Add documentation on public sandboxes
This commit is contained in:
@@ -18,6 +18,9 @@ For information on the Transifex process, see the following sections:
|
||||
* `Getting Started with Transifex`_
|
||||
* `Guidelines for Translators`_
|
||||
|
||||
See also documentation on
|
||||
`public translation sandboxes <public_sandboxes.rst#language-sandboxes>`_.
|
||||
|
||||
Getting Started with Transifex
|
||||
******************************
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -38,6 +38,7 @@ Internationalization
|
||||
i18n.rst
|
||||
i18n_translators_guide.rst
|
||||
pavelib.rst
|
||||
public_sandboxes.rst
|
||||
xblocks.rst
|
||||
|
||||
Indices and tables
|
||||
|
||||
135
docs/en_us/developers/source/public_sandboxes.rst
Normal file
135
docs/en_us/developers/source/public_sandboxes.rst
Normal file
@@ -0,0 +1,135 @@
|
||||
####################
|
||||
edX Public Sandboxes
|
||||
####################
|
||||
|
||||
EdX maintains a set of publicly-available sandboxes, to allow contributors
|
||||
to interact with the software without having to set it up themselves.
|
||||
|
||||
* `edx.org Sandbox`_ for those looking to try out the software powering edx.org
|
||||
|
||||
* `Language Sandboxes`_ for contributors helping to translate OpenEdX into
|
||||
various languages, who have a need to see translations "in context" - that is,
|
||||
in use on an actual website.
|
||||
|
||||
|
||||
edx.org Sandbox
|
||||
***************
|
||||
This sandbox is intended for those looking to try out the software powering
|
||||
`edx.org <www.edx.org>`_.
|
||||
|
||||
The sandbox allows users staff- and student-level access to a copy of the current
|
||||
version of the edx.org website. This sandbox does not allow access to Studio, the
|
||||
course-authoring system.
|
||||
|
||||
Login by visiting the following url:
|
||||
|
||||
* `https://www.sandbox.edx.org/ <https://www.sandbox.edx.org/>`_
|
||||
|
||||
You can log in to a staff account using the following credentials:
|
||||
|
||||
* username: staff@example.com
|
||||
* password: edx
|
||||
|
||||
You can log in to a student account using one the following credentials.
|
||||
Each user is enrolled in the demo course with an audit, honor code, or
|
||||
verified certificate, respectively:
|
||||
|
||||
* username: audit@example.com / honor@example.com / verified@example.com
|
||||
* password: edx
|
||||
|
||||
Language Sandboxes
|
||||
******************
|
||||
|
||||
These sandboxes are intended for translators who have a need to see
|
||||
translations "in context" - that is, in use on an actual website.
|
||||
|
||||
On edx.org, we only pull down reviewed translations from Transifex. See the
|
||||
`translation guidelines <https://github.com/edx/edx-platform/blob/master/docs/en_us/developers/source/i18n_translators_guide.rst#joining-a-review-team>`_
|
||||
for more details.
|
||||
|
||||
However, these sandboxes present *all* translations, not just reviewed
|
||||
translations. This means that you may encounter broken pages as you navigate
|
||||
the website. If this happens, it is probably because your language contains
|
||||
broken translations (missing HTML tags, altered {placeholders}, etc). Go
|
||||
through your translations and see if you can figure out what's broken. Use
|
||||
`this guide <https://github.com/edx/edx-platform/blob/master/docs/en_us/developers/source/i18n_translators_guide.rst#guidelines-for-translators>`_
|
||||
to review how to produce non-broken translations.
|
||||
|
||||
Accessing The Sandboxes
|
||||
=======================
|
||||
There are two language sandboxes, one for right-to-left, aka "RTL", languages
|
||||
(Arabic, Farsi, Hebrew, and Urdu) and a second one for left-to-right, aka "LTR",
|
||||
languages.
|
||||
|
||||
You can visit the LMS, or learning management system, at:
|
||||
|
||||
* LTR Sandbox `http://translation-ltr.m.sandbox.edx.org/ <http://translation-ltr.m.sandbox.edx.org/>`_
|
||||
|
||||
* RTL Sandbox `http://translation-rtl.m.sandbox.edx.org/ <http://translation-rtl.m.sandbox.edx.org/>`_
|
||||
|
||||
You can also visit Studio (the course authoring platform) at:
|
||||
|
||||
* LTR Sandbox `http://studio.translation-ltr.m.sandbox.edx.org/ <http://studio.translation-ltr.m.sandbox.edx.org/>`_
|
||||
|
||||
* RTL Sandbox `http://studio.translation-rtl.m.sandbox.edx.org/ <http://studio.translation-rtl.m.sandbox.edx.org/>`_
|
||||
|
||||
To access the sandboxes you'll be prompted for a username and password, use these:
|
||||
|
||||
* username: edx
|
||||
* password: translation
|
||||
|
||||
Logging In
|
||||
==========
|
||||
Language-specific Staff users have been created, which will enable you to access
|
||||
Studio as well as see instructor-specific pages within the LMS. You'll be able
|
||||
to log into the sandbox using the following convention:
|
||||
|
||||
* username: LANGUAGE_CODE@example.com
|
||||
* password: edx
|
||||
|
||||
So if you are working on Chinese (China), you'll log in with these credentials:
|
||||
|
||||
* username: zh_CN@example.com
|
||||
* password: edx
|
||||
|
||||
You can also make new student-level user accounts, which is useful for verifying
|
||||
translations within the registration flow.
|
||||
|
||||
Feel free to mess around in these sandboxes, you can't break anything!
|
||||
|
||||
|
||||
Caveats and Warnings
|
||||
====================
|
||||
#. These sandboxes will be updated with new translations and the newest version
|
||||
of the edx-platform code roughly once per week.
|
||||
|
||||
#. Within the LMS, you can use the language preference widget on the student
|
||||
dashboard page to set your language. However, when viewing Studio or when
|
||||
viewing the site logged-out, the site will use your browser preference to pick
|
||||
which language to display, so make sure your browser is set to the language
|
||||
you're translating to.
|
||||
|
||||
#. To see a normal edX instance in English (useful for comparing), switch your
|
||||
language to English, or visit the `edx.org Sandbox`_.
|
||||
|
||||
#. At the moment, the side does not properly work for languages with an ``@``
|
||||
symbol in the language code, so for now, those languages cannot use the
|
||||
sandbox.
|
||||
|
||||
#. If you have a copy of the edx-platform code, you can generate a list of broken
|
||||
translations in your language by first pulling down the latest translation files::
|
||||
|
||||
tx pull -l LANGUAGE_CODE
|
||||
|
||||
Replace ``LANGUAGE_CODE`` with your code, eg ``zh_CN``. Next, run the script::
|
||||
|
||||
python i18n/verify.py
|
||||
|
||||
This generates a report of broken translations in your language. This will not, however,
|
||||
catch HTML tags that are out of order (ex. ``</b> <b>`` instead of ``<b> </b>``).
|
||||
|
||||
|
||||
We hope you find these sandboxes helpful. If you have any questions, comments, or
|
||||
concerns, please give us feedback by posting on the
|
||||
`openedx-translation <https://groups.google.com/forum/#!forum/openedx-translation>`_
|
||||
mailing list. We'd be happy to hear about any improvements you think we could make!
|
||||
Reference in New Issue
Block a user