Merge pull request #9828 from edx/sarina/20150918-update-translations
Update translations (autogenerated message)
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmed Jazzar <ajazzar@edraak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
@@ -3751,25 +3751,16 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr "يُرجى طلب اسم المستخدم الخاص بالمستخدم"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُرجى اختيار \"صحيح\" لطلب اسم المستخدم الخاص بالمستخدم، ويجب أيضًا ضبط "
|
||||
"خاصية \"فتح في صفحة جديدة\" على خيار \"صحيح\" للحصول على معلومات المستخدم."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr "يُرجى طلب البريد الإلكتروني للمستخدم"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُرجى اختيار \"صحيح\" لطلب عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالمستخدم. ويجب "
|
||||
"أيضًا ضبط خاصية \"فتح في صفحة جديدة\" على خيار \"صحيح\" أيضًا للحصول على "
|
||||
"معلومات المستخدم."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "LTI Application Information"
|
||||
@@ -8405,10 +8396,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
|
||||
msgstr "الرقم التعريفي الذي جرى توفيره حول الموضوع {topic_id} غير صالح."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -12513,8 +12500,6 @@ msgstr "إرسال تغريدة حول أنّك سجَّلت في هذا الم
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr "مراسلة شخص ما عبر البريد الإلكتروني لإخباره أنّك سجّلت في هذا المساق "
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr "سجّلتُ لتوّي في {number} {title} من خلال {url} :{account}"
|
||||
@@ -13018,6 +13003,8 @@ msgstr "سوف يفتح ملف PDF في نافذة متصفح جديدة أو ت
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr "تنزيل شهادتك"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr "جاري العمل على ذلك..."
|
||||
@@ -17689,9 +17676,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
|
||||
msgstr "المعلومات المطلوبة لإنشاء تشغيل ثانٍ لمساق ما"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr "مثلًا، مقدّمة لعلوم الكمبيوتر"
|
||||
@@ -19064,8 +19050,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr "اسم المكتبة"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr "مثلًا، مسائل علوم الكمبيوتر"
|
||||
@@ -19088,8 +19074,9 @@ msgstr "رمز المكتبة"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr "مثلًا، CSPROB"
|
||||
@@ -19118,10 +19105,11 @@ msgstr "تشغيل المساق:"
|
||||
msgid "This course run is currently being created."
|
||||
msgstr "يجري حاليًّا إنشاء تشغيل هذا المساق."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr "الضبط كتشغيل ثانٍ"
|
||||
@@ -19136,6 +19124,18 @@ msgstr ""
|
||||
"هذه الصفحة أو {link_start}إعادة فتحها{link_end} لتحديث لائحة المساقات. "
|
||||
"وسيتطلّب المساق الجديد ضبط بعض الإعدادات يدويًّا."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
@@ -20153,7 +20153,7 @@ msgstr "يجب أن تزيد عن درجة النجاح في المساق أو
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Grading Rules & Policies"
|
||||
msgstr "سياسات قواعد & التقييم"
|
||||
msgstr "سياسات وقواعد التقييم"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/settings_graders.html
|
||||
msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:47:23.251524\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 13:39:23.492978\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -4154,24 +4154,20 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr "Réqüést üsér's üsérnämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Séléçt Trüé tö réqüést thé üsér's üsérnämé. Ýöü müst älsö sét Öpén ïn Néw "
|
||||
"Pägé tö Trüé tö gét thé üsér's ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
|
||||
"Séléçt Trüé tö réqüést thé üsér's üsérnämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr "Réqüést üsér's émäïl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Séléçt Trüé tö réqüést thé üsér's émäïl äddréss. Ýöü müst älsö sét Öpén ïn "
|
||||
"Néw Pägé tö Trüé tö gét thé üsér's ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
|
||||
"Séléçt Trüé tö réqüést thé üsér's émäïl äddréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "LTI Application Information"
|
||||
@@ -9566,11 +9562,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Thé süpplïéd töpïç ïd {topic_id} ïs nöt välïd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя#"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érrör çönnéçtïng tö élästïçséärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -14176,8 +14167,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Émäïl söméöné tö säý ýöü'vé régïstéréd för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
|
||||
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14762,6 +14751,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr "Döwnlöäd Ýöür Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr "Wé'ré wörkïng ön ït... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
|
||||
@@ -20219,9 +20210,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Réqüïréd Ìnförmätïön tö Çréäté ä ré-rün öf ä çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
|
||||
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -21883,8 +21873,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr "Lïßrärý Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr "é.g. Çömpütér Sçïénçé Prößléms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
@@ -21911,8 +21901,9 @@ msgstr "Lïßrärý Çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr "é.g. ÇSPRÖB Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
