Update translations (autogenerated message)
This commit is contained in:
@@ -1075,7 +1075,6 @@
|
||||
"Open": "\u0641\u062a\u062d",
|
||||
"Open Calculator": "\u0641\u062a\u062d \u0627\u0644\u0622\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062d\u0627\u0633\u0628\u0629 ",
|
||||
"Open language menu": "\u0641\u062a\u062d \u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0629",
|
||||
"Open language menu.": "\u0641\u062a\u062d \u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0629.",
|
||||
"Open/download this file": "\u0641\u062a\u062d/\u062a\u0646\u0632\u064a\u0644 \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0645\u0644\u0641\u0651",
|
||||
"OpenAssessment Save Error": "\u0646\u0623\u0633\u0641 \u0644\u062d\u062f\u0648\u062b \u062e\u0637\u0623 \u0641\u064a \u062d\u0641\u0638 \u0627\u0644\u062a\u0642\u064a\u064a\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0641\u062a\u0648\u062d.",
|
||||
"Optional Characteristics": "\u0627\u0644\u062e\u0635\u0627\u0626\u0635 \u0627\u0644\u0627\u062e\u062a\u064a\u0627\u0631\u064a\u0629",
|
||||
|
||||
@@ -965,7 +965,6 @@
|
||||
"Only properly formatted .csv files will be accepted.": "Solo archivos .csv correctamente formateados pueden ser utilizados.",
|
||||
"Open": "Abrir",
|
||||
"Open Calculator": "Abrir Calculadora",
|
||||
"Open language menu.": "Abrir men\u00fa de idiomas.",
|
||||
"Open/download this file": "Abrir / descargar este archivo",
|
||||
"OpenAssessment Save Error": "Error al guardar en el servidor OpenAssessment",
|
||||
"Optional Characteristics": "Caracter\u00edsiticas Opcionales",
|
||||
|
||||
@@ -844,7 +844,6 @@
|
||||
"Only properly formatted .csv files will be accepted.": "\u05d9\u05ea\u05e7\u05d1\u05dc\u05d5 \u05e8\u05e7 \u05e7\u05d1\u05e6\u05d9 CSV. \u05de\u05e4\u05d5\u05e8\u05de\u05d8\u05d9\u05dd \u05db\u05d4\u05dc\u05db\u05d4 ",
|
||||
"Open": "\u05e4\u05ea\u05d7",
|
||||
"Open Calculator": "\u05e4\u05ea\u05d7 \u05de\u05d7\u05e9\u05d1\u05d5\u05df",
|
||||
"Open language menu.": "\u05e4\u05ea\u05d7 \u05d0\u05ea \u05ea\u05e4\u05e8\u05d9\u05d8 \u05d4\u05e9\u05e4\u05d4.",
|
||||
"Open/download this file": "\u05e4\u05ea\u05d7/\u05d4\u05d5\u05e8\u05d3 \u05e7\u05d5\u05d1\u05e5 \u05d6\u05d4",
|
||||
"Optional Characteristics": "\u05de\u05d0\u05e4\u05d9\u05d9\u05e0\u05d9\u05dd \u05d0\u05d5\u05e4\u05e6\u05d9\u05d5\u05e0\u05dc\u05d9\u05d9\u05dd",
|
||||
"Optional long description": "\u05ea\u05d9\u05d0\u05d5\u05e8 \u05d0\u05e8\u05d5\u05da - \u05e8\u05e9\u05d5\u05ea",
|
||||
|
||||
@@ -789,7 +789,6 @@
|
||||
"Open": "\u6253\u5f00",
|
||||
"Open Calculator": "\u6253\u5f00\u8ba1\u7b97\u5668",
|
||||
"Open language menu": "\u5f00\u542f\u8bed\u8a00\u529f\u80fd\u83dc\u5355",
|
||||
"Open language menu.": "\u6253\u5f00\u8bed\u8a00\u529f\u80fd\u83dc\u5355\u3002",
|
||||
"OpenAssessment Save Error": "\u5f00\u653e\u5f0f\u8bc4\u4f30\u4fdd\u5b58\u9519\u8bef",
|
||||
"Optional Characteristics": "\u53ef\u9009\u7279\u70b9",
|
||||
"Order Details": "\u8ba2\u5355\u7ec6\u8282",
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Soha Assali <soha+transifex@qordoba.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
@@ -364,7 +364,6 @@ msgstr "المساق "
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -373,6 +372,7 @@ msgstr "المساق "
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "اسم العرض"
|
||||
@@ -965,11 +965,9 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو كلمة المرور
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account has not been activated. We have sent another activation "
|
||||
"message. Please check your email for the activation instructions."
|
||||
"Before you sign in, you need to activate your account. We have sent you an "
|
||||
"email message with instructions for activating your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يجرِ تفعيل هذا الحساب بعد. قد أرسلنا رسالة تفعيل أخرى. يُرجى التحقق من "
|
||||
"بريدك الإلكتروني للاطلاع على إرشادات التفعيل."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Please enter a username"
|
||||
@@ -2011,7 +2009,6 @@ msgid "XML data for the annotation"
|
||||
msgstr "بيانات ’XML‘ للملاحظات التوضيحية"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -2144,7 +2141,6 @@ msgid "Per Student"
|
||||
msgstr "لكلّ طالب"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "XML data for the problem"
|
||||
msgstr "بيانات XML للمسألة"
|
||||
|
||||
@@ -3285,40 +3281,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Discussion Id"
|
||||
msgstr "رقم المناقشة"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الرقم التعريفي هو عبارة عن معرّف فريد من نوعه لتمييز مناقشة معيّنة عن غيرها."
|
||||
" وهو غير قابل للتعديل. "
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "الفئة"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هو اسم فئة النقاشات. يظهر هذا الاسم على الجانب الأيسر من منتدى النقاشات "
|
||||
"الخاص بالمساق."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "فئة فرعية"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اسم الفئة الفرعية في النقاشات. يظهر هذا الاسم في الجانب الأيسر من منتدى "
|
||||
"النقاشات الخاص بالمساق."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "نصّ"
|
||||
@@ -5973,6 +5935,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sailthru template to use on activation send. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr "طاقم {platform_name} "
|
||||
@@ -9571,6 +9565,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"القيمة '{preference_value}' غير صالحة لتفضيل المستخدم '{preference_key}'."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
|
||||
"in timezone set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ القيمة '{value}' كتفضيل '{key}' للمستخدم."
|
||||
@@ -9606,6 +9606,7 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته
|
||||
#: cms/templates/register.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة المرور"
|
||||
@@ -9760,6 +9761,53 @@ msgstr "%(min_score)s ليست نسبة درجة صحيحة"
|
||||
msgid "Gating milestone for {usage_key}"
|
||||
msgstr "تقييد الإنجاز الهام من أجل {usage_key}"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Display name for this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "الفئة"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Week 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هو اسم فئة النقاشات. يظهر هذا الاسم على الجانب الأيسر من منتدى النقاشات "
|
||||
"الخاص بالمساق."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "فئة فرعية"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اسم الفئة الفرعية في النقاشات. يظهر هذا الاسم في الجانب الأيسر من منتدى "
|
||||
"النقاشات الخاص بالمساق."
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires %d arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
|
||||
msgid "invalid JSON"
|
||||
@@ -10293,10 +10341,28 @@ msgstr "المساقات"
|
||||
msgid "Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
@@ -10308,13 +10374,14 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "example: username@domain.com"
|
||||
msgstr "مثال: username@domain.com "
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "هل نسيت كلمة السر؟"
|
||||
|
||||
@@ -10378,6 +10445,11 @@ msgstr ""
|
||||
"تفضّل بزيارة {link_start}لوحة المعلومات{link_end} الخاصة بحسابك لرؤية "
|
||||
"مساقاتك."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Choose Language"
|
||||
msgstr "اختر لغة"
|
||||
@@ -10953,9 +11025,8 @@ msgid "Need Help?"
|
||||
msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة؟"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هل تحتاج إلى مساعدة في تسجيل الدخول إلى/عبر حسابك لدى {platform_name}؟ "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
|
||||
@@ -11417,22 +11488,15 @@ msgstr "الخطوات التالية"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an activation email. "
|
||||
"You must click on the activation link to complete the process. Don't see "
|
||||
"the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not "
|
||||
"spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
|
||||
"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
|
||||
"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
|
||||
"{platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كجزءٍ من عملية الانضمام لمنصّة {platform_name}، ستصلك رسالة تفعيل عبر البريد"
|
||||
" الإلكتروني، ثمّ يجب الضغط على رابط التفعيل لاستكمال عملية التسجيل. وإذا لم "
|
||||
"تجد هذه الرسالة، يُرجى التحقّق من صندوق السبام، أي الرسائل غير المرغوبة، "
|
||||
"وتحديد الرسائل الواردة من {platform_name} على أنّها ’ليست رسائل غير مرغوبة‘."
|
||||
" ويُرجى ملاحظة أنّنا نتواصل في منصّة {platform_name} عبر رسائل البريد "
|
||||
"الإلكتروني غالبًا."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "هل تحتاج إلى المساعدة على التسجيل في {platform_name}؟"
|
||||
msgid "Need help registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
@@ -11442,13 +11506,11 @@ msgstr ""
|
||||
"شيوعًا."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
|
||||
"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
|
||||
"discussions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لدى الانتهاء من التسجيل، يمكن الإجابة على معظم الأسئلة في منتديات النقاشات "
|
||||
"الخاصة بالمساق أو من خلال صفحة الأسئلة الشائعة."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register for {platform_name}"
|
||||
@@ -11479,6 +11541,10 @@ msgstr ""
|
||||
"إشعارات المنتدى. يمكنك {dashboard_link_start} العودة إلى لوحة المعلومات "
|
||||
"الخاصّة بك {link_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "This exam is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "السابق"
|
||||
@@ -12483,13 +12549,17 @@ msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "فتح الآلة الحاسبة "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr "الإدخال في الآلة الحاسبة"
|
||||
msgid "Enter equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "حقل الإدخال في الآلة الحاسبة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "تلميحات"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
|
||||
@@ -12498,10 +12568,6 @@ msgstr ""
|
||||
"يُرجى استخدام مفاتيح الأسهم للتنقّل بين النصائح أو استخدام مفتاح التبويب "
|
||||
"للعودة إلى الآلة الحاسبة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "تلميحات"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
|
||||
@@ -12575,7 +12641,6 @@ msgstr "أعداد عشرية"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "المعامِلات الحسابية"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
|
||||
msgstr "+ - * / (زائد، ناقص، ضرب، قسمة)"
|
||||
@@ -12644,8 +12709,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "احسب"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr "مخرجات الآلة الحاسبة"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -14133,21 +14198,21 @@ msgid "Results:"
|
||||
msgstr "النتائج: "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Add a Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "إظهار المناقشة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لمشاهدة النقاشات المباشرة، يُرجى النقر على \"المعاينة\" أو \"العرض المباشر\""
|
||||
" في إعدادات الوحدة. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
|
||||
msgstr "رقم المناقشة: {discussion_id}"
|
||||
|
||||
@@ -14369,27 +14434,24 @@ msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
|
||||
msgstr "مع خالص التقدير، فريق {course_name} "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
|
||||
msgstr "شكرًا على تسجيلك في {platform_name}."
|
||||
msgid "Thank you for creating an account with {platform_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
|
||||
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
|
||||
"address bar."
|
||||
"There's just one more step before you can enroll in a course: you need to "
|
||||
"activate your {platform_name} account. To activate your account, click the "
|
||||
"following link. If that doesn't work, copy and paste the link into your "
|
||||
"browser's address bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غيّر حياتك وابدأ التعلم اليوم عبر تفعيل حسابك على {platform_name}. انقر على "
|
||||
"الرابط أدناه أو انسخه إلى شريط العنوان في متصفحك."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
|
||||
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
|
||||
"assistance, check the help section of the {platform_name} website."
|
||||
"If you didn't create an account, you don't need to do anything; you won't "
|
||||
"receive any more email from us. If you need assistance, please do not reply "
|
||||
"to this email message. Check the help section of the {platform_name} "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا لم تكن قد تقدّمت بهذا الطّلب، فلا تحتاج إلى فعل أي شيء؛ ولن تتلقى منّا "
|
||||
"أي رسائل أخرى. يُرجى عدم الرد على هذه الرسالة؛ وإذا احتجت إلى المساعدة، "
|
||||
"يمكنك مراجعة قسم المساعدة في موقع {platform_name}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
|
||||
msgid "Activate Your {platform_name} Account"
|
||||
@@ -16992,27 +17054,24 @@ msgid "Manage your data: {permission}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid "Thanks for Registering!"
|
||||
msgstr "شكرًا للتسجيل! "
|
||||
msgid "You're almost there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've successfully created an account on {platform_name}. We've sent an "
|
||||
"account activation message to {email_start}{email}{email_end}. To activate "
|
||||
"your account and start enrolling in courses, click the link in the message."
|
||||
"There's just one more step: Before you enroll in a course, you need to "
|
||||
"activate your account. We've sent an email message to "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end} with instructions for activating your "
|
||||
"account. If you don't receive this message, check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Activation Complete!"
|
||||
msgstr "تم التفعيل!"
|
||||
msgid "Account Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Account already active!"
|
||||
msgstr "الحساب مفعّل مسبقاً!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
|
||||
msgstr "بإمكانك الآن {link_start}تسجيل الدخول{link_end}. "
|
||||
msgid "Account already active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
@@ -17020,15 +17079,14 @@ msgstr "عملية التفعيل غير صحيحة"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong. Check to make sure the URL you went to was correct -- "
|
||||
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
|
||||
"issues, e-mail us to let us know what happened at "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end}."
|
||||
"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
|
||||
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
|
||||
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr "أو بإمكانك العودة لـ {link_start}الصفحة الرئيسية{link_end}."
|
||||
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
|
||||
msgid "Your Password Reset is Complete"
|
||||
@@ -17971,14 +18029,6 @@ msgstr "ملفي الشخصي"
|
||||
msgid "Register Now"
|
||||
msgstr "سجِّل الآن"
|
||||
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
|
||||
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>تحذير:</strong> إنّ متصفّحك غير مدعوم بالكامل، وبالتالي نوصيك بشدّة "
|
||||
"باستخدام {chrome_link} أو {ff_link}."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
@@ -17988,10 +18038,6 @@ msgstr "حقوق الطبع والنشر "
|
||||
msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
|
||||
msgstr "جميع حقوق النشر والطبع محفوظة {year}"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "Free courses from <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
msgstr "مساقات مجّانية من الجامعة <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
|
||||
msgstr "لأي شخص، في أي مكان، و في أي وقت"
|
||||
@@ -18009,6 +18055,18 @@ msgstr ""
|
||||
"class.stanford.edu على أنّها ’ليست رسائل غير مرغوبة‘ لتتمكّن بعدئذٍ من "
|
||||
"استلام الرسائل من مساقاتك."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "هل تحتاج إلى المساعدة على التسجيل في {platform_name}؟"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لدى الانتهاء من التسجيل، يمكن الإجابة على معظم الأسئلة في منتديات النقاشات "
|
||||
"الخاصة بالمساق أو من خلال صفحة الأسئلة الشائعة."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Put your Terms of Service here!"
|
||||
msgstr "ضع شروط الخدمة الخاصة بك هنا!"
|
||||
@@ -20220,22 +20278,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Learn more about content libraries"
|
||||
msgstr "اعرف المزيد عن مكتبات المحتوى"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Course Team Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات فريق المساق"
|
||||
@@ -21415,17 +21457,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
|
||||
msgstr "حالة منشئ مساقك في {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
|
||||
msgstr "يمكنك الآن {link_start}تسجيل الدخول{link_end}. "
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
|
||||
"activating your account."
|
||||
"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
|
||||
" account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أُرسِل رابط تفعيل على عنوان البريد الإلكتروني {email}، مع تعليمات حول تفعيل "
|
||||
"حسابك."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
|
||||
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmed Jazzar <ajazzar@qrf.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
@@ -134,6 +134,7 @@ msgstr "يجري الحفظ"
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "موافق"
|
||||
@@ -281,6 +282,7 @@ msgstr "إعدادات متقدّمة"
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
|
||||
@@ -1924,10 +1926,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\"الأعلى\" و\"الأسفل\" لاختيار اللغة المناسبة. لحفظ اللغة المختارة اضغط على "
|
||||
"زر الإرسال \"ENTER\""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Open language menu."
|
||||
msgstr "فتح قائمة اللغة."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Hide closed captions"
|
||||
msgstr "إخفاء العناوين الفرعيّة التي جرى إغلاقها"
|
||||
@@ -1949,10 +1947,12 @@ msgid "Turn off transcripts"
|
||||
msgstr "إخفاء النص"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr "إخفاء النقاش"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "إظهار النقاش"
|
||||
|
||||
@@ -1962,20 +1962,29 @@ msgstr "إظهار النقاش"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "عذرًا"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في تحميل النقاش. يُرجى إعادة المحاولة. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نأسف لحدوث مشكلة في تحميل المواضيع التي طلبتها. يُرجى إعادة المحاولة. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr "جاري تحميل المحتوى"
|
||||
|
||||
@@ -1988,17 +1997,21 @@ msgstr ""
|
||||
"بعد، ثمّ أعد تحميل الصفحة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في معالجة طلبك. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] "يوجد حاليًا %(numVotes)s صوت"
|
||||
@@ -2009,6 +2022,7 @@ msgstr[4] "يوجد حاليًا %(numVotes)s أصوات"
|
||||
msgstr[5] "يتوفّر حاليًّا %(numVotes)s صوتًا"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] "%(numVotes)s صوت"
|
||||
@@ -2019,79 +2033,96 @@ msgstr[4] "%(numVotes)s أصوات"
|
||||
msgstr[5] "%(numVotes)s صوتًا "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نأسف لحدوث مشكلة في إتمام تسجيلك في هذا الموضوع. يُرجى إعادة المحاولة. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نأسف لحدوث مشكلة في إلغاء تسجيلك في هذا الموضوع. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble marking this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نأسف لحدوث مشكلة في تحديد هذا الرد على أنّه إجابة. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في حذف هذا الرد كإجابة. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نأسف لحدوث مشكلة في تحديد هذا الرد على أنّه مصدّق. يُرجى إعادة المحاولة. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في إلغاء هذه المصادقة. يُرجى إعادة المحاولة. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في حفظ تصويتك. يُرجى إعادة المحاولة. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في تثبيت هذا الموضوع. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في إلغاء تثبيت هذا الموضوع. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing your flag on this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نأسف لحدوث مشكلة في إزالة إبلاغك حول هذا المنشور. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في الإبلاغ عن هذا المنشور. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في إغلاق هذا الموضوع. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في إعادة فتح هذا الموضوع. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "تحميل المزيد"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr "تحميل المزيد من المواضيع"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في تحميل المزيد من المواضيع. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s تعليق جديد "
|
||||
@@ -2102,10 +2133,12 @@ msgstr[4] " %(unread_count)s تعليقات جديدة"
|
||||
msgstr[5] " %(unread_count)s تعليقات جديدة"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr "المحادثة الحالية"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -2113,6 +2146,7 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "بحث في النتائج"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr "تحميل قائمة المواضيع"
|
||||
|
||||
@@ -2125,27 +2159,33 @@ msgstr ""
|
||||
"%(suggested_query)s. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
msgstr "عذرًا، لا توجد مواضيع مطابقة لاستفسارك."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by %(username)s."
