1. Fix the broken `gettext()` call in `courde_detail.js`
2. Change the string to avoid Transifex misunderstand the pattern '% o' in `checklist.underscore`.
3. Embed the `{filename}` part inside the string in `transcripts-choose.underscore` to provide better i18n flexibililty.
4. Remove all the call of `gettext()` and `${_()}` inside the `mock` directory to aovid mis-extraction by pybabel. (It seems that the `mock` directory is soly used in test? So the strings in this directory need not to be extracted and translated?)
5. The unicode char `\u2014` will trigger a bug inside pybabel which makes the extracted string untranslatable, so remove this char.
1. Spliting strings inside the call to `gettext()` in javascript breaks the string extraction process, so the string should kept in one line.
2. Using escape string inside a string in `gettext()` may cause the extractor to misunderstand the escape string, so that it will escape this escape string.
Fix donwload subs for non youtube videos and non-en language - continue.
Add acceptance tests.
Add detetion of assets on request.
Updated docstring.
Add fixes and acceptance tests.
Fix acceptance tests.
Update docsrtings and cleanup code, resful for language_id.
Specify exception type in POST.
Fix url in upload module.
Improve exception handling.
Remove 'en' and catching in editable_metadata.
Move descriptor.get_context test to lms tests.
Add query parameter to translation dispatch.
Response to format parameter of translatin GET request.
Fix Acceprance test: Metadata Editor.
move handlers to proper scores.
Split video player into smaller files.
Add ugettext and fix typoes.
Add changelog.
Support for downloading non-ascii filenames.
Change event binding.
Add content-language to download requests.
Reractor POST handler to not update self.transcripts.