|
||||
@@ -21945,10 +21936,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Thïs çöürsé rün ïs çürréntlý ßéïng çréätéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
|
||||
"¢σηѕє¢тєтυя #"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr "Çönfïgürïng äs ré-rün Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
|
||||
@@ -21968,6 +21960,18 @@ msgstr ""
|
||||
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
|
||||
"ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт,#"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr "Thïs ré-rün pröçéssïng stätüs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr "Çönfïgürätïön Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:47:23.562016\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 13:39:23.855088\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
@@ -3829,26 +3829,16 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr "Solicite el nombre del usuario"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione True para solicitar el nombre de usuario al usuario. También "
|
||||
"puede configurar La apertura en una nueva página en True para obtener la "
|
||||
"información del usuario."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr "Solicite la dirección de correo del usuario"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione True para solicitar el correo electrónico del usuario. También "
|
||||
"puede configurar la apertura en una nueva página en True para obtener la "
|
||||
"información del usuario."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "LTI Application Information"
|
||||
@@ -8628,10 +8618,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
|
||||
msgstr "El ID de tema proporcionado {topic_id} no es válido"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -12818,8 +12804,6 @@ msgstr "Publica que te has registrado en este curso"
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr "Envía un correo a tus amigos que te has registrado en este curso"
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13337,6 +13321,8 @@ msgstr "El PDF se abrirá en una nueva ventana o pestaña del navegador."
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr "Descargar Tu certificaddo"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr "Estamos trabajando en eso..."
|
||||
@@ -18149,9 +18135,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
|
||||
msgstr "Información requerida para crear una reapertura del curso"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr "ej.: Introducción a las Ciencias de la Computación"
|
||||
@@ -19568,8 +19553,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr "ej.: Problemas de Ciencias de la Computación"
|
||||
@@ -19592,8 +19577,9 @@ msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr "ej: PROBCC"
|
||||
@@ -19622,10 +19608,11 @@ msgstr "Impartición del Curso:"
|
||||
msgid "This course run is currently being created."
|
||||
msgstr "Esta instancia del curso está actualmente siendo creada."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr "Está siendo configurado para su reutilización."
|
||||
@@ -19640,6 +19627,18 @@ msgstr ""
|
||||
" esta página o {link_start}recarguela{link_end} para actualizar la lista de "
|
||||
"cursos. El nuevo curso necesitará alguna configuración manual."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -51,7 +51,7 @@
|
||||
# Steven BERNARD <steven.bernard@u-paris2.fr>, 2013
|
||||
# Thomas Sihapanya <sihapanya.thomas@gmail.com>, 2015
|
||||
# Toreador <torrent_lover@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Xavier Antoviaque <xavier@antoviaque.org>, 2014
|
||||
# Xavier Antoviaque <xavier@antoviaque.org>, 2014-2015
|
||||
# PETIT Yannick <yannick.petit@gmail.com>, 2013
|
||||
# yepelboin <yves.epelboin@impmc.upmc.fr>, 2014-2015
|
||||
# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Antoviaque <xavier@antoviaque.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -3704,9 +3704,7 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr "Demander le nom de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -3714,9 +3712,7 @@ msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -8142,10 +8138,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -12220,8 +12212,6 @@ msgstr "Tweetez que vous êtes inscrits pour ce cours"
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr "Envoyez par e-mail que vous êtes inscrits à ce cours"
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr "Je viens de m'inscrire pour {number} {title} via {account}: {url}"
|
||||
@@ -12726,6 +12716,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr "Télécharger votre certificat"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr "Nous y travaillons"
|
||||
@@ -17322,9 +17314,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
|
||||
msgstr "Informations requises pour créer une nouvelle session d'un cours"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr "par exemple, Introduction à l'Informatique"
|
||||
@@ -18651,8 +18642,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr "Nom de la Bibliothèque"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr "exemple: Exercices d'introduction à l'Informatique"
|
||||
@@ -18675,8 +18666,9 @@ msgstr "Code de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr "MATHPROB par exemple"
|
||||
@@ -18705,10 +18697,11 @@ msgstr "Cours dispensé:"
|
||||
msgid "This course run is currently being created."
