정 기본 정보 (필수)"
msgid ""
"The name that identifies you throughout {platform_name}. You cannot change "
"your username."
msgstr "{platform_name}에서 귀하를 나타낼 이름입니다. 아이디는 변경할 수 없습니다. "
msgstr "{platform_name}에서 쓰게 되는 이름입니다. 변경할 수 없습니다. "
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Full Name"
@@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "성 "
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Year of Birth"
msgstr "출생 연도"
msgstr "출생연도"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
@@ -3814,7 +3818,7 @@ msgstr "{platform_name} 학습자가 나에 대해 볼 수 있는 것은 :"
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
msgid "Limited Profile"
msgstr "짧은 프로필"
msgstr "제한적 프로필"
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
msgid "Full Profile"
@@ -3855,8 +3859,8 @@ msgid ""
"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure "
"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}"
msgstr ""
"전체 프로필을 공유하려면 13세 이상이어야 합니다. 13세 이상이라면, {account_settings_page_link}에서 출생 "
"연도를 입력하세요."
"전체 프로필을 공유하려면 13세 이상이어야 합니다. 13세 이상이라면, {account_settings_page_link}에서 "
"출생연도를 입력하세요."
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js
msgid "Profile Image"
@@ -4120,22 +4124,10 @@ msgstr ""
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr ""
@@ -4157,6 +4149,10 @@ msgstr ""
msgid "certificate"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr ""
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4177,7 +4173,7 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr "서명 이미지 업로드하기"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr ""
#: cms/static/js/collections/group.js
@@ -4540,6 +4536,10 @@ msgstr ""
msgid "content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr ""
@@ -4585,6 +4585,10 @@ msgstr ""
msgid "group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr ""
@@ -5159,10 +5163,8 @@ msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
@@ -5431,15 +5433,6 @@ msgstr ""
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
@@ -5454,6 +5447,15 @@ msgstr ""
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr ""
@@ -5644,7 +5646,7 @@ msgstr ""
#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore
#: lms/templates/dashboard/donation.underscore
msgid "Donate"
msgstr "기부"
msgstr "기부하기"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Expand All"
@@ -5686,6 +5688,20 @@ msgstr ""
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>"
@@ -5698,6 +5714,15 @@ msgid ""
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -5783,6 +5808,11 @@ msgstr ""
msgid "LEARN MORE"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr "개강일"
@@ -5869,7 +5899,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Add students to this cohort"
msgstr "학습 집단에 학습자 추가하기"
msgstr "학습집단에 학습자 추가하기"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid ""
@@ -5955,6 +5985,20 @@ msgstr ""
msgid "Deleted Content Group"
msgstr "컨텐츠 그룹 삭제"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr ""
@@ -6787,6 +6831,14 @@ msgstr ""
msgid "Course Title Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -7220,7 +7272,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
@@ -7396,9 +7448,7 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7407,8 +7457,8 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7418,7 +7468,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7430,7 +7480,7 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr ""
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Álex Filipe <alexfilipe@outlook.com>, 2014
# Allan Melo <allmelo@gmail.com>, 2015
# Allan Melo, 2015
# Antonio M. <toinho@gmail.com>, 2014
# brk0_0, 2013
# brunojm <brunojm@gmail.com>, 2014
@@ -36,7 +36,7 @@
# LucasPPires <lucaspylespires@hotmail.com>, 2014
# LucasPPires <lucaspylespires@hotmail.com>, 2014
# lukassem <lucas_sem@hotmail.com>, 2014
# Lulatini <lulatini@gmail.com>, 2014
# Lulatini <inactive+Lulatini@transifex.com>, 2014
# Marcelo Soares Souza <marcelo@juntadados.org>, 2014
# Marco Túlio Pires <mtrpires@outlook.com>, 2014
# Mariana Baroni <maribaroni@gmail.com>, 2014
@@ -132,6 +132,7 @@
# Marco Túlio Pires <mtrpires@outlook.com>, 2014
# marianemurakami <mhmurakami@gmail.com>, 2014
# Mike Job Silva <mikejobrn@gmail.com>, 2015
# Nayse Hillesheim <nayse.hillesheim@gmail.com>, 2015
# niels006 <niels006@gmail.com>, 2014
# niels006 <niels006@gmail.com>, 2014
# nivarura <nivarura@gmail.com>, 2015
@@ -225,7 +226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 00:15+0000\n"
"Last-Translator: javiercencig <javier@jecnet.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
@@ -1388,6 +1389,10 @@ msgstr "certa"
msgid "incorrect"
msgstr "errada"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr "incompleta"
@@ -1410,6 +1415,10 @@ msgstr ""
msgid "This is incorrect."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr ""
@@ -1997,6 +2006,21 @@ msgstr "Substituições de personalização de strings para locais específicos"
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr "Ativar modelos LaTeX?"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr "Verificação"
@@ -2102,10 +2126,9 @@ msgstr "As suas respostas foram salvas."
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
"Suas respostas foram salvas mas não avaliadas. Clique em \"Verificar\" para "
"avaliá-las."
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
#. page before they can reset it.
@@ -3104,6 +3127,7 @@ msgid "Both"
msgstr ""
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "Sobre"
@@ -4084,10 +4108,6 @@ msgid ""
" to unlimited."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -4677,6 +4697,10 @@ msgid ""
"can be accessed from other applications including mobile apps."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -4704,7 +4728,11 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Powered by Open edX"
msgstr ""
@@ -4712,7 +4740,7 @@ msgstr ""
msgid "Blog"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -4721,10 +4749,12 @@ msgid "FAQs"
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "Carreiras"
@@ -4742,6 +4772,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Políticas de privacidade"
@@ -4750,6 +4781,7 @@ msgid "Accessibility Policy"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos de serviço"
@@ -4779,6 +4811,14 @@ msgid ""
" rerun of this course in the studio to allow this action."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -4939,6 +4979,15 @@ msgid ""
"program of study, and includes verification of the student's identity."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -5708,9 +5757,7 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
@@ -5862,6 +5909,10 @@ msgstr "Objetivos"
msgid "Cohort"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -7049,6 +7100,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -7942,6 +7994,10 @@ msgstr ""
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr ""
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -8246,14 +8302,11 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr "Formulário para redefinição de senha"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Desculpe-nos, a inscrição para %(platform_name)s não está disponível na sua região"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
@@ -8341,8 +8394,7 @@ msgid "Password Reset Help"
msgstr "Ajuda para redefinição de senha"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
@@ -9545,10 +9597,6 @@ msgstr "Página não encontrada"
msgid "Loading"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr "fechar"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -9592,6 +9640,7 @@ msgstr "Número do curso:"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr "Cursos"
@@ -9676,10 +9725,6 @@ msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
msgstr ""
"Visite o {link_start}painel de controle{link_end} para ver os seus cursos."
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "Navegação do curso"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -9691,7 +9736,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr ""
@@ -9802,6 +9847,12 @@ msgid ""
"complete the course"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr "Frequentar este curso como ouvinte"
@@ -9855,7 +9906,7 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de controle"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgid "My Courses"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
@@ -9878,6 +9929,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr ""
@@ -10019,6 +10076,7 @@ msgid "About edX"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr ""
@@ -10478,10 +10536,12 @@ msgid "Home Page"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr "Como funciona"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr "Localizar cursos"
@@ -10490,10 +10550,12 @@ msgid "Schools & Partners"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr "Painel de controle para:"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr "Mais opções no menu suspenso"
@@ -10503,10 +10565,12 @@ msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrinho de compras"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr ""
@@ -10516,21 +10580,22 @@ msgid "Register"
msgstr "Registre-se"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
msgstr ""
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr ""
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr "Escolas"
@@ -10595,10 +10660,9 @@ msgstr "Bem-vindo, {username}! Por favor, configure suas preferências abaixo"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
"Infelizmente, as incrições para {platform_name} não estão disponíveis na sua"
" região"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
@@ -11486,6 +11550,14 @@ msgstr "Inscrever-se"
msgid "Student List Management"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "CCX student list management response message"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr ""
@@ -11596,15 +11668,6 @@ msgstr "Baixar notas dos alunos"
msgid "Print or share your certificate:"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr ""
@@ -11647,32 +11710,46 @@ msgid "Supported by the following organizations"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
@@ -11867,8 +11944,8 @@ msgid "Please wait while we retrieve your order details."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgstr "{chapter}, capítulo atual"
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
@@ -11876,7 +11953,7 @@ msgid "due {date}"
msgstr "data de entrega {date}"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgid "This content is graded"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11887,17 +11964,13 @@ msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente mais tarde."
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
"A conta do usuário conectado no momento não tem permissão para inscrever-se "
"neste curso. Pode ser necessário {start_logout_tag}sair{end_tag} e daí "
"tentar novamente o botão para registrar-se. Por favor visite a "
"{start_help_tag}página de ajuda{end_tag} para uma possível solução."
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgstr "Você está registrado para este curso"
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View Courseware"
@@ -11924,7 +11997,7 @@ msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11944,30 +12017,27 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr "Compartilhe com seus amigos e família!"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
"Envie um e-mail para alguém dizendo que você se inscreveu neste curso."
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr ""
"Acabei de registrar-me no {number} {title} através de {account}: {url}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Take a course with {platform} online"
msgstr "Faça um curso on-line no {platform}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
"Acabei de registrar para {number} {title} por meio de {platform} {url}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -12493,6 +12563,14 @@ msgstr ""
msgid "Verification Failed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr ""
@@ -12535,6 +12613,10 @@ msgstr ""
msgid "Hi {name},"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -12552,8 +12634,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
@@ -12857,64 +12940,50 @@ msgid ""
"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgid ""
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access Credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
@@ -16189,6 +16258,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "Perguntas frequentes"
@@ -16232,6 +16302,7 @@ msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr "No momento, os servidores do {platform_name} estão sobrecarregados"
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr ""
@@ -16449,6 +16520,28 @@ msgstr "{span_start}ativo{span_end}"
msgid "Add article"
msgstr "Adicionar artigo"
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr ""
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "A página que você está procurando não foi encontrada. "
@@ -16533,10 +16626,6 @@ msgid ""
"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
msgstr ""
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr ""
@@ -16614,6 +16703,10 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about managing files"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr ""
@@ -17241,11 +17334,6 @@ msgstr ""
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr ""
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr ""
@@ -18280,14 +18368,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr ""
@@ -18338,10 +18418,6 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr ""
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr ""
@@ -18401,17 +18477,6 @@ msgstr ""
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr ""
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr ""
@@ -18758,7 +18823,11 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
@@ -19153,6 +19222,16 @@ msgid ""
"and stores them for you."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr ""
@@ -19170,12 +19249,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
@@ -19190,13 +19268,13 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
@@ -19326,10 +19404,6 @@ msgstr ""
"Um link de ativação foi enviado para {email} junto a instruções para ativar "
"a sua conta."
