Merge pull request #3484 from edx/sarina/042914-language-update
Sarina/042914 language update
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -50,6 +50,7 @@
|
||||
# may <may@qordoba.com>, 2014
|
||||
# najwan <najwanrousan@gmail.com>, 2013
|
||||
# najwan <najwanrousan@gmail.com>, 2013
|
||||
# sarina <sarina@edx.org>, 2014
|
||||
# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
# edX translation file
|
||||
# Copyright (C) 2014 edX
|
||||
@@ -62,6 +63,7 @@
|
||||
# jkfreij <jkfreij@gmail.com>, 2014
|
||||
# khateeb <eng.elkhteeb@gmail.com>, 2013
|
||||
# najwan <najwanrousan@gmail.com>, 2013
|
||||
# sarina <sarina@edx.org>, 2014
|
||||
# #-#-#-#-# messages.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
# edX translation file
|
||||
# Copyright (C) 2013 edX
|
||||
@@ -83,7 +85,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 14:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Almaazon <Ahmed.Almaazon@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
@@ -216,6 +218,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -856,6 +868,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3849,7 +3865,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4190,11 +4207,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4743,6 +4796,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5069,6 +5137,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5539,6 +5627,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6470,6 +6562,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7141,10 +7237,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7168,6 +7260,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7207,6 +7303,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7309,10 +7410,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 10:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: may <may@qordoba.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -379,6 +379,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -565,6 +566,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1639,6 +1644,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -21,6 +21,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# claudi <claudix.kernel@gmail.com>, 2014
|
||||
# mcolomer <mcmlilhity@gmail.com>, 2014
|
||||
# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
# edX translation file
|
||||
# Copyright (C) 2014 edX
|
||||
@@ -42,13 +43,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# claudi <claudix.kernel@gmail.com>, 2014
|
||||
# mcolomer <mcmlilhity@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 19:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: claudi <claudix.kernel@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mcolomer <mcmlilhity@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -75,15 +77,15 @@ msgstr "Inscripcions tancades"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
|
||||
msgid "Enrollment mode not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode d'inscripció insuportable."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
|
||||
msgid "Invalid amount selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantitat sel·leccionada invàlida."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
|
||||
msgid "No selected price or selected price is too low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preu no sel·leccionat o massa baix."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
@@ -179,6 +181,16 @@ msgstr "No estàs inscrit en aquest curs"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "La inscripció no és vàlida"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -202,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Too many failed login attempts. Try again later."
|
||||
msgstr "Massa errors per entrar. Prova-ho de nou més tard."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py lms/templates/provider_login.html
|
||||
msgid "Email or password is incorrect."
|
||||
msgstr "Email contrasenya incorrectes."
|
||||
|
||||
@@ -826,6 +838,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -948,11 +964,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprovar"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Final Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprovació final"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
msgid "Checking..."
|
||||
@@ -1089,8 +1105,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: "Progress" is the name of the student's course progress page
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progrés"
|
||||
|
||||
@@ -1126,9 +1144,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Peer grading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: "Syllabus" appears on a tab that, when clicked, opens the
|
||||
#. syllabus of the course.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html
|
||||
msgid "Syllabus"
|
||||
msgstr "Síl·laba"
|
||||
|
||||
@@ -1379,10 +1398,13 @@ msgstr "Índex"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/copyright.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/copyright.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
@@ -1440,7 +1462,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User {username} has never accessed problem {location}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/features/video.py
|
||||
#: lms/djangoapps/courseware/features/video.py lms/templates/video.html
|
||||
msgid "ERROR: No playable video sources found!"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'han trobat fonts de vídeo visibles!"
|
||||
|
||||
@@ -1791,15 +1813,23 @@ msgstr "La tasca ja s'està executant."
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
@@ -1885,10 +1915,12 @@ msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid "Data Download"
|
||||
msgstr "Descàrrega de dades"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Analytics"
|
||||
msgstr "Analítica"
|
||||
|
||||
@@ -2198,10 +2230,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
|
||||
msgid "deleted"
|
||||
msgstr "esborrat"
|
||||
|
||||
@@ -2372,72 +2405,82 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
|
||||
msgid "AI Assessment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaluació d'Al"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
|
||||
msgid "Peer Assessment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaluació per parelles"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
|
||||
msgid "Not yet available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encara no està disponible"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
|
||||
msgid "Automatic Checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprovador automàtic"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
|
||||
msgid "Instructor Assessment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaluació de l'instructor"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error occurred while contacting the grading service. Please notify course "
|
||||
"staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha hagut un error mentre es contactava amb el servei de qualificacions. "
|
||||
"Si us plau, notifica-ho al personal del curs."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error occurred while contacting the grading service. Please notify your edX"
|
||||
" point of contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha hagut un error mentre es contactava amb el servei de qualificacions. "
|
||||
"Si us plau, notifica-ho al teu punt de contacte de l'edX."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
|
||||
msgid "for course {0} and student {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pel curs {0} i l'estudiant {1}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"View all problems that require peer assessment in this particular course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veure tots els problemes que requereixen avaluació per parelles en aquest "
|
||||
"curs en particular."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"View ungraded submissions submitted by students for the open ended problems "
|
||||
"in the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veure les presentacions sense qualificar dels estudiants per els problemes "
|
||||
"oberts en el curs."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"View open ended problems that you have previously submitted for grading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veure els problemes oberts que prèviament ha presentat per avaluar."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid "View submissions that have been flagged by students as inappropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veure els submissions que han estat bandejades pels estudiants com a "
|
||||
"inapropiades."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid "New submissions to grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noves submissions per avaluar"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid "New grades have been returned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noves avaluacions han sigut tornades"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid "Submissions have been flagged for review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les submissions han sigut etiquetades per revisió"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2447,6 +2490,10 @@ msgid ""
|
||||
" Please check back later for this.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Error inicialitzant l'avaluació per parelles.\n"
|
||||
"No s'ha creat un mòdul d'avaluació per parelles en el curs que t'autoritzi a avaluar altres persones.\n"
|
||||
"Sisplau, torna-ho a provar més tard."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "Order Payment Confirmation"
|
||||
@@ -2542,7 +2589,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py lms/templates/shoppingcart/list.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/forms.py
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
@@ -2637,7 +2688,7 @@ msgstr "Ha d'iniciar la sessió per afegir una cistella de compra"
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
|
||||
msgid "The course you requested does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El curs que ha demanat no existeix."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
|
||||
@@ -2651,7 +2702,7 @@ msgstr "Vostè ja està afegit al curs {0}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
|
||||
msgid "Course added to cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curs afegit a la cistella."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
|
||||
msgid "You do not have permission to view this page."
|
||||
@@ -2659,23 +2710,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El processedor de pagament no retorna un paràmetre obligatori: {0}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "The payment processor returned a badly-typed value {0} for param {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El processedor de pagament ha retornat un valor mal escrit {0} per el param "
|
||||
"{1}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment processor accepted an order whose number is not in our system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El processedor de pagaments ha acceptat una ordre el número de la qual no "
|
||||
"està al nostre sistema."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount charged by the processor {0} {1} is different than the total cost"
|
||||
" of the order {2} {3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La quantitat carregada per el processador {0} {1} és diferent que el cost "
|
||||
"total de la comanda {2} {3}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2728,15 +2785,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "Successful transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transacció exitosa."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "The request is missing one or more required fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falten un o més camps requerits a la sol·licitud."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "One or more fields in the request contains invalid data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un o més camps de la sol·licitud contenen informació no vàlida."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2752,6 +2809,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error: General system failure. Possible fix: retry the payment after a few "
|
||||
"minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: fallada del sistema general. Torni a provar de fer el pagament d'aquí"
|
||||
" uns quants minuts."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2775,6 +2834,8 @@ msgid ""
|
||||
"The issuing bank has questions about the request. Possible fix: retry with "
|
||||
"another form of payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El banc emissor té qüestions sobre la sol·licitud. Pot tornar-ho a intentar "
|
||||
"mitjançant una altra forma de pagament."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2798,16 +2859,18 @@ msgid ""
|
||||
"Insufficient funds in the account. Possible fix: retry with another form of "
|
||||
"payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fons insuficients en el compte. Pot tornar-ho a provar mitjançant una altra "
|
||||
"forma de pagament."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raó desconeguda"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Issuing bank unavailable. Possible fix: retry again after a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banc emissor no disponible. Pot tornar-ho a provar d'aquí uns minuts."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2822,17 +2885,23 @@ msgid ""
|
||||
"The card has reached the credit limit. Possible fix: retry with another form"
|
||||
" of payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tarjeta ha arribat al límit de crèdit. Pot tornar-ho a provar amb una "
|
||||
"altra forma de pagament."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid card verification number. Possible fix: retry with another form of "
|
||||
"payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de verificació de la tarjeta invàlid. Pot tornar-ho a provar amb una "
|
||||
"altra forma de pagament."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid account number. Possible fix: retry with another form of payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de compte no vàlid. Pot tornar-ho a provar amb una altra forma de "
|
||||
"pagament"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2847,6 +2916,8 @@ msgid ""
|
||||
"General decline by the processor. Possible fix: retry with another form of "
|
||||
"payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disminució general del processador. Pot tornar-ho a provar mitjançant una "
|
||||
"altra forma de pagament"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2857,20 +2928,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "The requested amount exceeds the originally authorized amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La quantitat demanada sobrepassa la quantitat originalment permesa."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "Processor Failure. Possible fix: retry the payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallada del processedor. Torni a provar el pagament"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "The authorization has already been captured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'autorització ja ha sigut capturada"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested transaction amount must match the previous transaction amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La quantitat demanada de transacció ha de concordar amb la quantitat prèvia "
|
||||
"de transacció."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2882,7 +2955,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "The request ID is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ID sol·licitat és invàlid."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2893,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "The transaction has already been settled or reversed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La transacció ja ha estat col·locada o invertida."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2906,6 +2979,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vostè ha sol·licitat un crèdit per una captura que ha sigut prèviament "
|
||||
"anul·lada."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3062,6 +3137,8 @@ msgstr ""
|
||||
"(*)</strong>."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
|
||||
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Required Information"
|
||||
msgstr "Informació obligatòria"
|
||||
|
||||
@@ -3095,6 +3172,8 @@ msgid "Password Reset Help"
|
||||
msgstr "Ajuda sobre restablir la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
|
||||
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need Help?"
|
||||
msgstr "Necessites ajuda?"
|
||||
|
||||
@@ -3165,6 +3244,11 @@ msgstr "Esborrar article"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Esborrar"
|
||||
|
||||
@@ -3200,7 +3284,14 @@ msgstr "... i més!"
|
||||
msgid "You are deleting an article. Please confirm."
|
||||
msgstr "Estàs esborrant un article. Si us plau, confirma-ho."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
@@ -3208,12 +3299,26 @@ msgstr "Editar"
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Guardar els canvis"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/unit.html
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualitzar"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
|
||||
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
|
||||
#: lms/templates/modal/accessible_confirm.html
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tancar"
|
||||
|
||||
@@ -3455,6 +3560,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Adjunts"
|
||||
|
||||
@@ -3541,98 +3647,114 @@ msgstr "No hi ha dades adjuntes per aquest article."
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
|
||||
msgid "Invalid course update id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id d'actualització de curs invàlid"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
|
||||
msgid "Course update not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'actualització del curs."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
|
||||
"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha configurat GIT_REPO_EXPORT_DIR o el camí {0} no existeix. Si us "
|
||||
"plau, crea'l o configura un camí diferent mitjançant GIT_REPO_EXPORT_DIR "
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Non writable git url provided. Expecting something like: "
|
||||
"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha indicat cap url git amb permisos d'escriptura. S'esperava quelcom "
|
||||
"similar a: git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
|
||||
"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si utilitzes urls http has d'indicar el nom d'usuari i contrasenya en la "
|
||||
"url. Similar a https://user:pass@github.com/user/course."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar la branca, repositori en mode HEAD detached."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid "Unable to update or clone git repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar o clonar el repositori git."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid "Unable to export course to xml."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut exportar el curs a xml."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid "Unable to configure git username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut configurar el nom d'usuari i contrasenya del git"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
|
||||
" committed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'han pogut enviar els canvis. Segurament perquè no hi ha canvis a "
|
||||
"enviar."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to push changes. This is usually because the remote repository "
|
||||
"cannot be contacted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'han pogut posar els canvis. Normalment es deu que no es pot accedir al "
|
||||
"repositori remot."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid "Bad course location provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha indicat una localització de curs incorrecta"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid "Missing branch on fresh clone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falta branca en clonació recent"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid "Command was: {0!r}. Working directory was: {1!r}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La comanda ha estat: {0!r}. El directori de treball ha estat: {1!r}"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid "Command output was: {0!r}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El resultat de la comanda ha estat: {0!r}"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory already exists, doing a git reset and pull instead of git clone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El directori ja existeix. Aplicant un reset al git i fent \"pull\" en lloc "
|
||||
"de clonar."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py lms/templates/notes.html
|
||||
msgid "My Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les meves notes"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
|
||||
". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export <course_loc> <git_url>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prendre el curs especificat i provar d'exportar-lo a un repositori git\n"
|
||||
". El directori del curs ha de ser un repositori git. Ús: git_export <course_loc> <git_url>"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
|
||||
msgid "Upload completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Càrrega completada"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
|
||||
"run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es permeten caràcters especials en l'organització, número de curs i "
|
||||
"progrés del curs."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3640,6 +3762,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{err}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear el curs '{name}'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{err}"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3647,6 +3772,9 @@ msgid ""
|
||||
" and course run. Please change either organization or course number to be "
|
||||
"unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja existeix un curs definit amb la mateixa organització, número de curs i "
|
||||
"progrés. Si us plau, canvia o bé l'organització o bé el número de curs per a"
|
||||
" que sigui únic."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
@@ -3655,106 +3783,112 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please change either the organization or course number so that it is unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau, canvia l'organització o el número de curs per a que sigui únic."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a course defined with the same organization and course "
|
||||
"number. Please change at least one field to be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja existeix un curs definit amb la mateixa organització i número de curs. Si"
|
||||
" us plau, canvia almenys un dels camps per a que sigui únic."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
|
||||
msgid "Course successfully exported to git repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curs exportat correctament a repositori git"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només se suporta la càrrega de fitxers .tar.gz."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "File upload corrupted. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Càrrega de fitxer corrupta. Si us plau, intenta-ho de nou."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
|
||||
msgid "Could not find the course.xml file in the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer course.xml en el paquet."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
msgid "Duplicate of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicat de {0}"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
|
||||
msgid "Duplicate of '{0}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicat de '{0}'"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
|
||||
msgid "Incoming video data is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'han rebut dades del vídeo."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
|
||||
msgid "Can't find item by locator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'element per localitzador."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
|
||||
msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només se suporten les transcripcions per a mòduls \"vídeo\"."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
|
||||
msgid "Insufficient permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permisos insuficients"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
|
||||
msgid "Could not find user by email address '{email}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'usuari a partir de l'adreça d'email '{email}'"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
|
||||
msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'usuari {email} s'ha enregistrat però encara no ha activat el seu compte."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
|
||||
msgid "`role` is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "es requereix `rol`"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
|
||||
msgid "Only instructors may create other instructors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només els instructors poden crear altres instructors"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
|
||||
msgid "You may not remove the last instructor from a course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hauries d'eliminar l'últim instructor d'un curs"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
|
||||
msgid "unrequested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no sol·licitat"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
|
||||
msgid "pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pendent"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
|
||||
msgid "granted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "permès"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
|
||||
msgid "denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "denegat"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
|
||||
msgid "Studio user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuari d'Studio"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
|
||||
msgid "The date when state was last updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de quan es va actualitzar l'estat per últim cop"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
|
||||
msgid "Current course creator state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estat del creador del curs actual"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
|
||||
"denied)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notes opcionals sobre aquest usuari (per exemple, per què l'accés a la "
|
||||
"creació del curs es va denegar)"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/404.html
|
||||
@@ -3775,7 +3909,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregant...."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
|
||||
#: cms/templates/container_xblock_component.html
|
||||
@@ -3803,7 +3937,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_upload.html
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
|
||||
@@ -3829,7 +3963,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3839,7 +3974,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
@@ -3853,7 +3988,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/combinedopenended/selfassessment/self_assessment_prompt.html
|
||||
#: lms/templates/verify_student/face_upload.html
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: lms/templates/index.html
|
||||
@@ -3901,7 +4036,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/navigation.html lms/templates/static_templates/help.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/help.html wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "Upgrade Your Registration for {} | Choose Your Track"
|
||||
@@ -4032,7 +4167,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "Audit This Course"
|
||||
@@ -4048,7 +4183,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/admin_dashboard.html
|
||||
msgid "{platform_name}-wide Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resum {platform_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/textannotation.html
|
||||
#: lms/templates/videoannotation.html
|
||||
@@ -4058,43 +4193,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid "Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instruccions"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/textannotation.html
|
||||
#: lms/templates/videoannotation.html
|
||||
msgid "Collapse Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Col·lapsar instruccions"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/annotatable.html
|
||||
msgid "Guided Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Discussió guiada"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/annotatable.html
|
||||
msgid "Hide Annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar anotacions"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/about.html
|
||||
msgid "Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visió"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid "Faq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html lms/templates/footer.html
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premsa"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html lms/templates/footer.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/contact.html
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacte"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid "Class Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentaris i suggeriments de la classe"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4103,10 +4238,14 @@ msgid ""
|
||||
" issues specific to a particular class, please post on the discussion forums"
|
||||
" of that class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et demanem que ens facis comentaris i suggeriments per millorar els nostres "
|
||||
"cursos. Si ets usuari enregistrat i tens alguna pregunta o dubtes sobre "
|
||||
"alguna classe particular, fes-nos-ho saber enviant un missatge als fòrums de"
|
||||
" discussió de la classe en qüestió."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid "General Inquiries and Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntes generals i suggeriments"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4119,7 +4258,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid "Technical Inquiries and Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntes tècniques i suggeriments"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4134,17 +4273,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitjans de comunicació"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please visit our {link_start}media/press page{link_end} for more "
|
||||
"information. For any media or press inquiries, please email {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau, visit el nostre {link_start}media/press page{link_end} per més "
|
||||
"informació. Per qualsevol consulta dels mitjans de comunicació, si us plau, "
|
||||
"envieu un correu a {email}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid "Universities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Universitats"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/contact.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4170,11 +4312,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4373,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/folditbasic.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviat"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/folditchallenge.html
|
||||
msgid "Puzzle Leaderboard"
|
||||
@@ -4524,7 +4702,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html
|
||||
msgid "Thank You!"
