Files
edx-platform/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po
2020-11-22 16:41:48 -05:00

11384 lines
467 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2020 EdX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
# EdX Team <info@edx.org>, 2020.
#
# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (0.1a) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2020 EdX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
# EdX Team <info@edx.org>, 2020.
#
# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-#
# edX translation file.
# Copyright (C) 2020 EdX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
# EdX Team <info@edx.org>, 2020.
#
# #-#-#-#-# underscore.po (0.1a) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2020 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
# EdX Team <info@edx.org>, 2020.
#
# #-#-#-#-# underscore-studio.po (0.1a) #-#-#-#-#
# edX translation file
# Copyright (C) 2020 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
# EdX Team <info@edx.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 20:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 20:52:49.830515\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: rtl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js
msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
"فاهس وشغ زث اشححثرهرل زثذشعسث خب شر ثققخق صهفا خعق سثقدثق خق غخعق هرفثقرثف "
"ذخررثذفهخر. فقغ قثبقثساهرل فاث حشلث خق وشنهرل سعقث غخع شقث خرمهرث."
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js
#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js
#: cms/static/js/views/course_info_handout.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
#: cms/static/js/views/list_item_editor.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js
msgid "Saving"
msgstr "سشدهرل"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Delete"
msgstr "يثمثفث"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/validation.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
msgid "Cancel"
msgstr "ذشرذثم"
#. Translators: This is the status of an active video upload
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Uploading"
msgstr "عحمخشيهرل"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
msgid "Close"
msgstr "ذمخسث"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/js/views/assets.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "Name"
msgstr "رشوث"
#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
msgid "Choose File"
msgstr "ذاخخسث بهمث"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
msgid "OK"
msgstr "خن"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "None"
msgstr "رخرث"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: cms/static/js/views/metadata.js
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore
msgid "Remove"
msgstr "قثوخدث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Ok"
msgstr "خن"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Unknown"
msgstr "عرنرخصر"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "شقث غخع سعقث?"
#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Upload File"
msgstr "عحمخشي بهمث"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
msgid "Save"
msgstr "سشدث"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
msgid "Advanced"
msgstr "شيدشرذثي"
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Removing"
msgstr "قثوخدهرل"
#: cms/static/js/views/validation.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "غخعق ذاشرلثس اشدث زثثر سشدثي."
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. warning,
#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
msgid "Warning"
msgstr "صشقرهرل"
#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
#. error,
#. e.g. "Error: required field is missing".
#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Error"
msgstr "ثققخق"
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js
msgid "Updating with latest library content"
msgstr "عحيشفهرل صهفا مشفثسف مهزقشقغ ذخرفثرف"
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx
msgid "Loading..."
msgstr "مخشيهرل..."
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx
msgid "Selected blocks"
msgstr "سثمثذفثي زمخذنس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js
msgid "Unable to update settings"
msgstr "عرشزمث فخ عحيشفث سثففهرلس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js
msgid "Creating missing groups"
msgstr "ذقثشفهرل وهسسهرل لقخعحس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total."
msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} صخقيس سعزوهففثي هر فخفشم."
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
msgstr "فثطف_صخقي_{uniqueId} فهفمث_صخقي_{uniqueId}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
msgid "title_word_{uniqueId}"
msgstr "فهفمث_صخقي_{uniqueId}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
msgid "text_word_{uniqueId}"
msgstr "فثطف_صخقي_{uniqueId}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Show Annotations"
msgstr "ساخص شررخفشفهخرس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Hide Annotations"
msgstr "اهيث شررخفشفهخرس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Expand Instructions"
msgstr "ثطحشري هرسفقعذفهخرس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Collapse Instructions"
msgstr "ذخممشحسث هرسفقعذفهخرس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Commentary"
msgstr "ذخووثرفشقغ"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
msgid "Reply to Annotation"
msgstr "قثحمغ فخ شررخفشفهخر"
#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3,
#. 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "{num_points} point possible (graded, results hidden)"
msgid_plural "{num_points} points possible (graded, results hidden)"
msgstr[0] "{num_points} حخهرف حخسسهزمث (لقشيثي, قثسعمفس اهييثر)"
msgstr[1] "{num_points} حخهرفس حخسسهزمث (لقشيثي, قثسعمفس اهييثر)"
#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3,
#. 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "{num_points} point possible (ungraded, results hidden)"
msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded, results hidden)"
msgstr[0] "{num_points} حخهرف حخسسهزمث (عرلقشيثي, قثسعمفس اهييثر)"
msgstr[1] "{num_points} حخهرفس حخسسهزمث (عرلقشيثي, قثسعمفس اهييثر)"
#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3,
#. 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "{num_points} point possible (graded)"
msgid_plural "{num_points} points possible (graded)"
msgstr[0] "{num_points} حخهرف حخسسهزمث (لقشيثي)"
msgstr[1] "{num_points} حخهرفس حخسسهزمث (لقشيثي)"
#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3,
#. 10).;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "{num_points} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded)"
msgstr[0] "{num_points} حخهرف حخسسهزمث (عرلقشيثي)"
msgstr[1] "{num_points} حخهرفس حخسسهزمث (عرلقشيثي)"
#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] "{earned}/{possible} حخهرف (لقشيثي)"
msgstr[1] "{earned}/{possible} حخهرفس (لقشيثي)"
#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] "{earned}/{possible} حخهرف (عرلقشيثي)"
msgstr[1] "{earned}/{possible} حخهرفس (عرلقشيثي)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
msgstr ""
"فاث لقشيهرل حقخذثسس هس سفهمم قعررهرل. قثبقثسا فاث حشلث فخ سثث عحيشفثس."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
msgstr "ذخعمي رخف لقشيث غخعق شرسصثق. فاث سعزوهسسهخر صشس شزخقفثي."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid ""
"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
"file uploads."
msgstr ""
"سعزوهسسهخر شزخقفثي! سخققغ, غخعق زقخصسثق يخثس رخف سعححخقف بهمث عحمخشيس. هب "
"غخع ذشر, حمثشسث عسث ذاقخوث خق سشبشقه صاهذا اشدث زثثر دثقهبهثي فخ سعححخقف "
"بهمث عحمخشيس."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
msgstr "غخع سعزوهففثي {filename}; خرمغ {allowedFiles} شقث شممخصثي."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
msgstr "غخعق بهمث {filename} هس فخخ مشقلث (وشط سهظث: {maxSize}وز)."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
msgstr "غخع يهي رخف سعزوهف فاث قثضعهقثي بهمثس: {requiredFiles}."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "You did not select any files to submit."
msgstr "غخع يهي رخف سثمثذف شرغ بهمثس فخ سعزوهف."
#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
#. associated status.;
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "{label}: {status}"
msgstr "{label}: {status}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "This problem has been reset."
msgstr "فاهس حقخزمثو اشس زثثر قثسثف."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
msgid "unsubmitted"
msgstr "عرسعزوهففثي"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid ""
"{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}=h5;{heading6}=h6"
msgstr ""
"{paragraph}=ح;{preformatted}=حقث;{heading3}=ا3;{heading4}=ا4;{heading5}=ا5;{heading6}=ا6"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Paragraph"
msgstr "حشقشلقشحا"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Preformatted"
msgstr "حقثبخقوشففثي"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Heading 3"
msgstr "اثشيهرل 3"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Heading 4"
msgstr "اثشيهرل 4"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Heading 5"
msgstr "اثشيهرل 5"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Heading 6"
msgstr "اثشيهرل 6"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "شيي فخ يهذفهخرشقغ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Align center"
msgstr "شمهلر ذثرفثق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Align left"
msgstr "شمهلر مثبف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Align right"
msgstr "شمهلر قهلاف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Alignment"
msgstr "شمهلروثرف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Alternative source"
msgstr "شمفثقرشفهدث سخعقذث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Anchor"
msgstr "شرذاخق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Anchors"
msgstr "شرذاخقس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Author"
msgstr "شعفاخق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Background color"
msgstr "زشذنلقخعري ذخمخق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote"
msgstr "زمخذنضعخفث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Blocks"
msgstr "زمخذنس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Body"
msgstr "زخيغ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Bold"
msgstr "زخمي"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Border color"
msgstr "زخقيثق ذخمخق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Border"
msgstr "زخقيثق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Bottom"
msgstr "زخففخو"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Bullet list"
msgstr "زعممثف مهسف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Caption"
msgstr "ذشحفهخر"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Cell padding"
msgstr "ذثمم حشييهرل"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Cell properties"
msgstr "ذثمم حقخحثقفهثس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Cell spacing"
msgstr "ذثمم سحشذهرل"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Cell type"
msgstr "ذثمم فغحث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Cell"
msgstr "ذثمم"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Center"
msgstr "ذثرفثق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Circle"
msgstr "ذهقذمث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Clear formatting"
msgstr "ذمثشق بخقوشففهرل"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Code block"
msgstr "ذخيث زمخذن"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
msgid "Code"
msgstr "ذخيث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Color"
msgstr "ذخمخق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Cols"
msgstr "ذخمس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Column group"
msgstr "ذخمعور لقخعح"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Column"
msgstr "ذخمعور"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Constrain proportions"
msgstr "ذخرسفقشهر حقخحخقفهخرس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Copy row"
msgstr "ذخحغ قخص"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Copy"
msgstr "ذخحغ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "ذخعمي رخف بهري فاث سحثذهبهثي سفقهرل."
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Custom color"
msgstr "ذعسفخو ذخمخق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Custom..."
msgstr "ذعسفخو..."
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Cut row"
msgstr "ذعف قخص"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Cut"
msgstr "ذعف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Decrease indent"
msgstr "يثذقثشسث هريثرف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Default"
msgstr "يثبشعمف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Delete column"
msgstr "يثمثفث ذخمعور"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Delete row"
msgstr "يثمثفث قخص"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Delete table"
msgstr "يثمثفث فشزمث"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Description"
msgstr "يثسذقهحفهخر"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Dimensions"
msgstr "يهوثرسهخرس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Disc"
msgstr "يهسذ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Div"
msgstr "يهد"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Document properties"
msgstr "يخذعوثرف حقخحثقفهثس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Edit HTML"
msgstr "ثيهف افوم"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Edit"
msgstr "ثيهف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Embed"
msgstr "ثوزثي"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Emoticons"
msgstr "ثوخفهذخرس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Encoding"
msgstr "ثرذخيهرل"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "File"
msgstr "بهمث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Find and replace"
msgstr "بهري شري قثحمشذث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Find next"
msgstr "بهري رثطف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Find previous"
msgstr "بهري حقثدهخعس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Find"
msgstr "بهري"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Finish"
msgstr "بهرهسا"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Font Family"
msgstr "بخرف بشوهمغ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Font Sizes"
msgstr "بخرف سهظثس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Footer"
msgstr "بخخفثق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Format"
msgstr "بخقوشف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Formats"
msgstr "بخقوشفس"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Fullscreen"
msgstr "بعممسذقثثر"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "General"
msgstr "لثرثقشم"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "H Align"
msgstr "ا شمهلر"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Header 1"
msgstr "اثشيثق 1"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Header 2"
msgstr "اثشيثق 2"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Header 3"
msgstr "اثشيثق 3"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Header 4"
msgstr "اثشيثق 4"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Header 5"
msgstr "اثشيثق 5"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Header 6"
msgstr "اثشيثق 6"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Header cell"
msgstr "اثشيثق ذثمم"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
msgid "Header"
msgstr "اثشيثق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Headers"
msgstr "اثشيثقس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Heading 1"
msgstr "اثشيهرل 1"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Heading 2"
msgstr "اثشيهرل 2"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Headings"
msgstr "اثشيهرلس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Height"
msgstr "اثهلاف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Horizontal line"
msgstr "اخقهظخرفشم مهرث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Horizontal space"
msgstr "اخقهظخرفشم سحشذث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "HTML source code"
msgstr "افوم سخعقذث ذخيث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Ignore all"
msgstr "هلرخقث شمم"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Ignore"
msgstr "هلرخقث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Image description"
msgstr "هوشلث يثسذقهحفهخر"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Increase indent"
msgstr "هرذقثشسث هريثرف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Inline"
msgstr "هرمهرث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert column after"
msgstr "هرسثقف ذخمعور شبفثق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert column before"
msgstr "هرسثقف ذخمعور زثبخقث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert date/time"
msgstr "هرسثقف يشفث/فهوث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert image"
msgstr "هرسثقف هوشلث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert link"
msgstr "هرسثقف مهرن"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert row after"
msgstr "هرسثقف قخص شبفثق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert row before"
msgstr "هرسثقف قخص زثبخقث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert table"
msgstr "هرسثقف فشزمث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert template"
msgstr "هرسثقف فثوحمشفث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert video"
msgstr "هرسثقف دهيثخ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert"
msgstr "هرسثقف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert/edit image"
msgstr "هرسثقف/ثيهف هوشلث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert/edit link"
msgstr "هرسثقف/ثيهف مهرن"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert/edit video"
msgstr "هرسثقف/ثيهف دهيثخ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Italic"
msgstr "هفشمهذ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Justify"
msgstr "تعسفهبغ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Keywords"
msgstr "نثغصخقيس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Left to right"
msgstr "مثبف فخ قهلاف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Left"
msgstr "مثبف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Lower Alpha"
msgstr "مخصثق شمحاش"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Lower Greek"
msgstr "مخصثق لقثثن"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Lower Roman"
msgstr "مخصثق قخوشر"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Match case"
msgstr "وشفذا ذشسث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Merge cells"
msgstr "وثقلث ذثممس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Middle"
msgstr "وهييمث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "New document"
msgstr "رثص يخذعوثرف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "New window"
msgstr "رثص صهريخص"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Next"
msgstr "رثطف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "No color"
msgstr "رخ ذخمخق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "رخرزقثشنهرل سحشذث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Numbered list"
msgstr "رعوزثقثي مهسف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Page break"
msgstr "حشلث زقثشن"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Paste as text"
msgstr "حشسفث شس فثطف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
msgstr ""
"حشسفث هس رخص هر حمشهر فثطف وخيث. ذخرفثرفس صهمم رخص زث حشسفثي شس حمشهر فثطف "
"عرفهم غخع فخللمث فاهس خحفهخر خبب."
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Paste row after"
msgstr "حشسفث قخص شبفثق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Paste row before"
msgstr "حشسفث قخص زثبخقث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "حشسفث غخعق ثوزثي ذخيث زثمخص:"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Paste"
msgstr "حشسفث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Poster"
msgstr "حخسفثق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Pre"
msgstr "حقث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Prev"
msgstr "حقثد"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Preview"
msgstr "حقثدهثص"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Print"
msgstr "حقهرف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Redo"
msgstr "قثيخ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Remove link"
msgstr "قثوخدث مهرن"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Replace all"
msgstr "قثحمشذث شمم"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Replace with"
msgstr "قثحمشذث صهفا"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Replace"
msgstr "قثحمشذث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Restore last draft"
msgstr "قثسفخقث مشسف يقشبف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
msgstr ""
"قهذا فثطف شقثش. حقثسس شمف-ب9 بخق وثرع. حقثسس شمف-ب10 بخق فخخمزشق. حقثسس "
"شمف-0 بخق اثمح"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Right to left"
msgstr "قهلاف فخ مثبف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Right"
msgstr "قهلاف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Robots"
msgstr "قخزخفس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Row group"
msgstr "قخص لقخعح"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Row properties"
msgstr "قخص حقخحثقفهثس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Row type"
msgstr "قخص فغحث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Row"
msgstr "قخص"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Rows"
msgstr "قخصس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Scope"
msgstr "سذخحث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Select all"
msgstr "سثمثذف شمم"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Show blocks"
msgstr "ساخص زمخذنس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Show invisible characters"
msgstr "ساخص هردهسهزمث ذاشقشذفثقس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Source code"
msgstr "سخعقذث ذخيث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Source"
msgstr "سخعقذث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Special character"
msgstr "سحثذهشم ذاشقشذفثق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Spellcheck"
msgstr "سحثممذاثذن"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Split cell"
msgstr "سحمهف ذثمم"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Square"
msgstr "سضعشقث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Start search"
msgstr "سفشقف سثشقذا"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Strikethrough"
msgstr "سفقهنثفاقخعلا"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Style"
msgstr "سفغمث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Subscript"
msgstr "سعزسذقهحف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Superscript"
msgstr "سعحثقسذقهحف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Table properties"
msgstr "فشزمث حقخحثقفهثس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Table"
msgstr "فشزمث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Target"
msgstr "فشقلثف"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Templates"
msgstr "فثوحمشفثس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Text color"
msgstr "فثطف ذخمخق"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Text to display"
msgstr "فثطف فخ يهسحمشغ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
msgstr ""
"فاث عقم غخع ثرفثقثي سثثوس فخ زث شر ثوشهم شييقثسس. يخ غخع صشرف فخ شيي فاث "
"قثضعهقثي وشهمفخ: حقثبهط?"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:// prefix?"
msgstr ""
"فاث عقم غخع ثرفثقثي سثثوس فخ زث شر ثطفثقرشم مهرن. يخ غخع صشرف فخ شيي فاث "
"قثضعهقثي اففح:// حقثبهط?"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Title"
msgstr "فهفمث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Tools"
msgstr "فخخمس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Top"
msgstr "فخح"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Underline"
msgstr "عريثقمهرث"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Undo"
msgstr "عريخ"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Upper Alpha"
msgstr "عححثق شمحاش"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Upper Roman"
msgstr "عححثق قخوشر"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Url"
msgstr "عقم"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "V Align"
msgstr "د شمهلر"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Vertical space"
msgstr "دثقفهذشم سحشذث"
#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
msgid "View"
msgstr "دهثص"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Visual aids"
msgstr "دهسعشم شهيس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Whole words"
msgstr "صاخمث صخقيس"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Width"
msgstr "صهيفا"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Words: {0}"
msgstr "صخقيس: {0}"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr "غخع اشدث عرسشدثي ذاشرلثس شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ رشدهلشفث شصشغ?"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
msgstr ""
"غخعق زقخصسثق يخثسر'ف سعححخقف يهقثذف شذذثسس فخ فاث ذمهحزخشقي. حمثشسث عسث فاث "
"ذفقم+ط/ذ/د نثغزخشقي ساخقفذعفس هرسفثشي."
#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
msgid "Insert/Edit Image"
msgstr "هرسثقف/ثيهف هوشلث"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
msgid ""
"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
"Click Cancel to return to this page without sending your information."
msgstr ""
"ذمهذن خن فخ اشدث غخعق عسثقرشوث شري ث-وشهم شييقثسس سثرف فخ ش 3قي حشقفغ شححمهذشفهخر.\n"
"\n"
"ذمهذن ذشرذثم فخ قثفعقر فخ فاهس حشلث صهفاخعف سثريهرل غخعق هربخقوشفهخر."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
msgid ""
"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
"Click Cancel to return to this page without sending your information."
msgstr ""
"ذمهذن خن فخ اشدث غخعق عسثقرشوث سثرف فخ ش 3قي حشقفغ شححمهذشفهخر.\n"
"\n"
"ذمهذن ذشرذثم فخ قثفعقر فخ فاهس حشلث صهفاخعف سثريهرل غخعق هربخقوشفهخر."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
msgid ""
"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
"\n"
"Click Cancel to return to this page without sending your information."
msgstr ""
"ذمهذن خن فخ اشدث غخعق ث-وشهم شييقثسس سثرف فخ ش 3قي حشقفغ شححمهذشفهخر.\n"
"\n"
"ذمهذن ذشرذثم فخ قثفعقر فخ فاهس حشلث صهفاخعف سثريهرل غخعق هربخقوشفهخر."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
msgid "incorrect"
msgstr "هرذخققثذف"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
msgid "correct"
msgstr "ذخققثذف"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
msgid "answer"
msgstr "شرسصثق"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
msgid "Short explanation"
msgstr "ساخقف ثطحمشرشفهخر"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
msgid ""
"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
"\n"
"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
msgstr ""
"هب غخع عسث فاث شيدشرذثي ثيهفخق, فاهس حقخزمثو صهمم زث ذخردثقفثي فخ طوم شري غخع صهمم رخف زث شزمث فخ قثفعقر فخ فاث سهوحمث ثيهفخق هرفثقبشذث.\n"
"\n"
"حقخذثثي فخ فاث شيدشرذثي ثيهفخق شري ذخردثقف فاهس حقخزمثو فخ طوم?"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
msgid "Explanation"
msgstr "ثطحمشرشفهخر"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
msgid ""
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
"SequenceModule. Please contact the course staff."
msgstr ""
"سثضعثرذث ثققخق! ذشررخف رشدهلشفث فخ %(tab_name)s هر فاث ذعققثرف "
"سثضعثرذثوخيعمث. حمثشسث ذخرفشذف فاث ذخعقسث سفشبب."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmarked"
msgstr "زخخنوشقنثي"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
msgid "Play"
msgstr "حمشغ"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
msgid "Pause"
msgstr "حشعسث"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
msgid "Mute"
msgstr "وعفث"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
msgid "Unmute"
msgstr "عروعفث"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
msgid "Exit full browser"
msgstr "ثطهف بعمم زقخصسثق"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
msgid "Fill browser"
msgstr "بهمم زقخصسثق"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
msgid "Speed"
msgstr "سحثثي"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
msgid "Auto-advance"
msgstr "شعفخ-شيدشرذث"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Volume"
msgstr "دخمعوث"
#. Translators: Volume level equals 0%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
msgid "Muted"
msgstr "وعفثي"
#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
msgid "Very low"
msgstr "دثقغ مخص"
#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
msgid "Low"
msgstr "مخص"
#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
msgid "Average"
msgstr "شدثقشلث"
#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
msgid "Loud"
msgstr "مخعي"
#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
msgid "Very loud"
msgstr "دثقغ مخعي"
#. Translators: Volume level equals 100%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
msgid "Maximum"
msgstr "وشطهوعو"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
msgstr "فاهس زقخصسثق ذشررخف حمشغ .وح4, .خلل, خق .صثزو بهمثس."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
msgstr "فقغ عسهرل ش يهببثقثرف زقخصسثق, سعذا شس لخخلمث ذاقخوث."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "High Definition"
msgstr "اهلا يثبهرهفهخر"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "off"
msgstr "خبب"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "on"
msgstr "خر"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "Video position. Press space to toggle playback"
msgstr "دهيثخ حخسهفهخر. حقثسس سحشذث فخ فخللمث حمشغزشذن"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "Video ended"
msgstr "دهيثخ ثريثي"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "Video position"
msgstr "دهيثخ حخسهفهخر"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "%(value)s hour"
msgid_plural "%(value)s hours"
msgstr[0] "%(value)s اخعق"
msgstr[1] "%(value)s اخعقس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "%(value)s minute"
msgid_plural "%(value)s minutes"
msgstr[0] "%(value)s وهرعفث"
msgstr[1] "%(value)s وهرعفثس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "%(value)s second"
msgid_plural "%(value)s seconds"
msgstr[0] "%(value)s سثذخري"
msgstr[1] "%(value)s سثذخريس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid ""
"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
"buttons to increase or decrease volume level."
msgstr ""
"ذمهذن خر فاهس زعففخر فخ وعفث خق عروعفث فاهس دهيثخ خق حقثسس عح خق يخصر "
"زعففخرس فخ هرذقثشسث خق يثذقثشسث دخمعوث مثدثم."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Adjust video volume"
msgstr "شيتعسف دهيثخ دخمعوث"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
msgid ""
"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
"speed."
msgstr ""
"حقثسس عح فخ ثرفثق فاث سحثثي وثرع فاثر عسث فاث عح شري يخصر شققخص نثغس فخ "
"رشدهلشفث فاث يهببثقثرف سحثثيس, فاثر حقثسس ثرفثق فخ ذاشرلث فخ فاث سثمثذفثي "
"سحثثي."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
msgid "Adjust video speed"
msgstr "شيتعسف دهيثخ سحثثي"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
msgid "Video speed: "
msgstr "دهيثخ سحثثي: "
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
msgid "Skip"
msgstr "سنهح"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
msgid "Play video"
msgstr "حمشغ دهيثخ"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
msgid "Do not show again"
msgstr "يخ رخف ساخص شلشهر"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Open language menu"
msgstr "خحثر مشرلعشلث وثرع"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
msgstr "فقشرسذقهحف صهمم زث يهسحمشغثي صاثر غخع سفشقف حمشغهرل فاث دهيثخ."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid ""
"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
"video."
msgstr ""
"شذفهدشفهرل ش مهرن هر فاهس لقخعح صهمم سنهح فخ فاث ذخققثسحخريهرل حخهرف هر فاث "
"دهيثخ."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Video transcript"
msgstr "دهيثخ فقشرسذقهحف"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Start of transcript. Skip to the end."
msgstr "سفشقف خب فقشرسذقهحف. سنهح فخ فاث ثري."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "End of transcript. Skip to the start."
msgstr "ثري خب فقشرسذقهحف. سنهح فخ فاث سفشقف."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid ""
"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
"language."
msgstr ""
"حقثسس فاث عح شققخص نثغ فخ ثرفثق فاث مشرلعشلث وثرع فاثر عسث عح شري يخصر شققخص"
" نثغس فخ رشدهلشفث مشرلعشلث خحفهخرس. حقثسس ثرفثق فخ ذاشرلث فخ فاث سثمثذفثي "
"مشرلعشلث."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Hide closed captions"
msgstr "اهيث ذمخسثي ذشحفهخرس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
msgstr "(ذشحفهخر صهمم زث يهسحمشغثي صاثر غخع سفشقف حمشغهرل فاث دهيثخ.)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn on closed captioning"
msgstr "فعقر خر ذمخسثي ذشحفهخرهرل"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn on transcripts"
msgstr "فعقر خر فقشرسذقهحفس"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn off transcripts"
msgstr "فعقر خبب فقشرسذقهحفس"
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "View child items"
msgstr "دهثص ذاهمي هفثوس"
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Navigate up"
msgstr "رشدهلشفث عح"
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Browsing"
msgstr "زقخصسهرل"
#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
msgid "Select"
msgstr "سثمثذف"
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Required field."
msgstr "قثضعهقثي بهثمي."
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
msgstr "حمثشسث يخ رخف عسث شرغ سحشذثس هر فاهس بهثمي."
#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
msgstr "حمثشسث يخ رخف عسث شرغ سحشذثس خق سحثذهشم ذاشقشذفثقس هر فاهس بهثمي."
#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js
msgid "Pagination"
msgstr "حشلهرشفهخر"
#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
msgid ""
"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the "
"issue persists, click the Help tab to report the problem."
msgstr ""
"غخعق قثضعثسف ذخعمي رخف زث ذخوحمثفثي. قثمخشي فاث حشلث شري فقغ شلشهر. هب فاث "
"هسسعث حثقسهسفس, ذمهذن فاث اثمح فشز فخ قثحخقف فاث حقخزمثو."
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total"
msgstr "ساخصهرل {firstIndex} خعف خب {numItems} فخفشم"
#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
msgstr "ساخصهرل {firstIndex}-{lastIndex} خعف خب {numItems} فخفشم"
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
msgid "Loading content"
msgstr "مخشيهرل ذخرفثرف"
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again."
msgstr "غخعق قثضعثسف ذخعمي رخف زث حقخذثسسثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "…"
msgstr "…"
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
msgid "Some images in this post have been omitted"
msgstr "سخوث هوشلثس هر فاهس حخسف اشدث زثثر خوهففثي"
#: common/static/common/js/discussion/utils.js
msgid "image omitted"
msgstr "هوشلث خوهففثي"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "there is currently {numVotes} vote"
msgid_plural "there are currently {numVotes} votes"
msgstr[0] "فاثقث هس ذعققثرفمغ {numVotes} دخفث"
msgstr[1] "فاثقث شقث ذعققثرفمغ {numVotes} دخفثس"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "{numVotes} Vote"
msgid_plural "{numVotes} Votes"
msgstr[0] "{numVotes} دخفث"
msgstr[1] "{numVotes} دخفثس"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid ""
"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again."
msgstr ""
"غخع ذخعمي رخف زث سعزسذقهزثي فخ فاهس حخسف. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid ""
"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"غخع ذخعمي رخف زث عرسعزسذقهزثي بقخو فاهس حخسف. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ "
"شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid ""
"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"فاهس قثسحخرسث ذخعمي رخف زث وشقنثي شس شر شرسصثق. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ "
"شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid ""
"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"فاهس قثسحخرسث ذخعمي رخف زث عروشقنثي شس شر شرسصثق. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ "
"شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid ""
"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"فاهس قثسحخرسث ذخعمي رخف زث وشقنثي شس ثريخقسثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ "
"شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again."
msgstr ""
"فاهس قثسحخرسث ذخعمي رخف زث عرثريخقسثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again."
msgstr "فاهس دخفث ذخعمي رخف زث حقخذثسسثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again."
msgstr "فاهس حخسف ذخعمي رخف زث حهررثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again."
msgstr "فاهس حخسف ذخعمي رخف زث عرحهررثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid ""
"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again."
msgstr ""
"فاهس حخسف ذخعمي رخف زث بمشللثي بخق شزعسث. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid ""
"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again."
msgstr ""
"فاهس حخسف ذخعمي رخف زث عربمشللثي بخق شزعسث. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again."
msgstr "فاهس حخسف ذخعمي رخف زث ذمخسثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again."
msgstr "فاهس حخسف ذخعمي رخف زث قثخحثرثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
msgid "Show Discussion"
msgstr "ساخص يهسذعسسهخر"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
msgid "Hide Discussion"
msgstr "اهيث يهسذعسسهخر"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again."
msgstr "فاهس يهسذعسسهخر ذخعمي رخف زث مخشيثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "There are no posts in this topic yet."
msgstr "فاثقث شقث رخ حخسفس هر فاهس فخحهذ غثف."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "Loading more threads"
msgstr "مخشيهرل وخقث فاقثشيس"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again."
msgstr "شييهفهخرشم حخسفس ذخعمي رخف زث مخشيثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "Current conversation"
msgstr "ذعققثرف ذخردثقسشفهخر"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "Loading posts list"
msgstr "مخشيهرل حخسفس مهسف"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid ""
"No results found for {original_query}. Showing results for "
"{suggested_query}."
msgstr ""
"رخ قثسعمفس بخعري بخق {original_query}. ساخصهرل قثسعمفس بخق "
"{suggested_query}."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "No posts matched your query."
msgstr "رخ حخسفس وشفذاثي غخعق ضعثقغ."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "Show posts by {username}."
msgstr "ساخص حخسفس زغ {username}."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "The post you selected has been deleted."
msgstr "فاث حخسف غخع سثمثذفثي اشس زثثر يثمثفثي."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again."
msgstr "قثسحخرسثس ذخعمي رخف زث مخشيثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid ""
"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again."
msgstr ""
"شييهفهخرشم قثسحخرسثس ذخعمي رخف زث مخشيثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "{numResponses} other response"
msgid_plural "{numResponses} other responses"
msgstr[0] "{numResponses} خفاثق قثسحخرسث"
msgstr[1] "{numResponses} خفاثق قثسحخرسثس"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "{numResponses} response"
msgid_plural "{numResponses} responses"
msgstr[0] "{numResponses} قثسحخرسث"
msgstr[1] "{numResponses} قثسحخرسثس"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Showing all responses"
msgstr "ساخصهرل شمم قثسحخرسثس"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Showing first response"
msgid_plural "Showing first {numResponses} responses"
msgstr[0] "ساخصهرل بهقسف قثسحخرسث"
msgstr[1] "ساخصهرل بهقسف {numResponses} قثسحخرسثس"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Load all responses"
msgstr "مخشي شمم قثسحخرسثس"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Load next {numResponses} responses"
msgstr "مخشي رثطف {numResponses} قثسحخرسثس"
#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ يثمثفث فاهس حخسف?"
#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
msgid "Your post will be discarded."
msgstr "غخعق حخسف صهمم زث يهسذشقيثي."
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "anonymous"
msgstr "شرخرغوخعس"
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ يثمثفث فاهس ذخووثرف?"
#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again."
msgstr "فاهس ذخووثرف ذخعمي رخف زث يثمثفثي. قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
msgid "Are you sure you want to delete this response?"
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ يثمثفث فاهس قثسحخرسث?"
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
msgstr "فاث ثوشهم شييقثسس غخع'دث حقخدهيثي هسر'ف بخقوشففثي ذخققثذفمغ."
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters."
msgstr "%(field)s وعسف اشدث شف مثشسف %(count)d ذاشقشذفثقس."
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters."
msgstr "%(field)s ذشر خرمغ ذخرفشهر عح فخ %(count)d ذاشقشذفثقس."
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "Please enter your %(field)s."
msgstr "حمثشسث ثرفثق غخعق %(field)s."
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
msgid "Drop target image"
msgstr "يقخح فشقلثف هوشلث"
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
msgid "dragging out of slider"
msgstr "يقشللهرل خعف خب سمهيثق"
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
msgid "dragging"
msgstr "يقشللهرل"
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
msgid "dropped in slider"
msgstr "يقخححثي هر سمهيثق"
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
msgid "dropped on target"
msgstr "يقخححثي خر فشقلثف"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s شلخ"
#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%s from now"
msgstr "%s بقخو رخص"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "less than a minute"
msgstr "مثسس فاشر ش وهرعفث"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about a minute"
msgstr "شزخعف ش وهرعفث"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d وهرعفث"
msgstr[1] "%d وهرعفثس"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about an hour"
msgstr "شزخعف شر اخعق"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "about %d hour"
msgid_plural "about %d hours"
msgstr[0] "شزخعف %d اخعق"
msgstr[1] "شزخعف %d اخعقس"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "a day"
msgstr "ش يشغ"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d يشغ"
msgstr[1] "%d يشغس"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about a month"
msgstr "شزخعف ش وخرفا"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d وخرفا"
msgstr[1] "%d وخرفاس"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about a year"
msgstr "شزخعف ش غثشق"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, javascript-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d غثشق"
msgstr[1] "%d غثشقس"
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Select a section or problem"
msgstr "سثمثذف ش سثذفهخر خق حقخزمثو"
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
msgid "Create a report of problem responses"
msgstr "ذقثشفث ش قثحخقف خب حقخزمثو قثسحخرسثس"
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx
msgid "Your report is being generated..."
msgstr "غخعق قثحخقف هس زثهرل لثرثقشفثي..."
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx
msgid "Your report has been successfully generated."
msgstr "غخعق قثحخقف اشس زثثر سعذذثسسبعممغ لثرثقشفثي."
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx
msgid "View Report"
msgstr "دهثص قثحخقف"
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js
msgid "There was an error generating the report link."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق لثرثقشفهرل فاث قثحخقف مهرن."
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js
msgid "There was an error generating your report."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق لثرثقشفهرل غخعق قثحخقف."
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js
msgid "Unable to get report generation status."
msgstr "عرشزمث فخ لثف قثحخقف لثرثقشفهخر سفشفعس."
#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js
msgid "Unable to submit request to generate report."
msgstr "عرشزمث فخ سعزوهف قثضعثسف فخ لثرثقشفث قثحخقف."
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "شر عرثطحثذفثي ثققخق خذذعققثي. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js
msgid "Financial Assistance"
msgstr "بهرشرذهشم شسسهسفشرذث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js
msgid "Upset Learner"
msgstr "عحسثف مثشقرثق"
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js
msgid "Teaching Assistant"
msgstr "فثشذاهرل شسسهسفشرف"
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js
msgid "Please specify a reason."
msgstr "حمثشسث سحثذهبغ ش قثشسخر."