|
||||
msgstr "عرض المنشورات بحسب %(username)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr "جرى حذف الموضوع الذي اخترته. يُرجى اختيار موضوع آخر."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في تحميل الردود. يُرجى إعادة تحميل الصفحة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في تحميل المزيد من الردود. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s other response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s other responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s ردود أخرى"
|
||||
@@ -2156,6 +2196,7 @@ msgstr[4] "%(numResponses)s ردود أخرى"
|
||||
msgstr[5] "%(numResponses)s ردود أخرى"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s ردّ"
|
||||
@@ -2166,10 +2207,12 @@ msgstr[4] "%(numResponses)s ردود "
|
||||
msgstr[5] "%(numResponses)s ردود "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr "إظهار كافة الردود"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "عرض %(numResponses)s ردود الأولى"
|
||||
@@ -2180,40 +2223,49 @@ msgstr[4] "عرض %(numResponses)s ردود الأولى"
|
||||
msgstr[5] "إظهار أوّل %(numResponses)s ردود"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr "تحميل كافة الردود"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr "تحميل الردود الـ %(numResponses)s التالية"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "هل أنت واثق من أنّك تودّ حذف هذا المنشور؟ "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في تحميل الصفحة التي طلبتها. يُرجى إعادة المحاولة. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "Your post will be discarded."
|
||||
msgstr "سوف يُحذَف منشورك."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "مجهول"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr "هل أنت واثق من أنّك تودّ حذف هذا التعليق؟"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr "نأسف لحدوث مشكلة في حذف هذا التعليق. يُرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "هل أنت واثق من أنّك تودّ حذف هذا الرد؟"
|
||||
|
||||
@@ -2251,6 +2303,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No results found for %(original_query)s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
|
||||
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
|
||||
msgstr "صيغة عنوان البريد الإلكتروني الذي ذكرته غير صحيحة"
|
||||
@@ -4396,6 +4458,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr "الدولة أو المنطقة"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "معلومات إضافية"
|
||||
@@ -7322,10 +7393,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "not enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Please select a course date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Select Course Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Choose Course Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starts %(start)s"
|
||||
@@ -7335,6 +7422,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enroll Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Coming Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Enrollment Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
|
||||
msgid "You are not enrolled in any XSeries Programs yet."
|
||||
msgstr "أنت لست مسجلاً في أي من برامج XSeries."
|
||||
|
||||
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 14:41:19.404793\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 18:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 18:53:20.488016\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 14:41:19.840682\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 18:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 18:53:20.915372\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 14:41:19.404793\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 18:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 18:53:20.488016\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 14:41:19.840682\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 18:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 18:53:20.915372\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laura Silva <lingison@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
@@ -405,7 +405,6 @@ msgstr "Curso"
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -414,6 +413,7 @@ msgstr "Curso"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre visualizado"
|
||||
@@ -1021,12 +1021,9 @@ msgstr "Correo electrónico o contraseña incorrectos."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account has not been activated. We have sent another activation "
|
||||
"message. Please check your email for the activation instructions."
|
||||
"Before you sign in, you need to activate your account. We have sent you an "
|
||||
"email message with instructions for activating your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta no ha sido activada. Hemos enviado nuevamente el correo de "
|
||||
"activación. Por favor verifique su buzón de correo y siga las instrucciones "
|
||||
"de activación."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Please enter a username"
|
||||
@@ -2061,7 +2058,6 @@ msgid "XML data for the annotation"
|
||||
msgstr "Datos XML para la anotación"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -2199,7 +2195,6 @@ msgid "Per Student"
|
||||
msgstr "Por estudiante"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "XML data for the problem"
|
||||
msgstr "Datos XML para el problema"
|
||||
|
||||
@@ -3366,38 +3361,6 @@ msgstr "Introduzca los detalles para Instructor del Curso"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Discussion Id"
|
||||
msgstr "ID de Discusión"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
|
||||
msgstr "El ID es un identificador único para el debate. No es editable."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nombre de categoría para la discusión. Este nombre aparece en el panel "
|
||||
"izquierdo de la discusión para el curso."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "Subcategoría"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de subcategoría para la discusión. Este nombre aparece en el panel "
|
||||
"izquierdo de la pantalla de foros de discusión para el curso."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
@@ -6103,6 +6066,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sailthru template to use on activation send. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr "El equipo de {platform_name}"
|
||||
@@ -9764,6 +9759,12 @@ msgstr ""
|
||||
"El valor '{preference_value}' no es válido para la preferencia de usuario "
|
||||
"'{preference_key}'."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
|
||||
"in timezone set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9802,6 +9803,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/register.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
@@ -9957,6 +9959,53 @@ msgstr "%(min_score)s no es un porcentaje de calificación válido"
|
||||
msgid "Gating milestone for {usage_key}"
|
||||
msgstr "Hito de apertura para {usage_key}"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Display name for this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Week 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nombre de categoría para la discusión. Este nombre aparece en el panel "
|
||||
"izquierdo de la discusión para el curso."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "Subcategoría"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de subcategoría para la discusión. Este nombre aparece en el panel "
|
||||
"izquierdo de la pantalla de foros de discusión para el curso."
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires %d arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
|
||||
msgid "invalid JSON"
|
||||
@@ -10505,10 +10554,28 @@ msgstr "Cursos"
|
||||
msgid "Programs"
|
||||
msgstr "Programas"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
@@ -10520,13 +10587,14 @@ msgstr "Correo electrónico"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "example: username@domain.com"
|
||||
msgstr "ejemplo: usuario@dominio.com"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
|
||||
|
||||
@@ -10588,6 +10656,11 @@ msgstr "La cuenta ya ha sido activada."
|
||||
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr "Visite su {link_start}Panel de control{link_end} para ver sus cursos."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Choose Language"
|
||||
msgstr "Seleccionar idioma"
|
||||
@@ -11169,8 +11242,8 @@ msgid "Need Help?"
|
||||
msgstr "¿Necesita ayuda?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr "¿Busca ayuda para iniciar sesión con su cuenta de {platform_name}?"
|
||||
msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
|
||||
@@ -11644,22 +11717,15 @@ msgstr "Próximos pasos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an activation email. "
|
||||
"You must click on the activation link to complete the process. Don't see "
|
||||
"the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not "
|
||||
"spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
|
||||
"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
|
||||
"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
|
||||
"{platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como parte del proceso de unirse a {platform_name}, recibirá un correo "
|
||||
"electrónico de activación. Debe hacer clic en el enlace de activación para "
|
||||
"completar el proceso. ¿No ve el correo electrónico? Compruebe su carpeta del"
|
||||
" Spam y marque los correos de {platform_name} como \"no es spam\". En "
|
||||
"{platform_name}, nos comunicamos con usted principalmente a través de "
|
||||
"mensajes de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "¿Necesita ayuda para registrarse en {platform_name}?"
|
||||
msgid "Need help registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
@@ -11669,14 +11735,11 @@ msgstr ""
|
||||
" a las inquietudes más comunes."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
|
||||
"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
|
||||
"discussions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez registrado, la mayoría de las preguntas pueden ser contestadas en "
|
||||
"los foros de discusión específicos del curso o a través de la sección de "
|
||||
"Preguntas Frecuentes."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register for {platform_name}"
|
||||
@@ -11707,6 +11770,10 @@ msgstr ""
|
||||
"desde {platform_name}. Haga clic {dashboard_link_start}aquí{link_end} para "
|
||||
"volver al panel de control. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "This exam is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Previo"
|
||||
@@ -12715,13 +12782,17 @@ msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Abrir Calculadora"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr "Entrada para la calculadora"
|
||||
msgid "Enter equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "Campo de entrada para calcular"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "Consejos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
|
||||
@@ -12730,10 +12801,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Usa las teclas de dirección para navegar entre las recomendaciones o usa la "
|
||||
"tecla de tabulación para volver a la calculadora"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "Consejos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
|
||||
@@ -12810,7 +12877,6 @@ msgstr "Números decimales"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Operadores"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
|
||||
msgstr "+ - * / (sumar, restar, multiplicar, dividir)"
|
||||
@@ -12880,8 +12946,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "Calcular"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr "Salida de la calculadora"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -14429,21 +14495,21 @@ msgid "Results:"
|
||||
msgstr "Resultados:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Add a Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "Mostrar Discusión"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver las discusiones en vivo, haga clic en Vista previa o Ver en vivo en"
|
||||
" las opciones de la unidad."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
|
||||
msgstr "ID de discusión: {discussion_id}"
|
||||
|
||||
@@ -14662,29 +14728,24 @@ msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
|
||||
msgstr "Atentamente, el equipo {course_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
|
||||
msgstr "Gracias por registrarse en {platform_name}."
|
||||
msgid "Thank you for creating an account with {platform_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
|
||||
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
|
||||
"address bar."
|
||||
"There's just one more step before you can enroll in a course: you need to "
|
||||
"activate your {platform_name} account. To activate your account, click the "
|
||||
"following link. If that doesn't work, copy and paste the link into your "
|
||||
"browser's address bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comience a aprender hoy mismo activando su cuenta en {platform_name}. Haga "
|
||||
"clic en el siguiente enlace o cópielo y péguelo en su barra de direcciones "
|
||||
"del navegador."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
|
||||
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
|
||||
"assistance, check the help section of the {platform_name} website."
|
||||
"If you didn't create an account, you don't need to do anything; you won't "
|
||||
"receive any more email from us. If you need assistance, please do not reply "
|
||||
"to this email message. Check the help section of the {platform_name} "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si usted no solicitó este cambio, no necesita hacer nada; no recibirá ningún"
|
||||
" correo adicional por parte de nosotros. Por favor no responda a este "
|
||||
"correo; si requiere mayor asistencia, visite la sección de Ayuda en "
|
||||
"{platform_name}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
|
||||
msgid "Activate Your {platform_name} Account"
|
||||
@@ -17393,30 +17454,24 @@ msgid "Manage your data: {permission}"
|
||||
msgstr "Administrar sus datos: {permission}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid "Thanks for Registering!"
|
||||
msgstr "Gracias por Registrarte!"
|
||||
msgid "You're almost there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've successfully created an account on {platform_name}. We've sent an "
|
||||
"account activation message to {email_start}{email}{email_end}. To activate "
|
||||
"your account and start enrolling in courses, click the link in the message."
|
||||
"There's just one more step: Before you enroll in a course, you need to "
|
||||
"activate your account. We've sent an email message to "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end} with instructions for activating your "
|
||||
"account. If you don't receive this message, check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has creado una cuenta en {platform_name}. Hemos enviado un correo de "
|
||||
"activación a {email_start}{email}{email_end}. Para activar tu cuenta y "
|
||||
"comenzar a inscribirte en los cursos, haz clic en el vínculo en el mensaje."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Activation Complete!"
|
||||
msgstr "¡Activación Completada!"
|
||||
msgid "Account Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Account already active!"
|
||||
msgstr "La cuenta ya está activada!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
|
||||
msgstr "Ahora puede {link_start}Iniciar sesión{link_end}."
|
||||
msgid "Account already active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
@@ -17424,19 +17479,14 @@ msgstr "Activación inválida"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong. Check to make sure the URL you went to was correct -- "
|
||||
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
|
||||
"issues, e-mail us to let us know what happened at "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end}."
|
||||
"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
|
||||
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
|
||||
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error. Revise la URL para asegurarse que sea correcta. Los "
|
||||
"programas de correo electrónico algunas veces separan las direcciones url en"
|
||||
" dos líneas. Si continúa el problema, por favor infórmenos al correo "
|
||||
"electrónico {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr "También puede volver a la {link_start}página de inicio{link_end}."
|
||||
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
|
||||
msgid "Your Password Reset is Complete"
|
||||
@@ -18394,14 +18444,6 @@ msgstr "Mi Perfil"
|
||||
msgid "Register Now"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
|
||||
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Atención:</strong> El navegador que está utilizando no está "
|
||||
"completamente soportado. Se recomienda el uso de {chrome_link} o {ff_link}."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
@@ -18411,10 +18453,6 @@ msgstr "Derechos de Autor"
|
||||
msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
|
||||
msgstr "Derechos de autor {year}. Todos los derechos reservados."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "Free courses from <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
msgstr "Cursos gratuitos de <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
|
||||
msgstr "Para cualquiera, en cualquier lugar, en cualquier momento"
|
||||
@@ -18429,6 +18467,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Usted recibirá un correo electrónico de activación prontamente. Debe hacer clic en el enlace de activación para completar el proceso. ¿No ve el correo electrónico? Revise su carpeta de spam. \n"
|
||||
"Aconsejamos marcar nuestros correos electrónicos como \"no es spam\", así podrá recibirlos siempre en la bandeja de entrada. "
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "¿Necesita ayuda para registrarse en {platform_name}?"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez registrado, la mayoría de las preguntas pueden ser contestadas en "
|
||||
"los foros de discusión específicos del curso o a través de la sección de "
|
||||
"Preguntas Frecuentes."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Put your Terms of Service here!"
|
||||
msgstr "Escriba sus Términos y condiciones del servicio aquí."
|
||||
@@ -20703,22 +20754,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Learn more about content libraries"
|
||||
msgstr "Aprender más acerca de los contenidos de las bibliotecas"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr "¿No tiene una cuenta de {studio_name} aún? Regístrese!"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr "Información requerida para iniciar sesión en {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Course Team Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del equipo del curso"
|
||||
@@ -21964,17 +21999,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
|
||||
msgstr "Su estado de creador del curso para {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
|
||||
msgstr "Ahora puede {link_start}ingresar{link_end}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
|
||||
"activating your account."
|
||||
"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
|
||||
" account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un correo electrónico de activación ha sido enviado a {email} junto con las "
|
||||
"instrucciones para activar su cuenta."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
|
||||
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 00:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
@@ -141,6 +141,7 @@ msgstr "Guardando"
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
@@ -288,6 +289,7 @@ msgstr "Avanzado"
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
|
||||
@@ -1904,10 +1906,6 @@ msgid ""
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Open language menu."
|
||||
msgstr "Abrir menú de idiomas."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Hide closed captions"
|
||||
msgstr "Ocultar subtítulos"
|
||||
@@ -1930,10 +1928,12 @@ msgid "Turn off transcripts"
|
||||
msgstr "Desactivar transcripción"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr "Ocultar Discusión"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "Mostrar Discusión"
|
||||
|
||||
@@ -1943,15 +1943,23 @@ msgstr "Mostrar Discusión"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Lo sentimos"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un problema al cargar la discusión. Por favor intente nuevamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1959,6 +1967,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nuevamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr "Cargando contenido"
|
||||
|
||||
@@ -1971,42 +1980,50 @@ msgstr ""
|
||||
"su trabajo y luego recargue la página."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un problema al procesar su solicitud. Por favor intente nuevamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] "actualmente tiene %(numVotes)s voto"
|
||||
msgstr[1] "actualmente tiene %(numVotes)s votos"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] "%(numVotes)s voto"
|
||||
msgstr[1] "%(numVotes)s votos"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos problemas suscribiéndote a esta conversación. Por favor intenta de "
|
||||
"nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos problemas desuscribiendote de este hilo. Por favor intenta de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble marking this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2014,6 +2031,7 @@ msgstr ""
|
||||
"inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2021,29 +2039,35 @@ msgstr ""
|
||||
"inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos problemas para marcar tu respuesta como aprobada. Por favor intenta "
|
||||
"de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again."
|
||||
msgstr "Tenemos problemas borrando tu respuesta. Por favor intenta de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos algunos problemas guardando tu voto. Por favor inténtalo nuevamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "Tenemos problemas fijando este hilo. Por favor intenta de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "Tenemos problemas desmarcando este hilo. Por favor intenta de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing your flag on this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2051,45 +2075,54 @@ msgstr ""
|
||||
" de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos problemas en el reporte sobre esta publicación. Por favor intenta de"
|
||||
" nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos problemas cerrando esta discusión. Por favor intenta de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos problemas reabriendo esta discusión. Por favor intenta de nuevo."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Cargar más"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr "Cargando más discusiones"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuvimos un problema al cargar más discusiones. Por favor intente nuevamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s nuevo comentario"
|
||||
msgstr[1] "%(unread_count)s nuevos comentarios"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr "conversación actual"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -2097,6 +2130,7 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Resultados de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr "Cargando la lista de discusiones"
|
||||
|
||||
@@ -2109,14 +2143,17 @@ msgstr ""
|
||||
"para %(suggested_query)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
msgstr "Ninguna discusión coincide con los criterios dados."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by %(username)s."
|
||||
msgstr "Mostrar las publicaciones de %(username)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2124,77 +2161,92 @@ msgstr ""
|
||||
"discusión."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un problema al cargar las respuestas de la discusión. Por favor "
|
||||
"intente recargar la página."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un problema al cargar más respuestas para la discusión. Por favor "
|
||||
"intente recargar la página."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s other response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s other responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s otra respuesta"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s otras respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s respuesta"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr "Mostrando todas las respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "Mostrando la primera respuesta"
|
||||
msgstr[1] "Mostrando las %(numResponses)s primeras respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr "Cargando todas las respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr "Cargar las siguientes %(numResponses)s respuestas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta publicación?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un problema al cargar la página solicitada. Por favor intente "
|
||||
"nuevamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "Your post will be discarded."
|
||||
msgstr "Su publicación será descartada."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anónimo"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este comentario?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un problema al borrar el comentario. Por favor intente nuevamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta respuesta?"
|
||||
|
||||
@@ -2233,6 +2285,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No results found for %(original_query)s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
|
||||
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4361,6 +4423,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr "País o Región"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7303,10 +7374,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "not enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Please select a course date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Select Course Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Choose Course Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starts %(start)s"
|
||||
@@ -7316,6 +7403,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enroll Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Coming Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Enrollment Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
|
||||
msgid "You are not enrolled in any XSeries Programs yet."
|
||||
msgstr "No se encuentra inscrito en ningún Programa de XSeries aún."