|
||||
msgstr "Création de cette session de cours..."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr "Configuré comme relancé"
|
||||
@@ -18724,6 +18717,18 @@ msgstr ""
|
||||
"jour la liste de cours. Le nouveau cours aura besoin d'être configuré "
|
||||
"manuellement."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-12 04:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafcha <raphael.chay@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
@@ -3294,9 +3294,7 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -3304,9 +3302,7 @@ msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -7428,10 +7424,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -11284,8 +11276,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11752,6 +11742,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15955,9 +15947,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17127,8 +17118,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17151,8 +17142,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17179,10 +17171,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This course run is currently being created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17194,6 +17187,18 @@ msgid ""
|
||||
" new course will need some manual configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-28 20:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
@@ -3317,9 +3317,7 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -3327,9 +3325,7 @@ msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -7551,10 +7547,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -11517,8 +11509,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11981,6 +11971,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16292,9 +16284,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17464,8 +17455,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17488,8 +17479,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17516,10 +17508,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This course run is currently being created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17531,6 +17524,18 @@ msgid ""
|
||||
" new course will need some manual configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 07:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 03:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hongseob Lee <shevious@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3412,20 +3412,16 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr "아이디를 요청합니다."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgstr "아이디를 요청하려면 True를 입력하십시오. 아이디를 얻기 위해서는 '신규 페이지에서 열기'가 먼저 설정되어 있어야 합니다."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr "이용자 이메일을 요청합니다."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgstr "이용자 이메일 주소를 요청하려면 True를 입력합니다. 이를 위해 신규 페이지에서 열기가 먼저 설정되어 있어야 합니다."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "LTI Application Information"
|
||||
@@ -7808,10 +7804,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
|
||||
msgstr "제공된 주제 ID {topic_id}가 유효하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -8292,7 +8284,7 @@ msgstr "마지막 수정:"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/article.html
|
||||
msgid "See all children"
|
||||
msgstr "모든 하위내용 보기"
|
||||
msgstr "모든 하위 문서 보기"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/wiki/article.html
|
||||
msgid "This article was last modified:"
|
||||
@@ -8869,7 +8861,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. below a field meant to hold the user's full name.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
|
||||
msgid "Needed for any certificates you may earn"
|
||||
msgstr "앞으로 받게 될 이수증에 필요합니다."
|
||||
msgstr "앞으로 받게 될 이수증에 필요합니다. 영문이름 병기를 원하시면 영문이름을 추가하세요."
|
||||
|
||||
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
|
||||
#. meant to hold the user's public username.
|
||||
@@ -8881,13 +8873,13 @@ msgstr "아이디"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name that will identify you in your courses - {bold_start}(cannot be "
|
||||
"changed later){bold_end}"
|
||||
msgstr "강좌에서 표시되길 원하는 이름 - {bold_start}(변경 불가){bold_end}"
|
||||
msgstr "영문/숫자로 이루어진 아이디 - {bold_start}(변경 불가){bold_end}"
|
||||
|
||||
#. Translators: This example username is used as a placeholder in
|
||||
#. a field on the registration form meant to hold the user's username.
|
||||
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
|
||||
msgid "JaneDoe"
|
||||
msgstr "홍길동"
|
||||
msgstr "HongGilDong"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
|
||||
#. form used to select the user's highest completed level of education.
|
||||
@@ -10742,7 +10734,7 @@ msgstr "학습자 상태 삭제"
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Rescore Student Submission"
|
||||
msgstr "제출 재채점"
|
||||
msgstr "답안 재채점"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/staff_problem_info.html
|
||||
msgid "Module Fields"
|
||||
@@ -11738,8 +11730,6 @@ msgstr "본 강좌에 등록한 것을 트위터에 트윗하세요."
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr "이 강좌에 등록했음을 누군가에게 이메일하세요"
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr "{number} {title} through {account}: {url} 로 방금 등록 완료 "
|
||||
@@ -12048,7 +12038,7 @@ msgstr "학습자별 세부 성적 검토 및 조정"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
msgid "Select a problem and an action:"
|
||||
msgstr "문제와 동작을 선택하세요:"
|
||||
msgstr "문제와 액션을 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12071,8 +12061,7 @@ msgid ""
|
||||
"To download a CSV file containing profile information for students who are "
|
||||
"enrolled in this course, visit the Data Download section of the Instructor "
|
||||
"Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"강좌에 등록되어 있는 학습자 프로필 정보가 담긴 CSV 파일을 다운로드하기 위해, 교수자 대시보드의 자료 다운로드를 방문하세요. "
|
||||
msgstr "강좌에 등록되어 있는 학습자 정보가 담긴 CSV 파일을 다운로드 하기 위해, 교수자 대시보드에서 데이터를 클릭하세요. "
|
||||
|
||||
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12214,6 +12203,8 @@ msgstr "PDF는 새로운 브라우져 창 혹은 탭에 열릴 것입니다."
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr "강좌 이수증 다운로드하기"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr "작업중입니다."
|
||||
@@ -13419,7 +13410,7 @@ msgstr "[[성함]]에게:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
|
||||
"enroll in the course, click the following link:"
|
||||
msgstr "{course_name}에서 수강신청 코드를 제공했습니다. 강좌에 등록하기 위해 다음 링크를 클릭하세요:"
|
||||
msgstr "{course_name}에서 수강신청 코드를 제공했습니다. 강좌에 등록하려면 다음 링크를 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
|
||||
msgid "HTML link from the attached CSV file"
|
||||
@@ -13881,7 +13872,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid "Grading Configuration"
|
||||
msgstr "성적 설정"
|
||||
msgstr "성적 가중치"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
|
||||
@@ -13917,7 +13908,7 @@ msgstr "버튼을 여러번 클릭하지 마세요. 그럴 경우, 생성 과정
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
|
||||
"with profile information such as email address and username:"
|
||||
msgstr "이 강좌에 등록된 모든 학습자 CSV 파일과 이메일, 아이디 등의 프로필 정보를 생성하려면 클릭하세요."
|
||||
msgstr "이 강좌에 등록된 모든 학습자 CSV 파일과 이메일, 아이디 등의 학습자 정보 보고서를 생성하려면 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid "Download profile information as a CSV"
|
||||
@@ -13931,7 +13922,7 @@ msgstr "강좌에 등록할 수 있으나 아직 처리가 완료되지 않은
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
|
||||
msgstr "등록할 수 있는 학습자의 CSV를 다운로드 합니다."
|
||||
msgstr "등록할 수 있는 학습자의 CSV 다운로드"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15015,7 +15006,7 @@ msgstr "학습자별 성적 사정"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Click this link to view the student's progress page:"
|
||||
msgstr "학습자의 진도 페이지를 보기 위해서 이 링크를 클릭하세요:"
|
||||
msgstr "학습자의 진도 페이지를 보려면 이 링크를 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Student Progress Page"
|
||||
@@ -15027,7 +15018,7 @@ msgstr "학습자별 성적 조정"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Specify a problem in the course here with its complete location:"
|
||||
msgstr "강좌에서 발생한 문제를 정확한 위치와 함께 기술하세요:"
|
||||
msgstr "강좌에서 발생한 문제를 정확한 위치와 함께 기술하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Problem location"
|
||||
@@ -15038,11 +15029,11 @@ msgstr "문제 위치 "
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must provide the complete location of the problem. In the Staff Debug "
|
||||
"viewer, the location looks like this:"
|
||||
msgstr "문제가 발생하는 자세한 위치를 알려주어야 합니다. Staff Debug Viewer에서 위치는 다음과 같습니다: "
|
||||
msgstr "문제가 발생하는 자세한 위치를 알려주어야 합니다. Staff Debug Viewer에서 위치는 다음과 같습니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Next, select an action to perform for the given user and problem:"
|
||||
msgstr "다음 작업은 지정된 사용자와 문제에 대한 수행을 선택합니다 :"
|
||||
msgstr "다음 작업은 지정된 사용자와 문제에 대한 수행을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15064,7 +15055,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Background Task History for Student"
|
||||
msgstr "학습자에 대한 배경 작업 이력 보기"
|
||||
msgstr "학습자 배경 작업 이력 보기"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Entrance Exam Adjustment"
|
||||
@@ -15112,11 +15103,11 @@ msgstr "액션을 선택하세요"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Reset ALL students' attempts"
|
||||
msgstr "모든 학습자의 시도 초기화"
|
||||
msgstr "전체 학습자의 문제 풀이 횟수 초기화"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Rescore ALL students' problem submissions"
|
||||
msgstr "모든 학습자의 문제 제출 재채점"
|
||||
msgstr "전체 학습자의 답안 재채점"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15125,7 +15116,7 @@ msgid ""
|
||||
"submitted for this problem, click on this button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 작업은 백그라운드에서 이루어지며, 작업 상태가 공지 사항 탭의 표에 나타날 것입니다. 전체 작업의 상태를 보려면, 이 버튼을 "
|
||||
"누르세요."
|
||||
"클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
|
||||
msgid "Show Background Task History for Problem"
|
||||
@@ -16576,9 +16567,8 @@ msgstr "기관과 강좌 번호, 기관별 강좌 번호는 고유해야 합니
|
||||
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
|
||||
msgstr "강좌 재운영을 만드는데 필요한 정보"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr "예: 컴퓨터 공학 개론"
|
||||
@@ -17828,8 +17818,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr "콘텐츠 보관함명"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr "ex 컴퓨터 개론 문제"
|
||||
@@ -17852,8 +17842,9 @@ msgstr "콘텐츠 보관함 코드"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr "예: CSPROB"
|
||||
@@ -17880,10 +17871,11 @@ msgstr "기관별 강좌 번호"
|
||||
msgid "This course run is currently being created."
|
||||
msgstr "기관별 강좌 번호가 만들어지고 있습니다."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr "다시 시작하기 위한 설정"
|
||||
@@ -17897,6 +17889,18 @@ msgstr ""
|
||||
"5-10분 후, 새 강좌가 귀하의 강좌 목록에 추가될 것입니다. 강좌 목록을 업데이트하기 위해, 페이지로 돌아가거나 "
|
||||
"{link_start} 새로고침{link_end} 하세요. 새 강좌엔 약간의 수동 설정이 필요할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
@@ -19366,7 +19370,7 @@ msgstr "글 주소 \"%s\" 가 이미 존재합니다."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Yes, I am sure"
|
||||
msgstr "예. 확인했습니다."
|
||||
msgstr "네, 삭제합니다."
|
||||
|
||||
#: wiki/forms.py
|
||||
msgid "Purge"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ko_KR/)\n"
|
||||
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
msgid "Error generating student profile information. Please try again."
|
||||
msgstr "학습자 프로필 정보를 만드는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
msgstr "학습자 정보를 만드는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
|
||||
#: lms/templates/search/search_loading.underscore
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 00:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: javiercencig <javier@jecnet.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -3613,9 +3613,7 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -3623,9 +3621,7 @@ msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -7946,10 +7942,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -11960,8 +11952,6 @@ msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envie um e-mail para alguém dizendo que você se inscreveu neste curso."
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12446,6 +12436,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16887,9 +16879,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18074,8 +18065,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18098,8 +18089,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18126,10 +18118,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This course run is currently being created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18141,6 +18134,18 @@ msgid ""
|
||||
" new course will need some manual configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -102,6 +102,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alan Mól <alan3df@gmail.com>, 2015
|
||||
# Ana Paula D'Almeida Oliveira <paulladalmeida@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andrea Z. Bitencourt <azbitencourt@gmail.com>, 2015
|
||||
# Bruno Sette <brunosette@gmail.com>, 2015
|
||||
# Cleomir Waiczyk <w.cleomir@gmail.com>, 2015
|
||||
@@ -141,6 +142,7 @@
|
||||
# Luiz Cardineli <luizcardineli@gmail.com>, 2015
|
||||
# Magaly Munik da Rocha <maggie.brazil@gmail.com>, 2014
|
||||
# Marco Túlio Pires <mtrpires@outlook.com>, 2014
|
||||
# Mariana Jó de Souza <mariana.jsouza@gmail.com>, 2015
|
||||
# mmauryx <matheus_w_dias@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Maurício Gonçalves Melara Camargo <mauriciogmc@gmail.com>, 2015
|
||||
# Mike Job Silva <mikejobrn@gmail.com>, 2015
|
||||
@@ -152,9 +154,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-13 01:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mariana Jó de Souza <mariana.jsouza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:47:23.251524\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 13:39:23.492978\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3587,24 +3587,16 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr "قثضعثسف عسثق'س عسثقرشوث"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سثمثذف فقعث فخ قثضعثسف فاث عسثق'س عسثقرشوث. غخع وعسف شمسخ سثف خحثر هر رثص "
|
||||
"حشلث فخ فقعث فخ لثف فاث عسثق'س هربخقوشفهخر."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr "سثمثذف فقعث فخ قثضعثسف فاث عسثق'س عسثقرشوث."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr "قثضعثسف عسثق'س ثوشهم"
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سثمثذف فقعث فخ قثضعثسف فاث عسثق'س ثوشهم شييقثسس. غخع وعسف شمسخ سثف خحثر هر "
|
||||
"رثص حشلث فخ فقعث فخ لثف فاث عسثق'س هربخقوشفهخر."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr "سثمثذف فقعث فخ قثضعثسف فاث عسثق'س ثوشهم شييقثسس."
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid "LTI Application Information"
|
||||
@@ -8274,10 +8266,6 @@ msgstr "فثطف_سثشقذا شري خقيثق_زغ ذشررخف زث حقخد
|
||||
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
|
||||
msgstr "فاث سعححمهثي فخحهذ هي {topic_id} هس رخف دشمهي"
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr "ثققخق ذخررثذفهرل فخ ثمشسفهذسثشقذا"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -12392,8 +12380,6 @@ msgstr "فصثثف فاشف غخع'دث قثلهسفثقثي بخق فاهس ذ
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr "ثوشهم سخوثخرث فخ سشغ غخع'دث قثلهسفثقثي بخق فاهس ذخعقسث"
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr "ه تعسف قثلهسفثقثي بخق {number} {title} فاقخعلا {account}: {url}"
|
||||
@@ -12905,6 +12891,8 @@ msgstr "حيب صهمم خحثر هر ش رثص زقخصسثق صهريخص خق
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr "يخصرمخشي غخعق ذثقفهبهذشفث"
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr "صث'قث صخقنهرل خر هف..."
|
||||
@@ -17621,9 +17609,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
|
||||
msgstr "قثضعهقثي هربخقوشفهخر فخ ذقثشفث ش قث-قعر خب ش ذخعقسث"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr "ث.ل. هرفقخيعذفهخر فخ ذخوحعفثق سذهثرذث"
|
||||
@@ -19011,8 +18998,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr "مهزقشقغ رشوث"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr "ث.ل. ذخوحعفثق سذهثرذث حقخزمثوس"
|
||||
@@ -19035,8 +19022,9 @@ msgstr "مهزقشقغ ذخيث"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr "ث.ل. ذسحقخز"
|
||||
@@ -19065,10 +19053,11 @@ msgstr "ذخعقسث قعر:"
|
||||
msgid "This course run is currently being created."
|
||||
msgstr "فاهس ذخعقسث قعر هس ذعققثرفمغ زثهرل ذقثشفثي."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr "ذخربهلعقهرل شس قث-قعر"
|
||||
@@ -19083,6 +19072,18 @@ msgstr ""
|
||||
"فاهس حشلث خق {link_start}قثبقثسا هف{link_end} فخ عحيشفث فاث ذخعقسث مهسف. فاث"
|
||||
" رثص ذخعقسث صهمم رثثي سخوث وشرعشم ذخربهلعقشفهخر."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr "فاهس قث-قعر حقخذثسسهرل سفشفعس:"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr "ذخربهلعقشفهخر ثققخق"
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:47:23.562016\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 13:39:23.855088\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weyedide <weyedide@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
@@ -3433,9 +3433,7 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -3443,9 +3441,7 @@ msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -7562,10 +7558,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -11305,7 +11297,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_rubric.html
|
||||
msgid "Rubric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оценивание"
|
||||
|
||||
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_rubric.html
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11424,8 +11416,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11886,6 +11876,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16111,9 +16103,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17283,8 +17274,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17307,8 +17298,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17335,10 +17327,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This course run is currently being created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17350,6 +17343,18 @@ msgid ""
|
||||
" new course will need some manual configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -101,9 +101,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 14:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-18 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: louyihua <supermouselyh@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
@@ -3472,9 +3472,7 @@ msgid "Request user's username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's username. You must also set Open in New "
|
||||
"Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -3482,9 +3480,7 @@ msgid "Request user's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select True to request the user's email address. You must also set Open in "
|
||||
"New Page to True to get the user's information."
|
||||
msgid "Select True to request the user's email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
|
||||
@@ -7649,10 +7645,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lms/djangoapps/teams/views.py
|
||||
msgid "Error connecting to elasticsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
|
||||
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
|
||||
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
|
||||
@@ -11534,8 +11526,6 @@ msgstr "在推特上发布你已注册此课程"
|
||||
msgid "Email someone to say you've registered for this course"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This text will be automatically posted to the student's
|
||||
#. Twitter account. {url} should appear at the end of the text.
|
||||
#: lms/templates/courseware/course_about.html
|
||||
msgid "I just registered for {number} {title} through {account}: {url}"
|
||||
msgstr "我刚刚通过 {account} 注册了编号为 {number} 的课程 {title},链接是:{url}"
|
||||
@@ -11998,6 +11988,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download Your Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This message appears to users when the system is processessing
|
||||
#. course certificates, which can take a few hours.
|
||||
#: lms/templates/courseware/progress.html
|
||||
msgid "We're working on it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16225,9 +16217,8 @@ msgstr "注意:机构名称、课程编号以及开课时间三者合在一起
|
||||
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
|
||||
msgstr "创建一次课程重启所必需的信息"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when filling
|
||||
#. out
|
||||
#. the form to create a new course.
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new course.
|
||||
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
|
||||
msgstr "例如,计算机科学导论"
|
||||
@@ -17430,8 +17421,8 @@ msgid "Library Name"
|
||||
msgstr "知识库名称"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
|
||||
#. filling out the form to create a new library. (A library is a collection of
|
||||
#. content or problems.)
|
||||
#. filling out the form to create a new library.
|
||||
#. (A library is a collection of content or problems.)
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. Computer Science Problems"
|
||||
msgstr "例如,计算机科学问题"
|
||||
@@ -17454,8 +17445,9 @@ msgstr "知识库代码"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
|
||||
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
|
||||
#. short for "Computer Science Problems". The example number may contain
|
||||
#. letters but must not contain spaces.
|
||||
#. short
|
||||
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
|
||||
#. but must not contain spaces.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "e.g. CSPROB"
|
||||
msgstr "例如,CSPROB"
|
||||
@@ -17482,10 +17474,11 @@ msgstr "开课时间"
|
||||
msgid "This course run is currently being created."
|
||||
msgstr "正在创建该课程的本次运行。"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of what the
|
||||
#. system is doing. This status means that the user has requested to re-run an
|
||||
#. existing course, and the system is currently in the process of duplicating
|
||||
#. and configuring the existing course so that it can be re-run.
|
||||
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
|
||||
#. what the system is doing. This status means that the user has
|
||||
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
|
||||
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
|
||||
#. so that it can be re-run.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuring as re-run"
|
||||
msgstr "配置为重启"
|
||||
@@ -17498,6 +17491,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"新的课程将在5-10分钟内添加到您的课程列表里中。返回到该页或者{link_start}刷新该页{link_end}以更新课程列表。新的课程将需要一些手动配置。"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
|
||||
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
|
||||
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
|
||||
#. the process will follow this text.
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "This re-run processing status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cms/templates/index.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user