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -19342,6 +19416,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr ""
@@ -19418,20 +19496,34 @@ msgstr ""
msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgid "edX Partner Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
@@ -19439,11 +19531,19 @@ msgid "Enroll in edX101"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Álex Filipe <alexfilipe@outlook.com>, 2014
# Allan Melo <allmelo@gmail.com>, 2015
# Allan Melo, 2015
# Andre Eduardo <andre_meneses2001@hotmail.com>, 2015
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibosco@gmail.com>, 2013
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibosco@gmail.com>, 2013
@@ -33,7 +33,7 @@
# Leonardo Lehnemann Agostinho Martins <lehneman@gmail.com>, 2014
# LucasPPires <lucaspylespires@hotmail.com>, 2014
# LucasPPires <lucaspylespires@hotmail.com>, 2014
# Lulatini <lulatini@gmail.com>, 2014
# Lulatini <inactive+Lulatini@transifex.com>, 2014
# Maíta Medeiros e Silva <moliveira.maita@gmail.com>, 2015
# Marcelo Soares Souza <marcelo@juntadados.org>, 2014
# Marco Túlio Pires <mtrpires@outlook.com>, 2014
@@ -61,7 +61,7 @@
# Translators:
# Alexander Rodrigo Ferreira <dr.alexander.ferreira@hotmail.com>, 2015
# Álex Filipe <alexfilipe@outlook.com>, 2014
# Allan Melo <allmelo@gmail.com>, 2015
# Allan Melo, 2015
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibosco@gmail.com>, 2013
# Antonio Henrique Dianin <antoniohdianin@hotmail.com>, 2015
# brk0_0, 2013
@@ -89,6 +89,7 @@
# niels006 <niels006@gmail.com>, 2014
# Pedro Guimarães Martins <pedrogmartins7@gmail.com>, 2015
# Rafael Escrich <rafaelescrich@gmail.com>, 2015
# Raíssa Teles Bicock <raissa.bicock@gmail.com>, 2015
# RenataBarboza, 2013
# Renata Barboza-Murray, 2014-2015
# Sarina Canelake <sarina@edx.org>, 2014
@@ -118,7 +119,7 @@
# Jaqueline Knebel Wildner <jaquelinewildner@gmail.com>, 2015
# Leonardo Flores Zambaldi <fzleonardo@gmail.com>, 2014
# lukassem <lucas_sem@hotmail.com>, 2014
# Lulatini <lulatini@gmail.com>, 2015
# Lulatini <inactive+Lulatini@transifex.com>, 2015
# Maurício Gonçalves Melara Camargo <mauriciogmc@gmail.com>, 2015
# Andrew Melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2015
# sgtmarciosilva <sgtmarciosilva@ibest.com.br>, 2015
@@ -154,9 +155,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-13 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Mariana Jó de Souza <mariana.jsouza@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2575,7 +2576,7 @@ msgid "All teams"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgid "Topics"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
@@ -4317,22 +4318,10 @@ msgstr ""
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr ""
@@ -4354,6 +4343,10 @@ msgstr ""
msgid "certificate"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr ""
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4374,7 +4367,7 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr ""
#: cms/static/js/collections/group.js
@@ -4745,6 +4738,10 @@ msgstr ""
msgid "content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr ""
@@ -4791,6 +4788,10 @@ msgstr ""
msgid "group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr ""
@@ -5368,10 +5369,8 @@ msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
@@ -5640,15 +5639,6 @@ msgstr ""
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
@@ -5663,6 +5653,15 @@ msgstr ""
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr ""
@@ -5895,6 +5894,20 @@ msgstr ""
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>"
@@ -5907,6 +5920,15 @@ msgid ""
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -5992,6 +6014,11 @@ msgstr ""
msgid "LEARN MORE"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr ""
@@ -6164,6 +6191,20 @@ msgstr ""
msgid "Deleted Content Group"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr ""
@@ -6998,6 +7039,14 @@ msgstr ""
msgid "Course Title Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -7431,7 +7480,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
@@ -7607,9 +7656,7 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7618,8 +7665,8 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7629,7 +7676,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7641,7 +7688,7 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr ""
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore

View File

@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 13:39:23.492978\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 13:12:16.444839\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,6 +183,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course"
msgstr "ذخعقسث"
@@ -1253,6 +1254,10 @@ msgstr "ذخققثذف"
msgid "incorrect"
msgstr "هرذخققثذف"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr "حشقفهشممغ ذخققثذف"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr "هرذخوحمثفث"
@@ -1275,6 +1280,10 @@ msgstr "فاهس هس ذخققثذف."
msgid "This is incorrect."
msgstr "فاهس هس هرذخققثذف."
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr "فاهس هس حشقفهشممغ ذخققثذف."
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr "فاهس هس عرشرسصثقثي."
@@ -1851,6 +1860,27 @@ msgstr "سفقهرل ذعسفخوهظشفهخر سعزسفهفعفهخرس بخ
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr "ثرشزمث مشفثط فثوحمشفثس?"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "وشفمشز شحه نثغ"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
"ثرفثق فاث شحه نثغ حقخدهيثي زغ وشفاصخقنس بخق شذذثسسهرل فاث وشفمشز اخسفثي "
"سثقدهذث. فاهس نثغ هس لقشرفثي بخق ثطذمعسهدث عسث زغ فاهس ذخعقسث بخق فاث "
"سحثذهبهثي يعقشفهخر. حمثشسث يخ رخف ساشقث فاث شحه نثغ صهفا خفاثق ذخعقسثس شري "
"رخفهبغ وشفاصخقنس هووثيهشفثمغ هب غخع زثمهثدث فاث نثغ هس ثطحخسثي خق "
"ذخوحقخوهسثي. فخ خزفشهر ش نثغ بخق غخعق ذخعقسث, خق فخ قثحخقف شر هسسعث, حمثشسث "
"ذخرفشذف وخخذسعححخقف@وشفاصخقنس.ذخو"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr "ذاثذن"
@@ -1956,9 +1986,11 @@ msgstr "غخعق شرسصثقس اشدث زثثر سشدثي."
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
"غخعق شرسصثقس اشدث زثثر سشدثي زعف رخف لقشيثي. ذمهذن 'ذاثذن' فخ لقشيث فاثو."
"غخعق شرسصثقس اشدث زثثر سشدثي زعف رخف لقشيثي. ذمهذن '{button_name}' فخ لقشيث "
"فاثو."
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
#. page before they can reset it.
@@ -3055,6 +3087,7 @@ msgstr "زخفا"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "شزخعف"
@@ -4096,10 +4129,6 @@ msgstr ""
"سحثذهبهذ رعوزثق, غخع ذشررخف سثف فاث وشطهوعو شففثوحفس بخق هريهدهيعشم حقخزمثوس"
" فخ عرمهوهفثي."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr "وشفمشز شحه نثغ"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -4703,6 +4732,10 @@ msgstr ""
"سحثذهبغ صاثفاثق شذذثسس فخ فاهس دهيثخ هس مهوهفثي فخ زقخصسثقس خرمغ, خق هب هف "
"ذشر زث شذذثسسثي بقخو خفاثق شححمهذشفهخرس هرذمعيهرل وخزهمث شححس."
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr "دهيثخ شدشهمشزمث خر صثز خرمغ"
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -4738,7 +4771,11 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#. #-#-#-#-# mako.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Powered by Open edX"
msgstr "حخصثقثي زغ خحثر ثيط"
@@ -4746,7 +4783,7 @@ msgstr "حخصثقثي زغ خحثر ثيط"
msgid "Blog"
msgstr "زمخل"
#: lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr "رثصس"
@@ -4755,10 +4792,12 @@ msgid "FAQs"
msgstr "بشضس"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr "ذخرفشذف"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "تخزس"
@@ -4780,6 +4819,7 @@ msgstr "فثقوس خب سثقدهذث & اخرخق ذخيث"
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "حقهدشذغ حخمهذغ"
@@ -4792,6 +4832,7 @@ msgstr "شذذثسسهزهمهفغ حخمهذغ"
#. in order to register a new account.
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "فثقوس خب سثقدهذث"
@@ -4823,6 +4864,14 @@ msgstr ""
"غخع ذشررخف ذقثشفث ش ذذط بقخو ش ذخعقسث عسهرل ش يثحقثذشفثي هي. حمثشسث ذقثشفث ش"
" قثقعر خب فاهس ذخعقسث هر فاث سفعيهخ فخ شممخص فاهس شذفهخر."
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr "ذخعمي رخف بهري ش عسثق صهفا رشوث خق ثوشهم \"{email}\" "
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr "حمثشسث ثرفثق ش دشمهي عسثقرشوث خق ثوشهم."
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -5006,6 +5055,16 @@ msgstr ""
"شر {cert_type} ذثقفهبهذشفث يثوخرسفقشفثس ش اهلا مثدثم خب شذاهثدثوثرف هر ش "
"حقخلقشو خب سفعيغ, شري هرذمعيثس دثقهبهذشفهخر خب فاث سفعيثرف'س هيثرفهفغ."
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr "ه ذخوحمثفثي فاث {course_title} ذخعقسث خر {platform_name}."
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
"ه ذخوحمثفثي ش ذخعقسث خر {platform_name}. فشنث ش مخخن شف وغ ذثقفهبهذشفث."
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -5803,12 +5862,8 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr "ذقثيهف ذشقي - هريهدهيعشم"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgstr ""
"وشرعشممغ ثرقخممثي زغ عسثق_هي {user_id}, ثرقخمموثرف سفشفث فقشرسهفهخر: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr "وشرعشممغ ثرقخممثي زغ {username} - قثشسخر: {reason}"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Manually Enrolled"
@@ -5970,6 +6025,10 @@ msgstr "لخشمس"
msgid "Cohort"
msgstr "ذخاخقف"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr "فثشو"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -7233,7 +7292,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr "شوخعرف"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -8266,6 +8325,10 @@ msgstr "فثطف_سثشقذا شري خقيثق_زغ ذشررخف زث حقخد
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr "فاث سعححمهثي فخحهذ هي {topic_id} هس رخف دشمهي"
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr "ثققخق ذخررثذفهرل فخ ثمشسفهذسثشقذا"
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -8573,14 +8636,13 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr "حشسسصخقي قثسثف بخقو"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" صث'قث سخققغ, %(platform_name)s ثرقخمموثرف هس رخف شدشهمشزمث هر غخعق قثلهخر\n"
" صث'قث سخققغ, زعف فاهس دثقسهخر خب غخعق زقخصسثق هس رخف سعححخقفثي. فقغ شلشهر عسهرل ش يهببثقثرف زقخصسثق خق ش رثصثق دثقسهخر خب غخعق زقخصسثق.\n"
" "
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
@@ -8676,8 +8738,7 @@ msgid "Password Reset Help"
msgstr "حشسسصخقي قثسثف اثمح"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "رثثي اثمح?"
@@ -9945,10 +10006,6 @@ msgstr "حشلث رخف بخعري"
msgid "Loading"
msgstr "مخشيهرل"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr "ذمخسث"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -9992,6 +10049,7 @@ msgstr "ذخعقسث رعوزثق:"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr "ذخعقسثس"
@@ -10075,10 +10133,6 @@ msgstr "فاهس شذذخعرف اشس شمقثشيغ زثثر شذفهدشفث
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
msgstr "دهسهف غخعق {link_start}يشسازخشقي{link_end} فخ سثث غخعق ذخعقسثس."