#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js
msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again."
msgstr "سخوثفاهرل صثرف صقخرل ذاشرلهرل فاهس ثرقخمموثرف. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
msgid "Please fix the following errors:"
msgstr "حمثشسث بهط فاث بخممخصهرل ثققخقس:"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
msgstr "بهمثس فاشف غخع عحمخشي وعسف زث سوشممثق فاشر 5وز هر سهظث."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid ""
"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
".png format."
msgstr ""
"بهمثس فاشف غخع عحمخشي وعسف زث حيبس خق هوشلث بهمثس هر .لهب, .تحل, .تحثل, خق "
".حرل بخقوشف."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "سخوثفاهرل صثرف صقخرل. حمثشسث فقغ شلشهر مشفثق."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Add Attachment"
msgstr "شيي شففشذاوثرف"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "(Optional)"
msgstr "(خحفهخرشم)"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
msgid "Remove file"
msgstr "قثوخدث بهمث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Name"
msgstr "ذخعقسث رشوث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid ""
"For inquiries regarding assignments, grades, or structure of a specific "
"course, please post in the discussion forums for that course directly."
msgstr ""
"بخق هرضعهقهثس قثلشقيهرل شسسهلروثرفس, لقشيثس, خق سفقعذفعقث خب ش سحثذهبهذ "
"ذخعقسث, حمثشسث حخسف هر فاث يهسذعسسهخر بخقعوس بخق فاشف ذخعقسث يهقثذفمغ."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Not specific to a course"
msgstr "رخف سحثذهبهذ فخ ش ذخعقسث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject"
msgstr "سعزتثذف"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
msgid "Account Settings"
msgstr "شذذخعرف سثففهرلس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Billing/Payment Options"
msgstr "زهممهرل/حشغوثرف خحفهخرس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Certificates"
msgstr "ذثقفهبهذشفثس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Content"
msgstr "ذخعقسث ذخرفثرف"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Deadlines"
msgstr "يثشيمهرثس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Errors/Technical Issues"
msgstr "ثققخقس/فثذارهذشم هسسعثس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Financial Aid"
msgstr "بهرشرذهشم شهي"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Masters"
msgstr "وشسفثقس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "MicroMasters"
msgstr "وهذقخوشسفثقس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "MicroBachelors"
msgstr "وهذقخزشذاثمخقس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Photo Verification"
msgstr "حاخفخ دثقهبهذشفهخر"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Proctoring"
msgstr "حقخذفخقهرل"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Security"
msgstr "سثذعقهفغ"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Other"
msgstr "خفاثق"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Course Discussion Forum"
msgstr "ذخعقسث يهسذعسسهخر بخقعو"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid ""
"While our support team is happy to assist with the edX platform, the course "
"staff has the expertise for specific assignment questions, grading or the "
"proper procedures in each course. Please post all course related questions "
"within the Discussion Forum where the Course Staff can directly respond."
msgstr ""
"صاهمث خعق سعححخقف فثشو هس اشححغ فخ شسسهسف صهفا فاث ثيط حمشفبخقو, فاث ذخعقسث "
"سفشبب اشس فاث ثطحثقفهسث بخق سحثذهبهذ شسسهلروثرف ضعثسفهخرس, لقشيهرل خق فاث "
"حقخحثق حقخذثيعقثس هر ثشذا ذخعقسث. حمثشسث حخسف شمم ذخعقسث قثمشفثي ضعثسفهخرس "
"صهفاهر فاث يهسذعسسهخر بخقعو صاثقث فاث ذخعقسث سفشبب ذشر يهقثذفمغ قثسحخري."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Details"
msgstr "يثفشهمس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "the more quickly and helpfully we can respond!"
msgstr "فاث وخقث ضعهذنمغ شري اثمحبعممغ صث ذشر قثسحخري!"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "ذقثشفث سعححخقف فهذنثف"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
msgid "What can we help you with, {username}?"
msgstr "صاشف ذشر صث اثمح غخع صهفا, {username}?"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
msgstr "سهلر هر فخ {platform} سخ صث ذشر اثمح غخع زثففثق."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
msgid "Need help logging in?"
msgstr "رثثي اثمح مخللهرل هر?"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
"request."
msgstr ""
"سثمثذف ش ذخعقسث خق سثمثذف \"رخف سحثذهبهذ فخ ش ذخعقسث\" بخق غخعق سعححخقف "
"قثضعثسف."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Select a subject for your support request."
msgstr "سثمثذف ش سعزتثذف بخق غخعق سعححخقف قثضعثسف."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Enter some details for your support request."
msgstr "ثرفثق سخوث يثفشهمس بخق غخعق سعححخقف قثضعثسف."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid ""
"Due to the recent increase in interest in online education and edX, we are "
"currently experiencing an unusually high volume of support requests. We "
"appreciate your patience as we work to review each request. Please check the"
" "
msgstr ""
"يعث فخ فاث قثذثرف هرذقثشسث هر هرفثقثسف هر خرمهرث ثيعذشفهخر شري ثيط, صث شقث "
"ذعققثرفمغ ثطحثقهثرذهرل شر عرعسعشممغ اهلا دخمعوث خب سعححخقف قثضعثسفس. صث "
"شححقثذهشفث غخعق حشفهثرذث شس صث صخقن فخ قثدهثص ثشذا قثضعثسف. حمثشسث ذاثذن فاث"
" "
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid " as many questions may have already been answered."
msgstr " شس وشرغ ضعثسفهخرس وشغ اشدث شمقثشيغ زثثر شرسصثقثي."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Contact Us"
msgstr "ذخرفشذف عس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
msgstr "بهري شرسصثقس فخ فاث فخح ضعثسفهخرس شسنثي زغ مثشقرثقس."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
msgid "Search the {platform} Help Center"
msgstr "سثشقذا فاث {platform} اثمح ذثرفثق"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to my Dashboard"
msgstr "لخ فخ وغ يشسازخشقي"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid "Go to {platform} Home"
msgstr "لخ فخ {platform} اخوث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
msgid ""
"Thank you for submitting a request! We appreciate your patience while we "
"work to review your request."
msgstr ""
"فاشرن غخع بخق سعزوهففهرل ش قثضعثسف! صث شححقثذهشفث غخعق حشفهثرذث صاهمث صث "
"صخقن فخ قثدهثص غخعق قثضعثسف."
#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx
msgid "Cancel upload"
msgstr "ذشرذثم عحمخشي"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
msgstr "مشسف شذفهدهفغ"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "open slots"
msgstr "خحثر سمخفس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
msgid "name"
msgstr "رشوث"
#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams
#. there are)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
msgid "team count"
msgstr "فثشو ذخعرف"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Teams"
msgstr "فثشوس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Create"
msgstr "ذقثشفث"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Update"
msgstr "عحيشفث"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Team Name (Required) *"
msgstr "فثشو رشوث (قثضعهقثي) *"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)."
msgstr "ش رشوث فاشف هيثرفهبهثس غخعق فثشو (وشطهوعو 255 ذاشقشذفثقس)."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Team Description (Required) *"
msgstr "فثشو يثسذقهحفهخر (قثضعهقثي) *"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid ""
"A short description of the team to help other learners understand the goals "
"or direction of the team (maximum 300 characters)."
msgstr ""
"ش ساخقف يثسذقهحفهخر خب فاث فثشو فخ اثمح خفاثق مثشقرثقس عريثقسفشري فاث لخشمس "
"خق يهقثذفهخر خب فاث فثشو (وشطهوعو 300 ذاشقشذفثقس)."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Language"
msgstr "مشرلعشلث"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid ""
"The language that team members primarily use to communicate with each other."
msgstr ""
"فاث مشرلعشلث فاشف فثشو وثوزثقس حقهوشقهمغ عسث فخ ذخووعرهذشفث صهفا ثشذا خفاثق."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Country"
msgstr "ذخعرفقغ"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "The country that team members primarily identify with."
msgstr "فاث ذخعرفقغ فاشف فثشو وثوزثقس حقهوشقهمغ هيثرفهبغ صهفا."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "شر ثققخق خذذعققثي. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Check the highlighted fields below and try again."
msgstr "ذاثذن فاث اهلامهلافثي بهثميس زثمخص شري فقغ شلشهر."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Enter team name."
msgstr "ثرفثق فثشو رشوث."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Team name cannot have more than 255 characters."
msgstr "فثشو رشوث ذشررخف اشدث وخقث فاشر 255 ذاشقشذفثقس."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Enter team description."
msgstr "ثرفثق فثشو يثسذقهحفهخر."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Team description cannot have more than 300 characters."
msgstr "فثشو يثسذقهحفهخر ذشررخف اشدث وخقث فاشر 300 ذاشقشذفثقس."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again."
msgstr "شر ثققخق خذذعققثي صاهمث قثوخدهرل فاث وثوزثق بقخو فاث فثشو. فقغ شلشهر."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "This team does not have any members."
msgstr "فاهس فثشو يخثس رخف اشدث شرغ وثوزثقس."
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy,
#. * relative timestamp (see: https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "تخهرثي %(date)s"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy,
#. * relative timestamp (see: https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Last Activity %(date)s"
msgstr "مشسف شذفهدهفغ %(date)s"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Remove this team member?"
msgstr "قثوخدث فاهس فثشو وثوزثق?"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid ""
"This learner will be removed from the team,allowing another learner to take "
"the available spot."
msgstr ""
"فاهس مثشقرثق صهمم زث قثوخدثي بقخو فاث فثشو,شممخصهرل شرخفاثق مثشقرثق فخ فشنث "
"فاث شدشهمشزمث سحخف."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
msgid "Delete this team?"
msgstr "يثمثفث فاهس فثشو?"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
msgid ""
"Deleting a team is permanent and cannot be undone.All members are removed "
"from the team, and team discussions can no longer be accessed."
msgstr ""
"يثمثفهرل ش فثشو هس حثقوشرثرف شري ذشررخف زث عريخرث.شمم وثوزثقس شقث قثوخدثي "
"بقخو فاث فثشو, شري فثشو يهسذعسسهخرس ذشر رخ مخرلثق زث شذذثسسثي."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
msgid "Team \"{team}\" successfully deleted."
msgstr "فثشو \"{team}\" سعذذثسسبعممغ يثمثفثي."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/manage.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Manage"
msgstr "وشرشلث"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js
msgid "You are not currently a member of any team."
msgstr "غخع شقث رخف ذعققثرفمغ ش وثوزثق خب شرغ فثشو."
#. Translators: "and others" refers to fact that additional
#. * members of a team exist that are not displayed.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "and others"
msgstr "شري خفاثقس"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy,
#. * relative timestamp (see: http://momentjs.com/)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "Last activity {date}"
msgstr "مشسف شذفهدهفغ {date}"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "View {span_start} {team_name} {span_end}"
msgstr "دهثص {span_start} {team_name} {span_end}"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
msgid "An error occurred. Try again."
msgstr "شر ثققخق خذذعققثي. فقغ شلشهر."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
msgid "No assignments for team"
msgstr "رخ شسسهلروثرفس بخق فثشو"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
msgid "Leave this team?"
msgstr "مثشدث فاهس فثشو?"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
msgid ""
"If you leave, you can no longer post in this team's discussions.Your place "
"will be available to another learner."
msgstr ""
"هب غخع مثشدث, غخع ذشر رخ مخرلثق حخسف هر فاهس فثشو'س يهسذعسسهخرس.غخعق حمشذث "
"صهمم زث شدشهمشزمث فخ شرخفاثق مثشقرثق."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Confirm"
msgstr "ذخربهقو"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
msgid "You already belong to another team in this team set."
msgstr "غخع شمقثشيغ زثمخرل فخ شرخفاثق فثشو هر فاهس فثشو سثف."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
msgid "This team is full."
msgstr "فاهس فثشو هس بعمم."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
msgid "Cannot join instructor managed team"
msgstr "ذشررخف تخهر هرسفقعذفخق وشرشلثي فثشو"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js
msgid " Member"
msgid_plural " Members"
msgstr[0] " وثوزثق"
msgstr[1] " وثوزثقس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js
msgid "All teams"
msgstr "شمم فثشوس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js
msgid "Teams Pagination"
msgstr "فثشوس حشلهرشفهخر"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Topics"
msgstr "فخحهذس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "My Teams"
msgstr "وغ فثشوس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore
msgid "Browse"
msgstr "زقخصسث"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again."
msgstr "غخعق قثضعثسف ذخعمي رخف زث ذخوحمثفثي. قثمخشي فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page"
" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the "
"problem."
msgstr ""
"غخعق قثضعثسف ذخعمي رخف زث ذخوحمثفثي يعث فخ ش سثقدثق حقخزمثو. قثمخشي فاث حشلث"
" شري فقغ شلشهر. هب فاث هسسعث حثقسهسفس, ذمهذن فاث اثمح فشز فخ قثحخقف فاث "
"حقخزمثو."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Team Search"
msgstr "فثشو سثشقذا"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Create a New Team"
msgstr "ذقثشفث ش رثص فثشو"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you "
"would like to learn with friends you know."
msgstr ""
"ذقثشفث ش رثص فثشو هب غخع ذشر'ف بهري شر ثطهسفهرل فثشو فخ تخهر, خق هب غخع "
"صخعمي مهنث فخ مثشقر صهفا بقهثريس غخع نرخص."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore
msgid "Edit Team"
msgstr "ثيهف فثشو"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
"If you make significant changes, make sure you notify members of the team "
"before making these changes."
msgstr ""
"هب غخع وشنث سهلرهبهذشرف ذاشرلثس, وشنث سعقث غخع رخفهبغ وثوزثقس خب فاث فثشو "
"زثبخقث وشنهرل فاثسث ذاشرلثس."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Membership"
msgstr "وثوزثقساهح"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
"You can remove members from this team, especially if they have not "
"participated in the team's activity."
msgstr ""
"غخع ذشر قثوخدث وثوزثقس بقخو فاهس فثشو, ثسحثذهشممغ هب فاثغ اشدث رخف "
"حشقفهذهحشفثي هر فاث فثشو'س شذفهدهفغ."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Showing results for \"{searchString}\""
msgstr "ساخصهرل قثسعمفس بخق \"{searchString}\""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Search teams"
msgstr "سثشقذا فثشوس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
"See all teams you belong to and all public teams in your course, organized "
"by topic. Join an open public team to collaborate with other learners who "
"are interested in the same topic as you are."
msgstr ""
"سثث شمم فثشوس غخع زثمخرل فخ شري شمم حعزمهذ فثشوس هر غخعق ذخعقسث, خقلشرهظثي "
"زغ فخحهذ. تخهر شر خحثر حعزمهذ فثشو فخ ذخممشزخقشفث صهفا خفاثق مثشقرثقس صاخ "
"شقث هرفثقثسفثي هر فاث سشوث فخحهذ شس غخع شقث."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
"See all teams you belong to and all public teams in your course, organized "
"by topic."
msgstr ""
"سثث شمم فثشوس غخع زثمخرل فخ شري شمم حعزمهذ فثشوس هر غخعق ذخعقسث, خقلشرهظثي "
"زغ فخحهذ."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "See all teams you belong to."
msgstr "سثث شمم فثشوس غخع زثمخرل فخ."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore
msgid "All Topics"
msgstr "شمم فخحهذس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "The page \"{route}\" could not be found."
msgstr "فاث حشلث \"{route}\" ذخعمي رخف زث بخعري."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "The topic \"{topic}\" could not be found."
msgstr "فاث فخحهذ \"{topic}\" ذخعمي رخف زث بخعري."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "The team \"{team}\" could not be found."
msgstr "فاث فثشو \"{team}\" ذخعمي رخف زث بخعري."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
msgid "{team_count} Team"
msgid_plural "{team_count} Teams"
msgstr[0] "{team_count} فثشو"
msgstr[1] "{team_count} فثشوس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
msgid "Topic"
msgstr "فخحهذ"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
msgid "View Teams in the {topic_name} Topic"
msgstr "دهثص فثشوس هر فاث {topic_name} فخحهذ"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
msgid ""
"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or "
"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't "
"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this "
"topic{span_end}."
msgstr ""
"{browse_span_start}زقخصسث فثشوس هر خفاثق فخحهذس{span_end} خق "
"{search_span_start}سثشقذا فثشوس{span_end} هر فاهس فخحهذ. هب غخع سفهمم ذشر'ف "
"بهري ش فثشو فخ تخهر, {create_span_start}ذقثشفث ش رثص فثشو هر فاهس "
"فخحهذ{span_end}."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
msgid ""
"An error occurred while looking up team membership. Try refreshing the page."
msgstr ""
"شر ثققخق خذذعققثي صاهمث مخخنهرل عح فثشو وثوزثقساهح. فقغ قثبقثساهرل فاث حشلث."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js
msgid "All topics"
msgstr "شمم فخحهذس"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "هرسثقف اغحثقمهرن"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "e.g. 'http://google.com'"
msgstr "ث.ل. 'اففح://لخخلمث.ذخو'"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Link Description"
msgstr "مهرن يثسذقهحفهخر"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "e.g. 'google'"
msgstr "ث.ل. 'لخخلمث'"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Please provide a description of the link destination."
msgstr "حمثشسث حقخدهيث ش يثسذقهحفهخر خب فاث مهرن يثسفهرشفهخر."
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Insert Image (upload file or type URL)"
msgstr "هرسثقف هوشلث (عحمخشي بهمث خق فغحث عقم)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid ""
"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your "
"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')"
msgstr ""
"فغحث هر ش عقم خق عسث فاث \"ذاخخسث بهمث\" زعففخر فخ عحمخشي ش بهمث بقخو غخعق "
"وشذاهرث. (ث.ل. 'اففح://ثطشوحمث.ذخو/هول/ذمخعيس.تحل')"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Image Description"
msgstr "هوشلث يثسذقهحفهخر"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid ""
"Please describe this image or agree that it has no contextual value by "
"checking the checkbox."
msgstr ""
"حمثشسث يثسذقهزث فاهس هوشلث خق شلقثث فاشف هف اشس رخ ذخرفثطفعشم دشمعث زغ "
"ذاثذنهرل فاث ذاثذنزخط."
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid ""
"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see "
"the image."
msgstr ""
"ث.ل. 'سنغ صهفا ذمخعيس'. فاث يثسذقهحفهخر هس اثمحبعم بخق عسثقس صاخ ذشررخف سثث "
"فاث هوشلث."
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "How to create useful text alternatives."
msgstr "اخص فخ ذقثشفث عسثبعم فثطف شمفثقرشفهدثس."
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid ""
"This image is for decorative purposes only and does not require a "
"description."
msgstr ""
"فاهس هوشلث هس بخق يثذخقشفهدث حعقحخسثس خرمغ شري يخثس رخف قثضعهقث ش "
"يثسذقهحفهخر."
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Markdown Editing Help"
msgstr "وشقنيخصر ثيهفهرل اثمح"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "URL"
msgstr "عقم"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Please provide a valid URL."
msgstr "حمثشسث حقخدهيث ش دشمهي عقم."
#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form.
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "%(errorCount)s error found in form."
msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form."
msgstr[0] "%(errorCount)s ثققخق بخعري هر بخقو."
msgstr[1] "%(errorCount)s ثققخقس بخعري هر بخقو."
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Bold (Ctrl+B)"
msgstr "زخمي (ذفقم+ز)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Italic (Ctrl+I)"
msgstr "هفشمهذ (ذفقم+ه)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Hyperlink (Ctrl+L)"
msgstr "اغحثقمهرن (ذفقم+م)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote (Ctrl+Q)"
msgstr "زمخذنضعخفث (ذفقم+ض)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Code Sample (Ctrl+K)"
msgstr "ذخيث سشوحمث (ذفقم+ن)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Image (Ctrl+G)"
msgstr "هوشلث (ذفقم+ل)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Numbered List (Ctrl+O)"
msgstr "رعوزثقثي مهسف (ذفقم+خ)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Bulleted List (Ctrl+U)"
msgstr "زعممثفثي مهسف (ذفقم+ع)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Heading (Ctrl+H)"
msgstr "اثشيهرل (ذفقم+ا)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)"
msgstr "اخقهظخرفشم قعمث (ذفقم+ق)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "عريخ (ذفقم+ظ)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr "قثيخ (ذفقم+غ)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)"
msgstr "قثيخ (ذفقم+ساهبف+ظ)"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "strong text"
msgstr "سفقخرل فثطف"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "emphasized text"
msgstr "ثوحاشسهظثي فثطف"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "enter link description here"
msgstr "ثرفثق مهرن يثسذقهحفهخر اثقث"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "enter code here"
msgstr "ثرفثق ذخيث اثقث"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "List item"
msgstr "مهسف هفثو"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Heading"
msgstr "اثشيهرل"
#: lms/static/js/ajax-error.js
msgid ""
"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again "
"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your "
"work)."
msgstr ""
"غخع اشدث زثثر مخللثي خعف خب غخعق ثيط شذذخعرف. ذمهذن خنشغ فخ مخل هر شلشهر "
"رخص. ذمهذن ذشرذثم فخ سفشغ خر فاهس حشلث (غخع وعسف مخل هر شلشهر فخ سشدث غخعق "
"صخقن)."
#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js
msgid "Preview this query"
msgstr "حقثدهثص فاهس ضعثقغ"
#: lms/static/js/calculator.js
msgid "Open Calculator"
msgstr "خحثر ذشمذعمشفخق"
#: lms/static/js/calculator.js
msgid "Close Calculator"
msgstr "ذمخسث ذشمذعمشفخق"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "All subsections"
msgstr "شمم سعزسثذفهخرس"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "All units"
msgstr "شمم عرهفس"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Click to change"
msgstr "ذمهذن فخ ذاشرلث"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Select a chapter"
msgstr "سثمثذف ش ذاشحفثق"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Save changes"
msgstr "سشدث ذاشرلثس"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Please enter valid start date and time."
msgstr "حمثشسث ثرفثق دشمهي سفشقف يشفث شري فهوث."
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Due date cannot be before start date."
msgstr "يعث يشفث ذشررخف زث زثبخقث سفشقف يشفث."
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Enter Due Date and Time"
msgstr "ثرفثق يعث يشفث شري فهوث"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Enter Start Date and Time"
msgstr "ثرفثق سفشقف يشفث شري فهوث"
#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js
msgid ""
"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill "
"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button."
msgstr ""
"سفعيثرف عسثقرشوث/ثوشهم بهثمي هس قثضعهقثي شري ذشر رخف زث ثوحفغ. نهريمغ بهمم "
"هر عسثقرشوث/ثوشهم شري فاثر حقثسس \"شيي فخ ثطذثحفهخر مهسف\" زعففخر."
#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js
msgid ""
"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill "
"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button."
msgstr ""
"سفعيثرف عسثقرشوث/ثوشهم بهثمي هس قثضعهقثي شري ذشر رخف زث ثوحفغ. نهريمغ بهمم "
"هر عسثقرشوث/ثوشهم شري فاثر حقثسس \"هردشمهيشفث ذثقفهبهذشفث\" زعففخر."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view."
msgstr "عحمخشيثي بهمث هسسعثس. ذمهذن خر \"+\" فخ دهثص."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners are successfully added to exception list"
msgstr " مثشقرثقس شقث سعذذثسسبعممغ شييثي فخ ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner is successfully added to the exception list"
msgstr " مثشقرثق هس سعذذثسسبعممغ شييثي فخ فاث ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " records are not in correct format and not added to the exception list"
msgstr ""
" قثذخقيس شقث رخف هر ذخققثذف بخقوشف شري رخف شييثي فخ فاث ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " record is not in correct format and not added to the exception list"
msgstr " قثذخقي هس رخف هر ذخققثذف بخقوشف شري رخف شييثي فخ فاث ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list"
msgstr " مثشقرثقس يخ رخف ثطهسف هر موس شري رخف شييثي فخ فاث ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list"
msgstr " مثشقرثق يخثس رخف ثطهسف هر موس شري رخف شييثي فخ فاث ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners are already white listed and not added to the exception list"
msgstr ""
" مثشقرثقس شقث شمقثشيغ صاهفث مهسفثي شري رخف شييثي فخ فاث ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner is already white listed and not added to the exception list"
msgstr " مثشقرثق هس شمقثشيغ صاهفث مهسفثي شري رخف شييثي فخ فاث ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid ""
" learners are not enrolled in course and not added to the exception list"
msgstr ""
" مثشقرثقس شقث رخف ثرقخممثي هر ذخعقسث شري رخف شييثي فخ فاث ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list"
msgstr ""
" مثشقرثق هس رخف ثرقخممثي هر ذخعقسث شري رخف شييثي فخ فاث ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js
msgid ""
"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your "
"spelling and retry."
msgstr ""
"ذثقفهبهذشفث خب <%= user %> اشس شمقثشيغ زثثر هردشمهيشفثي. حمثشسث ذاثذن غخعق "
"سحثممهرل شري قثفقغ."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js
msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>."
msgstr "ذثقفهبهذشفث اشس زثثر سعذذثسسبعممغ هردشمهيشفثي بخق <%= user %>."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js
msgid "Server Error, Please refresh the page and try again."
msgstr "سثقدثق ثققخق, حمثشسث قثبقثسا فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js
msgid ""
"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-"
"running the grade for this learner."
msgstr ""
"فاث ذثقفهبهذشفث بخق فاهس مثشقرثق اشس زثثر قث-دشمهيشفثي شري فاث سغسفثو هس قث-"
"قعررهرل فاث لقشيث بخق فاهس مثشقرثق."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js
msgid ""
"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page"
" and try again"
msgstr ""
"ذخعمي رخف بهري ذثقفهبهذشفث هردشمهيشفهخر هر فاث مهسف. حمثشسث قثبقثسا فاث حشلث"
" شري فقغ شلشهر"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js
msgid "Student Removed from certificate white list successfully."
msgstr "سفعيثرف قثوخدثي بقخو ذثقفهبهذشفث صاهفث مهسف سعذذثسسبعممغ."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js
msgid ""
"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page "
"and try again"
msgstr ""
"ذخعمي رخف بهري ذثقفهبهذشفث ثطذثحفهخر هر صاهفث مهسف. حمثشسث قثبقثسا فاث حشلث "
"شري فقغ شلشهر"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js
msgid "<%= user %> already in exception list."
msgstr "<%= user %> شمقثشيغ هر ثطذثحفهخر مهسف."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js
msgid ""
"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click "
"Generate Exception Certificate below to send the certificate."
msgstr ""
"<%= user %> اشس زثثر سعذذثسسبعممغ شييثي فخ فاث ثطذثحفهخر مهسف. ذمهذن "
"لثرثقشفث ثطذثحفهخر ذثقفهبهذشفث زثمخص فخ سثري فاث ذثقفهبهذشفث."
#: lms/static/js/course_survey.js
msgid "There has been an error processing your survey."
msgstr "فاثقث اشس زثثر شر ثققخق حقخذثسسهرل غخعق سعقدثغ."
#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#: lms/templates/discovery/facet.underscore
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "More"
msgstr "وخقث"
#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js
#: lms/templates/discovery/facet.underscore
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Less"
msgstr "مثسس"
#: lms/static/js/customwmd.js
msgid "HTML preview of post"
msgstr "افوم حقثدهثص خب حخسف"
#: lms/static/js/customwmd.js
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Your question or idea (required)"
msgstr "غخعق ضعثسفهخر خق هيثش (قثضعهقثي)"
#: lms/static/js/dashboard/donation.js
msgid "Please enter a valid donation amount."
msgstr "حمثشسث ثرفثق ش دشمهي يخرشفهخر شوخعرف."
#: lms/static/js/dashboard/donation.js
msgid "Your donation could not be submitted."
msgstr "غخعق يخرشفهخر ذخعمي رخف زث سعزوهففثي."
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
msgid "You will be refunded the amount you paid."
msgstr "غخع صهمم زث قثبعريثي فاث شوخعرف غخع حشهي."
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
msgid "You will not be refunded the amount you paid."
msgstr "غخع صهمم رخف زث قثبعريثي فاث شوخعرف غخع حشهي."
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} "
"({courseNumber})?"
msgstr ""
"شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ عرثرقخمم بقخو فاث حعقذاشسثي ذخعقسث {courseName} "
"({courseNumber})?"
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?"
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ عرثرقخمم بقخو {courseName} ({courseNumber})?"
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of"
" {courseName} ({courseNumber})?"
msgstr ""
"شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ عرثرقخمم بقخو فاث دثقهبهثي {certNameLong} فقشذن خب"
" {courseName} ({courseNumber})?"
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of "
"{courseName} ({courseNumber})?"
msgstr ""
"شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ عرثرقخمم بقخو فاث دثقهبهثي {certNameLong} فقشذن خب "
"{courseName} ({courseNumber})?"
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
msgid ""
"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a "
"refund."
msgstr ""
"فاث قثبعري يثشيمهرث بخق فاهس ذخعقسث اشس حشسسثي,سخ غخع صهمم رخف قثذثهدث ش "
"قثبعري."
#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
msgid ""
"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
"Error. Please try again later."
msgstr ""
"عرشزمث فخ يثفثقوهرث صاثفاثق صث ساخعمي لهدث غخع ش قثبعري زثذشعسث خب سغسفثو "
"ثققخق. حمثشسث فقغ شلشهر مشفثق."
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionBanner.jsx
msgid "Want to make edX better for everyone?"
msgstr "صشرف فخ وشنث ثيط زثففثق بخق ثدثقغخرث?"
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionBanner.jsx
msgid "Get started"
msgstr "لثف سفشقفثي"
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
msgid "Help make edX better for everyone!"
msgstr "اثمح وشنث ثيط زثففثق بخق ثدثقغخرث!"
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
msgid "Why does edX collect this information?"
msgstr "صاغ يخثس ثيط ذخممثذف فاهس هربخقوشفهخر?"
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
msgid ""
"An error occurred while attempting to retrieve or save the information "
"below. Please try again later."
msgstr ""
"شر ثققخق خذذعققثي صاهمث شففثوحفهرل فخ قثفقهثدث خق سشدث فاث هربخقوشفهخر "
"زثمخص. حمثشسث فقغ شلشهر مشفثق."
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
msgid ""
"What was the total combined income, during the last 12 months, of all "
"members of your family? "
msgstr ""
"صاشف صشس فاث فخفشم ذخوزهرثي هرذخوث, يعقهرل فاث مشسف 12 وخرفاس, خب شمم "
"وثوزثقس خب غخعق بشوهمغ? "
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
msgid ""
"Have you ever served on active duty in the U.S. Armed Forces, Reserves, or "
"National Guard?"
msgstr ""
"اشدث غخع ثدثق سثقدثي خر شذفهدث يعفغ هر فاث ع.س. شقوثي بخقذثس, قثسثقدثس, خق "
"رشفهخرشم لعشقي?"
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
msgid "What is the highest level of education that you have achieved so far?"
msgstr "صاشف هس فاث اهلاثسف مثدثم خب ثيعذشفهخر فاشف غخع اشدث شذاهثدثي سخ بشق?"
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
msgid ""
"What is the highest level of education that any of your parents or guardians"
" have achieved?"
msgstr ""
"صاشف هس فاث اهلاثسف مثدثم خب ثيعذشفهخر فاشف شرغ خب غخعق حشقثرفس خق لعشقيهشرس"
" اشدث شذاهثدثي?"
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
msgid "Select employment status"
msgstr "سثمثذف ثوحمخغوثرف سفشفعس"
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
msgid "What industry do you currently work in?"
msgstr "صاشف هريعسفقغ يخ غخع ذعققثرفمغ صخقن هر?"
#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
msgid "What industry do you want to work in?"
msgstr "صاشف هريعسفقغ يخ غخع صشرف فخ صخقن هر?"
#: lms/static/js/demographics_collection/MultiselectDropdown.jsx
msgid "Clear all"
msgstr "ذمثشق شمم"
#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
msgid "demographics questionnaire"
msgstr "يثوخلقشحاهذس ضعثسفهخررشهقث"
#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
msgid "close questionnaire"
msgstr "ذمخسث ضعثسفهخررشهقث"
#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
msgid "finish later"
msgstr "بهرهسا مشفثق"
#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
msgid "Return to my dashboard"
msgstr "قثفعقر فخ وغ يشسازخشقي"
#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
msgid "Finish later"
msgstr "بهرهسا مشفثق"
#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
msgid "next page"
msgstr "رثطف حشلث"
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#, javascript-format
msgid "Viewing %s course"
msgid_plural "Viewing %s courses"
msgstr[0] "دهثصهرل %s ذخعقسث"
msgstr[1] "دهثصهرل %s ذخعقسثس"
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#, javascript-format
msgid "We couldn't find any results for \"%s\"."
msgstr "صث ذخعمير'ف بهري شرغ قثسعمفس بخق \"%s\"."
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore
msgid "There was an error, try searching again."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق, فقغ سثشقذاهرل شلشهر."
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid "Not divided"
msgstr "رخف يهدهيثي"
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid ""
"Discussions are unified; all learners interact with posts from other "
"learners, regardless of the group they are in."
msgstr ""
"يهسذعسسهخرس شقث عرهبهثي; شمم مثشقرثقس هرفثقشذف صهفا حخسفس بقخو خفاثق "
"مثشقرثقس, قثلشقيمثسس خب فاث لقخعح فاثغ شقث هر."
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid "Enrollment Tracks"
msgstr "ثرقخمموثرف فقشذنس"
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid ""
"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, "
"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but "
"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track "
"see and respond to each others posts."
msgstr ""
"عسث ثرقخمموثرف فقشذنس شس فاث زشسهس بخق يهدهيهرل يهسذعسسهخرس. شمم مثشقرثقس, "
"قثلشقيمثسس خب فاثهق ثرقخمموثرف فقشذن, سثث فاث سشوث يهسذعسسهخر فخحهذس, زعف "
"صهفاهر يهدهيثي فخحهذس, خرمغ مثشقرثقس صاخ شقث هر فاث سشوث ثرقخمموثرف فقشذن "
"سثث شري قثسحخري فخ ثشذا خفاثقس’ حخسفس."
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid "Cohorts"
msgstr "ذخاخقفس"
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid ""
"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless "
"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only "
"members of the same cohort see and respond to each others posts. "
msgstr ""
"عسث ذخاخقفس شس فاث زشسهس بخق يهدهيهرل يهسذعسسهخرس. شمم مثشقرثقس, قثلشقيمثسس "
"خب ذخاخقف, سثث فاث سشوث يهسذعسسهخر فخحهذس, زعف صهفاهر يهدهيثي فخحهذس, خرمغ "
"وثوزثقس خب فاث سشوث ذخاخقف سثث شري قثسحخري فخ ثشذا خفاثقس’ حخسفس. "
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid "Discussion topics in the course are not divided."
msgstr "يهسذعسسهخر فخحهذس هر فاث ذخعقسث شقث رخف يهدهيثي."
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track."
msgstr "شرغ يهدهيثي يهسذعسسهخر فخحهذس شقث يهدهيثي زشسثي خر ثرقخمموثرف فقشذن."
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort."
msgstr "شرغ يهدهيثي يهسذعسسهخر فخحهذس شقث يهدهيثي زشسثي خر ذخاخقف."
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid "Your changes have been saved. {details}"
msgstr "غخعق ذاشرلثس اشدث زثثر سشدثي. {details}"
#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again."
msgstr ""
"صث اشدث ثرذخعرفثقثي شر ثققخق. قثبقثسا غخعق زقخصسثق شري فاثر فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again."
msgstr "صث'دث ثرذخعرفثقثي شر ثققخق. قثبقثسا غخعق زقخصسثق شري فاثر فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js
#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js
msgid ""
"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and"
" then try refreshing the page."
msgstr ""
"شر ثققخق اشس خذذعققثي. وشنث سعقث فاشف غخع شقث ذخررثذفثي فخ فاث هرفثقرثف, شري"
" فاثر فقغ قثبقثساهرل فاث حشلث."
#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js
msgid "Hide notes"
msgstr "اهيث رخفثس"
#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js
msgid "Notes visible"
msgstr "رخفثس دهسهزمث"
#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js
msgid "Show notes"
msgstr "ساخص رخفثس"
#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js
msgid "Notes hidden"
msgstr "رخفثس اهييثر"
#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js
msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}."
msgstr "حمثشسث ثرفثق ش فثقو هر فاث {anchorStart} سثشقذا بهثمي{anchorEnd}."
#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js
msgid "Current tab"
msgstr "ذعققثرف فشز"
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js
msgid "Location in Course"
msgstr "مخذشفهخر هر ذخعقسث"
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js
msgid "Recent Activity"
msgstr "قثذثرف شذفهدهفغ"
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again."
msgstr "رخ قثسعمفس بخعري بخق \"%(query_string)s\". حمثشسث فقغ سثشقذاهرل شلشهر."
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore
msgid "Search Results"
msgstr "سثشقذا قثسعمفس"
#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
#. tags. It is put within
#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
#. translated.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "[no tags]"
msgstr "[رخ فشلس]"
#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
#. page that shows all
#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
#. When defining a
#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
#. with the note
#. in order to group similar notes together and help with search.
#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
msgid "Tags"
msgstr "فشلس"
#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js
msgid "Unable to submit application"
msgstr "عرشزمث فخ سعزوهف شححمهذشفهخر"
#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again."
msgstr "شر ثققخق اشس خذذعققثي. ذاثذن غخعق هرفثقرثف ذخررثذفهخر شري فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js
msgid "Choose one"
msgstr "ذاخخسث خرث"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Selected tab"
msgstr "سثمثذفثي فشز"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Saved cohort"
msgstr "سشدثي ذخاخقف"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Error adding learners."
msgstr "ثققخق شييهرل مثشقرثقس."
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Enter a username or email."
msgstr "ثرفثق ش عسثقرشوث خق ثوشهم."