|
||||
@@ -4723,6 +4901,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4887,11 +5080,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "Show Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar resposta"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "Reveal Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revelar resposta"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "You have used {num_used} of {num_total} submissions"
|
||||
@@ -5049,6 +5242,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5264,11 +5477,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staticbook.html
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pàgina anterior"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staticbook.html
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pàgina següent"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
|
||||
@@ -5463,11 +5676,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Video position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posició del vídeo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Speeds"
|
||||
@@ -5479,19 +5692,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Fill browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegador complet"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "HD off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HD desactivat"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Turn off captions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar textos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Skip to end of transcript."
|
||||
@@ -5519,6 +5732,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5538,7 +5755,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
|
||||
msgid "Hide Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar pregunta"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html
|
||||
msgid "New Submission"
|
||||
@@ -5844,7 +6061,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrir la calculadora"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/courseware.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
@@ -6355,11 +6572,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Task Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus de tasca"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Task inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrades de tasca"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Task Id"
|
||||
@@ -6367,7 +6584,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Requester"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licitant"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Task State"
|
||||
@@ -6375,11 +6592,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Duration (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durada (segons)"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Task Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progrés de tasca"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
|
||||
@@ -6442,6 +6659,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6737,7 +6958,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar discussió"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
|
||||
@@ -6811,7 +7032,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache
|
||||
#: wiki/forms.py wiki/forms.py wiki/forms.py
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
|
||||
@@ -6849,7 +7070,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_similar_posts.html
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
|
||||
msgid "Discussion Home"
|
||||
@@ -6919,7 +7140,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_profile_thread.mustache
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anònim"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "• This thread is closed."
|
||||
@@ -6938,16 +7159,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Report Misuse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informar de mal ús"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "Pin Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixar fil"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
|
||||
msgid "Pinned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixat"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
|
||||
@@ -7072,7 +7293,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ","
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
|
||||
msgid "%s discussion started"
|
||||
@@ -7105,10 +7326,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7126,12 +7343,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_pagination.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_pagination.mustache
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_profile_thread.mustache
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7171,6 +7392,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7273,10 +7499,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
@@ -7422,7 +7644,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
|
||||
msgid "(Hide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Ocultar)"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
|
||||
@@ -8141,7 +8363,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid "Problem Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom del problema"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
|
||||
msgid "Grader Type"
|
||||
@@ -8177,7 +8399,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid "Graded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puntuat"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid "Available"
|
||||
@@ -8185,7 +8407,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requerit"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
|
||||
msgid "No due date"
|
||||
@@ -8297,11 +8519,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Activation Complete!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activació completa!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Account already active!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El compte ja està actiu!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
|
||||
@@ -8309,7 +8531,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activació no vàlida"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8317,10 +8539,14 @@ msgid ""
|
||||
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
|
||||
"issues, e-mail us to let us know what happened at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguna cosa ha anat malament. Comprova que la URL a la que has anat és "
|
||||
"correcta -- els programes d'email de vegades les trenquen en dues línies. Si"
|
||||
" encara tens problemes, envia'ns un email i fes-nos saber què passa a "
|
||||
"{email}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O bé pots anar enrere a {link_start}la pàgina d'inici{link_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
@@ -9575,60 +9801,69 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/404.html
|
||||
msgid "The page that you were looking for was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la pàgina que estaves buscant."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/404.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
|
||||
"moved at {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vés enrere a la {homepage} o informa'ns de qualsevol pàgina que hagi estat "
|
||||
"moguda a {email}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/500.html
|
||||
msgid "Studio Server Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de Studio Server"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/500.html
|
||||
msgid "The <em>Studio</em> servers encountered an error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els servidors <em>Studio</em> trobat un error"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/500.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred in Studio and the page could not be loaded. Please try "
|
||||
"again in a few moments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha succeït un error en l'Studio i la pàgina no s'ha pogut carregar. Si us "
|
||||
"plau, torna-ho a intentar en breu."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/500.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
|
||||
"error as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem pres nota de l'error i el nostre personal hi està treballant per "
|
||||
"solucionar-lo el més aviat possible."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/500.html
|
||||
msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el problema persisteix, si us plau envia'ns un correu a {email_link}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
|
||||
#: cms/templates/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Studio Account Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activació del compte Studio"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/activation_active.html
|
||||
msgid "Your account is already active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu compte ja està actiu"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/activation_active.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account, set up using {0}, has already been activated. Please sign in "
|
||||
"to start working within edX Studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest compte, configurat utilitzant {0}, ja ha estat activat. Si us plau, "
|
||||
"entra per començar a treballar en edX Studio."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
|
||||
msgid "Sign into Studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrar a Studio"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/activation_complete.html
|
||||
msgid "Your account activation is complete!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu compte ha estat activat!"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/activation_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9738,7 +9973,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid "Your file has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu fitxer s'ha esborrat."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid "close alert"
|
||||
@@ -11014,7 +11249,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/overview.html
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Col·lapsa totes les seccions"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/overview.html
|
||||
msgid "New Section"
|
||||
@@ -11030,11 +11265,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/overview.html
|
||||
msgid "Release date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de lliurament:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/overview.html
|
||||
msgid "Edit section release date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita la data de lliurament de la secció"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/overview.html
|
||||
msgid "Delete section"
|
||||
@@ -11396,7 +11631,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html
|
||||
msgid "Your policy changes have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els teus canvis de política s'han guardat."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_advanced.html
|
||||
msgid "There was an error saving your information. Please see below."
|
||||
@@ -11815,7 +12050,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/sock.html
|
||||
msgid "Looking for Help with Studio?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Busques ajuda amb l'Studio?"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/sock.html
|
||||
msgid "edX Studio Help"
|
||||
@@ -11872,23 +12107,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# empty
|
||||
msgid "This is a key string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta és una cadena clau"
|
||||
|
||||
#: wiki/admin.py wiki/models/article.py
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "creat"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Only localhost... muahahaha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només hostes locals... muahahaha"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Títol inicial de l'article. Pot ser sobreescrit amb revisions de títols."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Type in some contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriu un contingut"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11896,19 +12132,24 @@ msgid ""
|
||||
"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
|
||||
"articles etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és només el contingut inicial del teu article. Després de crear-lo, "
|
||||
"pots utilitzar característiques més complexes com afegir plugins, meta "
|
||||
"dades, articles relacionats, etc..."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py wiki/forms.py
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contingut"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py wiki/forms.py
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resum"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dóna un motiu breu de la teva edició, la qual es mostrarà en el diari de "
|
||||
"revisions."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11916,18 +12157,21 @@ msgid ""
|
||||
"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
|
||||
" below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mentre estaves editant, algú altre ha canviat la revisió. El teu contingut "
|
||||
"ha estat automàticament fusionat amb el nou contingut. Si us plau, revisa el"
|
||||
" text següent."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "No changes made. Nothing to save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'han fet canvis. Res a guardar."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Select an option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona una opció"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL amigable"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11935,30 +12179,33 @@ msgid ""
|
||||
"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
|
||||
"after creating the article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta serà l'adreça on el teu article serà trobat. Utilitza només "
|
||||
"caràcters alfanumèrics i - o _. Tingues en compte que no podràs canviar la "
|
||||
"URL amigable després de crear l'article."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Write a brief message for the article's history log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriu un missatge breu per al diari de l'article."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "A slug may not begin with an underscore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La URL amigable no hauria de començar amb guionet baix."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un article esborrat amb URL amigable \"%s\" ja existeix."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "A slug named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una URL amigable \"%s\" ja existeix."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Yes, I am sure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí, n'estic segur"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Purge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Purgar"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11966,236 +12213,254 @@ msgid ""
|
||||
" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
|
||||
"create new articles in its place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Purgar l'article: esborrar-lo completament (i tot el seu contingut) sense "
|
||||
"possibilitat de desfer els canvis. Purgar és una bona idea si vols alliberar"
|
||||
" URL amigables per a que siguin utilitzades per altres usuaris que creïn "
|
||||
"nous articles."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
|
||||
#: wiki/plugins/images/forms.py
|
||||
msgid "You are not sure enough!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No estàs prou segur!"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mentre provaves d'esborrar aquest article, ha estat modificat. VIGILA!"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Lock article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquejar l'article"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Deny all users access to edit this article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denegar l'accés de tots els usuaris a editar aquest article."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietari"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Enter the username of the owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entra el nom d'usuari del propietari."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(cap)"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Inherit permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heretar permisos"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
|
||||
" one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marca aquí per aplicar els permisos anteriors als articles per sota d'aquest"
|
||||
" de manera recursiva."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Permission settings for the article were updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'han actualitzat els permisos de l'article."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'han canviat els teus permisos. Res a guardar."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "No user with that username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha cap usuari amb aquest nom"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Article locked for editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Article bloquejat per editar"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Article unlocked for editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Article desbloquejat per editar"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Filter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre..."
|
||||
|
||||
#: wiki/core/plugins/base.py
|
||||
msgid "Settings for plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració del plugin"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "current revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "revisió actual"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
|
||||
"back, simply change the value of this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La revisió mostrada per aquest article. Si necessites tirar enrere, "
|
||||
"simplement canvia el valor d'aquest camp."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modificat"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "Article properties last modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietats de l'article darrerament modificades"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "propietari"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
|
||||
"read and write access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El propietari de l'article, normalment el creador. El propietari sempre té "
|
||||
"permisos de lectura i escriptura."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grup"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
|
||||
"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com en un sistema d'arxius UNIX, els permisos es poden donar a un usuari "
|
||||
"d'acord amb la seva pertinença a un grup. Els grups es mantenen a través el "
|
||||
"sistema auth de Django."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "group read access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "accés de lectura del grup"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "group write access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "accés d'escriptura del grup"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "others read access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "accés de lectura d'altres"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "others write access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "accés d'escriptura d'altres"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "Article without content (%(id)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Article sense contingut (%(id)d)"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tipus de contingut"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID d'objecte"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "Article for object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Article per l'objecte"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "Articles for object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Articles per l'objecte"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "revision number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "número de revisió"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adreça IP"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "usuari"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bloquejat"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
|
||||
msgid "article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "article"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "article contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "contingut de l'article"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "article title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "títol d'article"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
|
||||
"title has not changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada revisió conté un camp de títol que s'ha d'omplir, inclús si el títol no"
|
||||
" ha canviat"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/pluginbase.py
|
||||
msgid "original article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "article original"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/pluginbase.py
|
||||
msgid "Permissions are inherited from this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els permisos s'hereten d'aquest article"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/pluginbase.py
|
||||
msgid "A plugin was changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha canviat un plugin"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/pluginbase.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
|
||||
"simply change the value of this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La revisió mostrada per aquest plugin. Si necessites fer-te enrere, "
|
||||
"simplement canvia el valor d'aquest camp."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "Cache lookup value for articles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor de cerca d'articles en memòria"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "url amigable"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "(root)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(arrel)"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "URL path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camí URL"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "URL paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camins URL"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ho sentim, no pots tenir un article arrel amb url amigable."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "A non-root note must always have a slug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una nota no-arrel ha de tenir sempre una url amigable."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "There is already a root node on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja hi ha un node arrel en %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12204,273 +12469,290 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Articles que han perdut els seus pares\n"
|
||||
"===============================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als fills d'aquest article se'ls ha esborrat els pares. Els hi hauràs de buscar un nou origen."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "Lost and found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perduts i trobats"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/forms.py
|
||||
msgid "A short summary of what the file contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resum breu del contingut del fitxer"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/forms.py
|
||||
msgid "Yes I am sure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí, n'estic segur..."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
|
||||
msgid "Click to download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clica per descarregar fitxer"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
|
||||
"attachment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La revisió d'aquest adjunt actualment en ús (en tots els articles que "
|
||||
"utilitzen l'adjunt)"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "original filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nom de fitxer original"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adjunt"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adjunts"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fitxer"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "attachment revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "revisió de l'adjunt"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "attachment revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "revisions dels adjunts"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "%s was successfully added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s correctament afegit."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "Your file could not be saved: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu fitxer no s'ha pogut guardar: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
|
||||
"web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El teu fitxer no s'ha pogut guardar, probablement perquè hi ha hagut un "
|
||||
"error de permisos en el servidor web."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s carregat i substitueix l'antic adjunt."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
|
||||
"present. Files with different extensions are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El teu nou fitxer es reanomenarà automàticament perquè coincideixi amb el "
|
||||
"fitxer present actualment. No es permeten fitxers amb diferents extensions."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "Current revision changed for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La revisió actual ha canviat per %s."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referència afegida a \"%(att)s\" des de \"%(art)s\"."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "The file %s was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El fitxer %s s'ha esborrat."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "This article is no longer related to the file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest article ja no està relacionat amb el fitxer %s."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "A file was changed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha canviat un fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "A file was deleted: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha esborrat un fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/forms.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
|
||||
"the list of available images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha carregat una nova imatge %s. Pots utilitzar-la seleccionant-la de la "
|
||||
"llista d'imatges disponibles."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/forms.py
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segur?"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imatge"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imatges"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "Image: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "Current revision not set!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha establert la revisió actual!!"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "image revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "revisió d'imatge"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "image revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "revisions d'imatge"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "Image Revsion: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisió d'imatge: %d"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/views.py
|
||||
msgid "%s has been restored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ha estat restablert"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/views.py
|
||||
msgid "%s has been marked as deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ha estat marcat com esborrat"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/views.py
|
||||
msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(file)s ha estat canviat a la revisió #%(revision)d"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/views.py
|
||||
msgid "%(file)s has been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(file)s ha estat guardat."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "An image was added: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha afegit una imatge: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enllaços"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificacions"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
|
||||
msgid "When this article is edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quan aquest article és editat"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
|
||||
msgid "Also receive emails about article edits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rebre també emails sobre edicions d'article"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
|
||||
msgid "Your notification settings were updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha actualitzat la configuració de notificacions."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
|
||||
msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La teva configuració de notificacions no han canviat. Res a guardar."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/models.py
|
||||
msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(user)s subscrit a %(article)s (%(type)s)"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/models.py
|
||||
msgid "Article deleted: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Article esborrat: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/models.py
|
||||
msgid "Article modified: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Article modificat: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/models.py
|
||||
msgid "New article created: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nou article creat: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/accounts.py
|
||||
msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja estàs enregistrat... ara pots entrar!"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/accounts.py
|
||||
msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has sortit del sistema. Adéu!"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/accounts.py
|
||||
msgid "You are now logged in! Have fun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja ets dins! Diverteix-te!"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "New article '%s' created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha creat un nou article '%s'."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "There was an error creating this article: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hi ha hagut un error creant l'article: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "There was an error creating this article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error creant l'article."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut esborrar l'article perquè té fills o no és un article arrel."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'article juntament amb el seu contingut s'han eliminat. Gràcies!"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
|
||||
"free from unwanted material!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'article \"%s\" s'ha marcat com esborrat! Gràcies per mantenir el lloc "
|
||||
"lliure de material indesitjat!"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "Your changes were saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'han guardat els teus canvis."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "A new revision of the article was succesfully added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha afegit correctament una nova revisió de l'article."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "Restoring article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablint l'article"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'article \"%s\" i els seus fills s'han restablert."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "The article %s is now set to display revision #%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'article %s s'ha configurat per mostrar la revisió #%d"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "New title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nou títol"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusiona la Revisió #%(r1)d i la Revisió #%(r2)d"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
|
||||
"#%(r2)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha creat una nova revisió: fusió entre la Revisió #%(r1)d i la Revisió "
|
||||
"#%(r2)d"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mcolomer <mcmlilhity@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js
|
||||
#: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/asset.js
|
||||
@@ -44,35 +44,35 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/base.js lms/static/js/verify_student/photocapture.js
|
||||
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest enllaç s'obrirà en una nova finestra/pestanya del navegador"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Show Annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar anotacions"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Hide Annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar anotacions"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Expand Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expandir instruccions"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Collapse Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Col·lapsar instruccions"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentaris"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
|
||||
msgid "Reply to Annotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Respondre anotació"
|
||||
|
||||
#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(total)s is the
|
||||
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
|
||||
@@ -81,59 +81,59 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "(%(earned)s/%(possible)s point)"
|
||||
msgid_plural "(%(earned)s/%(possible)s points)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "(%(earned)s/%(possible)s punt)"
|
||||
msgstr[1] "(%(earned)s/%(possible)s punts)"
|
||||
|
||||
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
|
||||
#. 3, 10). There will always be at least 1 point possible.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "(%(num_points)s point possible)"
|
||||
msgid_plural "(%(num_points)s points possible)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "(%(num_points)s punt possible)"
|
||||
msgstr[1] "(%(num_points)s punts possibles)"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Answer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resposta:"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Hide Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar resposta"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Show Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar resposta"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Reveal Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revelar resposta"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Answer hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resposta oculta"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word unanswered here is about answering a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "unanswered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no respostes"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Status: unsubmitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estat: no enviat"
|
||||
|
||||
#. Translators: A "rating" is a score a student gives to indicate how well
|
||||
#. they feel they were graded on this problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "You need to pick a rating before you can submit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necessites seleccionar una valoració abans d'enviar la sol·licitud."