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "ذخعقسث رشدهلشفهخر"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -10090,7 +10144,7 @@ msgid "Help"
msgstr "اثمح"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr "سهلر خعف"
@@ -10220,6 +10274,14 @@ msgstr ""
"{b_start}وخفهدشفهرل: {b_end}لهدث غخعقسثمب شر شييهفهخرشم هرذثرفهدث فخ "
"ذخوحمثفث فاث ذخعقسث"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
"{b_start}سعححخقف خعق وهسسهخر: {b_end} ثيط, ش رخر-حقخبهف, قثمهثس خر دثقهبهثي "
"ذثقفهبهذشفثس فخ اثمح بعري بقثث ثيعذشفهخر بخق ثدثقغخرث لمخزشممغ"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr "شعيهف فاهس ذخعقسث"
@@ -10277,8 +10339,8 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "يشسازخشقي"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgstr "ذعققثرف ذخعقسثس"
msgid "My Courses"
msgstr "وغ ذخعقسثس"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet."
@@ -10300,6 +10362,14 @@ msgstr "سثشقذا غخعق ذخعقسثس"
msgid "Clear search"
msgstr "ذمثشق سثشقذا"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
"ذاثذن خعف خعق قثذثرفمغ مشعرذاثي ذخعقسثس شري صاشف'س رثص هر غخعق بشدخقهفث "
"سعزتثذفس"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr "بهري رثص ذخعقسثس"
@@ -10441,6 +10511,7 @@ msgid "About edX"
msgstr "شزخعف ثيط"
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr "مثلشم"
@@ -10899,10 +10970,12 @@ msgid "Home Page"
msgstr "اخوث حشلث"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr "اخص هف صخقنس"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr "بهري ذخعقسثس"
@@ -10911,10 +10984,12 @@ msgid "Schools & Partners"
msgstr "سذاخخمس & حشقفرثقس"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr "يشسازخشقي بخق:"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr "وخقث خحفهخرس يقخحيخصر"
@@ -10924,10 +10999,12 @@ msgstr "حقخبهمث"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr "ساخححهرل ذشقف"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr "سهلر هر"
@@ -10937,6 +11014,7 @@ msgid "Register"
msgstr "قثلهسفثق"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
@@ -10944,16 +11022,16 @@ msgstr ""
"<strong>صشقرهرل:</strong> غخعق زقخصسثق هس رخف بعممغ سعححخقفثي. صث سفقخرلمغ "
"قثذخووثري عسهرل {chrome_link} خق {ff_link}."
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr "لمخزشم"
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr "سغسشيوهر"
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr "سذاخخمس"
@@ -11018,9 +11096,11 @@ msgstr "صثمذخوث {username}! حمثشسث سثف غخعق حقثبثقث
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
"صث'قث سخققغ, {platform_name} ثرقخمموثرف هس رخف شدشهمشزمث هر غخعق قثلهخر"
"صث'قث سخققغ, زعف فاهس دثقسهخر خب غخعق زقخصسثق هس رخف سعححخقفثي. فقغ شلشهر "
"عسهرل ش يهببثقثرف زقخصسثق خق ش رثصثق دثقسهخر خب غخعق زقخصسثق."
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
@@ -11912,6 +11992,14 @@ msgstr "ثرقخمم"
msgid "Student List Management"
msgstr "سفعيثرف مهسف وشرشلثوثرف"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "CCX student list management response message"
msgstr "ذذط سفعيثرف مهسف وشرشلثوثرف قثسحخرسث وثسسشلث"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr "قثدخنث شذذثسس"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr "ثرفثق عسثقرشوث خق ثوشهم"
@@ -12020,16 +12108,6 @@ msgstr "يخصرمخشي سفعيثرف لقشيثس"
msgid "Print or share your certificate:"
msgstr "حقهرف خق ساشقث غخعق ذثقفهبهذشفث:"
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr "ه ذخوحمثفثي فاث {course_title} ذخعقسث خر {platform_name}."
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
"ه ذخوحمثفثي ش ذخعقسث خر {platform_name}. فشنث ش مخخن شف وغ ذثقفهبهذشفث."
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr "ذمهذن فاث مهرن فخ سثث وغ ذثقفهبهذشفث."
@@ -12072,38 +12150,54 @@ msgid "Supported by the following organizations"
msgstr "سعححخقفثي زغ فاث بخممخصهرل خقلشرهظشفهخرس"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr "فاهس هس شر هردشمهي ذثقفهبهذشفث رعوزثق"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgstr "فاهس ذثقفهبهذشفث يخثس رخف ثطهسف"
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr "ذشررخف بهري ذثقفهبهذشفث"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
"صث ذشررخف بهري ش ذثقفهبهذشفث خر بهمث فاشف وشفذاثس فاهس عقم خق هي رعوزثق."
"صث ذشررخف بهري ش ذثقفهبهذشفث صهفا فاهس عقم خق هي رعوزثق. هب غخع شقث فقغهرل "
"فخ دشمهيشفث ش ذثقفهبهذشفث, وشنث سعقث فاشف فاث عقم خق هي رعوزثق هس ذخققثذف. "
"هب غخع شقث سعقث فاشف فاث عقم خق هي رعوزثق هس ذخققثذف, ذخرفشذف سعححخقف."
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
msgstr "مخخنهرل بخق ش حشقفهذعمشق ذثقفهبهذشفث?"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr "هردشمهي ذثقفهبهذشفث ذخربهلعقشفهخر."
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr "فاثقث هس ش حقخزمثو صهفا فاهس ذثقفهبهذشفث خر {platform_name}"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
"ثرسعقث فاشف فاث هي رعوزثق هس شر ثطشذف وشفذا خب فاث هي رعوزثق خر فاث حيب خق "
"حقهرف ذثقفهبهذشفث غخع شقث قثبثقثرذهرل."
"فخ قثسخمدث فاث حقخزمثو, غخعق حشقفرثق وشرشلثق ساخعمي دثقهبغ فاشف فاث "
"بخممخصهرل هربخقوشفهخر هس ذخققثذف."
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr "فاث هرسفهفعفهخر&#39;س مخلخ."
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr "فاث هرسفهفعفهخر فاشف هس مهرنثي فخ فاث ذخعقسث."
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr "فاث ذخعقسث هربخقوشفهخر هر فاث ذخعقسث شيوهرهسفقشفهخر فخخم."
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
"هب غخع شقث فقغهرل فخ دشمهيشفث ش ذثقفهبهذشفث صهفا فاهس هي رعوزثق, هف وشغ زث ش"
" بخقلثقغ."
"هب شمم خب فاث هربخقوشفهخر هس ذخققثذف شري فاث حقخزمثو حثقسهسفس, ذخرفشذف "
"فثذارهذشم سعححخقف."
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
msgid "Open Chat"
@@ -12296,8 +12390,8 @@ msgid "Please wait while we retrieve your order details."
msgstr "حمثشسث صشهف صاهمث صث قثفقهثدث غخعق خقيثق يثفشهمس."
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgstr "{chapter}, ذعققثرف ذاشحفثق"
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr "{chapter} ذعققثرف ذاشحفثق"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
@@ -12305,8 +12399,8 @@ msgid "due {date}"
msgstr "يعث {date}"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgstr "فاهس سثذفهخر هس لقشيثي."
msgid "This content is graded"
msgstr "فاهس ذخرفثرف هس لقشيثي"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "An error occurred. Please try again later."
@@ -12316,17 +12410,17 @@ msgstr "شر ثققخق خذذعققثي. حمثشسث فقغ شلشهر مشف
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
"فاث ذعققثرفمغ مخللثي-هر عسثق شذذخعرف يخثس رخف اشدث حثقوهسسهخر فخ ثرقخمم هر "
"فاهس ذخعقسث. غخع وشغ رثثي فخ {start_logout_tag}مخل خعف{end_tag} فاثر فقغ فاث"
" قثلهسفثق زعففخر شلشهر. حمثشسث دهسهف فاث {start_help_tag}اثمح حشلث{end_tag} "
" ثرقخمم زعففخر شلشهر. حمثشسث دهسهف فاث {start_help_tag}اثمح حشلث{end_tag} "
"بخق ش حخسسهزمث سخمعفهخر."
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgstr "غخع شقث قثلهسفثقثي بخق فاهس ذخعقسث"
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr "غخع شقث ثرقخممثي هر فاهس ذخعقسث"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View Courseware"
@@ -12353,8 +12447,8 @@ msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
msgstr "شيي {course_name} فخ ذشقف <span>({price} عسي)</span>"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgstr "قثلهسفثق بخق {course_name}"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr "ثرقخمم هر {course_name}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View About Page in studio"
@@ -12373,28 +12467,28 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr "ساشقث صهفا بقهثريس شري بشوهمغ!"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr "فصثثف فاشف غخع'دث قثلهسفثقثي بخق فاهس ذخعقسث"
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr "فصثثف فاشف غخع'دث ثرقخممثي هر فاهس ذخعقسث"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgstr "ثوشهم سخوثخرث فخ سشغ غخع'دث قثلهسفثقثي بخق فاهس ذخعقسث"
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr "ثوشهم سخوثخرث فخ سشغ غخع'دث ثرقخممثي هر فاهس ذخعقسث"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr "ه تعسف قثلهسفثقثي بخق {number} {title} فاقخعلا {account}: {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr "ه تعسف ثرقخممثي هر {number} {title} فاقخعلا {account}: {url}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Take a course with {platform} online"
msgstr "فشنث ش ذخعقسث صهفا {platform} خرمهرث"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr "ه تعسف قثلهسفثقثي بخق {number} {title} فاقخعلا {platform} {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr "ه تعسف ثرقخممثي هر {number} {title} فاقخعلا {platform} {url}"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgstr "حخسف ش بشذثزخخن وثسسشلث فخ سشغ غخع'دث قثلهسفثقثي بخق فاهس ذخعقسث"
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr "حخسف ش بشذثزخخن وثسسشلث فخ سشغ غخع'دث ثرقخممثي هر فاهس ذخعقسث"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Classes Start"
@@ -12951,6 +13045,14 @@ msgstr "دثقهبهذشفهخر سعزوهففثي"
msgid "Verification Failed"
msgstr "دثقهبهذشفهخر بشهمثي"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr "دثقهبهذشفهخر يثذمهرثي"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr "ذخوحمثفثي"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr "عحذخوهرل"
@@ -12993,6 +13095,10 @@ msgstr ""
msgid "Hi {name},"
msgstr "اه {name},"
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr "اه,"
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -13016,12 +13122,14 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
"فخ لثف ذخعقسث ذقثيهف, سهوحمغ لخ فخ غخعق {link_start}{platform_name} "
"يشسازخشقي{link_end} شري ذمهذن فاث <b>لثف ذقثيهف</b> زعففخر. رخ شححمهذشفهخر, "
"فقشرسذقهحف, خق لقشيث قثحخقف هس قثضعهقثي."
"يشسازخشقي{link_end} شري ذمهذن فاث <b>لثف ذقثيهف</b> زعففخر. شبفثق غخع "
"قثذثهدث غخعق ذقثيهف, غخع صهمم شمسخ اشدث شر خببهذهشم شذشيثوهذ فقشرسذقهحف شف "
"فاث هرسفهفعفهخر فاشف لقشرفثي فاث ذقثيهف."