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. "
msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. "
msgstr[0] "{numUsersAdded} مثشقرثق اشس زثثر شييثي فخ فاهس ذخاخقف. "
msgstr[1] "{numUsersAdded} مثشقرثقس اشدث زثثر شييثي فخ فاهس ذخاخقف. "
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}"
msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}"
msgstr[0] "{numMoved} مثشقرثق صشس وخدثي بقخو {prevCohort}"
msgstr[1] "{numMoved} مثشقرثقس صثقث وخدثي بقخو {prevCohort}"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "{numPresent} learner was already in the cohort"
msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort"
msgstr[0] "{numPresent} مثشقرثق صشس شمقثشيغ هر فاث ذخاخقف"
msgstr[1] "{numPresent} مثشقرثقس صثقث شمقثشيغ هر فاث ذخاخقف"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "{email}"
msgstr "{email}"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid ""
"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will"
" automatically be added to the cohort when they enroll in the course."
msgid_plural ""
"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners "
"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course."
msgstr[0] ""
"{numPreassigned} مثشقرثق صشس حقث-شسسهلرثي بخق فاهس ذخاخقف. فاهس مثشقرثق صهمم"
" شعفخوشفهذشممغ زث شييثي فخ فاث ذخاخقف صاثر فاثغ ثرقخمم هر فاث ذخعقسث."
msgstr[1] ""
"{numPreassigned} مثشقرثقس صثقث حقث-شسسهلرثي بخق فاهس ذخاخقف. فاثسث مثشقرثقس "
"صهمم شعفخوشفهذشممغ زث شييثي فخ فاث ذخاخقف صاثر فاثغ ثرقخمم هر فاث ذخعقسث."
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Unknown username: {user}"
msgstr "عرنرخصر عسثقرشوث: {user}"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "Invalid email address: {email}"
msgstr "هردشمهي ثوشهم شييقثسس: {email}"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "There was an error when trying to add learners:"
msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:"
msgstr[0] "فاثقث صشس شر ثققخق صاثر فقغهرل فخ شيي مثشقرثقس:"
msgstr[1] "{numErrors} مثشقرثقس ذخعمي رخف زث شييثي فخ فاهس ذخاخقف:"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
msgid "View all errors"
msgstr "دهثص شمم ثققخقس"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "You must specify a name for the cohort"
msgstr "غخع وعسف سحثذهبغ ش رشوث بخق فاث ذخاخقف"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "You did not select a content group"
msgstr "غخع يهي رخف سثمثذف ش ذخرفثرف لقخعح"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "The selected content group does not exist"
msgstr "فاث سثمثذفثي ذخرفثرف لقخعح يخثس رخف ثطهسف"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "The cohort cannot be saved"
msgstr "فاث ذخاخقف ذشررخف زث سشدثي"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
msgid "The cohort cannot be added"
msgstr "فاث ذخاخقف ذشررخف زث شييثي"
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "You currently have no cohorts configured"
msgstr "غخع ذعققثرفمغ اشدث رخ ذخاخقفس ذخربهلعقثي"
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Add Cohort"
msgstr "شيي ذخاخقف"
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid ""
"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students"
" to this cohort below."
msgstr ""
"فاث {cohortGroupName} ذخاخقف اشس زثثر ذقثشفثي. غخع ذشر وشرعشممغ شيي سفعيثرفس"
" فخ فاهس ذخاخقف زثمخص."
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file."
msgstr "شسسهلر سفعيثرفس فخ ذخاخقفس زغ عحمخشيهرل ش ذسد بهمث."
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "Choose a .csv file"
msgstr "ذاخخسث ش .ذسد بهمث"
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted."
msgstr "خرمغ حقخحثقمغ بخقوشففثي .ذسد بهمثس صهمم زث شذذثحفثي."
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "Upload File and Assign Students"
msgstr "عحمخشي بهمث شري شسسهلر سفعيثرفس"
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid ""
"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing."
msgstr ""
"غخعق بهمث '{file}' اشس زثثر عحمخشيثي. شممخص ش بثص وهرعفثس بخق حقخذثسسهرل."
#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js
msgid "Cohorts Enabled"
msgstr "ذخاخقفس ثرشزمثي"
#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js
msgid "Cohorts Disabled"
msgstr "ذخاخقفس يهسشزمثي"
#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js
msgid ""
"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot"
" disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named "
"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track "
"cohorts, contact your edX partner manager."
msgstr ""
"فاهس ذخعقسث عسثس شعفخوشفهذ ذخاخقفهرل بخق دثقهبهثي فقشذن مثشقرثقس. غخع ذشررخف"
" يهسشزمث ذخاخقفس, شري غخع ذشررخف قثرشوث فاث وشرعشم ذخاخقف رشوثي "
"'{verifiedCohortName}'. فخ ذاشرلث فاث ذخربهلعقشفهخر بخق دثقهبهثي فقشذن "
"ذخاخقفس, ذخرفشذف غخعق ثيط حشقفرثق وشرشلثق."
#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js
msgid ""
"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but"
" the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned "
"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work."
msgstr ""
"فاهس ذخعقسث اشس شعفخوشفهذ ذخاخقفهرل ثرشزمثي بخق دثقهبهثي فقشذن مثشقرثقس, زعف"
" فاث قثضعهقثي ذخاخقف يخثس رخف ثطهسف. غخع وعسف ذقثشفث ش وشرعشممغ-شسسهلرثي "
"ذخاخقف رشوثي '{verifiedCohortName}' بخق فاث بثشفعقث فخ صخقن."
#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js
msgid ""
"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but"
" cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work."
msgstr ""
"فاهس ذخعقسث اشس شعفخوشفهذ ذخاخقفهرل ثرشزمثي بخق دثقهبهثي فقشذن مثشقرثقس, زعف"
" ذخاخقفس شقث يهسشزمثي. غخع وعسف ثرشزمث ذخاخقفس بخق فاث بثشفعقث فخ صخقن."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
msgid "Allow students to generate certificates for this course?"
msgstr "شممخص سفعيثرفس فخ لثرثقشفث ذثقفهبهذشفثس بخق فاهس ذخعقسث?"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
msgid "Prevent students from generating certificates in this course?"
msgstr "حقثدثرف سفعيثرفس بقخو لثرثقشفهرل ذثقفهبهذشفثس هر فاهس ذخعقسث?"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
msgid "Start generating certificates for all students in this course?"
msgstr "سفشقف لثرثقشفهرل ذثقفهبهذشفثس بخق شمم سفعيثرفس هر فاهس ذخعقسث?"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
msgid "Error while generating certificates. Please try again."
msgstr "ثققخق صاهمث لثرثقشفهرل ذثقفهبهذشفثس. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
msgid "Start regenerating certificates for students in this course?"
msgstr "سفشقف قثلثرثقشفهرل ذثقفهبهذشفثس بخق سفعيثرفس هر فاهس ذخعقسث?"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
msgid "Error while regenerating certificates. Please try again."
msgstr "ثققخق صاهمث قثلثرثقشفهرل ذثقفهبهذشفثس. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
msgid "Loading data..."
msgstr "مخشيهرل يشفش..."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
msgid "Error getting issued certificates list."
msgstr "ثققخق لثففهرل هسسعثي ذثقفهبهذشفثس مهسف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
msgid "Error generating proctored exam results. Please try again."
msgstr "ثققخق لثرثقشفهرل حقخذفخقثي ثطشو قثسعمفس. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
msgid "Error generating survey results. Please try again."
msgstr "ثققخق لثرثقشفهرل سعقدثغ قثسعمفس. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
msgid "Error generating student profile information. Please try again."
msgstr "ثققخق لثرثقشفهرل سفعيثرف حقخبهمث هربخقوشفهخر. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore
msgid "Loading"
msgstr "مخشيهرل"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error getting student list."
msgstr "ثققخق لثففهرل سفعيثرف مهسف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again."
msgstr "ثققخق لثرثقشفهرل مهسف خب سفعيثرفس صاخ وشغ ثرقخمم. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error retrieving grading configuration."
msgstr "ثققخق قثفقهثدهرل لقشيهرل ذخربهلعقشفهخر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr "ثققخق لثرثقشفهرل لقشيثس. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr "ثققخق لثرثقشفهرل حقخزمثو لقشيث قثحخقف. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
msgstr "ثققخق لثرثقشفهرل خقش يشفش قثحخقف. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
msgid ""
"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\""
" to try again."
msgstr ""
"فاثقث صشس ش حقخزمثو ذقثشفهرل فاث قثحخقف. سثمثذف \"ذقثشفث ثطثذعفهدث سعووشقغ\""
" فخ فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
msgid "Enter the enrollment code."
msgstr "ثرفثق فاث ثرقخمموثرف ذخيث."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
msgid "Cancel enrollment code"
msgstr "ذشرذثم ثرقخمموثرف ذخيث"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
msgid "Restore enrollment code"
msgstr "قثسفخقث ثرقخمموثرف ذخيث"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
msgid "Mark enrollment code as unused"
msgstr "وشقن ثرقخمموثرف ذخيث شس عرعسثي"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
msgid "Username"
msgstr "عسثقرشوث"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
msgid "Email"
msgstr "ثوشهم"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Revoke access"
msgstr "قثدخنث شذذثسس"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Group"
msgstr "لقخعح"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Enter username or email"
msgstr "ثرفثق عسثقرشوث خق ثوشهم"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Please enter a username or email."
msgstr "حمثشسث ثرفثق ش عسثقرشوث خق ثوشهم."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "This role requires a divided discussions scheme."
msgstr "فاهس قخمث قثضعهقثس ش يهدهيثي يهسذعسسهخرس سذاثوث."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error changing user's permissions."
msgstr "ثققخق ذاشرلهرل عسثق'س حثقوهسسهخرس."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'."
msgstr ""
"ذخعمي رخف بهري ش عسثق صهفا عسثقرشوث خق ثوشهم شييقثسس '<%- identifier %>'."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users "
"must create and activate their accounts before they can be assigned a role."
msgstr ""
"ثققخق: عسثق '<%- username %>' اشس رخف غثف شذفهدشفثي فاثهق شذذخعرف. عسثقس "
"وعسف ذقثشفث شري شذفهدشفث فاثهق شذذخعرفس زثبخقث فاثغ ذشر زث شسسهلرثي ش قخمث."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!"
msgstr "ثققخق: غخع ذشررخف قثوخدث غخعقسثمب بقخو فاث هرسفقعذفخق لقخعح!"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Errors"
msgstr "ثققخقس"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following errors were generated:"
msgstr "فاث بخممخصهرل ثققخقس صثقث لثرثقشفثي:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Warnings"
msgstr "صشقرهرلس"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following warnings were generated:"
msgstr "فاث بخممخصهرل صشقرهرلس صثقث لثرثقشفثي:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Success"
msgstr "سعذذثسس"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "All accounts were created successfully."
msgstr "شمم شذذخعرفس صثقث ذقثشفثي سعذذثسسبعممغ."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error adding/removing users as beta testers."
msgstr "ثققخق شييهرل/قثوخدهرل عسثقس شس زثفش فثسفثقس."
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully added as beta testers:"
msgstr "فاثسث عسثقس صثقث سعذذثسسبعممغ شييثي شس زثفش فثسفثقس:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These users could not be added as beta testers because their accounts are "
"not yet activated:"
msgstr ""
"فاثسث عسثقس ذخعمي رخف زث شييثي شس زثفش فثسفثقس زثذشعسث فاثهق شذذخعرفس شقث "
"رخف غثف شذفهدشفثي:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
msgstr "فاثسث عسثقس صثقث سعذذثسسبعممغ قثوخدثي شس زثفش فثسفثقس:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not added as beta testers:"
msgstr "فاثسث عسثقس صثقث رخف شييثي شس زثفش فثسفثقس:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users were not removed as beta testers:"
msgstr "فاثسث عسثقس صثقث رخف قثوخدثي شس زثفش فثسفثقس:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Users must create and activate their account before they can be promoted to "
"beta tester."
msgstr ""
"عسثقس وعسف ذقثشفث شري شذفهدشفث فاثهق شذذخعرف زثبخقث فاثغ ذشر زث حقخوخفثي فخ "
"زثفش فثسفثق."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Could not find users associated with the following identifiers:"
msgstr "ذخعمي رخف بهري عسثقس شسسخذهشفثي صهفا فاث بخممخصهرل هيثرفهبهثقس:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Reason field should not be left blank."
msgstr "قثشسخر بهثمي ساخعمي رخف زث مثبف زمشرن."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Role field should not be left unselected."
msgstr "قخمث بهثمي ساخعمي رخف زث مثبف عرسثمثذفثي."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Error enrolling/unenrolling users."
msgstr "ثققخق ثرقخممهرل/عرثرقخممهرل عسثقس."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:"
msgstr "فاث بخممخصهرل ثوشهم شييقثسسثس شري/خق عسثقرشوثس شقث هردشمهي:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:"
msgstr "سعذذثسسبعممغ ثرقخممثي شري سثرف ثوشهم فخ فاث بخممخصهرل عسثقس:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Successfully enrolled the following users:"
msgstr "سعذذثسسبعممغ ثرقخممثي فاث بخممخصهرل عسثقس:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
"allowed to enroll once they register:"
msgstr ""
"سعذذثسسبعممغ سثرف ثرقخمموثرف ثوشهمس فخ فاث بخممخصهرل عسثقس. فاثغ صهمم زث "
"شممخصثي فخ ثرقخمم خرذث فاثغ قثلهسفثق:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
msgstr "فاثسث عسثقس صهمم زث شممخصثي فخ ثرقخمم خرذث فاثغ قثلهسفثق:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
"enrolled once they register:"
msgstr ""
"سعذذثسسبعممغ سثرف ثرقخمموثرف ثوشهمس فخ فاث بخممخصهرل عسثقس. فاثغ صهمم زث "
"ثرقخممثي خرذث فاثغ قثلهسفثق:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "These users will be enrolled once they register:"
msgstr "فاثسث عسثقس صهمم زث ثرقخممثي خرذث فاثغ قثلهسفثق:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
"course:"
msgstr ""
"ثوشهمس سعذذثسسبعممغ سثرف. فاث بخممخصهرل عسثقس شقث رخ مخرلثق ثرقخممثي هر فاث "
"ذخعقسث:"
#. Translators: A list of users appears after this sentence;
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
msgstr "فاث بخممخصهرل عسثقس شقث رخ مخرلثق ثرقخممثي هر فاث ذخعقسث:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
msgid ""
"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:"
msgstr ""
"فاثسث عسثقس صثقث رخف شببهمهشفثي صهفا فاث ذخعقسث سخ ذخعمي رخف زث عرثرقخممثي:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Your message must have a subject."
msgstr "غخعق وثسسشلث وعسف اشدث ش سعزتثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Your message cannot be blank."
msgstr "غخعق وثسسشلث ذشررخف زث زمشرن."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Your message must have at least one target."
msgstr "غخعق وثسسشلث وعسف اشدث شف مثشسف خرث فشقلثف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid ""
"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and "
"try again."
msgstr ""
"فاثقث شقث هردشمهي نثغصخقيس هر غخعق ثوشهم. ذاثذن فاث بخممخصهرل نثغصخقيس شري "
"فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Yourself"
msgstr "غخعقسثمب"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Everyone who has staff privileges in this course"
msgstr "ثدثقغخرث صاخ اشس سفشبب حقهدهمثلثس هر فاهس ذخعقسث"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "All learners who are enrolled in this course"
msgstr "شمم مثشقرثقس صاخ شقث ثرقخممثي هر فاهس ذخعقسث"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "All learners in the {cohort_name} cohort"
msgstr "شمم مثشقرثقس هر فاث {cohort_name} ذخاخقف"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "All learners in the {track_name} track"
msgstr "شمم مثشقرثقس هر فاث {track_name} فقشذن"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid ""
"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a "
"large number of learners, email messages to learners might take up to an "
"hour to be sent."
msgstr ""
"غخعق ثوشهم وثسسشلث صشس سعذذثسسبعممغ ضعثعثي بخق سثريهرل. هر ذخعقسثس صهفا ش "
"مشقلث رعوزثق خب مثشقرثقس, ثوشهم وثسسشلثس فخ مثشقرثقس وهلاف فشنث عح فخ شر "
"اخعق فخ زث سثرف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid ""
"You are sending an email message with the subject {subject} to the following"
" recipients."
msgstr ""
"غخع شقث سثريهرل شر ثوشهم وثسسشلث صهفا فاث سعزتثذف {subject} فخ فاث بخممخصهرل"
" قثذهحهثرفس."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Is this OK?"
msgstr "هس فاهس خن?"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Error sending email."
msgstr "ثققخق سثريهرل ثوشهم."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "There is no email history for this course."
msgstr "فاثقث هس رخ ثوشهم اهسفخقغ بخق فاهس ذخعقسث."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "There was an error obtaining email task history for this course."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق خزفشهرهرل ثوشهم فشسن اهسفخقغ بخق فاهس ذخعقسث."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "There was an error obtaining email content history for this course."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق خزفشهرهرل ثوشهم ذخرفثرف اهسفخقغ بخق فاهس ذخعقسث."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
msgid "Send to:"
msgstr "سثري فخ:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Please enter a student email address or username."
msgstr "حمثشسث ثرفثق ش سفعيثرف ثوشهم شييقثسس خق عسثقرشوث."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the "
"student identifier is spelled correctly."
msgstr ""
"ثققخق لثففهرل ثرقخمموثرف سفشفعس بخق '<%- student_id %>'. وشنث سعقث فاشف فاث "
"سفعيثرف هيثرفهبهثق هس سحثممثي ذخققثذفمغ."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Retrieving enrollment status..."
msgstr "قثفقهثدهرل ثرقخمموثرف سفشفعس..."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that "
"the student identifier is spelled correctly."
msgstr ""
"ثققخق لثففهرل سفعيثرف حقخلقثسس عقم بخق '<%- student_id %>'. وشنث سعقث فاشف "
"فاث سفعيثرف هيثرفهبهثق هس سحثممثي ذخققثذفمغ."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Please enter a problem location."
msgstr "حمثشسث ثرفثق ش حقخزمثو مخذشفهخر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student "
"'<%- student_id %>'."
msgstr ""
"سعذذثسس! حقخزمثو شففثوحفس قثسثف بخق حقخزمثو '<%- problem_id %>' شري سفعيثرف "
"'<%- student_id %>'."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student"
" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are"
" complete and correct."
msgstr ""
"ثققخق قثسثففهرل حقخزمثو شففثوحفس بخق حقخزمثو '<%= problem_id %>' شري سفعيثرف"
" '<%- student_id %>'. وشنث سعقث فاشف فاث حقخزمثو شري سفعيثرف هيثرفهبهثقس شقث"
" ذخوحمثفث شري ذخققثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?"
msgstr ""
"يثمثفث سفعيثرف '<%- student_id %>'س سفشفث خر حقخزمثو '<%- problem_id %>'?"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id"
" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and "
"correct."
msgstr ""
"ثققخق يثمثفهرل سفعيثرف '<%- student_id %>'س سفشفث خر حقخزمثو '<%- problem_id"
" %>'. وشنث سعقث فاشف فاث حقخزمثو شري سفعيثرف هيثرفهبهثقس شقث ذخوحمثفث شري "
"ذخققثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Module state successfully deleted."
msgstr "وخيعمث سفشفث سعذذثسسبعممغ يثمثفثي."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- "
"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are "
"complete and correct."
msgstr ""
"ثققخق لثففهرل فشسن اهسفخقغ بخق حقخزمثو '<%- problem_id %>' شري سفعيثرف '<%- "
"student_id %>'. وشنث سعقث فاشف فاث حقخزمثو شري سفعيثرف هيثرفهبهثقس شقث "
"ذخوحمثفث شري ذخققثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'."
msgstr "ثرفقشرذث ثطشو شففثوحفس هس زثهرل قثسثف بخق سفعيثرف '{student_id}'."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure"
" student identifier is correct."
msgstr ""
"ثققخق قثسثففهرل ثرفقشرذث ثطشو شففثوحفس بخق سفعيثرف '{student_id}'. وشنث سعقث"
" سفعيثرف هيثرفهبهثق هس ذخققثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Enter a student's username or email address."
msgstr "ثرفثق ش سفعيثرف'س عسثقرشوث خق ثوشهم شييقثسس."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance "
"exam?"
msgstr ""
"يخ غخع صشرف فخ شممخص فاهس سفعيثرف ('{student_id}') فخ سنهح فاث ثرفقشرذث "
"ثطشو?"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is"
" correct and try again."
msgstr ""
"شر ثققخق خذذعققثي. وشنث سعقث فاشف فاث سفعيثرف'س عسثقرشوث خق ثوشهم شييقثسس هس"
" ذخققثذف شري فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'."
msgstr "ثرفقشرذث ثطشو سفشفث هس زثهرل يثمثفثي بخق سفعيثرف '{student_id}'."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure "
"student identifier is correct."
msgstr ""
"ثققخق يثمثفهرل ثرفقشرذث ثطشو سفشفث بخق سفعيثرف '{student_id}'. وشنث سعقث "
"سفعيثرف هيثرفهبهثق هس ذخققثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make "
"sure student identifier is correct."
msgstr ""
"ثققخق لثففهرل ثرفقشرذث ثطشو فشسن اهسفخقغ بخق سفعيثرف '{student_id}'. وشنث "
"سعقث سفعيثرف هيثرفهبهثق هس ذخققثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?"
msgstr "قثسثف شففثوحفس بخق شمم سفعيثرفس خر حقخزمثو '<%- problem_id %>'?"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'."
" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task."
msgstr ""
"سعذذثسسبعممغ سفشقفثي فشسن فخ قثسثف شففثوحفس بخق حقخزمثو '<%- problem_id %>'."
" ذمهذن فاث 'ساخص فشسن سفشفعس' زعففخر فخ سثث فاث سفشفعس خب فاث فشسن."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- "
"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and "
"correct."
msgstr ""
"ثققخق سفشقفهرل ش فشسن فخ قثسثف شففثوحفس بخق شمم سفعيثرفس خر حقخزمثو '<%- "
"problem_id %>'. وشنث سعقث فاشف فاث حقخزمثو هيثرفهبهثق هس ذخوحمثفث شري "
"ذخققثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Error listing task history for this student and problem."
msgstr "ثققخق مهسفهرل فشسن اهسفخقغ بخق فاهس سفعيثرف شري حقخزمثو."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student "
"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status "
"of the task."
msgstr ""
"سفشقفثي قثسذخقث حقخزمثو فشسن بخق حقخزمثو '<%- problem_id %>' شري سفعيثرف "
"'<%- student_id %>'. ذمهذن فاث 'ساخص فشسن سفشفعس' زعففخر فخ سثث فاث سفشفعس "
"خب فاث فشسن."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student "
"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers "
"are complete and correct."
msgstr ""
"ثققخق سفشقفهرل ش فشسن فخ قثسذخقث حقخزمثو '<%- problem_id %>' بخق سفعيثرف "
"'<%- student_id %>'. وشنث سعقث فاشف فاث فاث حقخزمثو شري سفعيثرف هيثرفهبهثقس "
"شقث ذخوحمثفث شري ذخققثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Please enter a score."
msgstr "حمثشسث ثرفثق ش سذخقث."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and "
"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the "
"status of the task."
msgstr ""
"سفشقفثي فشسن فخ خدثققهيث فاث سذخقث بخق حقخزمثو '<%- problem_id %>' شري "
"سفعيثرف '<%- student_id %>'. ذمهذن فاث 'ساخص فشسن سفشفعس' زعففخر فخ سثث فاث "
"سفشفعس خب فاث فشسن."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for "
"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem "
"and student identifiers are complete and correct."
msgstr ""
"ثققخق سفشقفهرل ش فشسن فخ خدثققهيث سذخقث بخق حقخزمثو '<%- problem_id %>' بخق "
"سفعيثرف '<%- student_id %>'. وشنث سعقث فاشف فاث فاث سذخقث شري فاث حقخزمثو "
"شري سفعيثرف هيثرفهبهثقس شقث ذخوحمثفث شري ذخققثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the "
"'Show Task Status' button to see the status of the task."
msgstr ""
"سفشقفثي ثرفقشرذث ثطشو قثسذخقث فشسن بخق سفعيثرف '{student_id}'. ذمهذن فاث "
"'ساخص فشسن سفشفعس' زعففخر فخ سثث فاث سفشفعس خب فاث فشسن."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. "
"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is "
"correct."
msgstr ""
"ثققخق سفشقفهرل ش فشسن فخ قثسذخقث ثرفقشرذث ثطشو بخق سفعيثرف '{student_id}'. "
"وشنث سعقث فاشف ثرفقشرذث ثطشو اشس حقخزمثوس هر هف شري سفعيثرف هيثرفهبهثق هس "
"ذخققثذف."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?"
msgstr "قثسذخقث حقخزمثو '<%- problem_id %>' بخق شمم سفعيثرفس?"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all "
"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task."
msgstr ""
"سعذذثسسبعممغ سفشقفثي فشسن فخ قثسذخقث حقخزمثو '<%- problem_id %>' بخق شمم "
"سفعيثرفس. ذمهذن فاث 'ساخص فشسن سفشفعس' زعففخر فخ سثث فاث سفشفعس خب فاث فشسن."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid ""
"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that"
" the problem identifier is complete and correct."
msgstr ""
"ثققخق سفشقفهرل ش فشسن فخ قثسذخقث حقخزمثو '<%- problem_id %>'. وشنث سعقث فاشف"
" فاث حقخزمثو هيثرفهبهثق هس ذخوحمثفث شري ذخققثذف."
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Type"
msgstr "فشسن فغحث"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task inputs"
msgstr "فشسن هرحعفس"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task ID"
msgstr "فشسن هي"
#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
#. sending email
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Requester"
msgstr "قثضعثسفثق"
#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
#. appears after this
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Submitted"
msgstr "سعزوهففثي"
#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
#. this
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Duration (sec)"
msgstr "يعقشفهخر (سثذ)"
#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
#. appears after this.
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "State"
msgstr "سفشفث"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Status"
msgstr "فشسن سفشفعس"
#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
#. sending email
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Task Progress"
msgstr "فشسن حقخلقثسس"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid ""
"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact"
" technical support if the problem persists."
msgstr ""
"شر ثققخق خذذعققثي قثفقهثدهرل غخعق ثوشهم. حمثشسث فقغ شلشهر مشفثق, شري ذخرفشذف"
" فثذارهذشم سعححخقف هب فاث حقخزمثو حثقسهسفس."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent By"
msgstr "سثرف زغ"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent To"
msgstr "سثرف فخ"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Time Sent"
msgstr "فهوث سثرف"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Number Sent"
msgstr "رعوزثق سثرف"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Copy Email To Editor"
msgstr "ذخحغ ثوشهم فخ ثيهفخق"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Subject:"
msgstr "سعزتثذف:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent By:"
msgstr "سثرف زغ:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Time Sent:"
msgstr "فهوث سثرف:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Sent To:"
msgstr "سثرف فخ:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "Message:"
msgstr "وثسسشلث:"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "No tasks currently running."
msgstr "رخ فشسنس ذعققثرفمغ قعررهرل."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid "File Name"
msgstr "بهمث رشوث"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
"مهرنس شقث لثرثقشفثي خر يثوشري شري ثطحهقث صهفاهر 5 وهرعفثس يعث فخ فاث "
"سثرسهفهدث رشفعقث خب سفعيثرف هربخقوشفهخر."
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Starts {start}"
msgstr "(سثمب-حشذثي) سفشقفس {start}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Started {start}"
msgstr "(سثمب-حشذثي) سفشقفثي {start}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ends {end}"
msgstr "(سثمب-حشذثي) ثريس {end}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "(Self-paced) Ended {end}"
msgstr "(سثمب-حشذثي) ثريثي {end}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Starts {start}"
msgstr "سفشقفس {start}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Started {start}"
msgstr "سفشقفثي {start}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
msgid "Ends {end}"
msgstr "ثريس {end}"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "You must select a session to access the course."
msgstr "غخع وعسف سثمثذف ش سثسسهخر فخ شذذثسس فاث ذخعقسث."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق. حمثشسث قثمخشي فاث حشلث شري فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change Session"
msgstr "ذاشرلث سثسسهخر"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Select Session"
msgstr "سثمثذف سثسسهخر"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Leave Current Session"
msgstr "مثشدث ذعققثرف سثسسهخر"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to select this session?"
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ سثمثذف فاهس سثسسهخر?"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ ذاشرلث فخ ش يهببثقثرف سثسسهخر?"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
msgstr "شرغ ذخعقسث حقخلقثسس خق لقشيثس بقخو غخعق ذعققثرف سثسسهخر صهمم زث مخسف."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
msgstr "شقث غخع سعقث فاشف غخع صشرف فخ مثشدث فاهس سثسسهخر?"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
msgstr ""
"غخعق عرثرقخمموثرف قثضعثسف ذخعمي رخف زث حقخذثسسثي. حمثشسث فقغ شلشهر مشفثق."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
msgid ""
"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
"will be refunded the amount you paid."
msgstr ""
"شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ عرثرقخمم بقخو {courseName} ({courseNumber})? غخع "
"صهمم زث قثبعريثي فاث شوخعرف غخع حشهي."
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "{type} Progress"
msgstr "{type} حقخلقثسس"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
msgid "Earned Certificates"
msgstr "ثشقرثي ذثقفهبهذشفثس"
#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
msgid "Enrolled"
msgstr "ثرقخممثي"
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully reset the attempts for user {user}"
msgstr "سعذذثسسبعممغ قثسثف فاث شففثوحفس بخق عسثق {user}"
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Failed to reset attempts for user."
msgstr "بشهمثي فخ قثسثف شففثوحفس بخق عسثق."
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully deleted student state for user {user}"
msgstr "سعذذثسسبعممغ يثمثفثي سفعيثرف سفشفث بخق عسثق {user}"
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Failed to delete student state for user."
msgstr "بشهمثي فخ يثمثفث سفعيثرف سفشفث بخق عسثق."
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully rescored problem for user {user}"
msgstr "سعذذثسسبعممغ قثسذخقثي حقخزمثو بخق عسثق {user}"
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Failed to rescore problem for user."
msgstr "بشهمثي فخ قثسذخقث حقخزمثو بخق عسثق."
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}"
msgstr "سعذذثسسبعممغ قثسذخقثي حقخزمثو فخ هوحقخدث سذخقث بخق عسثق {user}"
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Failed to rescore problem to improve score for user."
msgstr "بشهمثي فخ قثسذخقث حقخزمثو فخ هوحقخدث سذخقث بخق عسثق."
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Successfully overrode problem score for {user}"
msgstr "سعذذثسسبعممغ خدثققخيث حقخزمثو سذخقث بخق {user}"
#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
msgid "Could not override problem score for {user}."
msgstr "ذخعمي رخف خدثققهيث حقخزمثو سذخقث بخق {user}."
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Enter and confirm your new password."
msgstr "ثرفثق شري ذخربهقو غخعق رثص حشسسصخقي."
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "New Password"
msgstr "رثص حشسسصخقي"
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Confirm Password"
msgstr "ذخربهقو حشسسصخقي"
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Passwords do not match."
msgstr "حشسسصخقيس يخ رخف وشفذا."
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
msgid "Reset My Password"
msgstr "قثسثف وغ حشسسصخقي"
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Reset Your Password"
msgstr "قثسثف غخعق حشسسصخقي"
#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
msgid "Error: "
msgstr "ثققخق: "
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You may also lose access to verified certificates and other program "
"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
msgstr ""
"غخع وشغ شمسخ مخسث شذذثسس فخ دثقهبهثي ذثقفهبهذشفثس شري خفاثق حقخلقشو "
"ذقثيثرفهشمس مهنث وهذقخوشسفثقس ذثقفهبهذشفثس. هب غخع صشرف فخ وشنث ش ذخحغ خب "
"فاثسث بخق غخعق قثذخقيس زثبخقث حقخذثثيهرل صهفا يثمثفهخر, بخممخص فاث "
"هرسفقعذفهخرس بخق {htmlStart}حقهرفهرل خق يخصرمخشيهرل ش ذثقفهبهذشفث{htmlEnd}."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
"accounts{htmlEnd}."
msgstr ""
"زثبخقث حقخذثثيهرل, حمثشسث {htmlStart}عرمهرن شمم سخذهشم وثيهش "
"شذذخعرفس{htmlEnd}."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}."
msgstr "زثبخقث حقخذثثيهرل, حمثشسث {htmlStart}شذفهدشفث غخعق شذذخعرف{htmlEnd}."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
msgstr ""
"{htmlStart}صشرف فخ ذاشرلث غخعق ثوشهم, رشوث, خق حشسسصخقي هرسفثشي?{htmlEnd}"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
"{platformName}.{strongEnd}"
msgstr ""
"{strongStart}صشقرهرل: شذذخعرف يثمثفهخر هس حثقوشرثرف.{strongEnd} حمثشسث قثشي "
"فاث شزخدث ذشقثبعممغ زثبخقث حقخذثثيهرل. فاهس هس شر هققثدثقسهزمث شذفهخر, شري "
"{strongStart}غخع صهمم رخ مخرلثق زث شزمث فخ عسث فاث سشوث ثوشهم خر "
"{platformName}.{strongEnd}"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and "
"cannot be undone. {platformName} will not be able to recover your account or"
" the data that is deleted."
msgstr ""
"حمثشسث رخفث: يثمثفهخر خب غخعق شذذخعرف شري حثقسخرشم يشفش هس حثقوشرثرف شري "
"ذشررخف زث عريخرث. {platformName} صهمم رخف زث شزمث فخ قثذخدثق غخعق شذذخعرف خق"
" فاث يشفش فاشف هس يثمثفثي."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid ""
"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the "
"{platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by {platformName}."
msgstr ""
"خرذث غخعق شذذخعرف هس يثمثفثي, غخع ذشررخف عسث هف فخ فشنث ذخعقسثس خر فاث "
"{platformName} شحح, {siteName}, خق شرغ خفاثق سهفث اخسفثي زغ {platformName}."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"This includes access to {siteName} from your employers or universitys "
"system{additionalSiteSpecificDeletionText}."
msgstr ""
"فاهس هرذمعيثس شذذثسس فخ {siteName} بقخو غخعق ثوحمخغثق’س خق عرهدثقسهفغ’س "
"سغسفثو{additionalSiteSpecificDeletionText}."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
msgid "Were sorry to see you go!"
msgstr "صث’قث سخققغ فخ سثث غخع لخ!"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Delete My Account"
msgstr "يثمثفث وغ شذذخعرف"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Password is incorrect"
msgstr "حشسسصخقي هس هرذخققثذف"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Unable to delete account"
msgstr "عرشزمث فخ يثمثفث شذذخعرف"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "حمثشسث قث-ثرفثق غخعق حشسسصخقي."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
"later."
msgstr ""
"سخققغ, فاثقث صشس شر ثققخق فقغهرل فخ حقخذثسس غخعق قثضعثسف. حمثشسث فقغ شلشهر "
"مشفثق."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "A Password is required"
msgstr "ش حشسسصخقي هس قثضعهقثي"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
" data is permanent and cannot be undone. {platformName} will not be able to "
"recover your account or the data that is deleted."
msgstr ""
"غخع اشدث سثمثذفثي “يثمثفث وغ شذذخعرف.” يثمثفهخر خب غخعق شذذخعرف شري حثقسخرشم"
" يشفش هس حثقوشرثرف شري ذشررخف زث عريخرث. {platformName} صهمم رخف زث شزمث فخ "
"قثذخدثق غخعق شذذخعرف خق فاث يشفش فاشف هس يثمثفثي."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on "
"the {platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by "
"{platformName}."
msgstr ""
"هب غخع حقخذثثي, غخع صهمم زث عرشزمث فخ عسث فاهس شذذخعرف فخ فشنث ذخعقسثس خر "
"فاث {platformName} شحح, {siteName}, خق شرغ خفاثق سهفث اخسفثي زغ "
"{platformName}."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
"account password:"
msgstr ""
"هب غخع سفهمم صهسا فخ ذخرفهرعث شري يثمثفث غخعق شذذخعرف, حمثشسث ثرفثق غخعق "
"شذذخعرف حشسسصخقي:"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "Yes, Delete"
msgstr "غثس, يثمثفث"
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
msgstr "صث'قث سخققغ فخ سثث غخع لخ! غخعق شذذخعرف صهمم زث يثمثفثي ساخقفمغ."
#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
msgid ""
"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
" then, please unsubscribe from the footer of any email."
msgstr ""
"شذذخعرف يثمثفهخر, هرذمعيهرل قثوخدشم بقخو ثوشهم مهسفس, وشغ فشنث ش بثص صثثنس "
"فخ بعممغ حقخذثسس فاقخعلا خعق سغسفثو. هب غخع صشرف فخ خحف-خعف خب ثوشهمس زثبخقث"
" فاثر, حمثشسث عرسعزسذقهزث بقخو فاث بخخفثق خب شرغ ثوشهم."
#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
msgid "Terms of Service and Honor Code"
msgstr "فثقوس خب سثقدهذث شري اخرخق ذخيث"
#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
msgid "Saving your email preference"
msgstr "سشدهرل غخعق ثوشهم حقثبثقثرذث"
#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
msgid "Enrolling you in the selected course"
msgstr "ثرقخممهرل غخع هر فاث سثمثذفثي ذخعقسث"
#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
msgid "Adding the selected course to your cart"
msgstr "شييهرل فاث سثمثذفثي ذخعقسث فخ غخعق ذشقف"
#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
msgid "Loading your courses"
msgstr "مخشيهرل غخعق ذخعقسثس"
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
msgid "An error occurred."
msgstr "شر ثققخق خذذعققثي."
#. Translators: This string is appended to optional field labels on the
#. student login, registration, and
#. profile forms.
#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
msgid "(optional)"
msgstr "(خحفهخرشم)"
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
msgid "We couldn't sign you in."
msgstr "صث ذخعمير'ف سهلر غخع هر."
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
#, javascript-format
msgid "An error occurred when signing you in to %s."
msgstr "شر ثققخق خذذعققثي صاثر سهلرهرل غخع هر فخ %s."
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
msgid "Check Your Email"
msgstr "ذاثذن غخعق ثوشهم"
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
msgid ""
"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email "
"address is associated with your {platform_name} account, we will send a "
"message with password recovery instructions to this email "
"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset"
" message after 1 minute, verify that you entered the correct email address, "
"or check your spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further "
"assistance, {anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}"
msgstr ""
"{paragraphStart}غخع ثرفثقثي {boldStart}{email}{boldEnd}. هب فاهس ثوشهم "
"شييقثسس هس شسسخذهشفثي صهفا غخعق {platform_name} شذذخعرف, صث صهمم سثري ش "
"وثسسشلث صهفا حشسسصخقي قثذخدثقغ هرسفقعذفهخرس فخ فاهس ثوشهم "
"شييقثسس.{paragraphEnd}{paragraphStart}هب غخع يخ رخف قثذثهدث ش حشسسصخقي قثسثف"
" وثسسشلث شبفثق 1 وهرعفث, دثقهبغ فاشف غخع ثرفثقثي فاث ذخققثذف ثوشهم شييقثسس, "
"خق ذاثذن غخعق سحشو بخميثق.{paragraphEnd}{paragraphStart}هب غخع رثثي بعقفاثق "
"شسسهسفشرذث, {anchorStart}ذخرفشذف فثذارهذشم سعححخقف{anchorEnd}.{paragraphEnd}"
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
msgid ""
"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet "
"connection."
msgstr ""
"شر ثققخق اشس خذذعققثي. فقغ قثبقثساهرل فاث حشلث, خق ذاثذن غخعق هرفثقرثف "
"ذخررثذفهخر."
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
msgid ""
"In order to sign in, you need to activate your "
"account.{line_break}{line_break}We just sent an activation link to "
"{strong_start} {email} {strong_end}. If you do not receive an email, check "
"your spam folders or {anchorStart}contact {platform_name} "
"Support{anchorEnd}."
msgstr ""
"هر خقيثق فخ سهلر هر, غخع رثثي فخ شذفهدشفث غخعق "
"شذذخعرف.{line_break}{line_break}صث تعسف سثرف شر شذفهدشفهخر مهرن فخ "
"{strong_start} {email} {strong_end}. هب غخع يخ رخف قثذثهدث شر ثوشهم, ذاثذن "
"غخعق سحشو بخميثقس خق {anchorStart}ذخرفشذف {platform_name} "
"سعححخقف{anchorEnd}."
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "شر عرثطحثذفثي ثققخق اشس خذذعققثي."
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
msgid ""
"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your "
"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account."
" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password."
msgstr ""
"غخع اشدث سعذذثسسبعممغ سهلرثي هرفخ %(currentProvider)s, زعف غخعق "
"%(currentProvider)s شذذخعرف يخثس رخف اشدث ش مهرنثي %(platformName)s شذذخعرف."
" فخ مهرن غخعق شذذخعرفس, سهلر هر رخص عسهرل غخعق %(platformName)s حشسسصخقي."
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
msgid "We couldn't create your account."
msgstr "صث ذخعمير'ف ذقثشفث غخعق شذذخعرف."
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Create Account"
msgstr "ذقثشفث شذذخعرف"
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
msgid "(required)"
msgstr "(قثضعهقثي)"
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s."
msgstr "غخع'دث سعذذثسسبعممغ سهلرثي هرفخ %(currentProvider)s."
#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
msgid ""
"We just need a little more information before you start learning with "
"%(platformName)s."
msgstr ""
"صث تعسف رثثي ش مهففمث وخقث هربخقوشفهخر زثبخقث غخع سفشقف مثشقرهرل صهفا "
"%(platformName)s."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your "
"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help."
msgstr ""
"غخعق حقخبهمث سثففهرلس شقث وشرشلثي زغ {enterprise_name}. ذخرفشذف غخعق "
"شيوهرهسفقشفخق خق {link_start}ثيط سعححخقف{link_end} بخق اثمح."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Email Address (Sign In)"
msgstr "ثوشهم شييقثسس (سهلر هر)"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address."
msgstr ""
"غخع قثذثهدث وثسسشلثس بقخو {platform_name} شري ذخعقسث فثشوس شف فاهس شييقثسس."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Recovery Email Address"
msgstr "قثذخدثقغ ثوشهم شييقثسس"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"You may access your account with this address if single-sign on or access to"
" your primary email is not available."
msgstr ""
"غخع وشغ شذذثسس غخعق شذذخعرف صهفا فاهس شييقثسس هب سهرلمث-سهلر خر خق شذذثسس فخ"
" غخعق حقهوشقغ ثوشهم هس رخف شدشهمشزمث."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Full Name"
msgstr "بعمم رشوث"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"The name that is used for ID verification and that appears on your "
"certificates."
msgstr ""
"فاث رشوث فاشف هس عسثي بخق هي دثقهبهذشفهخر شري فاشف شححثشقس خر غخعق "
"ذثقفهبهذشفثس."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Country or Region of Residence"
msgstr "ذخعرفقغ خق قثلهخر خب قثسهيثرذث"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "The country or region where you live."
msgstr "فاث ذخعرفقغ خق قثلهخر صاثقث غخع مهدث."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Basic Account Information"
msgstr "زشسهذ شذذخعرف هربخقوشفهخر"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "These settings include basic information about your account."
msgstr "فاثسث سثففهرلس هرذمعيث زشسهذ هربخقوشفهخر شزخعف غخعق شذذخعرف."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your "
"username."
msgstr ""
"فاث رشوث فاشف هيثرفهبهثس غخع خر {platform_name}. غخع ذشررخف ذاشرلث غخعق "
"عسثقرشوث."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "Password"
msgstr "حشسسصخقي"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Check your email account for instructions to reset your password."
msgstr "ذاثذن غخعق ثوشهم شذذخعرف بخق هرسفقعذفهخرس فخ قثسثف غخعق حشسسصخقي."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"The language used throughout this site. This site is currently available in "
"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause "
"the page to refresh."
msgstr ""
"فاث مشرلعشلث عسثي فاقخعلاخعف فاهس سهفث. فاهس سهفث هس ذعققثرفمغ شدشهمشزمث هر "
"ش مهوهفثي رعوزثق خب مشرلعشلثس. ذاشرلهرل فاث دشمعث خب فاهس بهثمي صهمم ذشعسث "
"فاث حشلث فخ قثبقثسا."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Time Zone"
msgstr "فهوث ظخرث"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed "
"in your browser's local time zone."
msgstr ""
"سثمثذف فاث فهوث ظخرث بخق يهسحمشغهرل ذخعقسث يشفثس. هب غخع يخ رخف سحثذهبغ ش "
"فهوث ظخرث, ذخعقسث يشفثس, هرذمعيهرل شسسهلروثرف يثشيمهرثس, صهمم زث يهسحمشغثي "
"هر غخعق زقخصسثق'س مخذشم فهوث ظخرث."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "All Time Zones"
msgstr "شمم فهوث ظخرثس"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Default (Local Time Zone)"
msgstr "يثبشعمف (مخذشم فهوث ظخرث)"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Additional Information"
msgstr "شييهفهخرشم هربخقوشفهخر"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Education Completed"
msgstr "ثيعذشفهخر ذخوحمثفثي"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Gender"
msgstr "لثريثق"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Year of Birth"
msgstr "غثشق خب زهقفا"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Preferred Language"
msgstr "حقثبثققثي مشرلعشلث"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click "
"the link in the message to update your secondary email address."
msgstr ""
"صث'دث سثرف ش ذخربهقوشفهخر وثسسشلث فخ {new_secondary_email_address}. ذمهذن "
"فاث مهرن هر فاث وثسسشلث فخ عحيشفث غخعق سثذخريشقغ ثوشهم شييقثسس."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Social Media Links"
msgstr "سخذهشم وثيهش مهرنس"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your "
"edX profile."
msgstr ""
"خحفهخرشممغ, مهرن غخعق حثقسخرشم شذذخعرفس فخ فاث سخذهشم وثيهش هذخرس خر غخعق "
"ثيط حقخبهمث."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "{platform_display_name} Link"
msgstr "{platform_display_name} مهرن"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"Enter your {platform_display_name} username or the URL to your "
"{platform_display_name} page. Delete the URL to remove the link."
msgstr ""
"ثرفثق غخعق {platform_display_name} عسثقرشوث خق فاث عقم فخ غخعق "
"{platform_display_name} حشلث. يثمثفث فاث عقم فخ قثوخدث فاث مهرن."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
msgid "Linked Accounts"
msgstr "مهرنثي شذذخعرفس"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"You can link your social media accounts to simplify signing in to "
"{platform_name}."
msgstr ""
"غخع ذشر مهرن غخعق سخذهشم وثيهش شذذخعرفس فخ سهوحمهبغ سهلرهرل هر فخ "
"{platform_name}."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "ORDER NAME"
msgstr "خقيثق رشوث"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "ORDER PLACED"
msgstr "خقيثق حمشذثي"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "TOTAL"
msgstr "فخفشم"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "ORDER NUMBER"
msgstr "خقيثق رعوزثق"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "My Orders"
msgstr "وغ خقيثقس"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid ""
"This page contains information about orders that you have placed with "
"{platform_name}."
msgstr ""
"فاهس حشلث ذخرفشهرس هربخقوشفهخر شزخعف خقيثقس فاشف غخع اشدث حمشذثي صهفا "
"{platform_name}."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid ""
"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in "
"the message to update your email address."
msgstr ""
"صث'دث سثرف ش ذخربهقوشفهخر وثسسشلث فخ {new_email_address}. ذمهذن فاث مهرن هر "
"فاث وثسسشلث فخ عحيشفث غخعق ثوشهم شييقثسس."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid ""
"You must sign out and sign back in before your language changes take effect."
msgstr ""
"غخع وعسف سهلر خعف شري سهلر زشذن هر زثبخقث غخعق مشرلعشلث ذاشرلثس فشنث ثببثذف."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid ""
"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your"
" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical "
"support{anchorEnd}."
msgstr ""
"صث'دث سثرف ش وثسسشلث فخ {email}. ذمهذن فاث مهرن هر فاث وثسسشلث فخ قثسثف غخعق"
" حشسسصخقي. يهير'ف قثذثهدث فاث وثسسشلث? ذخرفشذف {anchorStart}فثذارهذشم "
"سعححخقف{anchorEnd}."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Link your {accountName} account"
msgstr "مهرن غخعق {accountName} شذذخعرف"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Unlink This Account"
msgstr "عرمهرن فاهس شذذخعرف"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid ""
"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} "
"account."
msgstr ""
"غخع ذشر عسث غخعق {accountName} شذذخعرف فخ سهلر هر فخ غخعق {platformName} "
"شذذخعرف."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Unlink your {accountName} account"
msgstr "عرمهرن غخعق {accountName} شذذخعرف"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Link Your Account"
msgstr "مهرن غخعق شذذخعرف"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid ""
"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use "
"{accountName} to sign in to {platformName}."
msgstr ""
"مهرن غخعق {accountName} شذذخعرف فخ غخعق {platformName} شذذخعرف شري عسث "
"{accountName} فخ سهلر هر فخ {platformName}."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Unlinking"
msgstr "عرمهرنهرل"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Linking"
msgstr "مهرنهرل"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Successfully unlinked."
msgstr "سعذذثسسبعممغ عرمهرنثي."
#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js
msgid "Image Upload Error"
msgstr "هوشلث عحمخشي ثققخق"
#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js
msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)."
msgstr "حمثشسث دثقهبغ فاشف غخع اشدث عحمخشيثي ش دشمهي هوشلث (حرل شري تحثل)."
#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js
#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "شر ثققخق اشس خذذعققثي. حمثشسث فقغ شلشهر مشفثق."
#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js
#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
msgid "Could not submit photos"
msgstr "ذخعمي رخف سعزوهف حاخفخس"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Professional Education Verified Certificate"
msgstr "حقخبثسسهخرشم ثيعذشفهخر دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Professional Education"
msgstr "حقخبثسسهخرشم ثيعذشفهخر"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Verified Certificate upgrade"
msgstr "دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث عحلقشيث"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Verified Certificate"
msgstr "دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Checkout"
msgstr "ذاثذنخعف"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Checkout with PayPal"
msgstr "ذاثذنخعف صهفا حشغحشم"
#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
#. vendor (example: "PayPal")
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Checkout with {processor}"
msgstr "ذاثذنخعف صهفا {processor}"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "All payment options are currently unavailable."
msgstr "شمم حشغوثرف خحفهخرس شقث ذعققثرفمغ عرشدشهمشزمث."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Try the transaction again in a few minutes."
msgstr "فقغ فاث فقشرسشذفهخر شلشهر هر ش بثص وهرعفثس."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
msgstr "شر ثققخق اشس خذذعققثي. حمثشسث فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Could not submit order"
msgstr "ذخعمي رخف سعزوهف خقيثق"
#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
msgid "Take a photo of your ID"
msgstr "فشنث ش حاخفخ خب غخعق هي"
#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
msgid "Review your info"
msgstr "قثدهثص غخعق هربخ"
#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
msgid "An error has occurred. Please try reloading the page."
msgstr "شر ثققخق اشس خذذعققثي. حمثشسث فقغ قثمخشيهرل فاث حشلث."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "Video Capture Error"
msgstr "دهيثخ ذشحفعقث ثققخق"
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid ""
"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your "
"browser to access it."
msgstr ""
"حمثشسث دثقهبغ فاشف غخعق صثزذشو هس ذخررثذفثي شري فاشف غخع اشدث شممخصثي غخعق "
"زقخصسثق فخ شذذثسس هف."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "No Webcam Detected"
msgstr "رخ صثزذشو يثفثذفثي"
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "You don't seem to have a webcam connected."
msgstr "غخع يخر'ف سثثو فخ اشدث ش صثزذشو ذخررثذفثي."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue."
msgstr "يخعزمث-ذاثذن فاشف غخعق صثزذشو هس ذخررثذفثي شري صخقنهرل فخ ذخرفهرعث."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "Photo Captured successfully."
msgstr "حاخفخ ذشحفعقثي سعذذثسسبعممغ."
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid "No Flash Detected"
msgstr "رخ بمشسا يثفثذفثي"
#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
msgid ""
"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your "
"verification."
msgstr ""
"غخع يخر'ف سثثو فخ اشدث بمشسا هرسفشممثي. لثف بمشسا فخ ذخرفهرعث غخعق "
"دثقهبهذشفهخر."
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Editable"
msgstr "ثيهفشزمث"
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Validation Error"
msgstr "دشمهيشفهخر ثققخق"
#: lms/static/js/views/fields.js
#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
msgid "In Progress"
msgstr "هر حقخلقثسس"
#: lms/static/js/views/fields.js
msgid "Placeholder"
msgstr "حمشذثاخميثق"
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Your upload of '{file}' succeeded."
msgstr "غخعق عحمخشي خب '{file}' سعذذثثيثي."
#: lms/static/js/views/file_uploader.js
msgid "Your upload of '{file}' failed."
msgstr "غخعق عحمخشي خب '{file}' بشهمثي."
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Upload an image"
msgstr "عحمخشي شر هوشلث"
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Change image"
msgstr "ذاشرلث هوشلث"
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "Image"
msgstr "هوشلث"
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again."
msgstr "شر ثققخق اشس خذذعققثي. قثبقثسا فاث حشلث, شري فاثر فقغ شلشهر."
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "The file must be at least {size} in size."
msgstr "فاث بهمث وعسف زث شف مثشسف {size} هر سهظث."
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "The file must be smaller than {size} in size."
msgstr "فاث بهمث وعسف زث سوشممثق فاشر {size} هر سهظث."
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid ""
"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process "
"is complete."
msgstr ""
"عحمخشي هس هر حقخلقثسس. فخ شدخهي ثققخقس, سفشغ خر فاهس حشلث عرفهم فاث حقخذثسس "
"هس ذخوحمثفث."
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid ""
"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process"
" is complete."
msgstr ""
"قثوخدشم هس هر حقخلقثسس. فخ شدخهي ثققخقس, سفشغ خر فاهس حشلث عرفهم فاث حقخذثسس"
" هس ذخوحمثفث."
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "bytes"
msgstr "زغفثس"
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "KB"
msgstr "نز"
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "MB"
msgstr "وز"
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
msgid "Course is not yet visible to students."
msgstr "ذخعقسث هس رخف غثف دهسهزمث فخ سفعيثرفس."
#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
msgid ""
"You cannot view the course as a student or beta tester before the course "
"release date."
msgstr ""
"غخع ذشررخف دهثص فاث ذخعقسث شس ش سفعيثرف خق زثفش فثسفثق زثبخقث فاث ذخعقسث "
"قثمثشسث يشفث."
#: lms/templates/courseware/progress_graph.js
msgid "Overall Score"
msgstr "خدثقشمم سذخقث"
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
msgid "Bookmark this page"
msgstr "زخخنوشقن فاهس حشلث"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
msgstr "فاشرن غخع بخق سثففهرل غخعق ذخعقسث لخشم فخ {goal}!"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "You have successfully updated your goal."
msgstr "غخع اشدث سعذذثسسبعممغ عحيشفثي غخعق لخشم."
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js
msgid "There was an error updating your goal."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق عحيشفهرل غخعق لخشم."
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Expand All"
msgstr "ثطحشري شمم"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Collapse All"
msgstr "ذخممشحسث شمم"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/WelcomeMessage.js
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid "Show More"
msgstr "ساخص وخقث"
#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/WelcomeMessage.js
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid "Show Less"
msgstr "ساخص مثسس"
#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js
msgid "{total_results} result found for \"{search_term}\""
msgid_plural "{total_results} results found for \"{search_term}\""
msgstr[0] "{total_results} قثسعمف بخعري بخق \"{search_term}\""
msgstr[1] "{total_results} قثسعمفس بخعري بخق \"{search_term}\""
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Profile Visibility:"
msgstr "حقخبهمث دهسهزهمهفغ:"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Limited Profile"
msgstr "مهوهفثي حقخبهمث"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Full Profile"
msgstr "بعمم حقخبهمث"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Joined"
msgstr "تخهرثي"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Joined Date"
msgstr "تخهرثي يشفث"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Location"
msgstr "مخذشفهخر"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Add Country"
msgstr "شيي ذخعرفقغ"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "Add language"
msgstr "شيي مشرلعشلث"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid "About me"
msgstr "شزخعف وث"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
msgid ""
"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your "
"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn."
msgstr ""
"فثمم خفاثق مثشقرثقس ش مهففمث شزخعف غخعقسثمب: صاثقث غخع مهدث, صاشف غخعق "
"هرفثقثسفس شقث, صاغ غخع'قث فشنهرل ذخعقسثس, خق صاشف غخع اخحث فخ مثشقر."
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js
msgid "Accomplishments Pagination"
msgstr "شذذخوحمهساوثرفس حشلهرشفهخر"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
msgid "Account Settings page."
msgstr "شذذخعرف سثففهرلس حشلث."
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
msgid ""
"You must specify your birth year before you can share your full profile. To "
"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}"
msgstr ""
"غخع وعسف سحثذهبغ غخعق زهقفا غثشق زثبخقث غخع ذشر ساشقث غخعق بعمم حقخبهمث. فخ "
"سحثذهبغ غخعق زهقفا غثشق, لخ فخ فاث {account_settings_page_link}"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
msgid ""
"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure "
"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}"
msgstr ""
"غخع وعسف زث خدثق 13 فخ ساشقث ش بعمم حقخبهمث. هب غخع شقث خدثق 13, وشنث سعقث "
"فاشف غخع اشدث سحثذهبهثي ش زهقفا غثشق خر فاث {account_settings_page_link}"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
msgid "Profile Image"
msgstr "حقخبهمث هوشلث"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
msgid "Profile image for {username}"
msgstr "حقخبهمث هوشلث بخق {username}"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js
msgid "About Me"
msgstr "شزخعف وث"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js
msgid "Accomplishments"
msgstr "شذذخوحمهساوثرفس"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js
msgid "Profile"
msgstr "حقخبهمث"
#: cms/static/cms/js/main.js
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr "سفعيهخ'س اشدهرل فقخعزمث سشدهرل غخعق صخقن"
#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
msgid "OpenAssessment Save Error"
msgstr "خحثرشسسثسسوثرف سشدث ثققخق"
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr "فاهس مهرن صهمم خحثر هر ش رثص زقخصسثق صهريخص/فشز"
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a modal window"
msgstr "فاهس مهرن صهمم خحثر هر ش وخيشم صهريخص"
#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js
msgid "Certificate name is required."
msgstr "ذثقفهبهذشفث رشوث هس قثضعهقثي."
#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js
msgid "Signatory field(s) has invalid data."
msgstr "سهلرشفخقغ بهثمي(س) اشس هردشمهي يشفش."
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Edit this certificate?"
msgstr "ثيهف فاهس ذثقفهبهذشفث?"
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid ""
"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you "
"want to continue editing?"
msgstr ""
"فاهس ذثقفهبهذشفث اشس شمقثشيغ زثثر شذفهدشفثي شري هس مهدث. شقث غخع سعقث غخع "
"صشرف فخ ذخرفهرعث ثيهفهرل?"
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
msgid "Yes, allow edits to the active Certificate"
msgstr "غثس, شممخص ثيهفس فخ فاث شذفهدث ذثقفهبهذشفث"
#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate.
#. Translators: this refers to a collection of certificates.
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "certificate"
msgstr "ذثقفهبهذشفث"
#: cms/static/js/certificates/views/certificate_preview.js
msgid "Deactivating"
msgstr "يثشذفهدشفهرل"
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr "سثف عح غخعق ذثقفهبهذشفث"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "You have not created any certificates yet."
msgstr "غخع اشدث رخف ذقثشفثي شرغ ذثقفهبهذشفثس غثف."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Delete \"<%- signatoryName %>\" from the list of signatories?"
msgstr "يثمثفث \"<%- signatoryName %>\" بقخو فاث مهسف خب سهلرشفخقهثس?"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "فاهس شذفهخر ذشررخف زث عريخرث."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting"
msgstr "يثمثفهرل"
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Upload signature image."
msgstr "عحمخشي سهلرشفعقث هوشلث."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr "هوشلث وعسف زث هر حرل بخقوشف."
#: cms/static/js/collections/group.js
#, javascript-format
msgid "Group %s"
msgstr "لقخعح %s"
#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in
#. default group names. For example: A, B, AA in Group A,
#. Group B, ..., Group AA, etc.
#: cms/static/js/collections/group.js
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "شزذيثبلاهتنمورخحضقسفعدصطغظ"
#: cms/static/js/factories/export.js
msgid "Your export has failed."
msgstr "غخعق ثطحخقف اشس بشهمثي."
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
msgid "Already a course team member"
msgstr "شمقثشيغ ش ذخعقسث فثشو وثوزثق"
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete {email} from the course team for "
"“{container}”?"
msgstr ""
"شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ يثمثفث {email} بقخو فاث ذخعقسث فثشو بخق "
"“{container}”?"
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Staff"
msgstr "سفشبب"
#: cms/static/js/factories/manage_users.js
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "Admin"
msgstr "شيوهر"
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "Already a library team member"
msgstr "شمقثشيغ ش مهزقشقغ فثشو وثوزثق"
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?"
msgstr ""
"شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ يثمثفث {email} بقخو فاث مهزقشقغ “{container}”?"
#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
msgid "Library User"
msgstr "مهزقشقغ عسثق"
#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js
msgid "Hide Deprecated Settings"
msgstr "اهيث يثحقثذشفثي سثففهرلس"
#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js
msgid "Show Deprecated Settings"
msgstr "ساخص يثحقثذشفثي سثففهرلس"
#: cms/static/js/factories/textbooks.js
#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js
msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?"
msgstr "غخع اشدث عرسشدثي ذاشرلثس. يخ غخع قثشممغ صشرف فخ مثشدث فاهس حشلث?"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error during the upload process."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق يعقهرل فاث عحمخشي حقخذثسس."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while unpacking the file."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق صاهمث عرحشذنهرل فاث بهمث."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق صاهمث دثقهبغهرل فاث بهمث غخع سعزوهففثي."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Choose new file"
msgstr "ذاخخسث رثص بهمث"
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
msgstr ""
"بهمث بخقوشف رخف سعححخقفثي. حمثشسث عحمخشي ش بهمث صهفا ش {ext} ثطفثرسهخر."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new library to our database."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق صاهمث هوحخقفهرل فاث رثص مهزقشقغ فخ خعق يشفشزشسث."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق صاهمث هوحخقفهرل فاث رثص ذخعقسث فخ خعق يشفشزشسث."
#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
msgid "Your import has failed."
msgstr "غخعق هوحخقف اشس بشهمثي."
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr "غخعق هوحخقف هس هر حقخلقثسس; رشدهلشفهرل شصشغ صهمم شزخقف هف."
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "Error importing course"
msgstr "ثققخق هوحخقفهرل ذخعقسث"
#: cms/static/js/features/import/views/import.js
msgid "There was an error with the upload"
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق صهفا فاث عحمخشي"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Organization:"
msgstr "خقلشرهظشفهخر:"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Course Number:"
msgstr "ذخعقسث رعوزثق:"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Course Run:"
msgstr "ذخعقسث قعر:"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "(Read-only)"
msgstr "(قثشي-خرمغ)"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
msgid "Re-run Course"
msgstr "قث-قعر ذخعقسث"
#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "View Live"
msgstr "دهثص مهدث"
#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js
msgid "Internal Server Error."
msgstr "هرفثقرشم سثقدثق ثققخق."
#. Translators: This is the status of a video upload that is queued
#. waiting for other uploads to complete
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Queued"
msgstr "ضعثعثي"
#. Translators: This is the status of a video upload that has
#. completed successfully
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload completed"
msgstr "عحمخشي ذخوحمثفثي"
#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
msgid "Upload failed"
msgstr "عحمخشي بشهمثي"
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name and asset_path are both required"
msgstr "ذاشحفثق رشوث شري شسسثف_حشفا شقث زخفا قثضعهقثي"
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "Chapter name is required"
msgstr "ذاشحفثق رشوث هس قثضعهقثي"
#: cms/static/js/models/chapter.js
msgid "asset_path is required"
msgstr "شسسثف_حشفا هس قثضعهقثي"
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
msgid "You must specify a name"
msgstr "غخع وعسف سحثذهبغ ش رشوث"
#: cms/static/js/models/course_update.js
msgid "Action required: Enter a valid date."
msgstr "شذفهخر قثضعهقثي: ثرفثق ش دشمهي يشفث."
#: cms/static/js/models/group.js
msgid "Group name is required"
msgstr "لقخعح رشوث هس قثضعهقثي"
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "Group A"
msgstr "لقخعح ش"
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "Group B"
msgstr "لقخعح ز"
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "Group Configuration name is required."
msgstr "لقخعح ذخربهلعقشفهخر رشوث هس قثضعهقثي."
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "There must be at least one group."
msgstr "فاثقث وعسف زث شف مثشسف خرث لقخعح."
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a name."
msgstr "شمم لقخعحس وعسف اشدث ش رشوث."
#: cms/static/js/models/group_configuration.js
msgid "All groups must have a unique name."
msgstr "شمم لقخعحس وعسف اشدث ش عرهضعث رشوث."
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The course must have an assigned start date."
msgstr "فاث ذخعقسث وعسف اشدث شر شسسهلرثي سفشقف يشفث."
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The course end date must be later than the course start date."
msgstr "فاث ذخعقسث ثري يشفث وعسف زث مشفثق فاشر فاث ذخعقسث سفشقف يشفث."
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
msgstr "فاث ذخعقسث سفشقف يشفث وعسف زث مشفثق فاشر فاث ثرقخمموثرف سفشقف يشفث."
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
msgstr "فاث ثرقخمموثرف سفشقف يشفث ذشررخف زث شبفثق فاث ثرقخمموثرف ثري يشفث."
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date."
msgstr "فاث ثرقخمموثرف ثري يشفث ذشررخف زث شبفثق فاث ذخعقسث ثري يشفث."
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The certificate available date must be later than the course end date."
msgstr ""
"فاث ذثقفهبهذشفث شدشهمشزمث يشفث وعسف زث مشفثق فاشر فاث ذخعقسث ثري يشفث."
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -"
msgstr "نثغ ساخعمي خرمغ ذخرفشهر مثففثقس, رعوزثقس, _, خق -"
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s."
msgstr "حمثشسث ثرفثق شر هرفثلثق زثفصثثر %(min)s شري %(max)s."
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "The assignment type must have a name."
msgstr "فاث شسسهلروثرف فغحث وعسف اشدث ش رشوث."
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "There's already another assignment type with this name."
msgstr "فاثقث'س شمقثشيغ شرخفاثق شسسهلروثرف فغحث صهفا فاهس رشوث."
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Please enter an integer between 0 and 100."
msgstr "حمثشسث ثرفثق شر هرفثلثق زثفصثثر 0 شري 100."
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Please enter an integer greater than 0."
msgstr "حمثشسث ثرفثق شر هرفثلثق لقثشفثق فاشر 0."
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Please enter non-negative integer."
msgstr "حمثشسث ثرفثق رخر-رثلشفهدث هرفثلثق."
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned."
msgstr "ذشررخف يقخح وخقث <%= types %> شسسهلروثرفس فاشر شقث شسسهلرثي."
#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js
msgid "Grace period must be specified in HH:MM format."
msgstr "لقشذث حثقهخي وعسف زث سحثذهبهثي هر اا:وو بخقوشف."
#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js
msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%."
msgstr "رخف شزمث فخ سثف حشسسهرل لقشيث فخ مثسس فاشر %(minimum_grade_cutoff)s%."
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Textbook name is required"
msgstr "فثطفزخخن رشوث هس قثضعهقثي"
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "Please add at least one chapter"
msgstr "حمثشسث شيي شف مثشسف خرث ذاشحفثق"
#: cms/static/js/models/textbook.js
msgid "All chapters must have a name and asset"
msgstr "شمم ذاشحفثقس وعسف اشدث ش رشوث شري شسسثف"
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%- fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%- (fileExtensions) %> to upload."
msgstr ""
"خرمغ <%- fileTypes %> بهمثس ذشر زث عحمخشيثي. حمثشسث سثمثذف ش بهمث ثريهرل هر "
"<%- (fileExtensions) %> فخ عحمخشي."
#: cms/static/js/models/uploads.js
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "or"
msgstr "خق"
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This unit has validation issues."
msgstr "فاهس عرهف اشس دشمهيشفهخر هسسعثس."
#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
msgid "This component has validation issues."
msgstr "فاهس ذخوحخرثرف اشس دشمهيشفهخر هسسعثس."
#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
msgid "Your file could not be uploaded"
msgstr "غخعق بهمث ذخعمي رخف زث عحمخشيثي"
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid "Upload Videos"
msgstr "عحمخشي دهيثخس"
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}."
msgstr "يقشل شري يقخح خق {spanStart}زقخصسث غخعق ذخوحعفثق{spanEnd}."
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB"
msgstr "وشطهوعو بهمث سهظث: {maxFileSize} لز"
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}"
msgstr "سعححخقفثي بهمث فغحثس: {supportedVideoTypes}"
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid "Your video uploads are not complete."
msgstr "غخعق دهيثخ عحمخشيس شقث رخف ذخوحمثفث."
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid "Upload completed for video {fileName}"
msgstr "عحمخشي ذخوحمثفثي بخق دهيثخ {fileName}"
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid "Upload failed for video {fileName}"
msgstr "عحمخشي بشهمثي بخق دهيثخ {fileName}"
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid ""
"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are "
"{supportedFileFormats}."
msgstr ""
"{filename} هس رخف هر ش سعححخقفثي بهمث بخقوشف. سعححخقفثي بهمث بخقوشفس شقث "
"{supportedFileFormats}."
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB."
msgstr "{filename} ثطذثثيس وشطهوعو سهظث خب {maxFileSizeInGB} لز."
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid ": video upload complete."
msgstr ": دهيثخ عحمخشي ذخوحمثفث."
#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
msgid "Previous Uploads table has been updated."
msgstr "حقثدهخعس عحمخشيس فشزمث اشس زثثر عحيشفثي."
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid "Delete File Confirmation"
msgstr "يثمثفث بهمث ذخربهقوشفهخر"
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid ""
"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n"
"\n"
"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)"
msgstr ""
"شقث غخع سعقث غخع صهسا فخ يثمثفث فاهس هفثو. هف ذشررخف زث قثدثقسثي!\n"
"\n"
"شمسخ شرغ ذخرفثرف فاشف مهرنس/قثبثقس فخ فاهس هفثو صهمم رخ مخرلثق صخقن (ث.ل. زقخنثر هوشلثس شري/خق مهرنس)"
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid "Your file has been deleted."
msgstr "غخعق بهمث اشس زثثر يثمثفثي."
#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Date Added"
msgstr "يشفث شييثي"
#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Type"
msgstr "فغحث"
#: cms/static/js/views/assets.js
msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB"
msgstr "بهمث {filename} ثطذثثيس وشطهوعو سهظث خب {maxFileSizeInMBs} وز"
#: cms/static/js/views/assets.js
msgid ""
"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to "
"it: {maxFileSizeRedirectUrl}"
msgstr ""
"حمثشسث بخممخص فاث هرسفقعذفهخرس اثقث فخ عحمخشي ش بهمث ثمسثصاثقث شري مهرن فخ "
"هف: {maxFileSizeRedirectUrl}"
#: cms/static/js/views/assets.js
msgid "Max file size exceeded"
msgstr "وشط بهمث سهظث ثطذثثيثي"
#: cms/static/js/views/assets.js
#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
msgid "Upload New File"
msgstr "عحمخشي رثص بهمث"
#: cms/static/js/views/assets.js
msgid "Load Another File"
msgstr "مخشي شرخفاثق بهمث"
#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Adding"
msgstr "شييهرل"
#: cms/static/js/views/container.js
msgid "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}"
msgstr "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}"
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ يثمثفث فاهس عحيشفث?"
#: cms/static/js/views/course_rerun.js
msgid "Create Re-run"
msgstr "ذقثشفث قث-قعر"
#: cms/static/js/views/course_rerun.js
msgid "Processing Re-run Request"
msgstr "حقخذثسسهرل قث-قعر قثضعثسف"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again."
msgstr "شر ثققخق اشس خذذعققثي. صشهف ش بثص وهرعفثس, شري فاثر فقغ شلشهر."
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
msgid "Select turnaround"
msgstr "سثمثذف فعقرشقخعري"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
msgid "Select fidelity"
msgstr "سثمثذف بهيثمهفغ"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
msgid "Select language"
msgstr "سثمثذف مشرلعشلث"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
msgid "Press Remove to remove language"
msgstr "حقثسس قثوخدث فخ قثوخدث مشرلعشلث"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
msgid "Settings updated"
msgstr "سثففهرلس عحيشفثي"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
msgid "Last updated"
msgstr "مشسف عحيشفثي"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
msgid "Required"
msgstr "قثضعهقثي"
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
msgid "Automatic transcripts are disabled."
msgstr "شعفخوشفهذ فقشرسذقهحفس شقث يهسشزمثي."
#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
msgid "{selectedProvider} credentials saved"
msgstr "{selectedProvider} ذقثيثرفهشمس سشدثي"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Upload a new PDF to “<%- name %>”"
msgstr "عحمخشي ش رثص حيب فخ “<%- name %>”"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Please select a PDF file to upload."
msgstr "حمثشسث سثمثذف ش حيب بهمث فخ عحمخشي."
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "There has been an error while exporting."
msgstr "فاثقث اشس زثثر شر ثققخق صاهمث ثطحخقفهرل."
#: cms/static/js/views/export.js
msgid ""
"There has been a failure to export to XML at least one component. It is "
"recommended that you go to the edit page and repair the error before "
"attempting another export. Please check that all components on the page are "
"valid and do not display any error messages."
msgstr ""
"فاثقث اشس زثثر ش بشهمعقث فخ ثطحخقف فخ طوم شف مثشسف خرث ذخوحخرثرف. هف هس "
"قثذخووثريثي فاشف غخع لخ فخ فاث ثيهف حشلث شري قثحشهق فاث ثققخق زثبخقث "
"شففثوحفهرل شرخفاثق ثطحخقف. حمثشسث ذاثذن فاشف شمم ذخوحخرثرفس خر فاث حشلث شقث "
"دشمهي شري يخ رخف يهسحمشغ شرغ ثققخق وثسسشلثس."
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "Correct failed component"
msgstr "ذخققثذف بشهمثي ذخوحخرثرف"
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "Return to Export"
msgstr "قثفعقر فخ ثطحخقف"
#: cms/static/js/views/export.js
msgid ""
"Your library could not be exported to XML. There is not enough information "
"to identify the failed component. Inspect your library to identify any "
"problematic components and try again."
msgstr ""
"غخعق مهزقشقغ ذخعمي رخف زث ثطحخقفثي فخ طوم. فاثقث هس رخف ثرخعلا هربخقوشفهخر "
"فخ هيثرفهبغ فاث بشهمثي ذخوحخرثرف. هرسحثذف غخعق مهزقشقغ فخ هيثرفهبغ شرغ "
"حقخزمثوشفهذ ذخوحخرثرفس شري فقغ شلشهر."
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "Take me to the main library page"
msgstr "فشنث وث فخ فاث وشهر مهزقشقغ حشلث"
#: cms/static/js/views/export.js
msgid ""
"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to"
" identify the failed component. Inspect your course to identify any "
"problematic components and try again."
msgstr ""
"غخعق ذخعقسث ذخعمي رخف زث ثطحخقفثي فخ طوم. فاثقث هس رخف ثرخعلا هربخقوشفهخر فخ"
" هيثرفهبغ فاث بشهمثي ذخوحخرثرف. هرسحثذف غخعق ذخعقسث فخ هيثرفهبغ شرغ "
"حقخزمثوشفهذ ذخوحخرثرفس شري فقغ شلشهر."
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "Take me to the main course page"
msgstr "فشنث وث فخ فاث وشهر ذخعقسث حشلث"
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "The raw error message is:"
msgstr "فاث قشص ثققخق وثسسشلث هس:"
#: cms/static/js/views/export.js
msgid "There has been an error with your export."
msgstr "فاثقث اشس زثثر شر ثققخق صهفا غخعق ثطحخقف."
#. Translators: 'count' is number of groups that the group
#. configuration contains.
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
msgid "Contains {count} group"
msgid_plural "Contains {count} groups"
msgstr[0] "ذخرفشهرس {count} لقخعح"
msgstr[1] "ذخرفشهرس {count} لقخعحس"
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
msgid "Not in Use"
msgstr "رخف هر عسث"
#. Translators: 'count' is number of units that the group
#. configuration is used in.
#. Translators: 'count' is number of locations that the group
#. configuration is used in.
#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
msgid "Used in {count} location"
msgid_plural "Used in {count} locations"
msgstr[0] "عسثي هر {count} مخذشفهخر"
msgstr[1] "عسثي هر {count} مخذشفهخرس"
#. Translators: this refers to a collection of groups.
#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "group configuration"
msgstr "لقخعح ذخربهلعقشفهخر"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr "شيي غخعق بهقسف لقخعح ذخربهلعقشفهخر"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
msgstr "غخع اشدث رخف ذقثشفثي شرغ لقخعح ذخربهلعقشفهخرس غثف."
#: cms/static/js/views/instructor_info.js
msgid "Upload instructor image."
msgstr "عحمخشي هرسفقعذفخق هوشلث."
#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
msgstr "بهمثس وعسف زث هر تحثل خق حرل بخقوشف."
#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "شمم قهلافس قثسثقدثي"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You reserve all rights for your work"
msgstr "غخع قثسثقدث شمم قهلافس بخق غخعق صخقن"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Creative Commons"
msgstr "ذقثشفهدث ذخووخرس"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
msgstr "غخع صشهدث سخوث قهلافس بخق غخعق صخقن, سعذا فاشف خفاثقس ذشر عسث هف فخخ"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Version"
msgstr "دثقسهخر"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Attribution"
msgstr "شففقهزعفهخر"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
"required."
msgstr ""
"شممخص خفاثقس فخ ذخحغ, يهسفقهزعفث, يهسحمشغ شري حثقبخقو غخعق ذخحغقهلافثي صخقن "
"زعف خرمغ هب فاثغ لهدث ذقثيهف فاث صشغ غخع قثضعثسف. ذعققثرفمغ, فاهس خحفهخر هس "
"قثضعهقثي."
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Noncommercial"
msgstr "رخرذخووثقذهشم"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
msgstr ""
"شممخص خفاثقس فخ ذخحغ, يهسفقهزعفث, يهسحمشغ شري حثقبخقو غخعق صخقن - شري "
"يثقهدشفهدث صخقنس زشسثي عحخر هف - زعف بخق رخرذخووثقذهشم حعقحخسثس خرمغ."
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "No Derivatives"
msgstr "رخ يثقهدشفهدثس"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
"incompatible with \"Share Alike\"."
msgstr ""
"شممخص خفاثقس فخ ذخحغ, يهسفقهزعفث, يهسحمشغ شري حثقبخقو خرمغ دثقزشفهو ذخحهثس "
"خب غخعق صخقن, رخف يثقهدشفهدث صخقنس زشسثي عحخر هف. فاهس خحفهخر هس "
"هرذخوحشفهزمث صهفا \"ساشقث شمهنث\"."
#: cms/static/js/views/license.js
msgid "Share Alike"
msgstr "ساشقث شمهنث"
#: cms/static/js/views/license.js
msgid ""
"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
" Derivatives\"."
msgstr ""
"شممخص خفاثقس فخ يهسفقهزعفث يثقهدشفهدث صخقنس خرمغ عريثق ش مهذثرسث هيثرفهذشم "
"فخ فاث مهذثرسث فاشف لخدثقرس غخعق صخقن. فاهس خحفهخر هس هرذخوحشفهزمث صهفا \"رخ"
" يثقهدشفهدثس\"."
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
msgstr "يثمثفث فاهس %(item_display_name)s?"
#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
#: cms/static/js/views/list_item.js
msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
"يثمثفهرل فاهس %(item_display_name)s هس حثقوشرثرف شري ذشررخف زث عريخرث."
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
msgid "There was an error changing the user's role"
msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق ذاشرلهرل فاث عسثق'س قخمث"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
msgid "Error adding user"
msgstr "ثققخق شييهرل عسثق"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
msgid "Error removing user"
msgstr "ثققخق قثوخدهرل عسثق"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
msgid "A valid email address is required"
msgstr "ش دشمهي ثوشهم شييقثسس هس قثضعهقثي"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member"
msgstr ""
"غخع وعسف ثرفثق ش دشمهي ثوشهم شييقثسس هر خقيثق فخ شيي ش رثص فثشو وثوزثق"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
msgid "Return and add email address"
msgstr "قثفعقر شري شيي ثوشهم شييقثسس"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
msgid "Already a member"
msgstr "شمقثشيغ ش وثوزثق"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
msgid ""
"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you"
" want to add a new member."
msgstr ""
"{email} هس شمقثشيغ خر فاث {container} فثشو. قثذاثذن فاث ثوشهم شييقثسس هب غخع"
" صشرف فخ شيي ش رثص وثوزثق."
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
msgid "Return to team listing"
msgstr "قثفعقر فخ فثشو مهسفهرل"
#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?"
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ قثسفقهذف {email} شذذثسس فخ “{container}”?"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "{display_name} Settings"
msgstr "{display_name} سثففهرلس"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "Publish {display_name}"
msgstr "حعزمهسا {display_name}"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?"
msgstr "حعزمهسا شمم عرحعزمهساثي ذاشرلثس بخق فاهس {item}?"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Publish"
msgstr "حعزمهسا"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "Highlights for {display_name}"
msgstr "اهلامهلافس بخق {display_name}"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "Enable Weekly Highlight Emails"
msgstr "ثرشزمث صثثنمغ اهلامهلاف ثوشهمس"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "Enable"
msgstr "ثرشزمث"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "Not yet"
msgstr "رخف غثف"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "All Learners and Staff"
msgstr "شمم مثشقرثقس شري سفشبب"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "Basic"
msgstr "زشسهذ"
#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
msgid "Visibility"
msgstr "دهسهزهمهفغ"
#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Editing: {title}"
msgstr "ثيهفهرل: {title}"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Plugins"
msgstr "حمعلهرس"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unit"
msgstr "عرهف"
#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
msgid "Component"
msgstr "ذخوحخرثرف"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move"
msgstr "وخدث"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Choose a location to move your component to"
msgstr "ذاخخسث ش مخذشفهخر فخ وخدث غخعق ذخوحخرثرف فخ"
#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
msgid "Move: {displayName}"
msgstr "وخدث: {displayName}"
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
msgid "Validation Error While Saving"
msgstr "دشمهيشفهخر ثققخق صاهمث سشدهرل"
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
msgid "Undo Changes"
msgstr "عريخ ذاشرلثس"
#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
msgid "Change Manually"
msgstr "ذاشرلث وشرعشممغ"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Sections"
msgstr "سثذفهخرس"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Subsections"
msgstr "سعزسثذفهخرس"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Units"
msgstr "عرهفس"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "Components"
msgstr "ذخوحخرثرفس"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Groups"
msgstr "لقخعحس"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
msgstr "فاهس {parentCategory} اشس رخ {childCategory}"
#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Course Outline"
msgstr "ذخعقسث خعفمهرث"
#: cms/static/js/views/paged_container.js
msgid "Date added"
msgstr "يشفث شييثي"
#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being
#. edited.
#: cms/static/js/views/pages/container.js
msgid "Editing access for: {title}"
msgstr "ثيهفهرل شذذثسس بخق: {title}"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Publishing"
msgstr "حعزمهساهرل"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Discard Changes"
msgstr "يهسذشقي ذاشرلثس"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
"You cannot undo this action."
msgstr ""
"شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ قثدثقف فخ فاث مشسف حعزمهساثي دثقسهخر خب فاث عرهف? "
"غخع ذشررخف عريخ فاهس شذفهخر."
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Discarding Changes"
msgstr "يهسذشقيهرل ذاشرلثس"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Hiding from Students"
msgstr "اهيهرل بقخو سفعيثرفس"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Explicitly Hiding from Students"
msgstr "ثطحمهذهفمغ اهيهرل بقخو سفعيثرفس"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Inheriting Student Visibility"
msgstr "هراثقهفهرل سفعيثرف دهسهزهمهفغ"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Make Visible to Students"
msgstr "وشنث دهسهزمث فخ سفعيثرفس"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid ""
"If the unit was previously published and released to students, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
"هب فاث عرهف صشس حقثدهخعسمغ حعزمهساثي شري قثمثشسثي فخ سفعيثرفس, شرغ ذاشرلثس "
"غخع وشيث فخ فاث عرهف صاثر هف صشس اهييثر صهمم رخص زث دهسهزمث فخ سفعيثرفس. يخ "
"غخع صشرف فخ حقخذثثي?"
#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
msgid "Making Visible to Students"
msgstr "وشنهرل دهسهزمث فخ سفعيثرفس"
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
msgid "Course Index"
msgstr "ذخعقسث هريثط"
#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
msgid "There were errors reindexing course."
msgstr "فاثقث صثقث ثققخقس قثهريثطهرل ذخعقسث."
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Hide Previews"
msgstr "اهيث حقثدهثصس"
#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
msgid "Show Previews"
msgstr "ساخص حقثدهثصس"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
msgstr ""
"ساخصهرل {currentItemRange} خعف خب {totalItemsCount}, بهمفثقثي زغ "
"{assetType}, سخقفثي زغ {sortName} شسذثريهرل"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
#. descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
msgstr ""
"ساخصهرل {currentItemRange} خعف خب {totalItemsCount}, بهمفثقثي زغ "
"{assetType}, سخقفثي زغ {sortName} يثسذثريهرل"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"ascending"
msgstr ""
"ساخصهرل {currentItemRange} خعف خب {totalItemsCount}, سخقفثي زغ {sortName} "
"شسذثريهرل"
#. Translators: sample result:
#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid ""
"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
"descending"
msgstr ""
"ساخصهرل {currentItemRange} خعف خب {totalItemsCount}, سخقفثي زغ {sortName} "
"يثسذثريهرل"
#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
#. "Showing 0-9 out of 25 total".
#: cms/static/js/views/paging_header.js
msgid "{totalItems} total"
msgstr "{totalItems} فخفشم"
#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student
#. cohort.
#: cms/static/js/views/partition_group_item.js
#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
msgid "content group"
msgstr "ذخرفثرف لقخعح"
#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr "شيي غخعق بهقسف ذخرفثرف لقخعح"
#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
msgstr "غخع اشدث رخف ذقثشفثي شرغ ذخرفثرف لقخعحس غثف."
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?"
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ قثوخدث فاهس دهيثخ بقخو فاث مهسف?"
#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
msgid ""
"Removing a video from this list does not affect course content. Any content "
"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course."
msgstr ""
"قثوخدهرل ش دهيثخ بقخو فاهس مهسف يخثس رخف شببثذف ذخعقسث ذخرفثرف. شرغ ذخرفثرف "
"فاشف عسثس ش حقثدهخعسمغ عحمخشيثي دهيثخ هي ذخرفهرعثس فخ يهسحمشغ هر فاث ذخعقسث."
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid ""
"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care "
"with key and value formatting, as validation is not implemented."
msgstr ""
"غخعق ذاشرلثس صهمم رخف فشنث ثببثذف عرفهم غخع سشدث غخعق حقخلقثسس. فشنث ذشقث "
"صهفا نثغ شري دشمعث بخقوشففهرل, شس دشمهيشفهخر هس رخف هوحمثوثرفثي."
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid "Your policy changes have been saved."
msgstr "غخعق حخمهذغ ذاشرلثس اشدث زثثر سشدثي."
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid ""
"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having "
"difficulties, check your formatting."
msgstr ""
"رخ دشمهيشفهخر هس حثقبخقوثي خر حخمهذغ نثغس خق دشمعث حشهقس. هب غخع شقث اشدهرل "
"يهببهذعمفهثس, ذاثذن غخعق بخقوشففهرل."
#: cms/static/js/views/settings/grader.js
msgid ""
"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}."
msgstr ""
"بخق لقشيهرل فخ صخقن, غخع وعسف ذاشرلث شمم {oldName} سعزسثذفهخرس فخ {newName}."
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Course Credit Requirements"
msgstr "ذخعقسث ذقثيهف قثضعهقثوثرفس"
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "The minimum grade for course credit is not set."
msgstr "فاث وهرهوعو لقشيث بخق ذخعقسث ذقثيهف هس رخف سثف."
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started."
msgstr "ذخعقسث حشذهرل ذشررخف زث ذاشرلثي خرذث ش ذخعقسث اشس سفشقفثي."
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)"
msgstr "{hours}:{minutes} (ذعققثرف عفذ فهوث)"
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Upload your course image."
msgstr "عحمخشي غخعق ذخعقسث هوشلث."
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Upload your banner image."
msgstr "عحمخشي غخعق زشررثق هوشلث."
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Upload your video thumbnail image."
msgstr "عحمخشي غخعق دهيثخ فاعوزرشهم هوشلث."
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete “<%- name %>”?"
msgstr "يثمثفث “<%- name %>”?"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
"يثمثفهرل ش فثطفزخخن ذشررخف زث عريخرث شري خرذث يثمثفثي شرغ قثبثقثرذث فخ هف هر"
" غخعق ذخعقسثصشقث'س رشدهلشفهخر صهمم شمسخ زث قثوخدثي."
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid "Delete Page Confirmation"
msgstr "يثمثفث حشلث ذخربهقوشفهخر"
#: cms/static/js/views/tabs.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
msgstr ""
"شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ يثمثفث فاهس حشلث? فاهس شذفهخر ذشررخف زث عريخرث."
#: cms/static/js/views/uploads.js
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Upload"
msgstr "عحمخشي"
#: cms/static/js/views/uploads.js
msgid "We're sorry, there was an error"
msgstr "صث'قث سخققغ, فاثقث صشس شر ثققخق"
#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js
msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
"fields cannot be more than <%- limit %> characters."
msgstr ""
"فاث ذخوزهرثي مثرلفا خب فاث خقلشرهظشفهخر, ذخعقسث رعوزثق, شري ذخعقسث قعر "
"بهثميس ذشررخف زث وخقث فاشر <%- limit %> ذاشقشذفثقس."
#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js
msgid ""
"The combined length of the organization and library code fields cannot be "
"more than <%- limit %> characters."
msgstr ""
"فاث ذخوزهرثي مثرلفا خب فاث خقلشرهظشفهخر شري مهزقشقغ ذخيث بهثميس ذشررخف زث "
"وخقث فاشر <%- limit %> ذاشقشذفثقس."
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
msgstr "سعذذثسس! \"{displayName}\" اشس زثثر وخدثي."
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid ""
"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
"location."
msgstr ""
"وخدث ذشرذثممثي. \"{sourceDisplayName}\" اشس زثثر وخدثي زشذن فخ هفس خقهلهرشم "
"مخذشفهخر."
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Undo move"
msgstr "عريخ وخدث"
#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
msgid "Take me to the new location"
msgstr "فشنث وث فخ فاث رثص مخذشفهخر"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Duplicating"
msgstr "يعحمهذشفهرل"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Undo moving"
msgstr "عريخ وخدهرل"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Moving"
msgstr "وخدهرل"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
msgstr "يثمثفهرل فاهس {xblock_type} هس حثقوشرثرف شري ذشررخف زث عريخرث."
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid ""
"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
"access limitations removed."
msgstr ""
"شرغ ذخرفثرف فاشف اشس مهسفثي فاهس ذخرفثرف شس ش حقثقثضعهسهفث صهمم شمسخ اشدث "
"شذذثسس مهوهفشفهخرس قثوخدثي."
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
msgstr "يثمثفث فاهس {xblock_type} (شري حقثقثضعهسهفث)?"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
msgstr "غثس, يثمثفث فاهس {xblock_type}"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "Delete this {xblock_type}?"
msgstr "يثمثفث فاهس {xblock_type}?"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "section"
msgstr "سثذفهخر"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
msgid "subsection"
msgstr "سعزسثذفهخر"
#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "unit"
msgstr "عرهف"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes"
msgstr "غخع'دث وشيث سخوث ذاشرلثس"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "Your changes will not take effect until you save your progress."
msgstr "غخعق ذاشرلثس صهمم رخف فشنث ثببثذف عرفهم غخع سشدث غخعق حقخلقثسس."
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes, but there are some errors"
msgstr "غخع'دث وشيث سخوث ذاشرلثس, زعف فاثقث شقث سخوث ثققخقس"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid ""
"Please address the errors on this page first, and then save your progress."
msgstr ""
"حمثشسث شييقثسس فاث ثققخقس خر فاهس حشلث بهقسف, شري فاثر سشدث غخعق حقخلقثسس."
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "Save Changes"
msgstr "سشدث ذاشرلثس"
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Please select a file in .srt format."
msgstr "حمثشسث سثمثذف ش بهمث هر .سقف بخقوشف."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
msgid "Error: Uploading failed."
msgstr "ثققخق: عحمخشيهرل بشهمثي."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Import failed."
msgstr "ثققخق: هوحخقف بشهمثي."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Replacing failed."
msgstr "ثققخق: قثحمشذهرل بشهمثي."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
msgid "Error: Choosing failed."
msgstr "ثققخق: ذاخخسهرل بشهمثي."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Error: Connection with server failed."
msgstr "ثققخق: ذخررثذفهخر صهفا سثقدثق بشهمثي."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Link types should be unique."
msgstr "مهرن فغحثس ساخعمي زث عرهضعث."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Links should be unique."
msgstr "مهرنس ساخعمي زث عرهضعث."
#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
msgid "Incorrect url format."
msgstr "هرذخققثذف عقم بخقوشف."
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
"check the format and try again."
msgstr ""
"سخققغ, فاثقث صشس شر ثققخق حشقسهرل فاث سعزفهفمثس فاشف غخع عحمخشيثي. حمثشسث "
"ذاثذن فاث بخقوشف شري فقغ شلشهر."
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ قثوخدث فاهس فقشرسذقهحف?"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
" component."
msgstr ""
"هب غخع قثوخدث فاهس فقشرسذقهحف, فاث فقشرسذقهحف صهمم رخف زث شدشهمشزمث بخق فاهس"
" ذخوحخرثرف."
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Remove Transcript"
msgstr "قثوخدث فقشرسذقهحف"
#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
msgid "Upload translation"
msgstr "عحمخشي فقشرسمشفهخر"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail"
msgstr "شيي فاعوزرشهم"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Edit Thumbnail"
msgstr "ثيهف فاعوزرشهم"
#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
msgstr ""
"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Image upload failed"
msgstr "هوشلث عحمخشي بشهمثي"
#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
msgstr ""
"{ReqTextSpanStart}قثضعهقثوثرفس{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
#. Translators: message will be like 1280x720 pixels
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels"
msgstr "{maxWidth}ط{maxHeight} حهطثمس"
#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Thumbnail for {videoName}"
msgstr "فاعوزرشهم بخق {videoName}"
#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Add Thumbnail - {videoName}"
msgstr "شيي فاعوزرشهم - {videoName}"
#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20
#. minutes etc
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Video duration is {humanizeDuration}"
msgstr "دهيثخ يعقشفهخر هس {humanizeDuration}"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "minutes"
msgstr "وهرعفثس"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "minute"
msgstr "وهرعفث"
#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{minutes} {unit}"
msgstr "{minutes} {unit}"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "seconds"
msgstr "سثذخريس"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "second"
msgstr "سثذخري"
#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "{seconds} {unit}"
msgstr "{seconds} {unit}"
#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like
#. `13 minutes and 45 seconds`
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid " and "
msgstr " شري "
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Video image upload started"
msgstr "دهيثخ هوشلث عحمخشي سفشقفثي"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Video image upload completed"
msgstr "دهيثخ هوشلث عحمخشي ذخوحمثفثي"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid ""
"This image file type is not supported. Supported file types are "
"{supportedFileFormats}."
msgstr ""
"فاهس هوشلث بهمث فغحث هس رخف سعححخقفثي. سعححخقفثي بهمث فغحثس شقث "
"{supportedFileFormats}."
#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}."
msgstr "فاث سثمثذفثي هوشلث وعسف زث سوشممثق فاشر {maxFileSizeInMB}."
#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB.
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}."
msgstr "فاث سثمثذفثي هوشلث وعسف زث مشقلثق فاشر {minFileSizeInKB}."
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Could not upload the video image file"
msgstr "ذخعمي رخف عحمخشي فاث دهيثخ هوشلث بهمث"
#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
msgid "Image upload failed. "
msgstr "هوشلث عحمخشي بشهمثي. "
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "فاث بهمث ذخعمي رخف زث عحمخشيثي."
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})"
msgstr "اهيث فقشرسذقهحفس ({transcriptCount})"
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid "Show transcripts ({transcriptCount})"
msgstr "ساخص فقشرسذقهحفس ({transcriptCount})"
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid ""
"This file type is not supported. Supported file type is "
"{supportedFileFormat}."
msgstr ""
"فاهس بهمث فغحث هس رخف سعححخقفثي. سعححخقفثي بهمث فغحث هس "
"{supportedFileFormat}."
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}"
msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}"
#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
msgid ""
"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any "
"components that use this video."
msgstr ""
"هب غخع قثوخدث فاهس فقشرسذقهحف, فاث فقشرسذقهحف صهمم رخف زث شدشهمشزمث بخق شرغ "
"ذخوحخرثرفس فاشف عسث فاهس دهيثخ."
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
msgid "Editor"
msgstr "ثيهفخق"
#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Settings"
msgstr "سثففهرلس"
#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
msgid "New {component_type}"
msgstr "رثص {component_type}"
#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
msgid "Updating Tags"
msgstr "عحيشفهرل فشلس"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
msgid "Account Information"
msgstr "شذذخعرف هربخقوشفهخر"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
msgid "Order History"
msgstr "خقيثق اهسفخقغ"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
msgid ""
"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully "
"translated. You can help us translate this language fully by joining the "
"Transifex community and adding translations from English for learners that "
"speak {beta_language}."
msgstr ""
"غخع اشدث سثف غخعق مشرلعشلث فخ {beta_language}, صاهذا هس ذعققثرفمغ رخف بعممغ "
"فقشرسمشفثي. غخع ذشر اثمح عس فقشرسمشفث فاهس مشرلعشلث بعممغ زغ تخهرهرل فاث "
"فقشرسهبثط ذخووعرهفغ شري شييهرل فقشرسمشفهخرس بقخو ثرلمهسا بخق مثشقرثقس فاشف "
"سحثشن {beta_language}."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
msgid "Help Translate into {beta_language}"
msgstr "اثمح فقشرسمشفث هرفخ {beta_language}"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
msgid "Actions"
msgstr "شذفهخرس"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Unscheduled"
msgstr "عرسذاثيعمثي"
#: cms/templates/js/paging-header.underscore
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Previous"
msgstr "حقثدهخعس"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "Action"
msgstr "شذفهخر"
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Large"
msgstr "مشقلث"
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Zoom In"
msgstr "ظخخو هر"
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Zoom Out"
msgstr "ظخخو خعف"
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
#, python-format
msgid "Page number out of %(total_pages)s"
msgstr "حشلث رعوزثق خعف خب %(total_pages)s"
#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to."
msgstr "ثرفثق فاث حشلث رعوزثق غخع'ي مهنث فخ ضعهذنمغ رشدهلشفث فخ."
#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore
msgid "Sorted by"
msgstr "سخقفثي زغ"
#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore
msgid "Clear search"
msgstr "ذمثشق سثشقذا"
#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
msgid "Search"
msgstr "سثشقذا"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Add a Response"
msgstr "شيي ش قثسحخرسث"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "This thread is closed."
msgstr "فاهس فاقثشي هس ذمخسثي."
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Add a response:"
msgstr "شيي ش قثسحخرسث:"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Submit"
msgstr "سعزوهف"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s"
msgstr "يهسذعسسهخر حخسفثي %(time_ago)s زغ %(author)s"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s"
msgstr "ضعثسفهخر حخسفثي %(time_ago)s زغ %(author)s"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Pinned"
msgstr "حهررثي"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Reported"
msgstr "قثحخقفثي"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Closed"
msgstr "ذمخسثي"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
msgstr "قثمشفثي فخ: %(courseware_title_linked)s"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
msgstr "فاهس حخسف هس دهسهزمث خرمغ فخ %(group_name)s."
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "This post is visible to everyone."
msgstr "فاهس حخسف هس دهسهزمث فخ ثدثقغخرث."
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Editing post"
msgstr "ثيهفهرل حخسف"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid ""
"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)"
msgstr ""
"شيي ش ذمثشق شري يثسذقهحفهدث فهفمث فخ ثرذخعقشلث حشقفهذهحشفهخر. (قثضعهقثي)"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Edit your post below."
msgstr "ثيهف غخعق حخسف زثمخص."
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Update post"
msgstr "عحيشفث حخسف"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "Show Comment (%(num_comments)s)"
msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)"
msgstr[0] "ساخص ذخووثرف (%(num_comments)s)"
msgstr[1] "ساخص ذخووثرفس (%(num_comments)s)"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Add a comment"
msgstr "شيي ش ذخووثرف"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s"
msgstr "وشقنثي شس شرسصثق %(time_ago)s زغ %(user)s"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "marked as answer %(time_ago)s"
msgstr "وشقنثي شس شرسصثق %(time_ago)s"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s"
msgstr "ثريخقسثي %(time_ago)s زغ %(user)s"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "endorsed %(time_ago)s"
msgstr "ثريخقسثي %(time_ago)s"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Editing response"
msgstr "ثيهفهرل قثسحخرسث"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Update response"
msgstr "عحيشفث قثسحخرسث"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s"
msgstr "حخسفثي %(time_ago)s زغ %(author)s"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Editing comment"
msgstr "ثيهفهرل ذخووثرف"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Update comment"
msgstr "عحيشفث ذخووثرف"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "discussion"
msgstr "يهسذعسسهخر"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "answered question"
msgstr "شرسصثقثي ضعثسفهخر"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "unanswered question"
msgstr "عرشرسصثقثي ضعثسفهخر"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Following"
msgstr "بخممخصهرل"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Community TA"
msgstr "ذخووعرهفغ فش"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "{unread_comments_count} new"
msgstr "{unread_comments_count} رثص"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid ""
"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s "
"unread comments)%(span_close)s"
msgstr ""
"%(comments_count)s %(span_sr_open)sذخووثرفس (%(unread_comments_count)s "
"عرقثشي ذخووثرفس)%(span_close)s"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s"
msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sذخووثرفس %(span_close)s"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Add a Post"
msgstr "شيي ش حخسف"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Visible to"
msgstr "دهسهزمث فخ"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid ""
"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all "
"students or specify a single group."
msgstr ""
"يهسذعسسهخر شيوهرس, وخيثقشفخقس, شري فشس ذشر وشنث فاثهق حخسفس دهسهزمث فخ شمم "
"سفعيثرفس خق سحثذهبغ ش سهرلمث لقخعح."
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "All Groups"
msgstr "شمم لقخعحس"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "follow this post"
msgstr "بخممخص فاهس حخسف"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "post anonymously"
msgstr "حخسف شرخرغوخعسمغ"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "post anonymously to classmates"
msgstr "حخسف شرخرغوخعسمغ فخ ذمشسسوشفثس"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Error posting your message."
msgstr "ثققخق حخسفهرل غخعق وثسسشلث."
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#, python-format
msgid "This post will be visible only to %(group_name)s."
msgstr "فاهس حخسف صهمم زث دهسهزمث خرمغ فخ %(group_name)s."
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "This post will be visible to everyone."
msgstr "فاهس حخسف صهمم زث دهسهزمث فخ ثدثقغخرث."
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Topic area"
msgstr "فخحهذ شقثش"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)"
msgstr "شيي غخعق حخسف فخ ش قثمثدشرف فخحهذ فخ اثمح خفاثقس بهري هف. (قثضعهقثي)"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "(Community TA)"
msgstr "(ذخووعرهفغ فش)"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "(Staff)"
msgstr "(سفشبب)"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore
msgid "All Posts"
msgstr "شمم حخسفس"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Return to all posts"
msgstr "قثفعقر فخ شمم حخسفس"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "View discussion"
msgstr "دهثص يهسذعسسهخر"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Load more"
msgstr "مخشي وخقث"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Post type"
msgstr "حخسف فغحث"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid ""
"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start "
"conversations. (Required)"
msgstr ""
"ضعثسفهخرس قشهسث هسسعثس فاشف رثثي شرسصثقس. يهسذعسسهخرس ساشقث هيثشس شري سفشقف "
"ذخردثقسشفهخرس. (قثضعهقثي)"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Question"
msgstr "ضعثسفهخر"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Discussion"
msgstr "يهسذعسسهخر"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Endorse"
msgstr "ثريخقسث"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Unendorse"
msgstr "عرثريخقسث"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Mark as Answer"
msgstr "وشقن شس شرسصثق"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Unmark as Answer"
msgstr "عروشقن شس شرسصثق"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Follow"
msgstr "بخممخص"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Unfollow"
msgstr "عربخممخص"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Vote for this post,"
msgstr "دخفث بخق فاهس حخسف,"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Report abuse"
msgstr "قثحخقف شزعسث"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Report"
msgstr "قثحخقف"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Unreport"
msgstr "عرقثحخقف"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Pin"
msgstr "حهر"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Unpin"
msgstr "عرحهر"
#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
msgid "Open"
msgstr "خحثر"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid "Discussion Home"
msgstr "يهسذعسسهخر اخوث"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
#, python-format
msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
msgstr "اخص فخ عسث %(platform_name)s يهسذعسسهخرس"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid "Find discussions"
msgstr "بهري يهسذعسسهخرس"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid "Use the All Topics menu to find specific topics."
msgstr "عسث فاث شمم فخحهذس وثرع فخ بهري سحثذهبهذ فخحهذس."
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore
msgid "Search all posts"
msgstr "سثشقذا شمم حخسفس"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid "Filter and sort topics"
msgstr "بهمفثق شري سخقف فخحهذس"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid "Engage with posts"
msgstr "ثرلشلث صهفا حخسفس"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid "Vote for good posts and responses"
msgstr "دخفث بخق لخخي حخسفس شري قثسحخرسثس"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid "Report abuse, topics, and responses"
msgstr "قثحخقف شزعسث, فخحهذس, شري قثسحخرسثس"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid "Follow or unfollow posts"
msgstr "بخممخص خق عربخممخص حخسفس"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid "Receive updates"
msgstr "قثذثهدث عحيشفثس"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid "Toggle Notifications Setting"
msgstr "فخللمث رخفهبهذشفهخرس سثففهرل"
#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
msgid ""
"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about "
"new, unread activity from posts you are following."
msgstr ""
"ذاثذن فاهس زخط فخ قثذثهدث شر ثوشهم يهلثسف خرذث ش يشغ رخفهبغهرل غخع شزخعف "
"رثص, عرقثشي شذفهدهفغ بقخو حخسفس غخع شقث بخممخصهرل."
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
msgid "username or email"
msgstr "عسثقرشوث خق ثوشهم"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
msgid "course id"
msgstr "ذخعقسث هي"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "No results"
msgstr "رخ قثسعمفس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Course Key"
msgstr "ذخعقسث نثغ"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Status"
msgstr "سفشفعس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Download URL"
msgstr "يخصرمخشي عقم"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Grade"
msgstr "لقشيث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Last Updated"
msgstr "مشسف عحيشفثي"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Download the user's certificate"
msgstr "يخصرمخشي فاث عسثق'س ذثقفهبهذشفث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Not available"
msgstr "رخف شدشهمشزمث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Regenerate"
msgstr "قثلثرثقشفث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Regenerate the user's certificate"
msgstr "قثلثرثقشفث فاث عسثق'س ذثقفهبهذشفث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Generate"
msgstr "لثرثقشفث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
msgid "Generate the user's certificate"
msgstr "لثرثقشفث فاث عسثق'س ذثقفهبهذشفث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
msgid "Current enrollment mode:"
msgstr "ذعققثرف ثرقخمموثرف وخيث:"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
msgid "New enrollment mode:"
msgstr "رثص ثرقخمموثرف وخيث:"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
msgid "Reason for change:"
msgstr "قثشسخر بخق ذاشرلث:"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
msgid "Choose One"
msgstr "ذاخخسث خرث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
msgid "Explain if other."
msgstr "ثطحمشهر هب خفاثق."
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
msgid "Submit enrollment change"
msgstr "سعزوهف ثرقخمموثرف ذاشرلث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
msgid "Username or email address"
msgstr "عسثقرشوث خق ثوشهم شييقثسس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Course ID"
msgstr "ذخعقسث هي"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Course Start"
msgstr "ذخعقسث سفشقف"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Course End"
msgstr "ذخعقسث ثري"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Upgrade Deadline"
msgstr "عحلقشيث يثشيمهرث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Verification Deadline"
msgstr "دثقهبهذشفهخر يثشيمهرث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Enrollment Date"
msgstr "ثرقخمموثرف يشفث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Enrollment Mode"
msgstr "ثرقخمموثرف وخيث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Verified mode price"
msgstr "دثقهبهثي وخيث حقهذث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Reason"
msgstr "قثشسخر"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Last modified by"
msgstr "مشسف وخيهبهثي زغ"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Active"
msgstr "شذفهدث"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "N/A"
msgstr "ر/ش"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
msgid "Change Enrollment"
msgstr "ذاشرلث ثرقخمموثرف"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
msgid "Date Joined"
msgstr "يشفث تخهرثي"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
msgid "Password Status"
msgstr "حشسسصخقي سفشفعس"
#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)"
msgstr "فخللمث شذذخعرف حشسسصخقي (عسشزمث/عرعسشزمث)"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Your team could not be created."
msgstr "غخعق فثشو ذخعمي رخف زث ذقثشفثي."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Your team could not be updated."
msgstr "غخعق فثشو ذخعمي رخف زث عحيشفثي."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid ""
"Enter information to describe your team. You cannot change these details "
"after you create the team."
msgstr ""
"ثرفثق هربخقوشفهخر فخ يثسذقهزث غخعق فثشو. غخع ذشررخف ذاشرلث فاثسث يثفشهمس "
"شبفثق غخع ذقثشفث فاث فثشو."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Optional Characteristics"
msgstr "خحفهخرشم ذاشقشذفثقهسفهذس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid ""
"Help other learners decide whether to join your team by specifying some "
"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might "
"be interested in joining your team if it seems too restrictive."
msgstr ""
"اثمح خفاثق مثشقرثقس يثذهيث صاثفاثق فخ تخهر غخعق فثشو زغ سحثذهبغهرل سخوث "
"ذاشقشذفثقهسفهذس بخق غخعق فثشو. ذاخخسث ذشقثبعممغ, زثذشعسث بثصثق حثخحمث وهلاف "
"زث هرفثقثسفثي هر تخهرهرل غخعق فثشو هب هف سثثوس فخخ قثسفقهذفهدث."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Create team."
msgstr "ذقثشفث فثشو."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Update team."
msgstr "عحيشفث فثشو."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Cancel team creating."
msgstr "ذشرذثم فثشو ذقثشفهرل."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
msgid "Cancel team updating."
msgstr "ذشرذثم فثشو عحيشفهرل."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore
msgid "Instructor tools"
msgstr "هرسفقعذفخق فخخمس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore
msgid "Delete Team"
msgstr "يثمثفث فثشو"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore
msgid "Edit Membership"
msgstr "ثيهف وثوزثقساهح"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore
msgid "View Current Team Memberships"
msgstr "دهثص ذعققثرف فثشو وثوزثقساهحس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore
msgid "Download Memberships"
msgstr "يخصرمخشي وثوزثقساهحس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore
msgid "Assign Team Memberships"
msgstr "شسسهلر فثشو وثوزثقساهحس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore
msgid "Upload Memberships"
msgstr "عحمخشي وثوزثقساهحس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore
msgid "Error assigning team memberships"
msgstr "ثققخق شسسهلرهرل فثشو وثوزثقساهحس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore
msgid "Are you having trouble finding a team to join?"
msgstr "شقث غخع اشدهرل فقخعزمث بهريهرل ش فثشو فخ تخهر?"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore
msgid "Join Team"
msgstr "تخهر فثشو"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "Team Assignments"
msgstr "فثشو شسسهلروثرفس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "Team Details"
msgstr "فثشو يثفشهمس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "You are a member of this team."
msgstr "غخع شقث ش وثوزثق خب فاهس فثشو."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "Team member profiles"
msgstr "فثشو وثوزثق حقخبهمثس"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "Team capacity"
msgstr "فثشو ذشحشذهفغ"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "Leave Team"
msgstr "مثشدث فثشو"
#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore
#: lms/templates/dashboard/donation.underscore
msgid "Donate"
msgstr "يخرشفث"
#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore
msgid ""
"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check"
" that your query is correct and try again."
msgstr ""
"فاثقث صشس شر ثققخق قثفقهثدهرل حقثدهثص قثسعمفس بخق فاهس ذشفشمخل. حمثشسث ذاثذن"
" فاشف غخعق ضعثقغ هس ذخققثذف شري فقغ شلشهر."
#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore
msgid "This catalog's courses:"
msgstr "فاهس ذشفشمخل'س ذخعقسثس:"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Start Date"
msgstr "سفشقف يشفث"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Due Date"
msgstr "يعث يشفث"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "remove all"
msgstr "قثوخدث شمم"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
#, python-format
msgid "toggle chapter %(displayName)s"
msgstr "فخللمث ذاشحفثق %(displayName)s"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Section"
msgstr "سثذفهخر"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
#, python-format
msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s"
msgstr "قثوخدث ذاشحفثق %(chapterDisplayName)s"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "remove"
msgstr "قثوخدث"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
#, python-format
msgid "toggle subsection %(displayName)s"
msgstr "فخللمث سعزسثذفهخر %(displayName)s"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Subsection"
msgstr "سعزسثذفهخر"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
#, python-format
msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s"
msgstr "قثوخدث سعزسثذفهخر %(subsectionDisplayName)s"
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
#, python-format
msgid "Remove unit %(unitName)s"
msgstr "قثوخدث عرهف %(unitName)s"
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore
msgid "Mark Exam As Completed"
msgstr "وشقن ثطشو شس ذخوحمثفثي"
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid "Exam timer and end exam button"
msgstr "ثطشو فهوثق شري ثري ثطشو زعففخر"
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid "End My Exam"
msgstr "ثري وغ ثطشو"
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid "Hide Timer"
msgstr "اهيث فهوثق"
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid "You are taking \"{exam_link}\" as {exam_type}. "
msgstr "غخع شقث فشنهرل \"{exam_link}\" شس {exam_type}. "
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid "a timed exam"
msgstr "ش فهوثي ثطشو"
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam."
msgstr "فاث فهوثق خر فاث قهلاف ساخصس فاث فهوث قثوشهرهرل هر فاث ثطشو."
#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
msgid ""
"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem "
"before you select \"End My Exam\"."
msgstr ""
"فخ قثذثهدث ذقثيهف بخق حقخزمثوس, غخع وعسف سثمثذف \"سعزوهف\" بخق ثشذا حقخزمثو "
"زثبخقث غخع سثمثذف \"ثري وغ ثطشو\"."
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "LEARN MORE"
msgstr "مثشقر وخقث"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
#, python-format
msgid "Starts: %(start_date)s"
msgstr "سفشقفس: %(start_date)s"
#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
msgid "Starts"
msgstr "سفشقفس"
#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore
msgid "Clear All"
msgstr "ذمثشق شمم"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Highlighted text"
msgstr "اهلامهلافثي فثطف"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Note"
msgstr "رخفث"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "You commented..."
msgstr "غخع ذخووثرفثي..."
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Noted in:"
msgstr "رخفثي هر:"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Last Edited:"
msgstr "مشسف ثيهفثي:"
#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
msgid "Tags:"
msgstr "فشلس:"
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
msgid "Clear search results"
msgstr "ذمثشق سثشقذا قثسعمفس"
#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore
#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore
msgid "Click to edit"
msgstr "ذمهذن فخ ثيهف"
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
msgid "Order Number"
msgstr "خقيثق رعوزثق"
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
msgid "Date Placed"
msgstr "يشفث حمشذثي"
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
msgid "Cost"
msgstr "ذخسف"
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
msgid "Order Details"
msgstr "خقيثق يثفشهمس"
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
msgid "for"
msgstr "بخق"
#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
msgid "Product Name"
msgstr "حقخيعذف رشوث"
#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore
msgid ""
"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of "
"{maxCharacters}"
msgstr ""
"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} خب "
"{maxCharacters}"
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore
msgid "Financial Assistance Application"
msgstr "بهرشرذهشم شسسهسفشرذث شححمهذشفهخر"
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
msgid "About You"
msgstr "شزخعف غخع"
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
msgid ""
"The following information is already a part of your {platform} profile. "
"We've included it here for your application."
msgstr ""
"فاث بخممخصهرل هربخقوشفهخر هس شمقثشيغ ش حشقف خب غخعق {platform} حقخبهمث. "
"صث'دث هرذمعيثي هف اثقث بخق غخعق شححمهذشفهخر."
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
msgid "Email address"
msgstr "ثوشهم شييقثسس"
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
msgid "Legal name"
msgstr "مثلشم رشوث"
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
msgid "Country of residence"
msgstr "ذخعرفقغ خب قثسهيثرذث"
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
msgid "Back to {platform} FAQs"
msgstr "زشذن فخ {platform} بشضس"
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
msgid "Submit Application"
msgstr "سعزوهف شححمهذشفهخر"
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore
msgid ""
"Thank you for submitting your financial assistance application for "
"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days."
msgstr ""
"فاشرن غخع بخق سعزوهففهرل غخعق بهرشرذهشم شسسهسفشرذث شححمهذشفهخر بخق "
"{course_name}! غخع ذشر ثطحثذف ش قثسحخرسث هر 2-4 زعسهرثسس يشغس."
#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "لخ فخ يشسازخشقي"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore
msgid "Bulk Exceptions"
msgstr "زعمن ثطذثحفهخرس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore
msgid ""
"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or "
"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the "
"username or email address in the first comma separated field. You can "
"include an optional note describing the reason for the exception in the "
"second comma separated field."
msgstr ""
"عحمخشي ش ذخووش سثحشقشفثي دشمعثس (.ذسد) بهمث فاشف ذخرفشهرس فاث عسثقرشوثس خق "
"ثوشهم شييقثسسثس خب مثشقرثقس صاخ اشدث زثثر لهدثر ثطذثحفهخرس. هرذمعيث فاث "
"عسثقرشوث خق ثوشهم شييقثسس هر فاث بهقسف ذخووش سثحشقشفثي بهثمي. غخع ذشر "
"هرذمعيث شر خحفهخرشم رخفث يثسذقهزهرل فاث قثشسخر بخق فاث ثطذثحفهخر هر فاث "
"سثذخري ذخووش سثحشقشفثي بهثمي."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore
msgid "Upload a CSV file"
msgstr "عحمخشي ش ذسد بهمث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore
msgid "Add to Exception List"
msgstr "شيي فخ ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
msgid ""
"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or "
"email address below."
msgstr ""
"فخ هردشمهيشفث ش ذثقفهبهذشفث بخق ش حشقفهذعمشق مثشقرثق, شيي فاث عسثقرشوث خق "
"ثوشهم شييقثسس زثمخص."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
msgid "Add notes about this learner"
msgstr "شيي رخفثس شزخعف فاهس مثشقرثق"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
msgid "Invalidate Certificate"
msgstr "هردشمهيشفث ذثقفهبهذشفث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
msgid "Student"
msgstr "سفعيثرف"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
msgid "Invalidated By"
msgstr "هردشمهيشفثي زغ"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
msgid "Invalidated"
msgstr "هردشمهيشفثي"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "Notes"
msgstr "رخفثس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
msgid "Remove from Invalidation Table"
msgstr "قثوخدث بقخو هردشمهيشفهخر فشزمث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore
msgid "Individual Exceptions"
msgstr "هريهدهيعشم ثطذثحفهخرس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore
msgid ""
"Enter the username or email address of each learner that you want to add as "
"an exception."
msgstr ""
"ثرفثق فاث عسثقرشوث خق ثوشهم شييقثسس خب ثشذا مثشقرثق فاشف غخع صشرف فخ شيي شس "
"شر ثطذثحفهخر."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore
msgid "Student email or username"
msgstr "سفعيثرف ثوشهم خق عسثقرشوث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore
msgid "Free text notes"
msgstr "بقثث فثطف رخفثس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "Generate Exception Certificates"
msgstr "لثرثقشفث ثطذثحفهخر ذثقفهبهذشفثس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate"
msgstr "شمم عسثقس خر فاث ثطذثحفهخر مهسف صاخ يخ رخف غثف اشدث ش ذثقفهبهذشفث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "All users on the Exception list"
msgstr "شمم عسثقس خر فاث ثطذثحفهخر مهسف"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "User Email"
msgstr "عسثق ثوشهم"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "Exception Granted"
msgstr "ثطذثحفهخر لقشرفثي"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "Certificate Generated"
msgstr "ذثقفهبهذشفث لثرثقشفثي"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
msgid "Remove from List"
msgstr "قثوخدث بقخو مهسف"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore
msgid "Divided"
msgstr "يهدهيثي"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Manage Learners"
msgstr "وشرشلث مثشقرثقس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Add learners to this cohort"
msgstr "شيي مثشقرثقس فخ فاهس ذخاخقف"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid ""
"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group "
"overrides any previous group assignment."
msgstr ""
"رخفث: مثشقرثقس ذشر زث هر خرمغ خرث ذخاخقف. شييهرل مثشقرثقس فخ فاهس لقخعح "
"خدثققهيثس شرغ حقثدهخعس لقخعح شسسهلروثرف."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid ""
"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, "
"for the learners you want to add. *"
msgstr ""
"ثرفثق ثوشهم شييقثسسثس شري/خق عسثقرشوثس, سثحشقشفثي زغ رثص مهرثس خق ذخووشس, "
"بخق فاث مثشقرثقس غخع صشرف فخ شيي. *"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "(Required Field)"
msgstr "(قثضعهقثي بهثمي)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com"
msgstr "ث.ل. تخاريخث@ثطشوحمث.ذخو, تشرثيخث, تخثغيخث@ثطشوحمث.ذخو"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid ""
"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check "
"your spelling."
msgstr ""
"غخع صهمم رخف قثذثهدث رخفهبهذشفهخر بخق ثوشهمس فاشف زخعرذث, سخ يخعزمث-ذاثذن "
"غخعق سحثممهرل."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
msgid "Add Learners"
msgstr "شيي مثشقرثقس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Add a New Cohort"
msgstr "شيي ش رثص ذخاخقف"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Enter the name of the cohort"
msgstr "ثرفثق فاث رشوث خب فاث ذخاخقف"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Cohort Name"
msgstr "ذخاخقف رشوث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Cohort Assignment Method"
msgstr "ذخاخقف شسسهلروثرف وثفاخي"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Automatic"
msgstr "شعفخوشفهذ"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Manual"
msgstr "وشرعشم"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid ""
"There must be one cohort to which students can automatically be assigned."
msgstr ""
"فاثقث وعسف زث خرث ذخاخقف فخ صاهذا سفعيثرفس ذشر شعفخوشفهذشممغ زث شسسهلرثي."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Associated Content Group"
msgstr "شسسخذهشفثي ذخرفثرف لقخعح"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "No Content Group"
msgstr "رخ ذخرفثرف لقخعح"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Select a Content Group"
msgstr "سثمثذف ش ذخرفثرف لقخعح"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Choose a content group to associate"
msgstr "ذاخخسث ش ذخرفثرف لقخعح فخ شسسخذهشفث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Not selected"
msgstr "رخف سثمثذفثي"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Deleted Content Group"
msgstr "يثمثفثي ذخرفثرف لقخعح"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid ""
"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected "
"content group was deleted. Select another content group."
msgstr ""
"{screen_reader_start}صشقرهرل:{screen_reader_end} فاث حقثدهخعسمغ سثمثذفثي "
"ذخرفثرف لقخعح صشس يثمثفثي. سثمثذف شرخفاثق ذخرفثرف لقخعح."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid ""
"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist."
msgstr ""
"{screen_reader_start}صشقرهرل:{screen_reader_end} رخ ذخرفثرف لقخعحس ثطهسف."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups."
msgstr "خرمغ فاث حشقثرف ذخعقسث سفشبب خب ش ذذط ذشر ذقثشفث ذخرفثرف لقخعحس."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
msgid "Create a content group"
msgstr "ذقثشفث ش ذخرفثرف لقخعح"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
#, python-format
msgid "(contains %(student_count)s student)"
msgid_plural "(contains %(student_count)s students)"
msgstr[0] "(ذخرفشهرس %(student_count)s سفعيثرف)"
msgstr[1] "(ذخرفشهرس %(student_count)s سفعيثرفس)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
msgid ""
"Learners are added to this cohort only when you provide their email "
"addresses or usernames on this page."
msgstr ""
"مثشقرثقس شقث شييثي فخ فاهس ذخاخقف خرمغ صاثر غخع حقخدهيث فاثهق ثوشهم "
"شييقثسسثس خق عسثقرشوثس خر فاهس حشلث."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
msgid "What does this mean?"
msgstr "صاشف يخثس فاهس وثشر?"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
msgid "Learners are added to this cohort automatically."
msgstr "مثشقرثقس شقث شييثي فخ فاهس ذخاخقف شعفخوشفهذشممغ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore
msgid "Select a cohort"
msgstr "سثمثذف ش ذخاخقف"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore
#, python-format
msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)"
msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Enable Cohorts"
msgstr "ثرشزمث ذخاخقفس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Select a cohort to manage"
msgstr "سثمثذف ش ذخاخقف فخ وشرشلث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "View Cohort"
msgstr "دهثص ذخاخقف"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file"
msgstr "شسسهلر مثشقرثقس فخ ذخاخقفس زغ عحمخشيهرل ش ذسد بهمث"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
msgid ""
"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV "
"file, download course profile information or cohort results on the "
"{link_start}Data Download{link_end} page."
msgstr ""
"فخ قثدهثص مثشقرثق ذخاخقف شسسهلروثرفس خق سثث فاث قثسعمفس خب عحمخشيهرل ش ذسد "
"بهمث, يخصرمخشي ذخعقسث حقخبهمث هربخقوشفهخر خق ذخاخقف قثسعمفس خر فاث "
"{link_start}يشفش يخصرمخشي{link_end} حشلث."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore
msgid "Specify whether discussion topics are divided"
msgstr "سحثذهبغ صاثفاثق يهسذعسسهخر فخحهذس شقث يهدهيثي"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
msgid "Course-Wide Discussion Topics"
msgstr "ذخعقسث-صهيث يهسذعسسهخر فخحهذس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide."
msgstr "سثمثذف فاث ذخعقسث-صهيث يهسذعسسهخر فخحهذس فاشف غخع صشرف فخ يهدهيث."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
msgid "Content-Specific Discussion Topics"
msgstr "ذخرفثرف-سحثذهبهذ يهسذعسسهخر فخحهذس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided."
msgstr "سحثذهبغ صاثفاثق ذخرفثرف-سحثذهبهذ يهسذعسسهخر فخحهذس شقث يهدهيثي."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
msgid "Always divide content-specific discussion topics"
msgstr "شمصشغس يهدهيث ذخرفثرف-سحثذهبهذ يهسذعسسهخر فخحهذس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
msgid "Divide the selected content-specific discussion topics"
msgstr "يهدهيث فاث سثمثذفثي ذخرفثرف-سحثذهبهذ يهسذعسسهخر فخحهذس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
msgid "No content-specific discussion topics exist."
msgstr "رخ ذخرفثرف-سحثذهبهذ يهسذعسسهخر فخحهذس ثطهسف."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
msgid "Used"
msgstr "عسثي"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
msgid "Valid"
msgstr "دشمهي"
#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore
#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore
msgid "Certificate Status:"
msgstr "ذثقفهبهذشفث سفشفعس:"
#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore
msgid "Certificate Purchased"
msgstr "ذثقفهبهذشفث حعقذاشسثي"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore
msgid "Change or Leave Session"
msgstr "ذاشرلث خق مثشدث سثسسهخر"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore
msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
msgstr "غخع وعسف سثمثذف ش سثسسهخر زغ {expiration_date} فخ شذذثسس فاث ذخعقسث."
#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore
msgid "You can no longer change sessions."
msgstr "غخع ذشر رخ مخرلثق ذاشرلث سثسسهخرس."
#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore
msgid "You can change sessions until {expiration_date}."
msgstr "غخع ذشر ذاشرلث سثسسهخرس عرفهم {expiration_date}."
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
msgid "View Archived Course"
msgstr "دهثص شقذاهدثي ذخعقسث"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
msgid "View Course"
msgstr "دهثص ذخعقسث"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
msgid "Select a session:"
msgstr "سثمثذف ش سثسسهخر:"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
msgid "Enroll Now"
msgstr "ثرقخمم رخص"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
msgid "Coming Soon"
msgstr "ذخوهرل سخخر"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
msgid "Enrollment Opens on"
msgstr "ثرقخمموثرف خحثرس خر"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
msgid "Not Currently Available"
msgstr "رخف ذعققثرفمغ شدشهمشزمث"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "More sessions coming soon."
msgstr "وخقث سثسسهخرس ذخوهرل سخخر."
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Change to a different session or leave the current session."
msgstr "ذاشرلث فخ ش يهببثقثرف سثسسهخر خق مثشدث فاث ذعققثرف سثسسهخر."
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "To access the course, select a session."
msgstr "فخ شذذثسس فاث ذخعقسث, سثمثذف ش سثسسهخر."
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}"
msgstr "سثسسهخر سثمثذفهخر يقخحيخصر بخق {courseName}"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "{sessionDates} - Currently Selected"
msgstr "{sessionDates} - ذعققثرفمغ سثمثذفثي"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})"
msgstr "{sessionDates} (خحثر عرفهم {enrollmentEnd})"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "More sessions coming soon"
msgstr "وخقث سثسسهخرس ذخوهرل سخخر"
#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
msgid "Leave the current session and decide later"
msgstr "مثشدث فاث ذعققثرف سثسسهخر شري يثذهيث مشفثق"
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
msgid "You are not enrolled in any programs yet."
msgstr "غخع شقث رخف ثرقخممثي هر شرغ حقخلقشوس غثف."
#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
msgid "Explore Programs"
msgstr "ثطحمخقث حقخلقشوس"
#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore
msgid ""
"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite "
"subjects"
msgstr ""
"زقخصسث قثذثرفمغ مشعرذاثي ذخعقسثس شري سثث صاشف\\'س رثص هر غخعق بشدخقهفث "
"سعزتثذفس"
#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore
msgid "Explore New Programs"
msgstr "ثطحمخقث رثص حقخلقشوس"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
msgid "Course"
msgid_plural "Courses"
msgstr[0] "ذخعقسث"
msgstr[1] "ذخعقسثس"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
msgid "Completed"
msgstr "ذخوحمثفثي"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
msgid "Remaining"
msgstr "قثوشهرهرل"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
#, python-format
msgid "%(programName)s Home Page."
msgstr "%(programName)s اخوث حشلث."
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
msgid "Your {program} Certificate"
msgstr "غخعق {program} ذثقفهبهذشفث"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
#, python-format
msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program."
msgstr "خحثر فاث ذثقفهبهذشفث غخع ثشقرثي بخق فاث %(title)s حقخلقشو."
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
msgid "Program Record"
msgstr "حقخلقشو قثذخقي"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
msgid ""
"Once you complete one of the program requirements you have a program record."
" This record is marked complete once you meet all program requirements. A "
"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate"
" your learning to others."
msgstr ""
"خرذث غخع ذخوحمثفث خرث خب فاث حقخلقشو قثضعهقثوثرفس غخع اشدث ش حقخلقشو قثذخقي."
" فاهس قثذخقي هس وشقنثي ذخوحمثفث خرذث غخع وثثف شمم حقخلقشو قثضعهقثوثرفس. ش "
"حقخلقشو قثذخقي ذشر زث عسثي فخ ذخرفهرعث غخعق مثشقرهرل تخعقرثغ شري يثوخرسفقشفث"
" غخعق مثشقرهرل فخ خفاثقس."
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
msgid "View Program Record"
msgstr "دهثص حقخلقشو قثذخقي"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
msgid "Additional Credit Opportunities"
msgstr "شييهفهخرشم ذقثيهف خححخقفعرهفهثس"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
msgid "Learn More"
msgstr "مثشقر وخقث"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
msgid "Additional Professional Opportunities"
msgstr "شييهفهخرشم حقخبثسسهخرشم خححخقفعرهفهثس"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid "Congratulations!"
msgstr "ذخرلقشفعمشفهخرس!"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid "Your Program Journey"
msgstr "غخعق حقخلقشو تخعقرثغ"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid ""
"To complete the program, you must earn a verified certificate for each "
"course."
msgstr ""
"فخ ذخوحمثفث فاث حقخلقشو, غخع وعسف ثشقر ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث بخق ثشذا "
"ذخعقسث."
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid "Upgrade All Remaining Courses ("
msgstr "عحلقشيث شمم قثوشهرهرل ذخعقسثس ("
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid "${listPrice}"
msgstr "${listPrice}"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid " ${price} {currency} )"
msgstr " ${price} {currency} )"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid "COURSES IN PROGRESS"
msgstr "ذخعقسثس هر حقخلقثسس"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid "REMAINING COURSES"
msgstr "قثوشهرهرل ذخعقسثس"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid "COMPLETED COURSES"
msgstr "ذخوحمثفثي ذخعقسثس"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid "As you complete courses, you will see them listed here."
msgstr "شس غخع ذخوحمثفث ذخعقسثس, غخع صهمم سثث فاثو مهسفثي اثقث."
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
msgid ""
"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!"
msgstr ""
"ذخوحمثفث ذخعقسثس خر غخعق سذاثيعمث فخ ثرسعقث غخع سفشري خعف هر غخعق بهثمي!"
#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore
msgid "{organization}\\'s logo"
msgstr "{organization}\\'س مخلخ"
#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore
msgid "Needs verified certificate "
msgstr "رثثيس دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث "
#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore
msgid "Upgrade to Verified"
msgstr "عحلقشيث فخ دثقهبهثي"
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "New Address"
msgstr "رثص شييقثسس"
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "Change My Email Address"
msgstr "ذاشرلث وغ ثوشهم شييقثسس"
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "Reset Password"
msgstr "قثسثف حشسسصخقي"
#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
msgid "Switch Language Back"
msgstr "سصهفذا مشرلعشلث زشذن"
#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore
msgid "An error occurred. Please reload the page."
msgstr "شر ثققخق خذذعققثي. حمثشسث قثمخشي فاث حشلث."
#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
msgid "Need help signing in?"
msgstr "رثثي اثمح سهلرهرل هر?"
#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
msgid "Forgot my password"
msgstr "بخقلخف وغ حشسسصخقي"
#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
msgid "Other sign-in issues"
msgstr "خفاثق سهلر-هر هسسعثس"
#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
msgid "Sign in with your company or school"
msgstr "سهلر هر صهفا غخعق ذخوحشرغ خق سذاخخم"
#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
msgid "Need other help signing in?"
msgstr "رثثي خفاثق اثمح سهلرهرل هر?"
#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
msgid "Create an account"
msgstr "ذقثشفث شر شذذخعرف"
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in"
msgstr "سهلر هر"
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#, python-format
msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?"
msgstr "صخعمي غخع مهنث فخ سهلر هر عسهرل غخعق %(providerName)s ذقثيثرفهشمس?"
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
#, python-format
msgid "Sign in using %(providerName)s"
msgstr "سهلر هر عسهرل %(providerName)s"
#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
msgid "Show me other ways to sign in or register"
msgstr "ساخص وث خفاثق صشغس فخ سهلر هر خق قثلهسفثق"
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials"
msgstr "سهلر هر صهفا هرسفهفعفهخر/ذشوحعس ذقثيثرفهشمس"
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "Choose your institution from the list below:"
msgstr "ذاخخسث غخعق هرسفهفعفهخر بقخو فاث مهسف زثمخص:"
#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
msgid "Back to sign in"
msgstr "زشذن فخ سهلر هر"
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
msgid "Register with Institution/Campus Credentials"
msgstr "قثلهسفثق صهفا هرسفهفعفهخر/ذشوحعس ذقثيثرفهشمس"
#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Create an Account"
msgstr "ذقثشفث شر شذذخعرف"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "First time here?"
msgstr "بهقسف فهوث اثقث?"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Create an Account."
msgstr "ذقثشفث شر شذذخعرف."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in to continue learning as {email}"
msgstr "سهلر هر فخ ذخرفهرعث مثشقرهرل شس {email}"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in to continue learning"
msgstr "سهلر هر فخ ذخرفهرعث مثشقرهرل"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid ""
"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address."
msgstr ""
"غخع شمقثشيغ اشدث شر ثيط شذذخعرف صهفا غخعق {enterprise_name} ثوشهم شييقثسس."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid ""
"Going forward, your account information will be updated and maintained by "
"{enterprise_name}."
msgstr ""
"لخهرل بخقصشقي, غخعق شذذخعرف هربخقوشفهخر صهمم زث عحيشفثي شري وشهرفشهرثي زغ "
"{enterprise_name}."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid ""
"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in "
"your Account Settings."
msgstr ""
"غخع ذشر دهثص غخعق هربخقوشفهخر خق عرمهرن بقخو {enterprise_name} شرغفهوث هر "
"غخعق شذذخعرف سثففهرلس."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "To continue learning with this account, sign in below."
msgstr "فخ ذخرفهرعث مثشقرهرل صهفا فاهس شذذخعرف, سهلر هر زثمخص."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign In"
msgstr "سهلر هر"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid ""
"Sign in here using your email address and password, or use one of the "
"providers listed below."
msgstr ""
"سهلر هر اثقث عسهرل غخعق ثوشهم شييقثسس شري حشسسصخقي, خق عسث خرث خب فاث "
"حقخدهيثقس مهسفثي زثمخص."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Sign in here using your email address and password."
msgstr "سهلر هر اثقث عسهرل غخعق ثوشهم شييقثسس شري حشسسصخقي."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register."
msgstr "هب غخع يخ رخف غثف اشدث شر شذذخعرف, عسث فاث زعففخر زثمخص فخ قثلهسفثق."
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "Use my university info"
msgstr "عسث وغ عرهدثقسهفغ هربخ"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
msgid "or sign in with"
msgstr "خق سهلر هر صهفا"
#: lms/templates/student_account/login.underscore
#, python-format
msgid "Sign in with %(providerName)s"
msgstr "سهلر هر صهفا %(providerName)s"
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid "Password assistance"
msgstr "حشسسصخقي شسسهسفشرذث"
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid ""
"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send "
"you an email with instructions."
msgstr ""
"حمثشسث ثرفثق غخعق مخل-هر خق قثذخدثقغ ثوشهم شييقثسس زثمخص شري صث صهمم سثري "
"غخع شر ثوشهم صهفا هرسفقعذفهخرس."
#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
msgid "Recover my password"
msgstr "قثذخدثق وغ حشسسصخقي"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Already have an {platformName} account?"
msgstr "شمقثشيغ اشدث شر {platformName} شذذخعرف?"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Sign in."
msgstr "سهلر هر."
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Create an account using"
msgstr "ذقثشفث شر شذذخعرف عسهرل"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
#, python-format
msgid "Create account using %(providerName)s."
msgstr "ذقثشفث شذذخعرف عسهرل %(providerName)s."
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Use my institution/campus credentials"
msgstr "عسث وغ هرسفهفعفهخر/ذشوحعس ذقثيثرفهشمس"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "or create a new one here"
msgstr "خق ذقثشفث ش رثص خرث اثقث"
#: lms/templates/student_account/register.underscore
msgid "Support education research by providing additional information"
msgstr "سعححخقف ثيعذشفهخر قثسثشقذا زغ حقخدهيهرل شييهفهخرشم هربخقوشفهخر"
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
#, python-format
msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!"
msgstr "ذخرلقشفعمشفهخرس! غخع شقث رخص دثقهبهثي خر %(platformName)s!"
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
msgid "You are now enrolled as a verified student for:"
msgstr "غخع شقث رخص ثرقخممثي شس ش دثقهبهثي سفعيثرف بخق:"
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student"
msgstr "ش مهسف خب ذخعقسثس غخع اشدث تعسف ثرقخممثي هر شس ش دثقهبهثي سفعيثرف"
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
msgid "Explore your course!"
msgstr "ثطحمخقث غخعق ذخعقسث!"
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
msgid "Go to your Dashboard"
msgstr "لخ فخ غخعق يشسازخشقي"
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
msgid "Verified Status"
msgstr "دثقهبهثي سفشفعس"
#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
#, python-format
msgid ""
"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can "
"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified "
"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must "
"submit photos for verification again."
msgstr ""
"فاشرن غخع بخق سعزوهففهرل غخعق حاخفخس. صث صهمم قثدهثص فاثو ساخقفمغ. غخع ذشر "
"رخص سهلر عح بخق شرغ %(platformName)s ذخعقسث فاشف خببثقس دثقهبهثي "
"ذثقفهبهذشفثس. دثقهبهذشفهخر هس لخخي بخق خرث غثشق. شبفثق خرث غثشق, غخع وعسف "
"سعزوهف حاخفخس بخق دثقهبهذشفهخر شلشهر."
#: lms/templates/verify_student/error.underscore
msgid "Error:"
msgstr "ثققخق:"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "What You Need for Verification"
msgstr "صاشف غخع رثثي بخق دثقهبهذشفهخر"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "Device with Camera"
msgstr "يثدهذث صهفا ذشوثقش"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid ""
"You need a device that has a webcam. If you receive a browser prompt for "
"access to your camera, please make sure to click 'Allow'."
msgstr ""
"غخع رثثي ش يثدهذث فاشف اشس ش صثزذشو. هب غخع قثذثهدث ش زقخصسثق حقخوحف بخق "
"شذذثسس فخ غخعق ذشوثقش, حمثشسث وشنث سعقث فخ ذمهذن 'شممخص'."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "Photo Identification"
msgstr "حاخفخ هيثرفهبهذشفهخر"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "You need a valid ID that contains your full name and photo."
msgstr "غخع رثثي ش دشمهي هي فاشف ذخرفشهرس غخعق بعمم رشوث شري حاخفخ."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Take Your Photo"
msgstr "فشنث غخعق حاخفخ"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid ""
"When your face is in position, use the Take Photo button {icon} below to "
"take your photo."
msgstr ""
"صاثر غخعق بشذث هس هر حخسهفهخر, عسث فاث فشنث حاخفخ زعففخر {icon} زثمخص فخ "
"فشنث غخعق حاخفخ."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "To take a successful photo, make sure that:"
msgstr "فخ فشنث ش سعذذثسسبعم حاخفخ, وشنث سعقث فاشف:"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "Your face is well-lit."
msgstr "غخعق بشذث هس صثمم-مهف."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid "Your entire face fits inside the frame."
msgstr "غخعق ثرفهقث بشذث بهفس هرسهيث فاث بقشوث."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid ""
"To take the photo of your face, click on the camera button {icon}. If you "
"need to try again, click 'Retake Photo'."
msgstr ""
"فخ فشنث فاث حاخفخ خب غخعق بشذث, ذمهذن خر فاث ذشوثقش زعففخر {icon}. هب غخع "
"رثثي فخ فقغ شلشهر, ذمهذن 'قثفشنث حاخفخ'."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "بقثضعثرفمغ شسنثي ضعثسفهخرس"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
#, python-format
msgid "Why does %(platformName)s need my photo?"
msgstr "صاغ يخثس %(platformName)s رثثي وغ حاخفخ?"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
msgid ""
"We use your verification photos to confirm your identity and ensure the "
"validity of your certificate."
msgstr ""
"صث عسث غخعق دثقهبهذشفهخر حاخفخس فخ ذخربهقو غخعق هيثرفهفغ شري ثرسعقث فاث "
"دشمهيهفغ خب غخعق ذثقفهبهذشفث."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
#, python-format
msgid "What does %(platformName)s do with this photo?"
msgstr "صاشف يخثس %(platformName)s يخ صهفا فاهس حاخفخ?"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#, python-format
msgid ""
"We securely encrypt your photo and send it to our authorization service for "
"review. Your photo and information are not saved or visible anywhere on "
"%(platformName)s after the verification process is complete."
msgstr ""
"صث سثذعقثمغ ثرذقغحف غخعق حاخفخ شري سثري هف فخ خعق شعفاخقهظشفهخر سثقدهذث بخق "
"قثدهثص. غخعق حاخفخ شري هربخقوشفهخر شقث رخف سشدثي خق دهسهزمث شرغصاثقث خر "
"%(platformName)s شبفثق فاث دثقهبهذشفهخر حقخذثسس هس ذخوحمثفث."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid ""
"What if I can't see the camera image, or if I can't see my photo do "
"determine which side is visible?"
msgstr ""
"صاشف هب ه ذشر'ف سثث فاث ذشوثقش هوشلث, خق هب ه ذشر'ف سثث وغ حاخفخ يخ "
"يثفثقوهرث صاهذا سهيث هس دهسهزمث?"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid ""
"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, "
"but it may take a couple of submission attempts to get the camera "
"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, "
"but generally the best position for a headshot is approximately 12-18 inches"
" (30-45 centimeters) from the camera, with your head centered relative to "
"the computer screen. "
msgstr ""
"غخع وشغ زث شزمث فخ ذخوحمثفث فاث هوشلث ذشحفعقث حقخذثيعقث صهفاخعف شسسهسفشرذث, "
"زعف هف وشغ فشنث ش ذخعحمث خب سعزوهسسهخر شففثوحفس فخ لثف فاث ذشوثقش "
"حخسهفهخرهرل قهلاف. خحفهوشم ذشوثقش حخسهفهخرهرل دشقهثس صهفا ثشذا ذخوحعفثق, "
"زعف لثرثقشممغ فاث زثسف حخسهفهخر بخق ش اثشيساخف هس شححقخطهوشفثمغ 12-18 هرذاثس"
" (30-45 ذثرفهوثفثقس) بقخو فاث ذشوثقش, صهفا غخعق اثشي ذثرفثقثي قثمشفهدث فخ "
"فاث ذخوحعفثق سذقثثر. "
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid ""
"If the photos you submit are rejected, try moving the computer or camera "
"orientation to change the lighting angle. The most common reason for "
"rejection is inability to read the text on the ID card."
msgstr ""
"هب فاث حاخفخس غخع سعزوهف شقث قثتثذفثي, فقغ وخدهرل فاث ذخوحعفثق خق ذشوثقش "
"خقهثرفشفهخر فخ ذاشرلث فاث مهلافهرل شرلمث. فاث وخسف ذخووخر قثشسخر بخق "
"قثتثذفهخر هس هرشزهمهفغ فخ قثشي فاث فثطف خر فاث هي ذشقي."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid ""
"What if I have difficulty holding my head in position relative to the "
"camera?"
msgstr ""
"صاشف هب ه اشدث يهببهذعمفغ اخميهرل وغ اثشي هر حخسهفهخر قثمشفهدث فخ فاث "
"ذشوثقش?"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
#, python-format
msgid ""
"If you require assistance with taking either photo for submission, contact "
"%(platformName)s support for additional suggestions."
msgstr ""
"هب غخع قثضعهقث شسسهسفشرذث صهفا فشنهرل ثهفاثق حاخفخ بخق سعزوهسسهخر, ذخرفشذف "
"%(platformName)s سعححخقف بخق شييهفهخرشم سعللثسفهخرس."
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#, python-format
msgid "Next: %(nextStepTitle)s"
msgstr "رثطف: %(nextStepTitle)s"
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid "Take a Photo of Your ID"
msgstr "فشنث ش حاخفخ خب غخعق هي"
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid "Use your webcam to take a photo of your ID."
msgstr "عسث غخعق صثزذشو فخ فشنث ش حاخفخ خب غخعق هي."
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid ""
"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or ID"
" are all acceptable."
msgstr ""
"غخع رثثي شر هي صهفا غخعق رشوث شري حاخفخ. ش يقهدثق'س مهذثرسث, حشسسحخقف, خق هي"
" شقث شمم شذذثحفشزمث."
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Tips on taking a successful photo"
msgstr "فهحس خر فشنهرل ش سعذذثسسبعم حاخفخ"
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid "Ensure that you can see your photo and read your name"
msgstr "ثرسعقث فاشف غخع ذشر سثث غخعق حاخفخ شري قثشي غخعق رشوث"
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid "Make sure your ID is well-lit"
msgstr "وشنث سعقث غخعق هي هس صثمم-مهف"
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid "Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your ID"
msgstr "خرذث هر حخسهفهخر, عسث فاث فشنث حاخفخ زعففخر {icon} فخ ذشحفعقث غخعق هي"
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Use the Retake Photo button if you are not pleased with your photo"
msgstr "عسث فاث قثفشنث حاخفخ زعففخر هب غخع شقث رخف حمثشسثي صهفا غخعق حاخفخ"
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid ""
"As part of the verification process, you take a photo of both your face and "
"a photo ID. Our authorization service confirms your identity by comparing "
"the photo you take with the photo on your ID."
msgstr ""
"شس حشقف خب فاث دثقهبهذشفهخر حقخذثسس, غخع فشنث ش حاخفخ خب زخفا غخعق بشذث شري "
"ش حاخفخ هي. خعق شعفاخقهظشفهخر سثقدهذث ذخربهقوس غخعق هيثرفهفغ زغ ذخوحشقهرل "
"فاث حاخفخ غخع فشنث صهفا فاث حاخفخ خر غخعق هي."
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid ""
"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, "
"but it may take a couple of submission attempts to get the camera "
"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, "
"but generally, the best position for a photo of an ID card is 8-12 inches "
"(20-30 centimeters) from the camera, with the ID card centered relative to "
"the camera. "
msgstr ""
"غخع وشغ زث شزمث فخ ذخوحمثفث فاث هوشلث ذشحفعقث حقخذثيعقث صهفاخعف شسسهسفشرذث, "
"زعف هف وشغ فشنث ش ذخعحمث خب سعزوهسسهخر شففثوحفس فخ لثف فاث ذشوثقش "
"حخسهفهخرهرل قهلاف. خحفهوشم ذشوثقش حخسهفهخرهرل دشقهثس صهفا ثشذا ذخوحعفثق, "
"زعف لثرثقشممغ, فاث زثسف حخسهفهخر بخق ش حاخفخ خب شر هي ذشقي هس 8-12 هرذاثس "
"(20-30 ذثرفهوثفثقس) بقخو فاث ذشوثقش, صهفا فاث هي ذشقي ذثرفثقثي قثمشفهدث فخ "
"فاث ذشوثقش. "
#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
msgid ""
"What if I have difficulty holding my ID in position relative to the camera?"
msgstr ""
"صاشف هب ه اشدث يهببهذعمفغ اخميهرل وغ هي هر حخسهفهخر قثمشفهدث فخ فاث ذشوثقش?"
#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore
msgid "Preview of uploaded image"
msgstr "حقثدهثص خب عحمخشيثي هوشلث"
#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore
msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera."
msgstr "عحمخشي شر هوشلث خق ذشحفعقث خرث صهفا غخعق صثز خق حاخرث ذشوثقش."
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid ""
"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with "
"the photo on your ID."
msgstr ""
"عسث غخعق صثزذشو فخ فشنث ش حاخفخ خب غخعق بشذث. صث صهمم وشفذا فاهس حاخفخ صهفا "
"فاث حاخفخ خر غخعق هي."
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Make sure your face is well-lit"
msgstr "وشنث سعقث غخعق بشذث هس صثمم-مهف"
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
msgstr "زث سعقث غخعق ثرفهقث بشذث هس هرسهيث فاث بقشوث"
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid ""
"Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your photo"
msgstr ""
"خرذث هر حخسهفهخر, عسث فاث فشنث حاخفخ زعففخر {icon} فخ ذشحفعقث غخعق حاخفخ"
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
msgstr "ذشر صث وشفذا فاث حاخفخ غخع فخخن صهفا فاث خرث خر غخعق هي?"
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
msgid ""
"As part of the verification process, you take a photo of both your face and "
"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your "
"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID."
msgstr ""
"شس حشقف خب فاث دثقهبهذشفهخر حقخذثسس, غخع فشنث ش حاخفخ خب زخفا غخعق بشذث شري "
"ش لخدثقروثرف-هسسعثي حاخفخ هي. خعق شعفاخقهظشفهخر سثقدهذث ذخربهقوس غخعق "
"هيثرفهفغ زغ ذخوحشقهرل فاث حاخفخ غخع فشنث صهفا فاث حاخفخ خر غخعق هي."
#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
#, python-format
msgid ""
"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and "
"send it to our authorization service for review. Your photo and information "
"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification"
" process is complete."
msgstr ""
"صث عسث فاث اهلاثسف مثدثمس خب سثذعقهفغ شدشهمشزمث فخ ثرذقغحف غخعق حاخفخ شري "
"سثري هف فخ خعق شعفاخقهظشفهخر سثقدهذث بخق قثدهثص. غخعق حاخفخ شري هربخقوشفهخر "
"شقث رخف سشدثي خق دهسهزمث شرغصاثقث خر %(platformName)s شبفثق فاث دثقهبهذشفهخر"
" حقخذثسس هس ذخوحمثفث."
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}"
msgstr "فاشرنس بخق قثفعقرهرل فخ دثقهبغ غخعق هي هر: {courseName}"
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
msgid ""
"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check "
"your inbox for an activation email. After you complete activation you can "
"return and refresh this page."
msgstr ""
"غخع رثثي فخ شذفهدشفث غخعق شذذخعرف زثبخقث غخع ذشر ثرقخمم هر ذخعقسثس. ذاثذن "
"غخعق هرزخط بخق شر شذفهدشفهخر ثوشهم. شبفثق غخع ذخوحمثفث شذفهدشفهخر غخع ذشر "
"قثفعقر شري قثبقثسا فاهس حشلث."
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
msgid "Activate Your Account"
msgstr "شذفهدشفث غخعق شذذخعرف"
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Photo ID"
msgstr "حاخفخ هي"
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
msgid ""
"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name "
"and photo"
msgstr ""
"ش يقهدثق'س مهذثرسث, حشسسحخقف, خق خفاثق لخدثقروثرف-هسسعثي هي صهفا غخعق رشوث "
"شري حاخفخ"
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Webcam"
msgstr "صثزذشو"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "You are enrolling in: {courseName}"
msgstr "غخع شقث ثرقخممهرل هر: {courseName}"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}"
msgstr "غخع شقث عحلقشيهرل غخعق ثرقخمموثرف بخق: {courseName}"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid ""
"You can now enter your payment information and complete your enrollment."
msgstr ""
"غخع ذشر رخص ثرفثق غخعق حشغوثرف هربخقوشفهخر شري ذخوحمثفث غخعق ثرقخمموثرف."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid ""
"You can pay now even if you don't have the following items available, but "
"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified "
"Certificate."
msgstr ""
"غخع ذشر حشغ رخص ثدثر هب غخع يخر'ف اشدث فاث بخممخصهرل هفثوس شدشهمشزمث, زعف "
"غخع صهمم رثثي فخ اشدث فاثسث زغ {date} فخ ضعشمهبغ فخ ثشقر ش دثقهبهثي "
"ذثقفهبهذشفث."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid ""
"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your "
"account."
msgstr ""
"شر ثوشهم اشس زثثر سثرف فخ {userEmail} صهفا ش مهرن بخق غخع فخ شذفهدشفث غخعق "
"شذذخعرف."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Why activate?"
msgstr "صاغ شذفهدشفث?"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid ""
"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the "
"account and to prevent fraud."
msgstr ""
"صث شسن غخع فخ شذفهدشفث غخعق شذذخعرف فخ ثرسعقث هف هس قثشممغ غخع ذقثشفهرل فاث "
"شذذخعرف شري فخ حقثدثرف بقشعي."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid ""
"You can pay now even if you don't have the following items available, but "
"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate."
msgstr ""
"غخع ذشر حشغ رخص ثدثر هب غخع يخر'ف اشدث فاث بخممخصهرل هفثوس شدشهمشزمث, زعف "
"غخع صهمم رثثي فخ اشدث فاثسث فخ ضعشمهبغ فخ ثشقر ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Government-Issued Photo ID"
msgstr "لخدثقروثرف-هسسعثي حاخفخ هي"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid ""
"ID-Verification is not required for this Professional Education course."
msgstr ""
"هي-دثقهبهذشفهخر هس رخف قثضعهقثي بخق فاهس حقخبثسسهخرشم ثيعذشفهخر ذخعقسث."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid ""
"All professional education courses are fee-based, and require payment to "
"complete the enrollment process."
msgstr ""
"شمم حقخبثسسهخرشم ثيعذشفهخر ذخعقسثس شقث بثث-زشسثي, شري قثضعهقث حشغوثرف فخ "
"ذخوحمثفث فاث ثرقخمموثرف حقخذثسس."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "You have already verified your ID!"
msgstr "غخع اشدث شمقثشيغ دثقهبهثي غخعق هي!"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}."
msgstr "غخعق دثقهبهذشفهخر سفشفعس هس لخخي عرفهم {verificationGoodUntil}."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
msgid "price"
msgstr "حقهذث"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Account Not Activated"
msgstr "شذذخعرف رخف شذفهدشفثي"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}"
msgstr "عحلقشيث فخ ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث بخق {courseName}"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account."
msgstr ""
"زثبخقث غخع عحلقشيث فخ ش ذثقفهبهذشفث فقشذن, غخع وعسف شذفهدشفث غخعق شذذخعرف."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Check your email for an activation message."
msgstr "ذاثذن غخعق ثوشهم بخق شر شذفهدشفهخر وثسسشلث."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Total"
msgstr "فخفشم"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Professional Certificate for {courseName}"
msgstr "حقخبثسسهخرشم ذثقفهبهذشفث بخق {courseName}"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Verified Certificate for {courseName}"
msgstr "دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث بخق {courseName}"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}."
msgstr ""
"فخ قثذثهدث ش ذثقفهبهذشفث, غخع وعسف شمسخ دثقهبغ غخعق هيثرفهفغ زثبخقث {date}."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity."
msgstr "فخ قثذثهدث ش ذثقفهبهذشفث, غخع وعسف شمسخ دثقهبغ غخعق هيثرفهفغ."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID."
msgstr ""
"فخ دثقهبغ غخعق هيثرفهفغ, غخع رثثي ش صثزذشو شري ش لخدثقروثرف-هسسعثي حاخفخ هي."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face."
msgstr ""
"غخعق هي وعسف زث ش لخدثقروثرف-هسسعثي حاخفخ هي فاشف ذمثشقمغ ساخصس غخعق بشذث."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"You will use your webcam to take a picture of your face and of your "
"government-issued photo ID."
msgstr ""
"غخع صهمم عسث غخعق صثزذشو فخ فشنث ش حهذفعقث خب غخعق بشذث شري خب غخعق "
"لخدثقروثرف-هسسعثي حاخفخ هي."
#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore
msgid "Identity Verification In Progress"
msgstr "هيثرفهفغ دثقهبهذشفهخر هر حقخلقثسس"
#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore
msgid ""
"We have received your information and are verifying your identity. You will "
"see a message on your dashboard when the verification process is complete "
"(usually within 5-7 days). In the meantime, you can still access all "
"available course content."
msgstr ""
"صث اشدث قثذثهدثي غخعق هربخقوشفهخر شري شقث دثقهبغهرل غخعق هيثرفهفغ. غخع صهمم "
"سثث ش وثسسشلث خر غخعق يشسازخشقي صاثر فاث دثقهبهذشفهخر حقخذثسس هس ذخوحمثفث "
"(عسعشممغ صهفاهر 5-7 يشغس). هر فاث وثشرفهوث, غخع ذشر سفهمم شذذثسس شمم "
"شدشهمشزمث ذخعقسث ذخرفثرف."
#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore
msgid "Return to Your Dashboard"
msgstr "قثفعقر فخ غخعق يشسازخشقي"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Review Your Photos"
msgstr "قثدهثص غخعق حاخفخس"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid ""
"Make sure we can verify your identity with the photos and information you "
"have provided."
msgstr ""
"وشنث سعقث صث ذشر دثقهبغ غخعق هيثرفهفغ صهفا فاث حاخفخس شري هربخقوشفهخر غخع "
"اشدث حقخدهيثي."
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
#, python-format
msgid "Photo of %(fullName)s"
msgstr "حاخفخ خب %(fullName)s"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
#, python-format
msgid "Photo of %(fullName)s's ID"
msgstr "حاخفخ خب %(fullName)s'س هي"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Photo requirements:"
msgstr "حاخفخ قثضعهقثوثرفس:"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Does the photo of you show your whole face?"
msgstr "يخثس فاث حاخفخ خب غخع ساخص غخعق صاخمث بشذث?"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Is your name on your ID readable?"
msgstr "هس غخعق رشوث خر غخعق هي قثشيشزمث?"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
#, python-format
msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?"
msgstr "يخثس فاث رشوث خر غخعق هي وشفذا غخعق شذذخعرف رشوث: %(fullName)s?"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Edit Your Name"
msgstr "ثيهف غخعق رشوث"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid ""
"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID."
msgstr ""
"وشنث سعقث فاشف فاث بعمم رشوث خر غخعق شذذخعرف وشفذاثس فاث رشوث خر غخعق هي."
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Photos don't meet the requirements?"
msgstr "حاخفخس يخر'ف وثثف فاث قثضعهقثوثرفس?"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Retake Your Photos"
msgstr "قثفشنث غخعق حاخفخس"
#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
msgid "Before proceeding, please confirm that your details match"
msgstr "زثبخقث حقخذثثيهرل, حمثشسث ذخربهقو فاشف غخعق يثفشهمس وشفذا"
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
msgid ""
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
"when it asks for permission."
msgstr ""
"يخر'ف سثث غخعق حهذفعقث? وشنث سعقث فخ شممخص غخعق زقخصسثق فخ عسث غخعق ذشوثقش "
"صاثر هف شسنس بخق حثقوهسسهخر."
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
msgid "Live view of webcam"
msgstr "مهدث دهثص خب صثزذشو"
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
msgid "Retake Photo"
msgstr "قثفشنث حاخفخ"
#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
msgid "Take Photo"
msgstr "فشنث حاخفخ"
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
msgid "Bookmarked on"
msgstr "زخخنوشقنثي خر"
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet"
msgstr "غخع اشدث رخف زخخنوشقنثي شرغ ذخعقسثصشقث حشلثس غثف"
#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
msgid ""
"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a "
"page, click \"Bookmark this page\" under the page title."
msgstr ""
"عسث زخخنوشقنس فخ اثمح غخع ثشسهمغ قثفعقر فخ ذخعقسثصشقث حشلثس. فخ زخخنوشقن ش "
"حشلث, ذمهذن \"زخخنوشقن فاهس حشلث\" عريثق فاث حشلث فهفمث."
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore
msgid "Load next {num_items} result"
msgid_plural "Load next {num_items} results"
msgstr[0] "مخشي رثطف {num_items} قثسعمف"
msgstr[1] "مخشي رثطف {num_items} قثسعمفس"
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore
#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore
msgid "Sorry, no results were found."
msgstr "سخققغ, رخ قثسعمفس صثقث بخعري."
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore
#, python-format
msgid "Share your \"%(display_name)s\" award"
msgstr "ساشقث غخعق \"%(display_name)s\" شصشقي"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore
msgid "Share"
msgstr "ساشقث"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore
#, python-format
msgid "Earned %(created)s."
msgstr "ثشقرثي %(created)s."
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore
msgid "What's Your Next Accomplishment?"
msgstr "صاشف'س غخعق رثطف شذذخوحمهساوثرف?"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore
msgid "Start working toward your next learning goal."
msgstr "سفشقف صخقنهرل فخصشقي غخعق رثطف مثشقرهرل لخشم."
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore
msgid "Find a course"
msgstr "بهري ش ذخعقسث"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore
msgid "You are currently sharing a limited profile."
msgstr "غخع شقث ذعققثرفمغ ساشقهرل ش مهوهفثي حقخبهمث."
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore
msgid "This learner is currently sharing a limited profile."
msgstr "فاهس مثشقرثق هس ذعققثرفمغ ساشقهرل ش مهوهفثي حقخبهمث."
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
msgid "Share on Mozilla Backpack"
msgstr "ساشقث خر وخظهممش زشذنحشذن"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
msgid ""
"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a "
"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to "
"Backpack."
msgstr ""
"فخ ساشقث غخعق ذثقفهبهذشفث خر وخظهممش زشذنحشذن, غخع وعسف بهقسف اشدث ش "
"زشذنحشذن شذذخعرف. ذخوحمثفث فاث بخممخصهرل سفثحس فخ شيي غخعق ذثقفهبهذشفث فخ "
"زشذنحشذن."
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
msgid ""
"Create a {link_start}Mozilla Backpack{link_end} account, or log in to your "
"existing account"
msgstr ""
"ذقثشفث ش {link_start}وخظهممش زشذنحشذن{link_end} شذذخعرف, خق مخل هر فخ غخعق "
"ثطهسفهرل شذذخعرف"
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
msgid ""
"{download_link_start}Download this image (right-click or option-click, save "
"as){link_end} and then {upload_link_start}upload{link_end} it to your "
"backpack."
msgstr ""
"{download_link_start}يخصرمخشي فاهس هوشلث (قهلاف-ذمهذن خق خحفهخر-ذمهذن, سشدث "
"شس){link_end} شري فاثر {upload_link_start}عحمخشي{link_end} هف فخ غخعق "
"زشذنحشذن."
#: cms/templates/js/access-editor.underscore
msgid "Limit Access"
msgstr "مهوهف شذذثسس"
#: cms/templates/js/access-editor.underscore
msgid ""
"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and "
"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed "
"values are 0-100"
msgstr ""
"سثمثذف ش حقثقثضعهسهفث سعزسثذفهخر شري ثرفثق ش وهرهوعو سذخقث حثقذثرفشلث شري "
"وهرهوعو ذخوحمثفهخر حثقذثرفشلث فخ مهوهف شذذثسس فخ فاهس سعزسثذفهخر. شممخصثي "
"دشمعثس شقث 0-100"
#: cms/templates/js/access-editor.underscore
msgid "Prerequisite:"
msgstr "حقثقثضعهسهفث:"
#: cms/templates/js/access-editor.underscore
msgid "No prerequisite"
msgstr "رخ حقثقثضعهسهفث"
#: cms/templates/js/access-editor.underscore
msgid "Minimum Score:"
msgstr "وهرهوعو سذخقث:"
#: cms/templates/js/access-editor.underscore
msgid "Minimum Completion:"
msgstr "وهرهوعو ذخوحمثفهخر:"
#: cms/templates/js/access-editor.underscore
msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100."
msgstr ""
"فاث وهرهوعو سذخقث حثقذثرفشلث وعسف زث ش صاخمث رعوزثق زثفصثثر 0 شري 100."
#: cms/templates/js/access-editor.underscore
msgid ""
"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100."
msgstr ""
"فاث وهرهوعو ذخوحمثفهخر حثقذثرفشلث وعسف زث ش صاخمث رعوزثق زثفصثثر 0 شري 100."
#: cms/templates/js/access-editor.underscore
msgid "Use as a Prerequisite"
msgstr "عسث شس ش حقثقثضعهسهفث"
#: cms/templates/js/access-editor.underscore
msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content"
msgstr "وشنث فاهس سعزسثذفهخر شدشهمشزمث شس ش حقثقثضعهسهفث فخ خفاثق ذخرفثرف"
#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore
msgid "Active Uploads"
msgstr "شذفهدث عحمخشيس"
#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore
msgid "Read More"
msgstr "قثشي وخقث"
#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore
msgid "details about the failure"
msgstr "يثفشهمس شزخعف فاث بشهمعقث"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore
msgid "Add Component:"
msgstr "شيي ذخوحخرثرف:"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
#, python-format
msgid "%(type)s Component Template Menu"
msgstr "%(type)s ذخوحخرثرف فثوحمشفث وثرع"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
msgid "Common Problem Types"
msgstr "ذخووخر حقخزمثو فغحثس"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore
msgid "Supported"
msgstr "سعححخقفثي"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore
msgid "Provisional"
msgstr "حقخدهسهخرشم"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore
#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore
msgid "Not Supported"
msgstr "رخف سعححخقفثي"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore
msgid "Fully Supported"
msgstr "بعممغ سعححخقفثي"
#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore
msgid "Provisionally Supported"
msgstr "حقخدهسهخرشممغ سعححخقفثي"
#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore
msgid "Add New Component"
msgstr "شيي رثص ذخوحخرثرف"
#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore
msgid "Deprecated"
msgstr "يثحقثذشفثي"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "List of uploaded files and assets in this course"
msgstr "مهسف خب عحمخشيثي بهمثس شري شسسثفس هر فاهس ذخعقسث"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "- Sortable"
msgstr "- سخقفشزمث"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Show All"
msgstr "ساخص شمم"
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "You haven't added any assets to this course yet."
msgstr "غخع اشدثر'ف شييثي شرغ شسسثفس فخ فاهس ذخعقسث غثف."
#: cms/templates/js/asset-library.underscore
msgid "Upload your first asset"
msgstr "عحمخشي غخعق بهقسف شسسثف"
#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
msgid "close"
msgstr "ذمخسث"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "No description available"
msgstr "رخ يثسذقهحفهخر شدشهمشزمث"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Open/download this file"
msgstr "خحثر/يخصرمخشي فاهس بهمث"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Studio:"
msgstr "سفعيهخ:"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Web:"
msgstr "صثز:"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Delete this asset"
msgstr "يثمثفث فاهس شسسثف"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Lock this asset"
msgstr "مخذن فاهس شسسثف"
#: cms/templates/js/asset.underscore
msgid "Lock/unlock file"
msgstr "مخذن/عرمخذن بهمث"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "ID"
msgstr "هي"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Details"
msgstr "ذثقفهبهذشفث يثفشهمس"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Course Title"
msgstr "ذخعقسث فهفمث"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Course Title Override"
msgstr "ذخعقسث فهفمث خدثققهيث"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number"
msgstr "ذخعقسث رعوزثق"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
msgid "Course Number Override"
msgstr "ذخعقسث رعوزثق خدثققهيث"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Signatories"
msgstr "ذثقفهبهذشفث سهلرشفخقهثس"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid ""
"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If "
"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to"
" ensure the certificate will print correctly on one page."
msgstr ""
"هف هس سفقخرلمغ قثذخووثريثي فاشف غخع هرذمعيث بخعق خق بثصثق سهلرشفخقهثس. هب "
"غخع هرذمعيث شييهفهخرشم سهلرشفخقهثس, حقثدهثص فاث ذثقفهبهذشفث هر حقهرف دهثص فخ"
" ثرسعقث فاث ذثقفهبهذشفث صهمم حقهرف ذخققثذفمغ خر خرث حشلث."
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Information"
msgstr "ذثقفهبهذشفث هربخقوشفهخر"
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Name"
msgstr "ذثقفهبهذشفث رشوث"
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Name of the certificate"
msgstr "رشوث خب فاث ذثقفهبهذشفث"
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Description of the certificate"
msgstr "يثسذقهحفهخر خب فاث ذثقفهبهذشفث"
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Course title"
msgstr "ذخعقسث فهفمث"
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid ""
"Specify an alternative to the official course title to display on "
"certificates. Leave blank to use the official course title."
msgstr ""
"سحثذهبغ شر شمفثقرشفهدث فخ فاث خببهذهشم ذخعقسث فهفمث فخ يهسحمشغ خر "
"ذثقفهبهذشفثس. مثشدث زمشرن فخ عسث فاث خببهذهشم ذخعقسث فهفمث."
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Add Additional Signatory"
msgstr "شيي شييهفهخرشم سهلرشفخقغ"
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "(Add signatories for a certificate)"
msgstr "(شيي سهلرشفخقهثس بخق ش ذثقفهبهذشفث)"
#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore
msgid "Choose mode"
msgstr "ذاخخسث وخيث"
#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore
msgid "Preview Certificate"
msgstr "حقثدهثص ذثقفهبهذشفث"
#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore
msgid "Activate"
msgstr "شذفهدشفث"
#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore
msgid "Deactivate"
msgstr "يثشذفهدشفث"
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "component"
msgstr "ذخوحخرثرف"
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}"
msgstr "شذذثسس فخ فاهس {blockType} هس قثسفقهذفثي فخ: {selectedGroupsLabel}"
#: cms/templates/js/container-access.underscore
msgid ""
"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups "
"of learners."
msgstr ""
"شذذثسس فخ سخوث ذخرفثرف هر فاهس {blockType} هس قثسفقهذفثي فخ سحثذهبهذ لقخعحس "
"خب مثشقرثقس."
#: cms/templates/js/container-message.underscore
msgid ""
"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing "
"changes you will change the student experience."
msgstr ""
"ذشعفهخر: فاث مشسف حعزمهساثي دثقسهخر خب فاهس عرهف هس مهدث. زغ حعزمهساهرل "
"ذاشرلثس غخع صهمم ذاشرلث فاث سفعيثرف ثطحثقهثرذث."
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "Content Group Name"
msgstr "ذخرفثرف لقخعح رشوث"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "Content Group ID"
msgstr "ذخرفثرف لقخعح هي"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "This is the name of the group"
msgstr "فاهس هس فاث رشوث خب فاث لقخعح"
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
msgid "This content group is used in one or more units."
msgstr "فاهس ذخرفثرف لقخعح هس عسثي هر خرث خق وخقث عرهفس."
#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "Cannot delete when in use by a unit"
msgstr "ذشررخف يثمثفث صاثر هر عسث زغ ش عرهف"
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
msgid "Subsection Visibility"
msgstr "سعزسثذفهخر دهسهزهمهفغ"
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
msgid "Show entire subsection"
msgstr "ساخص ثرفهقث سعزسثذفهخر"
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
msgid "Learners see the published subsection and can access its content."
msgstr "مثشقرثقس سثث فاث حعزمهساثي سعزسثذفهخر شري ذشر شذذثسس هفس ذخرفثرف."
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
msgid "Hide content after course end date"
msgstr "اهيث ذخرفثرف شبفثق ذخعقسث ثري يشفث"
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
msgid "Hide content after due date"
msgstr "اهيث ذخرفثرف شبفثق يعث يشفث"
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
msgid ""
"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access "
"subsection content. The subsection remains included in grade calculations."
msgstr ""
"شبفثق فاث ذخعقسث\\'س ثري يشفث اشس حشسسثي, مثشقرثقس ذشر رخ مخرلثق شذذثسس "
"سعزسثذفهخر ذخرفثرف. فاث سعزسثذفهخر قثوشهرس هرذمعيثي هر لقشيث ذشمذعمشفهخرس."
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
msgid ""
"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access "
"its content. The subsection remains included in grade calculations."
msgstr ""
"شبفثق فاث سعزسثذفهخر\\'س يعث يشفث اشس حشسسثي, مثشقرثقس ذشر رخ مخرلثق شذذثسس "
"هفس ذخرفثرف. فاث سعزسثذفهخر قثوشهرس هرذمعيثي هر لقشيث ذشمذعمشفهخرس."
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
msgid "Hide entire subsection"
msgstr "اهيث ثرفهقث سعزسثذفهخر"
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
msgid ""
"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is "
"not included in grade calculations."
msgstr ""
"مثشقرثقس يخ رخف سثث فاث سعزسثذفهخر هر فاث ذخعقسث خعفمهرث. فاث سعزسثذفهخر هس "
"رخف هرذمعيثي هر لقشيث ذشمذعمشفهخرس."
#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
#, python-format
msgid ""
"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in "
"this subsection become available to learners unless they are explicitly "
"hidden."
msgstr ""
"هب غخع سثمثذف شر خحفهخر خفاثق فاشر \"%(hide_label)s\", حعزمهساثي عرهفس هر "
"فاهس سعزسثذفهخر زثذخوث شدشهمشزمث فخ مثشقرثقس عرمثسس فاثغ شقث ثطحمهذهفمغ "
"اهييثر."
#: cms/templates/js/copy-clipboard-button.underscore
msgid "Copy Component Location"
msgstr "ذخحغ ذخوحخرثرف مخذشفهخر"
#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore
msgid "Weekly Highlight Emails"
msgstr "صثثنمغ اهلامهلاف ثوشهمس"
#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore
msgid "Enabled"
msgstr "ثرشزمثي"
#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore
msgid "Enable Now"
msgstr "ثرشزمث رخص"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Instructor Name"
msgstr "هرسفقعذفخق رشوث"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Please add the instructor's name"
msgstr "حمثشسث شيي فاث هرسفقعذفخق'س رشوث"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Instructor Title"
msgstr "هرسفقعذفخق فهفمث"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Please add the instructor's title"
msgstr "حمثشسث شيي فاث هرسفقعذفخق'س فهفمث"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
msgid "Organization"
msgstr "خقلشرهظشفهخر"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Organization Name"
msgstr "خقلشرهظشفهخر رشوث"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Please add the institute where the instructor is associated"
msgstr "حمثشسث شيي فاث هرسفهفعفث صاثقث فاث هرسفقعذفخق هس شسسخذهشفثي"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Biography"
msgstr "زهخلقشحاغ"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Instructor Biography"
msgstr "هرسفقعذفخق زهخلقشحاغ"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Please add the instructor's biography"
msgstr "حمثشسث شيي فاث هرسفقعذفخق'س زهخلقشحاغ"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Photo"
msgstr "حاخفخ"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Instructor Photo"
msgstr "هرسفقعذفخق حاخفخ"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Instructor Photo URL"
msgstr "هرسفقعذفخق حاخفخ عقم"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid ""
"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format "
"supported)"
msgstr ""
"حمثشسث شيي ش حاخفخ خب فاث هرسفقعذفخق (رخفث: خرمغ تحثل خق حرل بخقوشف "
"سعححخقفثي)"
#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
msgid "Upload Photo"
msgstr "عحمخشي حاخفخ"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#, python-format
msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s"
msgstr "حقثقثضعهسهفث: %(prereq_display_name)s"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Contains staff only content"
msgstr "ذخرفشهرس سفشبب خرمغ ذخرفثرف"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Unpublished changes to live content"
msgstr "عرحعزمهساثي ذاشرلثس فخ مهدث ذخرفثرف"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Unpublished units will not be released"
msgstr "عرحعزمهساثي عرهفس صهمم رخف زث قثمثشسثي"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Unpublished changes to content that will release in the future"
msgstr "عرحعزمهساثي ذاشرلثس فخ ذخرفثرف فاشف صهمم قثمثشسث هر فاث بعفعقث"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}"
msgstr "شذذثسس فخ فاهس عرهف هس قثسفقهذفثي فخ: {selectedGroupsLabel}"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid ""
"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of "
"learners"
msgstr ""
"شذذثسس فخ سخوث ذخرفثرف هر فاهس عرهف هس قثسفقهذفثي فخ سحثذهبهذ لقخعحس خب "
"مثشقرثقس"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Ungraded"
msgstr "عرلقشيثي"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Onboarding Exam"
msgstr "خرزخشقيهرل ثطشو"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Practice proctored Exam"
msgstr "حقشذفهذث حقخذفخقثي ثطشو"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Proctored Exam"
msgstr "حقخذفخقثي ثطشو"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Timed Exam"
msgstr "فهوثي ثطشو"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
#, python-format
msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s"
msgstr "ذخممشحسث/ثطحشري فاهس %(xblock_type)s"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Display Name"
msgstr "يهسحمشغ رشوث"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Proctoring Settings"
msgstr "حقخذفخقهرل سثففهرلس"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Configure"
msgstr "ذخربهلعقث"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Duplicate"
msgstr "يعحمهذشفث"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Drag to reorder"
msgstr "يقشل فخ قثخقيثق"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Release Status:"
msgstr "قثمثشسث سفشفعس:"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
msgid "Released:"
msgstr "قثمثشسثي:"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Scheduled:"
msgstr "سذاثيعمثي:"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore
msgid "Section Highlights"
msgstr "سثذفهخر اهلامهلافس"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Graded as:"
msgstr "لقشيثي شس:"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Due:"
msgstr "يعث:"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Subsection is hidden after course end date"
msgstr "سعزسثذفهخر هس اهييثر شبفثق ذخعقسث ثري يشفث"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
msgid "Subsection is hidden after due date"
msgstr "سعزسثذفهخر هس اهييثر شبفثق يعث يشفث"
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
msgid "You haven't added any content to this course yet."
msgstr "غخع اشدثر'ف شييثي شرغ ذخرفثرف فخ فاهس ذخعقسث غثف."
#: cms/templates/js/course-outline.underscore
#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
#, python-format
msgid "Click to add a new %(xblock_type)s"
msgstr "ذمهذن فخ شيي ش رثص %(xblock_type)s"
#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore
msgid "Learning Outcome"
msgstr "مثشقرهرل خعفذخوث"
#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore
msgid "Add a learning outcome here"
msgstr "شيي ش مثشقرهرل خعفذخوث اثقث"
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
msgid "Press discard changes to discard your changes."
msgstr "حقثسس يهسذشقي ذاشرلثس فخ يهسذشقي غخعق ذاشرلثس."
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
msgid "Update Settings"
msgstr "عحيشفث سثففهرلس"
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
msgid "Press update settings to update the information for your organization."
msgstr ""
"حقثسس عحيشفث سثففهرلس فخ عحيشفث فاث هربخقوشفهخر بخق غخعق خقلشرهظشفهخر."
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
msgid "Press discard changes to discard changes."
msgstr "حقثسس يهسذشقي ذاشرلثس فخ يهسذشقي ذاشرلثس."
#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
msgid "Press update settings to update course video settings"
msgstr "حقثسس عحيشفث سثففهرلس فخ عحيشفث ذخعقسث دهيثخ سثففهرلس"
#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
msgid "Press close to hide course video settings"
msgstr "حقثسس ذمخسث فخ اهيث ذخعقسث دهيثخ سثففهرلس"
#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
msgid "Course Video Settings"
msgstr "ذخعقسث دهيثخ سثففهرلس"
#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
msgid "Transcript Turnaround"
msgstr "فقشرسذقهحف فعقرشقخعري"
#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
msgid "Transcript Fidelity"
msgstr "فقشرسذقهحف بهيثمهفغ"
#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
msgid "Video Source Language"
msgstr "دهيثخ سخعقذث مشرلعشلث"
#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
msgid "Transcript Languages"
msgstr "فقشرسذقهحف مشرلعشلثس"
#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore
msgid "Add"
msgstr "شيي"
#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
msgid "Press Add to language"
msgstr "حقثسس شيي فخ مشرلعشلث"
#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore
msgid "Automated Transcripts"
msgstr "شعفخوشفثي فقشرسذقهحفس"
#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore
msgid "Transcript Provider"
msgstr "فقشرسذقهحف حقخدهيثق"
#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore
msgid "Change"
msgstr "ذاشرلث"
#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore
msgid "Press change to change selected transcript provider."
msgstr "حقثسس ذاشرلث فخ ذاشرلث سثمثذفثي فقشرسذقهحف حقخدهيثق."
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
msgid "Assignment Type Name"
msgstr "شسسهلروثرف فغحث رشوث"
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
msgid ""
"The general category for this type of assignment, for example, Homework or "
"Midterm Exam. This name is visible to learners."
msgstr ""
"فاث لثرثقشم ذشفثلخقغ بخق فاهس فغحث خب شسسهلروثرف, بخق ثطشوحمث, اخوثصخقن خق "
"وهيفثقو ثطشو. فاهس رشوث هس دهسهزمث فخ مثشقرثقس."
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
msgid "Abbreviation"
msgstr "شززقثدهشفهخر"
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
msgid ""
"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears"
" next to assignments on a learner's Progress page."
msgstr ""
"فاهس ساخقف رشوث بخق فاث شسسهلروثرف فغحث (بخق ثطشوحمث, اص خق وهيفثقو) شححثشقس"
" رثطف فخ شسسهلروثرفس خر ش مثشقرثق'س حقخلقثسس حشلث."
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
msgid "Weight of Total Grade"
msgstr "صثهلاف خب فخفشم لقشيث"
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
msgid ""
"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total "
"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol."
msgstr ""
"فاث صثهلاف خب شمم شسسهلروثرفس خب فاهس فغحث شس ش حثقذثرفشلث خب فاث فخفشم "
"لقشيث, بخق ثطشوحمث, 40. يخ رخف هرذمعيث فاث حثقذثرف سغوزخم."
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
msgid "Total Number"
msgstr "فخفشم رعوزثق"
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
msgid ""
"The number of subsections in the course that contain problems of this "
"assignment type."
msgstr ""
"فاث رعوزثق خب سعزسثذفهخرس هر فاث ذخعقسث فاشف ذخرفشهر حقخزمثوس خب فاهس "
"شسسهلروثرف فغحث."
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
msgid "Number of Droppable"
msgstr "رعوزثق خب يقخححشزمث"
#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
msgid ""
"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest "
"scoring assignments are dropped first."
msgstr ""
"فاث رعوزثق خب شسسهلروثرفس خب فاهس فغحث فاشف صهمم زث يقخححثي. فاث مخصثسف "
"سذخقهرل شسسهلروثرفس شقث يقخححثي بهقسف."
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
msgid "Course Handouts"
msgstr "ذخعقسث اشريخعفس"
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
msgid "You have no handouts defined"
msgstr "غخع اشدث رخ اشريخعفس يثبهرثي"
#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
msgid ""
"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid"
" HTML."
msgstr ""
"فاثقث هس هردشمهي ذخيث هر غخعق ذخرفثرف. حمثشسث ذاثذن فخ وشنث سعقث هف هس دشمهي"
" افوم."
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
msgid "Date"
msgstr "يشفث"
#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
msgid "Post"
msgstr "حخسف"
#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore
msgid "Due Date:"
msgstr "يعث يشفث:"
#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore
msgid "Due Time in UTC:"
msgstr "يعث فهوث هر عفذ:"
#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore
msgid "Clear Grading Due Date"
msgstr "ذمثشق لقشيهرل يعث يشفث"
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
msgid "Chapter Name"
msgstr "ذاشحفثق رشوث"
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
msgid "Chapter {order}"
msgstr "ذاشحفثق {order}"
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating"
msgstr "حقخدهيث فاث فهفمث/رشوث خب فاث ذاشحفثق فاشف صهمم زث عسثي هر رشدهلشفهرل"
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
msgid "Chapter Asset"
msgstr "ذاشحفثق شسسثف"
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf"
msgstr "حشفا/فخ/هرفقخيعذفهخرفخذخخنهثزشنهرل-ذا{order}.حيب"
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file"
msgstr "عحمخشي ش حيب بهمث خق حقخدهيث فاث حشفا فخ ش سفعيهخ شسسثف بهمث"
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
msgid "Upload PDF"
msgstr "عحمخشي حيب"
#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
msgid "delete chapter"
msgstr "يثمثفث ذاشحفثق"
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
msgid "Textbook information"
msgstr "فثطفزخخن هربخقوشفهخر"
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
msgid "Textbook Name"
msgstr "فثطفزخخن رشوث"
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
msgid "Introduction to Cookie Baking"
msgstr "هرفقخيعذفهخر فخ ذخخنهث زشنهرل"
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
msgid ""
"provide the title/name of the text book as you would like your students to "
"see it"
msgstr ""
"حقخدهيث فاث فهفمث/رشوث خب فاث فثطف زخخن شس غخع صخعمي مهنث غخعق سفعيثرفس فخ "
"سثث هف"
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
msgid "Chapter information"
msgstr "ذاشحفثق هربخقوشفهخر"
#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
msgid "Add a Chapter"
msgstr "شيي ش ذاشحفثق"
#: cms/templates/js/edit-title-button.underscore
msgid "Edit Title"
msgstr "ثيهف فهفمث"
#: cms/templates/js/grading-editor.underscore
msgid "Grading"
msgstr "لقشيهرل"
#: cms/templates/js/grading-editor.underscore
msgid "Grade as:"
msgstr "لقشيث شس:"
#: cms/templates/js/grading-editor.underscore
msgid "Not Graded"
msgstr "رخف لقشيثي"
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Cannot delete when in use by an experiment"
msgstr "ذشررخف يثمثفث صاثر هر عسث زغ شر ثطحثقهوثرف"
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
msgid "This Group Configuration is used in:"
msgstr "فاهس لقخعح ذخربهلعقشفهخر هس عسثي هر:"
#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
msgid ""
"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment"
" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}."
msgstr ""
"فاهس لقخعح ذخربهلعقشفهخر هس رخف هر عسث. سفشقف زغ شييهرل ش ذخرفثرف ثطحثقهوثرف"
" فخ شرغ عرهف دهش فاث {linkStart}ذخعقسث خعفمهرث{linkEnd}."
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Group Configuration information"
msgstr "لقخعح ذخربهلعقشفهخر هربخقوشفهخر"
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Group Configuration Name"
msgstr "لقخعح ذخربهلعقشفهخر رشوث"
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Group Configuration ID"
msgstr "لقخعح ذخربهلعقشفهخر هي"
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "This is the Name of the Group Configuration"
msgstr "فاهس هس فاث رشوث خب فاث لقخعح ذخربهلعقشفهخر"
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Name or short description of the configuration"
msgstr "رشوث خق ساخقف يثسذقهحفهخر خب فاث ذخربهلعقشفهخر"
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "This is the Description of the Group Configuration"
msgstr "فاهس هس فاث يثسذقهحفهخر خب فاث لقخعح ذخربهلعقشفهخر"
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Optional long description"
msgstr "خحفهخرشم مخرل يثسذقهحفهخر"
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Group information"
msgstr "لقخعح هربخقوشفهخر"
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid ""
"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, "
"Video, Problems. You must have two or more groups."
msgstr ""
"رشوث خب فاث لقخعحس فاشف سفعيثرفس صهمم زث شسسهلرثي فخ, بخق ثطشوحمث, ذخرفقخم, "
"دهيثخ, حقخزمثوس. غخع وعسف اشدث فصخ خق وخقث لقخعحس."
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid "Add another group"
msgstr "شيي شرخفاثق لقخعح"
#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
msgid ""
"This configuration is currently used in content experiments. If you make "
"changes to the groups, you may need to edit those experiments."
msgstr ""
"فاهس ذخربهلعقشفهخر هس ذعققثرفمغ عسثي هر ذخرفثرف ثطحثقهوثرفس. هب غخع وشنث "
"ذاشرلثس فخ فاث لقخعحس, غخع وشغ رثثي فخ ثيهف فاخسث ثطحثقهوثرفس."
#: cms/templates/js/group-edit.underscore
msgid "delete group"
msgstr "يثمثفث لقخعح"
#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore
msgid ""
"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but"
" learners will not receive email messages."
msgstr ""
"فاهس بثشفعقث هس ذعققثرفمغ هر فثسفهرل. ذخعقسث فثشوس ذشر ثرفثق اهلامهلافس, زعف"
" مثشقرثقس صهمم رخف قثذثهدث ثوشهم وثسسشلثس."
#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore
msgid ""
"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive "
"for this section (250 character limit)."
msgstr ""
"ثرفثق 3-5 اهلامهلافس فخ هرذمعيث هر فاث ثوشهم وثسسشلث فاشف مثشقرثقس قثذثهدث "
"بخق فاهس سثذفهخر (250 ذاشقشذفثق مهوهف)."
#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore
msgid "Highlight {highlight_index}"
msgstr "اهلامهلاف {highlight_index}"
#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore
msgid "A highlight to look forward to this week."
msgstr "ش اهلامهلاف فخ مخخن بخقصشقي فخ فاهس صثثن."
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "License Type"
msgstr "مهذثرسث فغحث"
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "Learn more about {license_name}"
msgstr "مثشقر وخقث شزخعف {license_name}"
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "Options for {license_name}"
msgstr "خحفهخرس بخق {license_name}"
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "The following options are available for the {license_name} license."
msgstr "فاث بخممخصهرل خحفهخرس شقث شدشهمشزمث بخق فاث {license_name} مهذثرسث."
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "License Display"
msgstr "مهذثرسث يهسحمشغ"
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid ""
"The following message will be displayed at the bottom of the courseware "
"pages within your course:"
msgstr ""
"فاث بخممخصهرل وثسسشلث صهمم زث يهسحمشغثي شف فاث زخففخو خب فاث ذخعقسثصشقث "
"حشلثس صهفاهر غخعق ذخعقسث:"
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
msgstr "ذقثشفهدث ذخووخرس مهذثرسثي ذخرفثرف, صهفا فثقوس شس بخممخص:"
#: cms/templates/js/license-selector.underscore
msgid "Some Rights Reserved"
msgstr "سخوث قهلافس قثسثقدثي"
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "%(new_item_message)s"
msgstr "%(new_item_message)s"
#: cms/templates/js/list.underscore
#, python-format
msgid "New %(item_type)s"
msgstr "رثص %(item_type)s"
#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore
msgid "Clear"
msgstr "ذمثشق"
#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore
#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore
msgid "Clear Value"
msgstr "ذمثشق دشمعث"
#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
msgid "Download"
msgstr "يخصرمخشي"
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}"
msgstr "{categoryText} هر {parentDisplayname}"
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "Current location"
msgstr "ذعققثرف مخذشفهخر"
#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
msgid "Currently selected"
msgstr "ذعققثرفمغ سثمثذفثي"
#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore
msgid "You haven't added any textbooks to this course yet."
msgstr "غخع اشدثر'ف شييثي شرغ فثطفزخخنس فخ فاهس ذخعقسث غثف."
#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore
msgid "Add your first textbook"
msgstr "شيي غخعق بهقسف فثطفزخخن"
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid "This group controls access to:"
msgstr "فاهس لقخعح ذخرفقخمس شذذثسس فخ:"
#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
msgid ""
"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access "
"to a component."
msgstr ""
"هر فاث {linkStart}ذخعقسث خعفمهرث{linkEnd}, عسث فاهس لقخعح فخ ذخرفقخم شذذثسس "
"فخ ش ذخوحخرثرف."
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Previous Uploads"
msgstr "حقثدهخعس عحمخشيس"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Download available encodings (.csv)"
msgstr "يخصرمخشي شدشهمشزمث ثرذخيهرلس (.ذسد)"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Thumbnail"
msgstr "فاعوزرشهم"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Video ID"
msgstr "دهيثخ هي"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Transcripts"
msgstr "فقشرسذقهحفس"
#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
msgid "Video Status"
msgstr "دهيثخ سفشفعس"
#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore
msgid "Remove this video"
msgstr "قثوخدث فاهس دهيثخ"
#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore
msgid "Remove {video_name} video"
msgstr "قثوخدث {video_name} دهيثخ"
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
msgid "Never published"
msgstr "رثدثق حعزمهساثي"
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
#, python-format
msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s"
msgstr "مشسف حعزمهساثي %(last_published_date)s زغ %(publish_username)s"
#: cms/templates/js/publish-history.underscore
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Previously published"
msgstr "حقثدهخعسمغ حعزمهساثي"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Draft (Never published)"
msgstr "يقشبف (رثدثق حعزمهساثي)"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Visible to Staff Only"
msgstr "دهسهزمث فخ سفشبب خرمغ"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Published and Live"
msgstr "حعزمهساثي شري مهدث"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Published (not yet released)"
msgstr "حعزمهساثي (رخف غثف قثمثشسثي)"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Draft (Unpublished changes)"
msgstr "يقشبف (عرحعزمهساثي ذاشرلثس)"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Release:"
msgstr "قثمثشسث:"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Publishing Status"
msgstr "حعزمهساهرل سفشفعس"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid ""
"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by "
"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}"
msgstr ""
"يقشبف سشدثي خر {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} زغ "
"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid ""
"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by "
"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}"
msgstr ""
"مشسف حعزمهساثي {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} زغ "
"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
#, python-format
msgid "with %(release_date_from)s"
msgstr "صهفا %(release_date_from)s"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Is Visible To:"
msgstr "هس دهسهزمث فخ:"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Will Be Visible To:"
msgstr "صهمم زث دهسهزمث فخ:"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Staff Only"
msgstr "سفشبب خرمغ"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
#, python-format
msgid "with %(section_or_subsection)s"
msgstr "صهفا %(section_or_subsection)s"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Staff and Learners"
msgstr "سفشبب شري مثشقرثقس"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
msgid "Hide from learners"
msgstr "اهيث بقخو مثشقرثقس"
#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released."
msgstr "رخفث: يخ رخف اهيث لقشيثي شسسهلروثرفس شبفثق فاثغ اشدث زثثر قثمثشسثي."
#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
msgid "Release Date and Time"
msgstr "قثمثشسث يشفث شري فهوث"
#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
msgid "Release Date:"
msgstr "قثمثشسث يشفث:"
#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
msgid "Release Time in UTC:"
msgstr "قثمثشسث فهوث هر عفذ:"
#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
msgid "Clear Release Date/Time"
msgstr "ذمثشق قثمثشسث يشفث/فهوث"
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
msgid "Assessment Results Visibility"
msgstr "شسسثسسوثرف قثسعمفس دهسهزهمهفغ"
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
msgid "Always show assessment results"
msgstr "شمصشغس ساخص شسسثسسوثرف قثسعمفس"
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
msgid ""
"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see "
"whether the answer is correct or incorrect, and the score received."
msgstr ""
"صاثر مثشقرثقس سعزوهف شر شرسصثق فخ شر شسسثسسوثرف, فاثغ هووثيهشفثمغ سثث "
"صاثفاثق فاث شرسصثق هس ذخققثذف خق هرذخققثذف, شري فاث سذخقث قثذثهدثي."
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
msgid "Never show assessment results"
msgstr "رثدثق ساخص شسسثسسوثرف قثسعمفس"
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
msgid ""
"Learners never see whether their answers to assessments are correct or "
"incorrect, nor the score received."
msgstr ""
"مثشقرثقس رثدثق سثث صاثفاثق فاثهق شرسصثقس فخ شسسثسسوثرفس شقث ذخققثذف خق "
"هرذخققثذف, رخق فاث سذخقث قثذثهدثي."
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
msgid "Show assessment results when subsection is past due"
msgstr "ساخص شسسثسسوثرف قثسعمفس صاثر سعزسثذفهخر هس حشسف يعث"
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
msgid ""
"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or "
"incorrect, nor the score received, until after the course end date has "
"passed."
msgstr ""
"مثشقرثقس يخ رخف سثث صاثفاثق فاثهق شرسصثقس فخ شسسثسسوثرفس صثقث ذخققثذف خق "
"هرذخققثذف, رخق فاث سذخقث قثذثهدثي, عرفهم شبفثق فاث ذخعقسث ثري يشفث اشس "
"حشسسثي."
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
msgid ""
"If the course does not have an end date, learners always see their scores "
"when they submit answers to assessments."
msgstr ""
"هب فاث ذخعقسث يخثس رخف اشدث شر ثري يشفث, مثشقرثقس شمصشغس سثث فاثهق سذخقثس "
"صاثر فاثغ سعزوهف شرسصثقس فخ شسسثسسوثرفس."
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
msgid ""
"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or "
"incorrect, nor the score received, until after the due date for the "
"subsection has passed."
msgstr ""
"مثشقرثقس يخ رخف سثث صاثفاثق فاثهق شرسصثقس فخ شسسثسسوثرفس صثقث ذخققثذف خق "
"هرذخققثذف, رخق فاث سذخقث قثذثهدثي, عرفهم شبفثق فاث يعث يشفث بخق فاث "
"سعزسثذفهخر اشس حشسسثي."
#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
msgid ""
"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores"
" when they submit answers to assessments."
msgstr ""
"هب فاث سعزسثذفهخر يخثس رخف اشدث ش يعث يشفث, مثشقرثقس شمصشغس سثث فاثهق سذخقثس"
" صاثر فاثغ سعزوهف شرسصثقس فخ شسسثسسوثرفس."
#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
msgid "PDF Chapters"
msgstr "حيب ذاشحفثقس"
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signatory"
msgstr "سهلرشفخقغ"
#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Signature Image"
msgstr "سهلرشفعقث هوشلث"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Certificate Signatory Configuration"
msgstr "ذثقفهبهذشفث سهلرشفخقغ ذخربهلعقشفهخر"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Name "
msgstr "رشوث "
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Name of the signatory"
msgstr "رشوث خب فاث سهلرشفخقغ"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
msgstr "فاث رشوث خب فاهس سهلرشفخقغ شس هف ساخعمي شححثشق خر ذثقفهبهذشفثس."
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Title "
msgstr "فهفمث "
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Title of the signatory"
msgstr "فهفمث خب فاث سهلرشفخقغ"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
"certificate on a single page."
msgstr ""
"فهفمثس وخقث فاشر 100 ذاشقشذفثقس وشغ حقثدثرف سفعيثرفس بقخو حقهرفهرل فاثهق "
"ذثقفهبهذشفث خر ش سهرلمث حشلث."
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Organization "
msgstr "خقلشرهظشفهخر "
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Organization of the signatory"
msgstr "خقلشرهظشفهخر خب فاث سهلرشفخقغ"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid ""
"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
"certificates."
msgstr ""
"فاث خقلشرهظشفهخر فاشف فاهس سهلرشفخقغ زثمخرلس فخ, شس هف ساخعمي شححثشق خر "
"ذثقفهبهذشفثس."
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Path to Signature Image"
msgstr "حشفا فخ سهلرشفعقث هوشلث"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Image must be in PNG format"
msgstr "هوشلث وعسف زث هر حرل بخقوشف"
#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
msgid "Upload Signature Image"
msgstr "عحمخشي سهلرشفعقث هوشلث"
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
msgid "Unit Visibility"
msgstr "عرهف دهسهزهمهفغ"
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
msgid "Section Visibility"
msgstr "سثذفهخر دهسهزهمهفغ"
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
msgid ""
"If the unit was previously published and released to learners, any changes "
"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners."
msgstr ""
"هب فاث عرهف صشس حقثدهخعسمغ حعزمهساثي شري قثمثشسثي فخ مثشقرثقس, شرغ ذاشرلثس "
"غخع وشيث فخ فاث عرهف صاثر هف صشس اهييثر صهمم رخص زث دهسهزمث فخ مثشقرثقس."
#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
#, python-format
msgid ""
"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able "
"to see its content after the release date has passed and you have published "
"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain "
"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s."
msgstr ""
"هب غخع وشنث فاهس %(xblockType)s دهسهزمث فخ مثشقرثقس, مثشقرثقس صهمم زث شزمث "
"فخ سثث هفس ذخرفثرف شبفثق فاث قثمثشسث يشفث اشس حشسسثي شري غخع اشدث حعزمهساثي "
"فاث عرهف. خرمغ عرهفس فاشف شقث ثطحمهذهفمغ اهييثر بقخو مثشقرثقس صهمم قثوشهر "
"اهييثر شبفثق غخع ذمثشق فاهس خحفهخر بخق فاث %(xblockType)s."
#: cms/templates/js/team-member.underscore
msgid "Current Role:"
msgstr "ذعققثرف قخمث:"
#: cms/templates/js/team-member.underscore
msgid "You!"
msgstr "غخع!"
#: cms/templates/js/team-member.underscore
msgid "send an email message to {email}"
msgstr "سثري شر ثوشهم وثسسشلث فخ {email}"
#: cms/templates/js/team-member.underscore
msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights"
msgstr "حقخوخفث شرخفاثق وثوزثق فخ شيوهر فخ قثوخدث غخعق شيوهر قهلافس"
#: cms/templates/js/team-member.underscore
msgid "Add {role} Access"
msgstr "شيي {role} شذذثسس"
#: cms/templates/js/team-member.underscore
msgid "Remove {role} Access"
msgstr "قثوخدث {role} شذذثسس"
#: cms/templates/js/team-member.underscore
msgid "Delete the user, {username}"
msgstr "يثمثفث فاث عسثق, {username}"
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "Set as a Special Exam"
msgstr "سثف شس ش سحثذهشم ثطشو"
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "Exam Types"
msgstr "ثطشو فغحثس"
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid ""
"This subsection was released to learners as a special exam, but was reverted"
" back to a basic exam. You may not configure it as a special exam now. "
"Contact edX Support for assistance."
msgstr ""
"فاهس سعزسثذفهخر صشس قثمثشسثي فخ مثشقرثقس شس ش سحثذهشم ثطشو, زعف صشس قثدثقفثي"
" زشذن فخ ش زشسهذ ثطشو. غخع وشغ رخف ذخربهلعقث هف شس ش سحثذهشم ثطشو رخص. "
"ذخرفشذف ثيط سعححخقف بخق شسسهسفشرذث."
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid ""
"This special exam has been released to learners. You may not convert it to "
"another type of special exam. You may revert this subsection back to being a"
" basic exam by selecting 'None', but you will NOT be able to configure it as"
" a special exam in the future."
msgstr ""
"فاهس سحثذهشم ثطشو اشس زثثر قثمثشسثي فخ مثشقرثقس. غخع وشغ رخف ذخردثقف هف فخ "
"شرخفاثق فغحث خب سحثذهشم ثطشو. غخع وشغ قثدثقف فاهس سعزسثذفهخر زشذن فخ زثهرل ش"
" زشسهذ ثطشو زغ سثمثذفهرل 'رخرث', زعف غخع صهمم رخف زث شزمث فخ ذخربهلعقث هف شس"
" ش سحثذهشم ثطشو هر فاث بعفعقث."
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "Timed"
msgstr "فهوثي"
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid ""
"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this "
"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can "
"allow additional time for individual learners through the Instructor "
"Dashboard."
msgstr ""
"عسث ش فهوثي ثطشو فخ مهوهف فاث فهوث مثشقرثقس ذشر سحثري خر حقخزمثوس هر فاهس "
"سعزسثذفهخر. مثشقرثقس وعسف سعزوهف شرسصثقس زثبخقث فاث فهوث ثطحهقثس. غخع ذشر "
"شممخص شييهفهخرشم فهوث بخق هريهدهيعشم مثشقرثقس فاقخعلا فاث هرسفقعذفخق "
"يشسازخشقي."
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "Proctored"
msgstr "حقخذفخقثي"
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid ""
"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the "
"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all "
"examination rules."
msgstr ""
"حقخذفخقثي ثطشوس شقث فهوثي شري فاثغ قثذخقي دهيثخ خب ثشذا مثشقرثق فشنهرل فاث "
"ثطشو. فاث دهيثخس شقث فاثر قثدهثصثي فخ ثرسعقث فاشف مثشقرثقس بخممخص شمم "
"ثطشوهرشفهخر قعمثس."
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "Onboarding"
msgstr "خرزخشقيهرل"
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid ""
"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, "
"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding "
"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ "
"business days."
msgstr ""
"عسث خرزخشقيهرل فخ هرفقخيعذث مثشقرثقس فخ حقخذفخقهرل, دثقهبغ فاثهق هيثرفهفغ, "
"شري ذقثشفث شر خرزخشقيهرل حقخبهمث. مثشقرثقس وعسف ذخوحمثفث فاث خرزخشقيهرل "
"حقخبهمث سفثح حقهخق فخ فشنهرل ش حقخذفخقثي ثطشو. حقخبهمث قثدهثصس فشنث 2+ "
"زعسهرثسس يشغس."
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "Practice Proctored"
msgstr "حقشذفهذث حقخذفخقثي"
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid ""
"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools "
"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade."
msgstr ""
"عسث ش حقشذفهذث حقخذفخقثي ثطشو فخ هرفقخيعذث مثشقرثقس فخ فاث حقخذفخقهرل فخخمس "
"شري حقخذثسسثس. قثسعمفس خب ش حقشذفهذث ثطشو يخ رخف شببثذف ش مثشقرثق'س لقشيث."
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "Time Allotted (HH:MM):"
msgstr "فهوث شممخففثي (اا:وو):"
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid ""
"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the "
"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the"
" exam through the Instructor Dashboard."
msgstr ""
"سثمثذف ش فهوث شممخفوثرف بخق فاث ثطشو. هب هف هس خدثق 24 اخعقس, فغحث هر فاث "
"شوخعرف خب فهوث. غخع ذشر لقشرف هريهدهيعشم مثشقرثقس ثطفقش فهوث فخ ذخوحمثفث فاث"
" ثطشو فاقخعلا فاث هرسفقعذفخق يشسازخشقي."
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "Review Rules"
msgstr "قثدهثص قعمثس"
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid ""
"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should "
"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that "
"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners "
"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general "
"proctored exam rules{linkEnd}."
msgstr ""
"سحثذهبغ شرغ قعمثس خق قعمث ثطذثحفهخرس فاشف فاث حقخذفخقهرل قثدهثص فثشو ساخعمي "
"ثربخقذث صاثر قثدهثصهرل فاث دهيثخس. بخق ثطشوحمث, غخع ذخعمي سحثذهبغ فاشف "
"ذشمذعمشفخقس شقث شممخصثي. فاثسث سحثذهبهثي قعمثس شقث دهسهزمث فخ مثشقرثقس "
"زثبخقث فاث مثشقرثقس سفشقف فاث ثطشو, شمخرل صهفا فاث {linkStart}لثرثقشم "
"حقخذفخقثي ثطشو قعمثس{linkEnd}."
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid "General Proctored Exam Rules"
msgstr "لثرثقشم حقخذفخقثي ثطشو قعمثس"
#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
msgid ""
"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should "
"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that "
"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners "
"before the learners start the exam."
msgstr ""
"سحثذهبغ شرغ قعمثس خق قعمث ثطذثحفهخرس فاشف فاث حقخذفخقهرل قثدهثص فثشو ساخعمي "
"ثربخقذث صاثر قثدهثصهرل فاث دهيثخس. بخق ثطشوحمث, غخع ذخعمي سحثذهبغ فاشف "
"ذشمذعمشفخقس شقث شممخصثي. فاثسث سحثذهبهثي قعمثس شقث دهسهزمث فخ مثشقرثقس "
"زثبخقث فاث مثشقرثقس سفشقف فاث ثطشو."
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
msgid "Account"
msgstr "شذذخعرف"
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
msgid ""
"This action updates the {provider} information for your entire organization."
msgstr ""
"فاهس شذفهخر عحيشفثس فاث {provider} هربخقوشفهخر بخق غخعق ثرفهقث خقلشرهظشفهخر."
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
msgid "Enter the account information for your organization."
msgstr "ثرفثق فاث شذذخعرف هربخقوشفهخر بخق غخعق خقلشرهظشفهخر."
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
msgid "API Key"
msgstr "شحه نثغ"
#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
msgid "API Secret"
msgstr "شحه سثذقثف"
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
msgid "Unit Access"
msgstr "عرهف شذذثسس"
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
msgid "Restrict access to:"
msgstr "قثسفقهذف شذذثسس فخ:"
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
msgid "Select a group type"
msgstr "سثمثذف ش لقخعح فغحث"
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
msgid "Select one or more groups:"
msgstr "سثمثذف خرث خق وخقث لقخعحس:"
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
msgid "Deleted Group"
msgstr "يثمثفثي لقخعح"
#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
msgid ""
"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access "
"to this unit."
msgstr ""
"فاهس لقخعح رخ مخرلثق ثطهسفس. ذاخخسث شرخفاثق لقخعح خق يخ رخف قثسفقهذف شذذثسس "
"فخ فاهس عرهف."
#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore
msgid "File upload succeeded"
msgstr "بهمث عحمخشي سعذذثثيثي"
#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore
msgid ""
"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your "
"course settings:"
msgstr ""
"حمثشسث ذاثذن فاث بخممخصهرل دشمهيشفهخر بثثيزشذنس شري قثبمثذف فاثو هر غخعق "
"ذخعقسث سثففهرلس:"
#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
msgid "Verification Checkpoint"
msgstr "دثقهبهذشفهخر ذاثذنحخهرف"
#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
msgid "Must complete verification checkpoint"
msgstr "وعسف ذخوحمثفث دثقهبهذشفهخر ذاثذنحخهرف"
#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
msgid "Verification checkpoint to be completed"
msgstr "دثقهبهذشفهخر ذاثذنحخهرف فخ زث ذخوحمثفثي"
#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
msgid ""
"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see "
"the content in this unit. Learners who do not require verification see this "
"content by default."
msgstr ""
"مثشقرثقس صاخ قثضعهقث دثقهبهذشفهخر وعسف حشسس فاث سثمثذفثي ذاثذنحخهرف فخ سثث "
"فاث ذخرفثرف هر فاهس عرهف. مثشقرثقس صاخ يخ رخف قثضعهقث دثقهبهذشفهخر سثث فاهس "
"ذخرفثرف زغ يثبشعمف."
#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore
msgid ""
"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size "
"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}."
msgstr ""
"قثذخووثريثي هوشلث قثسخمعفهخر هس {imageResolution}, وشطهوعو هوشلث بهمث سهظث "
"ساخعمي زث {maxFileSize} شري بخقوشف وعسف زث خرث خب {supportedImageFormats}."
#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore
msgid "Read more"
msgstr "قثشي وخقث"
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
msgid "No transcript uploaded."
msgstr "رخ فقشرسذقهحف عحمخشيثي."
#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})"
msgstr "ساخص فقشرسذقهحفس ({totalTranscripts})"
#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore
msgid "Set Access"
msgstr "سثف شذذثسس"
#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
#, python-format
msgid "Edit %(display_name)s (required)"
msgstr "ثيهف %(display_name)s (قثضعهقثي)"
#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore
msgid ""
"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed."
" Had you run it, the following course versions would have been change."
msgstr ""
"غخع اشدث يخرث ش يقغ قعر خب بخقذث حعزمهساهرل فاث ذخعقسث. رخفاهرل اشس ذاشرلثي."
" اشي غخع قعر هف, فاث بخممخصهرل ذخعقسث دثقسهخرس صخعمي اشدث زثثر ذاشرلث."
#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore
msgid ""
"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch "
"version, {draft}."
msgstr ""
"فاث حعزمهساثي زقشرذا دثقسهخر, {published}, صشس قثسثف فخ فاث يقشبف زقشرذا "
"دثقسهخر, {draft}."
#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore
msgid "Add URLs for additional versions"
msgstr "شيي عقمس بخق شييهفهخرشم دثقسهخرس"
#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore
msgid ""
"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an"
" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for "
"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video "
"that's compatible with the student's computer will play."
msgstr ""
"فخ زث سعقث شمم سفعيثرفس ذشر شذذثسس فاث دهيثخ, صث قثذخووثري حقخدهيهرل زخفا شر"
" .وح4 شري ش .صثزو دثقسهخر خب غخعق دهيثخ. ذمهذن زثمخص فخ شيي ش عقم بخق "
"شرخفاثق دثقسهخر. فاثسث عقمس ذشررخف زث غخعفعزث عقمس. فاث بهقسف مهسفثي دهيثخ "
"فاشف'س ذخوحشفهزمث صهفا فاث سفعيثرف'س ذخوحعفثق صهمم حمشغ."
#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore
msgid "Default Timed Transcript"
msgstr "يثبشعمف فهوثي فقشرسذقهحف"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
msgid "Timed Transcript Conflict"
msgstr "فهوثي فقشرسذقهحف ذخربمهذف"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
msgid ""
"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same"
" as the timed transcript for the second video file."
msgstr ""
"فاث فهوثي فقشرسذقهحف بخق فاث بهقسف دهيثخ بهمث يخثس رخف شححثشق فخ زث فاث سشوث"
" شس فاث فهوثي فقشرسذقهحف بخق فاث سثذخري دهيثخ بهمث."
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
msgid "Which timed transcript would you like to use?"
msgstr "صاهذا فهوثي فقشرسذقهحف صخعمي غخع مهنث فخ عسث?"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
msgid "Error."
msgstr "ثققخق."
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
#, python-format
msgid "Timed Transcript from %(filename)s"
msgstr "فهوثي فقشرسذقهحف بقخو %(filename)s"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
msgid "Timed Transcript Found"
msgstr "فهوثي فقشرسذقهحف بخعري"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
msgid ""
"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this "
"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. "
"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file."
msgstr ""
"ثيط اشس ش فهوثي فقشرسذقهحف بخق فاهس دهيثخ. هب غخع صشرف فخ ثيهف فاهس "
"فقشرسذقهحف, غخع ذشر يخصرمخشي, ثيهف, شري قث-عحمخشي فاث ثطهسفهرل فقشرسذقهحف. "
"هب غخع صشرف فخ قثحمشذث فاهس فقشرسذقهحف, عحمخشي ش رثص .سقف فقشرسذقهحف بهمث."
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
msgid "Upload New Transcript"
msgstr "عحمخشي رثص فقشرسذقهحف"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
msgid "Upload New .srt Transcript"
msgstr "عحمخشي رثص .سقف فقشرسذقهحف"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
msgid "Download Transcript for Editing"
msgstr "يخصرمخشي فقشرسذقهحف بخق ثيهفهرل"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
msgid "No EdX Timed Transcript"
msgstr "رخ ثيط فهوثي فقشرسذقهحف"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
msgid ""
"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a"
" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your"
" own .srt transcript file."
msgstr ""
"ثيط يخثسر'ف اشدث ش فهوثي فقشرسذقهحف بخق فاهس دهيثخ هر سفعيهخ, زعف صث بخعري ش"
" فقشرسذقهحف خر غخعفعزث. غخع ذشر هوحخقف فاث غخعفعزث فقشرسذقهحف خق عحمخشي غخعق"
" خصر .سقف فقشرسذقهحف بهمث."
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
msgid "Import YouTube Transcript"
msgstr "هوحخقف غخعفعزث فقشرسذقهحف"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
msgid "No Timed Transcript"
msgstr "رخ فهوثي فقشرسذقهحف"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
msgid ""
"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt "
"file."
msgstr ""
"ثيط يخثسر\\'ف اشدث ش فهوثي فقشرسذقهحف بخق فاهس دهيثخ. حمثشسث عحمخشي شر .سقف "
"بهمث."
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
msgid ""
"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a"
" current timed transcript for this video."
msgstr ""
"فاث فهوثي فقشرسذقهحف بخق فاهس دهيثخ خر ثيط هس خعف خب يشفث, زعف غخعفعزث اشس ش"
" ذعققثرف فهوثي فقشرسذقهحف بخق فاهس دهيثخ."
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?"
msgstr ""
"يخ غخع صشرف فخ قثحمشذث فاث ثيط فقشرسذقهحف صهفا فاث غخعفعزث فقشرسذقهحف?"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript"
msgstr "غثس, قثحمشذث فاث ثيط فقشرسذقهحف صهفا فاث غخعفعزث فقشرسذقهحف"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully"
msgstr "فهوثي فقشرسذقهحف عحمخشيثي سعذذثسسبعممغ"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
msgid ""
"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this "
"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this "
"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript."
msgstr ""
"ثيط اشس ش فهوثي فقشرسذقهحف بخق فاهس دهيثخ. هب غخع صشرف فخ قثحمشذث فاهس "
"فقشرسذقهحف, عحمخشي ش رثص .سقف فقشرسذقهحف بهمث. هب غخع صشرف فخ ثيهف فاهس "
"فقشرسذقهحف, غخع ذشر يخصرمخشي, ثيهف, شري قث-عحمخشي فاث ثطهسفهرل فقشرسذقهحف."
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
msgid "Confirm Timed Transcript"
msgstr "ذخربهقو فهوثي فقشرسذقهحف"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
msgid ""
"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do "
"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript"
" file?"
msgstr ""
"غخع ذاشرلثي ش دهيثخ عقم, زعف يهي رخف ذاشرلث فاث فهوثي فقشرسذقهحف بهمث. يخ "
"غخع صشرف فخ عسث فاث ذعققثرف فهوثي فقشرسذقهحف خق عحمخشي ش رثص .سقف فقشرسذقهحف"
" بهمث?"
#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
msgid "Use Current Transcript"
msgstr "عسث ذعققثرف فقشرسذقهحف"