|
||||
|
||||
#. Translators: this message appears when transitioning between openended
|
||||
#. grading
|
||||
@@ -142,55 +142,62 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Your score did not meet the criteria to move to the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La teva puntuació no compleix els criteris per anar al següent pas."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#. Translators: one clicks this button after one has finished filling out the
|
||||
#. grading
|
||||
#. form for an openended assessment
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Submit assessment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licita avaluació"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your response has been submitted. Please check back later for your grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La teva resposta ha estat enviada. Si us plau, comprova més tard la teva "
|
||||
"puntuació."
|
||||
|
||||
#. Translators: this button is clicked to submit a student's rating of
|
||||
#. an evaluator's assessment
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Submit post-assessment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envia post-avaluació"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Answer saved, but not yet submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resposta guardada, però encara no enviada."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that you wish to submit your work. You will not be able to "
|
||||
"make any changes after submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau, confirma que vols enviar la teva feina. No podràs fer cap canvi "
|
||||
"un cop enviada."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to upload a file that is too large for our system. Please "
|
||||
"choose a file under 2MB or paste a link to it into the answer box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estàs intentant carregar un fitxer massa gran per al nostre sistema. Si us "
|
||||
"plau, selecciona un fitxer de menys de 2MB o enganxa un enllaç extern en el "
|
||||
"requadre de resposta."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to remove your previous response to this question?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar la resposta anterior a aquesta pregunta?"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Moved to next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avançat al següent pas."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -199,6 +206,10 @@ msgid ""
|
||||
" uploaded the image to another website, you can paste a link to it into the "
|
||||
"answer box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta pregunta requereix la càrrega de fitxers, però el teu navegador no "
|
||||
"les suporta. Prova la versió més nova de Google Chrome. Alternativament, si "
|
||||
"has carregat la imatge a un altre lloc web, pots enganxar un enllaça a ella "
|
||||
"en el requadre de resposta."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Show Question" is some text that, when clicked, shows a
|
||||
#. question's
|
||||
@@ -206,133 +217,136 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Show Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar pregunta"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Hide Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar pregunta"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to tab %(tab_name)s in the current "
|
||||
"SequenceModule. Please contact the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error de seqüència! No s'ha pogut navegar a la pestanya %(tab_name)s en el "
|
||||
"mòdul de seqüència actual. Si us plau, posa't en contacte amb el personal "
|
||||
"del curs."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Video slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slider de vídeo"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Fill browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegador complet"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Exit full browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surt del navegador complet"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
|
||||
msgid "HD on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HD activat"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
|
||||
msgid "HD off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HD desactivat"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
msgid "Video position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posició del vídeo"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
msgid "Video ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Video finalitzat"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
msgid "%(value)s hour"
|
||||
msgid_plural "%(value)s hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(value)s hora"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s hores"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
msgid "%(value)s minute"
|
||||
msgid_plural "%(value)s minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(value)s minut"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s minuts"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
|
||||
msgid "%(value)s second"
|
||||
msgid_plural "%(value)s seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(value)s segon"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s segons"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level equals 0%.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mut"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range (0,20]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molt baix"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range (20,40]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baix"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range (40,60]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mig"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range (60,80]%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
msgid "Loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level in range (80,100)%
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
msgid "Very loud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molt alt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Volume level equals 100%.
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màxim"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Caption will be displayed when "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El text es mostrarà quan"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Turn on captions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar textos"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Turn off captions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar textos"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar discussió"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar discussió"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
@@ -341,32 +355,40 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ho sentim"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem tingut problemes carregant la discussió. Si us plau, prova-ho de nou."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem tingut problemes carregant els fils que has sol·licitat. Si us plau, "
|
||||
"intenta-ho de nou."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregant el contingut"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any unsaved work and then reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem tingut problemes processant la teva sol·licitud. Si us plau, assegura't "
|
||||
"que hagis copiat qualsevol feina no guardada i torna a carregar la pàgina."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem tingut problemes processant la teva sol·licitud. Si us plau, intenta-ho "
|
||||
"de nou."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
@@ -376,63 +398,64 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tancar"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrir"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "remove vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eliminar vot"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vot"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "vote (click to remove your vote)"
|
||||
msgid_plural "votes (click to remove your vote)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "vots (clica aquí per esborrar el teu vot)"
|
||||
msgstr[1] "vots (clica aquí per esborrar el teu vot)"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "vote (click to vote)"
|
||||
msgid_plural "votes (click to vote)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "vots (clica aquí per votar)"
|
||||
msgstr[1] "vots (clica aquí per votar)"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrega més"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregant més fils"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem tingut problemes carregant més fils. Si us plau, intenta-ho de nou."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s comentari nou"
|
||||
msgstr[1] "%(unread_count)s comentaris nous"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregant llista de fils"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
msgid "Click to remove report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clica per eliminar l'informe"
|
||||
|
||||
#. Translators: The text between start_sr_span and end_span is not shown
|
||||
#. in most browsers but will be read by screen readers.
|
||||
@@ -440,230 +463,253 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
|
||||
msgid "Misuse Reported%(start_sr_span)s, click to remove report%(end_span)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha informat d'un mal ús %(start_sr_span)s, clica per eliminar "
|
||||
"l'informe%(end_span)s"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
|
||||
msgid "Report Misuse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informar de mal ús"
|
||||
|
||||
#. Translators: The text between start_sr_span and end_span is not shown
|
||||
#. in most browsers but will be read by screen readers.
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
msgid "Pinned%(start_sr_span)s, click to unpin%(end_span)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixat%(start_sr_span)s, clica per alliberar%(end_span)s"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
msgid "Click to unpin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clica per alliberar"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
msgid "Pinned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixat"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
msgid "Pin Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixar fil"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fil que ha seleccionat ha sigut esborrat. Si us plau, seleccioneu-ne un "
|
||||
"altre."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem tingut problemes carregant les respostes. Si us plau, recarrega la "
|
||||
"pàgina."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem tingut problemes carregant més respostes. Si us plau, intenta-ho de nou."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s resposta"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s respostes"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrant totes les respostes"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Mostrant la primera resposta"
|
||||
msgstr[1] "Mostrant les primeres %(numResponses)s respostes"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrega totes les respostes"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrega les següents %(numResponses)s respostes"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "Segur que vols esborrar aquest post?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estem tenint alguns problemes carregant la pàgina que ha demanat. Si us "
|
||||
"plau, torna-ho a provar."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anònim"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
|
||||
msgid "staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "personal"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
|
||||
msgid "Community TA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comunitat TA"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
|
||||
msgid "Misuse Reported, click to remove report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe de mal ús enviat, feu clic per eliminar-lo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segur que vols esborrar aquest comentari?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem tingut problemes esborrant aquest comentari. Si us plau, intenta-ho de "
|
||||
"nou."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segur que vols esborrar aquesta resposta?"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%s ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fa %s"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%s from now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s des d'ara"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "less than a minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "menys d'un minut"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about a minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aproximadament un minut"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d minut"
|
||||
msgstr[1] "%d minuts"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about an hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aproximadament una hora"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about %d hour"
|
||||
msgid_plural "about %d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "aproximadament %d hora"
|
||||
msgstr[1] "aproximadament %d hores"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "a day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un dia"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d dia"
|
||||
msgstr[1] "%d dies"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about a month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aproximadament un mes"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d mes"
|
||||
msgstr[1] "%d mesos"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "about a year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aproximadament un any"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d any"
|
||||
msgstr[1] "%d anys"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disponible %s"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és la llista dels %s disponibles. Pots triar-ne alguns seleccionant-"
|
||||
"los al requadre inferior i clicant a continuació la fletxa \"Escollir\" "
|
||||
"entre els dos requadres."
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriu en aquest requadre per filtrar la llista dels %s disponibles."
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escollir-ho tot"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clica per escollir-los tots els %s a la vegada."
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escollir"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escollit %s"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és la llista dels %s escollits. Pots esborrar-ne alguns "
|
||||
"seleccionant-los en el requadre inferior i clicant a continuació la fletxa "
|
||||
"\"Eliminar\" entre els dos requadres."
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina-ho tot"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clica per eliminar tots els %s escollits a la vegada."
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionats"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionades"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No has guardat els canvis en els camps editables individuals. Si realitzes "
|
||||
"una acció, els teus canvis es perdran."
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -671,6 +717,9 @@ msgid ""
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has seleccionat una acció, però encara no has guardat els canvis en els "
|
||||
"camps individuals. Si us plau, clica \"D'acord\" per guardar-ho. Hauràs de "
|
||||
"tornar a realitzar l'acció."
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -678,235 +727,250 @@ msgid ""
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has seleccionat una acció, però encara no has guardat els canvis en els "
|
||||
"camps individuals. Deus buscar el botó Anar en lloc del de Guardar."
|
||||
|
||||
#. Translators: the names of months, keep the pipe (|) separators.
|
||||
#: lms/static/admin/js/calendar.js lms/static/admin/js/dateparse.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gener|Febrer|Març|Abril|Maig|Juny|Juliol|Agost|Setembre|Octubre|Novembre|Desembre"
|
||||
|
||||
#. Translators: abbreviations for days of the week, keep the pipe (|)
|
||||
#. separators.
|
||||
#: lms/static/admin/js/calendar.js
|
||||
msgid "S|M|T|W|T|F|S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dg|Dl|Dm|Dc|Dj|Dv|Ds"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/collapse.js lms/static/admin/js/collapse.js.c
|
||||
#: lms/static/admin/js/collapse.min.js
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/collapse.js lms/static/admin/js/collapse.min.js
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar"
|
||||
|
||||
#. Translators: the names of days, keep the pipe (|) separators.
|
||||
#: lms/static/admin/js/dateparse.js
|
||||
msgid "Sunday|Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diumenge|Dilluns|Dimarts|Dimecres|Dijous|Divendres|Dissabte"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rellotge"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escull una hora"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitjanit"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Migdia"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calendari"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demà"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrir la calculadora"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
|
||||
msgid "Close Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tancar la calculadora"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/customwmd.js
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previsualitzar"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/customwmd.js
|
||||
msgid "Post body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cos del missatge"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Error fetching distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error obtenint distribució."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mètrica de visualització no disponible"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Error fetching grade distributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error obtenint distribució de puntuacions."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Last Updated: <%= timestamp %>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darrera actualització: <%= timestamp %>"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "<%= num_students %> students scored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<%= num_students %> estudiants puntuats."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregant...."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error getting student list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error obtenint la llista d'estudiants."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error retrieving grading configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error obtenint la configuració de graus"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error generating grades. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error generant puntuacions. Si us plau, intenta-ho de nou."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els enllaços es generen sota demanda i caduquen en 5 minuts degut a la "
|
||||
"naturalesa sensible de la informació de l'estudiant."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Revoke access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocar l'accés"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Enter username or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entra el nom d'usuari o email"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Please enter a username or email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, entra el nom d'usuari o email."
|
||||
|
||||
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error fetching list for role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error obtenint la llista per al perfil"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error changing user's permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error canviant els permisos d'usuari."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a user with username or email address '<%= identifier %>'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobar l'usuari amb el nom d'usuari o adreça d'email '<%= "
|
||||
"identifier %>'."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: User '<%= username %>' has not yet activated their account. Users "
|
||||
"must create and activate their accounts before they can be assigned a role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: l'usuari'<%= username %>' encara no ha activat el seu compte. Els "
|
||||
"usuaris han de crear i activar els seus comptes abans de poder assignar-los "
|
||||
"un rol."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: no pots eliminar-te tu mateix del grup d'instructors!"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error adding/removing users as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error afegint o eliminant usuaris com a beta testers."
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquests usuaris s'han afegit correctament com a beta testers:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquests usuaris han estat correctament eliminats com a beta testers:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were not added as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquests usuaris no s'han afegit com a beta testers:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were not removed as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquests usuaris no s'han esborrat com a beta testers:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users must create and activate their account before they can be promoted to "
|
||||
"beta tester."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els usuaris han de crear i activar els seus comptes abans de poder ser "
|
||||
"promoguts a beta tester."
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of identifiers (which are email addresses and/or
|
||||
#. usernames) appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Could not find users associated with the following identifiers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'han pogut trobar usuaries associats amb el següents identificadors:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error enrolling/unenrolling users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error donant d'alta/baixa usuaris."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les següents adreces de correu i/o noms d'usuaris són invàlids:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els següents usuaris han estat donats d'alta correctament i se'ls ha enviat "
|
||||
"un email:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Successfully enrolled the following users:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els següents usuaris han estat donats d'alta correctament:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -914,11 +978,13 @@ msgid ""
|
||||
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
|
||||
"allowed to enroll once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han enviat correctament els emails d'alta dels següents usuaris. Es podran"
|
||||
" donar d'alta un cop s'enregistrin:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquests usuaris poden donar-se d'alta un cop s'enregistrin:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -926,11 +992,13 @@ msgid ""
|
||||
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
|
||||
"enrolled once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han enviat correctament els emails d'alta als següents usuaris. Seran "
|
||||
"donats d'alta un cop s'enregistrin:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users will be enrolled once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquests usuaris seran donats d'alta un cop s'enregistrin:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -938,47 +1006,58 @@ msgid ""
|
||||
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
|
||||
"course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emails enviats correctament. Els següents usuaris ja no estan donats d'alta "
|
||||
"al curs:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els usuaris següents ja no estan donats d'alta al curs:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquests usuaris no han estat afiliats al curs i, per tant, no han pogut ser "
|
||||
"donats de baixa:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Your message must have a subject."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu missatge ha de tenir un tema."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Your message cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu missatge no pot estar en blanc."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Your email was successfully queued for sending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu email s'ha posat en cua per ser enviat."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to send an email titled '<%= subject %>' to yourself. Is this "
|
||||
"OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estàs a punt d'enviar un email titulat '<%= subject %>' a tu mateix. És "
|
||||
"correcte?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to send an email titled '<%= subject %>' to everyone who is "
|
||||
"staff or instructor on this course. Is this OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estàs a punt d'enviar un email titulat '<%= subject %>' a tothom que sigui "
|
||||
"personal o instructor d'aquest curs. És correcte?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to send an email titled '<%= subject %>' to ALL (everyone who "
|
||||
"is enrolled in this course as student, staff, or instructor). Is this OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estàs a punt d'enviar un email titulat '<%= subject %>' a TOTHOM (qualsevol "
|
||||
"que estigui enregistrat al curs com estudiant, personal o instructor). És "
|
||||
"correcte?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -986,18 +1065,23 @@ msgid ""
|
||||
"classes, it may take up to an hour (or more, if other courses are "
|
||||
"simultaneously sending email) to send all emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El teu email ha estat posat en cua per ser enviat. Si us plau, tingues en "
|
||||
"compte que per a classes nombroses, pot portar fins a una hora (o més si "
|
||||
"altres cursos estan enviant emails simultàniament) per enviar tots els "
|
||||
"emails."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error enviant email."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "There is no email history for this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha històric d'emails per aquest curs."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "There was an error obtaining email task history for this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha hagut un error obtenint l'email d'històric de tasques per aquest curs."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
@@ -1005,13 +1089,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Please enter a student email address or username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau entra una adreça d'email d'estudiant o nom d'usuari."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting student progress url for '<%= student_id %>'. Check that the "
|
||||
"student identifier is spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error obtenint el progrés de l'estudiant '<%= student_id %>'. Comprova que "
|
||||
"l'identificador d'estudiant està correctament escrit."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
@@ -1021,13 +1107,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Please enter a problem urlname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, entra un nom per al problema."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Success! Problem attempts reset for problem '<%= problem_id %>' and student "
|
||||
"'<%= student_id %>'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correcte! Els intents de problema han estat re-iniciats per al problema '<%="
|
||||
" problem_id %>' i l'estudiant '<%= student_id %>'."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1035,21 +1123,29 @@ msgid ""
|
||||
" '<%= student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are "
|
||||
"spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error reiniciant els intents de problema per al problema '<%= problem_id %>'"
|
||||
" i l'estudiant '<%= student_id %>'. Comprova que els identificadors del "
|
||||
"problema i d'estudiant han estat escrits correctament."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id %>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vols esborrar l'estat de l'estudiant '<%= student_id %>' per al problema "
|
||||
"'<%= problem_id %>'?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id"
|
||||
" %>'. Check that the problem and student identifiers are spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error esborrant l'estat de l'estudiant '<%= student_id %>' sobre el problema"
|
||||
" '<%= problem_id %>'. Comprova que els identificadors d'estudiant i problema"
|
||||
" estan correctament escrits."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Module state successfully deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estat del mòdul esborrat correctament."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1057,6 +1153,10 @@ msgid ""
|
||||
"'<%= student_id %>'. Click the 'Show Background Task History for Student' "
|
||||
"button to see the status of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iniciada la tasca de re-puntuació de problema per al problema '<%= "
|
||||
"problem_id %>' i estudiant '<%= student_id %>'. Feu clic al botó 'Mostrar "
|
||||
"Històric de Tasques en Segon Pla per a l'Estudiant' per veure l'estat de la "
|
||||
"tasca."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1064,6 +1164,9 @@ msgid ""
|
||||
"'<%= student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are "
|
||||
"spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error iniciant una tasca de re-puntuació de problema per al problema '<%= "
|
||||
"problem_id %>' per a l'estudiant '<%= student_id %>'. Comprova que els "
|
||||
"identificadors de problema i estudiant estiguin escrits correctament."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1071,10 +1174,15 @@ msgid ""
|
||||
"student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are spelled "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error obtenint l'històric de tasques per al problema '<%= problem_id %> i "
|
||||
"estudiant '<%= student_id %>'. Comprova que els identificadors de problema i"
|
||||
" estudiant estan escrits correctament."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Reset attempts for all students on problem '<%= problem_id %>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vols reiniciar els intents de tots els estudiants sobre el problema '<%= "
|
||||
"problem_id %>'?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1082,16 +1190,23 @@ msgid ""
|
||||
" Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see the "
|
||||
"status of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha iniciat correctament la tasca per reiniciar els intents del problema "
|
||||
"'<%= problem_id %>'. Feu clic al botó 'Mostrar Històric de Tasques en Segon "
|
||||
"Pla per a l'Estudiant' per veure l'estat de la tasca."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%= "
|
||||
"problem_id %>'. Check that the problem identifier is spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error iniciant una tasca per re-iniciar els intents de tots els estudiants "
|
||||
"per al problema '<%= problem_id %>'. Comprova que l'identificador de "
|
||||
"problema està escrit correctament."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Rescore problem '<%= problem_id %>' for all students?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vols re-puntuar el problema '<%= problem_id %>' per a tots els estudiants?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1099,245 +1214,252 @@ msgid ""
|
||||
"students. Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see"
|
||||
" the status of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha iniciat correctament la tasca per re-puntuar el problema '<%= "
|
||||
"problem_id %>' per a tots els estudiants. Clica el botó 'Mostrar Històric de"
|
||||
" Tasques en Segon Pla del Problema' per veure l'estat de la tasca."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>'. Check that the"
|
||||
" problem identifier is spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error iniciant una tasca per re-puntuar el problema '<%= problem_id %>'. "
|
||||
"Comprova que l'identificador de problema està escrit correctament."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Error listing task history for this student and problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error llistant l'històric de tasques per aquest estudiant i problema."