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
@@ -13341,73 +13449,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"شر ثققخق خذذعققثي صهفا فاهس فقشرسشذفهخر. بخق اثمح, ذخرفشذف {support_email}."
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgstr "غخع شقث رخص ثمهلهزمث بخق ذقثيهف. <b>ذخرلقشفعمشفهخرس!</b>"
msgid ""
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
"غخع شقث رخص ثمهلهزمث فخ حعقذاشسث ذخعقسث ذقثيهف بخق فاهس ذخعقسث. ذمهذن "
"<strong>لثف ذقثيهف</strong> فخ لثف سفشقفثي."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgid "Get Credit"
msgstr "لثف ذقثيهف"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
"فاشرن غخع. غخعق ذقثيهف هس حقخذثسسهرل. حمثشسث سثث {link_to_provider_site} بخق"
" وخقث هربخقوشفهخر."
"فاشرن غخع بخق غخعق حشغوثرف. فخ قثذثهدث ذخعقسث ذقثيهف, غخع وعسف رخص قثضعثسف "
"ذقثيهف شف فاث {provider_name} صثزسهفث."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr "مثشقر وخقث"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
"فاشرن غخع بخق غخعق حعقذاشسث. حمثشسث حقخذثثي فخ {link_to_provider_site} فخ "
"بهرشمهظث غخعق ذقثيهف."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgid "Finalize Credit"
msgstr "بهرشمهظث ذقثيهف"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
"غخعق ذقثيهف اشس زثثر حقخذثسسثي شري شححقخدثي. <b>ذخرلقشفعمشفهخرس!</b>. حمثشسث"
" سثث {link_to_provider_site} بخق وخقث هربخقوشفهخر."
"<strong>ذخرلقشفعمشفهخرس!</strong> {provider_name} اشس ذخردثقفثي غخعق ذخعقسث "
"ذقثيهف. فخ سثث غخعق ذخعقسث ذقثيهف, ذمهذن <strong>شذذثسس ذقثيهف</strong>."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgid "Access Credit"
msgstr "شذذثسس ذقثيهف"
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
"غخعق ذقثيهف اشس زثثر حقخذثسسثي زعف يثرهثي. حمثشسث ذخرفشذف "
"{link_to_provider_site} بخق وخقث هربخقوشفهخر."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
msgstr "ذخرفشذف {provider}"
"{provider_name} يهي رخف شححقخدث غخعق قثضعثسف بخق ذخعقسث ذقثيهف. بخق وخقث "
"هربخقوشفهخر, ذخرفشذف {link_to_provider_site} يهقثذفمغ."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
msgid "edit"
@@ -16847,6 +16941,7 @@ msgstr ""
"ثطحخقف ذخرفقخمس, شري صث ذشررخف شممخص غخع فخ شذذثسس فاهس ذخعقسث."
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "بشض"
@@ -16889,6 +16984,7 @@ msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr "ذعققثرفمغ فاث {platform_name} سثقدثقس شقث خدثقمخشيثي"
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr "شذذخعرف سثففهرلس"
@@ -17122,6 +17218,32 @@ msgstr "{span_start}شذفهدث{span_end}"
msgid "Add article"
msgstr "شيي شقفهذمث"
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
"ثيط, خحثر ثيط, شري فاث ثيط شري خحثر ثيط مخلخس شقث قثلهسفثقثي فقشيثوشقنس خق "
"فقشيثوشقنس خب {link_start}ثيط هرذ.{link_end}"
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
"{tos_link_start}فثقوس خب سثقدهذث{tos_link_end} شري {honor_link_start}اخرخق "
"ذخيث{honor_link_end}"
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr "وغ حقخبهمث"
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr "قثلهسفثق رخص"
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "فاث حشلث فاشف غخع صثقث مخخنهرل بخق صشس رخف بخعري."
@@ -17217,10 +17339,6 @@ msgstr ""
"هب غخع سفهمم اشدث هسسعثس, ذخرفشذف {platform_name} سعححخقف. هر فاث وثشرفهوث, "
"غخع ذشر شمسخ قثفعقر فخ {link_start}فاث {studio_name} اخوثحشلث.{link_end}"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr "ذخرفشذف {platform_name} سعححخقف"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr "بهمثس &amp; عحمخشيس"
@@ -17312,6 +17430,10 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about managing files"
msgstr "مثشقر وخقث شزخعف وشرشلهرل بهمثس"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr "ذمخسث"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr "وشط حثق-بهمث سهظث: {max_filesize}وز"
@@ -18015,11 +18137,6 @@ msgstr "ذمخسث وخيشم"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "هرفثقرشم سثقدثق ثققخق"
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr "عسث خعق بثثيزشذن فخخم, فثريثق, فخ ساشقث غخعق بثثيزشذن"
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr "فاث حشلث غخع قثضعثسفثي حشلث ذشررخف زث بخعري"
@@ -19248,14 +19365,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr "لثففهرل سفشقفثي صهفا {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr "عسث خعق بثثيزشذن فخخم, فثريثق, فخ قثضعثسف اثمح"
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr "قثضعثسف اثمح صهفا {studio_name}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr "ذشر ه ذقثشفث ذخعقسثس هر {studio_name}?"
@@ -19318,10 +19427,6 @@ msgstr ""
"هرزخط. سفهمم ذشر'ف بهري فاث دثقهبهذشفهخر ثوشهم? قثضعثسف اثمح دهش فاث مهرن "
"زثمخص."
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr "قثضعثسف اثمح صهفا غخعق {studio_name} شذذخعرف"
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "ذخرفثرف مهزقشقغ"
@@ -19392,20 +19497,6 @@ msgstr "يخر'ف اشدث ش {studio_name} شذذخعرف? سهلر عح!"
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr "قثضعهقثي هربخقوشفهخر فخ سهلر هر فخ {studio_name}"
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr "{studio_name} سعححخقف"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
"اشدهرل فقخعزمث صهفا غخعق شذذخعرف? عسث {link_start}خعق سعححخقف "
"ذثرفثق{link_end} فخ مخخن خدثق سثمب اثمح سفثحس, بهري سخمعفهخرس خفاثقس اشدث "
"بخعري فخ فاث سشوث حقخزمثو, خق مثف عس نرخص خب غخعق هسسعث."
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr "ذخعقسث فثشو سثففهرلس"
@@ -19797,8 +19888,12 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr "ثرقخمموثرف ثري يشفث"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgstr "مشسف يشغ سفعيثرفس ذشر ثرقخمم"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr "مشسف يشغ سفعيثرفس ذشر ثرقخمم."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr "ذخرفشذف غخعق ثيط حشقفرثق وشرشلثق فخ عحيشفث فاثسث سثففهرلس."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
@@ -20241,6 +20336,18 @@ msgstr ""
"بخقوشف خر فاهس حشلث, شر شعفخوشفثي حقخذثسس ذقثشفثس فاخسث شييهفهخرشم بخقوشفس "
"شري سفخقثس فاثو بخق غخع."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr "وشطهوعو دهيثخ بهمث سهظث"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
"فاث وشطهوعو سهظث بخق ثشذا دهيثخ بهمث فاشف غخع عحمخشي هس 5 لز. فاث عحمخشي "
"حقخذثسس بشهمس بخق مشقلثق بهمثس."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr "وخرهفخقهرل بهمثس شس فاثغ عحمخشي"
@@ -20261,19 +20368,17 @@ msgstr "وشرشلهرل عحمخشيثي بهمثس"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
"شبفثق ش بهمث عحمخشيس سعذذثسسبعممغ, شعفخوشفثي حقخذثسسهرل زثلهرس. شبفثق "
"شعفخوشفثي حقخذثسسهرل زثلهرس بخق ش بهمث هف هس مهسفثي عريثق حقثدهخعس عحمخشيس "
"شس {em_start}هر حقخلقثسس{em_end}. غخع ذشر شيي فاث دهيثخ فخ غخعق ذخعقسث شس "
خخر شس هف اشس ش عرهضعث دهيثخ هي شري فاث سفشفعس هس {em_start}قثشيغ{em_end}. "
"شممخص 24 اخعقس بخق بهمث حقخذثسسهرل شف فاث ثطفثقرشم دهيثخ اخسفهرل سهفثس فخ "
"ذخوحمثفث."
"شبفثق ش بهمث عحمخشيس سعذذثسسبعممغ, شعفخوشفثي حقخذثسسهرل زثلهرس. فاث بهمث هس "
"فاثر مهسفثي عريثق حقثدهخعس عحمخشيس شس {em_start}هر حقخلقثسس{em_end}. غخع ذشر"
" شيي فاث دهيثخ فخ غخعق ذخعقسث شس سخخر شس هف اشس ش عرهضعث دهيثخ هي شري فاث "
"سفشفعس هس {em_start}قثشيغ{em_end}. شممخص 24 اخعقس بخق بهمث حقخذثسسهرل شف فاث"
" ثطفثقرشم دهيثخ اخسفهرل سهفثس فخ ذخوحمثفث."
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
@@ -20289,21 +20394,21 @@ msgstr "اخص يخ ه لثف فاث دهيثخس هرفخ وغ ذخعقسث?"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
"شس سخخر شس فاث سفشفعس بخق ش بهمث هس {em_start}قثشيغ{em_end}, غخع ذشر شيي "
"فاشف دهيثخ فخ ش ذخوحخرثرف هر غخعق ذخعقسث. ذخحغ فاث عرهضعث دهيثخ هي. هر "
"شرخفاثق زقخصسثق صهريخص, خر فاث ذخعقسث خعفمهرث حشلث, ذقثشفث خق مخذشفث ش دهيثخ"
" ذخوحخرثرف فخ حمشغ فاهس دهيثخ. ثيهف فاث دهيثخ ذخوحخرثرف فخ حشسفث فاث هي هرفخ"
" فاث شيدشرذثي {em_start}دهيثخ هي{em_end} بهثمي. فاث دهيثخ ذشر حمشغ هر فاث "
"موس شس سخخر شس هفس سفشفعس هس {em_start}قثشيغ{em_end}, شمفاخعلا حقخذثسسهرل "
"وشغ رخف زث ذخوحمثفث بخق شمم ثرذخيهرلس شري شمم دهيثخ اخسفهرل سهفثس."
"صاثر سفشفعس بخق ش بهمث هس {em_start}قثشيغ{em_end}, غخع ذشر شيي فاشف دهيثخ فخ"
" ش ذخوحخرثرف هر غخعق ذخعقسث. ذخحغ فاث عرهضعث دهيثخ هي. هر شرخفاثق زقخصسثق "
"صهريخص, خر فاث ذخعقسث خعفمهرث حشلث, ذقثشفث خق مخذشفث ش دهيثخ ذخوحخرثرف فخ "
"حمشغ فاهس دهيثخ. ثيهف فاث دهيثخ ذخوحخرثرف فخ حشسفث فاث هي هرفخ فاث شيدشرذثي "
"{em_start}دهيثخ هي{em_end} بهثمي. فاث دهيثخ ذشر حمشغ هر فاث موس شس سخخر شس "
"هفس سفشفعس هس {em_start}قثشيغ{em_end}, شمفاخعلا حقخذثسسهرل وشغ رخف زث "
"ذخوحمثفث بخق شمم ثرذخيهرلس شري شمم دهيثخ اخسفهرل سهفثس."