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Moch <richard.moch@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -401,7 +401,6 @@ msgstr "Cours"
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -410,6 +409,7 @@ msgstr "Cours"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||||
@@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Adresse mail ou mot de passe incorrect."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account has not been activated. We have sent another activation "
|
||||
"message. Please check your email for the activation instructions."
|
||||
"Before you sign in, you need to activate your account. We have sent you an "
|
||||
"email message with instructions for activating your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
@@ -1928,7 +1928,6 @@ msgid "XML data for the annotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -2050,7 +2049,6 @@ msgid "Per Student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "XML data for the problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3018,34 +3016,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Discussion Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5386,6 +5356,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sailthru template to use on activation send. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8630,6 +8632,12 @@ msgid ""
|
||||
"'{preference_key}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
|
||||
"in timezone set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8666,6 +8674,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/register.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
@@ -8822,6 +8831,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gating milestone for {usage_key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Display name for this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Week 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires %d arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
|
||||
msgid "invalid JSON"
|
||||
@@ -9358,10 +9410,28 @@ msgstr "Cours"
|
||||
msgid "Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
@@ -9373,13 +9443,14 @@ msgstr "E-mail"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "example: username@domain.com"
|
||||
msgstr "exemple : jean.dupont@domaine.com"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||||
|
||||
@@ -9442,6 +9513,11 @@ msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accédez à votre {link_start}tableau de bord{link_end} pour voir vos cours."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Choose Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10006,8 +10082,8 @@ msgid "Need Help?"
|
||||
msgstr "Besoin d'aide ?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr "Besoin d'aide pour vous connecter à votre compte {platform_name} ?"
|
||||
msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
|
||||
@@ -10477,21 +10553,15 @@ msgstr "Étapes suivantes"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an activation email. "
|
||||
"You must click on the activation link to complete the process. Don't see "
|
||||
"the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not "
|
||||
"spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
|
||||
"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
|
||||
"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
|
||||
"{platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En rejoignant {platform_name}, vous recevrez un mail d'activation. Vous "
|
||||
"devrez cliquer sur le lien d'activation pour compléter l'inscription. Vous "
|
||||
"ne voyez pas le mail ? Vérifiez votre dossier de spam et marquez les mails "
|
||||
"provenant de {platform_name} comme n'étant pas du spam. A {platform_name}, "
|
||||
"nous communiquons essentiellement par mail."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "Besoin d'aide pour vous inscrire à {platform_name} ?"
|
||||
msgid "Need help registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
@@ -10499,13 +10569,11 @@ msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
|
||||
msgstr "Visitez nos FAQs pour des réponses aux questions fréquemment posées."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
|
||||
"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
|
||||
"discussions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois inscrit, la plupart des réponses aux questions se trouvent dans les"
|
||||
" forums de discussions spécifiques au cours ou dans les FAQs."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register for {platform_name}"
|
||||
@@ -10533,6 +10601,10 @@ msgid ""
|
||||
"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "This exam is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
@@ -11536,13 +11608,17 @@ msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Afficher la calculatrice"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgid "Enter equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "Champ de saisie de la Calculatrice"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "Indices"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
|
||||
@@ -11551,10 +11627,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Utiliser les flèches pour naviguer aux travers des astuces ou utiliser la "
|
||||
"touche TAB pour retourner à la calculatrice"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "Indices"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
|
||||
@@ -11627,7 +11699,6 @@ msgstr "Nombres décimaux"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Opérateurs"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
|
||||
msgstr "+ - * / (additionner, soustraire, multiplier, diviser)"
|
||||
@@ -11696,7 +11767,7 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "Calculer"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
@@ -13101,21 +13172,21 @@ msgid "Results:"
|
||||
msgstr "Résultats :"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Add a Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "Afficher la discussion"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour voir les discussions en direct, cliquez sur Prévisualisation ou "
|
||||
"Visualisation en direct dans les paramètres de l'unité."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
|
||||
msgstr "ID de discussion : {discussion_id}"
|
||||
|
||||
@@ -13331,29 +13402,24 @@ msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
|
||||
msgstr "Cordialement, l'équipe de {course_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
|
||||
msgstr "Merci de votre inscription sur {platform_name}."
|
||||
msgid "Thank you for creating an account with {platform_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
|
||||
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
|
||||
"address bar."
|
||||
"There's just one more step before you can enroll in a course: you need to "
|
||||
"activate your {platform_name} account. To activate your account, click the "
|
||||
"following link. If that doesn't work, copy and paste the link into your "
|
||||
"browser's address bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour commencer, activer votre compte {platform_name} en cliquant sur le "
|
||||
"lien ci-dessous ou copier coller le lien dans la barre d'adresse de votre "
|
||||
"navigateur."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
|
||||
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
|
||||
"assistance, check the help section of the {platform_name} website."
|
||||
"If you didn't create an account, you don't need to do anything; you won't "
|
||||
"receive any more email from us. If you need assistance, please do not reply "
|
||||
"to this email message. Check the help section of the {platform_name} "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous n'avez pas demandé ceci, vous n'avez pas besoin de faire quoi que ce"
|
||||
" soit; vous ne recevrez plus de courriers électroniques de notre part. Merci"
|
||||
" de ne pas répondre à cet e-mail; si vous avez besoin d'obtenir une "
|
||||
"assistance, consultez la section d'aide du site web {platform_name}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
|
||||
msgid "Activate Your {platform_name} Account"
|
||||
@@ -15914,27 +15980,24 @@ msgid "Manage your data: {permission}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid "Thanks for Registering!"
|
||||
msgstr "Merci pour votre inscription!"
|
||||
msgid "You're almost there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've successfully created an account on {platform_name}. We've sent an "
|
||||
"account activation message to {email_start}{email}{email_end}. To activate "
|
||||
"your account and start enrolling in courses, click the link in the message."
|
||||
"There's just one more step: Before you enroll in a course, you need to "
|
||||
"activate your account. We've sent an email message to "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end} with instructions for activating your "
|
||||
"account. If you don't receive this message, check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Activation Complete!"
|
||||
msgstr "Activation terminée !"
|
||||
msgid "Account Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Account already active!"
|
||||
msgstr "Ce compte a déjà été activé."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
|
||||
msgstr "Vous pouvez maintenant vous {link_start}connecter{link_end}."
|
||||
msgid "Account already active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
@@ -15942,15 +16005,14 @@ msgstr "Activation invalide"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong. Check to make sure the URL you went to was correct -- "
|
||||
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
|
||||
"issues, e-mail us to let us know what happened at "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end}."
|
||||
"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
|
||||
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
|
||||
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr "Ou vous pouvez retourner sur la {link_start}page d'accueil{link_end}."
|
||||
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
|
||||
msgid "Your Password Reset is Complete"
|
||||
@@ -16842,14 +16904,6 @@ msgstr "Mon profil"
|
||||
msgid "Register Now"
|
||||
msgstr "Inscription"
|
||||
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
|
||||
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Attention :</strong> Votre navigateur n'est pas complètement "
|
||||
"supporté. Nous recommandons vivement d'utiliser {chrome_link} ou {ff_link}."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
@@ -16859,10 +16913,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "Free courses from <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
msgstr "Cours offerts par <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
|
||||
msgstr "Pour tous, partout, n'importe quand"
|
||||
@@ -16880,6 +16930,18 @@ msgstr ""
|
||||
"class.stanford.edu comme n'étant pas du spam, puisque vous voudrez pouvoir "
|
||||
"recevoir des e-mails provenant de nos cours."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "Besoin d'aide pour vous inscrire à {platform_name} ?"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois inscrit, la plupart des réponses aux questions se trouvent dans les"
|
||||
" forums de discussions spécifiques au cours ou dans les FAQs."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Put your Terms of Service here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18967,22 +19029,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Learn more about content libraries"
|
||||
msgstr "En savoir plus à propos des bibliothèques de contenu"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Course Team Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de l'équipe pédagogique"
|
||||
@@ -20077,17 +20123,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
|
||||
msgstr "Vous pouvez maintenant vous {link_start}connecter{link_end}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
|
||||
"activating your account."
|
||||
"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
|
||||
" account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un lien d'activation a été envoyé à {email}, contenant des instructions pour"
|
||||
" activer votre compte."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
|
||||
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -154,6 +154,7 @@ msgstr "Enregistrement en cours"
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@@ -301,6 +302,7 @@ msgstr "Avancé"
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
|
||||
@@ -1909,10 +1911,6 @@ msgid ""
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Open language menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Hide closed captions"
|
||||
msgstr "Masquer les sous-titres"
|
||||
@@ -1934,10 +1932,12 @@ msgid "Turn off transcripts"
|
||||
msgstr "Désactiver la transcription"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr "Masquer la discussion"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "Afficher la discussion"
|
||||
|
||||
@@ -1947,16 +1947,24 @@ msgstr "Afficher la discussion"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Désolé"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des problèmes sont survenus lors du chargement de la discussion. Veuillez "
|
||||
"essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1964,6 +1972,7 @@ msgstr ""
|
||||
"demandés. Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr "Chargement du contenu"
|
||||
|
||||
@@ -1977,6 +1986,7 @@ msgstr ""
|
||||
"rechargez la page."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous ne parvenons pas à réaliser votre requête. Merci de réessayer plus "
|
||||
@@ -1984,29 +1994,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] "il y a actuellement %(numVotes)s vote"
|
||||
msgstr[1] "il y a actuellement %(numVotes)s votes"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgstr[1] "%(numVotes)s votes"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons eu quelques problèmes pour vous abonner à ce fil de discussion. "
|
||||
"Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2014,6 +2030,7 @@ msgstr ""
|
||||
"discussion. Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble marking this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2021,6 +2038,7 @@ msgstr ""
|
||||
"réponse. Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2028,36 +2046,42 @@ msgstr ""
|
||||
"que réponse. Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons eu quelques problèmes pour approuver cette réponse. Veuillez "
|
||||
"essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons eu quelques problèmes pour supprimer cette approbation. Veuillez "
|
||||
"essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons eu quelques problèmes pour enregistrer votre vote. Veuillez "
|
||||
"essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons eu quelques problèmes pour épingler ce fil. Veuillez essayer à "
|
||||
"nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons eu quelques problèmes pour supprimer l'épingle de ce fil. "
|
||||
"Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing your flag on this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2065,48 +2089,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons eu quelques problèmes pour signaler le problème de ce message. "
|
||||
"Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons eu quelques problèmes pour fermer ce fil de discussion. Veuillez "
|
||||
"essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons eu quelques problèmes pour ré-ouvrir ce fil de discussion. "
|
||||
"Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Charger plus"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr "Chargement de plus de messages"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons rencontré des problèmes dans le chargement de messages "
|
||||
"supplémentaires. Veuillez essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s nouveau commentaire"
|
||||
msgstr[1] "%(unread_count)s nouveaux commentaires"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr "Discussion actuelle"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -2114,6 +2147,7 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Résultats de la recherche"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr "Chargement de la liste des messages"
|
||||
|
||||
@@ -2126,14 +2160,17 @@ msgstr ""
|
||||
" %(suggested_query)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
msgstr "Aucun fil ne correspond à votre requête"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by %(username)s."
|
||||
msgstr "Voir les messages de %(username)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2141,76 +2178,91 @@ msgstr ""
|
||||
" de discussion."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons quelques problèmes pour charger les réponses. Veuillez recharger "
|
||||
"la page."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons quelques problèmes pour charger davantage de réponses. Veuillez "
|
||||
"essayer de nouveau. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s other response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s other responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s autre réponse"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s autres réponses"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s réponse"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s réponses"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr "Afficher toutes les réponses"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "Afficher la première réponse"
|
||||
msgstr[1] "Afficher les %(numResponses)s premières réponses"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr "Charger toutes les réponses"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr "Charger les %(numResponses)s prochaines réponses"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des problèmes sont survenus lors du chargement des pages demandées. Veuillez"
|
||||
" essayer à nouveau."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "Your post will be discarded."
|
||||
msgstr "Votre message sera supprimé"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anonyme"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire ?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous ne parvenons pas à supprimer ce commentaire. Veuillez réessayer plus "
|
||||
"tard. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette réponse ?"
|
||||
|
||||
@@ -2246,6 +2298,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No results found for %(original_query)s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
|
||||
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
|
||||
msgstr "L'adresse e-mail que vous avez fournie est incorrecte."
|
||||
@@ -4325,6 +4387,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr "Pays ou région"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7169,10 +7240,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "not enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Please select a course date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Select Course Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Choose Course Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starts %(start)s"
|
||||
@@ -7182,6 +7269,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enroll Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Coming Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Enrollment Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
|
||||
msgid "You are not enrolled in any XSeries Programs yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
@@ -287,7 +287,6 @@ msgstr "קורס"
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -296,6 +295,7 @@ msgstr "קורס"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "שם לתצוגה"
|
||||
@@ -869,11 +869,9 @@ msgstr "דוא\"ל או סיסמה שגויים."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account has not been activated. We have sent another activation "
|
||||
"message. Please check your email for the activation instructions."
|
||||
"Before you sign in, you need to activate your account. We have sent you an "
|
||||
"email message with instructions for activating your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חשבון זה לא אומת. שלחנו הודעת אימות נוספת. אנא בדוק את תיבת דואר האלקטרוני "
|
||||
"שלך להוראות האימות."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Please enter a username"
|
||||
@@ -1866,7 +1864,6 @@ msgid "XML data for the annotation"
|
||||
msgstr "מידע XML עבור הסברים"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -1998,7 +1995,6 @@ msgid "Per Student"
|
||||
msgstr "לסטודנט"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "XML data for the problem"
|
||||
msgstr "מידע XML עבור בעיה"
|
||||
|
||||
@@ -3077,38 +3073,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Discussion Id"
|
||||
msgstr "מזהה דיון"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
|
||||
msgstr "המזהה הוא מזהה יחודי עבור הדיון לא ניתן לערוך אותו."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "קטגוריה"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שם קטגוריה עבור הדיון. השם הזה מופיע בחלונית השמאלית של פורום הדיונים של "
|
||||
"הקורס."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "תת קטגוריה"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שם תת קטגוריה עבור הדיון. השם הזה מופיע בחלונית השמאלית של פורום הדיונים של "
|
||||
"הקורס. "
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "טקסט"
|
||||
@@ -5684,6 +5648,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sailthru template to use on activation send. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr "{platform_name} צוות"
|
||||
@@ -9193,6 +9189,12 @@ msgid ""
|
||||
"'{preference_key}'."
|
||||
msgstr "ערך '{preference_value}' לא תקף עבור העדפת משתמש '{preference_key}'."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
|
||||
"in timezone set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
|
||||
msgstr "שמירה נכשלה עבור העדפת משתמש '{key}' עם ערך '{value}'."
|
||||
@@ -9228,6 +9230,7 @@ msgstr "כתובת דואר אלקטרוני שהשתמשת בזמן רישום
|
||||
#: cms/templates/register.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "סיסמה"
|
||||
@@ -9378,6 +9381,53 @@ msgstr "%(min_score)s אינו אחוז דירוג חוקי"
|
||||
msgid "Gating milestone for {usage_key}"
|
||||
msgstr "קבלת אבן דרך עבור {usage_key}"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Display name for this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "קטגוריה"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Week 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שם קטגוריה עבור הדיון. השם הזה מופיע בחלונית השמאלית של פורום הדיונים של "
|
||||
"הקורס."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "תת קטגוריה"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שם תת קטגוריה עבור הדיון. השם הזה מופיע בחלונית השמאלית של פורום הדיונים של "
|
||||
"הקורס. "
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires %d arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
|
||||
msgid "invalid JSON"
|
||||
@@ -9906,10 +9956,28 @@ msgstr "קורסים"
|
||||
msgid "Programs"
|
||||
msgstr "תוכניות"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
@@ -9921,13 +9989,14 @@ msgstr "דואר אלקטרוני"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "example: username@domain.com"
|
||||
msgstr "לדוגמה: username@domain.com"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "שכחת סיסמה?"
|
||||
|
||||
@@ -9989,6 +10058,11 @@ msgstr "חשבון זה כבר הופעל"
|
||||
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr "פתח את {link_start}לוח הבקרה{link_end} בכדי לראות את הקורסים שלך."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Choose Language"
|
||||
msgstr "שפת הקורס"
|
||||
@@ -10553,8 +10627,8 @@ msgid "Need Help?"
|
||||
msgstr "זקוק לעזרה?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr "צריך עזרה בהתחברות או עם חשבונך ב{platform_name}?"