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus de tasca"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrades de tasca"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID de tasca"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Requester"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licitant"
|
||||
|
||||
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
|
||||
#. appears after this
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviat"
|
||||
|
||||
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
|
||||
#. this
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Duration (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durada (segons)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
|
||||
#. appears after this.
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estat de tasca"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progrés de tasca"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puntuacions guardades. Obtenint la següent sol·licitud per valorar-la."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Problem Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom del problema"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Graded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puntuat"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Available to Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disponible per puntuar"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requerit"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progrés"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Back to problem list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tornar a la llista de problemes"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Try loading again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prova de carregar-ho de nou"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "<%= num %> available "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<%= num %> disponible"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "<%= num %> graded "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<%= num %> puntuat"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "<%= num %> more needed to start ML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es necessiten <%= num %> més per iniciar ML"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Re-check for submissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re-comprova sol·licituds"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "System got into invalid state: <%= state %>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El sistema ha obtingut un estat invàlid: <%= state %>"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "System got into invalid state for submission: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El sistema ha obtingut un estat invàlid per a la sol·licitud:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "(Hide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Ocultar)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "(Show)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Mostrar)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserta l'hipervincle"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please keep the quotation marks (") around this text
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/Markdown.Editor.js.c
|
||||
msgid "\"optional title\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"títol opcional\""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Insert Image (upload file or type url)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserta una imatge (puja un fitxer o escriu una url)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Markdown Editing Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuda d'edició amb etiquetes"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negreta (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursiva (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Hyperlink (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enllaç (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Blockquote (Ctrl+Q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cita (Ctrl+Q)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Code Sample (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemple de codi (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Image (Ctrl+G)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge (Ctrl+G)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Numbered List (Ctrl+O)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llista numerada (Ctrl+O)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Bulleted List (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llista amb pics (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Heading (Ctrl+H)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capçalera (Ctrl+H)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línia horitzontal (Ctrl+R)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desfer (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refer (Ctrl+Y)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refer (Ctrl+Shift+Z)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "strong text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "text en negreta"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "emphasized text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "text emfatitzat"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "enter image description here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "entreu aquí la descripció de la imatge"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "enter link description here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "entra aquí la descripció de l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Blockquote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cita"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "enter code here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "entra el codi aquí"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "List item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Item de llista"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capçalera"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js
|
||||
msgid "Unable to retrieve data, please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut obtenir les dades. Si us plau, intenta-ho més endavant."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "Number of Students"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre d'estudiants"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/main.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1554,7 +1676,7 @@ msgstr "Carregar un nou PDF a “<%= name %>”"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
|
||||
msgid "Please select a PDF file to upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer PDF per pujar-lo."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
|
||||
#: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js
|
||||
@@ -1573,6 +1695,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Format de fitxer no suportat. Si us plau, carregueu un fitxer amb una "
|
||||
"extensió <code>tar.gz</code>."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Carregar fitxer"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Col·lapsa totes les seccions"
|
||||
@@ -1641,7 +1767,7 @@ msgstr "Esborrant"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pujar"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js
|
||||
msgid "We're sorry, there was an error"
|
||||
@@ -1676,23 +1802,23 @@ msgstr "Els canvis s'han guardat"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Component"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Editing: %(title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editant: %(title)s"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1734,4 +1860,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
|
||||
msgid "Upload translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pujar traducció"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slamic <michal.slama@implayo.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cs/)\n"
|
||||
@@ -186,6 +186,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -826,6 +836,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3825,7 +3839,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4166,11 +4181,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4719,6 +4770,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5045,6 +5111,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5515,6 +5601,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6440,6 +6530,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7105,10 +7199,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7132,6 +7222,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7171,6 +7265,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7273,10 +7372,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -348,6 +348,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -519,6 +520,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1575,6 +1580,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: andreas.frey <andreas.frey@liip.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/de_DE/)\n"
|
||||
@@ -206,6 +206,16 @@ msgstr "Sie sind nicht in diesem Kurs eingeschrieben"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "Die Einschreibung ist ungültig"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -857,6 +867,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3912,7 +3926,8 @@ msgstr "Passwort vergessen?"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
@@ -4254,11 +4269,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4815,6 +4866,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5141,6 +5207,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5611,6 +5697,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6534,6 +6624,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7197,10 +7291,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7224,6 +7314,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7263,6 +7357,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7365,10 +7464,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/de_DE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -351,6 +351,7 @@ msgstr "Diskussion anzeigen"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Entschuldigung"
|
||||
@@ -528,6 +529,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sich sicher das Sie den Beitrag löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "Anonym"
|
||||
@@ -1632,6 +1637,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Dateiformat wird nicht unterstützt. Bitte laden Sie eine Datei mit der "
|
||||
"Endung <code>tar.gz</code> hoch."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Alle Sektionen verbergen"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LOLCAT English (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en@lolcat/)\n"
|
||||
@@ -180,6 +180,16 @@ msgstr "U R NOT ENROLLD IN DIS COURSE"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "ENROLLMENT ACSHUN IZ INVALID"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr "THAR WUZ AN ERROR RECEIVIN UR LOGIN INFORMASHUN. PLZ EMAIL US. "
|
||||
@@ -827,6 +837,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3839,7 +3853,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4187,11 +4202,47 @@ msgstr "O NOES D: ERROR OKURD CUD U PLZ TRI AGAN L8R??!?"
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "EDIT"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "RESET PASWORD"
|
||||
@@ -4771,6 +4822,21 @@ msgstr "AKOWNT PREFERENCEZ"
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "PLZ 2 B MEMBERIN ME"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5117,6 +5183,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr "CUD U PLZ COMPLEET TEH FOLLOWIN FIELDZ 2 REGISTR 4 AN AKOWNT?"
|
||||
@@ -5595,6 +5681,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr "UR WORDZ:"
|
||||
@@ -6531,6 +6621,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr "COURSE PROGRES 4 STUDENT '{username}' ({email})"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7203,10 +7297,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr "USR PROFIEL"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "ACTIVE FWEDZ"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7230,6 +7320,10 @@ msgstr "..."
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "ACTIVE FWEDZ"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7269,6 +7363,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7371,10 +7470,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LOLCAT English (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en@lolcat/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -341,6 +341,7 @@ msgstr "SHOW DISCUSHUN"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "OMG!1!! SRY SRY!1!"
|
||||
@@ -521,6 +522,10 @@ msgstr "LOAD NEXT %(numResponses)s RESPONSEZ"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "O HAI. R U SHUR U WANT 2 DELET DIS POST??"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "ANYMOUZ"
|
||||
@@ -1600,6 +1605,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diana Huang <dkh@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Pirate English (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en@pirate/)\n"
|
||||
@@ -183,6 +183,16 @@ msgstr "Ye not be enrolled in this course"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "Ye enrollment action 'tis invalid"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -828,6 +838,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3841,7 +3855,8 @@ msgstr "Forgot yer secret code?"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4191,11 +4206,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "correctin' meself"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Reset Me Secret Code"
|
||||
@@ -4758,6 +4809,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Keep me afloat"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5088,6 +5154,26 @@ msgstr "Ahoy, matey!"
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5569,6 +5655,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr "Yer words:"
|
||||
@@ -6499,6 +6589,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7165,10 +7259,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7192,6 +7282,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7236,6 +7330,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7338,10 +7437,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Pirate English (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/en@pirate/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -339,6 +339,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -505,6 +506,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1558,6 +1563,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 10:03-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 14:03:27.086386\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 17:15-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 21:15:36.951764\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -173,6 +173,19 @@ msgstr "Ýöü äré nöt énrölléd ïn thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρ#"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "Énröllmént äçtïön ïs ïnvälïd Ⱡ'σяєм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Théré ïs nö {platform_name} äççöünt ässöçïätéd wïth ýöür {provider_name} "
|
||||
"äççöünt. Pléäsé üsé ýöür {platform_name} çrédéntïäls ör pïçk änöthér "
|
||||
"prövïdér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -846,6 +859,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Süßmïttéd. Às söön äs ä réspönsé ïs rétürnéd, thïs méssägé wïll ßé répläçéd "
|
||||
"ßý thät féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nö réspönsé fröm Xqüéüé wïthïn {xqueue_timeout} séçönds. Àßörtéd. Ⱡ'σяєм "
|
||||
"ιρѕυм ∂σ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr "Érrör {err} ïn évälüätïng hïnt fünçtïön {hintfn}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
@@ -4286,7 +4305,8 @@ msgstr "Förgöt pässwörd? Ⱡ'σ#"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pässwörd #"
|
||||
@@ -4696,11 +4716,50 @@ msgstr "Àn érrör öççürréd. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr "Pléäsé vérïfý ýöür néw émäïl Ⱡ'σяєм #"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thé séléçtéd {provider_name} äççöünt ïs älréädý lïnkéd tö änöthér "
|
||||
"{platform_name} äççöünt. Pléäsé {link_start}lög öüt{link_end}, thén lög ïn "
|
||||
"wïth ýöür {provider_name} äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "édït Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr "Àççöünt Lïnks Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr "ünlïnk Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "lïnk Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Rését Pässwörd Ⱡ'#"
|
||||
@@ -5313,6 +5372,23 @@ msgstr "Àççöünt Préférénçés Ⱡ'σя#"
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Rémémßér mé Ⱡ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ör, ïf ýöü hävé çönnéçtéd öné öf thésé prövïdérs, lög ïn ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
|
||||
" ∂σłσя#"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr "Sïgn ïn wïth {provider_name} Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr "Éxtérnäl résöürçé Ⱡ'σ#"
|
||||
@@ -5685,6 +5761,29 @@ msgstr "Wélçömé! #"
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr "Régïstér ßélöw tö çréäté ýöür {platform_name} äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr "Régïstér tö stärt léärnïng tödäý! Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ör çréäté ýöür öwn {platform_name} äççöünt ßý çömplétïng äll "
|
||||
"<strong>réqüïréd*</strong> fïélds ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr "Ýöü'vé süççéssfüllý sïgnéd ïn wïth {selected_provider}. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fïnïsh ýöür äççöünt régïsträtïön ßélöw tö stärt léärnïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6182,6 +6281,10 @@ msgstr "Döwnlöäd tränsçrïpt Ⱡ'σя#"
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr "{file_format} Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd Händöüt Ⱡ'σ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr "Ýöür wörds: Ⱡ#"
|
||||
@@ -7204,6 +7307,10 @@ msgstr "Vïéw Grädïng ïn stüdïö Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr "Çöürsé Prögréss för Stüdént '{username}' ({email}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd ýöür çértïfïçäté Ⱡ'σяєм#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr "{earned:.3n} öf {total:.3n} pössïßlé pöïnts Ⱡ'σяєм#"
|
||||
@@ -7926,10 +8033,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr "Ûsér Pröfïlé Ⱡ#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Àçtïvé Thréäds Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7953,6 +8056,10 @@ msgstr "… #"
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr "Vïéw dïsçüssïön Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Àçtïvé Thréäds Ⱡ'#"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 10:02-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 14:03:27.561369\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 17:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 21:15:37.413475\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -349,6 +349,7 @@ msgstr "Shöw Dïsçüssïön Ⱡ'#"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Sörrý Ⱡ'σяєм ι#"
|
||||
@@ -534,6 +535,12 @@ msgstr "Löäd néxt %(numResponses)s réspönsés Ⱡ'σяє#"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs pöst? Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wé häd sömé tröüßlé löädïng thé pägé ýöü réqüéstéd. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм"
|
||||
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "änönýmöüs #"
|
||||
@@ -1713,6 +1720,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Fïlé förmät nöt süppörtéd. Pléäsé üplöäd ä fïlé wïth ä <code>tär.gz</code> "
|
||||
"éxténsïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ#"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Çölläpsé Àll Séçtïöns Ⱡ'σя#"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# apardo <apardo@alabs.org>, 2013
|
||||
# apardo <apardo@alabs.org>, 2013
|
||||
# ovnicraft <ovnicraft@gmail.com>, 2014
|
||||
# dsalazar <imdjsg@gmail.com>, 2014
|
||||
# diegobe <diegobe@iadb.org>, 2014
|
||||
# dsalazar <imdjsg@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -26,6 +27,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# apardo <apardo@alabs.org>, 2013
|
||||
# ovnicraft <ovnicraft@gmail.com>, 2014
|
||||
# ferabra <ferabra@gmail.com>, 2014
|
||||
# juancamilom <juan.montoya@hmltda.com>, 2013-2014
|
||||
# juancamilom <juan.montoya@hmltda.com>, 2014
|
||||
@@ -48,6 +50,7 @@
|
||||
# ferabra <ferabra@gmail.com>, 2013
|
||||
# ferabra <ferabra@gmail.com>, 2013
|
||||
# Herty Nava <translation@bolmedia.ca>, 2013
|
||||
# jimenaianina <jime.ianina@gmail.com>, 2014
|
||||
# juancamilom <juan.montoya@hmltda.com>, 2013-2014
|
||||
# juancamilom <juan.montoya@hmltda.com>, 2013-2014
|
||||
# juancamilom <juan.montoya@hmltda.com>, 2013
|
||||
@@ -59,6 +62,7 @@
|
||||
# Natalia_m, 2013-2014
|
||||
# ovnicraft <ovnicraft@gmail.com>, 2013
|
||||
# preteric, 2014
|
||||
# Santiagoz <salkin.santiago@gmail.com>, 2014
|
||||
# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
# edX translation file
|
||||
# Copyright (C) 2014 edX
|
||||
@@ -98,7 +102,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ovnicraft <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
@@ -185,23 +189,23 @@ msgstr "Doctorado"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Master's or professional degree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Master o postgrado"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Bachelor's degree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pregrado"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Associate's degree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grado técnico - tecnológico"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Secondary/high school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bachillerato"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Junior secondary/junior high/middle school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formación media"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "Elementary/primary school"
|
||||
@@ -210,7 +214,7 @@ msgstr "Primaria"
|
||||
#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Course id not specified"
|
||||
@@ -233,6 +237,16 @@ msgstr "Usted no está inscrito en este curso"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "La Inscripción es inválida"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -861,15 +875,15 @@ msgstr "incorrecto"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "incomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imcompleto"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "unanswered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sin responder"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en cola"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -895,6 +909,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Enviado. Tan pronto se reciba una respuesta, este mensaje será reemplazado "
|
||||
"por los comentarios correspondientes."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr "Error {err} al evaluar la función de ayuda contextual {hintfn}."
|
||||
@@ -922,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. translated.
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "answer-pool value should be an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valores de lista de respuestas deben ser números enteros."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated.
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
@@ -1623,6 +1641,8 @@ msgstr "La rama remota especificada no está disponible."
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
|
||||
msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No fue posible cambiar la la rama especificada. Por favor verifique el "
|
||||
"nombre de la misma."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Failed in authenticating {0}, error {1}\n"
|
||||
@@ -1775,6 +1795,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to clone or pull repository. Please check your url. Output was: {0!r}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No fue posible clonar o halar el repositorio. Por favor verifique la url. La"
|
||||
" respuesta fue: {0!r}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Failed to clone repository to {0}"
|
||||
@@ -1782,7 +1804,7 @@ msgstr "Falló la clonación del repositorio a {0}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Successfully switched to branch: {branch_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se cambió exitosamente la rama: {branch_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Loaded course {0} {1}<br/>Errors:"
|
||||
@@ -1970,32 +1992,34 @@ msgstr "Ubicación"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Birth Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Año de nacimiento"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "Género"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html
|
||||
msgid "Level of Education"
|
||||
msgstr "Nivel educativo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Mailing Address"
|
||||
msgstr "Dirección de correspondencia"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objetivos"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
msgid "Module does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No existe el módulo."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "An error occurred while deleting the score."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error borrando la calificación."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
|
||||
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
|
||||
@@ -2057,15 +2081,17 @@ msgstr "Analíticas"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Course Statistics At A Glance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen de estadísticas del curso"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Found a single student. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un estudiante encontrado."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Couldn't find student with that email or username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontró ningún estudiante con ese nombre de usuario o correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "List of students enrolled in {course_id}"
|
||||
@@ -2091,7 +2117,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Failed to create a background task for rescoring \"{url}\": {message}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falló al crear la tarea para repuntuar \"{url}\": {message}."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Failed to create a background task for resetting \"{problem_url}\"."
|
||||
@@ -2109,7 +2135,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Found module. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Módulo encontrado."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Couldn't find module with that urlname: {url}. "
|
||||
@@ -2125,7 +2151,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Module state successfully reset!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El estado del módulo ha sido reiniciado!"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
msgid "Couldn't reset module state for {id}/{url}. "
|
||||
@@ -2652,7 +2678,7 @@ msgstr "Intentando añadir una moneda diferente en el carrito"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid "Registration for Course: {course_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro para Curso: {course_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3555,8 +3581,11 @@ msgstr "Guardar cambios"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
|
||||
#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/forgot_password_modal.html
|
||||
@@ -4003,6 +4032,8 @@ msgid ""
|
||||
"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
|
||||
"run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se permiten caracteres especiales en los campos de organización, número "
|
||||
"del curso, y número de ejecución del curso."