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "No content groups exist"
@@ -20457,10 +20562,6 @@ msgstr ""
"شر شذفهدشفهخر مهرن اشس زثثر سثرف فخ {email}, شمخرل صهفا هرسفقعذفهخرس بخق "
"شذفهدشفهرل غخعق شذذخعرف."
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "ذخرفشذف عس"
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -20475,6 +20576,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr "ذعققثرف ذخعقسث:"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "ذخعقسث رشدهلشفهخر"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr "خعفمهرث"
@@ -20551,37 +20656,57 @@ msgstr "اهيث {studio_name} اثمح"
msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr "{studio_name} يخذعوثرفشفهخر"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr "شذذثسس يخذعوثرفشفهخر خر اففح://يخذس.ثيط.خقل"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Documentation"
msgstr "ثيط يخذعوثرفشفهخر"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
"غخع ذشر ذمهذن اثمح هر فاث عححثق قهلاف ذخقرثق خب شرغ حشلث فخ لثف وخقث "
"هربخقوشفهخر شزخعف فاث حشلث غخع'قث خر. غخع ذشر شمسخ عسث فاث مهرنس زثمخص فخ "
"يخصرمخشي فاث زعهميهرل شري قعررهرل شر {platform_name} ذخعقسث حيب بهمث, فخ لخ "
"فخ فاث {platform_name} شعفاخق سعححخقف سهفث, خق فخ ثرقخمم هر ثيط101."
"شذذثسس ذخعقسث سفشبب سعححخقف خر فاث حشقفرثق حخقفشم فخ سعزوهف خق قثدهثص "
"سعححخقف فهذنثفس"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgstr "زعهميهرل شري قعررهرل شر {platform_name} ذخعقسث حيب"
msgid "edX Partner Portal"
msgstr "ثيط حشقفرثق حخقفشم"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgstr "{studio_name} شعفاخق سعححخقف"
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr "شذذثسس فاث خحثر ثيط حخقفشم"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr "خحثر ثيط حخقفشم"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr "ثرقخمم هر ثيط101: خدثقدهثص خب ذقثشفهرل شر ثيط ذخعقسث"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101"
msgstr "ثرقخمم هر ثيط101"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgstr "اخص فخ عسث {studio_name} فخ زعهمي غخعق ذخعقسث"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr "ثرقخمم هر سفعيهخط: ذقثشفهرل ش ذخعقسث صهفا ثيط سفعيهخ"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgstr "اشدث حقخزمثوس, ضعثسفهخرس, خق سعللثسفهخرس شزخعف {studio_name}?"
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr "ثرقخمم هر سفعيهخط"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr "سثري شر ثوشهم فخ {email}"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "ذخرفشذف عس"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
msgid "name"

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 13:39:23.855088\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 13:12:16.769412\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2558,8 +2558,8 @@ msgid "All teams"
msgstr "شمم فثشوس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgstr "فثشوس"
msgid "Topics"
msgstr "فخحهذس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Teams"
@@ -4334,22 +4334,10 @@ msgstr "ذثقفهبهذشفث رشوث هس قثضعهقثي."
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr "سهلرشفخقغ بهثمي(س) اشس هردشمهي يشفش."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr "سهلرشفخقغ رشوث ساخعمي رخف زث وخقث فاشر 40 ذاشقشذفثقس مخرل."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr "سهلرشفخقغ فهفمث ساخعمي سحشر خدثق وشطهوعو خب 2 مهرثس."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr "سهلرشفخقغ فهفمث ساخعمي اشدث وشطهوعو خب 40 ذاشقشذفثقس حثق مهرث."
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr "سهلرشفخقغ خقلشرهظشفهخر ساخعمي رخف زث وخقث فاشر 40 ذاشقشذفثقس مخرل."
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr "ثيهف فاهس ذثقفهبهذشفث?"
@@ -4373,6 +4361,10 @@ msgstr "غثس, شممخص ثيهفس فخ فاث شذفهدث ذثقفهبهذ
msgid "certificate"
msgstr "ذثقفهبهذشفث"
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr "سثف عح غخعق ذثقفهبهذشفث"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4393,8 +4385,8 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr "عحمخشي سهلرشفعقث هوشلث."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgstr "هوشلث وعسف زث 450حط ط 150حط فقشرسحشقثرف حرل."
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr "هوشلث وعسف زث هر حرل بخقوشف."
#: cms/static/js/collections/group.js
#, c-format
@@ -4784,6 +4776,10 @@ msgstr "ذخعقسث خعفمهرث"
msgid "content group"
msgstr "ذخرفثرف لقخعح"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr "شيي غخعق بهقسف ذخرفثرف لقخعح"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr "غخع اشدث رخف ذقثشفثي شرغ ذخرفثرف لقخعحس غثف."
@@ -4832,6 +4828,10 @@ msgstr ""
msgid "group configuration"
msgstr "لقخعح ذخربهلعقشفهخر"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr "شيي غخعق بهقسف لقخعح ذخربهلعقشفهخر"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr "غخع اشدث رخف ذقثشفثي شرغ لقخعح ذخربهلعقشفهخرس غثف."
@@ -5449,11 +5449,9 @@ msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr "يهسذعسسهخر اخوث:"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
msgstr "لثففثطف("
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr "اخص فخ عسث %(platform_name)s يهسذعسسهخرس"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Find discussions"
@@ -5727,15 +5725,6 @@ msgstr "بوفس"
msgid "Add a comment"
msgstr "شيي ش ذخووثرف"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr "فاهس حخسف هس دهسهزمث خرمغ فخ %(group_name)s."
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr "فاهس حخسف هس دهسهزمث فخ ثدثقغخرث."
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
@@ -5750,6 +5739,15 @@ msgstr "ذمخسثي"
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr "قثمشفثي فخ: %(courseware_title_linked)s"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr "فاهس حخسف هس دهسهزمث خرمغ فخ %(group_name)s."
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr "فاهس حخسف هس دهسهزمث فخ ثدثقغخرث."
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr "حخسف فغحث:"
@@ -5989,6 +5987,24 @@ msgstr "فخللمث سعزسثذفهخر"
msgid "Subsection"
msgstr "سعزسثذفهخر"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
"غخع سفهمم رثثي فخ دهسهف فاث %(display_name)s صثزسهفث فخ ذخوحمثفث فاث ذقثيهف "
"حقخذثسس."
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
"فخ بهرشمهظث ذخعقسث ذقثيهف, %(provider_id)s قثضعهقثس %(platform_name)s "
"مثشقرثقس فخ سعزوهف ش ذقثيهف قثضعثسف."
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>"
@@ -6003,6 +6019,15 @@ msgstr ""
"<button data-provider=\"%s\" data-course-key=\"%s\" data-username=\"%s\" "
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>"
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr "لثف ذقثيهف"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr "فاشرن غخع! صث اشدث قثذثهدثي غخعق حشغوثرف بخق %(course_name)s."
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -6093,6 +6118,11 @@ msgstr "ثري وغ ثطشو"
msgid "LEARN MORE"
msgstr "مثشقر وخقث"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr "سفشقفس: %(start_date)s"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr "سفشقفس"
@@ -6274,6 +6304,24 @@ msgstr "رخف سثمثذفثي"
msgid "Deleted Content Group"
msgstr "يثمثفثي ذخرفثرف لقخعح"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
"%(screen_reader_start)sصشقرهرل:%(screen_reader_end)s فاث حقثدهخعسمغ سثمثذفثي"
" ذخرفثرف لقخعح صشس يثمثفثي. سثمثذف شرخفاثق ذخرفثرف لقخعح."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
"%(screen_reader_start)sصشقرهرل:%(screen_reader_end)s رخ ذخرفثرف لقخعحس "
"ثطهسف."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr "ذقثشفث ش ذخرفثرف لقخعح"
@@ -7180,6 +7228,14 @@ msgstr "ذخعقسث فهفمث"
msgid "Course Title Override"
msgstr "ذخعقسث فهفمث خدثققهيث"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr "ذخعقسث رعوزثق"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr "ذخعقسث رعوزثق خدثققهيث"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -7627,8 +7683,8 @@ msgstr "سخوث قهلافس قثسثقدثي"
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgstr "شيي غخعق بهقسف %(item_type)s"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr "%(new_item_message)s"
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
@@ -7804,12 +7860,8 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr "رشوث خب فاث سهلرشفخقغ"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgstr ""
"فاث رشوث خب فاهس سهلرشفخقغ شس هف ساخعمي شححثشق خر ذثقفهبهذشفثس. وشطهوعو 40 "
"ذاشقشذفثقس."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr "فاث رشوث خب فاهس سهلرشفخقغ شس هف ساخعمي شححثشق خر ذثقفهبهذشفثس."
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Title of the signatory"
@@ -7817,11 +7869,11 @@ msgstr "فهفمث خب فاث سهلرشفخقغ"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
اث فهفمث خب فاهس سهلرشفخقغ شس هف ساخعمي شححثشق خر ذثقفهبهذشفثس. وشطهوعو 2 "
"مهرثس, 40 ذاشقشذفثقس ثشذا."
هفمثس وخقث فاشر 100 ذاشقشذفثقس وشغ حقثدثرف سفعيثرفس بقخو حقهرفهرل فاثهق "
"ذثقفهبهذشفث خر ش سهرلمث حشلث."
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Organization of the signatory"
@@ -7830,10 +7882,10 @@ msgstr "خقلشرهظشفهخر خب فاث سهلرشفخقغ"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
"فاث خقلشرهظشفهخر فاشف فاهس سهلرشفخقغ زثمخرلس فخ, شس هف ساخعمي شححثشق خر "
"ذثقفهبهذشفثس. وشطهوعو 40 ذاشقشذفثقس."
"ذثقفهبهذشفثس."
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signature Image"
@@ -7844,8 +7896,8 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr "حشفا فخ سهلرشفعقث هوشلث"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgstr "هوشلث وعسف زث 450حط ط 150حط فقشرسحشقثرف حرل"
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr "هوشلث وعسف زث هر حرل بخقوشف"
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
msgid "Student Visibility"

Binary file not shown.