|
||||
msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
|
||||
@@ -11015,20 +11089,15 @@ msgstr "הצעדים הבאים"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an activation email. "
|
||||
"You must click on the activation link to complete the process. Don't see "
|
||||
"the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not "
|
||||
"spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
|
||||
"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
|
||||
"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
|
||||
"{platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כחלק מתהליך הרישום ל{platform_name}, ישלח אלייך דוא\"ל הפעלה. עלייך ללחוץ על"
|
||||
" הקישור כדי לסיים את תהליך הרישום. לא רואה את הודעת הדוא\"ל? אנא בדוק תיקיית"
|
||||
" \"דואר זבל\" -ספאם ותסמן את הדוא\"ל שמגיע מ{platform_name} כ-\"לא ספאם\". "
|
||||
"בפלטפורמת {platform_name}, לרוב אנו יוצרים קשר באמצעות דוא\"ל."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "צריך עזרה ברישום ל{platform_name}?"
|
||||
msgid "Need help registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
@@ -11036,13 +11105,11 @@ msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
|
||||
msgstr "הצג תשובות לשאלות נפוצות."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
|
||||
"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
|
||||
"discussions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לאחר הרישום, ניתן למצוא תשובות לרוב השאלות בפורומים או דרך עמוד \"שאלות "
|
||||
"נפוצות\"."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register for {platform_name}"
|
||||
@@ -11072,6 +11139,10 @@ msgstr ""
|
||||
"הפעלת מחדש את הודעות הדוא\"ל של הפורום מ-{platform_name}. באפשרותך "
|
||||
"{dashboard_link_start}לחזור למרכז השליטה{link_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "This exam is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "קודם"
|
||||
@@ -12270,13 +12341,17 @@ msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "פתח מחשבון"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr "קלט מחשבון"
|
||||
msgid "Enter equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr " שדה קלט של המחשבון"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "רמזים"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
|
||||
@@ -12284,10 +12359,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"השתמש במקשי החיצים בכדי לנווט בעצות או השתמש במקש ה-tab כדי לחזור למחשבון"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "רמזים"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
|
||||
@@ -12360,7 +12431,6 @@ msgstr "שברים עשרונים"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "אופרטור"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
|
||||
msgstr "+ - * / (חיבור, חיסור, הכפל, חלק)"
|
||||
@@ -12429,8 +12499,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "חשב"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr "פלט מחשבון"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -13893,20 +13963,20 @@ msgid "Results:"
|
||||
msgstr "תוצאות:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Add a Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "הראה דיון"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בכדי לצפות בדיון בזמן אמת, לחץ תצוגה מקדימה או צפה בזמן אמת בהגדרות היחידה. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
|
||||
msgstr "מספר מזהה לדיון: {discussion_id}"
|
||||
|
||||
@@ -14116,27 +14186,24 @@ msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
|
||||
msgstr "בברכה חמה, צוות {course_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
|
||||
msgstr "תודה רבה על שנרשמת ל{platform_name}."
|
||||
msgid "Thank you for creating an account with {platform_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
|
||||
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
|
||||
"address bar."
|
||||
"There's just one more step before you can enroll in a course: you need to "
|
||||
"activate your {platform_name} account. To activate your account, click the "
|
||||
"following link. If that doesn't work, copy and paste the link into your "
|
||||
"browser's address bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שנה את חייך והתחל ללמוד היום באמצעות הפעלת חשבון {platform_name} שלך. לחץ על"
|
||||
" הקישור המצורף או העתק והדבק אותו לתוך שורת הכתובת של הדפדפן שלך."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
|
||||
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
|
||||
"assistance, check the help section of the {platform_name} website."
|
||||
"If you didn't create an account, you don't need to do anything; you won't "
|
||||
"receive any more email from us. If you need assistance, please do not reply "
|
||||
"to this email message. Check the help section of the {platform_name} "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אם לא ביקשת זאת, אין צורך לעשות דבר; לא תקבל עוד הודעות מאיתנו. בבקשה אל "
|
||||
"תגיבו להודעה זו; אם אתם זקוקים לעזרה, בדקו את עמוד העזרה באתר "
|
||||
"{platform_name}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
|
||||
msgid "Activate Your {platform_name} Account"
|
||||
@@ -16678,27 +16745,24 @@ msgid "Manage your data: {permission}"
|
||||
msgstr "נהל את הנתונים שלך: {permission}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid "Thanks for Registering!"
|
||||
msgstr "תודה על הרישום!"
|
||||
msgid "You're almost there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've successfully created an account on {platform_name}. We've sent an "
|
||||
"account activation message to {email_start}{email}{email_end}. To activate "
|
||||
"your account and start enrolling in courses, click the link in the message."
|
||||
"There's just one more step: Before you enroll in a course, you need to "
|
||||
"activate your account. We've sent an email message to "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end} with instructions for activating your "
|
||||
"account. If you don't receive this message, check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Activation Complete!"
|
||||
msgstr "תהליך האימות הסתיים!"
|
||||
msgid "Account Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Account already active!"
|
||||
msgstr "החשבון זה כבר הופעל!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
|
||||
msgstr "אתה עכשיו יכול {link_start}להתחבר{link_end}."
|
||||
msgid "Account already active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
@@ -16706,15 +16770,14 @@ msgstr "הפעלה לא תקפה"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong. Check to make sure the URL you went to was correct -- "
|
||||
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
|
||||
"issues, e-mail us to let us know what happened at "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end}."
|
||||
"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
|
||||
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
|
||||
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr "או שתוכל לחזור ל{link_start}דף הבית{link_end}."
|
||||
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
|
||||
msgid "Your Password Reset is Complete"
|
||||
@@ -17632,14 +17695,6 @@ msgstr "הפרופיל שלי"
|
||||
msgid "Register Now"
|
||||
msgstr "הרשם עכשיו"
|
||||
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
|
||||
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>אזהרה:</strong> הדפדפן שלך לא נתמך במלואו. אנחנו ממליצים בחום כי "
|
||||
"תשתמש ב-{chrome_link} או {ff_link}. "
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
@@ -17649,10 +17704,6 @@ msgstr "כל הזכויות שמורות"
|
||||
msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
|
||||
msgstr "זכויות שמורות {year} . כל הזכויות שמורות."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "Free courses from <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
msgstr "קורסי חינם ב<strong>{university_name}</strong>"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
|
||||
msgstr "לכולם, בכל מקום, בכל זמן"
|
||||
@@ -17669,6 +17720,18 @@ msgstr ""
|
||||
" אנא בדוק את תיקיית הדואר זבל בתיבת הדוא\"ל שלך ואשר קבלת הודעות "
|
||||
"מ-class.stanford.edu, אחרת לא תוכל לקבל הודעות דואר אלקטרוני מהקורסים."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "צריך עזרה ברישום ל{platform_name}?"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לאחר הרישום, ניתן למצוא תשובות לרוב השאלות בפורומים או דרך עמוד \"שאלות "
|
||||
"נפוצות\"."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Put your Terms of Service here!"
|
||||
msgstr "מקם כאן את תנאי השירות שלך!"
|
||||
@@ -19818,22 +19881,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Learn more about content libraries"
|
||||
msgstr "למד עוד על ספריות תוכן"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr "התחבר ל{studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr "עדיין אין חשבון ב{studio_name}? הירשם עכשיו!"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr "מידע חובה הדרוש להתחברות ל{studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Course Team Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות צוות הקורס"
|
||||
@@ -20986,15 +21033,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
|
||||
msgstr "סטטוס יוצר הקורס עבור {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
|
||||
msgstr "כעת הנך יכול {link_start}להיכנס למערכת{link_end}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
|
||||
"activating your account."
|
||||
msgstr "נשלח קישור הפעלה ל-{email}, יחד עם הוראות להפעלת החשבון."
|
||||
"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
|
||||
" account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
|
||||
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoav Caspin <yoavc@pmo.gov.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
@@ -81,6 +81,7 @@ msgstr "שומר"
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "בסדר"
|
||||
@@ -228,6 +229,7 @@ msgstr "מתקדם"
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
|
||||
@@ -1837,10 +1839,6 @@ msgid ""
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Open language menu."
|
||||
msgstr "פתח את תפריט השפה."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Hide closed captions"
|
||||
msgstr "הסתר תרגום סגור"
|
||||
@@ -1862,10 +1860,12 @@ msgid "Turn off transcripts"
|
||||
msgstr "כבה תעתיקים"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr "הסתר דיון"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "הראה דיון"
|
||||
|
||||
@@ -1875,19 +1875,28 @@ msgstr "הראה דיון"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "סליחה"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr "לא הצלחנו לטעון את הדיון. אנא נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr "לא הצלחנו לטעון את השרשורים שביקשת. אנא נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr "טוען תוכן"
|
||||
|
||||
@@ -1900,107 +1909,131 @@ msgstr ""
|
||||
"את העמוד. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr "נתקלנו בבעיה בעיבוד בקשתך. אנא נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] "כרגע יש הצבעה %(numVotes)s"
|
||||
msgstr[1] "כרגע יש %(numVotes)s הצבעות"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] "הצבעה %(numVotes)s"
|
||||
msgstr[1] "%(numVotes)s הצבעות"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "נתקלו בבעיה ברישומך לאשכול זה. אנא נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "נתקלנו בבעיה בביטול הרשמתך לאשכול זה. אנא נסה שוב. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble marking this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות סימון של תגובה זו כתשובה. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות בבזמן מחיקת תגובה זו כתשובה. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות בזמן סימון תגובה זו כמאושרת. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות בזמן הסרת תגובה זו כמאושרת. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות בזמן שמירת הצבעתך. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות בבזמן הצמדת אשכול זה. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות בבזמן ביטול הצמדת אשכול זה. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing your flag on this post. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות עם הסרת הדגל מהפוסט הזה. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות דיווח של פוסט הזה. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות עם סגירה של אשכול הזה. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "היו לנו קצת בעיות בזמן פתיחה מחדש של אשכול הזה. בבקשה נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "טען עוד"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr "טוען עוד שרשורים"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr "התקשנו בטעינת שרשורים נוספים. אנא נסה שוב. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] "תגובה חדשה %(unread_count)s "
|
||||
msgstr[1] "תגובות חדשות %(unread_count)s "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr "שיחה נוכחית"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -2008,6 +2041,7 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "תוצאות חיפוש"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr "טוען רשימת שרשורים"
|
||||
|
||||
@@ -2020,83 +2054,101 @@ msgstr ""
|
||||
"%(suggested_query)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
msgstr "לא נמצאו שרשורים התואמים את השאילתא המבוקשת"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by %(username)s."
|
||||
msgstr "הראה פוסטים של %(username)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr "השרשור שבחרת נמחק. אנא בחר שרשור אחר. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr "היו לנו מספר בעיות בזמן טעינת התגובות. אנא טען מחדש את הדף."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr "בזמן טעינת תגובות נוספות קרתה צרה כלשהי. אנא נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s other response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s other responses"
|
||||
msgstr[0] "תגובה אחרת %(numResponses)s"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s תגובות אחרות"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "תגובה %(numResponses)s"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s תגובות"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr "מראה את כל התגובות "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "מציג תגובה ראשונה"
|
||||
msgstr[1] "מציג %(numResponses)s תגובות ראשונות"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr "טען את כל התגובות"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr "טען %(numResponses)s תגובות הבאות"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק הודעה זו?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr "נתקלנו בבעיה בטעינה של העמוד המבוקש. אנא נסה שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "Your post will be discarded."
|
||||
msgstr "הפוסט שלך יבוטל."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "אנונימי"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שאתה מעוניין למחוק תגובה זו?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr "משהו לא צפוי קרה בזמן מחיקה של התגובה. אנא נסו שוב."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התגובה?"
|
||||
|
||||
@@ -2133,6 +2185,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No results found for %(original_query)s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
|
||||
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
|
||||
msgstr "כתובת הדוא\"ל שסיפקת אינה מפורמטת כהלכה."
|
||||
@@ -4144,6 +4206,15 @@ msgstr "השפה שמשתמשים בה באתר זה. אתר זה זמין כר
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr "מדינה או אזור"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6946,10 +7017,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "not enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Please select a course date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Select Course Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Choose Course Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starts %(start)s"
|
||||
@@ -6959,6 +7046,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enroll Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Coming Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Enrollment Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
|
||||
msgid "You are not enrolled in any XSeries Programs yet."
|
||||
msgstr "עדיין אינך רשום באף תוכנית XSeries."
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: plankton rules <planktonrules0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -295,6 +294,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -838,8 +838,8 @@ msgstr "ई-मेल या पासवर्ड ग़लत है।"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account has not been activated. We have sent another activation "
|
||||
"message. Please check your email for the activation instructions."
|
||||
"Before you sign in, you need to activate your account. We have sent you an "
|
||||
"email message with instructions for activating your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
@@ -1809,7 +1809,6 @@ msgid "XML data for the annotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -1931,7 +1930,6 @@ msgid "Per Student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "XML data for the problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2895,34 +2893,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Discussion Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5277,6 +5247,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sailthru template to use on activation send. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8488,6 +8490,12 @@ msgid ""
|
||||
"'{preference_key}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
|
||||
"in timezone set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8518,6 +8526,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "पासवर्ड"
|
||||
@@ -8660,6 +8669,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gating milestone for {usage_key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Display name for this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Week 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires %d arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
|
||||
msgid "invalid JSON"
|
||||
@@ -9164,10 +9216,28 @@ msgstr "पाठ्यक्रम"
|
||||
msgid "Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
@@ -9179,13 +9249,14 @@ msgstr "ई-मेल"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "example: username@domain.com"
|
||||
msgstr "उदाहरण: username@domain.com"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "पासवर्ड भूल गए?"
|
||||
|
||||
@@ -9249,6 +9320,11 @@ msgstr ""
|
||||
"अपने पाठ्यक्रमों को देखने के लिए अपने {link_start}डैशबोर्ड{link_end} पर "
|
||||
"जाएं।"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Choose Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9808,9 +9884,8 @@ msgid "Need Help?"
|
||||
msgstr "मदद चाहिए?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"क्या आप अपने {platform_name} के खाते में या लॉग-इन करने में मदद चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
|
||||
@@ -10263,21 +10338,15 @@ msgstr "अगले कदम"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an activation email. "
|
||||
"You must click on the activation link to complete the process. Don't see "
|
||||
"the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not "
|
||||
"spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
|
||||
"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
|
||||
"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
|
||||
"{platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{platform_name} में अपना नाम डालने पर आपको एक एक्टीवेशन ई-मेल मिलेगी। "
|
||||
"प्रक्रिया को पूरा करने के लिए आपका एक्टीवेशन लिंक पर क्लिक करना ज़रूरी है। "
|
||||
"ई-मेल नहीं दिख रही? अपना spam folder जांचे और {platform_name} की ई-मेलों पर "
|
||||
"'not spam' का निशाना लगाए। {platform_name} पर हम ज़्यादातर ई-मेलों से ही "
|
||||
"सूचना भेजते हैं।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "{platform_name} पर रजिस्टर करने में कोई मदद चाहिए?"
|
||||
msgid "Need help registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
@@ -10285,13 +10354,11 @@ msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
|
||||
msgstr "कुछ आम सवालों के जवाब जानने के लिए हमारे अक़्सर पूछे गए सवाल देखें।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
|
||||
"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
|
||||
"discussions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एक बार रजिस्टर हो जाने पर, ज़्यादातर सवालों के जवाब पाठ्यक्रमों के चर्चा "
|
||||
"मंचों पर या अक़्सर पूछे गए सवाल पर मिल जाएंगे।"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register for {platform_name}"
|
||||
@@ -10319,6 +10386,10 @@ msgid ""
|
||||
"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "This exam is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "पिछला"
|
||||
@@ -11319,13 +11390,17 @@ msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "कैलक्यूलेटर खोलें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgid "Enter equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "कैलक्यूलेटर इनपुट क्षेत्र"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "संकेत"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
|
||||
@@ -11334,10 +11409,6 @@ msgstr ""
|
||||
"सुझावों को नेविगेट करने के लिए तीर कुंजी या कैलक्यूलेटर पर लौटने के लिए टैब "
|
||||
"कुंजी का प्रयोग करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "संकेत"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
|
||||
@@ -11405,7 +11476,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "ऑपरेटर"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11474,7 +11544,7 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "गणना करें"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
@@ -12861,19 +12931,19 @@ msgid "Results:"
|
||||
msgstr "परिणाम:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Add a Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "चर्चा दिखाएं"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -13081,21 +13151,23 @@ msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
|
||||
msgid "Thank you for creating an account with {platform_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
|
||||
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
|
||||
"address bar."
|
||||
"There's just one more step before you can enroll in a course: you need to "
|
||||
"activate your {platform_name} account. To activate your account, click the "
|
||||
"following link. If that doesn't work, copy and paste the link into your "
|
||||
"browser's address bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
|
||||
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
|
||||
"assistance, check the help section of the {platform_name} website."
|
||||
"If you didn't create an account, you don't need to do anything; you won't "
|
||||
"receive any more email from us. If you need assistance, please do not reply "
|
||||
"to this email message. Check the help section of the {platform_name} "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
|
||||
@@ -15475,27 +15547,24 @@ msgid "Manage your data: {permission}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid "Thanks for Registering!"
|
||||
msgid "You're almost there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've successfully created an account on {platform_name}. We've sent an "
|
||||
"account activation message to {email_start}{email}{email_end}. To activate "
|
||||
"your account and start enrolling in courses, click the link in the message."
|
||||
"There's just one more step: Before you enroll in a course, you need to "
|
||||
"activate your account. We've sent an email message to "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end} with instructions for activating your "
|
||||
"account. If you don't receive this message, check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Activation Complete!"
|
||||
msgstr "एक्टिवेशन हो गया है!"
|
||||
msgid "Account Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Account already active!"
|
||||
msgstr "खाता चालू है!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
|
||||
msgstr "अब आप {link_start}लॉग इन{link_end} कर सकते हैं।"
|
||||
msgid "Account already active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
@@ -15503,15 +15572,14 @@ msgstr "एक्टिवेशन नहीं किया जा सकत
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong. Check to make sure the URL you went to was correct -- "
|
||||
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
|
||||
"issues, e-mail us to let us know what happened at "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end}."
|
||||
"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
|
||||
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
|
||||
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr "या फिर आप {link_start}मुख्य पृष्ठ{link_end} पर वापिस जा सकते हैं।"
|
||||
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
|
||||
msgid "Your Password Reset is Complete"
|
||||
@@ -16387,12 +16455,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
|
||||
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
@@ -16402,10 +16464,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "Free courses from <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>{university_name}</strong> से नि: शुल्क पाठ्यक्रम "
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
|
||||
msgstr "किसी भी व्यक्ति के लिए, कभी भी, किसी भी वक्त"
|
||||
@@ -16422,6 +16480,18 @@ msgstr ""
|
||||
"स्पैम फ़ोल्डर में देखें और class.stanford.edu से भेजी गई ई-मेलों पर 'not "
|
||||
"spam' का निशान लगाए, वरना आप अपने पाठ्यक्रम से ई-मेलें नहीं पा सकेंगे।"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "{platform_name} पर रजिस्टर करने में कोई मदद चाहिए?"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एक बार रजिस्टर हो जाने पर, ज़्यादातर सवालों के जवाब पाठ्यक्रमों के चर्चा "
|
||||
"मंचों पर या अक़्सर पूछे गए सवाल पर मिल जाएंगे।"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Put your Terms of Service here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18327,22 +18397,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Learn more about content libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Course Team Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -19385,14 +19439,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
|
||||
"activating your account."
|
||||
"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
|
||||
" account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
@@ -80,6 +80,7 @@ msgstr "सेव हो रहा है"
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ठीक"
|
||||
@@ -218,6 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "बंद करें"
|
||||
|
||||
@@ -1784,10 +1786,6 @@ msgid ""
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Open language menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Hide closed captions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1809,10 +1807,12 @@ msgid "Turn off transcripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr " चर्चा छिपाएं"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr " चर्चा दिखाएं"
|
||||
|
||||
@@ -1822,14 +1822,22 @@ msgstr " चर्चा दिखाएं"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "माफ़ करें"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr "हमें चर्चा लोड करने में कुछ परेशानी हुई। फिर से कोशिश करें।"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1837,6 +1845,7 @@ msgstr ""
|
||||
"परेशानी हुई। दोबारा फिर से कोशिश करें।"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr "लोडिंग कंटेंट"
|
||||
|
||||
@@ -1850,108 +1859,132 @@ msgstr ""
|
||||
" लोड करें।"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"हमें आपके अनुरोध को लागू करने में कुछ मुश्किल हुई। कृपया फिर से कोशिश करें।"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble marking this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing your flag on this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "और लोड करें"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr "और कड़ियां लोड करें"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"और कड़ियां लोड करने में हमें कुछ मुश्किल हुई। कृपया फिर से कोशिश करें।"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s नई टिप्पणी"
|
||||
msgstr[1] "%(unread_count)s नई टिप्पणी"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -1959,6 +1992,7 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr "कड़ियों की सूची लोड हो रही है"
|
||||
|
||||
@@ -1969,82 +2003,100 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by %(username)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr "जवाब लोड करने में कुछ असुविधा हुई। कृपया दोबारा पेज लोड करें।"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr "जवाब लोड करने में कुछ और असुविधा हुई। कृपया दोबारा कोशिश करें।"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s other response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s other responses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s प्रतिक्रिया"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s जवाब"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr "सभी जवाब दिखाए जा रहे हैं"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "पहली %(numResponses)s प्रतिक्रियाएं "
|
||||
msgstr[1] "पहले %(numResponses)s जवाब दिखाए जा रहे हैं"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr "सभी जवाब लोड करें"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr "अगला जवाब %(numResponses)s लोड करें"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "क्या आप वाकई इस पोस्ट को हटाना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "Your post will be discarded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "गुमनाम"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr "क्या आप वाकई इस टिप्पणी को हटाना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"हमें इस टिप्पणी को हटाने में कुछ मुश्किल हुई। कृपया दोबारा कोशिश करें। "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "क्या आप वाकई इस जवाब को हटाना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
@@ -2079,6 +2131,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No results found for %(original_query)s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
|
||||
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4036,6 +4098,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6806,10 +6877,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "not enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Please select a course date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Select Course Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Choose Course Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starts %(start)s"
|
||||
@@ -6819,6 +6906,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enroll Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Coming Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Enrollment Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
|
||||
msgid "You are not enrolled in any XSeries Programs yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "이메일 또는 비밀번호가 일치하지 않습니다. 다시 한
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account has not been activated. We have sent another activation "
|
||||
"message. Please check your email for the activation instructions."
|
||||
"Before you sign in, you need to activate your account. We have sent you an "
|
||||
"email message with instructions for activating your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
@@ -1788,7 +1788,6 @@ msgid "XML data for the annotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -1910,7 +1909,6 @@ msgid "Per Student"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "XML data for the problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2871,34 +2869,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Discussion Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5234,6 +5204,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sailthru template to use on activation send. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8407,6 +8409,12 @@ msgid ""
|
||||
"'{preference_key}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
|
||||
"in timezone set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8437,6 +8445,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/provider_login.html
|
||||
#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "비밀번호"
|
||||
@@ -8579,6 +8588,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gating milestone for {usage_key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Display name for this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Week 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires %d arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
|
||||
msgid "invalid JSON"
|
||||
@@ -9080,10 +9132,28 @@ msgstr "강좌"
|
||||
msgid "Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
@@ -9095,13 +9165,14 @@ msgstr "이메일"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "example: username@domain.com"
|
||||
msgstr "예: username@domain.com"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
|
||||
|
||||
@@ -9163,6 +9234,11 @@ msgstr "계정이 이미 활성화되어 있습니다."
|
||||
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr "강좌를 보기 위해 {link_start}대시보드{link_end}로 이동하세요. "
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Choose Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9711,8 +9787,8 @@ msgid "Need Help?"
|
||||
msgstr "도움이 필요하세요?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr "{platform_name}로 로그인하는데 도움이 필요하세요?"
|
||||
msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
|
||||
@@ -10162,19 +10238,15 @@ msgstr "다음 단계"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an activation email. "
|
||||
"You must click on the activation link to complete the process. Don't see "
|
||||
"the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not "
|
||||
"spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
|
||||
"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
|
||||
"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
|
||||
"{platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{platform_name}에 등록하면 확인 이메일을 받을 것 입니다. 등록 과정을 완료하려면 활성화 링크를 클릭해야 합니다.이메일이 "
|
||||
"표시되지 않나요? 스팸 폴더를 확인해서 {platform_name}에서 온 이메일들을 \"스팸아님\"으로 체크하세요. "
|
||||
"{platform_name} 에서는 주로 이메일을 통해 통신을 합니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "{platform_name} 에 등록하는데 도움이 필요하십니까?"
|
||||
msgid "Need help registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
@@ -10182,11 +10254,11 @@ msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
|
||||
msgstr "자주하는 질문들에 대한 답을 보려면 자주하는질문을 보세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr "일단 등록하면 대부분의 질문에 대한 답은 강좌의 게시판이나 FAQ를 통해 제공됩니다."
|
||||
"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
|
||||
"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
|
||||
"discussions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register for {platform_name}"
|
||||
@@ -10214,6 +10286,10 @@ msgid ""
|
||||
"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "This exam is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "이전"
|
||||
@@ -11209,23 +11285,23 @@ msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "계산기 열기"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr "계산기 입력"
|
||||
msgid "Enter equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "계산 입력"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "힌트"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
|
||||
"calculator"
|
||||
msgstr "방향키를 이용해 입력커서를 이동시키거나, 탭키를 이용해 계산기로 돌아가세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "힌트"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
|
||||
@@ -11296,7 +11372,6 @@ msgstr "소수"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "연산자"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
|
||||
msgstr "+ - * / (더하기, 빼기, 곱하기, 나누기)"
|
||||
@@ -11365,8 +11440,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "계산하다"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr "계산기 출력"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -12754,19 +12829,19 @@ msgid "Results:"
|
||||
msgstr "결과"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Add a Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "게시물 보기"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
|
||||
msgstr "게시판을 보려면, 학습활동 설정에서 미리 보기나 적용 결과 보기를 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
|
||||
msgstr "토의 ID: {discussion_id}"
|
||||
|
||||
@@ -12971,26 +13046,24 @@ msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
|
||||
msgstr "감사합니다. {course_name} 운영팀"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
|
||||
msgstr "{platform_name} 서비스 가입 신청을 환영합니다."
|
||||
msgid "Thank you for creating an account with {platform_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
|
||||
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
|
||||
"address bar."
|
||||
"There's just one more step before you can enroll in a course: you need to "
|
||||
"activate your {platform_name} account. To activate your account, click the "
|
||||
"following link. If that doesn't work, copy and paste the link into your "
|
||||
"browser's address bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{platform_name} 계정을 활성화하세요. 배움이 시작되고, 삶을 바꿉니다. 아래의 링크를 클릭하거나, 주소 창에 복사하여 "
|
||||
"붙여넣기하세요. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
|
||||
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
|
||||
"assistance, check the help section of the {platform_name} website."
|
||||
"If you didn't create an account, you don't need to do anything; you won't "
|
||||
"receive any more email from us. If you need assistance, please do not reply "
|
||||
"to this email message. Check the help section of the {platform_name} "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"만약 귀하가 한 것이 아니라면, 이러한 이메일을 더 받지 않을 것입니다. 답장하지 않으셔도 됩니다. 도움이 필요하다면, "
|
||||
"{platform_name} 웹사이트의 도움말 섹션을 확인하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
|
||||
msgid "Activate Your {platform_name} Account"
|
||||
@@ -15416,27 +15489,24 @@ msgid "Manage your data: {permission}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid "Thanks for Registering!"
|
||||
msgstr "등록해주셔서 감사합니다."
|
||||
msgid "You're almost there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've successfully created an account on {platform_name}. We've sent an "
|
||||
"account activation message to {email_start}{email}{email_end}. To activate "
|
||||
"your account and start enrolling in courses, click the link in the message."
|
||||
"There's just one more step: Before you enroll in a course, you need to "
|
||||
"activate your account. We've sent an email message to "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end} with instructions for activating your "
|
||||
"account. If you don't receive this message, check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Activation Complete!"
|
||||
msgstr "활성화 완료!"
|
||||
msgid "Account Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Account already active!"
|
||||
msgstr "계정이 이미 활성화되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
|
||||
msgstr "지금 {link_start}로그인{link_end} 할 수 있습니다."
|
||||
msgid "Account already active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
@@ -15444,15 +15514,14 @@ msgstr "활성화 무효함"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong. Check to make sure the URL you went to was correct -- "
|
||||
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
|
||||
"issues, e-mail us to let us know what happened at "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end}."
|
||||
"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
|
||||
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
|
||||
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr "혹은 {link_start}홈 페이지{link_end}로 되돌아 갈 수 있습니다."
|
||||
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
|
||||
msgid "Your Password Reset is Complete"
|
||||
@@ -16333,14 +16402,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Register Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
|
||||
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>경고:</strong> 사용하고 있는 브라우저로는 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. {chrome_link} 이나 "
|
||||
"{ff_link} 사용을 권장합니다."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
@@ -16350,10 +16411,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "Free courses from <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>{university_name}</strong> 에서 제공하는 무료 강좌들"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
|
||||
msgstr "언제, 어디서든지 모두를 위한"
|
||||
@@ -16369,6 +16426,16 @@ msgstr ""
|
||||
"class.stanford.edu에서 온 이메일들을 \"스팸아님\"으로 체크하세요. 그래야 강좌에서 보내온 이메일을 수신 할 수 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "{platform_name} 에 등록하는데 도움이 필요하십니까?"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr "일단 등록하면 대부분의 질문에 대한 답은 강좌의 게시판이나 FAQ를 통해 제공됩니다."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Put your Terms of Service here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18377,22 +18444,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Learn more about content libraries"
|
||||
msgstr "콘텐츠 보관함에 대해 자세히 알아보기"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Course Team Settings"
|
||||
msgstr "강좌 팀 설정"
|
||||
@@ -19475,15 +19526,11 @@ msgstr "{studio_name} 에서의 강좌 개설 권한이 폐지되었습니다.
|
||||
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
|
||||
msgstr "{studio_name} 강좌 개설 준비 상태"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
|
||||
msgstr "이제 {link_start}로그인{link_end} 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
|
||||
"activating your account."
|
||||
msgstr "당신 계정을 활성화 시킬수 있는 링크를 설명과 함께 {email},로 보냈습니다. "
|
||||
"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
|
||||
" account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
|
||||
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
@@ -90,6 +90,7 @@ msgstr "저장중"
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
@@ -211,6 +212,7 @@ msgstr "고급"
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
@@ -1771,10 +1773,6 @@ msgid ""
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Open language menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Hide closed captions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1796,10 +1794,12 @@ msgid "Turn off transcripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr "게시판 감추기"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "게시판 보기"
|
||||
|
||||
@@ -1809,19 +1809,28 @@ msgstr "게시판 보기"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "죄송합니다"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr "게시판을 로딩하는데 문제가 있습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr "요청한 게시물을 로딩하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr "콘텐츠 로딩중"
|
||||
|
||||
@@ -1832,103 +1841,127 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "요청 처리 중 오류가 발생했습니다. 저장 안 된 작업을 복사한 후 페이지를 다시 여세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr "요청 처리 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] "현재 %(numVotes)s 명이 투표하였습니다."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] "%(numVotes)s 표"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "이 게시물 구독에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "이 게시물 구독 취소에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble marking this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr "채택하는 도중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr "채택 취소 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again."
|
||||
msgstr "이 답변을 지지하는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again."
|
||||
msgstr "이 답변 지지를 취소하는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again."
|
||||
msgstr "투표를 저장하는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "이 게시물을 고정하는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "이 게시물 고정을 취소하는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing your flag on this post. Please try again."
|
||||
msgstr "이 게시글의 flag를 삭제하는데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again."
|
||||
msgstr "게시물을 등록하는데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "이 게시물을 닫는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "이 게시물을 다시 여는데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "추가 로드"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr "다른 게시물 추가 로딩중"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr "다른 게시물 추가 로딩중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s 의 새로운 댓글"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr "현재 대화"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -1936,6 +1969,7 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "검색 결과"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr "게시물 목록 로딩중"
|
||||
|
||||
@@ -1946,78 +1980,96 @@ msgid ""
|
||||
msgstr " %(original_query)s 로 검색된 결과 없음. %(suggested_query)s 로 검색된 결과 표시하기."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
msgstr "귀하의 검색에 부합하는 게시물이 없습니다. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by %(username)s."
|
||||
msgstr "게시물을 %(username)s 순으로 표시"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr "선택한 게시물은 삭제되었습니다. 다른 게시물을 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr "오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr "더 많은 답변 로드중 문제가 생겼습니다. 다시 시도하세요. "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s other response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s other responses"
|
||||
msgstr[0] "다른 답변: %(numResponses)s "
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "답변: %(numResponses)s"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr "모든 답변 보여주기"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "첫번째 %(numResponses)s 답변 보여주기"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr "모든 답변 로드하기"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr "다음 %(numResponses)s 답변을 로드하기"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "이 게시물을 삭제하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr "요청한 페이지를 로딩 중 오류가 발생했습니다. 잠시 후에 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "Your post will be discarded."
|
||||
msgstr "게시물이 삭제됩니다."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "익명"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr "이 댓글을 삭제하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr "코멘트를 삭제하는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "이 답변을 삭제하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@@ -2052,6 +2104,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No results found for %(original_query)s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
|
||||
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3975,6 +4037,15 @@ msgstr "K-MOOC에서 사용할 언어를 선택하세요. "
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr "국가"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6725,10 +6796,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "not enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Please select a course date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Select Course Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Choose Course Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starts %(start)s"
|
||||
@@ -6738,6 +6825,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enroll Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Coming Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Enrollment Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
|
||||
msgid "You are not enrolled in any XSeries Programs yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Monica Farias <monifar.tp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -475,7 +475,6 @@ msgstr "Curso"
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -484,6 +483,7 @@ msgstr "Curso"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome de exibição"
|
||||
@@ -1076,11 +1076,9 @@ msgstr "Endereço de e-mail ou senha incorretos."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account has not been activated. We have sent another activation "
|
||||
"message. Please check your email for the activation instructions."
|
||||
"Before you sign in, you need to activate your account. We have sent you an "
|
||||
"email message with instructions for activating your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa conta não foi ativada. Nós enviamos outra mensagem de ativação. Por "
|
||||
"favor, verifique seu email para as instruções de ativação"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Please enter a username"
|
||||
@@ -2106,7 +2104,6 @@ msgid "XML data for the annotation"
|
||||
msgstr "Dados XML para a anotação"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -2240,7 +2237,6 @@ msgid "Per Student"
|
||||
msgstr "Por aluno"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "XML data for the problem"
|
||||
msgstr "Dados do XML para o problema"
|
||||
|
||||
@@ -3355,39 +3351,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Discussion Id"
|
||||
msgstr "Identificação da Discussão"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este ID é uma identificação única para a discussão. Ela não é editável. "
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um nome de categoria para a discussão. Este nome aparecerá no painel à "
|
||||
"esquerda do fórum de discussão do curso."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "Subcategoria"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um nome de subcategoria para a discussão. Este nome aparecerá no painel à "
|
||||
"esquerda do fórum de discussão do curso."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
@@ -6087,6 +6050,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sailthru template to use on activation send. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr "{platform_name} Equipe"
|
||||
@@ -9708,6 +9703,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Valor '{preference_value}' não é válido para a preferencia de usuário "
|
||||
"'{preference_key}'."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
|
||||
"in timezone set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9744,6 +9745,7 @@ msgstr "O endereço de e-mail que usou para registrar com {platform_name}"
|
||||
#: cms/templates/register.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
@@ -9898,6 +9900,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gating milestone for {usage_key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Display name for this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Week 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um nome de categoria para a discussão. Este nome aparecerá no painel à "
|
||||
"esquerda do fórum de discussão do curso."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "Subcategoria"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um nome de subcategoria para a discussão. Este nome aparecerá no painel à "
|
||||
"esquerda do fórum de discussão do curso."
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires %d arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
|
||||
msgid "invalid JSON"
|
||||
@@ -10443,10 +10492,28 @@ msgstr "Cursos"
|
||||
msgid "Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
@@ -10458,13 +10525,14 @@ msgstr "E-mail"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "example: username@domain.com"
|
||||
msgstr "Por exemplo: nomedousuario@dominio.com.br"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "Esqueceu a senha?"
|
||||
|
||||
@@ -10527,6 +10595,11 @@ msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visite o {link_start}painel de controle{link_end} para ver os seus cursos."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Choose Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11092,8 +11165,8 @@ msgid "Need Help?"
|
||||
msgstr "Precisa de ajuda?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr "Precisa de ajuda com o acesso ou com a sua conta de {platform_name}?"
|
||||
msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
|
||||
@@ -11560,21 +11633,15 @@ msgstr "Próximos passos"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an activation email. "
|
||||
"You must click on the activation link to complete the process. Don't see "
|
||||
"the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not "
|
||||
"spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
|
||||
"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
|
||||
"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
|
||||
"{platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao registrar-se no {platform_name}, você receberá um e-mail de ativação. "
|
||||
"Clique no link de ativação para concluir o processo. Não consegue encontrar "
|
||||
"o e-mail? Verifique se não está na sua pasta de spam e marque todas as "
|
||||
"mensagens enviadas por {platform_name} como \"não é spam\". Em "
|
||||
"{platform_name}, a nossa comunicação é realizada principalmente via e-mail. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "Precisa de ajuda para registrar-se no {platform_name}?"
|
||||
msgid "Need help registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
@@ -11584,13 +11651,11 @@ msgstr ""
|
||||
"comuns."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
|
||||
"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
|
||||
"discussions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após o registro, a maioria das perguntas pode ser respondida nos fóruns de "
|
||||
"discussão específicos do curso ou nas Perguntas frequentes. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register for {platform_name}"
|
||||
@@ -11620,6 +11685,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Você reativou as notificações de fórum via e-mail de {platform_name}. Clique"
|
||||
" para {dashboard_link_start}retornar ao painel de controle{link_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "This exam is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
@@ -12627,13 +12696,17 @@ msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Abrir calculadora"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr "Entrada da Calculadora"
|
||||
msgid "Enter equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "Campo de entrada para a calculadora"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "Dicas"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
|
||||
@@ -12642,10 +12715,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilize as teclas das setas para consultar as dicas e a tecla tab para "
|
||||
"retornar à calculadora"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "Dicas"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
|
||||
@@ -12720,7 +12789,6 @@ msgstr "Números decimais"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Operadores"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
|
||||
msgstr "+ - * / (soma, subtração, multiplicação, divisão)"
|
||||
@@ -12791,8 +12859,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "Calcular"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr "Saída da Calculadora"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -14314,21 +14382,21 @@ msgid "Results:"
|
||||
msgstr "Resultados:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Add a Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "Mostrar Discussão"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para visualizar discussões ao vivo, clique em Pré-visualização ou Ver ao "
|
||||
"vivo nas Configurações da unidade."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
|
||||
msgstr "Identificação da Discussão: {discussion_id}"
|
||||
|
||||
@@ -14547,29 +14615,24 @@ msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
|
||||
msgstr "Atenciosamente, Equipe {course_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
|
||||
msgstr "Obrigado por inscrever-se para {platform_name}."
|
||||
msgid "Thank you for creating an account with {platform_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
|
||||
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
|
||||
"address bar."
|
||||
"There's just one more step before you can enroll in a course: you need to "
|
||||
"activate your {platform_name} account. To activate your account, click the "
|
||||
"following link. If that doesn't work, copy and paste the link into your "
|
||||
"browser's address bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mude sua vida e comece a aprender hoje ativando sua conta {platform_name}. "
|
||||
"Clique no link abaixo ou copie e cole-o na barra de endereço do seu "
|
||||
"navegador."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
|
||||
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
|
||||
"assistance, check the help section of the {platform_name} website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você não solicitou este, você não precisa fazer nada; você não receberá "
|
||||
"mais nossos e-mails de nós. Por favor, não responda a este e-mail; se você "
|
||||
"precisar de assistência, consulte a seção de ajuda do {platform_name} "
|
||||
"If you didn't create an account, you don't need to do anything; you won't "
|
||||
"receive any more email from us. If you need assistance, please do not reply "
|
||||
"to this email message. Check the help section of the {platform_name} "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
|
||||
msgid "Activate Your {platform_name} Account"
|
||||
@@ -17248,27 +17311,24 @@ msgid "Manage your data: {permission}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid "Thanks for Registering!"
|
||||
msgstr "Obrigado por se registrar!"
|
||||
msgid "You're almost there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've successfully created an account on {platform_name}. We've sent an "
|
||||
"account activation message to {email_start}{email}{email_end}. To activate "
|
||||
"your account and start enrolling in courses, click the link in the message."
|
||||
"There's just one more step: Before you enroll in a course, you need to "
|
||||
"activate your account. We've sent an email message to "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end} with instructions for activating your "
|
||||
"account. If you don't receive this message, check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Activation Complete!"
|
||||
msgstr "Ativação concluída!"
|
||||
msgid "Account Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Account already active!"
|
||||
msgstr "A conta já está ativa!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
|
||||
msgstr "Você já pode {link_start}entrar{link_end}."
|
||||
msgid "Account already active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
@@ -17276,15 +17336,14 @@ msgstr "Ativação inválida"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong. Check to make sure the URL you went to was correct -- "
|
||||
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
|
||||
"issues, e-mail us to let us know what happened at "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end}."
|
||||
"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
|
||||
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
|
||||
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr "Ou você pode voltar para a {link_start}página inicial{link_end}."
|
||||
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
|
||||
msgid "Your Password Reset is Complete"
|
||||
@@ -18221,14 +18280,6 @@ msgstr "Meu perfil"
|
||||
msgid "Register Now"
|
||||
msgstr "Registre-se agora"
|
||||
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
|
||||
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Aviso:</strong> Seu navegador não é totalmente suportado. "
|
||||
"Recomendamos o uso do {chrome_link} ou {ff_link}."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
@@ -18238,10 +18289,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "Free courses from <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
msgstr "Cursos grátis da <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
|
||||
msgstr "Para qualquer pessoa, em qualquer lugar, a qualquer momento"
|
||||
@@ -18259,6 +18306,18 @@ msgstr ""
|
||||
"class.stanford.edu como \"não é spam\" para receber as mensagens "
|
||||
"relacionadas aos seus cursos. "
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "Precisa de ajuda para registrar-se no {platform_name}?"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após o registro, a maioria das perguntas pode ser respondida nos fóruns de "
|
||||
"discussão específicos do curso ou nas Perguntas frequentes. "
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Put your Terms of Service here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -20504,22 +20563,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Learn more about content libraries"
|
||||
msgstr "Saiba mais sobre as bibliotecas de conteúdo"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Course Team Settings"
|
||||
msgstr "Configurações da Equipe do Curso"
|
||||
@@ -21718,17 +21761,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
|
||||
msgstr "Seu status de criador de curso para o {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
|
||||
msgstr "Você já pode {link_start}fazer o login{link_end}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
|
||||
"activating your account."
|
||||
"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
|
||||
" account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um link de ativação foi enviado para {email} junto a instruções para ativar "
|
||||
"a sua conta."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
|
||||
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Willian Pascoal <willianpascoal@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -212,6 +212,7 @@ msgstr "Salvando"
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@@ -358,6 +359,7 @@ msgstr "Avançado"
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
|
||||
@@ -1972,10 +1974,6 @@ msgid ""
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Open language menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Hide closed captions"
|
||||
msgstr "Ocultar legendas ocultas"
|
||||
@@ -1997,10 +1995,12 @@ msgid "Turn off transcripts"
|
||||
msgstr "Desligar legendas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr "Ocultar discussão"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "Exibir discussão"
|
||||
|
||||
@@ -2010,14 +2010,22 @@ msgstr "Exibir discussão"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Desculpe"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a discussão. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2025,6 +2033,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr "Carregando conteúdo"
|
||||
|
||||
@@ -2037,6 +2046,7 @@ msgstr ""
|
||||
"copiado qualquer trabalho não salvo e, em seguida, recarregue a página."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve algum problema ao processar a sua solicitação. Por favor, tente "
|
||||
@@ -2044,30 +2054,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] "atualmente %(numVotes)s vote"
|
||||
msgstr[1] "existem atualmente %(numVotes)s votos"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] "%(numVotes)s Votos"
|
||||
msgstr[1] "%(numVotes)s Votos"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve um problema ao inscrever você neste seguimento. Por favor tente "
|
||||
"novamente"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2075,6 +2091,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tente novamente"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble marking this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2082,6 +2099,7 @@ msgstr ""
|
||||
"novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2089,30 +2107,36 @@ msgstr ""
|
||||
"novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve um problema ao marcar esta mensagem como endossada. Por favor tente "
|
||||
"novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again."
|
||||
msgstr "Houve um problema ao remover este aval. Por favor tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again."
|
||||
msgstr "Houve um problema ao salvar o seu voto. Por favor tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve um problema ao marcar este seguimento. Por favor tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve um problema ao desmarcar este seguimento. Por favor tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing your flag on this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2120,41 +2144,50 @@ msgstr ""
|
||||
"novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again."
|
||||
msgstr "Ocorreu um problema ao denunciar esta publicação. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "Houve um problema ou fechar esta sequência. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "Houve um problema ao reabrir esta sequência. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Carregar mais"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr "Carregando mais tópicos"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve um problema ao carregar mais tópicos. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s novo comentário"
|
||||
msgstr[1] "%(unread_count)s novos comentários"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr "Conversa atual"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -2162,6 +2195,7 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Resultados da pesquisa"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr "Carregando a lista de tópicos"
|
||||
|
||||
@@ -2174,89 +2208,107 @@ msgstr ""
|
||||
"%(suggested_query)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
msgstr "Não houveram tópicos correspondentes à sua seleção"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by %(username)s."
|
||||
msgstr "Exibir publicações de %(username)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr "O tópico selecionado foi excluído. Por favor, selecione outro tópico."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve algum problema ao carregar as respostas. Por favor, recarregue a "
|
||||
"página."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve algum problema ao carregar mais respostas. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s other response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s other responses"
|
||||
msgstr[0] "outra %(numResponses)s resposta"
|
||||
msgstr[1] "outras %(numResponses)s respostas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s resposta"
|
||||
msgstr[1] "%(numResponses)s respostas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr "Exibindo todas as respostas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "Exibindo a primeira resposta"
|
||||
msgstr[1] "Exibindo as primeiras %(numResponses)s respostas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr "Carregar todas as respostas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr "Carregar as próximas %(numResponses)s respostas"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que deseja apagar esta publicação?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve algum problema ao carregar a página solicitada. Por favor, tente "
|
||||
"novamente"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "Your post will be discarded."
|
||||
msgstr "Sua publicação será descartada."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anônimo"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja apagar este comentário?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve algum problema ao apagar este comentário. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que deseja apagar esta resposta?"
|
||||
|
||||
@@ -2291,6 +2343,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No results found for %(original_query)s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
|
||||
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4366,6 +4428,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr "País ou região"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7277,10 +7348,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "not enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Please select a course date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Select Course Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Choose Course Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starts %(start)s"
|
||||
@@ -7290,6 +7377,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enroll Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Coming Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Enrollment Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
|
||||
msgid "You are not enrolled in any XSeries Programs yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 14:41:19.404793\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 18:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 18:53:20.488016\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 14:41:19.840682\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 18:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 18:53:20.915372\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
@@ -416,7 +416,6 @@ msgstr "Курс"
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -425,6 +424,7 @@ msgstr "Курс"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Отображаемое название"
|
||||
@@ -1020,11 +1020,9 @@ msgstr "Неверный адрес электронной почты или п
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account has not been activated. We have sent another activation "
|
||||
"message. Please check your email for the activation instructions."
|
||||
"Before you sign in, you need to activate your account. We have sent you an "
|
||||
"email message with instructions for activating your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта учётная запись не активирована. Мы отправили инструкции по активации ещё"
|
||||
" раз. Проверьте электронную почту."
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Please enter a username"
|
||||
@@ -2062,7 +2060,6 @@ msgid "XML data for the annotation"
|
||||
msgstr "Содержание пояснения в формате XML"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -2200,7 +2197,6 @@ msgid "Per Student"
|
||||
msgstr "Для каждого слушателя"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "XML data for the problem"
|
||||
msgstr "Данные, связанные с заданием, в формате XML"
|
||||
|
||||
@@ -3354,39 +3350,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общее"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Discussion Id"
|
||||
msgstr "Идентификатор обсуждения"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это уникальный идентификатор обсуждения. Он не подлежит редактированию."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название темы обсуждения. Это название отображается в левой навигационной "
|
||||
"панели форума курса."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "Подтема"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название подтемы обсуждения. Это название отображается в левой "
|
||||
"навигационной панели форума курса."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
@@ -6091,6 +6054,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sailthru template to use on activation send. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr "Администраторы {platform_name}"
|
||||
@@ -9748,6 +9743,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Значение '{preference_value}' не действительно для настройки "
|
||||
"'{preference_key}'."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
|
||||
"in timezone set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9787,6 +9788,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cms/templates/register.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
@@ -9941,6 +9943,53 @@ msgstr "%(min_score)s неверное значение в процентах"
|
||||
msgid "Gating milestone for {usage_key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Display name for this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Week 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название темы обсуждения. Это название отображается в левой навигационной "
|
||||
"панели форума курса."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "Подтема"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название подтемы обсуждения. Это название отображается в левой "
|
||||
"навигационной панели форума курса."
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires %d arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
|
||||
msgid "invalid JSON"
|
||||
@@ -10487,10 +10536,28 @@ msgstr "Курсы"
|
||||
msgid "Programs"
|
||||
msgstr "Программы"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
@@ -10502,13 +10569,14 @@ msgstr "Адрес электронной почты"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "example: username@domain.com"
|
||||
msgstr "образец: username@domain.com"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||||
|
||||
@@ -10572,6 +10640,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Перейдите к {link_start}панели управления{link_end}, чтобы просмотреть свои "
|
||||
"курсы."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Choose Language"
|
||||
msgstr "Выберите язык"
|
||||
@@ -11145,8 +11218,8 @@ msgid "Need Help?"
|
||||
msgstr "Нужна помощь?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr "Нужна помощь при входе или с вашей учётной записью {platform_name}?"
|
||||
msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
|
||||
@@ -11615,21 +11688,15 @@ msgstr "Дальнейшие шаги"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an activation email. "
|
||||
"You must click on the activation link to complete the process. Don't see "
|
||||
"the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not "
|
||||
"spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
|
||||
"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
|
||||
"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
|
||||
"{platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При регистрации на {platform_name} вы получите письмо для активации. Чтобы "
|
||||
"завершить процесс регистрации, вам будет необходимо перейти по ссылке в "
|
||||
"полученном письме. Не видите письмо? Проверьте свою папку со спамом и "
|
||||
"пометьте письма {platform_name} как «не спам». {platform_name} в основном "
|
||||
"поддерживает связь через электронную почту."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "Нужна помощь в регистрации в {platform_name}?"
|
||||
msgid "Need help registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
@@ -11639,13 +11706,11 @@ msgstr ""
|
||||
" вопросы."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
|
||||
"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
|
||||
"discussions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда вы зарегистрируетесь, ответы на многие вопросы можно будет найти на "
|
||||
"отдельных форумах курсов или в разделе FAQ."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register for {platform_name}"
|
||||
@@ -11676,6 +11741,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы вновь активировали уведомления с форума {platform_name}. Вы можете "
|
||||
"{dashboard_link_start}вернуться к панели управления{link_end}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "This exam is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущее"
|
||||
@@ -12681,13 +12750,17 @@ msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "Открыть калькулятор"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr "Поле ввода калькулятора"
|
||||
msgid "Enter equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "Поле ввода Калькулятора"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "Подсказки"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
|
||||
@@ -12696,10 +12769,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Используйте клавиши со стрелками для перемещения между подсказками или "
|
||||
"воспользуйтесь клавишей табуляции для возврата к калькулятору"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "Подсказки"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
|
||||
@@ -12773,7 +12842,6 @@ msgstr "Десятичные дроби"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Операторы"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
|
||||
msgstr "+ - * / (сложение, вычитание, умножение, деление)"
|
||||
@@ -12843,8 +12911,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "Вычислить"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr "Поле вывода калькулятора"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -14368,21 +14436,21 @@ msgid "Results:"
|
||||
msgstr "Результаты:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Add a Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "Показать обсуждение"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы просмотреть активные темы обсуждения, нажмите «Предварительный "
|
||||
"просмотр» или «Просмотр курса» в настройках блока."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
|
||||
msgstr "Идентификатор обсуждения: {discussion_id}"
|
||||
|
||||
@@ -14604,29 +14672,24 @@ msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
|
||||
msgstr "С уважением, команда курса {course_name}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
|
||||
msgstr "Спасибо за регистрацию на {platform_name}."
|
||||
msgid "Thank you for creating an account with {platform_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
|
||||
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
|
||||
"address bar."
|
||||
"There's just one more step before you can enroll in a course: you need to "
|
||||
"activate your {platform_name} account. To activate your account, click the "
|
||||
"following link. If that doesn't work, copy and paste the link into your "
|
||||
"browser's address bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы начать обучение на курсах {platform_name}, активируйте свою учётную "
|
||||
"запись, перейдя по ссылке ниже или скопировав её в адресную строку своего "
|
||||
"браузера."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
|
||||
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
|
||||
"assistance, check the help section of the {platform_name} website."
|
||||
"If you didn't create an account, you don't need to do anything; you won't "
|
||||
"receive any more email from us. If you need assistance, please do not reply "
|
||||
"to this email message. Check the help section of the {platform_name} "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не делали такого запроса, вам не нужно предпринимать никаких "
|
||||
"действий: Вы больше не будете получать от нас сообщений. Пожалуйста, не "
|
||||
"отвечайте на это сообщение; если вам нужна помощь, обратитесь к разделу "
|
||||
"«Помощь» на веб-сайте {platform_name}."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
|
||||
msgid "Activate Your {platform_name} Account"
|
||||
@@ -17294,27 +17357,24 @@ msgid "Manage your data: {permission}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid "Thanks for Registering!"
|
||||
msgstr "Спасибо за регистрацию!"
|
||||
msgid "You're almost there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've successfully created an account on {platform_name}. We've sent an "
|
||||
"account activation message to {email_start}{email}{email_end}. To activate "
|
||||
"your account and start enrolling in courses, click the link in the message."
|
||||
"There's just one more step: Before you enroll in a course, you need to "
|
||||
"activate your account. We've sent an email message to "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end} with instructions for activating your "
|
||||
"account. If you don't receive this message, check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Activation Complete!"
|
||||
msgstr "Активация завершена!"
|
||||
msgid "Account Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Account already active!"
|
||||
msgstr "Учётная запись уже активирована!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
|
||||
msgstr "Теперь вы можете {link_start}войти{link_end}."
|
||||
msgid "Account already active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
@@ -17322,15 +17382,14 @@ msgstr "Активация недействительна"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong. Check to make sure the URL you went to was correct -- "
|
||||
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
|
||||
"issues, e-mail us to let us know what happened at "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end}."
|
||||
"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
|
||||
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
|
||||
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr "Или вернуться на {link_start}домашнюю страницу{link_end}."
|
||||
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
|
||||
msgid "Your Password Reset is Complete"
|
||||
@@ -18280,14 +18339,6 @@ msgstr "Мой Профиль"
|
||||
msgid "Register Now"
|
||||
msgstr "Зарегистрируйтесь прямо сейчас"
|
||||
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
|
||||
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Предупреждение.</strong> Ваш браузер поддерживается не полностью. Мы"
|
||||
" настоятельно рекомендуем использовать {chrome_link} или {ff_link}."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
@@ -18297,10 +18348,6 @@ msgstr "Авторское право"
|
||||
msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
|
||||
msgstr "Copyright {year}. Все права защищены."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "Free courses from <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
msgstr "Бесплатные курсы от <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
|
||||
msgstr "Всегда, везде, для всех"
|
||||
@@ -18318,6 +18365,18 @@ msgstr ""
|
||||
"наверняка захотите получать корреспонденцию курсов, в которых будете "
|
||||
"участвовать."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "Нужна помощь в регистрации в {platform_name}?"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда вы зарегистрируетесь, ответы на многие вопросы можно будет найти на "
|
||||
"отдельных форумах курсов или в разделе FAQ."
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Put your Terms of Service here!"
|
||||
msgstr "Добавьте сюда ваши Условия предоставления услуг."
|
||||
@@ -20573,22 +20632,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Learn more about content libraries"
|
||||
msgstr "Доп. информация о библиотеках материалов"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr "Вход в {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr "Нет учетной записи {studio_name}? Зарегистрируйтесь!"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr "Информация, необходимая для входа в {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Course Team Settings"
|
||||
msgstr "Настройки команды курса"
|
||||
@@ -21788,17 +21831,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
|
||||
msgstr "Ваш статус автора курсов в {studio_name}"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
|
||||
msgstr "Вы можете сейчас {link_start}войти{link_end}."
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
|
||||
"activating your account."
|
||||
"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
|
||||
" account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ссылка для активации была отправлена на {email}, вместе с инструкциями по "
|
||||
"активации вашей учетной записи."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
|
||||
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
@@ -154,6 +154,7 @@ msgstr "Сохранение"
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
@@ -301,6 +302,7 @@ msgstr "Дополнительно"
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
|
||||
@@ -1928,10 +1930,6 @@ msgid ""
|
||||
"language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Open language menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Hide closed captions"
|
||||
msgstr "Спрятать субтитры"
|
||||
@@ -1953,10 +1951,12 @@ msgid "Turn off transcripts"
|
||||
msgstr "Отключить транскрипты"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr "Скрыть Обсуждения"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "Показать Обсуждения"
|
||||
|
||||
@@ -1966,14 +1966,22 @@ msgstr "Показать Обсуждения"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Извините"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить обсуждение. Повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1981,6 +1989,7 @@ msgstr ""
|
||||
" еще раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr "Загрузка содержания"
|
||||
|
||||
@@ -1994,6 +2003,7 @@ msgstr ""
|
||||
"страницу."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при обработке вашего запроса. Пожалуйста, попробуйте ещё "
|
||||
@@ -2001,12 +2011,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] "На данный момент %(numVotes)s голос"
|
||||
@@ -2015,6 +2028,7 @@ msgstr[2] "На данный момент %(numVotes)s голосов"
|
||||
msgstr[3] "На данный момент %(numVotes)s голосов"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] "%(numVotes)s голос"
|
||||
@@ -2023,12 +2037,14 @@ msgstr[2] "%(numVotes)s голосов"
|
||||
msgstr[3] "%(numVotes)s голосов"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема с подпиской вас на эту тему. Пожалуйста, попробуйте ещё "
|
||||
"раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2036,6 +2052,7 @@ msgstr ""
|
||||
"раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble marking this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2043,6 +2060,7 @@ msgstr ""
|
||||
"раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2050,32 +2068,38 @@ msgstr ""
|
||||
"раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при утверждении ответа. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при удалении подтверждения. Пожалуйста, попробуйте ещё "
|
||||
"раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при сохранении выбора. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при закреплении темы. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при откреплении темы. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing your flag on this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2083,36 +2107,43 @@ msgstr ""
|
||||
"попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникли проблемы с оповещением этого поста. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при закрытии этой темы. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при повторном открытии темы. Пожалуйста, попробуйте ещё "
|
||||
"раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Загрузить ещё"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr "Загрузка дополнительных тем"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при загрузке дополнительных тем. Пожалуйста, попробуйте "
|
||||
"ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s новый комментарий"
|
||||
@@ -2121,10 +2152,12 @@ msgstr[2] "%(unread_count)s новых комментариев"
|
||||
msgstr[3] "%(unread_count)s новых комментариев"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr "Текущая беседа"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -2132,6 +2165,7 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Результаты поиска"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr "Загрузка списка тем"
|
||||
|
||||
@@ -2144,30 +2178,36 @@ msgstr ""
|
||||
"результаты по запросу %(suggested_query)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
msgstr "По вашему запросу не найдена ни одна тема обсуждения."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by %(username)s."
|
||||
msgstr "Показать сообщения пользователя %(username)s."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr "Выбранная вами тема была удалена. Пожалуйста, выберите другую тему."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при загрузке ответов. Пожалуйста, перезагрузите страницу."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при загрузке дополнительных ответов. Пожалуйста, "
|
||||
"попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s other response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s other responses"
|
||||
msgstr[0] "Ещё %(numResponses)s ответ"
|
||||
@@ -2176,6 +2216,7 @@ msgstr[2] "Ещё %(numResponses)s ответов"
|
||||
msgstr[3] "Ещё %(numResponses)s ответа"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s ответ"
|
||||
@@ -2184,10 +2225,12 @@ msgstr[2] "%(numResponses)s ответов"
|
||||
msgstr[3] "%(numResponses)s ответов"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr "Отображаются все ответы"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "Показан первый ответ"
|
||||
@@ -2196,44 +2239,53 @@ msgstr[2] "Показаны первые %(numResponses)s ответов"
|
||||
msgstr[3] "Показаны первые %(numResponses)s ответов"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr "Загрузить все ответы"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr "Загрузить следующие %(numResponses)s ответов"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при загрузке запрошенной вами страницы. Пожалуйста, "
|
||||
"попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "Your post will be discarded."
|
||||
msgstr "Ваше сообщение будет удалено."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "аноним"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот комментарий?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возникла проблема при удалении этого комментария. Пожалуйста, попробуйте "
|
||||
"ещё раз."
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ответ?"
|
||||
|
||||
@@ -2269,6 +2321,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No results found for %(original_query)s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
|
||||
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
|
||||
msgstr "Предоставленный вами электронный адрес имеет неправильный формат."
|
||||
@@ -4386,6 +4448,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr "Страна или регион"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7323,10 +7394,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "not enrolled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Please select a course date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Select Course Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Choose Course Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starts %(start)s"
|
||||
@@ -7336,6 +7423,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enroll Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Coming Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Enrollment Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
|
||||
msgid "You are not enrolled in any XSeries Programs yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -40,6 +40,7 @@
|
||||
# 刘洋 <liuyang2011@tsinghua.edu.cn>, 2013
|
||||
# Michael Cao <ming.cao.ming@gmail.com>, 2015
|
||||
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015
|
||||
# Ned Batchelder <ned@edx.org>, 2016
|
||||
# pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>, 2014
|
||||
# pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>, 2014
|
||||
# riceball <snowyu.lee@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -180,6 +181,7 @@
|
||||
# Lucas H. Xu <xuh@bu.edu>, 2015
|
||||
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015
|
||||
# Wheathana <mr_wheat@sina.cn>, 2015
|
||||
# Ned Batchelder <ned@edx.org>, 2016
|
||||
# perypery <410224186@qq.com>, 2014
|
||||
# pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>, 2014
|
||||
# pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>, 2014
|
||||
@@ -337,7 +339,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-29 18:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yue Fang <yfang@juilliard.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
@@ -558,7 +560,6 @@ msgstr "课程"
|
||||
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -567,6 +568,7 @@ msgstr "课程"
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "显示名称"
|
||||
@@ -971,15 +973,15 @@ msgstr "其他教育程度"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}"
|
||||
msgstr "{平台名称}荣誉代码证书{课程名称}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}"
|
||||
msgstr "{平台名称}经认证的证书{课程名称}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}"
|
||||
msgstr "{平台名称}专业证书{课程名称}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -996,7 +998,7 @@ msgstr "领英伙伴的短标识符被用在跟踪代码中。 (比如: 'edx')
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}"
|
||||
msgstr "{平台名称} 证书 {课程名称}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/models.py
|
||||
msgid "The ISO 639-1 language code for this language."
|
||||
@@ -1111,9 +1113,9 @@ msgstr "邮箱或密码错误。"
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account has not been activated. We have sent another activation "
|
||||
"message. Please check your email for the activation instructions."
|
||||
msgstr "此账户没有被激活。我们发送了另一条激活信息。请在您的电子邮件里查看激活方法。"
|
||||
"Before you sign in, you need to activate your account. We have sent you an "
|
||||
"email message with instructions for activating your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/djangoapps/student/views.py
|
||||
msgid "Please enter a username"
|
||||
@@ -2084,7 +2086,6 @@ msgid "XML data for the annotation"
|
||||
msgstr "用于批注的XML数据"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
|
||||
@@ -2208,7 +2209,6 @@ msgid "Per Student"
|
||||
msgstr "每学生"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "XML data for the problem"
|
||||
msgstr "问题的XML数据"
|
||||
|
||||
@@ -2560,10 +2560,9 @@ msgid ""
|
||||
"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are "
|
||||
"supported are underscore, hyphen, and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"论坛的分类格式如下:\\\"分类名称\\\": {\\\"id\\\": \\\"i4x-InstitutionName-CourseNumber-"
|
||||
"course-CourseRun\\\"}。例如,一个论坛的分类也许是 \\\"分类名称\\\": {\\\"id\\\": \\\"i4x-"
|
||||
"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\\\"}。\\\"id\\\" 对每个分类必须是唯一的。\\\"id\\\" "
|
||||
"只允许包含下划线、连接符和短横线的特殊符号。"
|
||||
"论坛的分类格式如下:\"分类名称\": {\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-"
|
||||
"CourseRun\"}。例如,一个论坛的分类也许是 \"分类名称\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101"
|
||||
"-course-2015_T1\"}。\"id\" 对每个分类必须是唯一的。\\\"id\\\" 只允许包含下划线、连接符和短横线的特殊符号。"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
|
||||
msgid "Discussion Sorting Alphabetical"
|
||||
@@ -3199,34 +3198,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Discussion Id"
|
||||
msgstr "帖子编号"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "The id is a unique identifier for the discussion. It is non editable."
|
||||
msgstr "该编号是论坛的唯一标识,他是不可修改的。"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "分类"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr "讨论类别名称时,该名称会出现在课程论坛的左窗格里"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "子分类"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr "讨论子类别名称时,该名称会出现在课程论坛的左窗格里。"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
@@ -5002,7 +4973,7 @@ msgstr "问题"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py
|
||||
msgid "{course_id} is not a valid course key."
|
||||
msgstr "{course_key} 不是有效的课程密钥。"
|
||||
msgstr "{course_id} 不是有效的课程密钥。"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py
|
||||
msgid "Course {course_id} does not exist."
|
||||
@@ -5468,7 +5439,7 @@ msgstr "无法找到用户名为 {username} 的用户 - {error}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Deleted user {username}"
|
||||
msgstr "删除用户{用户名}"
|
||||
msgstr "删除用户{username}"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
|
||||
msgid "Statistic"
|
||||
@@ -5650,6 +5621,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sailthru template to use on activation send. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py
|
||||
msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
|
||||
msgid "{platform_name} Staff"
|
||||
msgstr "{platform_name} 员工"
|
||||
@@ -9003,6 +9006,12 @@ msgid ""
|
||||
"'{preference_key}'."
|
||||
msgstr "对于用户参数'{preference_key}',值'{preference_value}'无效."
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
|
||||
"in timezone set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
|
||||
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
|
||||
msgstr "使用值'{value}'保存用户参数'{key}'失败."
|
||||
@@ -9038,6 +9047,7 @@ msgstr "您在{platform_name}上注册的E-mail"
|
||||
#: cms/templates/register.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
@@ -9186,6 +9196,49 @@ msgstr "%(min_score)s 不是一个有效的评分尺度"
|
||||
msgid "Gating milestone for {usage_key}"
|
||||
msgstr "{usage_key}的途径"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Display name for this component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "分类"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Week 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
|
||||
"the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr "讨论类别名称时,该名称会出现在课程论坛的左窗格里"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid "Subcategory"
|
||||
msgstr "子分类"
|
||||
|
||||
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
|
||||
" the discussion forum for the course."
|
||||
msgstr "讨论子类别名称时,该名称会出现在课程论坛的左窗格里。"
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires %d arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pavelib/utils/passthrough_opts.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
|
||||
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
|
||||
msgid "invalid JSON"
|
||||
@@ -9700,10 +9753,28 @@ msgstr "课程"
|
||||
msgid "Programs"
|
||||
msgstr "程式"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
|
||||
#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
@@ -9715,13 +9786,14 @@ msgstr "电子邮件"
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
|
||||
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
|
||||
#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html
|
||||
#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
|
||||
msgid "example: username@domain.com"
|
||||
msgstr "例:username@domain.com"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
|
||||
#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "忘记密码?"
|
||||
|
||||
@@ -9783,6 +9855,11 @@ msgstr "本账户已经被激活"
|
||||
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
|
||||
msgstr "访问你的{link_start}课程面板{link_end}来查看课程。"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/navigation.html
|
||||
msgid "Choose Language"
|
||||
msgstr "选择语言"
|
||||
@@ -10329,8 +10406,8 @@ msgid "Need Help?"
|
||||
msgstr "需要帮助?"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr "寻找关于登录或者您的 {platform_name} 账户的帮助?"
|
||||
msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/login-sidebar.html
|
||||
msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
|
||||
@@ -10778,19 +10855,15 @@ msgstr "下面的步骤"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an activation email. "
|
||||
"You must click on the activation link to complete the process. Don't see "
|
||||
"the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not "
|
||||
"spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
|
||||
"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
|
||||
"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
|
||||
"{platform_name}, we communicate mostly through email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注册 {platform_name} "
|
||||
"的过程中,您将会收到一封激活邮件。您必须点击激活链接才能完成注册过程。如果没有看见邮件,请检查垃圾邮件夹并把来自{platform_name}的邮件标记为”非垃圾邮件“。在"
|
||||
" {platform_name},我们主要通过电子邮件联系。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "在注册{platform_name}时需要帮助?"
|
||||
msgid "Need help registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
@@ -10798,11 +10871,11 @@ msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
|
||||
msgstr "查看我们的FAQ来获得常见问题的解答。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr "注册成功后,大部分问题均可在具体课程讨论论坛或FAQ中得到解决。"
|
||||
"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
|
||||
"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
|
||||
"discussions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Register for {platform_name}"
|
||||
@@ -10831,6 +10904,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您已重新启用{platform_name}的论坛邮件提醒。您可以{dashboard_link_start}返回您的课程面板{link_end}。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "This exam is hidden from the learner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/seq_module.html
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "上一个"
|
||||
@@ -11922,23 +11999,23 @@ msgid "Open Calculator"
|
||||
msgstr "开启计算器"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input"
|
||||
msgstr "计算器输入"
|
||||
msgid "Enter equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Input Field"
|
||||
msgstr "计算器输入项"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
|
||||
"calculator"
|
||||
msgstr "使用方向键在提示中导航或者使用tab键返回到计算器"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
|
||||
@@ -12008,7 +12085,6 @@ msgstr "小数"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
|
||||
msgstr "+ - * / (加,减,乘,除)"
|
||||
@@ -12077,8 +12153,8 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "计算"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
|
||||
msgid "Calculator Output"
|
||||
msgstr "计算器输出"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
|
||||
msgid "CCX Coach Dashboard"
|
||||
@@ -12390,7 +12466,7 @@ msgstr "付款已取消"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
|
||||
"contact {email}."
|
||||
msgstr "您的交易已被取消。如果您觉得发生了错误,请联系 {电子邮件} 。"
|
||||
msgstr "您的交易已被取消。如果您觉得发生了错误,请联系 {email} 。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
|
||||
msgid "Checkout Error"
|
||||
@@ -12587,7 +12663,7 @@ msgstr "选课已关闭"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
|
||||
msgstr "添加{course_name}到购物<span>({价格} USD)</span>"
|
||||
msgstr "添加{course_name}到购物<span>({price} USD)</span>"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "Enroll in {course_name}"
|
||||
@@ -12758,7 +12834,7 @@ msgid ""
|
||||
" fix it as soon as possible. Please email us at {link_to_support_email} to "
|
||||
"report any problems or downtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"非常抱歉,该模块暂时无法使用,我们的教员正在努力尽修复问题。要报告您发现的任何问题或遇到网站非正常,请向{tech_support_email}发送邮件"
|
||||
"非常抱歉,该模块暂时无法使用,我们的教员正在努力尽修复问题。要报告您发现的任何问题或遇到网站非正常,请向{link_to_support_email}发送邮件"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
|
||||
msgid "Gradebook"
|
||||
@@ -13462,19 +13538,19 @@ msgid "Results:"
|
||||
msgstr "结果:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Add a Post"
|
||||
msgstr "添加一个讨论帖"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "显示讨论"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
|
||||
msgstr "要查看现场讨论,请在单元设置中点击“预览”或“现场查看”"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_module_studio.html
|
||||
#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
|
||||
msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
|
||||
msgstr "讨论区用户名:{discussion_id}"
|
||||
|
||||
@@ -13642,7 +13718,7 @@ msgstr "在此课或者未来的课程中突出重要信息以便日后回顾。
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get started by making a note in something you just read, like "
|
||||
"{section_link}."
|
||||
msgstr "开始,在你刚读的东西,如{ section_link }。"
|
||||
msgstr "开始,在你刚读的东西,如{section_link}。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
|
||||
msgid "Hide notes"
|
||||
@@ -13679,24 +13755,24 @@ msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
|
||||
msgstr "您的真挚的{course_name}团队"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
|
||||
msgstr "感谢您注册 {platform_name} 。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
|
||||
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
|
||||
"address bar."
|
||||
msgstr "激活您的{platform_name}账户,从今天起开始学习,并以此改变你的生活。点击下面的链接或复制并粘贴到您浏览器的地址栏。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
|
||||
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
|
||||
"assistance, check the help section of the {platform_name} website."
|
||||
msgid "Thank you for creating an account with {platform_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's just one more step before you can enroll in a course: you need to "
|
||||
"activate your {platform_name} account. To activate your account, click the "
|
||||
"following link. If that doesn't work, copy and paste the link into your "
|
||||
"browser's address bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you didn't create an account, you don't need to do anything; you won't "
|
||||
"receive any more email from us. If you need assistance, please do not reply "
|
||||
"to this email message. Check the help section of the {platform_name} "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 如果您没发出过此请求,您不需要做任何事情; 您将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此邮件,如果您需要帮助,请访问 {platform_name} "
|
||||
"网站的帮助信息。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
|
||||
msgid "Activate Your {platform_name} Account"
|
||||
@@ -14009,7 +14085,7 @@ msgstr "您的订单号为:{order_number}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
|
||||
msgid "Hi {full_name},"
|
||||
msgstr "{全名}您好,"
|
||||
msgstr "{full_name}您好,"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
|
||||
msgid "Thanks for submitting your photos!"
|
||||
@@ -14146,7 +14222,7 @@ msgid ""
|
||||
"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
|
||||
"cancellation policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果我们没有收到付款,使用这些选课码的学生将被取消上课资格并无法访问课程资料。所有付款都无法退换。欲了解更多信息,请参见{:域名}取消政策。"
|
||||
"如果我们没有收到付款,使用这些选课码的学生将被取消上课资格并无法访问课程资料。所有付款都无法退换。欲了解更多信息,请参见{site_name}取消政策。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
|
||||
msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
|
||||
@@ -16082,28 +16158,24 @@ msgid "Manage your data: {permission}"
|
||||
msgstr "管理您的数据:{permission}"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid "Thanks for Registering!"
|
||||
msgstr "感谢注册!"
|
||||
msgid "You're almost there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've successfully created an account on {platform_name}. We've sent an "
|
||||
"account activation message to {email_start}{email}{email_end}. To activate "
|
||||
"your account and start enrolling in courses, click the link in the message."
|
||||
"There's just one more step: Before you enroll in a course, you need to "
|
||||
"activate your account. We've sent an email message to "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end} with instructions for activating your "
|
||||
"account. If you don't receive this message, check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您已成功地在{platform_name}上创建了帐户。我们已向{email_start}{email}{email_end}发送了帐户激活信息。请点击邮件中的链接来激活您的帐户并开始选课。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Activation Complete!"
|
||||
msgstr "激活完毕!"
|
||||
msgid "Account Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "Account already active!"
|
||||
msgstr "账户已经激活了!"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
|
||||
msgstr "您现在可以{link_start}登录{link_end}。"
|
||||
msgid "Account already active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Activation Invalid"
|
||||
@@ -16111,16 +16183,14 @@ msgstr "激活无效"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong. Check to make sure the URL you went to was correct -- "
|
||||
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
|
||||
"issues, e-mail us to let us know what happened at "
|
||||
"{email_start}{email}{email_end}."
|
||||
"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
|
||||
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
|
||||
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"出现了一个错误!检查确认URL正确——邮件程序有时将URL拆分成两行。如果您的问题仍然存在,通过{email_start}{email}{email_end}联系我们。"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
|
||||
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr "或者您可以返回至{link_start}主页{link_end}。"
|
||||
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
|
||||
msgid "Your Password Reset is Complete"
|
||||
@@ -16992,12 +17062,6 @@ msgstr "我的用户资料"
|
||||
msgid "Register Now"
|
||||
msgstr "现在注册"
|
||||
|
||||
#: themes/red-theme/lms/templates/header.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Warning:</strong> Your browser is not fully supported. We strongly "
|
||||
"recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
|
||||
msgstr "<strong>警告:</strong>您的浏览器不支持全部功能,我们强烈推荐您使用 {chrome_link}或 {ff_link}。"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
@@ -17007,10 +17071,6 @@ msgstr "版权"
|
||||
msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
|
||||
msgstr "版权 {year}。保留所有权利。"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "Free courses from <strong>{university_name}</strong>"
|
||||
msgstr "来自<strong>{university_name}</strong>的免费课程"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
|
||||
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
|
||||
msgstr "任何人,任何地点,任何时间"
|
||||
@@ -17024,6 +17084,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您会收到一封激活邮件。您必须点击激活链接才能完成注册。如果没有看见邮件,请检查垃圾邮件,并将来自class.stanford.edu的邮件标记为“非垃圾邮件”,因为您会希望收到来自您的课程的邮件。"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
|
||||
msgstr "在注册{platform_name}时需要帮助?"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
|
||||
"discussion forums or through the FAQs."
|
||||
msgstr "注册成功后,大部分问题均可在具体课程讨论论坛或FAQ中得到解决。"
|
||||
|
||||
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
|
||||
msgid "Put your Terms of Service here!"
|
||||
msgstr "将您的服务条款置于此处!"
|
||||
@@ -18976,22 +19046,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Learn more about content libraries"
|
||||
msgstr "了解更多关于内容知识库的信息"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/login.html
|
||||
msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/manage_users.html
|
||||
msgid "Course Team Settings"
|
||||
msgstr "课程团队设置"
|
||||
@@ -20045,15 +20099,11 @@ msgstr "您在{studio_name}上的课程创建权限已被撤销。如果您觉
|
||||
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
|
||||
msgstr "您在{studio_name}上的课程创建者状态"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
|
||||
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
|
||||
msgstr "您现在可以{link_start}登录{link_end}。"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
|
||||
"activating your account."
|
||||
msgstr "我们已向{email}发送了激活账户的链接及操作说明。"
|
||||
"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
|
||||
" account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
|
||||
#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-10 02:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuejia Tong <snowytong@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
@@ -210,6 +210,7 @@ msgstr "正在保存"
|
||||
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "是的"
|
||||
@@ -355,6 +356,7 @@ msgstr "高级"
|
||||
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
|
||||
@@ -1940,10 +1942,6 @@ msgid ""
|
||||
"language."
|
||||
msgstr "按向上键打开语言功能菜单,然后使用上下方向键来选择语言选项。按回车键以切换到所选择的语言。"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Open language menu."
|
||||
msgstr "打开语言功能菜单。"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
|
||||
msgid "Hide closed captions"
|
||||
msgstr "隐藏CC字幕"
|
||||
@@ -1965,10 +1963,12 @@ msgid "Turn off transcripts"
|
||||
msgstr "关闭字幕"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Hide Discussion"
|
||||
msgstr "隐藏讨论"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "Show Discussion"
|
||||
msgstr "显示讨论"
|
||||
|
||||
@@ -1978,19 +1978,28 @@ msgstr "显示讨论"
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "抱歉"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
|
||||
msgstr "载入讨论时遇到问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/discussion_module_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
|
||||
msgstr "载入您请求的主题时遇到问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "Loading content"
|
||||
msgstr "正在加载内容"
|
||||
|
||||
@@ -2001,104 +2010,128 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "在处理您的请求时发生错误。请您确认已备份未保存的工作,然后重新载入页面。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid "We had some trouble processing your request. Please try again."
|
||||
msgstr "处理请求遇到问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "there is currently %(numVotes)s vote"
|
||||
msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes"
|
||||
msgstr[0] "当前有 %(numVotes)s 张选票"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "%(numVotes)s Vote"
|
||||
msgid_plural "%(numVotes)s Votes"
|
||||
msgstr[0] "%(numVotes)s 张选票"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "订阅这个帖子时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "取消订阅这个帖子时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble marking this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr "标记这个回复为答案时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing this response as an answer. Please try again."
|
||||
msgstr "取消标记这个回复为答案时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again."
|
||||
msgstr "标记这个回复为支持时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again."
|
||||
msgstr "取消标记这个回复为支持时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again."
|
||||
msgstr "保存你的投票时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "置顶这个帖子时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "取消置顶这个帖子时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble removing your flag on this post. Please try again."
|
||||
msgstr "移除这个帖子的标记时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again."
|
||||
msgstr "报告这个帖子使用不当时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "关闭这个帖子时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again."
|
||||
msgstr "重新开放这个帖子时出现了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "载入更多"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading more threads"
|
||||
msgstr "载入更多的主题"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
|
||||
msgstr "载入主题遇到问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "%(unread_count)s new comment"
|
||||
msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
|
||||
msgstr[0] "%(unread_count)s 条新评论"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Current conversation"
|
||||
msgstr "当前对话"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
|
||||
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
|
||||
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
|
||||
@@ -2106,6 +2139,7 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "搜索结果"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Loading thread list"
|
||||
msgstr "载入主题列表"
|
||||
|
||||
@@ -2116,80 +2150,98 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "未找到与 %(original_query)s 匹配的结果。显示的是查找 %(suggested_query)s 的结果。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No threads matched your query."
|
||||
msgstr "未找到匹配的帖子"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "Show posts by %(username)s."
|
||||
msgstr "按 %(username)s 显示帖子"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thread you selected has been deleted. Please select another thread."
|
||||
msgstr "您选中的主题已被删除,请选择其他主题。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
|
||||
msgstr "载入回复时遇到麻烦,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
|
||||
msgstr "载入更多回复时遇到麻烦,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s other response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s other responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s 条其他回复"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "%(numResponses)s response"
|
||||
msgid_plural "%(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "%(numResponses)s 条回复"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing all responses"
|
||||
msgstr "显示所有的回复"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Showing first response"
|
||||
msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr[0] "显示前 %(numResponses)s 条回复"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load all responses"
|
||||
msgstr "载入所有的回复"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Load next %(numResponses)s responses"
|
||||
msgstr "加载接下来的%(numResponses)s条回复"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
|
||||
msgstr "您确定要删除这个帖子?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_user_profile_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again."
|
||||
msgstr "加载您的页面时出了一些问题,请重试。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
|
||||
msgid "Your post will be discarded."
|
||||
msgstr "您的帖子将被撤销。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore
|
||||
#: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "匿名"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
|
||||
msgstr "您确定要删除这条评论吗?"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
|
||||
msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again."
|
||||
msgstr "在删除这条评论时出错,请再试一遍。"
|
||||
|
||||
#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
|
||||
msgstr "您确定要删除这个回复吗"
|
||||
|
||||
@@ -2224,6 +2276,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
|
||||
"any "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
|
||||
msgid "No results found for %(original_query)s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
|
||||
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
|
||||
msgstr "您所提供的电子邮件地址的格式不正确。"
|
||||
@@ -4144,6 +4206,15 @@ msgstr "整个网站显示的语言。目前仅限于几种语言。"
|
||||
msgid "Country or Region"
|
||||
msgstr "国家或地区"
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "其他信息"
|
||||
@@ -6900,10 +6971,26 @@ msgstr "已选修"
|
||||
msgid "View Course"
|
||||
msgstr "查看课程"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "View Archived Course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "not enrolled"
|
||||
msgstr "未选课"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Please select a course date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Select Course Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Choose Course Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starts %(start)s"
|
||||
@@ -6913,6 +7000,14 @@ msgstr "开始于%(start)s"
|
||||
msgid "Enroll Now"
|
||||
msgstr "现在选课"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Coming Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
|
||||
msgid "Enrollment Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
|
||||
msgid "You are not enrolled in any XSeries Programs yet."
|
||||
msgstr "你尚未选择任何 XSeries 课程。"
|
||||
|
||||
@@ -1075,7 +1075,6 @@
|
||||
"Open": "\u0641\u062a\u062d",
|
||||
"Open Calculator": "\u0641\u062a\u062d \u0627\u0644\u0622\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062d\u0627\u0633\u0628\u0629 ",
|
||||
"Open language menu": "\u0641\u062a\u062d \u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0629",
|
||||
"Open language menu.": "\u0641\u062a\u062d \u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0629.",
|
||||
"Open/download this file": "\u0641\u062a\u062d/\u062a\u0646\u0632\u064a\u0644 \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0645\u0644\u0641\u0651",
|
||||
"OpenAssessment Save Error": "\u0646\u0623\u0633\u0641 \u0644\u062d\u062f\u0648\u062b \u062e\u0637\u0623 \u0641\u064a \u062d\u0641\u0638 \u0627\u0644\u062a\u0642\u064a\u064a\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0641\u062a\u0648\u062d.",
|
||||
"Optional Characteristics": "\u0627\u0644\u062e\u0635\u0627\u0626\u0635 \u0627\u0644\u0627\u062e\u062a\u064a\u0627\u0631\u064a\u0629",
|
||||
|
||||
@@ -965,7 +965,6 @@
|
||||
"Only properly formatted .csv files will be accepted.": "Solo archivos .csv correctamente formateados pueden ser utilizados.",
|
||||
"Open": "Abrir",
|
||||
"Open Calculator": "Abrir Calculadora",
|
||||
"Open language menu.": "Abrir men\u00fa de idiomas.",
|
||||
"Open/download this file": "Abrir / descargar este archivo",
|
||||
"OpenAssessment Save Error": "Error al guardar en el servidor OpenAssessment",
|
||||
"Optional Characteristics": "Caracter\u00edsiticas Opcionales",
|
||||
|
||||
@@ -844,7 +844,6 @@
|
||||
"Only properly formatted .csv files will be accepted.": "\u05d9\u05ea\u05e7\u05d1\u05dc\u05d5 \u05e8\u05e7 \u05e7\u05d1\u05e6\u05d9 CSV. \u05de\u05e4\u05d5\u05e8\u05de\u05d8\u05d9\u05dd \u05db\u05d4\u05dc\u05db\u05d4 ",
|
||||
"Open": "\u05e4\u05ea\u05d7",
|
||||
"Open Calculator": "\u05e4\u05ea\u05d7 \u05de\u05d7\u05e9\u05d1\u05d5\u05df",
|
||||
"Open language menu.": "\u05e4\u05ea\u05d7 \u05d0\u05ea \u05ea\u05e4\u05e8\u05d9\u05d8 \u05d4\u05e9\u05e4\u05d4.",
|
||||
"Open/download this file": "\u05e4\u05ea\u05d7/\u05d4\u05d5\u05e8\u05d3 \u05e7\u05d5\u05d1\u05e5 \u05d6\u05d4",
|
||||
"Optional Characteristics": "\u05de\u05d0\u05e4\u05d9\u05d9\u05e0\u05d9\u05dd \u05d0\u05d5\u05e4\u05e6\u05d9\u05d5\u05e0\u05dc\u05d9\u05d9\u05dd",
|
||||
"Optional long description": "\u05ea\u05d9\u05d0\u05d5\u05e8 \u05d0\u05e8\u05d5\u05da - \u05e8\u05e9\u05d5\u05ea",
|
||||
|
||||
@@ -789,7 +789,6 @@
|
||||
"Open": "\u6253\u5f00",
|
||||
"Open Calculator": "\u6253\u5f00\u8ba1\u7b97\u5668",
|
||||
"Open language menu": "\u5f00\u542f\u8bed\u8a00\u529f\u80fd\u83dc\u5355",
|
||||
"Open language menu.": "\u6253\u5f00\u8bed\u8a00\u529f\u80fd\u83dc\u5355\u3002",
|
||||
"OpenAssessment Save Error": "\u5f00\u653e\u5f0f\u8bc4\u4f30\u4fdd\u5b58\u9519\u8bef",
|
||||
"Optional Characteristics": "\u53ef\u9009\u7279\u70b9",
|
||||
"Order Details": "\u8ba2\u5355\u7ec6\u8282",
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user