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4212,7 +4243,8 @@ msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
@@ -4595,11 +4627,47 @@ msgstr "Ocurrió un error. Por favor intente nuevamente más tarde."
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr "Por favor verifique su correo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "editar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Restablecer Contraseña"
|
||||
@@ -5202,6 +5270,21 @@ msgstr "Preferencias de la Cuenta"
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Recordarme"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr "Recurso externo"
|
||||
@@ -5565,6 +5648,26 @@ msgstr "Bienvenido!"
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr "Regístrese a continuación para crear su cuenta en {platform_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr "Por favor complete los siguientes campos para crear su cuenta."
|
||||
@@ -6057,6 +6160,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr "Tus palabras:"
|
||||
@@ -7054,6 +7161,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr "Progreso del curso para el estudiante '{username}' ({email})"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr "{earned:.3n} de {total:.3n} puntos posibles"
|
||||
@@ -7763,10 +7874,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de Usuario"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Hilos Activos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7790,6 +7897,10 @@ msgstr "..."
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr "Ver discusión"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Hilos Activos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7829,6 +7940,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7931,10 +8047,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
@@ -10644,7 +10756,7 @@ msgstr "Acciones de página"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/asset_index.html
|
||||
msgid "What files are listed here?"
|
||||
@@ -10766,31 +10878,35 @@ msgstr "Contenedor"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "This page has no content yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta página no tiene contenidos aún"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html
|
||||
msgid "Publishing Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado de publicación"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicado"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes to the content of this page, you need to edit unit "
|
||||
"{unit_link} as a draft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para realizar cambios al contenido de esta página, necesita editar la "
|
||||
"unidad {unit_link} como un borrador."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrador"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can edit the content of this page, and your changes will be published "
|
||||
"with unit {unit_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede editar el contenido de esta página, y sus cambios serán publicados con"
|
||||
" la unidad {unit_link}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/container.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10799,6 +10915,10 @@ msgid ""
|
||||
" you have properly configured your experiment groups and make changes to "
|
||||
"existing content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede ver y editar los componentes del curso que contengan otros componentes"
|
||||
" en esta pagina. En el caso de bloques de experimentos, esto le permite "
|
||||
"confirmar que ha configurado correctamente los grupos de su experimento y "
|
||||
"hacer cambios al contenido existente."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_info.html
|
||||
msgid "Course Updates"
|
||||
@@ -10825,7 +10945,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Páginas"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "New Page"
|
||||
@@ -10843,30 +10963,33 @@ msgid ""
|
||||
"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
|
||||
"course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Las páginas estarán disponibles públicamente. Si los usuarios conocen "
|
||||
"la dirección url de la página, podrán visitarla, incluso si no están "
|
||||
"registrados o no han iniciado sesión en el curso."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "Show this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar esta página"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "Show/hide page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar/esconder página"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "This page cannot be reordered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta página no puede ser reordenada"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "You can add additional custom pages to your course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usted puede agregar páginas personalizadas adicionales en su curso."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "Add a New Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar nueva página"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "What are pages?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Qué son páginas?"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10874,10 +10997,14 @@ msgid ""
|
||||
"(Courseware, Course info, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by "
|
||||
"textbooks and custom pages that you create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las páginas se listan en forma horizontal en la parte superior del curso. "
|
||||
"Las páginas por defecto (Contenidos, información, discusión, wiki y "
|
||||
"progreso) vienen seguidas por los libros de texto y las páginas "
|
||||
"personalizadas que usted crea."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "Custom pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Páginas personalizadas"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10885,28 +11012,35 @@ msgid ""
|
||||
"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
|
||||
"course slides, and a course calendar. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede crear y editar páginas personalizadas para dar a los estudiantes "
|
||||
"contenidos adicionales dentro del curso. Por ejemplo, puede crear páginas "
|
||||
"para presentar la política de calificaciones, las diapositivas del curso, el"
|
||||
" calendario, entre otras."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "How do pages look to students in my course?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Como verán las páginas los estudiantes del curso?"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
|
||||
"these links to navigate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los estudiantes ven las páginas por defecto y las páginas personalizadas en "
|
||||
"la parte superior del curso, y usan estos vínculos para navegar por las "
|
||||
"diferentes areas del curso."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "See an example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver un ejemplo"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "Pages in Your Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Páginas en su curso"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid "Preview of Pages in your course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista previa de páginas en su curso"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10914,6 +11048,9 @@ msgid ""
|
||||
"(Courseware, Course Info, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by "
|
||||
"textbooks and custom pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las páginas aparecen en la parte superior del curso. Las páginas por defecto"
|
||||
" (Contenidos, información, discusión, wiki y progreso) vienen seguidas por "
|
||||
"los libros de texto y las páginas personalizadas."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
|
||||
#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html
|
||||
@@ -12447,6 +12584,13 @@ msgid ""
|
||||
" Manager\">PM</abbr> or Conrad Warre <a rel=\"email\" class=\"action action-"
|
||||
"email\" href=\"mailto:conrad@edx.org\">(conrad@edx.org)</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas fechas afectan <strong>el momento en que su curso puede ser "
|
||||
"visto</strong> pero <strong>no son las fechas que se mostrarán en la página "
|
||||
"de resumen del curso</strong>. Para ingresar las fechas de inicio y las "
|
||||
"fechas de registro que se mostrarán en la página de resumen del curso, siga "
|
||||
"las instrucciones dadas por su <abbr title=\"Program Manager\">Administrador"
|
||||
" de Programa</abbr> o Conrad Warre <a rel=\"email\" class=\"action action-"
|
||||
"email\" href=\"mailto:conrad@edx.org\">(conrad@edx.org)</a>."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings.html
|
||||
msgid "Introducing Your Course"
|
||||
@@ -12833,12 +12977,18 @@ msgid ""
|
||||
"This unit is scheduled to be released to <strong>students</strong> on "
|
||||
"<strong>{date}</strong> with the subsection {link_start}{name}{link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta unidad ya está programada para ser liberada a los "
|
||||
"<strong>estudiantes</strong> el <strong>{date}</strong> dentro de la "
|
||||
"subsección {link_start}{name}{link_end}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/unit.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit is scheduled to be released to <strong>students</strong> with the "
|
||||
"subsection {link_start}{name}{link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta unidad ya está programada para ser liberada a los "
|
||||
"<strong>estudiantes</strong> dentro de la subsección "
|
||||
"{link_start}{name}{link_end}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/unit.html
|
||||
msgid "Delete Draft"
|
||||
@@ -12884,6 +13034,8 @@ msgid ""
|
||||
"User '{user}' with e-mail {email} has requested Studio course creator "
|
||||
"privileges on edge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El usuario '{user}' con el correo electrónico {email} ha solicitado "
|
||||
"privilegios de creador de cursos Studio a través de edge."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
|
||||
msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -39,9 +39,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-11 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: juancamilom <juan.montoya@hmltda.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ovnicraft <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -116,28 +116,28 @@ msgstr[1] "(%(num_points)s puntos posibles)"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Answer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Respuesta:"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Hide Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar Respuesta"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Show Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar Respuesta"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Reveal Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar respuesta"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Answer hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Respuesta oculta"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word unanswered here is about answering a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
@@ -378,6 +378,7 @@ msgstr "Mostrar Discusión"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Lo sentimos"
|
||||
@@ -442,14 +443,14 @@ msgstr "votar"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "vote (click to remove your vote)"
|
||||
msgid_plural "votes (click to remove your vote)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "voto (Haga clic para borrar su voto)"
|
||||
msgstr[1] "votos (Haga clic para borrar su voto)"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "vote (click to vote)"
|
||||
msgid_plural "votes (click to vote)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "voto (Haga clic para votar)"
|
||||
msgstr[1] "votos (Haga clic para votar)"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
@@ -518,6 +519,8 @@ msgstr "Marcar conversación"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La discusión que seleccionó ha sido borrada. Por favor seleccione otra "
|
||||
"discusión."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
@@ -559,6 +562,10 @@ msgstr "Cargar las siguientes %(numResponses)s respuestas"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta publicación?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anónimo"
|
||||
@@ -833,23 +840,23 @@ msgstr "Cuerpo de la publicación"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Error fetching distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al generar la distribución."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Métrica no disponible para visualización"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Error fetching grade distributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al generar las distribuciones de calificaciones."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Last Updated: <%= timestamp %>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última actualización: <%= timestamp %>"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "<%= num_students %> students scored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<%= num_students %> estudiantes calificados."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
@@ -869,112 +876,129 @@ msgstr "Error al generar las calificaciones. Por favor inténtelo nuevamente."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los vínculos se generan por demanda y expiran en los siguientes 5 minutos "
|
||||
"dado a la naturaleza sensible de la información de calificaciones de "
|
||||
"estudiantes."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Revoke access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitar el acceso"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Enter username or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingrese el nombre de usuario o el correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Please enter a username or email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor ingrese su nombre de usuario o dirección de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error fetching list for role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al generar la lista para el rol"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error changing user's permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al cambiar los permisos del usuario."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a user with username or email address '<%= identifier %>'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontró ningún usuario con nombre de usuario o dirección '<%= "
|
||||
"identifier %>'."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: User '<%= username %>' has not yet activated their account. Users "
|
||||
"must create and activate their accounts before they can be assigned a role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: El usuario '<%= username %>' aún no ha activado su cuenta. Los "
|
||||
"usuarios deben crear y activar su cuenta antes de que puedan tener un rol "
|
||||
"asignado."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: No puede eliminarse a usted mismo del grupo de instructores!"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error adding/removing users as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error añadiendo o eliminando usuarios de pruebas."
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes usuarios fueron añadidos exitósamente como usuarios de "
|
||||
"prueba:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes usuarios fueron eliminados exitósamente como usuarios de "
|
||||
"prueba:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were not added as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los siguientes usuarios no fueron añadidos como usuarios de prueba:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were not removed as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los siguientes usuarios no fueron eliminados como usuarios de prueba:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users must create and activate their account before they can be promoted to "
|
||||
"beta tester."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los usuarios deben crear y activar su cuenta antes de que puedan ser "
|
||||
"promovidos a usuarios de prueba."
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of identifiers (which are email addresses and/or
|
||||
#. usernames) appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Could not find users associated with the following identifiers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede encontrar el usuario asociado al siguiente identificador:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error enrolling/unenrolling users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al inscribir o des inscribir usuarios."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El correo electrónico y/o el nombre de usuario no son válidos:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se inscribió exitósamente y se le envió el correo electrónico a los "
|
||||
"siguientes usuarios:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Successfully enrolled the following users:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se inscribió exitósamente a los siguientes usuarios:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -982,11 +1006,13 @@ msgid ""
|
||||
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
|
||||
"allowed to enroll once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se envió el correo electrónico a los siguientes usuarios. Podrán inscribirse"
|
||||
" una vez se hayan registrado:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estos usuarios podrán inscribirse una vez que se hayan registrado:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -994,11 +1020,13 @@ msgid ""
|
||||
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
|
||||
"enrolled once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se envió el correo electrónico a los siguientes usuarios. Estarán inscritos "
|
||||
"al curso una vez se hayan registrado:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users will be enrolled once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estos usuarios quedarán inscritos una vez que se hayan registrado:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -1006,17 +1034,21 @@ msgid ""
|
||||
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
|
||||
"course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los correos electrónicos fueron enviados exitósamente. Los siguientes "
|
||||
"usuarios ya no están inscritos en el curso:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los siguientes usuarios ya no están inscritos en el curso:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos usuarios no estaban vinculados con el curso, por lo que no pudieron "
|
||||
"ser retirados:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Your message must have a subject."
|
||||
@@ -1035,18 +1067,25 @@ msgid ""
|
||||
"You are about to send an email titled '<%= subject %>' to yourself. Is this "
|
||||
"OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está a punto de enviarse un correo electrónico con asunto '<%= subject %>' "
|
||||
"a usted mismo. ¿Está seguro de proceder?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to send an email titled '<%= subject %>' to everyone who is "
|
||||
"staff or instructor on this course. Is this OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está a punto de enviarse un correo electrónico con asunto '<%= subject %>' "
|
||||
"a todos los instructores y funcionarios del curso. ¿Está seguro de proceder?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to send an email titled '<%= subject %>' to ALL (everyone who "
|
||||
"is enrolled in this course as student, staff, or instructor). Is this OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está a punto de enviarse un correo electrónico con asunto '<%= subject %>' "
|
||||
"a todos los usuarios asociados al curso (estudiantes, instructores y "
|
||||
"funcionarios). ¿Está seguro de proceder?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1229,55 +1268,55 @@ msgstr ""
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de Tarea"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valores de entrada para la tarea"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id de la tarea"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Requester"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitante"
|
||||
|
||||
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
|
||||
#. appears after this
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviado"
|
||||
|
||||
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
|
||||
#. this
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Duration (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración (segundos)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
|
||||
#. appears after this.
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado de la tarea"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progreso de la Tarea"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
@@ -1346,16 +1385,16 @@ msgstr "(Mostrar)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insertar hipervínculo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please keep the quotation marks (") around this text
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/Markdown.Editor.js.c
|
||||
msgid "\"optional title\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"título opcional\""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Insert Image (upload file or type url)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insertar imagen (subir archivo o escribir url)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Markdown Editing Help"
|
||||
@@ -1540,6 +1579,7 @@ msgstr "Por favor, no usar espacios o caracteres especiales en este campo."
|
||||
#: cms/static/js/index.js
|
||||
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, no utilizar espacios o caracteres especiales en este campo."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/index.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1677,7 +1717,7 @@ msgstr "Subiendo un nuevo PDF a “<%= name %>”"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
|
||||
msgid "Please select a PDF file to upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor seleccione un archivo PDF para subir."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
|
||||
#: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js
|
||||
@@ -1696,6 +1736,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Formato de archivo no soportado. Por favor cargue un archivo con extensión "
|
||||
"<code>tar.gz</code>."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Subir archivo"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Colapsar todas las secciones"
|
||||
@@ -1764,7 +1808,7 @@ msgstr "Borrando"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js
|
||||
msgid "We're sorry, there was an error"
|
||||
@@ -1798,23 +1842,23 @@ msgstr "Sus cambios han sido guardados."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Componente"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Editing: %(title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editando: %(title)s"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1852,7 +1896,9 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
|
||||
"check the format and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos. Ocurrió un error en la interpretación de los subtítulos "
|
||||
"enviados. Por favor revise el formato e intente nuevamente."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
|
||||
msgid "Upload translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subir traducción"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -82,14 +82,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# spentamanyu <i.delamo@gmail.com>, 2014
|
||||
# jorts <jorts@upv.es>, 2014
|
||||
# juanan <juanan@diariolinux.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 13:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: spentamanyu <i.delamo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_ES/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -221,6 +222,16 @@ msgstr "No está inscrito en este curso"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "La inscripción no es válida"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -368,6 +379,8 @@ msgstr "Se requiere un e-mail válido."
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Username should only consist of A-Z and 0-9, with no spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de usuario ha de estar formado por caracteres A-Z y 0-9 sin "
|
||||
"espacios."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
@@ -380,6 +393,8 @@ msgstr "No se ha podido enviar el e-mail de activación."
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Unknown error. Please e-mail us to let us know how it happened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error desconocido. Por favor, póngase en contacto por e-mail para hacernos "
|
||||
"saber cómo se ha producido."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -399,11 +414,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "No inactive user with this e-mail exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No existe ningún usuario inactivo con ese e-mail."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Unable to send reactivation email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No ha sido posible enviar el e-mail de reactivación."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
@@ -411,15 +426,15 @@ msgstr "Password no válido"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Valid e-mail address required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se requiere una dirección de e-mail válida."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "An account with this e-mail already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe una cuenta con ese e-mail."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Old email is the same as the new email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El anterior e-mail es el mismo que el nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Name required"
|
||||
@@ -866,6 +881,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1405,11 +1424,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegación"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html
|
||||
msgid "About these documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acerca de estos documentos"
|
||||
|
||||
#: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html
|
||||
msgid "Index"
|
||||
@@ -1793,16 +1812,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
|
||||
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "los tipos de ficheros permitidos son '%(file_types)s'"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
|
||||
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el tamaño máximo de fichero para subir es %(file_size)sK"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error subiendo el fichero. Por favor, contacte con el administrador del "
|
||||
"sitio. Gracias."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
|
||||
msgid "Good"
|
||||
@@ -2238,13 +2259,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eliminado"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
|
||||
#. messages as {action}.
|
||||
@@ -2583,13 +2600,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py lms/templates/shoppingcart/list.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
|
||||
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/forms.py
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
@@ -3140,10 +3153,12 @@ msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your"
|
||||
" user account at edx.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted ha recibido este correo porque solicitó un reinicio de la contraseña "
|
||||
"para su cuenta en edx.org"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, vaya a la siguiente página y elija una nueva contraseña:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3153,7 +3168,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gracias por utilizar nuestro sitio!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
|
||||
msgid "The edX Team"
|
||||
@@ -3169,82 +3184,75 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/article.html
|
||||
msgid "This article was last modified:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El artículo se modificó por última vez:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/create.html.py
|
||||
msgid "Add new article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo artículo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/create.html
|
||||
msgid "Create article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear artículo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html.py
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver atrás"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/delete.html.py
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html
|
||||
msgid "Delete article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar artículo"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid "You cannot delete a root article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puede eliminar un artículo raíz."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
|
||||
"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede eliminar este artículo porque no tiene permisos para eliminar "
|
||||
"artículos con artículos hijo. Intente eliminar los artículos hijo "
|
||||
"manualmente uno por uno."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
|
||||
" well. If you choose to purge, children will also be purged!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va a eliminar un artículo. Los artículos hijo también serán eliminados. Si "
|
||||
"elige purgar, los artículos hijo también serán purgados!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid "Articles that will be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículos que serán eliminados"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid "...and more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...y más!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/delete.html
|
||||
msgid "You are deleting an article. Please confirm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Va a eliminar un artículo. Por favor, confírmelo."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
|
||||
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/edit.html.py
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar cambios"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/unit.html
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previsualizar"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
|
||||
@@ -3283,11 +3291,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/edit.html
|
||||
msgid "Back to editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver al editor"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historial"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3303,23 +3311,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Preview this revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previsualizar esta revisión"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Auto log:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto registro:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Merge selected with current..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionar lo seleccionado con lo actual..."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Switch to selected version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar a la versión seleccionada"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Wiki Revision Preview"
|
||||
@@ -3327,11 +3335,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Back to history view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver a la vista de historial"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Switch to this version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar a esta versión"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Merge Revision"
|
||||
@@ -3339,21 +3347,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Merge with current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combinar con la actual"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
|
||||
"both versions and merged at its approximate location from each revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al combinar una revisión con la actual, todos los datos de ambas versiones "
|
||||
"se mantienen y se combinan en su posición aproximada. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "After this, it's important to do a manual review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Después de esto, es importante hacer una revisión manual."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/history.html
|
||||
msgid "Create new merged version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creada una nueva versión combinada"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
|
||||
msgid "Previewing revision:"
|
||||
@@ -3377,10 +3387,12 @@ msgid ""
|
||||
" You need to <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> or <a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> to use this function.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debes <a href=\"%(login_url)s\">identificarte</a> o <a href=\"%(signup_url)s\">registrarte</a> para usar esta función."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
|
||||
msgid "You need to log in or sign up to use this function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necesita iniciar sesión o registrarse para usar esta función."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
|
||||
msgid "Wiki Cheatsheet"
|
||||
@@ -3491,7 +3503,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjuntos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
|
||||
msgid "Upload new file"
|
||||
@@ -3860,7 +3872,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3928,11 +3941,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html
|
||||
#: lms/templates/navigation.html lms/templates/static_templates/help.html
|
||||
#: lms/templates/static_templates/help.html wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
|
||||
#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: common/templates/course_modes/choose.html
|
||||
msgid "Upgrade Your Registration for {} | Choose Your Track"
|
||||
@@ -4211,11 +4222,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "editar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Restablecer Contraseña"
|
||||
@@ -4787,6 +4834,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5113,6 +5175,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5583,6 +5665,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6506,6 +6592,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7166,10 +7256,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7193,6 +7279,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7232,6 +7322,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7334,10 +7429,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
@@ -12095,14 +12186,16 @@ msgid ""
|
||||
"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
|
||||
" one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comprueba aquí para aplicar los permisos de arriba recursivamente a los "
|
||||
"artículos por debajo de este."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Permission settings for the article were updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se actualizaron los permisos para el artículo."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los permisos no se cambiaron, no se ha guardado nada."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "No user with that username"
|
||||
@@ -12110,178 +12203,189 @@ msgstr "No hay ningún usuario con ese nombre de usuario."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Article locked for editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículo bloqueado para edición"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Article unlocked for editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículo desbloqueado para edición"
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Filter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar..."
|
||||
|
||||
#: wiki/core/plugins/base.py
|
||||
msgid "Settings for plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustes del plugin"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "current revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "revisión actual"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
|
||||
"back, simply change the value of this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se está mostrando la revisión para este artículo. Si necesitas hacer un "
|
||||
"roll-back, simplemente cambia el valor de este campo."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modificado"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "Article properties last modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedades del artículo modificadas por última vez"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "propietario"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
|
||||
"read and write access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El propietario del artículo, normalmente el creador. El propietario siempre "
|
||||
"tiene permisos de lectura y escritura."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
|
||||
"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al igual que ocurre en el sistema de archivos UNIX, los permisos pueden ser "
|
||||
"otorgados a un usuario de acuerdo a su pertenencia a ciertos grupos. Los "
|
||||
"grupos se gestionan a través del sistema de autenticación Django."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "group read access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acceso de lectura al grupo"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "group write access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acceso de escritura al grupo"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "others read access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acceso de lectura a otros"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "others write access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acceso de escritura a otros"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "Article without content (%(id)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículo sin contenido (%(id)d)"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tipo de contenido"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID del objeto"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "Article for object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículo para el objeto"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "Articles for object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículos para el objeto"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "revision number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "número de revisión"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dirección IP"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "usuario"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bloqueado"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
|
||||
msgid "article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "artículo"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "article contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "contenido del artículo"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid "article title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "título del artículo"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
|
||||
"title has not changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada revisión contiene un campo título que debe ser cumplimentado, incluso "
|
||||
"si el título no ha sido cambiado"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/pluginbase.py
|
||||
msgid "original article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "artículo original"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/pluginbase.py
|
||||
msgid "Permissions are inherited from this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los permisos son heredados de este artículo"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/pluginbase.py
|
||||
msgid "A plugin was changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un plugin fue modificado"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/pluginbase.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
|
||||
"simply change the value of this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La revisión está siendo mostrada para este plugin. Si necesitas hacer un "
|
||||
"roll-back, simplemente cambia el valor de este campo."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "Cache lookup value for articles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor de la búsqueda en cache para los artículos"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indicador"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "(root)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(raíz)"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "URL path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dirección URL"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "URL paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "direcciones URL"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero no puedes tener un artículo raíz con enlace."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "A non-root note must always have a slug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una nota que no sea raíz debe tener siempre un enlace."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "There is already a root node on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe un nodo raíz en %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12290,273 +12394,294 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artículos que perdieron su artículo padre\n"
|
||||
"===============================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El artículo padre de estos artículos fue eliminado. Es aconsejable asignarlos a otro artículo."
|
||||
|
||||
#: wiki/models/urlpath.py
|
||||
msgid "Lost and found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objetos Perdidos"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/forms.py
|
||||
msgid "A short summary of what the file contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un pequeño resumen del contenido del archivo"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/forms.py
|
||||
msgid "Yes I am sure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí, estoy seguro..."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
|
||||
msgid "Click to download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Click para descargar"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
|
||||
"attachment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La revisión de este adjunto esta actualmente en uso (en todos los artículos "
|
||||
"usando el adjunto)"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "original filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre del archivo original"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adjunto"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adjuntos"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fichero"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "attachment revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "revisión del adjunto"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/models.py
|
||||
msgid "attachment revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "revisiones del adjunto"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "%s was successfully added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s fue agregado con éxito."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "Your file could not be saved: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su archivo no ha sido grabado: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
|
||||
"web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu archivo no ha sido grabado. Es posible que exista un problema con los "
|
||||
"permisos en el servidor web."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ha sido grabado y reemplazará al adjunto antiguo."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
|
||||
"present. Files with different extensions are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nuevo archivo será renombrado como el archivo antiguo. Los archivos con "
|
||||
"diferentes extensiones no son permitidos."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "Current revision changed for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La revisión actual de %s ha cambiado."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha sido agregada una referencia a \"%(att)s\" desde \"%(art)s\"."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "The file %s was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo %s ha sido borrado."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/views.py
|
||||
msgid "This article is no longer related to the file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este artículo ya no esta relacionado con el archivo %s."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "A file was changed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un archivo ha cambiado: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "A file was deleted: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un archivo ha sido borrado: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/forms.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
|
||||
"the list of available images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nueva imagen %s fue grabada con éxito. Puedes usarla seleccionandola de "
|
||||
"la lista de imágenes disponibles"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/forms.py
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Estás seguro?"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imagen"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imágenes"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "Image: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "Current revision not set!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisión actual no determinada!!"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "image revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisión de imagen"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "image revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisiones de imágenes"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/models.py
|
||||
msgid "Image Revsion: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisión de imagen: %d"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/views.py
|
||||
msgid "%s has been restored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s fue restaurado"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/views.py
|
||||
msgid "%s has been marked as deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s fue marcado como borrado"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/views.py
|
||||
msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(file)s ha cambiado a la revisión #%(revision)d"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/views.py
|
||||
msgid "%(file)s has been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(file)s fue grabado con éxito."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "An image was added: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se añadió una imagen: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlaces"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
|
||||
msgid "When this article is edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuándo fue editado este artículo"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
|
||||
msgid "Also receive emails about article edits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibir emails también sobre ediciones de artículos"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
|
||||
msgid "Your notification settings were updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La configuración de notificaciones ha sido actualizada."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
|
||||
msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuración de notificaciones no ha cambiado, por lo que no se guardó "
|
||||
"nada."
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/models.py
|
||||
msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(user)s suscrito al %(article)s (%(type)s)"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/models.py
|
||||
msgid "Article deleted: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículo borrado: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/models.py
|
||||
msgid "Article modified: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículo modificado: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/plugins/notifications/models.py
|
||||
msgid "New article created: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo artículo creado: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/accounts.py
|
||||
msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya estás inscrito... ¡ahora puedes identificarte en el sistema!"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/accounts.py
|
||||
msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has cerrado la sesión. ¡Adiós!"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/accounts.py
|
||||
msgid "You are now logged in! Have fun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Te has identificado correctamente!. ¡A disfrutar!"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "New article '%s' created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo artículo '%s' creado."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "There was an error creating this article: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al crear el artículo: %s"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "There was an error creating this article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al crear este artículo."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El artículo no puede ser borrado ya que tiene sub-artículos o es el artículo"
|
||||
" raíz."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El artículo y todos sus contenidos han sido totalmente eliminados. ¡Gracias!"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
|
||||
"free from unwanted material!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El artículo \"%s\" ha sido marcado como borrado. ¡Gracias por mantener el "
|
||||
"sitio libre de material innecesario!"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "Your changes were saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los cambios han sido grabados."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "A new revision of the article was succesfully added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se añadió correctamente una nueva revisión del artículo."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "Restoring article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurando artículo"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El artículo \"%s\" y sus subartículos hijos han sido restaurados."
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "The article %s is now set to display revision #%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El artículo %s se configuró para mostrar la revisión #%d"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "New title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo título"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusión entre la revisión #%(r1)d y la revisión #%(r2)d"
|
||||
|
||||
#: wiki/views/article.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
|
||||
"#%(r2)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se creó una nueva revisión: Fusión entre la Revisión #%(r1)d y la Revisión "
|
||||
"#%(r2)d"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: spentamanyu <i.delamo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/es_ES/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -94,16 +94,16 @@ msgstr "Responder a anotación"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "(%(earned)s/%(possible)s point)"
|
||||
msgid_plural "(%(earned)s/%(possible)s points)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "(%(earned)s/%(possible)s punto)"
|
||||
msgstr[1] "(%(earned)s/%(possible)s puntos)"
|
||||
|
||||
#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
|
||||
#. 3, 10). There will always be at least 1 point possible.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "(%(num_points)s point possible)"
|
||||
msgid_plural "(%(num_points)s points possible)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "(%(num_points)s punto posible)"
|
||||
msgstr[1] "(%(num_points)s puntos posibles)"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Estado: por enviar"
|
||||
#. they feel they were graded on this problem
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "You need to pick a rating before you can submit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debe elegir una calificación antes de enviar."
|
||||
|
||||
#. Translators: this message appears when transitioning between openended
|
||||
#. grading
|
||||
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Your score did not meet the criteria to move to the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su puntuación no llega al criterio para pasar al siguiente paso."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
@@ -167,18 +167,20 @@ msgstr "Enviar"
|
||||
#. form for an openended assessment
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Submit assessment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar examen"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your response has been submitted. Please check back later for your grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu respuesta ha sido enviada. Por favor, vuelve a comprobar más tarde tu "
|
||||
"nota."
|
||||
|
||||
#. Translators: this button is clicked to submit a student's rating of
|
||||
#. an evaluator's assessment
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Submit post-assessment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar puntuación de la evaluación"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Answer saved, but not yet submitted."
|
||||
@@ -189,21 +191,27 @@ msgid ""
|
||||
"Please confirm that you wish to submit your work. You will not be able to "
|
||||
"make any changes after submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor confirme que quiere enviar su trabajo. No podra realizar ninguna "
|
||||
"modificación despues de el envio."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to upload a file that is too large for our system. Please "
|
||||
"choose a file under 2MB or paste a link to it into the answer box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta intentando subir un archivo demasiado grande para nuestro sistema. Por "
|
||||
"favor, elija un fichero de menos de 2MB o pegue un enlace en el cuadro de "
|
||||
"respuesta."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to remove your previous response to this question?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que desea eliminar su anterior respuesta a esta cuestión?"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Moved to next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movido al siguiente paso."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -212,6 +220,10 @@ msgid ""
|
||||
" uploaded the image to another website, you can paste a link to it into the "
|
||||
"answer box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La subida de ficheros es necesaria para esta cuestión, pero no esta "
|
||||
"soportada por su navegador. Intente la última versión de Google Chrome. Como"
|
||||
" alternativa, si ha subido la imagen en otro website, puede pegar el enlace "
|
||||
"en el cuadro de respuesta."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Show Question" is some text that, when clicked, shows a
|
||||
#. question's
|
||||
@@ -219,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
msgid "Show Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar cuestión."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js
|
||||
@@ -231,6 +243,9 @@ msgid ""
|
||||
"Sequence error! Cannot navigate to tab %(tab_name)s in the current "
|
||||
"SequenceModule. Please contact the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Error de secuencia! No se puede acceder a la pestaña %(tab_name)s en el "
|
||||
"módulo de secuencia -SequenceModule- actual. Por favor, contacta con el "
|
||||
"administrador del curso."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
|
||||
msgid "Video slider"
|
||||
@@ -354,6 +369,7 @@ msgstr "Mostrar Debate"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Perdona"
|
||||
@@ -361,25 +377,33 @@ msgstr "Perdona"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuvimos algunos problemas cargando los foros. Por favor, inténtalo otra vez."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuvimos algunos problemas cargando los hilos de discusión solicitados. Por "
|
||||
"favor, inténtalo otra vez."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargando contenido"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any unsaved work and then reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuvimos algunos problemas procesando tu petición. Por favor, asegúrate de "
|
||||
"haber copiado cualquier trabajo que no hayas guardado aún y recarga la "
|
||||
"página."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos tenido problemas procesando tu solicitud. Inténtalo de nuevo por "
|
||||
"favor."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
@@ -412,14 +436,14 @@ msgstr "votar"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "vote (click to remove your vote)"
|
||||
msgid_plural "votes (click to remove your vote)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "voto (pulse para eliminar su voto)"
|
||||
msgstr[1] "votos (pulse para eliminar su voto)"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "vote (click to vote)"
|
||||
msgid_plural "votes (click to vote)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "voto (pulse para votar)"
|
||||
msgstr[1] "votos (pulse para votar)"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
@@ -432,12 +456,14 @@ msgstr "Cargando más conversaciones"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuvimos algunos problemas cargando más conversaciones. Por favor, inténtalo "
|
||||
"de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s comentario nuevo"
|
||||
msgstr[1] "%(unread_count)s comentarios nuevos"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
@@ -453,6 +479,8 @@ msgstr "Pulsa para eliminar informe"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
|
||||
msgid "Misuse Reported%(start_sr_span)s, click to remove report%(end_span)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notificado Abuso, %(start_sr_span)s, pulsa para eliminar el "
|
||||
"informe%(end_span)s"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
@@ -465,11 +493,11 @@ msgstr "Reportar un abuso"
|
||||
#. in most browsers but will be read by screen readers.
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
msgid "Pinned%(start_sr_span)s, click to unpin%(end_span)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apuntados%(start_sr_span)s, click para desapuntar%(end_span)s"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
msgid "Click to unpin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Click para dejar de promocionar"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
msgid "Pinned"
|
||||
@@ -477,47 +505,54 @@ msgstr "Promocionado"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
|
||||
msgid "Pin Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar conversación"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El hilo que selecciono ha sido borrado. Por favor, seleccione otro hilo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubo algún problema al cargar las respuestas. Por favor, recarga la página."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubo algún problema al cargar más respuestas. Por favor, recarga la página."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s respuesta"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrando todas las respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Mostrando la primera respuesta"
|
||||
msgstr[1] "Mostrando las primeras %(numResponses)s respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar todas las respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar las siguientes %(numResponses)s respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta entrada?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
@@ -542,11 +577,11 @@ msgstr "Notificado Abuso, pulsa para eliminar el informe"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este comentario?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha habido problemas al borrar este comentario. Inténtalo de nuevo"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
@@ -793,23 +828,23 @@ msgstr "Cuerpo del mensaje"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Error fetching distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallo al lograr la distribución"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Unavailable metric display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metrica de pantalla no disponible."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Error fetching grade distributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al obtener la distribución de calificaciones."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "Last Updated: <%= timestamp %>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última actualización: <%= timestamp %>"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
|
||||
msgid "<%= num_students %> students scored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<%= num_students %> calificación de los estudiantes."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
@@ -836,6 +871,8 @@ msgid ""
|
||||
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
|
||||
"sensitive nature of student information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los enlaces se generan al solicitarlo y expiran en 5 minutos debido a la "
|
||||
"naturaleza sensible de la información sobre el estudiante."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -856,85 +893,94 @@ msgstr "Introduzca nombre de usuario o correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Please enter a username or email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de usuario o correo electrónico."
|
||||
|
||||
#. Translators: A rolename appears this sentence.;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error fetching list for role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallo al obtener la lista para el rol "
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error changing user's permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al cambiar los permisos de usuario."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a user with username or email address '<%= identifier %>'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encuentra ningún usuario con la dirección de correo '<%= identifier "
|
||||
"%>'."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: User '<%= username %>' has not yet activated their account. Users "
|
||||
"must create and activate their accounts before they can be assigned a role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: El usuario r '<%= username %>' no ha activado su cuenta aún. Los "
|
||||
"usuarios deben activar sus cuentas antes de que se les pueda asignar un rol."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: no puedes eliminarte del grupo de Instructores!"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error adding/removing users as beta testers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallo al añadir/eliminar usuarios como probadores de betas"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los usuarios fuero añadidos con exito a los probadores de betas"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los usuarios fueron eliminados con exito de los probadores beta:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were not added as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los usuarios no fueron añadidos a los probadores beta:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users were not removed as beta testers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los usuarios no fueron eliminados de los probadores beta:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users must create and activate their account before they can be promoted to "
|
||||
"beta tester."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los usuarios tienen que crear y activar sus cuentas antes de que se les "
|
||||
"pueda asignar el rol de beta tester."
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of identifiers (which are email addresses and/or
|
||||
#. usernames) appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Could not find users associated with the following identifiers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encuentran usuarios asociados a los siguientes identificadores:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Error enrolling/unenrolling users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de inscripción/borrado de los usuarios."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes correos electrónicos y/o nombres de usuarios no son válidos:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estudiantes inscritos correctamente y correo enviado a los siguientes "
|
||||
"usuarios:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "Successfully enrolled the following users:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estudiantes inscritos correctamente:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -942,11 +988,13 @@ msgid ""
|
||||
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
|
||||
"allowed to enroll once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Email de inscripción enviado correctamente a los siguientes estudiantes. Les"
|
||||
" será permitido inscribirse una vez que se registren:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estos estudiantes seran inscritos una vez se hayan registrado:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -954,11 +1002,13 @@ msgid ""
|
||||
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
|
||||
"enrolled once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Email de inscripción enviado correctamente a los siguientes estudiantes. "
|
||||
"Podrán inscribirse en cuanto se registren:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "These users will be enrolled once they register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estos estudiantes seran inscritos una vez se hayan registrado:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
@@ -966,17 +1016,21 @@ msgid ""
|
||||
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
|
||||
"course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emails enviados correctamente. Los siguientes estudiantes ya no están "
|
||||
"inscritos en el curso:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Los siguientes estudiantes ya no están inscritos en el curso:"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Los siguientes estudiantes no estaban afiliados al curso, por lo que no se "
|
||||
"pudieron anular sus inscripciones:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Your message must have a subject."
|
||||
@@ -995,18 +1049,25 @@ msgid ""
|
||||
"You are about to send an email titled '<%= subject %>' to yourself. Is this "
|
||||
"OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás a punto de enviar un email con el asunto '<%= subject %>' a ti "
|
||||
"mismo. ¿Es eso correcto?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to send an email titled '<%= subject %>' to everyone who is "
|
||||
"staff or instructor on this course. Is this OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está a punto de enviar un correo titulado '<%= subject %>' a todos los que "
|
||||
"están apuntados o son profesores de este curso. ¿Es eso correcto?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to send an email titled '<%= subject %>' to ALL (everyone who "
|
||||
"is enrolled in this course as student, staff, or instructor). Is this OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta a punto de enviar un correo titulado '<%= subject %>' a TODOS (todos "
|
||||
"los que están apuntados a este curso, estudiantes, personal o instructores)."
|
||||
" ¿Es eso correcto?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1014,6 +1075,10 @@ msgid ""
|
||||
"classes, it may take up to an hour (or more, if other courses are "
|
||||
"simultaneously sending email) to send all emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu email fue encolado correctamente para ser enviado. Por favor, ten en "
|
||||
"cuenta que para clases con muchos inscritos, el envío podría llevar su "
|
||||
"tiempo (una hora o más, si otros cursos amplios intentan enviar emails de "
|
||||
"forma simultánea)."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
@@ -1026,6 +1091,8 @@ msgstr "No hay historial de emails para este curso."
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
|
||||
msgid "There was an error obtaining email task history for this course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubo un error relacionado con la tarea de histórico de emails para este "
|
||||
"curso."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
@@ -1034,12 +1101,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Please enter a student email address or username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor introduce la dirección email del estudiante o su nombre de "
|
||||
"usuario."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting student progress url for '<%= student_id %>'. Check that the "
|
||||
"student identifier is spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al obtener la url de progreso del estudiante '<%= student_id %>'. "
|
||||
"Verifica que el identificador del estudiante está bien escrito."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
@@ -1056,6 +1127,8 @@ msgid ""
|
||||
"Success! Problem attempts reset for problem '<%= problem_id %>' and student "
|
||||
"'<%= student_id %>'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Exito! Intentos de reseteo para el ejercicio '<%= problem_id %>' y el "
|
||||
"estudiante '<%= student_id %>'."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1063,17 +1136,25 @@ msgid ""
|
||||
" '<%= student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are "
|
||||
"spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al resetear los intentos para el ejercicio '<%= problem_id %>' y "
|
||||
"estudiante '<%= student_id %>'. Verifica que los identificadores de "
|
||||
"estudiante y ejercicio son correctos."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id %>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Borrar el estado del estudiante '<%= student_id %> para el ejercicio '<%= "
|
||||
"problem_id %>'?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id"
|
||||
" %>'. Check that the problem and student identifiers are spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al borrar el estado del estudiante '<%= student_id %> para el "
|
||||
"ejercicio '<%= problem_id %>'. Verifica que los identificadores de "
|
||||
"estudiante y ejercicio son correctos."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Module state successfully deleted."
|
||||
@@ -1085,6 +1166,9 @@ msgid ""
|
||||
"'<%= student_id %>'. Click the 'Show Background Task History for Student' "
|
||||
"button to see the status of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha comenzado la ejecución de la tarea de re-evaluación del ejercicio "
|
||||
"'<%= problem_id %>' para el estudiante '<%= student_id %>'. Pulsa el botón "
|
||||
"'Mostrar Tarea de Historial del Estudiante' para ver el estado de la tarea."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1092,6 +1176,9 @@ msgid ""
|
||||
"'<%= student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are "
|
||||
"spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al comenzar la ejecución de la tarea de re-evaluación del ejercicio "
|
||||
"'<%= problem_id %>' para el estudiante '<%= student_id %>'. Verifica que los"
|
||||
" identificadores del estudiante y del ejercicio son correctos."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1099,10 +1186,15 @@ msgid ""
|
||||
"student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are spelled "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al obtener el historial de la tarea del ejercicio '<%= problem_id %>'"
|
||||
" para el estudiante '<%= student_id %>'. Verifica que los identificadores "
|
||||
"del estudiante y del ejercicio son correctos."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Reset attempts for all students on problem '<%= problem_id %>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Resetear intentos para todos los estudiantes del ejercicio '<%= problem_id "
|
||||
"%>'?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1110,16 +1202,22 @@ msgid ""
|
||||
" Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see the "
|
||||
"status of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha comenzado a ejecutar con éxito la tarea para resetear los intentos del"
|
||||
" ejercicio '<%= problem_id %>'. Pulsa el botón 'Mostrar Tarea de Historial "
|
||||
"del Ejercicio' para ver el estado de la tarea."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%= "
|
||||
"problem_id %>'. Check that the problem identifier is spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al comenzar a ejecutar la tarea para resetear los intentos de todos "
|
||||
"los estudiantes para el ejercicio '<%= problem_id %>'. Verifica que el "
|
||||
"identificador del ejercicio es correcto."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Rescore problem '<%= problem_id %>' for all students?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Re-evaluar ejercicio '<%= problem_id %>' para todos los estudiantes?"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1127,16 +1225,23 @@ msgid ""
|
||||
"students. Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see"
|
||||
" the status of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha comenzado a ejecutar con éxito la tarea para resetear los intentos del"
|
||||
" ejercicio '<%= problem_id %>'. Pulsa el botón 'Mostrar Tarea de Historial "
|
||||
"del Ejercicio' para ver el estado de la tarea."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>'. Check that the"
|
||||
" problem identifier is spelled correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al comenzar la ejecución de la tarea de re-evaluación del ejercicio "
|
||||
"'<%= problem_id %>'. Verifica que el identificador del ejercicio es "
|
||||
"correcto."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
|
||||
msgid "Error listing task history for this student and problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al listar la tarea de historial para este estudiante y problema."
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
@@ -1172,13 +1277,13 @@ msgstr "Enviado"
|
||||
#. this
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Duration (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración (seg)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
|
||||
#. appears after this.
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado de la tarea"
|
||||
|
||||
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
|
||||
#. sending email
|
||||
@@ -1190,11 +1295,11 @@ msgstr "Estado de la tarea."
|
||||
#. sending email
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
|
||||
msgid "Task Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progreso de la Tarea"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calificaciones guardadas. Obteniendo el siguiente envío a evaluar."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Problem Name"
|
||||
@@ -1235,18 +1340,19 @@ msgstr "<%= num %> evaluados"
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "<%= num %> more needed to start ML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se necesitan <%= num %> más para comenzar la calificación automática ML"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "Re-check for submissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re-verificar envíos"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "System got into invalid state: <%= state %>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El sistema entró en un estado inválido: <%= state %>"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "System got into invalid state for submission: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El sistema entró en un estado inválido por el envío:"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
@@ -1255,20 +1361,20 @@ msgstr "(Ocultar)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
|
||||
msgid "(Show)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Mostrar)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca Hipervínculo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please keep the quotation marks (") around this text
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/Markdown.Editor.js.c
|
||||
msgid "\"optional title\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"título opcional\""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Insert Image (upload file or type url)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserte Imagen (suba un fichero o escriba una url)"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "Markdown Editing Help"
|
||||
@@ -1362,6 +1468,7 @@ msgstr "Cabecera"
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js
|
||||
msgid "Unable to retrieve data, please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hemos podido descargar los datos, por favor inténtalo de nuevo más tarde"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js
|
||||
msgid "Number of Students"
|
||||
@@ -1609,6 +1716,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Formato de archivo no soportado. Por favor, suba un archivo con extensión "
|
||||
"<code>tar.gz</code>."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Subir archivo"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Contraer todas las secciones"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -60,6 +60,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# aissam <ais.salhy@gmail.com>, 2014
|
||||
# Bertrand Marron <bertrand.marron@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# chrisc <christopher.castermane@student.uclouvain.be>, 2014
|
||||
# ClaudeCoulombe <claude.coulombe@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -124,7 +125,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: antoviaque <xavier@antoviaque.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -259,6 +260,16 @@ msgstr "Vous n'êtes pas inscrit à ce cours"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "Action d'inscription invalide"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -923,6 +934,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Soumis. Dès qu'une réponse sera envoyée, ce message sera remplacé par cette "
|
||||
"réponse. "
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr "Erreur {err} dans la fonction d'indice {hintfn}."
|
||||
@@ -4267,7 +4282,8 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
@@ -4654,11 +4670,47 @@ msgstr "Une erreur s'est produite. Merci d'essayer de nouveau plus tard."
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr "Veuillez vérifier votre nouvelle adresse email"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "éditer"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||||
@@ -5260,6 +5312,21 @@ msgstr "Préférences du compte"
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr "Ressource externe"
|
||||
@@ -5622,6 +5689,26 @@ msgstr "Bienvenue !"
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr "Inscrivez-vous ci-dessous pour créer votre compte sur {platform_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr "Complétez les champs suivants pour créer votre compte."
|
||||
@@ -6114,6 +6201,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr "Vos mots :"
|
||||
@@ -7114,6 +7205,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr "Progression dans le cours de l'étudiant '{username}' ({email})"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr "{earned:.3n} point(s) sur {total:.3n}"
|
||||
@@ -7825,10 +7920,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr "Profil utilisateur"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Fils actifs"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7852,6 +7943,10 @@ msgstr "…"
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr "Afficher la discussion"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Fils actifs"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7891,6 +7986,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7993,10 +8093,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -29,6 +29,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# aissam <ais.salhy@gmail.com>, 2014
|
||||
# Bertrand Marron <bertrand.marron@gmail.com>, 2014
|
||||
# chrisc <christopher.castermane@student.uclouvain.be>, 2014
|
||||
# Encolpe Degoute <encolpe.degoute@free.fr>, 2013
|
||||
@@ -42,9 +43,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aissam <ais.salhy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -379,6 +380,7 @@ msgstr "Afficher la discussion"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Désolé"
|
||||
@@ -562,6 +564,10 @@ msgstr "Charger les %(numResponses)s prochaines réponses"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anonyme"
|
||||
@@ -1701,6 +1707,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Format de fichier non supporté. Uploadez un fichier avec une extension "
|
||||
"<code>tar.gz</code>."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Replier toutes les Sections"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
@@ -201,6 +201,16 @@ msgstr "आप इस पाठ्यक्रम में दाखिल न
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "नामांकन क्रिया अमान्य है"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -860,6 +870,10 @@ msgstr ""
|
||||
"दर्ज़ कर दिया गया है। जैसे ही एक प्रतिक्रिया वापिस आएगी, यह संदेश उस राय से "
|
||||
"बदल दिया जाएगा।"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr "संकेत फ़ंक्शन {hintfn} के मूल्यांकन में त्रुटि {err}।"
|
||||
@@ -1896,6 +1910,8 @@ msgstr "कार्य पहले से ही चल रहा है।"
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
|
||||
|
||||
@@ -4070,7 +4086,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
|
||||
msgid "Current course creator state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वर्तमान पाठ्यक्रम निर्माता स्थिति"
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4151,7 +4167,8 @@ msgstr "पासवर्ड भूल गए?"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "पासवर्ड"
|
||||
@@ -4533,11 +4550,47 @@ msgstr "कुछ गड़बड़ हो गई। कृपया बाद
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr "कृपया अपना नया ई-मेल वैरीफ़ाई करें"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "बदलें"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "पासवर्ड रीसेट"
|
||||
@@ -5135,6 +5188,21 @@ msgstr "खाते की प्राथमिकताएं"
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "मुझे याद रखें"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr "बाहरी संसाधन"
|
||||
@@ -5308,7 +5376,7 @@ msgstr "रीसेट करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "Show Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जवाब देखें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/problem.html
|
||||
msgid "Reveal Answer"
|
||||
@@ -5488,6 +5556,26 @@ msgstr "आपका स्वागत है!"
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr "अपने {platform_name} का खाता बनाने के लिए नीचे रजिस्टर करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr "खाता खोलने के लिए कृपया नीचे दिए गए ख़ाने भरें। "
|
||||
@@ -5977,6 +6065,10 @@ msgstr "प्रतिलिपि डाउनलोड करें"
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr "{file_format}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr "आपके शब्द:"
|
||||
@@ -6970,6 +7062,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr "छात्र '{username}' ({email}) की पाठ्यक्रम प्रगति"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr "{total:.3n} संभव अंकों में से {earned:.3n} "
|
||||
@@ -7678,10 +7774,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता की प्रोफ़ाइल"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "सक्रिय कड़ियां"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7705,6 +7797,10 @@ msgstr "…"
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr "चर्चा देखें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "सक्रिय कड़ियां"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7744,6 +7840,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7846,10 +7947,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# ammubhave <ammubhave@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# anantvima <anant.vima@anu.edu.au>, 2014
|
||||
# Chandra Shekhar Sharma <shekharsharma041@gmail.com>, 2014
|
||||
# ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>, 2014
|
||||
# ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>, 2014
|
||||
# sarina <sarina@edx.org>, 2014
|
||||
@@ -24,9 +25,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chandra Shekhar Sharma <shekharsharma041@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -108,13 +109,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Hide Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जवाब छिपाएं"
|
||||
|
||||
#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
|
||||
#. student must solve.;
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Show Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जवाब देखें"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
|
||||
msgid "Reveal Answer"
|
||||
@@ -360,6 +361,7 @@ msgstr " चर्चा दिखाएं"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "माफ़ करें"
|
||||
@@ -537,6 +539,10 @@ msgstr "अगला जवाब %(numResponses)s लोड करें"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "क्या आप वाकई इस पोस्ट को हटाना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "गुमनाम"
|
||||
@@ -1671,6 +1677,10 @@ msgstr ""
|
||||
"फ़ाइल फॉर्मेट समर्थित नहीं है. कृपया <code>tar.gz</code> एक्सटेंशन की फाइल "
|
||||
"अपलोड करें."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "फ़ाइल अपलोड करें"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "सभी वर्गों को संक्षिप्त करें"
|
||||
@@ -1772,15 +1782,15 @@ msgstr "आपके द्वारा किये गए परिवर्
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "संपादक"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सेटिंग्स"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सेव करें"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Component"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -37,6 +37,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# pgayane <pgayane@gmail.com>, 2014
|
||||
# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
# edX translation file
|
||||
# Copyright (C) 2014 edX
|
||||
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 02:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hy_AM/)\n"
|
||||
@@ -182,6 +183,16 @@ msgstr "Դուք գրանցված չեք այս դասընթացի համար"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "Գրացման գործողությունը սխալ է "
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -839,6 +850,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Գրանցված է: Երբ պատասխանը ստացվի, այս հաղորդագրությունը կփոխարինվի այդ "
|
||||
"պատասխանով:"
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr "Սխալ {err} հուշող ֆունկցիայի {hintfn} մշակման ժամանակ"
|
||||
@@ -3955,7 +3970,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4296,11 +4312,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4849,6 +4901,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5175,6 +5242,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5645,6 +5732,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6568,6 +6659,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7231,10 +7326,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7258,6 +7349,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7297,6 +7392,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7399,10 +7499,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
@@ -11998,7 +12094,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# empty
|
||||
msgid "This is a key string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Սա բանալի է"
|
||||
|
||||
#: wiki/admin.py wiki/models/article.py
|
||||
msgid "created"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/hy_AM/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -337,6 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -503,6 +504,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1553,6 +1558,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 23:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Al Firdaus\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/id/)\n"
|
||||
@@ -190,6 +190,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -830,6 +840,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3833,7 +3847,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4174,11 +4189,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4727,6 +4778,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5053,6 +5119,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5523,6 +5609,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6444,6 +6534,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7105,10 +7199,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7132,6 +7222,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7171,6 +7265,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7273,10 +7372,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -353,6 +353,7 @@ msgstr "Tampilkan Diskusi"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Maaf"
|
||||
@@ -524,6 +525,10 @@ msgstr "Memuat %(numResponses)s tanggapan berikutnya"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anonim"
|
||||
@@ -1599,6 +1604,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Format berkas tidak didukung. Mohon unggah berkas dengan ekstensi "
|
||||
"<code>tar.gz</code>."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Lipat Semua Bagian"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 17:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: eevidal\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/it_IT/)\n"
|
||||
@@ -195,6 +195,16 @@ msgstr "Non sei iscritto a questo corso"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -835,6 +845,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3840,7 +3854,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4181,11 +4196,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4734,6 +4785,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5060,6 +5126,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5530,6 +5616,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6453,6 +6543,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7116,10 +7210,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7143,6 +7233,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7182,6 +7276,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7284,10 +7383,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/it_IT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -353,6 +353,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -519,6 +520,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1585,6 +1590,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Formato del file non supportato. Per favore carica un file con estensione "
|
||||
"<code>tar.gz</code>"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Nascondi Tutte le Sezioni"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: h_yoshida <h_yoshida@matsumo-sys.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ja_JP/)\n"
|
||||
@@ -203,6 +203,16 @@ msgstr "この講座に受講登録されていません。"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "登録は無効です"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr "ログイン情報の受信にエラーが発生しました。 管理者へメールをお願いします。"
|
||||
@@ -843,6 +853,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3846,7 +3860,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4187,11 +4202,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4740,6 +4791,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5066,6 +5132,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5536,6 +5622,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6457,6 +6547,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7118,10 +7212,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "活動中のスレッド"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7145,6 +7235,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "活動中のスレッド"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7184,6 +7278,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7286,10 +7385,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: h_yoshida <h_yoshida@matsumo-sys.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ja_JP/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -339,6 +339,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -500,6 +501,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1544,6 +1549,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -35,6 +35,7 @@
|
||||
# 김 규동 <bossnm11@gmail.com>, 2014
|
||||
# jdpark7 <jdpark7@gmail.com>, 2013
|
||||
# chans <kcsgoodboy@gmail.com>, 2014
|
||||
# JiyeonLee <leejiyeon00@gmail.com>, 2014
|
||||
# SunahLim <whitetree70@snu.ac.kr>, 2013
|
||||
# #-#-#-#-# messages.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
# edX translation file
|
||||
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 김 규동 <bossnm11@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
@@ -190,6 +191,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -830,6 +841,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3804,7 +3819,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4154,11 +4170,47 @@ msgstr "오류가 발생하였습니다. 다음에 다시 시도하십시요."
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "암호 재설정"
|
||||
@@ -4722,6 +4774,21 @@ msgstr "계정 선호사항 설정"
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "내 로그인 정보 기억"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5064,6 +5131,26 @@ msgstr "환영합니다!"
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr "{platform_name} 계정을 만들기 위해서는 아래에 등록하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr "계정에 등록하기 위해서는 다음 항목들을 입력하십시요."
|
||||
@@ -5540,6 +5627,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr "당신의 단어들:"
|
||||
@@ -6476,6 +6567,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr "학생 '{username}' ({email})의 강좌 진도"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7137,10 +7232,6 @@ msgstr "포럼이 현재 유지 관리 중입니다. 잠시후에 사용할 수
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr "사용자 정보"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "활성화된 글타래"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7164,6 +7255,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "활성화된 글타래"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7203,6 +7298,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7305,10 +7405,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -338,6 +338,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -499,6 +500,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1543,6 +1548,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -23,6 +23,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eva Pavlova <evutte@gmail.com>, 2014
|
||||
# Gediminas Trakas <gediminas.trakas@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# zzygis <zzygis@gmail.com>, 2013
|
||||
# zzygis <zzygis@gmail.com>, 2013
|
||||
@@ -54,7 +55,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edukometrija <jolitad@mruni.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/lt_LT/)\n"
|
||||
@@ -187,6 +188,16 @@ msgstr "Jūs nesate užsiregistravęs šiam kursui."
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "Registracija negalima"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -836,6 +847,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3915,7 +3930,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4256,11 +4272,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4809,6 +4861,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5135,6 +5202,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5605,6 +5692,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6530,6 +6621,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7195,10 +7290,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7222,6 +7313,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7261,6 +7356,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7363,10 +7463,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/lt_LT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -349,6 +349,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -520,6 +521,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1588,6 +1593,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paalmessenlien <paal@vangenplotz.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/nb/)\n"
|
||||
@@ -205,6 +205,16 @@ msgstr "De er ikke meldt på dette kurset"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "Ugyldig påmeldingsvalg"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -862,6 +872,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levert. Når du får svar, blir denne meldingen erstattet av tilbakemeldingen."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
@@ -4106,7 +4120,8 @@ msgstr "Glemt passord?"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
@@ -4453,11 +4468,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "rediger"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Nullstill passord"
|
||||
@@ -5012,6 +5063,21 @@ msgstr "Kontoinnstillinger"
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Husk meg"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5342,6 +5408,26 @@ msgstr "Velkommen!"
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr "Registrer nedenfor for å lage din {platform_name} konto"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr "Fyll ut følgende felt for å opprette en konto."
|
||||
@@ -5812,6 +5898,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr "{file_format}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr "Dine ord:"
|
||||
@@ -6737,6 +6827,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr "Kursfremgang for studenten '{username}' ({email})"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7402,10 +7496,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr "Brukerprofil"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Aktive tråder"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7429,6 +7519,10 @@ msgstr "…"
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr "Se diskusjon"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Aktive tråder"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7468,6 +7562,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7570,10 +7669,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -16,15 +16,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# aalst <alexander.lundervold@gmail.com>, 2014
|
||||
# Erland Flaten <eflaten@nuna.no>, 2014
|
||||
# Frode <frode.arntsen@bibsys.no>, 2014
|
||||
# Paalmessenlien <paal@vangenplotz.no>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frode <frode.arntsen@bibsys.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -345,6 +346,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -511,6 +513,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1367,14 +1373,14 @@ msgstr "Lagrer…"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
|
||||
msgid "Delete Component Confirmation"
|
||||
msgstr "Slett komponent godkjenning"
|
||||
msgstr "Slett komponent bekreftelse"
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this component? This action cannot be "
|
||||
"undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker op at du vil slette dette komponenten? Dette kan ikke angres."
|
||||
"Er du sikker på at du vil slette dette komponenten? Dette kan ikke angres."
|
||||
|
||||
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js
|
||||
#: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/course_info_update.js
|
||||
@@ -1553,7 +1559,7 @@ msgstr "Last opp en ny PDF til “<%= name %>”"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
|
||||
msgid "Please select a PDF file to upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg PDF fil som skal lastes opp"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
|
||||
#: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js
|
||||
@@ -1572,6 +1578,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Filformatet støttes ikke. Vennligst last opp en fil med <code>tar.gz</code> "
|
||||
"extension."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Last opp fil"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Kollaps alle seksjoner"
|
||||
@@ -1594,11 +1604,11 @@ msgstr "Rediger seksjonens releasedato"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js
|
||||
msgid "Not Graded"
|
||||
msgstr "Ikke gradert"
|
||||
msgstr "Ikke rettet"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/paging.js
|
||||
msgid "ascending"
|
||||
msgstr "øker"
|
||||
msgstr "stigende"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/paging.js
|
||||
msgid "descending"
|
||||
@@ -1640,7 +1650,7 @@ msgstr "Sletter"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last opp"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js
|
||||
msgid "We're sorry, there was an error"
|
||||
@@ -1675,23 +1685,23 @@ msgstr "Dine endringer er lagret"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Component"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Editing: %(title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigerer: %(title)s"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1732,4 +1742,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
|
||||
msgid "Upload translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last opp oversettelse"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -29,6 +29,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# kajhuisman <kaj.huisman@gmail.com>, 2014
|
||||
# #-#-#-#-# messages.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
# edX translation file
|
||||
# Copyright (C) 2013 edX
|
||||
@@ -43,13 +44,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# GlassParade <i.kazija@penta.nl>, 2014
|
||||
# kajhuisman <kaj.huisman@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GlassParade <i.kazija@penta.nl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kajhuisman <kaj.huisman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -180,6 +182,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -825,6 +837,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3825,7 +3841,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4166,11 +4183,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "wijzig"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Reset Wachtwoord"
|
||||
@@ -4719,6 +4772,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5045,6 +5113,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5515,6 +5603,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6438,6 +6530,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7100,10 +7196,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7127,6 +7219,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7166,6 +7262,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7268,10 +7369,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -11,12 +11,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# kajhuisman <kaj.huisman@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -338,6 +339,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -504,6 +506,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anoniem"
|
||||
@@ -1554,6 +1560,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -29,6 +29,7 @@
|
||||
# kmti <sekretariat@kmti.uz.zgora.pl>, 2014
|
||||
# lazarus_zamenhof <lazarus.zamenhof@gmail.com>, 2014
|
||||
# Cairath, 2014
|
||||
# Oninix <d.exax@hotmail.com>, 2014
|
||||
# rutek <rutek9314@gmail.com>, 2014
|
||||
# kmti <sekretariat@kmti.uz.zgora.pl>, 2014
|
||||
# ajafo <transifex@ajafo.com>, 2014
|
||||
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cairath\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pl/)\n"
|
||||
@@ -194,6 +195,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -834,6 +845,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3833,7 +3848,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4172,11 +4188,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4725,6 +4777,21 @@ msgstr "Ustawienia konta"
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Zapamiętaj"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5051,6 +5118,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5521,6 +5608,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr "{file_format}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6446,6 +6537,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7106,10 +7201,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7133,6 +7224,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7172,6 +7267,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7274,10 +7374,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -351,6 +351,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -522,6 +523,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1579,6 +1584,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 06:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Álex Filipe <alexfilipe@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -237,6 +237,16 @@ msgstr "Você não está matriculado neste curso"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "Ação de matrícula inválida"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -897,6 +907,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Enviado. Assim que uma resposta seja retornada esta mensagem será "
|
||||
"substituída pelo feedback."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro {err} ao avaliar a função de sugestão {hintfn}."
|
||||
@@ -4166,7 +4180,8 @@ msgstr "Esqueceu a senha?"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
@@ -4547,11 +4562,47 @@ msgstr "Ocorreu um erro. Por favor tente novamente mais tarde."
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr "Por favor verifique a sua nova mensagem de email"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "editar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Redefinir senha"
|
||||
@@ -5136,6 +5187,21 @@ msgstr "Preferências da conta"
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Lembrar minhas informações"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr "Recurso externo"
|
||||
@@ -5495,6 +5561,26 @@ msgstr "Bem-vindo!"
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr "Faça sua inscrição abaixo para criar sua conta na {platform_name} "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5984,6 +6070,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr "{file_format}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr "Suas palavras:"
|
||||
@@ -6971,6 +7061,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr "Progresso do Curso do Aluno '{username}' ({email})"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr "{earned:.3n} de {total:.3n} pontos possíveis"
|
||||
@@ -7646,10 +7740,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr "Perfil do Usuário"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Tópicos Ativos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7673,6 +7763,10 @@ msgstr "…"
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr "Ver discussão"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Tópicos Ativos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7712,6 +7806,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7814,10 +7913,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 22:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Álex Filipe <alexfilipe@outlook.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -360,6 +360,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Desculpe"
|
||||
@@ -528,6 +529,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anônimo"
|
||||
@@ -1605,6 +1610,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/sl/)\n"
|
||||
@@ -173,6 +173,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -813,6 +823,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3816,7 +3830,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4157,11 +4172,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4710,6 +4761,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5036,6 +5102,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5506,6 +5592,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6433,6 +6523,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7100,10 +7194,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7127,6 +7217,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7166,6 +7260,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7268,10 +7367,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -349,6 +349,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -525,6 +526,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1598,6 +1603,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hakan Senel <hgsenel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/tr_TR/)\n"
|
||||
@@ -208,6 +208,16 @@ msgstr "Bu ders için kaydolmadınız "
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "Kayıt işlemi başarısız"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr "Giriş bilgilerinizi alırken bir hata oluştu. Lütfen bize eposta atın."
|
||||
@@ -868,6 +878,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Yüklendi. Ne zaman bir cevap dönerse, bu mesaj o geribeslemeyle yer "
|
||||
"değiştirecektir."
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr "Tavsiye fonksiyonunda {hintfn} hata {err} "
|
||||
@@ -4154,7 +4168,8 @@ msgstr "Şifremi unuttum"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifre"
|
||||
@@ -4529,11 +4544,47 @@ msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin"
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr "Yeni e-postanızı onaylayınız"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "düzenle"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Parola Sıfırla"
|
||||
@@ -5124,6 +5175,21 @@ msgstr "Hesap Ayarları"
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Beni hatırla"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr "Dış kaynak"
|
||||
@@ -5479,6 +5545,26 @@ msgstr "Hoşgeldiniz!"
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr "{platform_name} hesabınızı oluşturmak için aşağıda kaydolun"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr "Kayıt olmak için lütfen aşağıdaki gerekli alanları tamamlayın."
|
||||
@@ -5966,6 +6052,10 @@ msgstr "Altyazı indir"
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr "{file_format}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr "Senin kelimelerin:"
|
||||
@@ -6957,6 +7047,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr "Öğrenci için Ders Gidişatı {username}' ({email})"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr "{total:.3n} puanın büyük olasılıkla {earned:.3n}'ü "
|
||||
@@ -7661,10 +7755,6 @@ msgstr "Forumda bakım yapılıyor. En kısa zamanda çalışır hale getireceğ
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Profili"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Aktif Tehlikeler"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7688,6 +7778,10 @@ msgstr "..."
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr "Tartışamayı görüntüle"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr "Aktif Tehlikeler"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7727,6 +7821,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7829,10 +7928,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# brscvs <brscvs@gmail.com>, 2013
|
||||
# brscvs <brscvs@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# brscvs <brscvs@gmail.com>, 2013
|
||||
# burakozalp <realburq@gmail.com>, 2013
|
||||
# burakozalp <realburq@gmail.com>, 2013
|
||||
@@ -30,9 +30,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hakan Senel <hgsenel@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: brscvs <brscvs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -359,6 +359,7 @@ msgstr "Tartışmayı Göster"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Özür Dilerim"
|
||||
@@ -531,6 +532,10 @@ msgstr "Bir sonraki %(numResponses)s yanıtları yükle"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "Bu gönderiyi silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anonim"
|
||||
@@ -1669,6 +1674,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Dosya formatı desteklenmiyor. Lütfen dosyayı <code>tar.gz</code> uzantısı "
|
||||
"ile yükleyiniz."
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Dosya yükle"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Bütün Bölümleri Daralt"
|
||||
@@ -1737,7 +1746,7 @@ msgstr "Siliniyor"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yükle"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/uploads.js
|
||||
msgid "We're sorry, there was an error"
|
||||
@@ -1782,11 +1791,11 @@ msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bileşen"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
msgid "Editing: %(title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düzeltiliyor: %(title)s"
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 01:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nedbat <ned@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/uk/)\n"
|
||||
@@ -173,6 +173,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -813,6 +823,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3816,7 +3830,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4157,11 +4172,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4710,6 +4761,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5036,6 +5102,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5506,6 +5592,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6431,6 +6521,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7096,10 +7190,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7123,6 +7213,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7162,6 +7256,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7264,10 +7363,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -344,6 +344,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -515,6 +516,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1571,6 +1576,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 05:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JosephTrong <phdtrong200748@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/vi/)\n"
|
||||
@@ -223,6 +223,16 @@ msgstr "Bạn chưa được ghi danh vào khóa học này"
|
||||
msgid "Enrollment action is invalid"
|
||||
msgstr "Hành động ghi danh không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like
|
||||
#. Google or LinkedIn).
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no {platform_name} account associated with your {provider_name} "
|
||||
"account. Please use your {platform_name} credentials or pick another "
|
||||
"provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -869,6 +879,10 @@ msgid ""
|
||||
"by that feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
|
||||
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
|
||||
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3950,7 +3964,8 @@ msgstr "Quên mật khẩu?"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/university_profile/edge.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4297,11 +4312,47 @@ msgstr "Có lỗi xảy ra. Xin thử lại sau."
|
||||
msgid "Please verify your new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
|
||||
#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
|
||||
#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
|
||||
#. already
|
||||
#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
|
||||
#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
|
||||
#. edX deployment.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected {provider_name} account is already linked to another "
|
||||
"{platform_name} account. Please {link_start}log out{link_end}, then log in "
|
||||
"with your {provider_name} account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_info_language.html
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
|
||||
#. providers
|
||||
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
|
||||
#. their edX account.
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Account Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
|
||||
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
|
||||
#. LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Đặt Lại Mật Khẩu"
|
||||
@@ -4870,6 +4921,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Ghi nhớ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
|
||||
#. in
|
||||
#. to the site.
|
||||
#: lms/templates/login.html
|
||||
msgid "or, if you have connected one of these providers, log in below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication provider (like Google or LinkedIn).
|
||||
#. Translators: provider_name is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Sign in with {provider_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/lti.html
|
||||
msgid "External resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5213,6 +5279,26 @@ msgstr "Chào mừng!"
|
||||
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
|
||||
msgstr "Đăng ký tài khoản {platform_name} của bạn"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register to start learning today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"or create your own {platform_name} account by completing all "
|
||||
"<strong>required*</strong> fields below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
|
||||
#. authentication service (like Google or LinkedIn).
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Finish your account registration below to start learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
|
||||
msgstr "Vui lòng điền thông tin cho tài khoản của bạn."
|
||||
@@ -5683,6 +5769,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{file_format}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/video.html
|
||||
msgid "Download Handout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/word_cloud.html
|
||||
msgid "Your words:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6604,6 +6694,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "Download your certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7267,10 +7361,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
|
||||
msgid "Expand discussion"
|
||||
@@ -7294,6 +7384,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View discussion"
|
||||
msgstr "Xem thảo luận"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/mustache/_user_profile.mustache
|
||||
msgid "Active Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for signing up for {platform_name}! To activate your account, "
|
||||
@@ -7333,6 +7427,11 @@ msgid ""
|
||||
"by a member of the course staff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
|
||||
msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7435,10 +7534,6 @@ msgid ""
|
||||
"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
|
||||
msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 11:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sarina <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/vi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -348,6 +348,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -509,6 +510,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1571,6 +1576,10 @@ msgid ""
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/metadata.js
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/static/js/views/overview.js
|
||||
msgid "Collapse All Sections"
|
||||
msgstr "Thu Gọn Tất Cả Mục"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user