View File

@@ -26,7 +26,7 @@
# Natalia Vavilina <nfgenius@gmail.com>, 2015
# Ничик Дмитрий Валерьевич <dmi.nichik@gmail.com>, 2013
# Nikita V. Ignatchenko <n.v.ignatchenko@urfu.ru>, 2014
# Nikolay K Medvedev <elsin16@gmail.com>, 2014
# Nikolay K Medvedev <elsin16@gmail.com>, 2014-2015
# Pavel Zhilkin, 2015
# Peter Markushin, 2014
# Katerina <rosemaily@gmail.com>, 2014
@@ -99,7 +99,7 @@
# Natalia Vavilina <nfgenius@gmail.com>, 2015
# Natalie Murashkina <murnatty@gmail.com>, 2015
# Ничик Дмитрий Валерьевич <dmi.nichik@gmail.com>, 2013
# Nikolay K Medvedev <elsin16@gmail.com>, 2014
# Nikolay K Medvedev <elsin16@gmail.com>, 2014-2015
# Pavel Yushchenko <pavelyushchenko@gmail.com>, 2013
# Katerina <rosemaily@gmail.com>, 2014
# Sergej Ivakin, 2014
@@ -130,6 +130,7 @@
#
# Translators:
# Alena Koneva <alenakoneva@ya.ru>, 2014
# Alexander Averyanov <olexandr.averyanov@gmail.com>, 2015
# AndyZ <Andrey.Zakhvatov@gmail.com>, 2014
# AndyZ <Andrey.Zakhvatov@gmail.com>, 2014
# Андрей Сандлер <inactive+asandler@transifex.com>, 2013
@@ -143,11 +144,12 @@
# Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>, 2015
# Maksimenkova Olga <omaksimenkova@hse.ru>, 2014
# Pavel Yushchenko <pavelyushchenko@gmail.com>, 2013
# Matevos <mat.meh.89@hotmail.com>, 2015
# mcha121 <mcha-12-1@bk.ru>, 2014
# Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>, 2015
# Natalia Vavilina <nfgenius@gmail.com>, 2015
# Ничик Дмитрий Валерьевич <dmi.nichik@gmail.com>, 2013
# Nikolay K Medvedev <elsin16@gmail.com>, 2014
# Nikolay K Medvedev <elsin16@gmail.com>, 2014-2015
# Danil Moskovoy <tenrius@gmail.com>, 2013
# Toskira <toskira@gmail.com>, 2014
# Viktoria Surovtseva <viktoria@cde.ifmo.ru>, 2013
@@ -180,7 +182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Weyedide <weyedide@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
@@ -402,6 +404,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/models.py lms/djangoapps/branding/api.py
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: lms/templates/static_templates/honor.html
msgid "Honor Code"
msgstr "Кодекс чести"
@@ -767,7 +770,7 @@ msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts. Try again later."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/views.py
#: common/djangoapps/student/views.py lms/templates/provider_login.html
msgid "Email or password is incorrect."
msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль."
@@ -1341,6 +1344,10 @@ msgstr ""
msgid "incorrect"
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr ""
@@ -1363,6 +1370,10 @@ msgstr ""
msgid "This is incorrect."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr ""
@@ -1915,6 +1926,21 @@ msgstr ""
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr ""
@@ -2022,7 +2048,8 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
@@ -2957,6 +2984,7 @@ msgid "Both"
msgstr ""
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "О нас"
@@ -3875,10 +3903,6 @@ msgid ""
" to unlimited."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -4407,6 +4431,10 @@ msgid ""
"can be accessed from other applications including mobile apps."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -4434,7 +4462,11 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Powered by Open edX"
msgstr ""
@@ -4442,7 +4474,7 @@ msgstr ""
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -4451,10 +4483,12 @@ msgid "FAQs"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "Вакансии"
@@ -4472,6 +4506,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
@@ -4484,6 +4519,7 @@ msgstr ""
#. in order to register a new account.
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "Условия предоставления услуг"
@@ -4513,6 +4549,14 @@ msgid ""
" rerun of this course in the studio to allow this action."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -4673,6 +4717,15 @@ msgid ""
"program of study, and includes verification of the student's identity."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -5423,9 +5476,7 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
@@ -5571,6 +5622,10 @@ msgstr ""
msgid "Cohort"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -6725,7 +6780,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -7558,6 +7613,10 @@ msgstr ""
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr ""
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -7850,10 +7909,9 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
@@ -7937,8 +7995,7 @@ msgid "Password Reset Help"
msgstr ""
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "Нужна помощь?"
@@ -9105,10 +9162,6 @@ msgstr "Страница не найдена"
msgid "Loading"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -9152,6 +9205,7 @@ msgstr "Номер курса:"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr "Курсы"
@@ -9237,10 +9291,6 @@ msgstr ""
"Перейдите к {link_start}панели управления{link_end}, чтобы просмотреть свои "
"курсы."
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -9252,7 +9302,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr ""
@@ -9363,6 +9413,12 @@ msgid ""
"complete the course"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr ""
@@ -9416,7 +9472,7 @@ msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgid "My Courses"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
@@ -9439,6 +9495,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr ""
@@ -9579,6 +9641,7 @@ msgid "About edX"
msgstr ""
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr ""
@@ -10010,10 +10073,12 @@ msgid "Home Page"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr ""
@@ -10022,10 +10087,12 @@ msgid "Schools & Partners"
msgstr "Учебные заведения и партнеры"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr ""
@@ -10035,10 +10102,12 @@ msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Корзина"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr ""
@@ -10048,21 +10117,22 @@ msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
msgstr ""
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr ""
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr "Университеты"
@@ -10124,7 +10194,8 @@ msgstr ""
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
@@ -10967,6 +11038,14 @@ msgstr ""
msgid "Student List Management"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "CCX student list management response message"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr ""
@@ -11072,15 +11151,6 @@ msgstr ""
msgid "Print or share your certificate:"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr ""
@@ -11123,32 +11193,46 @@ msgid "Supported by the following organizations"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
@@ -11336,8 +11420,8 @@ msgid "Please wait while we retrieve your order details."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgstr "{chapter}, текущая глава"
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
@@ -11345,7 +11429,7 @@ msgid "due {date}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgid "This content is graded"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11356,12 +11440,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11389,8 +11473,8 @@ msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgstr "Регистрация на курс {course_name}"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View About Page in studio"
@@ -11409,15 +11493,15 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr "Поделиться с семьёй и друзьями!"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11425,11 +11509,11 @@ msgid "Take a course with {platform} online"
msgstr "Пройти курс {platform} онлайн"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11933,6 +12017,14 @@ msgstr ""
msgid "Verification Failed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr ""
@@ -11975,6 +12067,10 @@ msgstr ""
msgid "Hi {name},"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -11992,8 +12088,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
@@ -12276,64 +12373,50 @@ msgid ""
"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgid ""
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access Credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
@@ -13203,7 +13286,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
msgid "Thanks,"
msgstr "Спасибо,"
msgstr "С благодарностью,"
#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
msgid "Dear Student,"
@@ -15426,6 +15509,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr ""
@@ -15464,6 +15548,7 @@ msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr ""
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr ""
@@ -15677,6 +15762,28 @@ msgstr ""
msgid "Add article"
msgstr ""
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr ""
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "Страница, которую вы искали, не найдена"
@@ -15757,10 +15864,6 @@ msgid ""
"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
msgstr ""
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr "Файлы и загрузки"
@@ -15838,6 +15941,10 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about managing files"
msgstr "Узнать больше об управлении файлами"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr ""
@@ -16459,11 +16566,6 @@ msgstr ""
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr ""
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr ""
@@ -17489,14 +17591,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr ""
@@ -17547,10 +17641,6 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr ""
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr ""
@@ -17610,17 +17700,6 @@ msgstr ""
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr ""
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr ""
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr ""
@@ -17967,7 +18046,11 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
@@ -18356,6 +18439,16 @@ msgid ""
"and stores them for you."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr ""
@@ -18373,12 +18466,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
@@ -18393,13 +18485,13 @@ msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
@@ -18527,10 +18619,6 @@ msgid ""
"activating your account."
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -18543,6 +18631,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr ""
@@ -18619,20 +18711,34 @@ msgstr ""
msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgid "edX Partner Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
@@ -18640,11 +18746,19 @@ msgid "Enroll in edX101"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html

View File

@@ -22,6 +22,7 @@
# Maksimenkova Olga <omaksimenkova@hse.ru>, 2014-2015
# Pavel Yushchenko <pavelyushchenko@gmail.com>, 2013
# mcha121 <mcha-12-1@bk.ru>, 2014
# Michael Orlov <mike.orlv@gmail.com>, 2015
# Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>, 2015
# Ничик Дмитрий Валерьевич <dmi.nichik@gmail.com>, 2013
# Nikolay K Medvedev <elsin16@gmail.com>, 2014
@@ -75,6 +76,7 @@
# Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>, 2015
# Maksimenkova Olga <omaksimenkova@hse.ru>, 2014
# Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>, 2015
# Nikolay K Medvedev <elsin16@gmail.com>, 2015
# webslavic <webslavic@yahoo.com>, 2014
# Weyedide <weyedide@gmail.com>, 2014-2015
# Yana Malinovskaya <y.malinovskaya@itransition.com>, 2014
@@ -101,8 +103,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 14:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2573,7 +2575,7 @@ msgid "All teams"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgid "Topics"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
@@ -4248,22 +4250,10 @@ msgstr ""
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr ""
@@ -4285,6 +4275,10 @@ msgstr ""
msgid "certificate"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr ""
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4305,7 +4299,7 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr ""
#: cms/static/js/collections/group.js
@@ -4671,6 +4665,10 @@ msgstr ""
msgid "content group"
msgstr "группа по изучаемым материалам"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr "Вы ещё не создали ни одной группы по изучаемым материалам."
@@ -4719,6 +4717,10 @@ msgstr ""
msgid "group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr ""
@@ -5294,10 +5296,8 @@ msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
@@ -5566,15 +5566,6 @@ msgstr ""
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
@@ -5589,6 +5580,15 @@ msgstr ""
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr ""
@@ -5821,6 +5821,20 @@ msgstr ""
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>"
@@ -5833,6 +5847,15 @@ msgid ""
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -5918,6 +5941,11 @@ msgstr ""
msgid "LEARN MORE"
msgstr "ПОДРОБНЕЕ"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr ""
@@ -6090,6 +6118,20 @@ msgstr ""
msgid "Deleted Content Group"
msgstr "Удалённая группа по изучаемым материалам"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr "Создать группу по изучаемым материалам"
@@ -6928,6 +6970,14 @@ msgstr ""
msgid "Course Title Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -7364,7 +7414,7 @@ msgstr "Некоторые права защищены"
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
@@ -7542,9 +7592,7 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7553,8 +7601,8 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7564,7 +7612,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7576,7 +7624,7 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr ""
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore

View File

@@ -45,6 +45,7 @@
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2013-2014
# wuqiong <wuqiong417@gmail.com>, 2014
# 熊冬升 <xdsnet@gmail.com>, 2013
# Xiang Junfu <xiangjf.fnst@cn.fujitsu.com>, 2015
# yan9yu, 2014
# Yuelan Sheng <shengyl.cheryl@gmail.com>, 2015
# Yu <inactive+harrycaoyu@transifex.com>, 2015
@@ -265,7 +266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-18 03:04+0000\n"
"Last-Translator: louyihua <supermouselyh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
@@ -405,7 +406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course"
msgstr "课程"
@@ -1402,6 +1403,10 @@ msgstr "正确"
msgid "incorrect"
msgstr "不正确"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr "不完整"
@@ -1424,6 +1429,10 @@ msgstr ""
msgid "This is incorrect."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is partially correct."
msgstr ""
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This is unanswered."
msgstr ""
@@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python "
"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". "
msgstr ""
msgstr "定义何时随机化Python脚本中的变量。如果不需要随机化的变量请选择“从不”。"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "On Reset"
@@ -1965,6 +1974,21 @@ msgstr ""
msgid "Enable LaTeX templates?"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
"contact moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
msgstr "提交"
@@ -2063,8 +2087,9 @@ msgstr "你的答案已保存。"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
msgstr "你的答案已经保存但尚未得分,点击检查看分数"
"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
"them."
msgstr ""
#. Translators: A student must "make an attempt" to solve the problem on the
#. page before they can reset it.
@@ -3006,6 +3031,7 @@ msgid "Both"
msgstr ""
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/about.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "关于我们"
@@ -3916,10 +3942,6 @@ msgid ""
" to unlimited."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Matlab API key"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
@@ -4454,6 +4476,10 @@ msgid ""
"can be accessed from other applications including mobile apps."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Video Available on Web Only"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid ""
"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
@@ -4481,7 +4507,11 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated.
#. See http://openedx.org for more information.
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
#. http://openedx.org for more information.
#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Powered by Open edX"
msgstr ""
@@ -4489,7 +4519,7 @@ msgstr ""
msgid "Blog"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/branding/api.py
#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "News"
msgstr ""
@@ -4498,10 +4528,12 @@ msgid "FAQs"
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/contact.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Contact"
msgstr "联系我们"
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "招才纳贤"
@@ -4519,6 +4551,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隐私政策"
@@ -4527,6 +4560,7 @@ msgid "Accessibility Policy"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "服务条款"
@@ -4556,6 +4590,14 @@ msgid ""
" rerun of this course in the studio to allow this action."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
@@ -4716,6 +4758,15 @@ msgid ""
"program of study, and includes verification of the student's identity."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}"
@@ -5462,9 +5513,7 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid ""
"manually enrolled by user_id {user_id}, enrollment state transition: "
"{transition}"
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
@@ -5616,6 +5665,10 @@ msgstr "目标"
msgid "Cohort"
msgstr "群组"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Team"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"The enrolled learner profile report is being created. To view the status of "
@@ -5922,7 +5975,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
msgid "No end date set"
msgstr ""
msgstr "未设置结束日期"
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}."
@@ -6764,6 +6817,7 @@ msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -7645,6 +7699,10 @@ msgstr ""
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/views.py
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr ""
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
@@ -7943,14 +8001,11 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr "密码重置申请表"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
" We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again using a different browser or a newer version of your browser.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"很抱歉,您所在的区域当前无法在%(platform_name)s上选课"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
@@ -8036,8 +8091,7 @@ msgid "Password Reset Help"
msgstr "密码重置帮助"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
#: lms/templates/register-sidebar.html
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need Help?"
msgstr "需要帮助?"
@@ -9213,10 +9267,6 @@ msgstr "页面无法找到"
msgid "Loading"
msgstr "正在加载"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "close"
msgstr "关闭"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -9260,6 +9310,7 @@ msgstr "课程代码:"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Courses"
msgstr "课程"
@@ -9343,10 +9394,6 @@ msgstr "本账户已经被激活"
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
msgstr "访问你的{link_start}课程面板{link_end}来查看课程。"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "课程导航"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Account"
@@ -9358,7 +9405,7 @@ msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation-edx.html
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign Out"
msgstr "退出"
@@ -9469,6 +9516,12 @@ msgid ""
"complete the course"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
msgstr "旁听这门课程"
@@ -9522,8 +9575,8 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "课程面板"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
msgstr "当前课程"
msgid "My Courses"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet."
@@ -9545,6 +9598,12 @@ msgstr "查找课程"
msgid "Clear search"
msgstr "清空搜索结果"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find New Courses"
msgstr ""
@@ -9685,6 +9744,7 @@ msgid "About edX"
msgstr "关于 edX"
#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Legal"
msgstr ""
@@ -10119,10 +10179,12 @@ msgid "Home Page"
msgstr "主页"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "How it Works"
msgstr "运行机制"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Find Courses"
msgstr "查找课程"
@@ -10131,10 +10193,12 @@ msgid "Schools & Partners"
msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Dashboard for:"
msgstr "课程面板:"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "More options dropdown"
msgstr "更多选择下拉列表"
@@ -10144,10 +10208,12 @@ msgstr ""
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Shopping Cart"
msgstr "购物车"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
@@ -10157,21 +10223,22 @@ msgid "Register"
msgstr "注册"
#: lms/templates/navigation-edx.html lms/templates/navigation.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
msgstr "<strong>警告:</strong>您的浏览器不支持全部功能,我们强烈推荐您使用 {chrome_link}或 {ff_link}。"
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Global"
msgstr ""
#. Translators: This is short for "System administration".
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Sysadmin"
msgstr "系统管理员"
#: lms/templates/navigation.html
#: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Schools"
msgstr "学校"
@@ -10233,8 +10300,9 @@ msgstr "欢迎 {username}! 接下来请设置你的偏好设置"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
msgstr "我们很遗憾,{platform_name}的选课功能在您的地区还无法使用"
"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
"using a different browser or a newer version of your browser."
msgstr ""
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
@@ -11080,6 +11148,14 @@ msgstr "选修"
msgid "Student List Management"
msgstr "管理学生列表"
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "CCX student list management response message"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Enter username or email"
msgstr ""
@@ -11185,15 +11261,6 @@ msgstr ""
msgid "Print or share your certificate:"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Click the link to see my certificate."
msgstr ""
@@ -11236,32 +11303,46 @@ msgid "Supported by the following organizations"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This is an invalid certificate number"
msgstr "这是无效的证书号"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "This Certificate Does Not Exist"
msgstr "此证书不存在"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"We cannot find a certificate on file that matches this URL or ID number."
msgstr "我们无法找到符合此链接或编号的证书。"
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid "Looking for a Particular Certificate?"
msgid "Cannot Find Certificate"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
msgid ""
"Ensure that the ID number is an exact match of the ID number on the PDF or "
"print certificate you are referencing."
"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/invalid.html
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "Invalid Certificate Configuration."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "There is a problem with this certificate on {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If you are trying to validate a certificate with this ID number, it may be a"
" forgery."
"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
"following information is correct."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution&#39;s logo."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The institution that is linked to the course."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid "The course information in the Course Administration tool."
msgstr ""
#: lms/templates/certificates/server-error.html
msgid ""
"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
"technical support."
msgstr ""
#: lms/templates/chat/toggle_chat.html
@@ -11445,8 +11526,8 @@ msgid "Please wait while we retrieve your order details."
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
msgstr "{chapter}, 当前章节"
msgid "{chapter} current chapter"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
@@ -11454,7 +11535,7 @@ msgid "due {date}"
msgstr "到期日{date}"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "This section is graded."
msgid "This content is graded"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11465,14 +11546,13 @@ msgstr "出现错误,请稍后再试。"
msgid ""
"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
"当前登录的用户账户没有选修此课程的权限,建议您{start_logout_tag}登出{end_tag}后尝试重新注册,请访问{start_help_tag}帮助页面{end_tag}查找解决方法。"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "You are registered for this course"
msgstr "您已注册了此课程"
msgid "You are enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View Courseware"
@@ -11499,7 +11579,7 @@ msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course_name}"
msgid "Enroll in {course_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -11519,27 +11599,27 @@ msgid "Share with friends and family!"
msgstr "与亲朋好友分享!"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Tweet that you've registered for this course"
msgstr "在推特上发布你已注册此课程"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr "我刚刚通过 {account} 注册了编号为 {number} 的课程 {title},链接是:{url}"
msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Take a course with {platform} online"
msgstr "在 {platform} 上在线学习课程"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "I just registered for {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr "我刚刚通过 {platform} 注册了编号为 {number} 的课程 {title},链接是:{url}"
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Post a Facebook message to say you've registered for this course"
msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/course_about.html
@@ -12045,6 +12125,14 @@ msgstr ""
msgid "Verification Failed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Verification Declined"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Upcoming"
msgstr ""
@@ -12085,6 +12173,10 @@ msgstr "您最近在{section_link}。如果您已经完成此章节,请选择
msgid "Hi {name},"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"Congratulations! You are eligible to receive course credit for successfully "
@@ -12102,8 +12194,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
msgid ""
"To get course credit, simply go to your {link_start}{platform_name} "
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. No application, "
"transcript, or grade report is required."
"dashboard{link_end} and click the <b>Get Credit</b> button. After you "
"receive your credit, you will also have an official academic transcript at "
"the institution that granted the credit."
msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
@@ -12389,64 +12482,50 @@ msgid ""
"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "You are now eligible for credit. <b>Congratulations!</b>"
msgid ""
"You are now eligible to purchase course credit for this course. Click "
"<strong>Get Credit</strong> to get started."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Get credit"
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
"credit at the {provider_name} website."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize Credit"
msgstr ""
#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
#. (e.g. State University)
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> {provider_name} has converted your course "
"credit. To see your course credit, click <strong>Access Credit</strong>."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access Credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'.
#. provider_name is the name of credit provider.
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you. Your credit is processing. Please see {link_to_provider_site} for"
" more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Learn more"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Thank you for your purchase. Please proceed to {link_to_provider_site} to "
"finalize your credit."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Finalize credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed and approved. <b>Congratulations!</b>. Please"
" see {link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Access credit"
msgstr ""
#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
#. text of the link will be the name of a
#. credit provider, such as 'State University' or 'Happy Fun Company'
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid ""
"Your credit has been processed but denied. Please contact "
"{link_to_provider_site} for more information."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
msgid "Contact {provider}"
"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
"information, contact {link_to_provider_site} directly."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
@@ -13606,7 +13685,7 @@ msgstr "评分标准设置"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
msgstr "点击下载匿名学生的CVS逗号分隔值的文本编号清单"
msgstr "点击下载匿名学生的CSV(逗号分隔值的文本)编号清单:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
@@ -13636,7 +13715,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
"with profile information such as email address and username:"
msgstr "点击来生成当前所有选课学生的CVS逗号分隔值的文本信息包括邮件地址及用户名的信息"
msgstr "点击来生成当前所有选课学生的CSV(逗号分隔值的文本)信息,包括邮件地址及用户名的信息:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download profile information as a CSV"
@@ -15537,6 +15616,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "常见问题"
@@ -15575,6 +15655,7 @@ msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr " 目前{platform_name}平台的服务器已经超负荷"
#: lms/templates/student_account/account_settings.html
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Account Settings"
msgstr "账户设置"
@@ -15786,6 +15867,28 @@ msgstr "{span_start}激活{span_end}"
msgid "Add article"
msgstr "添加文章"
#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
msgid "Register Now"
msgstr ""
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "您查找的页面无法找到。"
@@ -15867,10 +15970,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果您仍然有问题,请联系{platform_name}支持。同时,您也可以返回到{link_start}{studio_name}主页{link_end}。"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact {platform_name} Support"
msgstr "联系{platform_name}支持"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files &amp; Uploads"
msgstr "文件&上传"
@@ -15952,6 +16051,10 @@ msgstr "要想复制一个 URL请双击 URL 列中相应的值,然后复制
msgid "Learn more about managing files"
msgstr "了解更多关于管理文件的信息"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close"
msgstr ""
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB"
msgstr "单个文件的最大大小为:{max_filesize}MB"
@@ -16574,11 +16677,6 @@ msgstr "关闭模式对话框"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "内部服务器错误"
#: cms/templates/error.html cms/templates/widgets/footer.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr "请使用工具Tender来分享您的反馈"
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
msgstr "您请求的页面无法找到"
@@ -17644,14 +17742,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr "{studio_name}入门"
#: cms/templates/index.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to request help"
msgstr "使用我们的反馈工具 Tender 来获取帮助"
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Request help with {studio_name}"
msgstr "请求有关{studio_name}的帮助"
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr "我能在{studio_name}中创建课程吗?"
@@ -17704,10 +17794,6 @@ msgid ""
"below."
msgstr "请检查您的垃圾邮件,以防我们的邮件不在您的收件箱中。仍然不能找到确认邮件?通过下面的链接获得帮助。"
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with your {studio_name} account"
msgstr "请求有关您{studio_name}账户的帮助"
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "内容知识库"
@@ -17768,18 +17854,6 @@ msgstr "还没有 {studio_name}账户?现在就注册!"
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
msgstr "登录{studio_name}所必须的信息"
#: cms/templates/login.html
msgid "{studio_name} Support"
msgstr "{studio_name}支持"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
"Having trouble with your account? Use {link_start}our support "
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
"如果您在使用账户时遇到问题,请访问{link_start}技术支持中心{link_end}寻找自助的步骤,或者其他类似问题的解决方案,或者让我们了解您的问题。"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr "课程团队设置"
@@ -18107,7 +18181,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day your course is active"
msgstr "课程结束的最后一天"
msgstr "课程活跃的最后一天"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course End Time"
@@ -18119,7 +18193,7 @@ msgstr "选课开始日期"
#: cms/templates/settings.html
msgid "First day students can enroll"
msgstr "学生可以选的第一天"
msgstr "学生可以选的第一天"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment Start Time"
@@ -18130,8 +18204,12 @@ msgid "Enrollment End Date"
msgstr "选课截止日期"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
msgstr "学生可以选课的最后一天"
msgid "Last day students can enroll."
msgstr "学生可以选课的最后一天"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX Partner Manager to update these settings."
msgstr ""
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
@@ -18524,6 +18602,16 @@ msgstr ""
"想让视频可以在不同的设备上播放,必须具备多种可用的格式。一旦您在本页面上传了 .mp4 或 .mov "
"格式的原始视频文件,系统将自动为您创建并存储该视频的其他格式版本。"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Maximum Video File Size"
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"The maximum size for each video file that you upload is 5 GB. The upload "
"process fails for larger files."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Monitoring files as they upload"
msgstr "监视文件上传过程"
@@ -18541,15 +18629,12 @@ msgstr "管理已上传的文件"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"After a file uploads successfully, automated processing begins. After "
"automated processing begins for a file it is listed under Previous Uploads "
"as {em_start}In Progress{em_end}. You can add the video to your course as "
"soon as it has a unique video ID and the status is {em_start}Ready{em_end}. "
"Allow 24 hours for file processing at the external video hosting sites to "
"complete."
"After a file uploads successfully, automated processing begins. The file is "
"then listed under Previous Uploads as {em_start}In Progress{em_end}. You can"
" add the video to your course as soon as it has a unique video ID and the "
"status is {em_start}Ready{em_end}. Allow 24 hours for file processing at the"
" external video hosting sites to complete."
msgstr ""
"当一个文件成功上传后,就会启动自动处理程序。对某个文件的自动处理程序开始后,该文件将会在“已上传”列表中显示为{em_start}处理中{em_end}。您可以在该视频具有唯一的视频"
" ID并且其状态显示为{em_start}就绪{em_end}之后将该视频添加到您的课程里。外部视频站点的文件处理过程可能需要24小时。"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
@@ -18563,18 +18648,14 @@ msgstr "如何将视频加入到我的课程里?"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid ""
"As soon as the status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add "
"that video to a component in your course. Copy the unique video ID. In "
"another browser window, on the Course Outline page, create or locate a video"
" component to play this video. Edit the video component to paste the ID into"
" the Advanced {em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the "
"LMS as soon as its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing "
"may not be complete for all encodings and all video hosting sites."
"When status for a file is {em_start}Ready{em_end}, you can add that video to"
" a component in your course. Copy the unique video ID. In another browser "
"window, on the Course Outline page, create or locate a video component to "
"play this video. Edit the video component to paste the ID into the Advanced "
"{em_start}Video ID{em_end} field. The video can play in the LMS as soon as "
"its status is {em_start}Ready{em_end}, although processing may not be "
"complete for all encodings and all video hosting sites."
msgstr ""
"一旦文件的状态是{em_start}就绪{em_end},您就可以添加该视频到您课程的组件中。首先复制唯一的视频 "
"ID然后在另一个浏览器窗口中打开课程大纲页面创建或者定位到要播放该视频的视频组件上之后编辑该视频组件并将 ID "
"粘贴到高级编辑器中的{em_start}视频 ID {em_end}字段中。只要视频的状态变为{em_start}就绪{em_end},它就可以在 "
"LMS 中进行播放,尽管此时该视频在所有视频存储站点中的所有编码工作可能尚未全部完成。"
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "No content groups exist"
@@ -18705,10 +18786,6 @@ msgid ""
"activating your account."
msgstr "我们已向{email}发送了激活账户的链接及操作说明。"
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "联系我们"
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
#: cms/templates/widgets/footer.html
@@ -18723,6 +18800,10 @@ msgstr ""
msgid "Current Course:"
msgstr "当前课程"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr "大纲"
@@ -18800,34 +18881,54 @@ msgid "{studio_name} Documentation"
msgstr "{studio_name}文档"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"You can click Help in the upper right corner of any page to get more "
"information about the page you're on. You can also use the links below to "
"download the Building and Running an {platform_name} Course PDF file, to go "
"to the {platform_name} Author Support site, or to enroll in edX101."
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
msgstr ""
"您可以点击任何页面的右上角的帮助按钮获取更多关于当前页面的帮助信息。您也可以使用下面的“创建并运行一个{platform_name}课程PDF "
"”、“{platform_name}作者支持网站”、或“选修edx101”链接获取帮助。"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Building and Running an {platform_name} Course PDF"
msgstr "创建并运行的一门{platform_name}课程PDF"
msgid "edX Documentation"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "{studio_name} Author Support"
msgstr "{studio_name}作者支持"
msgid ""
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Partner Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101"
msgstr "选修edX101"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use {studio_name} to build your course"
msgstr "如何使用{studio_name}建立您的课程"
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Have problems, questions, or suggestions about {studio_name}?"
msgstr "对{studio_name}有问题、疑问或者建议?"
msgid "Enroll in StudioX"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Send an email to {email}"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
msgstr "联系我们"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
msgid "name"

View File

@@ -100,9 +100,11 @@
# jsgang <jsgang9@gmail.com>, 2014-2015
# Lionel Chen <chenlinchuan@me.com>, 2014
# LIU NIAN <lauraqq@gmail.com>, 2015
# meelo <bbvy@qq.com>, 2015
# Rom, 2015
# louyihua <supermouselyh@hotmail.com>, 2014-2015
# viztor <viztor@outlook.com>, 2015
# Zihui Cheng <z7cheng@ucsd.edu>, 2015
# 张逸涵 <jeanzhang970128@gmail.com>, 2014
# 成羽丰 <onetwogoo@gmail.com>, 2015
# 汤和果 <hgtang93@163.com>, 2015
@@ -128,8 +130,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2545,7 +2547,7 @@ msgid "All teams"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "teams"
msgid "Topics"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
@@ -4192,22 +4194,10 @@ msgstr ""
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory name should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should span over maximum of 2 lines."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory title should have maximum of 40 characters per line."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/models/signatory.js
msgid "Signatory organization should not be more than 40 characters long."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr ""
@@ -4229,6 +4219,10 @@ msgstr ""
msgid "certificate"
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr ""
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
@@ -4249,7 +4243,7 @@ msgid "Upload signature image."
msgstr ""
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG."
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr ""
#: cms/static/js/collections/group.js
@@ -4613,6 +4607,10 @@ msgstr "课程大纲"
msgid "content group"
msgstr "内容组"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr "您还没有创建任何内容组。"
@@ -4658,6 +4656,10 @@ msgstr "该组配置未在使用。可通过%(outlineAnchor)s将内容实验添
msgid "group configuration"
msgstr "组配置"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr ""
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr "您还没有创建任何组配置。"
@@ -5230,18 +5232,16 @@ msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "DISCUSSION HOME:"
msgstr ""
msgstr "讨论区主页:"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "gettext("
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Find discussions"
msgstr ""
msgstr "搜索讨论帖"
#: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore
msgid "Focus in on specific topics"
@@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all "
"students or specify a single cohort."
msgstr ""
msgstr "讨论区管理员、版主以及助教可以将它们的帖子设置为对所有学生可见或者仅对某个群组可见。"
#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
msgid "Title:"
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
msgid "View discussion"
msgstr ""
msgstr "查看讨论"
#: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore
msgid "Editing comment"
@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "discussion"
msgstr ""
msgstr "讨论"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore
msgid "answered question"
@@ -5505,15 +5505,6 @@ msgstr ""
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s"
@@ -5528,6 +5519,15 @@ msgstr ""
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Post type:"
msgstr ""
@@ -5538,13 +5538,13 @@ msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid "Discussion"
msgstr ""
msgstr "讨论"
#: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore
msgid ""
"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start "
"conversations."
msgstr ""
msgstr "“问题”提出需要答案的议题,“讨论”分享想法并开始会话。"
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Add a Response"
@@ -5556,11 +5556,11 @@ msgstr ""
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Expand discussion"
msgstr ""
msgstr "展开讨论"
#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore
msgid "Collapse discussion"
msgstr ""
msgstr "折叠讨论"
#: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore
msgid "Topic Area:"
@@ -5760,6 +5760,20 @@ msgstr ""
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit "
"process."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid ""
"To finalize course credit, %(provider_id)s requires %(platform_name)s "
"learners to submit a credit request."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
#, python-format
msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>"
@@ -5772,6 +5786,15 @@ msgid ""
"class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/provider.underscore
msgid "Get Credit"
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s."
msgstr ""
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid ""
@@ -5857,6 +5880,11 @@ msgstr ""
msgid "LEARN MORE"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr ""
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr ""
@@ -6029,6 +6057,20 @@ msgstr "未选择"
msgid "Deleted Content Group"
msgstr "删除内容组"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected"
" content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups "
"exist."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr "创建一个内容组"
@@ -6865,6 +6907,14 @@ msgstr ""
msgid "Course Title Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr ""
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
@@ -7298,8 +7348,8 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "Add your first %(item_type)s"
msgstr "添加第一个%(item_type)s"
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr ""
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
@@ -7474,9 +7524,7 @@ msgid "Name of the signatory"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The name of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 40 "
"characters."
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7485,8 +7533,8 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The title of this signatory as it should appear on certificates. Maximum 2 "
"lines, 40 characters each."
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7496,7 +7544,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates. Maximum 40 characters."
"certificates."
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
@@ -7508,7 +7556,7 @@ msgid "Path to Signature Image"
msgstr ""
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be 450px X 150px transparent PNG"
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr ""
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore