diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo index b4fbb25475..499883eb24 100644 Binary files a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 317b06c472..2480505915 100644 --- a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-07 09:55+0000\n" "Last-Translator: Soha Assali \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n" @@ -597,6 +597,10 @@ msgstr "ﻻ يسمحُ بتطابق حقليّ كلمة المرور واسم ا msgid "Password: " msgstr "كلمة المرور:" +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "" "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " @@ -2505,6 +2509,18 @@ msgstr "" "شؤون المساقات المخصَّصة على edX. وعندما تكون المساقات المخصَّصة خاطئة، لا " "يمكن إنشاؤها، لكنّ المساقات المخصَّصة القائمة ستكون محفوظة." +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" msgstr "السماح بعرض نقاشات مجهولة المصدر" @@ -10128,6 +10144,10 @@ msgstr "اعرف المزيد" msgid "Starts" msgstr "البداية" +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "عرض جميع المساقات" + #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html #: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" @@ -10478,10 +10498,6 @@ msgstr "" msgid "Search for a course" msgstr "البحث عن مساق" -#: lms/templates/index.html -msgid "View all Courses" -msgstr "عرض جميع المساقات" - #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" msgstr "مفتاح تغيير البريد الإلكتروني غير صالح " diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 60712dca2e..33600abdf7 100644 Binary files a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po index cff18842d8..b4790a9fb3 100644 --- a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-15 18:46+0000\n" "Last-Translator: Ned Batchelder \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n" diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo index cba2ab005c..3dfcb27745 100644 Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po index 44a5b4b71f..b7589975a4 100644 --- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-21 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 20:46:53.757815\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-27 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 20:56:52.432644\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1727,9 +1727,9 @@ msgstr "érrör Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log #. in #. to the site. -#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py -#: common/templates/course_modes/choose.html lms/templates/login.html -#: lms/templates/register-form.html +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html msgid "or" msgstr "ör Ⱡ'σя#" @@ -9780,6 +9780,7 @@ msgstr "Prévïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html #: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html #: lms/templates/modal/accessible_confirm.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Close" msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -9793,6 +9794,7 @@ msgstr "Wïkï Prévïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "window open" msgstr "wïndöw öpén Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -10059,6 +10061,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/courseware/courses.html #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html #: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Search" msgstr "Séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -10346,18 +10349,6 @@ msgstr "" "Déädlïné för pürçhäsïng änd réqüéstïng çrédït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py -msgid "bytes" -msgstr "ßýtés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" - -#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py -msgid "KB" -msgstr "KB Ⱡ'σя#" - -#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py -msgid "MB" -msgstr "MB Ⱡ'σя#" - #: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." msgstr "" @@ -10392,6 +10383,18 @@ msgstr "" "Thé fïlé nämé éxténsïön för thïs fïlé döés nöt mätçh thé fïlé dätä. Thé fïlé" " mäý ßé çörrüptéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "ßýtés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB Ⱡ'σя#" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB Ⱡ'σя#" + #: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py msgid "No file provided for profile image" msgstr "" @@ -10446,6 +10449,12 @@ msgid "Enable Studio Authoring Interface" msgstr "" "Énäßlé Stüdïö Àüthörïng Ìntérfäçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#" +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Enable Program Certificate Generation" +msgstr "" +"Énäßlé Prögräm Çértïfïçäté Générätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυ#" + #: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py msgid "Enable course home page improvements." msgstr "" @@ -11348,6 +11357,68 @@ msgstr "Hélp Ⱡ'σяєм ι#" msgid "Sign Out" msgstr "Sïgn Öüt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "" +"Löökïng för hélp wïth {studio_name}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "Hïdé {studio_name} Hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name} Döçüméntätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "" +"Àççéss döçüméntätïön ön http://döçs.édx.örg Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя #" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "édX Döçüméntätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" +"Énröll ïn édX101: Övérvïéw öf Çréätïng än édX Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Énröll ïn édX101 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" +"Énröll ïn StüdïöX: Çréätïng ä Çöürsé wïth édX Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Énröll ïn StüdïöX Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Sénd än émäïl tö {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Çöntäçt Ûs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" + #: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html msgid "{programming_language} editor" msgstr "{programming_language} édïtör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" @@ -11382,160 +11453,6 @@ msgstr "" msgid "Some Rights Reserved" msgstr "Sömé Rïghts Résérvéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Enroll In {} | Choose Your Track" -msgstr "" -"Énröll Ìn {} | Çhöösé Ýöür Träçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" -msgstr "" -"Sörrý, théré wäs än érrör whén trýïng tö énröll ýöü Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" -msgstr "" -"Çöngrätülätïöns! Ýöü äré nöw énrölléd ïn {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " -"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" -msgstr "" -"Pürsüé Àçädémïç Çrédït wïth ä Vérïfïéd Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " -"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " -"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " -"applications." -msgstr "" -"Béçömé élïgïßlé för äçädémïç çrédït änd hïghlïght ýöür néw skïlls änd " -"knöwlédgé wïth ä vérïfïéd çértïfïçäté. Ûsé thïs välüäßlé çrédéntïäl tö " -"qüälïfý för äçädémïç çrédït, ädvänçé ýöür çäréér, ör stréngthén ýöür sçhööl " -"äpplïçätïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂" -" ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ " -"мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ " -"єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє " -"νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Benefits of a Verified Certificate" -msgstr "" -"Bénéfïts öf ä Vérïfïéd Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " -"successfully completing the course" -msgstr "" -"{b_start}Élïgïßlé för çrédït:{b_end} Réçéïvé äçädémïç çrédït äftér " -"süççéssfüllý çömplétïng thé çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " -"institution's logo" -msgstr "" -"{b_start}Öffïçïäl:{b_end} Réçéïvé än ïnstrüçtör-sïgnéd çértïfïçäté wïth thé " -"ïnstïtütïön's lögö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " -"or post it directly on LinkedIn" -msgstr "" -"{b_start}Éäsïlý shäréäßlé:{b_end} Àdd thé çértïfïçäté tö ýöür ÇV ör résümé, " -"ör pöst ït dïréçtlý ön LïnkédÌn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Pursue a Verified Certificate" -msgstr "Pürsüé ä Vérïfïéd Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " -"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " -"career, or highlight your certificate in school applications." -msgstr "" -"Hïghlïght ýöür néw knöwlédgé änd skïlls wïth ä vérïfïéd çértïfïçäté. Ûsé " -"thïs välüäßlé çrédéntïäl tö ïmprövé ýöür jöß pröspéçts änd ädvänçé ýöür " -"çäréér, ör hïghlïght ýöür çértïfïçäté ïn sçhööl äpplïçätïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя " -"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ " -"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ " -"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє " -"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " -"institution's logo" -msgstr "" -"{b_start}Öffïçïäl: {b_end}Réçéïvé än ïnstrüçtör-sïgnéd çértïfïçäté wïth thé " -"ïnstïtütïön's lögö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " -"or post it directly on LinkedIn" -msgstr "" -"{b_start}Éäsïlý shäréäßlé: {b_end}Àdd thé çértïfïçäté tö ýöür ÇV ör résümé, " -"ör pöst ït dïréçtlý ön LïnkédÌn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " -"complete the course" -msgstr "" -"{b_start}Mötïvätïng: {b_end}Gïvé ýöürsélf än äddïtïönäl ïnçéntïvé tö " -"çömplété thé çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " -"certificates to help fund free education for everyone globally" -msgstr "" -"{b_start}Süppört öür Mïssïön: {b_end} ÉdX, ä nön-pröfït, rélïés ön vérïfïéd " -"çértïfïçätés tö hélp fünd fréé édüçätïön för évérýöné glößällý Ⱡ'σя#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Audit This Course" -msgstr "Àüdït Thïs Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"Audit this course for free and have complete access to all the course " -"material, activities, tests, and forums." -msgstr "" -"Àüdït thïs çöürsé för fréé änd hävé çömplété äççéss tö äll thé çöürsé " -"mätérïäl, äçtïvïtïés, tésts, änd förüms. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Audit This Course (No Certificate)" -msgstr "" -"Àüdït Thïs Çöürsé (Nö Çértïfïçäté) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" - -#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for -#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text. -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"Audit this course for free and have complete access to all the course " -"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " -"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " -"grade.{b_end}" -msgstr "" -"Àüdït thïs çöürsé för fréé änd hävé çömplété äççéss tö äll thé çöürsé " -"mätérïäl, äçtïvïtïés, tésts, änd förüms. {b_start}Pléäsé nöté thät thïs " -"träçk döés nöt öffér ä çértïfïçäté för léärnérs whö éärn ä pässïng " -"grädé.{b_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂" -" ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ " -"мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ " -"єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє " -"νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ#" - #: lms/templates/annotatable.html lms/templates/imageannotation.html #: lms/templates/textannotation.html lms/templates/videoannotation.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html @@ -11580,71 +11497,62 @@ msgid "View all Courses" msgstr "Vïéw äll Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html -#: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html +#: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" msgstr "Däshßöärd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "My Courses" msgstr "Mý Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet." msgstr "" "Lööks lïké ýöü hävén't énrölléd ïn äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Find courses now!" msgstr "Fïnd çöürsés nöw! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Course-loading errors" msgstr "Çöürsé-löädïng érrörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Search Your Courses" msgstr "Séärçh Ýöür Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Clear search" msgstr "Çléär séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" -#: lms/templates/dashboard.html -msgid "" -"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite " -"subjects" -msgstr "" -"Çhéçk öüt öür réçéntlý läünçhéd çöürsés änd whät's néw ïn ýöür fävörïté " -"süßjéçts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#" - -#: lms/templates/dashboard.html -msgid "Find New Courses" -msgstr "Fïnd Néw Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" - -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Account Status Info" msgstr "Àççöünt Stätüs Ìnfö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Order History" msgstr "Ördér Hïstörý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Email Settings for {course_number}" msgstr "Émäïl Séttïngs för {course_number} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Receive course emails" msgstr "Réçéïvé çöürsé émäïls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Save Settings" msgstr "Sävé Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Unenroll" msgstr "Ûnénröll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" @@ -11719,16 +11627,7 @@ msgstr "Déßüg: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgid "External Authentication failed" msgstr "Éxtérnäl Àüthéntïçätïön fäïléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" -#: lms/templates/footer-edx-v3.html themes/edx.org/lms/templates/footer.html -msgid "Page Footer" -msgstr "Pägé Föötér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" - -#: lms/templates/footer-edx-v3.html themes/edx.org/lms/templates/footer.html -msgid "About edX" -msgstr "Àßöüt édX Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" - -#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html -#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +#: lms/templates/footer.html themes/edx.org/lms/templates/footer.html #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html msgid "Legal" msgstr "Légäl Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -13709,6 +13608,170 @@ msgstr "" "Pléäsé wäït whïlé wé rétrïévé ýöür ördér détäïls. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {} | Choose Your Track" +msgstr "" +"Énröll Ìn {} | Çhöösé Ýöür Träçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "" +"Sörrý, théré wäs än érrör whén trýïng tö énröll ýöü Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "" +"Çöngrätülätïöns! Ýöü äré nöw énrölléd ïn {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "" +"Pürsüé Àçädémïç Çrédït wïth ä Vérïfïéd Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"Béçömé élïgïßlé för äçädémïç çrédït änd hïghlïght ýöür néw skïlls änd " +"knöwlédgé wïth ä vérïfïéd çértïfïçäté. Ûsé thïs välüäßlé çrédéntïäl tö " +"qüälïfý för äçädémïç çrédït, ädvänçé ýöür çäréér, ör stréngthén ýöür sçhööl " +"äpplïçätïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂" +" ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ " +"мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ " +"єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє " +"νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "" +"Bénéfïts öf ä Vérïfïéd Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}Élïgïßlé för çrédït:{b_end} Réçéïvé äçädémïç çrédït äftér " +"süççéssfüllý çömplétïng thé çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Öffïçïäl:{b_end} Réçéïvé än ïnstrüçtör-sïgnéd çértïfïçäté wïth thé " +"ïnstïtütïön's lögö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Éäsïlý shäréäßlé:{b_end} Àdd thé çértïfïçäté tö ýöür ÇV ör résümé, " +"ör pöst ït dïréçtlý ön LïnkédÌn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Pürsüé ä Vérïfïéd Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Hïghlïght ýöür néw knöwlédgé änd skïlls wïth ä vérïfïéd çértïfïçäté. Ûsé " +"thïs välüäßlé çrédéntïäl tö ïmprövé ýöür jöß pröspéçts änd ädvänçé ýöür " +"çäréér, ör hïghlïght ýöür çértïfïçäté ïn sçhööl äpplïçätïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя " +"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ " +"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ " +"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє " +"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}Öffïçïäl: {b_end}Réçéïvé än ïnstrüçtör-sïgnéd çértïfïçäté wïth thé " +"ïnstïtütïön's lögö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}Éäsïlý shäréäßlé: {b_end}Àdd thé çértïfïçäté tö ýöür ÇV ör résümé, " +"ör pöst ït dïréçtlý ön LïnkédÌn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}Mötïvätïng: {b_end}Gïvé ýöürsélf än äddïtïönäl ïnçéntïvé tö " +"çömplété thé çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Àüdït Thïs Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"Àüdït thïs çöürsé för fréé änd hävé çömplété äççéss tö äll thé çöürsé " +"mätérïäl, äçtïvïtïés, tésts, änd förüms. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "" +"Àüdït Thïs Çöürsé (Nö Çértïfïçäté) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" + +#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for +#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text. +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"Àüdït thïs çöürsé för fréé änd hävé çömplété äççéss tö äll thé çöürsé " +"mätérïäl, äçtïvïtïés, tésts, änd förüms. {b_start}Pléäsé nöté thät thïs " +"träçk döés nöt öffér ä çértïfïçäté för léärnérs whö éärn ä pässïng " +"grädé.{b_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂" +" ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ " +"мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ " +"єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє " +"νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ#" + #: lms/templates/courseware/accordion.html msgid "{chapter} current chapter" msgstr "{chapter} çürrént çhäptér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" @@ -14288,7 +14351,6 @@ msgstr "" "{platform_name} çöürsés! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html -#: lms/templates/emails/activation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt msgid "The {platform_name} Team" msgstr "Thé {platform_name} Téäm Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" @@ -15110,46 +15172,6 @@ msgstr "" "νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт " "¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт α#" -#: lms/templates/emails/activation_email.txt -msgid "" -"After you activate your account, you can sign up for and take any of the " -"hundreds of courses {platform_name} offers." -msgstr "" -"Àftér ýöü äçtïväté ýöür äççöünt, ýöü çän sïgn üp för änd täké äný öf thé " -"hündréds öf çöürsés {platform_name} öfférs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" - -#: lms/templates/emails/activation_email.txt -msgid "" -"Once you have activated your account, edX will send you email from time to " -"time about new courses or other information." -msgstr "" -"Önçé ýöü hävé äçtïvätéd ýöür äççöünt, édX wïll sénd ýöü émäïl fröm tïmé tö " -"tïmé äßöüt néw çöürsés ör öthér ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" - -#: lms/templates/emails/activation_email.txt -msgid "" -"If you need help, please use our web form at {contact_us_url}, email " -"{info_email_address}, or write to {info_postal_address}." -msgstr "" -"Ìf ýöü nééd hélp, pléäsé üsé öür wéß förm ät {contact_us_url}, émäïl " -"{info_email_address}, ör wrïté tö {info_postal_address}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " -"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" - -#: lms/templates/emails/activation_email.txt -msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!" -msgstr "" -"Wé höpé ýöü énjöý léärnïng wïth {platform_name}! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" - -#: lms/templates/emails/activation_email.txt -msgid "" -"This email was automatically sent by {site_name} because someone attempted " -"to create an {platform_name} account using this email address." -msgstr "" -"Thïs émäïl wäs äütömätïçällý sént ßý {site_name} ßéçäüsé söméöné ättémptéd " -"tö çréäté än {platform_name} äççöünt üsïng thïs émäïl äddréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂#" - #: lms/templates/emails/activation_email.txt #: lms/templates/emails/email_change.txt msgid "" @@ -18815,7 +18837,6 @@ msgstr "" #: lms/templates/static_templates/about.html #: lms/templates/static_templates/blog.html #: lms/templates/static_templates/contact.html -#: lms/templates/static_templates/copyright.html #: lms/templates/static_templates/donate.html #: lms/templates/static_templates/faq.html #: lms/templates/static_templates/help.html @@ -18833,10 +18854,6 @@ msgstr "" "Thïs pägé léft ïnténtïönällý ßlänk. Ìt ïs nöt üséd ßý édx.örg ßüt ïs léft " "héré för pössïßlé üsé ßý ïnställätïöns öf Öpén édX. Ⱡ'σяєм #" -#: lms/templates/static_templates/copyright.html -msgid "Copyright" -msgstr "Çöpýrïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" - #: lms/templates/static_templates/embargo.html msgid "" "Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " @@ -19180,6 +19197,60 @@ msgstr "{span_start}äçtïvé{span_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ# msgid "Add article" msgstr "Àdd ärtïçlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"Àççéss Çöürsé Stäff Süppört ön thé Pärtnér Pörtäl tö süßmït ör révïéw " +"süppört tïçkéts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "édX Pärtnér Pörtäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" +"Çhéçk öüt öür réçéntlý läünçhéd çöürsés änd whät's néw ïn ýöür fävörïté " +"süßjéçts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Find New Courses" +msgstr "Fïnd Néw Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "Pägé Föötér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "About edX" +msgstr "Àßöüt édX Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "" +"© edX Inc. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and the " +"edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"© édX Ìnç. Àll rïghts résérvéd éxçépt whéré nötéd. ÉdX, Öpén édX änd thé " +"édX änd Öpén ÉdX lögös äré régïstéréd trädémärks ör trädémärks öf édX Ìnç. " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ " +"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм," +" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ " +"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє " +"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт " +"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηι#" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}Süppört öür Mïssïön: {b_end} ÉdX, ä nön-pröfït, rélïés ön vérïfïéd " +"çértïfïçätés tö hélp fünd fréé édüçätïön för évérýöné glößällý Ⱡ'σя#" + #. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. #. Please do not translate any of these trademarks and company names. #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html @@ -23311,41 +23382,6 @@ msgstr "Tögglé Çhéätshéét Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм msgid "Label" msgstr "Läßél Ⱡ'σяєм ιρѕ#" -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Looking for help with {studio_name}?" -msgstr "" -"Löökïng för hélp wïth {studio_name}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Hide {studio_name} Help" -msgstr "Hïdé {studio_name} Hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "{studio_name} Documentation" -msgstr "{studio_name} Döçüméntätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" -msgstr "" -"Àççéss döçüméntätïön ön http://döçs.édx.örg Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " -"¢σηѕє¢тєтυя #" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "edX Documentation" -msgstr "édX Döçüméntätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "" -"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " -"support tickets" -msgstr "" -"Àççéss Çöürsé Stäff Süppört ön thé Pärtnér Pörtäl tö süßmït ör révïéw " -"süppört tïçkéts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "edX Partner Portal" -msgstr "édX Pärtnér Pörtäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" - #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Access the Open edX Portal" msgstr "Àççéss thé Öpén édX Pörtäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" @@ -23354,34 +23390,6 @@ msgstr "Àççéss thé Öpén édX Pörtäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя msgid "Open edX Portal" msgstr "Öpén édX Pörtäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" -msgstr "" -"Énröll ïn édX101: Övérvïéw öf Çréätïng än édX Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Enroll in edX101" -msgstr "Énröll ïn édX101 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" -msgstr "" -"Énröll ïn StüdïöX: Çréätïng ä Çöürsé wïth édX Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Enroll in StudioX" -msgstr "Énröll ïn StüdïöX Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Send an email to {email}" -msgstr "Sénd än émäïl tö {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Contact Us" -msgstr "Çöntäçt Ûs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" - #: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html msgid "name" msgstr "nämé Ⱡ'σяєм ι#" diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo index a157befdb8..a2c01ca81b 100644 Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po index 0d183e6602..40ded59c73 100644 --- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-21 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 20:46:54.100009\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-27 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 20:56:52.809271\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo index 58ea514201..f49a290cdd 100644 Binary files a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po index 9a8da3f98a..b2ed39e939 100644 --- a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po @@ -182,7 +182,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-19 20:04+0000\n" "Last-Translator: Laura Silva \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html msgid "Display Name" -msgstr "Nombre para mostrar" +msgstr "Nombre visualizado" #: common/djangoapps/course_modes/models.py #: lms/templates/courseware/course_about.html @@ -645,6 +645,10 @@ msgstr "Los campos de usuario y contraseña no concuerdan" msgid "Password: " msgstr "Contraseña:" +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "Dirección de correo electrónico no autorizada" + #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "" "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " @@ -2564,6 +2568,20 @@ msgstr "" "se podrán crear cursos personalizados CCX, pero los cursos existentes serán " "preservados." +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "URL del Conector de CCX" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" +"URL de la aplicación del Conector de CCX que administra la creación de los " +"CCX. (opcional). Ignorado a menos que 'Habilitar CCX' figure como 'cierto'." + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" msgstr "Permitir publicaciones anónimas en los foros de discusión" @@ -10429,6 +10447,10 @@ msgstr "Aprender más" msgid "Starts" msgstr "Empieza" +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Ver todos los cursos" + #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html #: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" @@ -10785,10 +10807,6 @@ msgstr "" msgid "Search for a course" msgstr "Buscar curso" -#: lms/templates/index.html -msgid "View all Courses" -msgstr "Ver todos los cursos" - #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" msgstr "Clave de cambio de correo electrónico inválida" diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo index adf7c958a8..414451d04c 100644 Binary files a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po index 1e5c4d7d11..488d869d6f 100644 --- a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -103,8 +103,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-19 03:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-26 19:57+0000\n" "Last-Translator: Juan Camilo Montoya Franco \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index 527a9e4554..0a059397ed 100644 Binary files a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 0bd41e7556..bd04ef454a 100644 --- a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 23:32+0000\n" "Last-Translator: Richard Moch \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n" @@ -203,37 +203,46 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/courseware/tabs.py #: lms/djangoapps/django_comment_client/forum/views.py msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "Discussion" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Exercice" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancé" -#: cms/templates/settings.html +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html msgid "Entrance Exam" msgstr "Examen d'entrée" +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/ccx/schedule.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Section" msgstr "Section" +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Subsection" msgstr "Sous-section" -#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Unit" msgstr "Unité" -#: lms/templates/help_modal.html +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html #: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html @@ -244,8 +253,11 @@ msgstr "Nom" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Video ID" -msgstr "" +msgstr "Vidéo ID" +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/djangoapps/config_models/admin.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Status" msgstr "Statut" @@ -272,7 +284,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/config_models/admin.py msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour" #: common/djangoapps/config_models/models.py msgid "Change date" @@ -282,11 +294,11 @@ msgstr "" #. change: #: common/djangoapps/config_models/models.py msgid "Changed by" -msgstr "" +msgstr "Modifié par" #: common/djangoapps/config_models/models.py msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activé" #: common/djangoapps/cors_csrf/models.py msgid "" @@ -298,7 +310,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/course_modes/models.py #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" #: common/djangoapps/course_modes/admin.py #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py @@ -314,7 +326,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Your verification is pending" -msgstr "" +msgstr "Votre vérification est en attente." #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Verified: Pending Verification" @@ -340,6 +352,8 @@ msgstr "" msgid "You're enrolled as an honor code student" msgstr "" +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py #: lms/templates/static_templates/honor.html msgid "Honor Code" msgstr "Code d'honneur" @@ -356,12 +370,25 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Course" -msgstr "" +msgstr "Cours" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Price" msgstr "Prix" @@ -583,6 +610,10 @@ msgstr "" msgid "Password: " msgstr "" +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "" "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " @@ -595,11 +626,11 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Homme" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Femme" #. Translators: 'Other' refers to the student's gender #: common/djangoapps/student/models.py @@ -2293,6 +2324,18 @@ msgid "" "but existing Custom Courses will be preserved." msgstr "" +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" msgstr "" @@ -3857,16 +3900,12 @@ msgid "" "Inc." msgstr "" -#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# -#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. -#. See http://openedx.org for more information. -#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See #. http://openedx.org for more information. -#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html +#: cms/templates/widgets/footer.html #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html msgid "Powered by Open edX" -msgstr "" +msgstr "Site réalisé avec Open edX" #: lms/templates/static_templates/blog.html msgid "Blog" @@ -9132,6 +9171,10 @@ msgstr "EN SAVOIR PLUS" msgid "Starts" msgstr "Commence" +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Voir tous les cours" + #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html #: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" @@ -9484,10 +9527,6 @@ msgstr "" msgid "Search for a course" msgstr "Rechercher un cours" -#: lms/templates/index.html -msgid "View all Courses" -msgstr "Voir tous les cours" - #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" msgstr "Clé de changement de mail invalide" @@ -15774,7 +15813,7 @@ msgstr "En savoir plus à propos de la gestion de fichiers" #: cms/templates/asset_index.html msgid "close" -msgstr "" +msgstr "fermer" #: cms/templates/asset_index.html msgid "Max per-file size: {max_filesize}MB" @@ -15798,11 +15837,11 @@ msgstr "fermez l'alerte" #: cms/templates/certificates.html msgid "Course Certificates" -msgstr "" +msgstr "Certificats du cours" #: cms/templates/certificates.html msgid "This module is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Ce module n'est pas activé." #: cms/templates/certificates.html msgid "This course does not use a mode that offers certificates." diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 0d6239560f..213013bd74 100644 Binary files a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po index d059f85340..79ad738800 100644 --- a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -40,6 +40,7 @@ # Sarina Canelake , 2014 # Sebastien Vigneau , 2014-2015 # Sebastien Vigneau , 2015 +# Serge Bibauw , 2016 # SLOG90 , 2014 # Tahar , 2015 # Xavier Antoviaque , 2014 @@ -62,7 +63,7 @@ # Julien Rolland , 2013 # Julien Colmonts , 2014 # laurentFUN , 2014 -# moocit-france , 2015 +# moocit-france , 2015-2016 # Olivier Marquez , 2013,2015 # Philippe Chiu , 2013 # Pierre-Emmanuel Colas , 2015 @@ -92,7 +93,7 @@ # INARES , 2015 # Kévin SEVERIN , 2015 # Marie-Andrée Coulombe , 2014 -# moocit-france , 2015 +# moocit-france , 2015-2016 # Olivier Lebon , 2015 # rafcha , 2014-2015 # Sébastien Viallemonteil , 2015 @@ -107,7 +108,7 @@ # Gérard Vidal , 2014-2015 # INARES , 2015 # laurentFUN , 2014 -# moocit-france , 2015 +# moocit-france , 2015-2016 # rafcha , 2014-2015 # Steven BERNARD , 2014 # yepelboin , 2015 @@ -115,9 +116,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-15 18:46+0000\n" -"Last-Translator: Ned Batchelder \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:07+0000\n" +"Last-Translator: moocit-france \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -191,6 +192,19 @@ msgstr "Annuler" #: cms/static/js/views/show_textbook.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-details.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -200,10 +214,15 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Uploading" msgstr "Chargement en cours" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/assets.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -242,10 +261,13 @@ msgstr "Charger un fichier" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -377,9 +399,12 @@ msgstr "Titre 6" msgid "Add to Dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/settings-tab-section.underscore msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -697,10 +722,20 @@ msgstr "Propriétés du document" msgid "Edit HTML" msgstr "Editer le code HTML" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/content-group-details.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -788,9 +823,11 @@ msgstr "Formater" msgid "Formats" msgstr "Formats" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" @@ -1095,9 +1132,13 @@ msgstr "Nouveau document" msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -1190,10 +1231,12 @@ msgstr "Pré" msgid "Prev" msgstr "Prévisualisation" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: lms/static/coffee/src/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -1443,9 +1486,13 @@ msgstr "" "L'URL que vous avez entrée semble être un lien externe. Voulez-vous ajouter " "le préfixe http:// requis ?" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -2281,6 +2328,9 @@ msgid "Public" msgstr "Public" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -2520,6 +2570,8 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js #: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -4452,7 +4504,7 @@ msgstr "Données non valide pour les champ(s) de signataire." #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "Edit this certificate?" -msgstr "" +msgstr "Modifier ce certificat ?" #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "" @@ -4473,7 +4525,7 @@ msgstr "certificat" #: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js msgid "Set up your certificate" -msgstr "" +msgstr "Configurer votre certificat" #. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data #. has been inserted @@ -4843,7 +4895,8 @@ msgstr "Votre fichier a été supprimé." msgid "Date Added" msgstr "Date ajoutée" -#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Type" msgstr "Type" @@ -4870,6 +4923,8 @@ msgid "Max file size exceeded" msgstr "Taille maximale de fichier dépassée" #: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "Choose File" msgstr "Choisir le fichier" @@ -5531,7 +5586,7 @@ msgstr "Date" #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Précédent" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore @@ -5545,15 +5600,15 @@ msgstr "" #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Zoomer" #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Dézoomer " #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de page" #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." @@ -5561,15 +5616,15 @@ msgstr "" #: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore msgid "Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Trié par" #: common/static/common/templates/components/search-field.underscore msgid "Clear search" -msgstr "" +msgstr "Effacer la recherche" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "DISCUSSION HOME:" -msgstr "" +msgstr "Discussions :" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore #, python-format @@ -5578,7 +5633,7 @@ msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Find discussions" -msgstr "" +msgstr "Trouver des discussions" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Focus in on specific topics" @@ -7567,11 +7622,11 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/active-video-upload.underscore msgid "status" -msgstr "" +msgstr "statut" #: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore msgid "Add Component:" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un composant :" #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore @@ -7581,15 +7636,15 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Common Problem Types" -msgstr "" +msgstr "Types d'exercices classiques" #: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore msgid "Add New Component" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un nouveau Composant" #: cms/templates/js/advanced_entry.underscore msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Obsolète" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "List of uploaded files and assets in this course" @@ -7601,11 +7656,11 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Voir tout" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Autre" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "URL" @@ -7621,7 +7676,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "close" -msgstr "" +msgstr "fermer" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "No description available" @@ -7629,23 +7684,23 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Open/download this file" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir/Télécharger ce fichier" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Studio:" -msgstr "" +msgstr "Studio :" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Web:" -msgstr "" +msgstr "Web :" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Delete this asset" -msgstr "" +msgstr "Supprimer cet élément" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock this asset" -msgstr "" +msgstr "Vérouiller cet élément" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock/unlock file" @@ -7665,7 +7720,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Course Title" -msgstr "" +msgstr "Titre du cours" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -7674,7 +7729,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore msgid "Course Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro du cours" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore msgid "Course Number Override" @@ -7710,7 +7765,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Name of the certificate" -msgstr "" +msgstr "Nom du certificat" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Description of the certificate" diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo index 94504aaeef..0ff7254b64 100644 Binary files a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po index 1a3653403a..d0e2c92a28 100644 --- a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-24 13:39+0000\n" "Last-Translator: Sarina Canelake \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n" @@ -491,6 +491,10 @@ msgstr "" msgid "Password: " msgstr "" +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "" "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " @@ -2212,6 +2216,18 @@ msgid "" "but existing Custom Courses will be preserved." msgstr "" +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" msgstr "" @@ -9049,6 +9065,10 @@ msgstr "" msgid "Starts" msgstr "" +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "" + #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html #: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" @@ -9375,10 +9395,6 @@ msgstr "" msgid "Search for a course" msgstr "" -#: lms/templates/index.html -msgid "View all Courses" -msgstr "" - #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" msgstr "" diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 361b850721..b060cd6fce 100644 Binary files a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po index 9a1c28cfcb..26efa2efd2 100644 --- a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-15 18:46+0000\n" "Last-Translator: Ned Batchelder \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n" diff --git a/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo index c09a3ba490..3bf745a3f5 100644 Binary files a/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index a667037ab7..dcf2d90be2 100644 --- a/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-24 13:39+0000\n" "Last-Translator: Sarina Canelake \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n" @@ -498,6 +498,10 @@ msgstr "" msgid "Password: " msgstr "" +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "" "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " @@ -2212,6 +2216,18 @@ msgid "" "but existing Custom Courses will be preserved." msgstr "" +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" msgstr "" @@ -9029,6 +9045,10 @@ msgstr "" msgid "Starts" msgstr "" +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "" + #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html #: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" @@ -9377,10 +9397,6 @@ msgstr "" msgid "Search for a course" msgstr "" -#: lms/templates/index.html -msgid "View all Courses" -msgstr "" - #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" msgstr "अवैध ई-मेल परिवर्तन कुंजी" diff --git a/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 23eb7a4134..596395e621 100644 Binary files a/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po index adc9a1731b..fbbed75ae7 100644 --- a/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-15 18:46+0000\n" "Last-Translator: Ned Batchelder \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n" diff --git a/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.mo index 1eb805ffff..f31ac14d39 100644 Binary files a/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po index f5facbe576..41e482b4e7 100644 --- a/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-24 13:39+0000\n" "Last-Translator: Sarina Canelake \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ko_KR/)\n" @@ -489,6 +489,10 @@ msgstr "" msgid "Password: " msgstr "" +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "" "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " @@ -2191,6 +2195,18 @@ msgid "" "but existing Custom Courses will be preserved." msgstr "" +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" msgstr "" @@ -8949,6 +8965,10 @@ msgstr "자세히 알아보기" msgid "Starts" msgstr "개강일" +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "모든 강좌 보기" + #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html #: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" @@ -9284,10 +9304,6 @@ msgstr "Open edX가 설치된 기본 홈페이지입니다. 정상 동작중입 msgid "Search for a course" msgstr "강좌 찾기" -#: lms/templates/index.html -msgid "View all Courses" -msgstr "모든 강좌 보기" - #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" msgstr "무효한 이메일 변경 키" diff --git a/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.mo index a2bfc1ff4a..958a9292b0 100644 Binary files a/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po index a5ec2dd00c..80f16c889c 100644 --- a/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-15 18:46+0000\n" "Last-Translator: Ned Batchelder \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ko_KR/)\n" diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo index 3a846dcf90..1d0c6be8af 100644 Binary files a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 7c25a28b1d..b34bc5345d 100644 --- a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-19 18:08+0000\n" "Last-Translator: Monica Farias \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n" @@ -291,7 +291,8 @@ msgid "Subsection" msgstr "Subseção" #: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py -#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Unit" msgstr "Unidade" @@ -450,6 +451,7 @@ msgid "Display Name" msgstr "Nome de exibição" #: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Price" msgstr "Preço" @@ -699,6 +701,10 @@ msgstr "O nome de usuário e a senha não conferem" msgid "Password: " msgstr "Senha: " +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "" "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " @@ -1332,7 +1338,7 @@ msgstr "Janeiro" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Fevereiro" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1356,7 +1362,7 @@ msgstr "Abril" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1372,7 +1378,7 @@ msgstr "Junho" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julho" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1380,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1388,7 +1394,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1396,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1404,7 +1410,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembro" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1419,27 +1425,28 @@ msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." msgid_plural "" "The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." msgstr[0] "" +"O arquivo deve terminar com uma das seguintes extensões: '{'file_types'}'" msgstr[1] "" #: common/djangoapps/util/file.py msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." -msgstr "" +msgstr "O tamanho máximo de arquivo para envio é {file_size} bytes. " #: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" -msgstr "" +msgstr "O curso {course_id} necessita {prerequisite_course_id}" #: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py msgid "System defined milestone" -msgstr "" +msgstr "Marcação definida pelo sistema" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "Invalid Length ({0})" -msgstr "" +msgstr "Comprimento inválido ({0})" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must be {0} characters or more" -msgstr "" +msgstr "precisa ter {0} caracteres ou mais" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must be {0} characters or less" @@ -1447,11 +1454,11 @@ msgstr "precisa ter no máximo {0} caracteres" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "Must be more complex ({0})" -msgstr "" +msgstr "precisa ser mais difícil ({0})" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must contain {0} or more uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "precisa conter {0} ou mais caracteres maiúsculos" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must contain {0} or more lowercase characters" @@ -1479,15 +1486,16 @@ msgstr "Muito parecida com uma palavra restrita." #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "Space-separated list of XBlocks which should not render." -msgstr "" +msgstr "Lista separada por espaço de XBlocks, os quais não devem transmitir." #: common/lib/capa/capa/capa_problem.py msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" msgstr "" +"Não foi possível reavaliar os problemas com os possíveis envios de arquivos" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "correct" -msgstr "" +msgstr "correta" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "incorrect" @@ -1499,11 +1507,11 @@ msgstr "parcialmente correta" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "incomplete" -msgstr "" +msgstr "incompleto" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "unanswered" -msgstr "" +msgstr "não respondida" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "processing" @@ -1521,11 +1529,11 @@ msgstr "Está incorreto." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "This is partially correct." -msgstr "" +msgstr "Isto é parcialmente correto." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "This is unanswered." -msgstr "" +msgstr "Não está respondido." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "This is being processed." @@ -1534,7 +1542,7 @@ msgstr "Está sendo processado." #. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" -msgstr "" +msgstr "GrupoDeEscolha: marcação inesperada {tag_name}" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Answer received." @@ -1545,6 +1553,8 @@ msgstr "Resposta recebida." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" msgstr "" +"Era esperada a marcação ou , mas {given_tag} foi " +"obtida." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "" @@ -1573,39 +1583,40 @@ msgstr "" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." msgstr "" +"Sem resposta do Xqueue por {xqueue_timeout} segundos. Processo interrompido." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Error running code." -msgstr "" +msgstr "Erro ao executar código." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Cannot connect to the queue" -msgstr "" +msgstr "Não é possível conectar à fila" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "No formula specified." -msgstr "" +msgstr "Sem fórmula especificada." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível analisar a fórmula: {error_msg}" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Error while rendering preview" -msgstr "" +msgstr "Erro ao renderizar a visualização" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Sorry, couldn't parse formula" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não foi possível analisar a fórmula" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" -msgstr "" +msgstr "{input_type}: marcação inesperada {tag_name}" #. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" -msgstr "" +msgstr "Era esperada a marcação {expected_tag}, mas {given_tag} foi obtida." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Correct" @@ -1617,7 +1628,7 @@ msgstr "Incorreto" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro {err} ao avaliar a função de sugestão {hintfn}." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "(Source code line unavailable)" @@ -1633,13 +1644,15 @@ msgstr "Entrada JavaScript" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Execution of unsafe Javascript code is not allowed." -msgstr "" +msgstr "A execução de um código em Javascript suspeito não é permitida." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Checkboxes" msgstr "Caixa de seleção" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Multiple Choice" msgstr "Múltipla escolha" @@ -1666,9 +1679,8 @@ msgid "True/False Choice" msgstr "Questão Verdadeiro/Falso" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Dropdown" -msgstr "" +msgstr "Menu de Seleção" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Numerical Input" @@ -1680,23 +1692,27 @@ msgstr "Houve um problema com a resposta da equipe para este problema." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível interpretar '{student_answer}' como um número." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "You may not use variables ({bad_variables}) in numerical problems." msgstr "" +"Não é permitido usar variáveis ​​({bad_variables}) em problemas numéricos." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" msgstr "" +"a função fatorial foi avaliada fora do seu domínio: '{student_answer}'" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe matemática inválida: '{student_answer}'" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" msgstr "" +"Não é permitido usar números complexos em problemas com tolerância de " +"variação" #. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor #. provided a @@ -1706,6 +1722,8 @@ msgstr "" msgid "" "There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." msgstr "" +"Houve um problema com a resposta da equipe para este problema: limite " +"complexo." #. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor #. did not @@ -1714,8 +1732,10 @@ msgstr "" msgid "" "There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." msgstr "" +"Houve um problema com a resposta da equipe para este problema: limite vazio." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Text Input" msgstr "Entrada de texto" @@ -1723,9 +1743,14 @@ msgstr "Entrada de texto" msgid "error" msgstr "erro" +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log #. in #. to the site. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/templates/course_modes/choose.html lms/templates/login.html #: lms/templates/register-form.html msgid "or" @@ -1733,11 +1758,11 @@ msgstr "ou" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Custom Evaluated Script" -msgstr "" +msgstr "Roteiro avaliado customizado" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "error getting student answer from {student_answers}" -msgstr "" +msgstr "erro ao recuperar resposta do aluno de {student_answers}" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "No answer entered!" @@ -1746,10 +1771,12 @@ msgstr "Nenhuma resposta digitada!" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" msgstr "" +"Resposta personalizada: a função de verificação retornou um dicionário " +"inválido!" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Symbolic Math Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Símbolos Matemáticos" #. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be #. translated. @@ -1767,18 +1794,22 @@ msgstr "Nenhuma resposta informada." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Error: No grader has been set up for this problem." -msgstr "" +msgstr "Erro: nenhum avaliador foi definido para este problema." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "" "Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " "try again later." msgstr "" +"Não foi possível entregar a sua tarefa ao avaliador (razão: {error_msg}). " +"Por favor, tente novamente mais tarde." #. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." msgstr "" +"A resposta do avaliador é inválida. Por favor, entre em contato com a equipe" +" do curso." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "External Grader" @@ -1786,29 +1817,33 @@ msgstr "Avaliador externo" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Math Expression Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Expressão Matemática" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer." -msgstr "" +msgstr "Entrada inválida: {bad_input} não é permitido em uma resposta." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "" "factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" " was: {bad_input}" msgstr "" +"funções fatoriais não são permitidas em respostas para este problema. A " +"resposta dada foi: {bad_input}" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." msgstr "" +"Entrada inválida: não foi possível analisar '{bad_input}' como uma fórmula." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" msgstr "" +"Entrada inválida: não foi possível analisar '{bad_input}' como uma fórmula" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Circuit Schematic Builder" -msgstr "" +msgstr "Construtor Esquemático de Circuito " #. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be #. translated. @@ -1818,16 +1853,18 @@ msgstr "" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Image Mapped Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de imagem mapeada" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" -msgstr "" +msgstr "erro na avaliação de {image_input_id} (input={user_input})" #. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" msgstr "" +"Erro na especificação do problema. Não é possível analisar retângulo em " +"{sr_coords}" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Annotation Input" @@ -1835,11 +1872,11 @@ msgstr "Entrada de anotação" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Checkboxes With Text Input" -msgstr "" +msgstr "Caixas de seleção com entrada de texto" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Answer not provided for {input_type}" -msgstr "" +msgstr "A resposta não foi fornecida para {input_type}" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." @@ -1865,7 +1902,7 @@ msgstr "Dados XML para a anotação" #: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Display name for this module" -msgstr "" +msgstr "Exibir nome para este módulo" #: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py msgid "Annotation" @@ -1874,7 +1911,7 @@ msgstr "Anotação" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "This name appears in the horizontal navigation at the top of the page." -msgstr "" +msgstr "Este nome aparece na navegação horizontal no alto da página" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Blank Advanced Problem" @@ -1894,14 +1931,18 @@ msgid "" "Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" " value is not set, infinite attempts are allowed." msgstr "" +"Define o número de vezes que um aluno pode tentar responder o problema. Caso" +" o valor não esteja configurado, serão permitidas infinitas tentativas." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Date that this problem is due by" -msgstr "" +msgstr "Data do prazo do problema" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" msgstr "" +"Período posterior à data de vencimento durante o qual o envio de tarefas " +"será aceito" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py @@ -1914,6 +1955,8 @@ msgid "" "Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " "in Advanced Settings." msgstr "" +"Determina quando mostrar a resposta para o problema. Um valor definido por " +"padrão pode ser alterado nas Configurações Avançadas." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Always" @@ -1925,15 +1968,15 @@ msgstr "Respondida" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Attempted" -msgstr "" +msgstr "Após tentativa" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fechado" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finalizada" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Correct or Past Due" @@ -1949,17 +1992,19 @@ msgstr "Nunca" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Whether to force the save button to appear on the page" -msgstr "" +msgstr "Determina se forçará o botão de salvar a aparecer na página." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Show Reset Button" -msgstr "" +msgstr "Mostar botão de reiniciar" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "" "Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " "answer. A default value can be set in Advanced Settings." msgstr "" +"Determina se um botão 'Limpar' é mostrado quando o usuário puder limpar sua " +"resposta. Um valor padrão pode ser configurado em Configurações Avançadas." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py @@ -1985,19 +2030,19 @@ msgstr "Por aluno" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/discussion_module.py msgid "XML data for the problem" -msgstr "" +msgstr "Dados do XML para o problema" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" -msgstr "" +msgstr "Dicionário com as correções das respostas atuais do aluno" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" -msgstr "" +msgstr "Dicionário para manutenção do status de tipos de entrada" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Dictionary with the current student responses" -msgstr "" +msgstr "Dicionário com as respostas atuais do aluno" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Whether the student has answered the problem" @@ -2005,7 +2050,7 @@ msgstr "Se o estudante respondeu o problema" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Random seed for this student" -msgstr "" +msgstr "Base aleatória para este aluno" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Last submission time" @@ -2032,29 +2077,33 @@ msgid "" "Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," " each response field in the problem is worth one point." msgstr "" +"Define o número de pontos que cada problema vale. Se o valor não for " +"configurado, cada campo de resposta do problema valerá um ponto." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Markdown source of this module" -msgstr "" +msgstr "Fonte de Markdown deste módulo" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "" "Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." msgstr "" +"Código fonte para problemas do LaTeX e Word. Esta funcionalidade não é " +"suportada corretamente." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "String customization substitutions for particular locations" -msgstr "" +msgstr "Substituições de personalização de strings para locais específicos" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "Enable LaTeX templates?" -msgstr "" +msgstr "Ativar modelos LaTeX?" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Matlab API key" -msgstr "" +msgstr "Chave API do Matlab" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "" @@ -2065,22 +2114,28 @@ msgid "" "compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " "contact moocsupport@mathworks.com" msgstr "" +"Digite a chave de API fornecida pela MathWorks para acessar o Serviço " +"Hospedado MATLAB. Esta chave é concedida para uso exclusivo neste curso na " +"duração especificada. Não compartilhar a chave de API com outros cursos. " +"Notificar MathWorks imediatamente se você acredita que a chave foi exposta " +"ou comprometida. Para obter uma chave para o seu curso, ou para relatar um " +"problema, por favor contate moocsupport@mathworks.com" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Verificação" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Final Check" -msgstr "" +msgstr "Verificação final" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Verificando..." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" -msgstr "" +msgstr "Aviso: o problema foi redefinido com o seu status inicial!" #. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of #. items. @@ -2089,51 +2144,55 @@ msgid "" "The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " "consisted of:" msgstr "" +"O status do problema foi corrompido por um envio inválido composto por:" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "If this error persists, please contact the course staff." msgstr "" +"Se o erro persistir, por favor, entre em contato com a equipe do curso." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Hint: " -msgstr "" +msgstr "Sugestão" #. Translators: e.g. "Hint 1 of 3" meaning we are showing the first of three #. hints. #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " -msgstr "" +msgstr "Sugestão ({hint_num} de {hints_count}):" #. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no #. longer attempt to solve the problem. #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem is closed." -msgstr "" +msgstr "O problema está encerrado." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem must be reset before it can be checked again." -msgstr "" +msgstr "O problema deve ser redefinido para ser verificado novamente." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." -msgstr "" +msgstr "Você deve aguardar pelo menos {wait} segundos entre os envios." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "" "You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " "remaining." msgstr "" +"Você deve esperar no mínimo {wait_secs} entre os envios. {remaining_secs} " +"restantes." #. Translators: {msg} will be replaced with a problem's error message. #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Error: {msg}" -msgstr "" +msgstr "Erro: {msg}" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "{num_hour} hour" msgid_plural "{num_hour} hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num_hour} hora" +msgstr[1] "{num_hour} horas" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "{num_minute} minute" @@ -2155,7 +2214,7 @@ msgstr "A definição do problema não suporta uma nova correção." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem must be answered before it can be graded again." -msgstr "" +msgstr "O problema deve ser respondido para poder ser avaliado novamente." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem needs to be reset prior to save." @@ -2177,13 +2236,15 @@ msgstr "" #. page before they can reset it. #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Refresh the page and make an attempt before resetting." -msgstr "" +msgstr "Atualize a página e faça uma tentativa antes de redefini-la." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "" "We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " "reloading your page and trying again." msgstr "" +"Desculpe, ocorreu um erro durante o processamento da sua solicitação. Por " +"favor, recarregue a página e tente novamente." #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "" @@ -2209,14 +2270,17 @@ msgid "" "Enter the passports for course LTI tools in the following format: " "\"id:client_key:client_secret\"." msgstr "" +"Entre os passaportes para as ferramentas de curso LTI no seguinte formato: " +"\"id:chave_cliente:segredo_cliente\"." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "List of pairs of (title, url) for textbooks used in this course" msgstr "" +"Lista dos pares de (título, url) para os livros texto usados nesse curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Slug that points to the wiki for this course" -msgstr "" +msgstr "Espaço que direciona para o wiki deste curso." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Date that enrollment for this class is opened" @@ -2224,11 +2288,11 @@ msgstr "A data para inscrições nessa aula está aberta" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Date that enrollment for this class is closed" -msgstr "" +msgstr "A data em que as inscrições para essa aula estará fechada" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Start time when this module is visible" -msgstr "" +msgstr "Tempo em que este módulo começará a ficar visível" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Date that this class ends" @@ -2236,7 +2300,7 @@ msgstr "Data de término da aula" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Cosmetic Course Display Price" -msgstr "" +msgstr "Exibir o Preço do Curso de Cosméticos" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2244,10 +2308,13 @@ msgid "" " registration price is set by an administrator in the database, that price " "will be displayed instead of this one." msgstr "" +"O Custo apresentado aos alunos para participarem no Curso. Caso uma taxa de " +"inscrição for definida por um administrador na base de dados, esta taxa será" +" o Custo apresentado ao público ao invés deste." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Advertised Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data Anunciada de Início do Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2255,18 +2322,23 @@ msgid "" "is different from the set start date. To advertise the set start date, enter" " null." msgstr "" +"Digite a data que você deseja anunciar como a data de início do curso se " +"esta data for diferente da data de início configurada. Para anunciar a data " +"de início configurada digite null." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Pre-Requisite Courses" -msgstr "" +msgstr "Cursos pré-requisitos" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" msgstr "" +"Código do curso pré-requisito se este curso possui algum outro como pré-" +"requisito" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Grading policy definition for this class" -msgstr "" +msgstr "Definição para a política de avaliacão para este curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Show Calculator" @@ -2295,11 +2367,11 @@ msgstr "Editor do Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." -msgstr "" +msgstr "Digite o método de edição deste curso (\"XML\" ou \"Studio\")." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Survey URL" -msgstr "" +msgstr "URL da Pesquisa do Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2337,7 +2409,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Discussion Topic Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeamento do Tópico de Discussão" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2348,20 +2420,29 @@ msgid "" "must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " "supported are underscore, hyphen, and period." msgstr "" +"Adicione categorias de debate usando o seguinte formato: " +"\"NomeDaCategoria\": {\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-" +"CourseRun\"}. Por exemplo, uma categoria de debate pode ser chamada de " +"\"Modo Lídio\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. O " +"número do \"id\" para cada categoria deve ser único. No número do \"id\", os" +" únicos caracteres especiais suportados são underline, hífen e ponto." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Discussion Sorting Alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Modo de Classificação da Discussão em Ordem Alfabética" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" "Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " "sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically." msgstr "" +"Digite verdadeiro ou falso. Se for verdadeiro, categorias e subcategorias de" +" discussão são classificadas em ordem alfabética. Se for falso, eles são " +"ordenados cronologicamente." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Announcement Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Anúncio do Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enter the date to announce your course." @@ -2430,7 +2511,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Disable Progress Graph" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar Gráficos de Progresso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." @@ -2446,7 +2527,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "HTML Textbooks" -msgstr "" +msgstr "Livros Didáticos em HTML" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2475,7 +2556,7 @@ msgstr "" #. his students. #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enable CCX" -msgstr "" +msgstr "Habilitar CCX" #. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using #. course content. CCX Coach is @@ -2489,9 +2570,21 @@ msgid "" "but existing Custom Courses will be preserved." msgstr "" +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" -msgstr "" +msgstr "Permitir Posts de Discussão Anônimos" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2518,10 +2611,11 @@ msgstr "Lista de Módulos Avançados" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enter the names of the advanced components to use in your course." msgstr "" +"Digite os nomes dos componentes avançados que serão usados em seu curso." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Info Sidebar Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Barra Lateral de Informações do Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2538,7 +2632,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Due Date Display Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de Exibição das Datas de Encerramento" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2546,24 +2640,30 @@ msgid "" "\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " "YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." msgstr "" +"Adicione o formato para as datas de vencimento. O padrão é Mês DD, YYYY. " +"Adicione \"%m-%d-%Y\" para MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" para DD-MM-YYYY, " +"\"%Y-%m-%d\" para YYYY-MM-DD, ou \"%Y-%d-%m\" para YYYY-DD-MM." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "External Login Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio de Acesso Externo " #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enter the external login method students can use for the course." -msgstr "" +msgstr "Digite o método externo de login que os alunos poderão usar no curso." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Certificates Downloadable Before End" -msgstr "" +msgstr "Certificados que podem ser baixados antes do final" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" "Enter true or false. If true, students can download certificates before the " "course ends, if they've met certificate requirements." msgstr "" +"Digite verdadeiro ou falso. Se for verdadeiro, os alunos podem fazer o " +"download de certificados antes do curso terminar, caso tenham cumprido os " +"requisitos de certificação." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Certificates Display Behavior" @@ -2580,10 +2680,19 @@ msgid "" "early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " "certificates are generated, enter early_no_info." msgstr "" +"Digite finalizar, início_com_informações, ou início_sem_informações. Após " +"gerar o certificado, os alunos aprovados visualizarão um link para seus " +"certificados no painel de controle. Os alunos que não forem aprovados " +"visualizarão as informações sobre a configurações de correção. O padrão é " +"finalizar, no qual são exibidas as informações do certificado para todos os " +"alunos após a data final do curso. Para exibir a informação do certificado " +"para todos os alunos assim que os certificados forem gerados, digite " +"início_com_informações. Para exibir apenas os links para os alunos aprovados" +" assim que os certificados forem gerados, digite início_sem_informações." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course About Page Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem da Página Sobre o Curso " #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2619,6 +2728,9 @@ msgid "" "marks, enter the long name of the course to use on the certificate that " "students receive when they complete the course." msgstr "" +"Use esta configuração apenas quando gerar certificados PDF. Enter aspas, " +"digite o nome completo do curso para usar no certificado que os alunos " +"recebem ao concluir o curso. " #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Certificate Name (Long)" @@ -2652,7 +2764,7 @@ msgstr "" #. configuration values #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Certificate Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Certificado" #. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the #. certificate web view @@ -2662,21 +2774,25 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "CSS Class for Course Reruns" -msgstr "" +msgstr "Classe CSS para Reprises do Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" "Allows courses to share the same css class across runs even if they have " "different numbers." msgstr "" +"Permite que os cursos compartilhem a mesma classe css entre as execuções, " +"mesmo que tenham números diferentes." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Discussion Forum External Link" -msgstr "" +msgstr "Link Externo do Fórum de Discussão" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." msgstr "" +"Permite a especificação de um link externo para substituir os fóruns de " +"discussão." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Hide Progress Tab" @@ -2684,11 +2800,11 @@ msgstr "Ocultar a Guia de Progresso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allows hiding of the progress tab." -msgstr "" +msgstr "Permite ocultar a guia de progresso." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Organization Display String" -msgstr "" +msgstr "Exibição da Organização do Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2700,7 +2816,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Number Display String" -msgstr "" +msgstr "Exibição do Número do Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2712,7 +2828,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Maximum Student Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Limite Máximo de Inscrições de Estudantes no Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2784,7 +2900,7 @@ msgstr "Ambos" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -2801,7 +2917,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" -msgstr "" +msgstr "Pontuação mínima do teste de entrada (%)" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2812,7 +2928,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Entrance Exam ID" -msgstr "" +msgstr "Identificação do Teste de Entrada" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." @@ -2820,7 +2936,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Social Media Sharing URL" -msgstr "" +msgstr "URL de compartilhamento de Mídia social" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2836,11 +2952,11 @@ msgstr "Idioma do Curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Specify the language of your course." -msgstr "" +msgstr "Defina o idioma do seu curso." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Teams Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Equipes" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2859,7 +2975,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enable Proctored Exams" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Exames Supervisionados" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2867,20 +2983,25 @@ msgid "" "your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " "exams." msgstr "" +"Informe verdadeiro ou falso. Se este valor for verdadeiro, exames " +"supervisionados serão habilitados em seu curso. Observe que ativar os exames" +" supervisionados, também ativará os exames cronometrados." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enable Timed Exams" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Exames Cronometrados" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" "Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " "course." msgstr "" +"Informe verdadeiro ou falso. Se este valor for verdadeiro, exames " +"cronometrados serão habilitados em seu curso." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Minimum Grade for Credit" -msgstr "" +msgstr "Nota Mínima para Crédito" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2977,7 +3098,7 @@ msgstr "Anotação da imagem" #: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py msgid "Tags for Assignments" -msgstr "" +msgstr "Marcações para tarefas" #: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py @@ -2996,13 +3117,13 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py msgid "Url for Annotation Storage" -msgstr "" +msgstr "URL para armazenamento das anotações" #: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py msgid "Secret string for annotation storage" -msgstr "" +msgstr "String secreta para armazenamento de anotações" #: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py @@ -3015,7 +3136,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py msgid "Default Annotations Tab" -msgstr "" +msgstr "Guia de anotações definida por padrão" #: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py @@ -3024,12 +3145,14 @@ msgid "" "Select which tab will be the default in the annotations table: myNotes, " "Instructor, or Public." msgstr "" +"Selecione a guia que será definida por padrão na tabela de anotações: " +"myNotes, Instrutor ou Pública." #: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py msgid "Email for 'Instructor' Annotations" -msgstr "" +msgstr "E-mail para anotações do 'Instrutor'" #: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py @@ -3043,7 +3166,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py msgid "Mode for Annotation Tool" -msgstr "" +msgstr "Modo para ferramenta de anotação" #: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py @@ -3073,7 +3196,7 @@ msgstr "Selecione a biblioteca da qual você deseja extrair o conteúdo." #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Library Version" -msgstr "" +msgstr "Versão da Biblioteca" #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Determines how content is drawn from the library" @@ -3085,11 +3208,11 @@ msgstr "Escolha n aleatoriamente" #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Contagem" #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Enter the number of components to display to each student." -msgstr "" +msgstr "Insira o número de componentes a exibir para cada aluno." #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Problem Type" @@ -3115,16 +3238,17 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "This component is out of date. The library has new content." msgstr "" +"Este componente está desatualizado. A biblioteca possui novo conteúdo. " #. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without #. double quotes) #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "{refresh_icon} Update now." -msgstr "" +msgstr "{refresh_icon} Atualize agora. " #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Biblioteca inválida, corrompida ou foi excluída. " #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Edit Library List." @@ -3278,6 +3402,10 @@ msgid "" "with an external grading system rather than launch an external tool. This " "setting hides the Launch button and any IFrames for this component." msgstr "" +"Selecione True caso deseje deseje utilizar este componente como um " +"substituto para sincronização com um sistema de avaliação externo ao invés " +"de abrir uma ferramenta externa. Esta configuração oculta o botão Abrir e " +"quaisquer IFrames para este componente." #: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py msgid "Request user's username" @@ -3318,6 +3446,7 @@ msgstr "Texto do Botão" msgid "" "Enter the text on the button used to launch the third party application." msgstr "" +"Digite o texto no botão usado para executar o aplicativo de terceiros." #: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py msgid "Accept grades past deadline" @@ -3351,13 +3480,14 @@ msgid "" "A license defines how the contents of this block can be shared and reused." msgstr "" -#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Due Date" -msgstr "Data de Encerramento" +msgstr "Prazo de Entrega" #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Enter the default date by which problems are due." -msgstr "" +msgstr "Digite a data padrão pelo qual os problemas ficam pendentes." #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py @@ -3427,7 +3557,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Days Early for Beta Users" -msgstr "" +msgstr "Dias Antes do Início do Curso para Usuários Beta" #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "" @@ -3437,7 +3567,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Static Asset Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho dos Ativos Estáticos" #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "" @@ -3462,6 +3592,8 @@ msgid "" "Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " "components and advanced Problem components." msgstr "" +"Digite verdadeiro ou falso. Se for verdadeiro, você pode usar os modelos do " +"LaTeX para componentes HTML e componentes avançados do problema." #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "" @@ -3743,10 +3875,13 @@ msgid "" "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " "is {error_message}" msgstr "" +"Ocorreu um erro com o arquivo SubRip de transcrição durante a análise. A " +"mensagem interna foi {error_message}" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." msgstr "" +"Ocorreu um erro com o arquivo SubRip de transcrição durante a análise." #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" @@ -3810,7 +3945,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "YouTube ID for 1.25x speed" -msgstr "" +msgstr "ID do YouTube para velocidade 1,25x" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." @@ -3818,7 +3953,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "YouTube ID for 1.5x speed" -msgstr "" +msgstr "ID do YouTube para velocidade 1,5x" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "" @@ -3829,7 +3964,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Video Start Time" -msgstr "" +msgstr "Ponto de início do vídeo" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "" @@ -3859,7 +3994,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Video Download Allowed" -msgstr "" +msgstr "Permitir download de vídeo" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "" @@ -3996,7 +4131,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Date of the last view of the bumper" -msgstr "" +msgstr "Data da última visualização de capa" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Do not show bumper again" @@ -4089,22 +4224,22 @@ msgstr "Desenvolvido por Open edX" msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html msgid "News" msgstr "Notícias" #: lms/djangoapps/branding/api.py msgid "Help Center" -msgstr "" +msgstr "Central de ajuda" -#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html msgid "Contact" msgstr "Contato" #: lms/djangoapps/branding/api.py msgid "Careers" -msgstr "" +msgstr "Carreiras" #: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html msgid "Donate" @@ -4181,7 +4316,7 @@ msgstr "" msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" msgstr "" -#: wiki/admin.py wiki/models/article.py +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py msgid "created" msgstr "criado" @@ -4189,25 +4324,25 @@ msgstr "criado" #. messages. #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "regenerated" -msgstr "" +msgstr "recuperado" #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. messages as {action}. #: lms/djangoapps/certificates/models.py #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py msgid "generated" -msgstr "" +msgstr "gerado" #. Translators: This string represents task was executed for all learners. #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "All learners" -msgstr "" +msgstr "Todos os estudantes" #. Translators: This string represents task was executed for students having #. exceptions. #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "For exceptions" -msgstr "" +msgstr "Para exceções" #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "" @@ -4231,27 +4366,27 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "The full name that will appear on the certificate." -msgstr "" +msgstr "O nome completo que irá aparecer no certificado." #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "The template file to use when generating the certificate." -msgstr "" +msgstr "Arquivo modelo a ser usado para gerar o certificado." #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "The status of the example certificate." -msgstr "" +msgstr "O status do certificado modelo." #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "The reason an error occurred during certificate generation." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento do certificado." #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "The download URL for the generated certificate." -msgstr "" +msgstr "A url para baixar o certificado gerado." #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "The badge image must be square." -msgstr "" +msgstr "A imagem do emblema deve ser quadrada." #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "The badge image file size must be less than 250KB." @@ -4442,33 +4577,33 @@ msgstr "Termos do Serviço e Código de Honra" #. the purpose of the page #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "Certificate Validation" -msgstr "" +msgstr "Validação de Certificado" #. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by #. students on this platform #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "About {platform_name} Accomplishments" -msgstr "" +msgstr "Sobre realizações {platform_name} " #. Translators: This line appears on the page just before the generation date #. for the certificate #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "Issued On:" -msgstr "" +msgstr "Emitido Em:" #. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to #. each individual certificate #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "Certificate ID Number" -msgstr "" +msgstr "Número de ID do certifcado" #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "About {platform_name} Certificates" -msgstr "" +msgstr "Sobre os Certificados da {platform_name}" #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" -msgstr "" +msgstr "Como {platform_name} valida o certificado dos estudantes" #. Translators: This text describes the validation mechanism for a #. certificate file (known as GPG security) @@ -4496,25 +4631,26 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "Learn more about {platform_name}" -msgstr "" +msgstr "Saber mais sobre {platform_name}" #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "Learn with {platform_name}" -msgstr "" +msgstr "Aprender com {platform_name}" #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "Work at {platform_name}" -msgstr "" +msgstr "Trabalhe na {platform_name}" #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "Contact {platform_name}" -msgstr "" +msgstr "Entrar em Contato com {platform_name}" #. Translators: This text appears near the top of the certficate and #. describes the guarantee provided by edX #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" msgstr "" +"Reconhecimento da {platform_name} para a realização dos seguintes estudantes" #. Translators: This text represents the description of course #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py @@ -4649,7 +4785,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/commerce/views.py msgid "Please wait a few minutes and then try again." -msgstr "" +msgstr "Por favor, aguarde alguns minutos e tente novamente." #: lms/djangoapps/commerce/views.py msgid "For help, contact {payment_support_link}." @@ -4674,11 +4810,11 @@ msgstr "Wiki" #. alone. #: lms/djangoapps/course_wiki/views.py msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." -msgstr "" +msgstr "Esta é a wiki para _{course_name}_ de **{organization}**." #: lms/djangoapps/course_wiki/views.py msgid "Course page automatically created." -msgstr "" +msgstr "Página do curso criada automaticamente." #: lms/djangoapps/course_wiki/views.py msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" @@ -4686,7 +4822,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/course_wiki/views.py msgid "Visit a course wiki to add an article." -msgstr "" +msgstr "Visite uma wiki do curso para adicionar um artigo." #: lms/djangoapps/courseware/access_response.py msgid "Course has not started" @@ -4749,15 +4885,16 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Upgrade to Verified Certificate" -msgstr "" +msgstr "Atualizar para um Certificado verificado" +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #: cms/templates/group_configurations.html msgid "Learn More" msgstr "Saiba mais" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Retry Verification" -msgstr "" +msgstr "Tente novamente uma verificação" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Verify My Identity" @@ -4890,7 +5027,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/courseware/views.py msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." -msgstr "" +msgstr "Use entre 250 e 500 palavras em sua resposta." #: lms/djangoapps/courseware/views.py msgid "" @@ -5193,11 +5330,11 @@ msgstr "O corpo não pode ficar vazio" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py msgid "Topic doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Tópico não exite" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py msgid "Comment level too deep" -msgstr "" +msgstr "O nível do comentário é muito profundo" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py msgid "" @@ -5206,7 +5343,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bom" #: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." @@ -5865,7 +6002,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "Assinatura" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Cohorts" @@ -5886,7 +6023,7 @@ msgstr "Download de dados" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "For analytics about your course, go to {analytics_dashboard_name}." -msgstr "" +msgstr "Para analíticas sobre o curso, entre em {analytics_dashboard_name}" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Analytics" @@ -5910,8 +6047,8 @@ msgstr[1] "{num_emails} enviados" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py msgid "{num_emails} failed" msgid_plural "{num_emails} failed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num_emails} falhou" +msgstr[1] "{num_emails} falhou" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py msgid "Complete" @@ -5976,7 +6113,7 @@ msgstr "Nome completo" #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py msgid "Extended Due Date" -msgstr "" +msgstr "Data de entrega prorrogada" #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py msgid "Users with due date extensions for {0}" @@ -5994,13 +6131,13 @@ msgstr "" #. messages as {action}. #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py msgid "rescored" -msgstr "" +msgstr "reavaliada" #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. messages as {action}. #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py msgid "reset" -msgstr "" +msgstr "redefinir" #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress @@ -6014,13 +6151,13 @@ msgstr "excluído" #. messages as {action}. #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py msgid "emailed" -msgstr "" +msgstr "E-mail enviado" #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. messages as {action}. #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py msgid "graded" -msgstr "" +msgstr "avaliado" #. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task #. progress messages as {action}. @@ -6032,7 +6169,7 @@ msgstr "" #. messages as {action}. #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py msgid "generating_enrollment_report" -msgstr "" +msgstr "gerando_relatório_de_inscrição" #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. messages as {action}. @@ -6136,7 +6273,7 @@ msgstr "Número de Referência da Transação" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "No status information available" -msgstr "" +msgstr "Não há informações disponíveis sobre o status" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" @@ -6496,6 +6633,8 @@ msgid "" "List Price\n" "per item" msgstr "" +"Listar Preço\n" +"por item" #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py msgid "" @@ -6530,11 +6669,11 @@ msgstr "Endereço de Cobrança" #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgstr "Renúncia" #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py msgid "TERMS AND CONDITIONS" -msgstr "" +msgstr "TERMOS E CONDIÇÕES" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}" @@ -7278,7 +7417,7 @@ msgstr "Nenhum endereço de e-mail fornecido." #: lms/djangoapps/support/views/index.py msgid "View and regenerate certificates." -msgstr "" +msgstr "Visualizar e recuperar certificados" #: lms/djangoapps/support/views/index.py lms/templates/support/refund.html msgid "Manual Refund" @@ -7782,15 +7921,15 @@ msgstr "" #: lms/templates/support/refund.html msgid "Order Id:" -msgstr "" +msgstr "ID do pedido:" #: lms/templates/support/refund.html msgid "Enrollment:" -msgstr "" +msgstr "Matrícula:" #: lms/templates/support/refund.html msgid "enrolled" -msgstr "" +msgstr "matriculado" #: lms/templates/support/refund.html msgid "unenrolled" @@ -7798,7 +7937,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/support/refund.html msgid "Cost:" -msgstr "" +msgstr "Custo:" #: lms/templates/support/refund.html msgid "CertificateItem Status:" @@ -7894,6 +8033,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/edit.html.py +#: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" @@ -8999,8 +9139,9 @@ msgstr "" "Você não pode remover o último Administrador. Adicione outro Administrador " "primeiro." +#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This is the status of an active video upload -#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html msgid "Uploading" msgstr "Subindo" @@ -9477,6 +9618,10 @@ msgstr "SAIBA MAIS" msgid "Starts" msgstr "Inicia" +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Ver todos os cursos" + #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html #: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" @@ -9826,10 +9971,6 @@ msgstr "" msgid "Search for a course" msgstr "Procurar por um curso" -#: lms/templates/index.html -msgid "View all Courses" -msgstr "Ver todos os cursos" - #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" msgstr "Código de alteração de e-mail inválido" @@ -10143,6 +10284,8 @@ msgid "" "Warning: Your browser is not fully supported. We strongly " "recommend using {chrome_link} or {ff_link}." msgstr "" +"Aviso: Seu navegador não é totalmente suportado. " +"Recomendamos o uso do {chrome_link} ou {ff_link}." #: lms/templates/navigation.html themes/red-theme/lms/templates/header.html msgid "Global" @@ -10211,6 +10354,8 @@ msgid "" "We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " "using a different browser or a newer version of your browser." msgstr "" +"Desculpe, mas esta versão do navegador não é suportado. Tente novamente " +"usando um navegador diferente ou uma versão mais recente do seu navegador." #: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html msgid "The following errors occurred while processing your registration:" @@ -10245,6 +10390,8 @@ msgid "" "We just need a little more information before you start learning with " "{platform_name}." msgstr "" +"Só precisamos de um pouco mais de informação antes de você começar a " +"aprender com {platform_name}." #: lms/templates/register-form.html msgid "Please complete the following fields to register for an account. " @@ -10273,7 +10420,7 @@ msgstr "Nome para exibição pública" #: lms/templates/register-form.html msgid "Additional Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Informações Pessoais Adicionais" #: lms/templates/register-form.html msgid "example: New York" @@ -10425,6 +10572,8 @@ msgid "" "You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " "{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." msgstr "" +"Você reativou as notificações de fórum via e-mail de {platform_name}. Clique" +" para {dashboard_link_start}retornar ao painel de controle{link_end}." #: lms/templates/seq_module.html msgid "Previous" @@ -10432,7 +10581,7 @@ msgstr "Anterior" #: lms/templates/seq_module.html msgid "Bookmarked" -msgstr "" +msgstr "Adicionado a favoritos" #: lms/templates/seq_module.html msgid "Next" @@ -10483,6 +10632,8 @@ msgid "" "This content experiment uses group configuration " "'{group_configuration_name}'." msgstr "" +"Este experimento de conteúdo utiliza a configuração de grupo " +"'{group_configuration_name}'." #: lms/templates/split_test_author_view.html msgid "Active Groups" @@ -10674,7 +10825,7 @@ msgstr "Ramificação do repositório (opcional)" #. Translators: GitHub is a popular website for hosting code #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Load new course from GitHub" -msgstr "" +msgstr "Carregue novo curso a partir do GitHub" #. Translators: 'dir' is short for 'directory' #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html @@ -10692,20 +10843,20 @@ msgstr "Versão da plataforma" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "Page {current_page} of {total_pages}" -msgstr "" +msgstr "Página {current_page} de {total_pages}" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "next" -msgstr "" +msgstr "próximo" #. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "Recent git load activity for {course_id}" -msgstr "" +msgstr "Atividade recente git para {course_id}" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/ccx/schedule.html @@ -10725,12 +10876,12 @@ msgstr "Ação do git" #. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "No git import logs have been recorded." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma importação do git foi registrada neste curso." #. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "No git import logs have been recorded for this course." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma importação do git foi gravada neste curso." #: lms/templates/textannotation.html msgid "Source:" @@ -10766,6 +10917,10 @@ msgid "" "You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did" " not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." msgstr "" +"Você não receberá mais as notificações de fórum via e-mail de " +"{platform_name}. Clique para {dashboard_link_start}retornar ao painel de " +"controle{link_end}. Se não era isso que você queria fazer, clique " +"{undo_link_start}aqui{link_end} para se reinscrever." #: lms/templates/using.html msgid "Using the system" @@ -10875,28 +11030,34 @@ msgid "" "Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for" " Students{guide_link_end}." msgstr "" +"Para informações detalhadas, veja {math_link_start}Inserindo Expressões " +"Científicas e Matemáticas{math_link_end} no {guide_link_start}Guia para " +"alunos edX{guide_link_end}." #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "Tips" -msgstr "" +msgstr "Dicas" #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "" "Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside" " other parentheses." msgstr "" +"Use parênteses () para tornar as expressões mas claras. Você pode usar " +"parênteses dentro de parênteses. " #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "Do not use spaces in expressions." -msgstr "" +msgstr "Não use espaços nas expressões. " #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." msgstr "" +"Para constantes, indique as multiplicações explicitamente (exemplo: 5*c)" #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." -msgstr "" +msgstr "Para afixos, digite o número e o afixo sem espaço. (exemplo: 5c)" #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "" @@ -11001,7 +11162,7 @@ msgstr "" #. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "1e and the exponent" -msgstr "" +msgstr "1e e o expoente" #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "Calculate" @@ -11009,7 +11170,7 @@ msgstr "Calcular" #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "Calculator Output" -msgstr "" +msgstr "Saída da Calculadora" #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html msgid "CCX Coach Dashboard" @@ -11109,23 +11270,23 @@ msgstr "Inscrever-se" #: lms/templates/ccx/enrollment.html msgid "Student List Management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento da Lista de Alunos" #: lms/templates/ccx/enrollment.html msgid "CCX student list management response message" -msgstr "" +msgstr "mensagem de resposta de gerenciamento de lista de estudante CCX" #: lms/templates/ccx/enrollment.html msgid "Revoke access" -msgstr "" +msgstr "Revogar acesso" #: lms/templates/ccx/enrollment.html msgid "Enter username or email" -msgstr "" +msgstr "Digite um nome de usuário ou email" #: lms/templates/ccx/enrollment.html msgid "Checking this box has no effect if 'Revoke' is clicked." -msgstr "" +msgstr "Marcar esta caixa não terá efeito se \"Revogar\" for selecionado. " #: lms/templates/ccx/grading_policy.html msgid "WARNING" @@ -11156,24 +11317,28 @@ msgstr "Salvar a Política de avaliação" #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" msgstr "" +"Data no formato ano com quatro dígitos traço, mês com dois dígitos traço e " +"dia com dois dígitos." #. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret #. the format of HH:MM #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" msgstr "" +"Hora formatada com dois dígitos para hora, dois pontos, dois dígitos para " +"minutos." #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo" #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Set date" -msgstr "" +msgstr "definir data" #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "You have unsaved changes." -msgstr "" +msgstr "Você tem alterações não salvas" #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "There was an error saving changes." @@ -11192,6 +11357,8 @@ msgstr "Data de Início" #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" msgstr "" +"Formatação do ano com quatro dígitos para ano, traço, dois traços para mês, " +"traço, dois dígitos para dia." #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "yyyy-mm-dd" @@ -11202,6 +11369,8 @@ msgstr "aaaa-mm-dd" #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" msgstr "" +"Hora de início no formato: hora com dois dígitos, dois pontos, e minutos com" +" dois dígitos." #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "time" @@ -11216,6 +11385,8 @@ msgstr "(opcional)" #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" msgstr "" +"Formatação do tempo com dois dígitos para horas, dois pontos e dois dígitos " +"para minutos." #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Add Unit" @@ -11272,11 +11443,11 @@ msgstr "" #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Print Certificate" -msgstr "" +msgstr "Imprimir certificado" #: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html msgid "{platform_name} Home" -msgstr "" +msgstr "Início do {platform_name}" #: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html msgid "Noted by" @@ -11288,7 +11459,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/certificates/invalid.html msgid "Cannot Find Certificate" -msgstr "" +msgstr "Não é possível localizar certificado" #: lms/templates/certificates/invalid.html msgid "" @@ -11313,7 +11484,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/certificates/server-error.html msgid "The institution's logo." -msgstr "" +msgstr "Logo da instituição's." #: lms/templates/certificates/server-error.html msgid "The institution that is linked to the course." @@ -11321,13 +11492,15 @@ msgstr "" #: lms/templates/certificates/server-error.html msgid "The course information in the Course Administration tool." -msgstr "" +msgstr "As informações do curso na Ferramenta de Administração do Curso." #: lms/templates/certificates/server-error.html msgid "" "If all of the information is correct and the problem persists, contact " "technical support." msgstr "" +"Se todas as informações estiverem corretas e o problema persistir, contate o" +" suporte técnico." #: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html msgid "Checkout Cancelled" @@ -11354,11 +11527,11 @@ msgstr "" #: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html msgid "Loading Order Data..." -msgstr "" +msgstr "Carregando dados do pedido..." #: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html msgid "Please wait while we retrieve your order details." -msgstr "" +msgstr "Por favor, aguarde enquanto recuperamos os detalhes do seu pedido." #: lms/templates/courseware/accordion.html msgid "{chapter} current chapter" @@ -11451,11 +11624,13 @@ msgstr "Faça um curso on-line no {platform}" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" -msgstr "" +msgstr "Eu só registrei para {number} {title} através da {platform} {url} " #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" msgstr "" +"Publique uma mensagem no facebook contando que você se inscreveu neste " +"curso." #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Classes Start" @@ -11498,15 +11673,15 @@ msgstr "Visualizar o curso como:" #: lms/templates/courseware/course_navigation.html msgid "Specific student" -msgstr "" +msgstr "Estudante especifico" #: lms/templates/courseware/course_navigation.html msgid "Student in {content_group}" -msgstr "" +msgstr "Aluno em {content_group}" #: lms/templates/courseware/course_navigation.html msgid "Username or email:" -msgstr "" +msgstr "Nome do usuário ou e-mail:" #: lms/templates/courseware/course_navigation.html msgid "Set preview mode" @@ -11514,7 +11689,7 @@ msgstr "Definir modo de pré-visualização" #: lms/templates/courseware/course_navigation.html msgid "You are now viewing the course as {user_name}." -msgstr "" +msgstr "Você está acessando o curso como {user_name}." #: lms/templates/courseware/course_navigation.html msgid "Course Material" @@ -11552,19 +11727,19 @@ msgstr "Material didático {course_number} " #: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Course Utilities" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas do Curso" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Favoritos" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Course Search" -msgstr "" +msgstr "Busca de Cursos" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "search" -msgstr "" +msgstr "procurar" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "No content has been added to this course" @@ -11638,7 +11813,7 @@ msgstr "Navegação das apostilas" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "Important Course Dates" -msgstr "" +msgstr "Datas importantes do curso" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "Course Handouts" @@ -11681,15 +11856,15 @@ msgstr "" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "View certificate in a new browser window or tab." -msgstr "" +msgstr "Ver o certificado em uma nova janela ou aba de navegador" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "Visualizar Certificado" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "PDF will open in a new browser window or tab." -msgstr "" +msgstr "O PDF será aberto em uma nova aba ou janela do navegador." #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Download Your Certificate" @@ -11730,18 +11905,22 @@ msgstr "" msgid "" "{student_name}, you have met the requirements for credit in this course." msgstr "" +"{student_name}, você cumpriu os requisitos para os créditos neste curso." #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." msgstr "" +"{a_start}Visite o painel de controle{a_end} para adquirir os créditos do " +"curso." #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." msgstr "" +"{student_name}, você ainda não cumpriu os requisitos para os créditos." #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Information about course credit requirements" -msgstr "" +msgstr "Informações sobre os requisitos para créditos do curso" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "display_name" @@ -11749,7 +11928,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Verification Submitted" -msgstr "" +msgstr "Verificação Enviada" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Verification Failed" @@ -11847,7 +12026,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/emails/activation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt msgid "The {platform_name} Team" -msgstr "" +msgstr "Equipe {platform_name}" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" @@ -11915,7 +12094,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "View {cert_name_short}" -msgstr "" +msgstr "Visualizar {cert_name_short}" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "This link will open/download a PDF document" @@ -11923,7 +12102,7 @@ msgstr "Este link abrirá/baixará um documento em PDF" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Download {cert_name_short} (PDF)" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" @@ -12122,6 +12301,9 @@ msgid "" "the course.
{link_start}Learn more about the verified " "{cert_name_long}{link_end}." msgstr "" +"É oficial. É facilmente compartilhável. É um motivador comprovado para " +"completar o curso.
{link_start} Mais informações sobre o verificado " +"{cert_name_long}{link_end}." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Upgrade to Verified" @@ -12235,7 +12417,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html msgid "Could Not Link Accounts" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ligar as contas" #. Translators: this message is displayed when a user tries to link their #. account with a third-party authentication provider (for example, Google or @@ -12252,7 +12434,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_xseries_info.html msgid "{category} Program: Interested in more courses in this subject?" -msgstr "" +msgstr "Programa {category}: Interessado em mais cursos neste assunto?" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_xseries_info.html msgid "" @@ -12370,7 +12552,7 @@ msgstr "Grupo:" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "in all cohorts" -msgstr "" +msgstr "em todos os grupos" #. Translators: This labels a sort menu in forum navigation #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html @@ -12648,6 +12830,8 @@ msgid "" "{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " "Organization contact." msgstr "" +"{order_placed_by} fez um pedido e mencionou seu nome como contato da " +"organização." #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt msgid "" @@ -12941,11 +13125,11 @@ msgstr "O número do seu pedido é: {order_number}" #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt msgid "Hi {full_name}," -msgstr "" +msgstr "Olá {full_name}," #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt msgid "Thanks for submitting your photos!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado por submeter suas fotos!" #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt msgid "" @@ -13238,7 +13422,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html msgid "A Note to Learners" -msgstr "" +msgstr "Uma nota para os alunos" #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html msgid "Dear edX Learner," @@ -14044,7 +14228,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)" -msgstr "" +msgstr "Compra conjunta de cadeiras não utilizadas (receitas em risco)" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html msgid "Percentage of seats purchased individually" @@ -14056,7 +14240,7 @@ msgstr "Porcentagem de lugares comprados em quantidades maiores." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html msgid "Percentage of seats purchased with invoices" -msgstr "" +msgstr "Porcentagem de cadeiras compradas com faturas" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Individual due date extensions" @@ -14292,6 +14476,8 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." msgstr "" +"Desta forma, por favor forneça os detalhes suficientes para explicar esta " +"ação." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Reason" @@ -14356,7 +14542,7 @@ msgstr "Gestão de Equipe de Curso" #. users can be added to. #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Select a course team role:" -msgstr "" +msgstr "Selecione uma função na equipe do curso:" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Getting available lists..." @@ -14568,11 +14754,11 @@ msgstr "mim mesmo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Staff and admins" -msgstr "" +msgstr "Funcionários e Administradores" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "All (students, staff, and admins)" -msgstr "" +msgstr "Todos (estudantes, funcionários e administradores)" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Subject: " @@ -15288,7 +15474,7 @@ msgstr "Número da ordem de compra" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Company Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da empresa" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Company Contact Email" @@ -15810,7 +15996,7 @@ msgstr "Nova verificação" #: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html msgid "Identity Verification" -msgstr "" +msgstr "Verificação de Identidade" #: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html msgid "" @@ -16913,11 +17099,11 @@ msgstr "Configurações do curso" #: cms/templates/export.html msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" -msgstr "" +msgstr "Dados {em_start}não exportados{em_end} com o seu curso:" #: cms/templates/export.html msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Dados do usuário" #: cms/templates/export.html msgid "Course Team Data" @@ -16925,11 +17111,11 @@ msgstr "Dados da equipe do curso" #: cms/templates/export.html msgid "Forum/discussion Data" -msgstr "" +msgstr "Dados do fórum/discussão" #: cms/templates/export.html msgid "Why export a library?" -msgstr "" +msgstr "Por que exportar uma biblioteca?" #: cms/templates/export.html msgid "" @@ -16938,10 +17124,14 @@ msgid "" " may want to create a copy of your library that you can later import into " "another library instance and customize." msgstr "" +"Você poderá editar o XML diretamente em sua biblioteca, fora do " +"{studio_name}. Também poderá criar uma cópia de segurança da sua biblioteca." +" Ou você pode criar uma cópia da sua biblioteca e que mais tarde poderá ser " +"importada para dentro de outra biblioteca, e então modificá-la." #: cms/templates/export.html msgid "Opening the downloaded file" -msgstr "" +msgstr "Abrindo o arquivo baixado" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated #: cms/templates/export.html @@ -16950,6 +17140,9 @@ msgid "" "data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " "library content." msgstr "" +"Use um arquivo de descompactação para extrair os dados do arquivo .tar .gz. " +"Os dados extraídos incluem o arquivo library.xml, bem como os subdiretórios " +"com o conteúdo da biblioteca." #: cms/templates/export.html msgid "Learn more about exporting a library" @@ -16966,6 +17159,10 @@ msgid "" "may want to create a copy of your course that you can later import into " "another course instance and customize." msgstr "" +"Você pode querer editar o XML diretamente no seu curso, fora do " +"{studio_name}. Você pode criar uma cópia de segurança do seu curso. Ou, você" +" pode querer criar um cópia do seu curso que você pode importar mais tarde " +"para a instância de outro curso e customizá-la." #: cms/templates/export.html msgid "What content is exported?" @@ -16991,14 +17188,17 @@ msgid "" "data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" " content." msgstr "" +"Use um programa de descompactação para extrair os dados do arquivo .tar.gz. " +"Dados extraídos incluem o arquivo course.xml e também os subdiretórios que " +"contêm o conteúdo do curso." #: cms/templates/export.html msgid "Learn more about exporting a course" -msgstr "" +msgstr "Aprenda mais sobre exportar um curso" #: cms/templates/export_git.html msgid "Export Course to Git" -msgstr "" +msgstr "Exportar curso para Git" #: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Export to Git" @@ -17006,11 +17206,11 @@ msgstr "Exportar para Git" #: cms/templates/export_git.html msgid "About Export to Git" -msgstr "" +msgstr "Sobre a exportação para Git" #: cms/templates/export_git.html msgid "Use this to export your course to its git repository." -msgstr "" +msgstr "Utilize-o para exportar seu curso para o repositório Git" #: cms/templates/export_git.html msgid "" @@ -17018,19 +17218,24 @@ msgid "" "the contents of your course visible there to students if automatic git " "imports are configured." msgstr "" +"Isso então desencadeará uma atualização automática do site principal LMS e " +"atualizará os conteúdos de seu curso visível lá para os alunos se as " +"importações git automáticas forem configuradas." #: cms/templates/export_git.html msgid "Export Course to Git:" -msgstr "" +msgstr "Exportar curso para Git:" #: cms/templates/export_git.html msgid "" "giturl must be defined in your course settings before you can export to git." msgstr "" +"giturl deve ser definido nas configurações do seu curso antes que você possa" +" exportar para o git." #: cms/templates/export_git.html msgid "Export Failed" -msgstr "" +msgstr "A exportação falhou" #: cms/templates/export_git.html msgid "Export Succeeded" @@ -17063,6 +17268,10 @@ msgid "" "create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " "content that particular cohorts see in your course." msgstr "" +"Se você tiver grupos ativados em seu curso, você pode usar grupos de " +"conteúdo para criar um material de curso específico. Ou seja, você pode " +"personalizar o conteúdo que um grupo particular ou grupos específicos " +"poderão visualizar no seu curso." #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -17072,6 +17281,11 @@ msgid "" "Only learners in the cohorts that are associated with the specified content " "groups see the additional content." msgstr "" +"Cada grupo de conteúdos que for criado pode ser associado a um ou mais " +"grupos. Além do conteúdo do curso que é disponibilizado para todos os " +"alunos, você poderá definir algum conteúdo como visível apenas para grupos " +"de conteúdo específico. Apenas os alunos associados a este grupo específico " +"visualizarão o conteúdo adicional." #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -17081,6 +17295,12 @@ msgid "" "use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " "delete icon." msgstr "" +"Clique em {em_start}Novo grupo de conteúdo{em_end} para adicionar um novo " +"grupo de conteúdo. Para editar o nome de um grupo de conteúdo, vá com o " +"mouse sobre a sua caixa e clique em {em_start}Edit{em_end}. Você pode " +"deletar um grupo de conteúdo apenas se não estiver sendo utilizado por uma " +"unidade. Para deletar um grupo de conteúdo, vá com o mouse sobre a sua caixa" +" e clique no ícone de exclusão." #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -17090,6 +17310,12 @@ msgid "" "experiment. When you create a content experiment for a course, you select " "the group configuration to use." msgstr "" +"Use as configurações de grupos experimentais se você estiver realizando " +"experimentos de conteúdo em seu curso, também conhecidos como testes A/B. As" +" configurações de grupos experimentais definem como muitos grupos de " +"estudantes estão em um experimento de conteúdo. Quando você criar um " +"experimento de conteúdo para o curso, você selecionará a configuração de " +"grupo para utilizar." #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -17099,6 +17325,12 @@ msgid "" "not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box " "and click the delete icon." msgstr "" +"Clique em {em_start}Nova Configuração de Grupo{em_end} para adicionar uma " +"nova configuração. Para editar uma configuração, vá com o mouse sobre a sua " +"caixa e clique em {em_start}Editar{em_end}. Você pode excluir uma " +"configuração de grupo apenas se ela não estiver sendo usada em um " +"experimento. Para excluir uma configuração, vá com o mouse sobre sua caixa e" +" clique no ícone de exclusão." #: cms/templates/howitworks.html msgid "Welcome" @@ -17106,25 +17338,27 @@ msgstr "Bem-vindo(a)" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Welcome to {studio_name}" -msgstr "" +msgstr "Bem vindo ao {studio_name}" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching" " them" msgstr "" +"{studio_name} ajuda a gerenciar seus cursos online, para que você possa " +"focar em ensiná-los " #: cms/templates/howitworks.html msgid "{studio_name}'s Many Features" -msgstr "" +msgstr "Vários recursos de {studio_name}" #: cms/templates/howitworks.html msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" -msgstr "" +msgstr "O {studio_name} ajuda a manter o seu curso organizado" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Keeping Your Course Organized" -msgstr "" +msgstr "Mantendo seu curso organizado" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" @@ -17132,16 +17366,22 @@ msgid "" "Outline editor, providing a simple hierarchy and easy drag " "and drop to help you and your students stay organized." msgstr "" +"A \"coluna vertebral\" do seu curso é a maneira com que ele é organizado. " +"{studio_name} oferece um editor de Outline, fornecendo uma " +"hierarquia simples e fácil movimentação de recursos para ajudar você e seus " +"estudantes a se manterem organizados. " #: cms/templates/howitworks.html msgid "Simple Organization For Content" -msgstr "" +msgstr "Organização simples para o conteúdo" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "{studio_name} uses a simple hierarchy of sections and " "subsections to organize your content." msgstr "" +"{studio_name} utiliza uma hierarquia simples de seções e " +"subseções para organizar seu conteúdo " #: cms/templates/howitworks.html msgid "Change Your Mind Anytime" @@ -17152,6 +17392,8 @@ msgid "" "Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " "let you reorganize quickly." msgstr "" +"Faça o seu esboço e construa o conteúdo em qualquer lugar. Ferramentas " +"simples de arrastar e soltar permitem que você reorganize rapidamente." #: cms/templates/howitworks.html msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" @@ -17175,16 +17417,21 @@ msgid "" "learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " "just a few clicks." msgstr "" +"{studio_name} permite entrelaçar seu conteúdo de um modo que reforça o " +"aprendizado. Insira vídeos, discussões e uma grande variedade de exercícios " +"com apenas alguns cliques. " #: cms/templates/howitworks.html msgid "Create Learning Pathways" -msgstr "" +msgstr "Criar caminhos para a aprendizagem" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " "and exercises." msgstr "" +"Ajude seus alunos a entender um conceito de cada vez com multimídia, HTML, e" +" exercícios." #: cms/templates/howitworks.html msgid "Work Visually, Organize Quickly" @@ -17195,26 +17442,32 @@ msgid "" "Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " "your content with drag and drop." msgstr "" +"Trabalhe visualmente e veja exatamente o que seus alunos verão. Reorganize " +"todos os seus conteúdos com as ferramentas de arrastar e soltar." #: cms/templates/howitworks.html msgid "A Broad Library of Problem Types" -msgstr "" +msgstr "Uma Ampla Biblioteca de Tipos de Questões" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " "dozen types of problems to challenge your learners." msgstr "" +"É mais do que apenas múltipla escolha. {studio_name} suporta mais de uma " +"dúzia de tipos de problemas para desafiar seus alunos." #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " "Friends." msgstr "" +"O {studio_name} proporciona a você publicação simples, rápida e gradual. Com" +" seus amigos." #: cms/templates/howitworks.html msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." -msgstr "" +msgstr "Publicação Simples, Rápida e Gradual. Com Amigos." #: cms/templates/howitworks.html msgid "" @@ -17223,6 +17476,10 @@ msgid "" "incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" " whole team building a course, together." msgstr "" +"{studio_name} funciona como os aplicativos de web que você já conhece, e " +"ainda entende como você cria um currículo. Publicação instantânea para a web" +" quando você quiser, lançamento gradual quando necessário. E com os co-" +"autores, você pode ter toda sua equipe criando um curso em conjunto." #: cms/templates/howitworks.html msgid "Instant Changes" @@ -17233,10 +17490,12 @@ msgid "" "Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click" " Save." msgstr "" +"Encontrou um bug? Sem problema. Quando você quiser, suas alterações terão " +"efeito quando você clicar em Salvar." #: cms/templates/howitworks.html msgid "Release-On Date Publishing" -msgstr "" +msgstr "Data de Publicação" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" @@ -17244,6 +17503,8 @@ msgid "" " live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " "incrementally." msgstr "" +"Ao finalizar uma seção, escolha quando ela irá ao ar e o " +"{studio_name} fará o resto. Construa seu curso gradualmente." #: cms/templates/howitworks.html msgid "Work in Teams" @@ -17278,30 +17539,36 @@ msgid "" "Simple two-level outline to organize your couse. Drag and drop, and see your" " course at a glance." msgstr "" +"Esboço simples de dois níveis para organizar seu curso. Arraste e solte, e " +"visualize seu curso instantaneamente." #: cms/templates/howitworks.html msgid "More than Just Lectures" -msgstr "" +msgstr "Mais do que apenas palestras" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " "problem types." msgstr "" +"Crie vídeos, trechos de textos, discussões no texto e uma variedade de tipos" +" de questões rapidamente. " #: cms/templates/howitworks.html msgid "Publishing on Date" -msgstr "" +msgstr "Publicar na Data" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " "publish it to your students for you." msgstr "" +"simplesmente configure a data de uma seção ou subseção e {studio_name} irá " +"publicá-lo para seus estudantes por você." #: cms/templates/html_error.html msgid "We're having trouble rendering your component" -msgstr "" +msgstr "Nós estamos tendo problemas para mostrar o seu componente" #: cms/templates/html_error.html msgid "" @@ -17327,6 +17594,11 @@ msgid "" "recommend that you export the current library, so that you have a backup " "copy of it." msgstr "" +"Tenha certeza de que você realmente deseja importar uma biblioteca antes de " +"continuar. O conteúdo da biblioteca importado substitui todo o conteúdo da " +"biblioteca atual. {em_start}Você não poderá desfazer a importação da " +"biblioteca{em_end}. Antes de prosseguir, é recomendável que você exporte a " +"biblioteca atual, de modo que você tenha um backup dele." #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -17334,6 +17606,9 @@ msgid "" "compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file." " It may also contain other files." msgstr "" +"A biblioteca que você importar deve estar em um arquivo do tipo .tar.gz (que" +" é um arquivo compactado com o GNU Zip). Este arquivo .tar.gz deve conter o " +"arquivo library.xml. Ele também podem conter outros arquivos." #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -17342,6 +17617,11 @@ msgid "" "completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " "your library until the import operation has completed." msgstr "" +"O processo de importação possui cinco fases. Durante as duas primeiras fases" +" você deve permanecer nesta página. Você pode sair desta página após a fase " +"de descompactação ter sido concluída. Recomendamos, no entanto, que você não" +" faça grandes mudanças na sua biblioteca até que a operação de importação " +"tenha sido concluída." #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -17351,6 +17631,11 @@ msgid "" "recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" " of it." msgstr "" +"Tenha certeza de que você realmente deseja importar um curso antes de " +"continuar. O conteúdo do curso importado substitui todo o conteúdo do curso " +"atual. {em_start}Você não poderá desfazer a importação de um curso{em_end}. " +"Antes de prosseguir, é recomendável que você exporte o curso atual, de modo " +"que você tenha um backup dele." #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -17358,6 +17643,9 @@ msgid "" "compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " "It may also contain other files." msgstr "" +"O curso que você importar deve estar em um arquivo tar.gz. (ou seja, um " +"arquivo .tar compactado com GNU Zip). Este arquivo tar.gz deve conter um " +"arquivo do tipo curso.xml. Ele também pode conter outros arquivos." #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -17366,26 +17654,33 @@ msgid "" "completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " "your course until the import operation has completed." msgstr "" +"O processo de importação tem cinco fases. Durante as duas primeiras fases " +"você deve permanecer nesta página. Você pode sair desta página após a fase " +"de descompactação ter sido concluída. Recomendamos, no entanto, que você não" +" faça grandes mudanças no seu curso até que a operação de importação tenha " +"sido concluída." #: cms/templates/import.html msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" msgstr "" +"Selecione um arquivo com a extensão .tar.gz para substituir o conteúdo da " +"biblioteca." #: cms/templates/import.html msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" -msgstr "" +msgstr "Selecione um arquivo .tar.gz para substituir o conteúdo do seu curso" #: cms/templates/import.html msgid "Choose a File to Import" -msgstr "" +msgstr "Escolha um Arquivo para ser Importado" #: cms/templates/import.html msgid "File Chosen:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo Escolhido:" #: cms/templates/import.html msgid "Replace my library with the selected file" -msgstr "" +msgstr "Substituir minha biblioteca com os arquivos selecionados" #: cms/templates/import.html msgid "Replace my course with the selected file" @@ -17401,7 +17696,7 @@ msgstr "Status da Importação do Curso" #: cms/templates/import.html msgid "Transferring your file to our servers" -msgstr "" +msgstr "Tranferindo seu arquivo para os nossos servidores" #: cms/templates/import.html msgid "Unpacking" @@ -17413,6 +17708,9 @@ msgid "" "safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " "complete)" msgstr "" +"Expandindo e preparando estrutura de diretório/arquivo (agora você pode sair" +" dessa página com segurança, mas evite fazer mudanças drásticas no conteúdo " +"até que esta importação tenha sido completada)" #: cms/templates/import.html msgid "Verifying" @@ -17424,31 +17722,35 @@ msgstr "Revisando a semântica, sintaxe e os dados necessários" #: cms/templates/import.html msgid "Updating Library" -msgstr "" +msgstr "Atualizando Biblioteca" #: cms/templates/import.html msgid "Updating Course" -msgstr "" +msgstr "Atualizando o curso" #: cms/templates/import.html msgid "" "Integrating your imported content into this library. This process might take" " longer with larger libraries." msgstr "" +"Integrando o conteúdo importado em sua biblioteca. Este processo poderá " +"levar mais tempo em caso de bibliotecas maiores." #: cms/templates/import.html msgid "" "Integrating your imported content into this course. This process might take " "longer with larger courses." msgstr "" +"Integrando o conteúdo importado em seu curso. Este processo poderá levar " +"tempo para cursos maiores." #: cms/templates/import.html msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sucesso" #: cms/templates/import.html msgid "Your imported content has now been integrated into this library" -msgstr "" +msgstr "Seu conteúdo importado foi integrado a esta biblioteca" #: cms/templates/import.html msgid "Your imported content has now been integrated into this course" @@ -17460,11 +17762,11 @@ msgstr "Ver Biblioteca Atualizada" #: cms/templates/import.html msgid "View Updated Outline" -msgstr "" +msgstr "Visualizar o esboço atualizado" #: cms/templates/import.html msgid "Why import a library?" -msgstr "" +msgstr "Por que importar uma biblioteca?" #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -17496,7 +17798,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/import.html msgid "Learn more about importing a library" -msgstr "" +msgstr "Aprenda mais sobre importar uma biblioteca" #: cms/templates/import.html msgid "Why import a course?" @@ -17508,6 +17810,9 @@ msgid "" "existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " "{studio_name}." msgstr "" +"Você deve querer rodar uma nova versão de um curso existente ou substituir " +"um curso existente em sua totalidade. Ou talvez você desenvolveu um curso " +"externo {studio_name}" #: cms/templates/import.html msgid "What content is imported?" @@ -17537,14 +17842,18 @@ msgid "" "associated with those Problem components may be lost. This data includes " "students' problem scores." msgstr "" +"Se você realizar uma importação enquanto o curso estiver em andamento e " +"alterar os nomes de uma URL (ou nodos de nomes da URL) de quaisquer " +"componentes do problema, os dados dos alunos associados a esses componentes " +"dos exercícios podem ser perdidos. Esses dados incluem as notas dos alunos." #: cms/templates/import.html msgid "Learn more about importing a course" -msgstr "" +msgstr "Aprenda mais sobre importar um curso" #: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/header.html msgid "{studio_name} Home" -msgstr "" +msgstr "Página inicial {studio_name} " #: cms/templates/index.html msgid "New Course" @@ -17564,21 +17873,24 @@ msgstr "Novo programa" #: cms/templates/index.html msgid "Please correct the highlighted fields below." -msgstr "" +msgstr "Por favor corrija os campos em destaque abaixo. " #: cms/templates/index.html msgid "Create a New Course" -msgstr "" +msgstr "Criar um Novo Curso" #: cms/templates/index.html msgid "Required Information to Create a New Course" -msgstr "" +msgstr "Informação necessária para criar um novo curso" #: cms/templates/index.html msgid "" "The public display name for your course. This cannot be changed, but you can" " set a different display name in Advanced Settings later." msgstr "" +"O nome público para exibição para seu curso. Este não pode ser alterado, mas" +" você pode criar um nome público para exibição diferente em Configurações " +"Avançadas mais tarde." #: cms/templates/index.html msgid "The name of the organization sponsoring the course." @@ -17586,28 +17898,32 @@ msgstr "O nome da organização promovendo o curso." #: cms/templates/index.html msgid "Note: The organization name is part of the course URL" -msgstr "" +msgstr "Nota: O nome da organização é parte do URL do curso" #: cms/templates/index.html msgid "" "This cannot be changed, but you can set a different display name in Advanced" " Settings later." msgstr "" +"Isto não pode ser modificado, mas você pode criar um nome diferente para ser" +" exibido através das Configurações Avançadas posteriormente." #: cms/templates/index.html msgid "" "The unique number that identifies your course within your organization." -msgstr "" +msgstr "O número único que identifica seu curso dentro da sua organização." #: cms/templates/index.html msgid "" "Note: This is part of your course URL, so no spaces or special characters " "are allowed and it cannot be changed." msgstr "" +"Nota: Isto é parte da URL do seu curso e portanto espaços e caracteres " +"especiais não são permitidos. A URL também não pode ser modificada." #: cms/templates/index.html msgid "The term in which your course will run." -msgstr "" +msgstr "O período no qual o seu curso será conduzido." #: cms/templates/index.html msgid "Create" @@ -17615,11 +17931,11 @@ msgstr "Criar" #: cms/templates/index.html msgid "Create a New Library" -msgstr "" +msgstr "Criar uma Nova Biblioteca" #: cms/templates/index.html msgid "Required Information to Create a New Library" -msgstr "" +msgstr "Informação necessária para criar uma nova biblioteca" #: cms/templates/index.html msgid "Library Name" @@ -17630,15 +17946,15 @@ msgstr "Nome da Biblioteca" #. (A library is a collection of content or problems.) #: cms/templates/index.html msgid "e.g. Computer Science Problems" -msgstr "" +msgstr "ex:. Problemas de Ciência da Computação" #: cms/templates/index.html msgid "The public display name for your library." -msgstr "" +msgstr "O nome público da sua biblioteca." #: cms/templates/index.html msgid "The public organization name for your library." -msgstr "" +msgstr "O nome público da organização para sua biblioteca." #: cms/templates/index.html msgid "This cannot be changed." @@ -17666,6 +17982,8 @@ msgid "" "Note: This is part of your library URL, so no spaces or special characters " "are allowed." msgstr "" +"Observação: Isso faz parte da URL da sua biblioteca, espaços ou caracteres " +"especiais não são permitidos." #: cms/templates/index.html msgid "Courses Being Processed" @@ -17673,7 +17991,7 @@ msgstr "Cursos em Processo" #: cms/templates/index.html msgid "Course Run:" -msgstr "" +msgstr "Versão do Curso:" #: cms/templates/index.html msgid "This course run is currently being created." @@ -17686,7 +18004,7 @@ msgstr "Este curso está sendo criado" #. so that it can be re-run. #: cms/templates/index.html msgid "Configuring as re-run" -msgstr "" +msgstr "Configurando como reprise" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -17694,6 +18012,9 @@ msgid "" "this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The" " new course will need some manual configuration." msgstr "" +"O novo curso será adicionado a sua lista de cursos em 5-10 minutos. Retorne " +"a esta página ou {link_start} recarregue ela {link_end} para atualizar a " +"lista de cursos. O novo curso precisa de configuração manual" #. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. #. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system @@ -17701,7 +18022,7 @@ msgstr "" #. the process will follow this text. #: cms/templates/index.html msgid "This re-run processing status:" -msgstr "" +msgstr "Status desta reprise de processamento:" #: cms/templates/index.html msgid "Configuration Error" @@ -17728,13 +18049,15 @@ msgstr "Reprisar o curso" #: cms/templates/index.html msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" -msgstr "" +msgstr "Você faz parte da equipe de um curso existente no {studio_name}?" #: cms/templates/index.html msgid "" "The course creator must give you access to the course. Contact the course " "creator or administrator for the course you are helping to author." msgstr "" +"O criador do curso deve fornecer a você o acesso ao curso. Contate o criador" +" ou administrador para o curso que você está ajudando a escrever." #: cms/templates/index.html msgid "Create Your First Course" @@ -17742,11 +18065,11 @@ msgstr "Criar seu Primeiro Curso" #: cms/templates/index.html msgid "Your new course is just a click away!" -msgstr "" +msgstr "O seu novo curso está a um clique de distância! " #: cms/templates/index.html msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" -msgstr "" +msgstr "Tornando-se um Criador de Cursos no {studio_name}" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -17756,18 +18079,24 @@ msgid "" "team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " "during the work week." msgstr "" +"O {studio_name} é uma solução de hospedagem para nossos parceiros do " +"xConsortium e convidados selecionados. Os cursos nos quais você faz parte da" +" equipe aparecem acima para que você possa editar. Os privilégios de criador" +" de curso são concedidos por {platform_name}. Nossa equipe fará a avaliação " +"da sua solicitação e fornecerá uma resposta dentro de 24 horas em dias " +"úteis." #: cms/templates/index.html msgid "Your Course Creator Request Status:" -msgstr "" +msgstr "O status do seu Pedido para se tornar um Criador de Cursos: " #: cms/templates/index.html msgid "Request the Ability to Create Courses" -msgstr "" +msgstr "Solicitar a Capacidade para Criar Cursos" #: cms/templates/index.html msgid "Your Course Creator Request Status" -msgstr "" +msgstr "Status da sua solicitação para ser um criador de curso" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -17776,10 +18105,15 @@ msgid "" "edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " "team is has completed evaluating your request." msgstr "" +"O {studio_name} é uma solução de hospedagem para os nossos parceiros do " +"xConsortium e convidados selecionados. Os cursos nos quais você faz parte da" +" equipe aparecem acima para você editar. Os privilégios de criador de curso " +"são concedidos por {platform_name}. Nossa equipe já completou a avaliação da" +" sua solicitação. " #: cms/templates/index.html msgid "Your Course Creator request is:" -msgstr "" +msgstr "A sua solicitação para ser Criador de Curso é:" #: cms/templates/index.html msgid "Denied" @@ -17790,6 +18124,8 @@ msgid "" "Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " "{platform_name} Staff." msgstr "" +"Sua solicitação não satisfaz os critérios/diretrizes especificados pela " +"equipe {platform_name}." #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -17798,12 +18134,19 @@ msgid "" "edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " "team is currently evaluating your request." msgstr "" +"O {studio_name} é uma solução de hospedagem para nossos parceiros do " +"xConsortium e convidados selecionados. Os cursos nos quais você faz parte da" +" equipe aparecem acima para você editar. Os privilégios de criador de curso " +"são concedidos por {platform_name}. No momento, sua solicitação está sendo " +"avaliada pela nossa equipe. " #: cms/templates/index.html msgid "" "Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" " be updated shortly." msgstr "" +"No momento, sua solicitação está sendo revisada pela equipe do " +"{platform_name} e deve ser atualizada em breve. " #: cms/templates/index.html msgid "(Read-only)" @@ -17830,6 +18173,8 @@ msgid "" "Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " "courses. Create your first library with the click of a button!" msgstr "" +"Bibliotecas possuem uma conjunto de componentes que podem ser reutilizados " +"por múltiplos cursos. Crie sua primeira biblioteca com um clique." #: cms/templates/index.html msgid "You haven't created any programs yet." @@ -17837,15 +18182,15 @@ msgstr "Você ainda não criou nenhum programa." #: cms/templates/index.html msgid "Programs are groups of courses related to a common subject." -msgstr "" +msgstr "Programas são grupos de cursos relacionados a um assunto comum." #: cms/templates/index.html msgid "Create Your First Program" -msgstr "" +msgstr "Criar seu primeiro programa." #: cms/templates/index.html msgid "New to {studio_name}?" -msgstr "" +msgstr "Novo em {studio_name}?" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -17872,12 +18217,16 @@ msgid "" "In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " "{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." msgstr "" +"A fim de criar cursos em {studio_name}, você deverá {link_start}, contactar" +" a equipe{platform_name} para ajudá-lo a criar um {link_end} do curso." #: cms/templates/index.html msgid "" "In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " "privileges to create your own course." msgstr "" +"Para criar cursos em {studio_name}, você deve possuir os privilégios de " +"criador." #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -17895,7 +18244,7 @@ msgstr "Obrigada por registar-se, %(name)s!" #: cms/templates/index.html msgid "We need to verify your email address" -msgstr "" +msgstr "Precisamos verificar o seu e-mail" #: cms/templates/index.html #, python-format @@ -17904,6 +18253,9 @@ msgid "" "email address (%(email)s). An activation message and next steps should be " "waiting for you there." msgstr "" +"Estamos quase terminando! Para completar seu registro, precisamos verificar " +"seu e-mail (%(email)s). Uma mensagem de ativação e os próximos passos devem " +"estar esperando por você no e-mail que acabamos de enviar. " #: cms/templates/index.html msgid "Need help?" @@ -17915,10 +18267,13 @@ msgid "" "INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " "below." msgstr "" +"Por favor verifique as pastas de Lixo Eletrônico ou de Spam caso você não " +"encontre nossa mensagem na sua CAIXA DE ENTRADA. Ainda assim não consegue " +"encontrar nossa mensagem de e-mail? Solicite ajuda através do link abaixo." #: cms/templates/library.html msgid "Content Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de conteúdo" #: cms/templates/library.html msgid "Add Component" @@ -17933,6 +18288,8 @@ msgid "" "Add components to your library for use in courses, using Add New Component " "at the bottom of this page." msgstr "" +"Adicione componentes à sua biblioteca para uso nos cursos, utilizando " +"Adicionar Novo Componente no final desta página." #: cms/templates/library.html msgid "" @@ -17940,10 +18297,13 @@ msgid "" "recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " "page to page if you have more than one page of components in your library." msgstr "" +"Os componentes estão listados na ordem em que são adicionados, com o mais " +"recente adicionado ao final. Use as setas de paginação para navegar de uma " +"página para outra, se você possuir mais de uma página em sua biblioteca. " #: cms/templates/library.html msgid "Using library content in courses" -msgstr "" +msgstr "Utilizando conteúdo de biblioteca nos cursos" #: cms/templates/library.html msgid "" @@ -17954,6 +18314,13 @@ msgid "" "this library as the source library, and specify the number of problems to be" " randomly selected and displayed to each student." msgstr "" +"Use o conteúdo da biblioteca nos seus cursos adicionando-o em " +"{em_start}library_content{em_end} e a política de uso para a Lista de " +"Módulos Avançados nas Configurações Avançadas do seu curso, então, adicione " +"um Bloco de Conteúdo Aleatório para o conteúdo de seu curso. Nas " +"configurações para cada Bloco de Conteúdo Aleatório, selecione a biblioteca" +" como a biblioteca de origem e especifique o número de problemas para serem " +"selecionados alternadamente e visualizados por cada aluno. " #: cms/templates/library.html msgid "Learn more about content libraries" @@ -17965,11 +18332,11 @@ msgstr "Entrar" #: cms/templates/login.html msgid "Sign In to {studio_name}" -msgstr "" +msgstr "Entrar em {studio_name}" #: cms/templates/login.html msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!" -msgstr "" +msgstr "Não possui uma conta no {studio_name}? Registre-se! " #: cms/templates/login.html msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}" @@ -17977,19 +18344,19 @@ msgstr "Informação necessário para entrar no {studio_name}" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Course Team Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações da Equipe do Curso" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html msgid "New Team Member" -msgstr "" +msgstr "Novo Membro da Equipe" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Add a User to Your Course's Team" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um Usuário à Equipe do seu Curso" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html msgid "New Team Member Information" -msgstr "" +msgstr "Informações sobre o Novo Membro da Equipe" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html msgid "User's Email Address" @@ -18002,11 +18369,11 @@ msgstr "" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Usuário" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Add Team Members to This Course" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Membros da Equipe para esse Curso" #: cms/templates/manage_users.html msgid "" @@ -18041,10 +18408,12 @@ msgid "" "All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," " but are not automatically enrolled in the course." msgstr "" +"Todos membros da equipe do curso podem acessar o conteúdo no Studio, no LMS," +" e outros, mas não se inscrevem automaticamente no curso." #: cms/templates/manage_users.html msgid "Transferring Ownership" -msgstr "" +msgstr "Transferindo a propriedade" #: cms/templates/manage_users.html msgid "" @@ -18118,20 +18487,20 @@ msgstr "" #: cms/templates/program_authoring.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Program Administration" -msgstr "" +msgstr "Administração do Programa" #: cms/templates/register.html cms/templates/temp-course-landing.html #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Sign Up" -msgstr "" +msgstr "Registrar-se" #: cms/templates/register.html msgid "Sign Up for {studio_name}" -msgstr "" +msgstr "Registre-se em {studio_name}" #: cms/templates/register.html msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in" -msgstr "" +msgstr "Já possui uma conta no {studio_name}? Entrar" #: cms/templates/register.html msgid "" @@ -18163,11 +18532,11 @@ msgstr "" #: cms/templates/register.html msgid "Common {studio_name} Questions" -msgstr "" +msgstr "Perguntas Frequentes sobre o {studio_name}" #: cms/templates/register.html msgid "Who is {studio_name} for?" -msgstr "" +msgstr "Para quem é o {studio_name}?" #: cms/templates/register.html msgid "" @@ -18181,6 +18550,7 @@ msgstr "" msgid "" "How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?" msgstr "" +"Eu preciso ser tecnicamente capacitado para criar um curso no {studio_name}?" #: cms/templates/register.html msgid "" @@ -18193,7 +18563,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/register.html msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" -msgstr "" +msgstr "Eu nunca criei um curso on-line antes. Existe algum tipo de ajuda?" #: cms/templates/register.html msgid "" @@ -18202,10 +18572,14 @@ msgid "" "running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" " us a note." msgstr "" +"Certamente. Criamos o curso on-line EdX101, o qual descreve as melhores " +"práticas: desde a gravação de vídeos e criação de exercícios até as noções " +"básicas de gestão de um curso on-line. Além disso, estamos sempre aqui para " +"ajudar, envie-nos uma mensagem. " #: cms/templates/settings.html msgid "Schedule & Details Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de horários e detalhes" #: cms/templates/settings.html msgid "Schedule & Details" @@ -18217,11 +18591,11 @@ msgstr "Informações Básicas" #: cms/templates/settings.html msgid "The nuts and bolts of your course" -msgstr "" +msgstr "Os detalhes do seu curso" #: cms/templates/settings.html msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Este campo está desabilitado: esta informação não pode ser alterada." #: cms/templates/settings.html msgid "Course Summary Page" @@ -18229,11 +18603,11 @@ msgstr "Página do Resumo do Curso" #: cms/templates/settings.html msgid "(for student enrollment and access)" -msgstr "" +msgstr "(para matrícula e acesso dos alunos)" #: cms/templates/settings.html msgid "Enroll in {course_display_name}" -msgstr "" +msgstr "Matricular-se no curso: {course_display_name}" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -18260,14 +18634,17 @@ msgid "" "announced. To provide content for the page and preview it, follow the " "instructions provided by your Program Manager." msgstr "" +"Sua página com o resumo do curso não estará visível até que o seu curso " +"tenha sido publicado. Para inserir conteúdo para uma página e visualizá-lo, " +"siga as instruções fornecidas pelo seu Gerente de Programa." #: cms/templates/settings.html msgid "Course Credit Requirements" -msgstr "" +msgstr "É necessário os créditos do curso." #: cms/templates/settings.html msgid "Steps required to earn course credit" -msgstr "" +msgstr "Passos necessários para ganhar crédito de curso" #: cms/templates/settings.html msgid "Minimum Grade" @@ -18275,19 +18652,19 @@ msgstr "Nota mínima" #: cms/templates/settings.html msgid "Successful Proctored Exam" -msgstr "" +msgstr "Teste Supervisionado Bem Sucedido" #: cms/templates/settings.html msgid "Proctored Exam {number}" -msgstr "" +msgstr "Teste Supervisionado {number}" #: cms/templates/settings.html msgid "ID Verification" -msgstr "" +msgstr "Verificação do ID" #: cms/templates/settings.html msgid "In-Course Reverification {number}" -msgstr "" +msgstr "Verificação Em Curso {number}" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Schedule" @@ -18295,7 +18672,7 @@ msgstr "Calendário do curso" #: cms/templates/settings.html msgid "Dates that control when your course can be viewed" -msgstr "" +msgstr "Datas que controlam quando seu curso pode ser visualizado" #: cms/templates/settings.html msgid "First day the course begins" @@ -18323,11 +18700,11 @@ msgstr "Data de início da matrícula" #: cms/templates/settings.html msgid "First day students can enroll" -msgstr "" +msgstr "Primeiro dia em que os alunos podem se matricular" #: cms/templates/settings.html msgid "Enrollment Start Time" -msgstr "" +msgstr "Horário de início da matrícula" #: cms/templates/settings.html msgid "Enrollment End Date" @@ -18401,7 +18778,7 @@ msgstr "Visão geral do curso" #: cms/templates/settings.html msgid "your course summary page" -msgstr "" +msgstr "página de resumo do curso" #: cms/templates/settings.html #, python-format @@ -18411,7 +18788,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem do curso" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -18429,7 +18806,7 @@ msgstr "" #. for a course image #: cms/templates/settings.html msgid "Your course image URL" -msgstr "" +msgstr "A sua URL da imagem de curso" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -18439,7 +18816,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Course Image" -msgstr "" +msgstr "Subir a imagem do curso" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Introduction Video" @@ -18453,15 +18830,17 @@ msgstr "" #. YouTube video ID for a course video #: cms/templates/settings.html msgid "your YouTube video's ID" -msgstr "" +msgstr "ID do seu vídeo do YouTube" #: cms/templates/settings.html msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" msgstr "" +"Digite a identificação dos vídeos do YouTube (juntamente com qualquer " +"parâmetro de restrição)" #: cms/templates/settings.html msgid "Expectations of the students taking this course" -msgstr "" +msgstr "Expectativas dos alunos que estão fazendo este curso" #: cms/templates/settings.html msgid "Hours of Effort per Week" @@ -18469,19 +18848,19 @@ msgstr "Horas de Dedicação por Semana" #: cms/templates/settings.html msgid "Time spent on all course work" -msgstr "" +msgstr "Tempo usado para as tarefas de todo o curso" #: cms/templates/settings.html msgid "Prerequisite Course" -msgstr "" +msgstr "Curso Pré-requisito" #: cms/templates/settings.html msgid "Course that students must complete before beginning this course" -msgstr "" +msgstr "Cursos que o aluno deve completar antes de começar este curso." #: cms/templates/settings.html msgid "set pre-requisite course" -msgstr "" +msgstr "Definir pré-requisitos do curso" #: cms/templates/settings.html msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." @@ -18587,7 +18966,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "What do advanced settings do?" -msgstr "" +msgstr "O que as configurações avançadas fazem?" #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "" @@ -18595,6 +18974,10 @@ msgid "" "can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " "control specific course settings." msgstr "" +"Configurações avançadas controlam funcionalidades específicas do curso. " +"Nesta página você pode editar as políticas dos manuais, os quais são pares " +"de chave-valor baseados em JSON que controlam as configurações específicas " +"do curso." #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "" @@ -18602,6 +18985,9 @@ msgid "" "elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " "with both their purpose and syntax." msgstr "" +"Qualquer política que você modificar aqui substituem todas as outras " +"informações que você havia definido em {studio_name}. Não edite as políticas" +" a menos que você esteja familiarizado com a sua finalidade e conteúdo." #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "" @@ -18609,6 +18995,9 @@ msgid "" " you use double quotation marks (") around the string. Do not use " "single quotation marks (')." msgstr "" +"{em_start}Nota:{em_end} Quando você colocar strings como valores das " +"políticas, tenha certeza de que você use aspas duplas (\") para esse string." +" Não use aspas simples (')." #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Grading Settings" @@ -18648,15 +19037,15 @@ msgstr "Prazos, requisitos e logística da avaliação dos trabalhos dos alunos" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Grace Period on Deadline:" -msgstr "" +msgstr "Período de tolerância em relação ao prazo final:" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Leeway on due dates" -msgstr "" +msgstr "Concessão em prazos finais" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Assignment Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de tarefas" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" @@ -18698,7 +19087,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Expand or Collapse" -msgstr "" +msgstr "Expandir ou Recolher" #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Visibility Settings" @@ -18710,11 +19099,11 @@ msgstr "Visibilidade" #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "This block contains multiple components." -msgstr "" +msgstr "Este bloco contém multiplos componentes." #: cms/templates/temp-course-landing.html msgid "Circuits and Electronics" -msgstr "" +msgstr "Circuítos e Eletronicos" #: cms/templates/temp-course-landing.html msgid "Massachusetts Institute of Technology" @@ -18722,7 +19111,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/temp-course-landing.html msgid "Forgot?" -msgstr "" +msgstr "Esqueceu?" #: cms/templates/temp-course-landing.html msgid "" @@ -18746,7 +19135,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/temp-course-landing.html msgid "{platform_name} edge" -msgstr "" +msgstr "Aba {platform_name}" #: cms/templates/textbooks.html msgid "New Textbook" @@ -18880,15 +19269,15 @@ msgstr "Tornar visível para:" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "All Students and Staff" -msgstr "" +msgstr "Todos Alunos e Equipe" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Specific Content Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de Conteúdo Específicos" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Deleted Content Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de conteúdo deletado" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" @@ -18932,17 +19321,21 @@ msgstr "Sua conta para {studio_name}" #: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" -msgstr "" +msgstr "{email} solicitou privilégios de criador de cursos no {studio_name}" #: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt msgid "" "User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" " privileges on edge." msgstr "" +"O usuário '{user}' com o e-mail {email} solicitou privilégios de criador de " +"curso no {studio_name}" #: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." msgstr "" +"Para autorizar ou negar esta solicitação, utilize a tabela de administração " +"de criador do curso. " #: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt msgid "" @@ -19001,15 +19394,15 @@ msgstr "Esboço" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Schedule & Details" -msgstr "" +msgstr "Horário e Detalhes" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Export" @@ -19021,7 +19414,7 @@ msgstr "Biblioteca Atual:" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Account Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegação da Conta" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Contextual Online Help" @@ -19033,7 +19426,7 @@ msgstr "No momento logado como:" #: cms/templates/widgets/metadata-edit.html msgid "Launch Latex Source Compiler" -msgstr "" +msgstr "Iniciar compilador de fonte latex " #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Heading 1" @@ -19061,15 +19454,15 @@ msgstr "" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Hide {studio_name} Help" -msgstr "" +msgstr "Esconder Ajuda de {studio_name}" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "{studio_name} Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentação de {studio_name}" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" -msgstr "" +msgstr "Acessar documentação em http://docs.edx.org" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "edX Documentation" diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo index a100dbbf4c..16aef3b404 100644 Binary files a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po index c198175f20..203ffdd68a 100644 --- a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -165,8 +165,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 20:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n" "Last-Translator: Monica Farias \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1579,13 +1579,13 @@ msgstr "Desfazer" #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Upper Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha Maíusculo" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Upper Roman" -msgstr "" +msgstr "Roman Maiúculo" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Visualizar" #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Visual aids" -msgstr "" +msgstr "Auxílios visuais" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js msgid "Bookmarked" -msgstr "" +msgstr "Adicionado a favoritos" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js @@ -1815,15 +1815,15 @@ msgstr "Tente usar um navegador diferente, como o Google Chrome." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js msgid "High Definition" -msgstr "" +msgstr "Alta definição" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js msgid "off" -msgstr "" +msgstr "Desligado" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js msgid "on" -msgstr "" +msgstr "Ligado" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "Video position" @@ -1855,6 +1855,8 @@ msgstr[1] "%(value)s segundos" msgid "" "Volume: Click on this button to mute or unmute this video or press UP or " msgstr "" +"Volume: Clique nesse botão para ativar ou desativar o som deste vídeo ou " +"pressione UP ou" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js msgid "" @@ -1862,6 +1864,9 @@ msgid "" "to navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected" " speed." msgstr "" +"Velocidade: Pressione UP para entrar no menu de velocidade e então use as " +"teclas UP e DOWN para navegar as diferentes velocidades, então pressione " +"ENTER para mudar a velocidade selecionada. " #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js msgid "Skip" @@ -1881,7 +1886,7 @@ msgstr "Ativar as legendas ocultas" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Turn off transcript" -msgstr "" +msgstr "Desativar transcrições" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "" @@ -1889,6 +1894,9 @@ msgid "" " DOWN arrow keys to navigate language options. Press ENTER to change to the " "selected language." msgstr "" +"Idioma: Pressione a tecla UP para entrar no menu de idioma, então pressione " +"as teclas UP e DOWN para navegar nas opções de idioma. Pressione ENTER para " +"mudar para o idioma selecionado." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Open language menu" @@ -1899,6 +1907,8 @@ msgid "" "Activating an item in this group will spool the video to the corresponding " "time point. To skip transcript, go to previous item." msgstr "" +"Ativar um item nesse grupo vai mover o vídeo para o ponto no tempo " +"correspondente. Para pular a transcrição, vá até o item anterior." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "
  • Transcript will be displayed when " @@ -1910,7 +1920,7 @@ msgstr "Ocultar legendas ocultas" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" -msgstr "" +msgstr "(A legenda aparecerá quando você reproduzir o vídeo.)" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Turn on transcripts" @@ -1926,7 +1936,7 @@ msgstr "Atualizando com o conteúdo mais recente da biblioteca" #: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/split_test_author_view.js msgid "Creating missing groups" -msgstr "" +msgstr "Criando grupos faltantes" #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js msgid "Hide Discussion" @@ -2003,24 +2013,32 @@ msgstr "" msgid "" "We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again." msgstr "" +"Houve um problema ao cancelar a sua inscrição a este seguimento. Por favor " +"tente novamente" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "We had some trouble marking this response as an answer. Please try again." msgstr "" +"Houve um problema ao marcar a sua mensagem como resposta. Por favor tente " +"novamente." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "We had some trouble removing this response as an answer. Please try again." msgstr "" +"Houve um problema ao desmarcar esta mensagem como resposta. Por favor tente " +"novamente." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again." msgstr "" +"Houve um problema ao marcar esta mensagem como endossada. Por favor tente " +"novamente." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Houve um problema ao remover este aval. Por favor tente novamente." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again." @@ -2034,6 +2052,7 @@ msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again." msgstr "" +"Houve um problema ao desmarcar este seguimento. Por favor tente novamente." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" @@ -2048,11 +2067,11 @@ msgstr "Ocorreu um problema ao denunciar esta publicação. Tente novamente." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Houve um problema ou fechar esta sequência. Tente novamente." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Houve um problema ao reabrir esta sequência. Tente novamente." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Load more" @@ -2098,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "No threads matched your query." -msgstr "" +msgstr "Não houveram tópicos correspondentes à sua seleção" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Show posts by %(username)s." @@ -2210,11 +2229,11 @@ msgstr "" #: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." -msgstr "" +msgstr "%(field)s deve ter no mínimo %(count)d caracteres." #: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." -msgstr "" +msgstr "%(field)s pode conter somente até %(count)d caracteres." #: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "Please enter your %(field)s." @@ -2463,15 +2482,15 @@ msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Tente novamente." #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js msgid "Financial Assistance" -msgstr "" +msgstr "Assistência Financeira" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js msgid "Upset Learner" -msgstr "" +msgstr "Aluno chateado" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js msgid "Teaching Assistant" -msgstr "" +msgstr "Assistente de aula" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js msgid "Please specify a reason." @@ -2490,6 +2509,7 @@ msgid "open slots" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore msgid "name" msgstr "nome" @@ -2588,13 +2608,13 @@ msgstr "Esta equipe não possui nenhum membro." #. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Joined %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Ingressou em %(date)s" #. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: #. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Last Activity %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Última atividade %(date)s" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Remove this team member?" @@ -2639,13 +2659,13 @@ msgstr "No momento, você não é membro de nenhuma equipe. " #. exist that are not displayed. #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "and others" -msgstr "" +msgstr "e outros" #. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: #. http://momentjs.com/) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "Last activity %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Última atividade %(date)s" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" @@ -2670,6 +2690,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js #: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -3162,6 +3183,8 @@ msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "There was an error obtaining email content history for this course." msgstr "" +"Houve um erro ao tentarmos obter o histórico do conteúdo dos emails para " +"este curso." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a student email address or username." @@ -3431,7 +3454,7 @@ msgstr "Enviado por" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Time Sent" -msgstr "" +msgstr "Data de envio" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Number Sent" @@ -3576,7 +3599,7 @@ msgstr "Cabeçalho" #: lms/static/js/ajax-error.js msgid "You have been logged out of your edX account. " -msgstr "" +msgstr "Você saiu da sua conta edX." #: lms/static/js/bookmarks/views/bookmark_button.js #: lms/static/js/bookmarks/views/bookmarks_list.js @@ -3807,7 +3830,7 @@ msgstr "Escolha um" #: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro. Verifique sua conexão de internet e tente novamente." #: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js #: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js @@ -3815,9 +3838,10 @@ msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." -msgstr "" +msgstr "Encontramos um erro. Atualize seu navegador e tente novamente." #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Selected tab" msgstr "Aba selecionada" @@ -3867,11 +3891,11 @@ msgstr "Visualizar todos os erros" #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "You must specify a name for the cohort" -msgstr "" +msgstr "Você deve especificar um nome para o grupo" #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "You did not select a content group" -msgstr "" +msgstr "Você não selecionou nenhum grupo de conteúdo." #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "The selected content group does not exist" @@ -3879,7 +3903,7 @@ msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "The cohort cannot be saved" -msgstr "" +msgstr "O grupo não pôde ser salvo" #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "The cohort cannot be added" @@ -3887,7 +3911,7 @@ msgstr "O grupo não pode ser adicionado" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "You currently have no cohorts configured" -msgstr "" +msgstr "Atualmente você não tem grupos configurados" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore @@ -3910,7 +3934,7 @@ msgstr "Escolha um arquivo .csv" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." -msgstr "" +msgstr "Apenas arquivos .csv formatados corretamente serão aceitos." #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Upload File and Assign Students" @@ -3925,7 +3949,7 @@ msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js msgid "Cohorts Enabled" -msgstr "" +msgstr "Agrupamento habilitado" #: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js msgid "Cohorts Disabled" @@ -4104,6 +4128,7 @@ msgid "Reset your Password" msgstr "Redefina sua senha" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "Reset Password" msgstr "Redefinir senha" @@ -5403,6 +5428,8 @@ msgid "" "Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by " "%(sort_name)s descending" msgstr "" +"Exibindo %(current_item_range)s de %(total_items_count)s, ordenados por " +"%(sort_name)s decrescente" #. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. #. "Showing 0-9 out of 25 total". @@ -5422,6 +5449,8 @@ msgid "" "Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " "with key and value formatting, as validation is not implemented." msgstr "" +"As alterações não terão efeito até que você salve seu progresso. Verifique a" +" formatação da chave e valor, enquanto a validação não for implementada." #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "Your policy changes have been saved." @@ -5433,10 +5462,13 @@ msgid "" "currently in place yet. If you are having difficulties, please review your " "policy pairs." msgstr "" +"Por favor note que a validação de sua chave de política e pares de valor " +"ainda não está implementada. Se você tiver problemas, por favor revise seus " +"pares referentes à política. " #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Course Credit Requirements" -msgstr "" +msgstr "Exigências de créditos do curso." #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "The minimum grade for course credit is not set." @@ -5444,15 +5476,15 @@ msgstr "A nota mínima para obter créditos para o curso não está especificada #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." -msgstr "" +msgstr "Andamento do curso não pode ser alterado uma vez que já foi iniciado." #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "%(hours)s:%(minutes)s (current UTC time)" -msgstr "" +msgstr "%(hours)s:%(minutes)s (UTC)" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your course image." -msgstr "" +msgstr "Enviar imagem do seu curso." #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Files must be in JPEG or PNG format." @@ -5485,12 +5517,16 @@ msgid "" "The combined length of the organization, course number, and course run " "fields cannot be more than <%=limit%> characters." msgstr "" +"Os campos comprimento total da Organização, número do curso e funcionamento " +"do curso não podem exceder <%=limit%> caracteres. " #: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js msgid "" "The combined length of the organization and library code fields cannot be " "more than <%=limit%> characters." msgstr "" +"Os campos comprimento combinando da Organização e código da biblioteca não " +"podem ultrapassar <%=limit%> caracteres. " #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "component" @@ -5527,7 +5563,7 @@ msgstr "Você fez algumas alterações" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." -msgstr "" +msgstr "As alterações não terão efeito até que você salve o seu progresso." #: cms/static/js/views/validation.js msgid "You've made some changes, but there are some errors" @@ -5566,7 +5602,7 @@ msgstr "Erro: a seleção falhou." #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js msgid "Error: Connection with server failed." -msgstr "" +msgstr "Erro: a conexão com o servidor falhou." #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js msgid "No sources" @@ -5574,7 +5610,7 @@ msgstr "Sem fontes" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js msgid "Link types should be unique." -msgstr "" +msgstr "Tipos de link devem ser exclusivos." #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js msgid "Links should be unique." @@ -5598,15 +5634,16 @@ msgstr "Enviar tradução" #: cms/static/js/views/xblock_editor.js msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: cms/static/js/views/xblock_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: cms/static/js/views/xblock_outline.js msgid "New %(component_type)s" -msgstr "" +msgstr "Novos %(component_type)s" #. Translators: This message will be added to the front of messages of type #. warning, @@ -6346,7 +6383,7 @@ msgstr "Seção" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" -msgstr "" +msgstr "Remover capítulo %(chapterDisplayName)s" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "remove" @@ -6359,12 +6396,12 @@ msgstr "Subseção" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" -msgstr "" +msgstr "Remover subseção %(subsectionDisplayName)s" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "Remove unit %(unitName)s" -msgstr "" +msgstr "Remover unidade %(unitName)s" #: lms/templates/commerce/provider.underscore #, python-format @@ -6372,6 +6409,8 @@ msgid "" "You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " "process." msgstr "" +"Você ainda precisa visitar o site %(display_name)s para completar o processo" +" de crédito." #: lms/templates/commerce/provider.underscore #, python-format @@ -6379,11 +6418,13 @@ msgid "" "To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " "learners to submit a credit request." msgstr "" +"Para finalizar os créditos do curso, %(display_name)s exige que os alunos " +"%(platform_name)s enviem uma solicitação de créditos. " #: lms/templates/commerce/provider.underscore #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: lms/templates/commerce/provider.underscore #, python-format @@ -6391,6 +6432,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: lms/templates/commerce/provider.underscore msgid "Get Credit" @@ -6399,7 +6442,7 @@ msgstr "Obter Crédito" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #, python-format msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s." -msgstr "" +msgstr "Obrigado! Recebemos o seu pagamento para %(course_name)s." #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore @@ -6407,6 +6450,8 @@ msgid "" "Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" " also receive an email with the same information." msgstr "" +"Por favor, imprima esta página para seu controle; ela serve como recibo. " +"Você também receberá um e-mail com as mesmas informações. " #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore @@ -6427,27 +6472,27 @@ msgstr "Total" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Please Note" -msgstr "" +msgstr "Por favor observe" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Crossed out items have been refunded." -msgstr "" +msgstr "Itens riscados tiveram seu valor reembolsado" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Billed to" -msgstr "" +msgstr "Cobrar a" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "No receipt available" -msgstr "" +msgstr "Recibo não disponível" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore msgid "Go to Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Ir para a Página Inicial" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore @@ -6457,6 +6502,9 @@ msgid "" "from your dashboard. You will receive periodic reminders from " "%(platformName)s to verify your identity." msgstr "" +"Se você não confirmar a sua identidade agora, você ainda poderá explorar o " +"curso pelo seu painel de controle. Você vai receber lembretes periódicos de " +"%(platformName)s para verificar a sua identidade." #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore @@ -6502,15 +6550,15 @@ msgstr "texto em destaque" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Anotação" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "You commented..." -msgstr "" +msgstr "Você comentou..." #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Noted in:" -msgstr "" +msgstr "Anotação feita em:" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Last Edited:" @@ -6518,7 +6566,7 @@ msgstr "Última Edição:" #: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore msgid "Clear search results" -msgstr "" +msgstr "Limpar resultados da pesquisa" #: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore #: lms/templates/fields/field_textarea.underscore @@ -6532,11 +6580,11 @@ msgstr "título" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore msgid "Financial Assistance Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicação de assistência financeira" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Unable to submit application" -msgstr "" +msgstr "Não é possível enviar uma aplicação" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "About You" @@ -6552,19 +6600,19 @@ msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de e-mail" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Legal name" -msgstr "" +msgstr "Nome Oficial" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Country of residence" -msgstr "" +msgstr "País de residência" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Back to {platform} FAQs" -msgstr "" +msgstr "Voltar para {platform} FAQs" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Submit Application" @@ -6575,10 +6623,12 @@ msgid "" "Thank you for submitting your financial assistance application for " "{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." msgstr "" +"Agradecemos por nos enviar o seu pedido de assistência financeira para " +"{course_name}! Você pode esperar uma resposta entre 2-4 dias úteis." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "Bulk Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Exceções em massa" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "" @@ -6588,6 +6638,11 @@ msgid "" "include an optional note describing the reason for the exception in the " "second comma separated field." msgstr "" +"Carregar arquivo com valores separados por vírgula (.csv) que contenha o " +"nome de usuário ou endereço de e-mail dos alunos que receberam exceções. " +"Incluir o número de usuário ou endereço de e-mail no primeiro campo separado" +" por virgula. Você pode incluir uma nota opcional descrevendo a razão para a" +" exceção no segundo campo separado por vírgula. " #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "Browse" @@ -6596,17 +6651,19 @@ msgstr "Navegar" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore msgid "Add to Exception List" -msgstr "" +msgstr "Adicionar a Lista de Exceção" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "" "To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " "email address below." msgstr "" +"Para invalidar um certificado para um aluno em particular, adicionar o nome " +"do usuário ou endereço de e-mail abaixo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Add notes about this learner" -msgstr "" +msgstr "Adicionar comentários sobre esse aluno" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Invalidate Certificate" @@ -6618,11 +6675,11 @@ msgstr "Aluno" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Invalidated By" -msgstr "" +msgstr "Invalidade por" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Invalidated" -msgstr "" +msgstr "Invalidado" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore @@ -6636,7 +6693,7 @@ msgstr "Ação" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Remove from Invalidation Table" -msgstr "" +msgstr "Tirar da Tabela de Invalidação" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore msgid "Individual Exceptions" @@ -6647,6 +6704,8 @@ msgid "" "Enter the username or email address of each learner that you want to add as " "an exception." msgstr "" +"Informe o nome de usuário ou endereço de e-mail de cada aluno que você " +"deseja adicionar como uma exceção." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Generate Exception Certificates" @@ -6654,7 +6713,7 @@ msgstr "Gerar certificados de exceção" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Generate a Certificate for all " -msgstr "" +msgstr "Gerar um Certificado para todos" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "New" @@ -6662,32 +6721,32 @@ msgstr "Novo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "additions to the Exception list" -msgstr "" +msgstr "adições à lista de exceção" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Generate a Certificate for all users on the Exception list" -msgstr "" +msgstr "Gerar um certificado para todos os usuários na lista de exceções" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail do Usuário" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Exception Granted" -msgstr "" +msgstr "Exceção autorizada" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Certificate Generated" -msgstr "" +msgstr "Certificado gerado" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Remove from List" -msgstr "" +msgstr "Remover da lista" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "Specify whether discussion topics are divided by cohort" -msgstr "" +msgstr "Especifique se os tópicos de discussão serão divididos por grupos." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore msgid "Course-Wide Discussion Topics" @@ -6697,35 +6756,39 @@ msgstr "Tópicos de discussão do Curso Completo" msgid "" "Select the course-wide discussion topics that you want to divide by cohort." msgstr "" +"Selecione os tópicos de discussão do curso completo que você quer dividir " +"por grupos." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore msgid "Content-Specific Discussion Topics" -msgstr "" +msgstr "Tópicos de discussão de Conteúdo Específico" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore msgid "" "Specify whether content-specific discussion topics are divided by cohort." msgstr "" +"Especificar se os tópicos de discussão de conteúdo específico serão " +"divididos por grupos." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore msgid "Always cohort content-specific discussion topics" -msgstr "" +msgstr "Sempre agrupar tópicos de discussão de conteúdo específico" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore msgid "Cohort selected content-specific discussion topics" -msgstr "" +msgstr "Agrupar tópicos de discussão de conteúdo específico selecionados" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore msgid "No content-specific discussion topics exist." -msgstr "" +msgstr "Não há tópicos de discussão de conteúdo específicos" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore msgid "Cohorted" -msgstr "" +msgstr "Agrupado" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Manage Students" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar Alunos" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Add students to this cohort" @@ -6736,12 +6799,16 @@ msgid "" "Note: Students can be in only one cohort. Adding students to this group " "overrides any previous group assignment." msgstr "" +"Nota: Alunos podem ficar apenas em um grupo. Adicionar alunos a este grupo " +"substituirá qualquer ligação a outros grupos." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "" "Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " "for the students you want to add. *" msgstr "" +"Entre com os endereços de e-mail e/ou nomes de usuário separados por linha " +"ou vírgula, para cada aluno que você quiser adicionar. *" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore @@ -6750,33 +6817,35 @@ msgstr "(Campo Obrigatório)" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" -msgstr "" +msgstr "ex. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "" "You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " "your spelling." msgstr "" +"Você não receberá notificações de e-mails que não entregues, então verifique" +" novamente se digitou corretamente." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Add Students" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Alunos" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Add a New Cohort" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo grupo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Enter the name of the cohort" -msgstr "" +msgstr "Digite o nome do grupo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Cohort Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do grupo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Cohort Assignment Method" -msgstr "" +msgstr "Método de atribuição de grupo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Automatic" @@ -6790,10 +6859,11 @@ msgstr "Manual" msgid "" "There must be one cohort to which students can automatically be assigned." msgstr "" +"Deve haver um grupo no qual os estudantes sejam automaticamente designados." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Associated Content Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de conteúdo relacionado" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "No Content Group" @@ -6821,6 +6891,8 @@ msgid "" "%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s The previously selected" " content group was deleted. Select another content group." msgstr "" +"%(screen_reader_start)sAviso:%(screen_reader_end)s O grupo de conteúdo " +"selecionado anteriormente foi removido. Selecionar um outro gupo de conteúdo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore #, python-format @@ -6828,23 +6900,27 @@ msgid "" "%(screen_reader_start)sWarning:%(screen_reader_end)s No content groups " "exist." msgstr "" +"%(screen_reader_start)sAviso:%(screen_reader_end)s Não existe nenhum grupo " +"de conteúdo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Create a content group" -msgstr "" +msgstr "Criar um grupo de conteúdo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore #, python-format msgid "(contains %(student_count)s student)" msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(contém %(student_count)s aluno)" +msgstr[1] "(contém %(student_count)s alunos)" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore msgid "" "Learners are added to this cohort only when you provide their email " "addresses or usernames on this page." msgstr "" +"Os alunos são adicionados a este grupo apenas quando você fornecer os seus " +"endereços de e-mail ou nome de usuários nesta página" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore msgid "What does this mean?" @@ -6852,7 +6928,7 @@ msgstr "O que isso significa?" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore msgid "Learners are added to this cohort automatically." -msgstr "" +msgstr "Os alunos são adicionados a este grupo automaticamente" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore msgid "Select a cohort" @@ -6861,7 +6937,7 @@ msgstr "Selecionar um grupo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore #, python-format msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" -msgstr "" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "Enable Cohorts" @@ -6877,7 +6953,7 @@ msgstr "Visualizar grupo" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file" -msgstr "" +msgstr "Vincule alunos a grupos enviando um arquivo CSV" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore #, python-format @@ -6886,6 +6962,10 @@ msgid "" "file, download course profile information or cohort results on " "%(link_start)s the Data Download page. %(link_end)s" msgstr "" +"Para revisar atribuições entre grupos e alunos ou ver os resultados de um " +"upload de arquivo CSV, baixe as informações sobre o perfil do curso ou os " +"resultados do grupo na %(link_start)s página de Download de Dados " +"%(link_end)s ." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Used" @@ -6906,7 +6986,7 @@ msgstr[1] "Carregar próximos %(num_items)s resultados" #: lms/templates/search/course_search_results.underscore #: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore msgid "Sorry, no results were found." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não foram encontrados resultados." #: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore msgid "Back to Dashboard" @@ -6918,7 +6998,7 @@ msgstr "Novo Endereço" #: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "Change My Email Address" -msgstr "" +msgstr "Alterar meu endereço de E-mail" #: lms/templates/student_account/account_settings.underscore msgid "Account Settings" @@ -6936,7 +7016,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/student_account/account_settings.underscore msgid "section.title" -msgstr "" +msgstr "section.title" #: lms/templates/student_account/account_settings.underscore #: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore @@ -6956,12 +7036,12 @@ msgstr "Entrar" #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #, python-format msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" -msgstr "" +msgstr "Você gostaria de entrar usando suas credenciais %(providerName)s?" #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #, python-format msgid "Sign in using %(providerName)s" -msgstr "" +msgstr "Entrar usando %(providerName)s" #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore msgid "Show me other ways to sign in or register" @@ -6969,24 +7049,24 @@ msgstr "Mostrar outras formas de entrada ou cadastro" #: lms/templates/student_account/institution_login.underscore msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" -msgstr "" +msgstr "Entrar com Credenciais de Instituição/Campus" #: lms/templates/student_account/institution_login.underscore #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore msgid "Choose your institution from the list below:" -msgstr "" +msgstr "Escolha sua Instituição na lista abaixo" #: lms/templates/student_account/institution_login.underscore msgid "Back to sign in" -msgstr "" +msgstr "Voltar para entrar" #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore msgid "Register with Institution/Campus Credentials" -msgstr "" +msgstr "Cadastrar com Credenciais de Instituição/Campus" #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore msgid "Register through edX" -msgstr "" +msgstr "Cadastrar pelo edX" #: lms/templates/student_account/login.underscore #, python-format @@ -6995,16 +7075,19 @@ msgid "" "%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." " To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." msgstr "" +"Você acessou com sucesso %(currentProvider)s, mas sua conta " +"%(currentProvider)s não está associada à conta %(platformName)s. Para " +"associar suas contas, acesse agora usando sua senha %(platformName)s." #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Password Reset Email Sent" -msgstr "" +msgstr "O e-mail para redefinir a senha foi enviado" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" "We've sent instructions for resetting your password to the email address you" " provided." -msgstr "" +msgstr "Enviamos instruções para reiniciar sua senha para o e-mail fornecido." #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "We couldn't sign you in." @@ -7013,44 +7096,47 @@ msgstr "Não conseguimos iniciar a sua sessão" #: lms/templates/student_account/login.underscore #, python-format msgid "An error occurred when signing you in to %(platformName)s." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro durante a sua inscrição em %(platformName)s." #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" "Sign in here using your email address and password, or use one of the " "providers listed below." msgstr "" +"Entre utilizando o seu endereço de e-mail e senha, ou utilize um dos " +"provedores listados abaixo." #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign in here using your email address and password." -msgstr "" +msgstr "Entre usando o seu endereço de e-mail ou senha." #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." msgstr "" +"Se você ainda não tem uma conta, utilize o botão abaixo para se registrar." #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "or sign in with" -msgstr "" +msgstr "ou entrar com" #: lms/templates/student_account/login.underscore #, python-format msgid "Sign in with %(providerName)s" -msgstr "" +msgstr "Entrar usando %(providerName)s" #: lms/templates/student_account/login.underscore #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Use my institution/campus credentials" -msgstr "" +msgstr "Entrar com credenciais de Instituição/Campus" #: lms/templates/student_account/login.underscore #, python-format msgid "New to %(platformName)s?" -msgstr "" +msgstr "Novo ao %(platformName)s?" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Criar uma conta" #: lms/templates/student_account/password_reset.underscore #: lms/templates/student_account/register.underscore @@ -7059,13 +7145,15 @@ msgstr "Ocorreu um erro." #: lms/templates/student_account/password_reset.underscore msgid "Password assistance" -msgstr "" +msgstr "Supporte de Senha" #: lms/templates/student_account/password_reset.underscore msgid "" "Please enter your email address below and we will send you instructions for " "setting a new password." msgstr "" +"Por favor, insira seu endereço de e-mail abaixo e nós enviaremos as " +"instruções para a criação de uma nova senha. " #: lms/templates/student_account/password_reset.underscore msgid "Reset my password" @@ -7078,7 +7166,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a sua conta." #: lms/templates/student_account/register.underscore #, python-format msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." -msgstr "" +msgstr "Você entrou com sucesso em %(currentProvider)s." #: lms/templates/student_account/register.underscore #, python-format @@ -7104,15 +7192,15 @@ msgstr "ou criar uma nova aqui" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "Criar uma nova conta" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create your account" -msgstr "" +msgstr "Criar a sua conta" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Required field" -msgstr "" +msgstr "Campo obrigatório" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Already have an account?" @@ -7125,15 +7213,16 @@ msgstr "Você está compartilhando um perfil limitado no momento." #: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore msgid "This edX learner is currently sharing a limited profile." msgstr "" +"Este estudante da edX está atualmente compartilhando um perfil limitado." #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore #, python-format msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" -msgstr "" +msgstr "Parabéns! Você foi verificado em %(platformName)s!" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "You are now enrolled as a verified student for:" -msgstr "" +msgstr "Você está inscrito como aluno verificado para:" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" @@ -7168,6 +7257,10 @@ msgid "" "certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " "submit photos for verification again." msgstr "" +"Obrigado por enviar suas fotos. Nós vamos analisá-las rapidamente. Você pode" +" inscrever-se para qualquer curso da plataforma %(platformName)s que ofereça" +" certificados verificados. A verificação é válida por um ano. Depois disso, " +"você precisa enviar fotos para verificar novamente." #: lms/templates/verify_student/error.underscore msgid "Error:" @@ -7175,7 +7268,7 @@ msgstr "Erro:" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "What You Need for Verification" -msgstr "" +msgstr "O que é necessário para verificação" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore @@ -7183,13 +7276,15 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "Webcam" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "" "You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " "make sure that you allow access to the camera." msgstr "" +"Você precisa de um computador com uma câmera. Ao abrir o aviso, certifique-" +"se de permitir o acesso a sua câmera." #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "Photo Identification" @@ -7200,6 +7295,8 @@ msgid "" "You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " "has your name and photo." msgstr "" +"Você precisa de uma carteira de habilitação, passaporte ou outra " +"identificação emitida pelo governo que possua o seu nome e foto." #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore @@ -7215,7 +7312,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "To take a successful photo, make sure that:" -msgstr "" +msgstr "Para tirar uma foto corretamente, certifique-se que:" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "Your face is well-lit." @@ -7223,11 +7320,11 @@ msgstr "Seu rosto está bem iluminado." #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "Your entire face fits inside the frame." -msgstr "" +msgstr "Seu rosto inteiro cabe dentro do quadro." #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." -msgstr "" +msgstr "A foto do seu rosto corresponde à foto no seu documento." #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #, python-format @@ -7235,19 +7332,21 @@ msgid "" "To use the current photo, select the camera button %(icon)s. To take another" " photo, select the retake button %(icon)s." msgstr "" +"Para usar a foto atual, selecione o %(icon)s do botão da câmera. Para tirar " +"outra foto, selecione o %(icon)s do botão tirar novamente." #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Perguntas frequentes" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore #, python-format msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" -msgstr "" +msgstr "Por que %(platformName)s precisa da minha foto?" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore @@ -7257,13 +7356,17 @@ msgid "" "a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " "identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." msgstr "" +"Como parte do processo de verificação, você irá tirar uma foto tanto do seu " +"rosto como de uma foto de documento oficial. Nosso serviço de autorização " +"confirma sua identidade ao comparar a foto que você tira com a foto no seu " +"documento." #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore #, python-format msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" -msgstr "" +msgstr "O que %(platformName)s faz com esta foto?" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore @@ -7275,6 +7378,10 @@ msgid "" "are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" " process is complete." msgstr "" +"Nós usamos os mais altos níveis de segurança disponíveis para encriptar sua " +"foto e enviá-la para no serviço de autorização para análise. Informações " +"sobre você e sua foto não são salvas ou visíveis em qualquer lugar em " +"%(platformName)s depois que o processo de verificação é completado." #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore @@ -7282,7 +7389,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore #, python-format msgid "Next: %(nextStepTitle)s" -msgstr "" +msgstr "Próximo: %(nextStepTitle)s" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore msgid "Take a Photo of Your ID" @@ -7311,12 +7418,14 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore msgid "Make sure your ID is well-lit" -msgstr "" +msgstr "Certifique-se que o documento esteja bem iluminado" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #, python-format msgid "Once in position, use the camera button %(icon)s to capture your ID" msgstr "" +"Uma vez em posição, utilize o botão da câmera %(icon)s para tirar a foto da " +"sua identidade." #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore @@ -7353,11 +7462,14 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" msgstr "" +"Podemos comparar a foto que você tirou com a do seu documento de " +"identificação?" #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore #, python-format msgid "Thanks for returning to verify your ID in: %(courseName)s" msgstr "" +"Obrigado por retornar para verificar sua identidade em: %(courseName)s" #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore @@ -7393,7 +7505,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore #, python-format msgid "You are enrolling in: %(courseName)s" -msgstr "" +msgstr "Você está se inscrevendo em: %(courseName)s" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore #, python-format @@ -7436,35 +7548,36 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "You have already verified your ID!" -msgstr "" +msgstr "Você já verificou a sua identificação" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore #, python-format msgid "Your verification status is good until %(verificationGoodUntil)s." -msgstr "" +msgstr "Seu status de verificação é válido até %(verificationGoodUntil)s." #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "price" -msgstr "" +msgstr "preço" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "Account Not Activated" -msgstr "" +msgstr "Conta não ativada" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #, python-format msgid "You are enrolling in %(courseName)s" -msgstr "" +msgstr "Você está se matriculando em %(courseName)s" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #, python-format msgid "Upgrade to a Verified Certificate for %(courseName)s" -msgstr "" +msgstr "Atualizar para um Certificado Verificado de %(courseName)s" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "" "Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." msgstr "" +"Antes de atualizar seu certificado seguinte, você deve ativar sua conta." #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "Check your email for an activation message." @@ -7478,7 +7591,7 @@ msgstr "Certificado profissional para %(courseName)s" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #, python-format msgid "Verified Certificate for %(courseName)s" -msgstr "" +msgstr "Certificado verificado para %(courseName)s" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #, python-format @@ -7486,35 +7599,44 @@ msgid "" "To receive a certificate, you must also verify your identity before " "%(date)s." msgstr "" +"Para receber um certificado, você também deve verificar sua identidade antes" +" de %(date)s." #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." msgstr "" +"Para receber um certificado, você também deve verificar a sua identidade." #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "" "To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." msgstr "" +"Para verificar sua identidade, você precisa de uma webcam e um documento com" +" foto emitido pelo governo." #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "" "Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." msgstr "" +"Seu ID deve ser um documento com foto emitido pelo governo que mostra " +"claramente o seu rosto." #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "" "You will use your webcam to take a picture of your face and of your " "government-issued photo ID." msgstr "" +"Você vai usar sua webcam para tirar uma foto do seu rosto e do seu documento" +" com foto emitido pelo governo." #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore #, python-format msgid "Thank you! We have received your payment for %(courseName)s." -msgstr "" +msgstr "Obrigado! Nós recebemos o seu pagamento para o curso %(courseName)s." #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Next Step: Confirm your identity" -msgstr "" +msgstr "Próximo passo: confirme a sua identidade" #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Check your email" @@ -7525,6 +7647,8 @@ msgid "" "You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " "your inbox for an activation email." msgstr "" +"Você precisa ativar a sua conta antes de se matricular nos cursos. Verifique" +" em sua caixa de entrada o e-mail de ativação." #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "" @@ -7552,27 +7676,29 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore msgid "Return to Your Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Retornar ao painel de controle" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Review Your Photos" -msgstr "" +msgstr "Revisar suas Fotos" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "" "Make sure we can verify your identity with the photos and information you " "have provided." msgstr "" +"Confirme se nós poderemos verificar sua indenidade com as fotos e a " +"informação que você forneceu." #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore #, python-format msgid "Photo of %(fullName)s" -msgstr "" +msgstr "Foto de %(fullName)s" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore #, python-format msgid "Photo of %(fullName)s's ID" -msgstr "" +msgstr "Foto do documento de %(fullName)s" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Photo requirements:" @@ -7580,7 +7706,7 @@ msgstr "Requisitos da foto:" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Does the photo of you show your whole face?" -msgstr "" +msgstr "A sua foto escolhida exibe todo o seu rosto?" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Does the photo of you match your ID photo?" @@ -7594,6 +7720,7 @@ msgstr "O seu nome é legível em seu documento?" #, python-format msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" msgstr "" +"O nome de sua identificação correspondo ao nome de sua conta: %(fullName)s?" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Edit Your Name" @@ -7608,15 +7735,15 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Photos don't meet the requirements?" -msgstr "" +msgstr "As fotos não satisfazem os requisitos?" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Retake Your Photos" -msgstr "" +msgstr "Tirar outra foto" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" -msgstr "" +msgstr "Antes de prosseguir, confirme os seus dados" #: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore msgid "" @@ -8407,7 +8534,7 @@ msgstr "Nome da assinatura" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." -msgstr "" +msgstr "O nome deste signatário conforme deve aparecer nos certificados." #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Title " @@ -8422,42 +8549,49 @@ msgid "" "Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " "certificate on a single page." msgstr "" +"Títulos com mais de 100 caracteres podem impedir que os estudantes imprimam " +"seu certificado em uma única página." #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Organization " -msgstr "" +msgstr "Organização" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Organization of the signatory" -msgstr "" +msgstr "Organização do signatário" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "" "The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " "certificates." msgstr "" +"A organização a qual este signatário pertence, conforme deve aparecer nos " +"certificados." #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Path to Signature Image" -msgstr "" +msgstr "Caminho para Imagem da Assinatura" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Image must be in PNG format" -msgstr "" +msgstr "Imagem deve estar no formato PNG." #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Upload Signature Image" -msgstr "" +msgstr "Enviar a imagem da assinatura" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "Student Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidade do aluno" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "" "If the unit was previously published and released to students, any changes " "you made to the unit when it was hidden will now be visible to students." msgstr "" +"Se a unidade já havia sido publicada e liberada para os alunos, quaisquer " +"mudanças realizadas à nela quando estava escondida, agora, serão visíveis " +"aos alunos. " #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore #, python-format @@ -8466,18 +8600,25 @@ msgid "" "to see its content after the release date has passed and you have published " "the unit." msgstr "" +"Se fizer com que este %(xblockType)s esteja visível aos alunos, eles " +"conseguirão visualizar o conteúdo após a data de lançamento e a unidade " +"estiver publicada." #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "" "Any subsections or units that are explicitly hidden from students will " "remain hidden after you clear this option for the section." msgstr "" +"Quaisquer subseções ou unidades que estejam explicitamente escondidas dos " +"alunos permanecerão assim após você desmarcar essa opção nesta seção." #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "" "Any units that are explicitly hidden from students will remain hidden after " "you clear this option for the subsection." msgstr "" +"Quaisquer unidades que estão explicitamente escondidas dos estudantes " +"permanecerão assim depois que você desmarcar essa opção para a subseção." #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Current Role:" @@ -8485,7 +8626,7 @@ msgstr "Papel Atual:" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "You!" -msgstr "" +msgstr "Você!" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "send an email message to {email}" @@ -8494,22 +8635,24 @@ msgstr "enviar uma mensagem para {email}" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" msgstr "" +"Promova outro membro a Administrador para remover seus direitos de " +"administrador" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Add {role} Access" -msgstr "" +msgstr "Adicionar acesso de {role}" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Remove {role} Access" -msgstr "" +msgstr "Remover acesso de {role}" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Delete the user, {username}" -msgstr "" +msgstr "Deletar o usuário, {username}" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Timed" -msgstr "" +msgstr "Cronometrado" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" @@ -8518,6 +8661,10 @@ msgid "" "allow additional time for individual learners through the Instructor " "Dashboard." msgstr "" +"Use uma prova cronometrada para limitar o tempo que os alunos podem gastar " +"nos problemas nesta subseção. Os alunos devem enviar as respostas antes que " +"o tempo acabe. Você pode permitir um tempo adicional para alunos individuais" +" através do Painel do Instrutor." #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Proctored" @@ -8529,6 +8676,9 @@ msgid "" "exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " "examination rules." msgstr "" +"Exames supervisionados são cronometrados e eles gravam um vídeo de cada " +"aluno fazendo a prova. Os vídeos são então revisados para garantir que os " +"alunos sigam as regras do exame." #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Practice Proctored" @@ -8539,6 +8689,9 @@ msgid "" "Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " "and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." msgstr "" +"Usar uma prova supervisionada prática para apresentar aos alunos as " +"ferramentas e processos de supervisão. Os resultados de prova prática não " +"afetam a nota dos alunos" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Time Allotted (HH:MM):" @@ -8550,6 +8703,10 @@ msgid "" "amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" " exam through the Instructor Dashboard." msgstr "" +"Selecionar um horário de atribuição para a prova. Se for mais do que 24 " +"horas, digite um total de tempo. Você pode conceder tempo adicional para que" +" os alunos individuais completem a prova no Painel de Instrumentos do " +"Instrutor. " #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Review Rules" @@ -8561,6 +8718,9 @@ msgid "" "team should enforce when reviewing the videos. For example, you could " "specify that calculators are allowed." msgstr "" +"Especificar quaisquer regras adicionais ou regras de exceções que a equipe " +"de supervisores de revisão deva aplicar ao rever os vídeos. Por exemplo, " +"você poderia especificar que as calculadoras estão permitidas. " #: cms/templates/js/upload-dialog.underscore msgid "File upload succeeded" @@ -8571,18 +8731,20 @@ msgid "" "Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " "course settings:" msgstr "" +"Por favor confira os seguintes feedbacks de validação e use-os para alterar " +"as configurações do curso:" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Verification Checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Ponto de Verificação" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Must complete verification checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Necessário completar o ponto de verificação. " #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Verification checkpoint to be completed" -msgstr "" +msgstr "Ponto de verificação a completar" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "" @@ -8590,6 +8752,9 @@ msgid "" "the content in this unit. Learners who do not require verification see this " "content by default." msgstr "" +"Os alunos que necessitam de verificação devem passar pelo ponto de " +"verificação definido para ver o conteúdo desta unidade. Os alunos que não " +"exigem verificação podem ver este conteúdo como padrão." #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore msgid "Edit the name" @@ -8598,15 +8763,15 @@ msgstr "Editar nome" #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore #, python-format msgid "Edit %(display_name)s (required)" -msgstr "" +msgstr "Editar %(display_name)s (necessário)" #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore msgid "formLabel" -msgstr "" +msgstr "formLabel" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "Add URLs for additional versions" -msgstr "" +msgstr "Adicionar URLs para versões adicionais" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "" @@ -8615,6 +8780,11 @@ msgid "" "another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " "that's compatible with the student's computer will play." msgstr "" +"Para garantir que todos os estudantes poderão acessar o video, nós " +"recomendamos providenciar versões em .mp4 e .webm do video. Clique abaixo " +"para adicionar um URL para outra versão. Esses URLs não podem ser do " +"YouTube. O primeiro vídeo que for compatível com o computador dos alunos " +"será exibido." #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "Default Timed Transcript" @@ -8623,13 +8793,15 @@ msgstr "Transcrição Sincronizada Padrão" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Timed Transcript Conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflito de Transcrição Sincronizada" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "" "The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" " as the timed transcript for the second video file." msgstr "" +"A transcrição sincronizada do primeiro arquivo de vídeo não parece ser a " +"mesma transcrição do segundo arquivo de vídeo" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "Which timed transcript would you like to use?" @@ -8652,7 +8824,7 @@ msgstr "Transcrição cronometrada de %(filename)s" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore msgid "Timed Transcript Found" -msgstr "" +msgstr "Transcrição Sincronizada encontrada" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore msgid "" @@ -8660,6 +8832,10 @@ msgid "" "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " "If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." msgstr "" +"O EdX tem uma transcrição sincronizada para este vídeo. Se você deseja " +"editar esta transcrição, você pode baixar, editar e re-enviar a transcrição " +"existente. Se você quiser substituir essa transcrição, faça o envio de um " +"novo arquivo de transcrição do tipo .srt." #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore @@ -8672,17 +8848,17 @@ msgstr "Enviar Nova Transcrição" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "Upload New .srt Transcript" -msgstr "" +msgstr "Enviar Nova Transcrição .srt" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Download Transcript for Editing" -msgstr "" +msgstr "Baixar Transcrição para Edição" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "No EdX Timed Transcript" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma Transcrição Sincronizada da EdX" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "" @@ -8690,38 +8866,45 @@ msgid "" " transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" " own .srt transcript file." msgstr "" +"EdX não possui uma transcrição cronometrada para este vídeo no Studio, mas " +"encontramos uma transcrição no YouTube. Você pode importar a transcrição " +"presente no YouTube ou realizar o upload do seu próprio arquivo .srt ." #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "Import YouTube Transcript" -msgstr "" +msgstr "Importar Transcrição do YouTube" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore msgid "No Timed Transcript" -msgstr "" +msgstr "Sem Transcrição Sincronizada" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore msgid "" "EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " "file." msgstr "" +"O EdX não possui uma transcrição sincronizada para este vídeo. Por favor, " +"faça o envio de um arquivo .srt" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "" "The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" " current timed transcript for this video." msgstr "" +"A transcrição sincronizada do edX para este vídeo está desatualizada, mas o " +"YouTube tem uma transcrição sincronizada atual para este vídeo." #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" -msgstr "" +msgstr "Você quer substituir a transcrição do edX pela do YouTube?" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" -msgstr "" +msgstr "Sim, substitua a transcrição do edX pela transcrição do Youtube" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" -msgstr "" +msgstr "Transcrição Sincronizada Enviada com Sucesso" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "" @@ -8729,6 +8912,10 @@ msgid "" "transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." msgstr "" +"EdX tem uma transcrição sincronizada para este vídeo. Se você quer " +"substituir esta transcrição, faça o envio de um novo arquivo .srt. Se você " +"deseja editar esta transcrição, você pode baixar, editar e reenviar a " +"transcrição existente." #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Confirm Timed Transcript" diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo index 6dd20b70ef..5aecbe8a70 100644 Binary files a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po index b7f8a4bc97..9eb9904be0 100644 --- a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-21 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 20:46:53.757815\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-27 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 20:56:52.432644\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1527,9 +1527,9 @@ msgstr "ثققخق" #. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log #. in #. to the site. -#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py -#: common/templates/course_modes/choose.html lms/templates/login.html -#: lms/templates/register-form.html +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html msgid "or" msgstr "خق" @@ -8470,6 +8470,7 @@ msgstr "حقثدهثص" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html #: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html #: lms/templates/modal/accessible_confirm.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Close" msgstr "ذمخسث" @@ -8483,6 +8484,7 @@ msgstr "صهنه حقثدهثص" #: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "window open" msgstr "صهريخص خحثر" @@ -8734,6 +8736,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/courseware/courses.html #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html #: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Search" msgstr "سثشقذا" @@ -8953,18 +8956,6 @@ msgstr "فاعوزرشهم هوشلث عقم خب فاث ذقثيهف حقخده msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." msgstr "يثشيمهرث بخق حعقذاشسهرل شري قثضعثسفهرل ذقثيهف." -#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py -msgid "bytes" -msgstr "زغفثس" - -#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py -msgid "KB" -msgstr "نز" - -#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py -msgid "MB" -msgstr "وز" - #: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." msgstr "فاث بهمث وعسف زث سوشممثق فاشر {image_max_size} هر سهظث." @@ -8993,6 +8984,18 @@ msgstr "" "فاث بهمث رشوث ثطفثرسهخر بخق فاهس بهمث يخثس رخف وشفذا فاث بهمث يشفش. فاث بهمث" " وشغ زث ذخققعحفثي." +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "زغفثس" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "نز" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "وز" + #: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py msgid "No file provided for profile image" msgstr "رخ بهمث حقخدهيثي بخق حقخبهمث هوشلث" @@ -9043,6 +9046,10 @@ msgstr "ثرشزمث سفعيثرف يشسازخشقي يهسحمشغس" msgid "Enable Studio Authoring Interface" msgstr "ثرشزمث سفعيهخ شعفاخقهرل هرفثقبشذث" +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "Enable Program Certificate Generation" +msgstr "ثرشزمث حقخلقشو ذثقفهبهذشفث لثرثقشفهخر" + #: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py msgid "Enable course home page improvements." msgstr "ثرشزمث ذخعقسث اخوث حشلث هوحقخدثوثرفس." @@ -9855,6 +9862,61 @@ msgstr "اثمح" msgid "Sign Out" msgstr "سهلر خعف" +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "مخخنهرل بخق اثمح صهفا {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "اهيث {studio_name} اثمح" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "{studio_name} يخذعوثرفشفهخر" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "شذذثسس يخذعوثرفشفهخر خر اففح://يخذس.ثيط.خقل" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Documentation" +msgstr "ثيط يخذعوثرفشفهخر" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "ثرقخمم هر ثيط101: خدثقدهثص خب ذقثشفهرل شر ثيط ذخعقسث" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "ثرقخمم هر ثيط101" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "ثرقخمم هر سفعيهخط: ذقثشفهرل ش ذخعقسث صهفا ثيط سفعيهخ" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "ثرقخمم هر سفعيهخط" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "سثري شر ثوشهم فخ {email}" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Contact Us" +msgstr "ذخرفشذف عس" + #: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html msgid "{programming_language} editor" msgstr "{programming_language} ثيهفخق" @@ -9887,138 +9949,6 @@ msgstr "ذقثشفهدث ذخووخرس مهذثرسثي ذخرفثرف, صهف msgid "Some Rights Reserved" msgstr "سخوث قهلافس قثسثقدثي" -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Enroll In {} | Choose Your Track" -msgstr "ثرقخمم هر {} | ذاخخسث غخعق فقشذن" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" -msgstr "سخققغ, فاثقث صشس شر ثققخق صاثر فقغهرل فخ ثرقخمم غخع" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" -msgstr "ذخرلقشفعمشفهخرس! غخع شقث رخص ثرقخممثي هر {course_name}" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" -msgstr "حعقسعث شذشيثوهذ ذقثيهف صهفا ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " -"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " -"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " -"applications." -msgstr "" -"زثذخوث ثمهلهزمث بخق شذشيثوهذ ذقثيهف شري اهلامهلاف غخعق رثص سنهممس شري " -"نرخصمثيلث صهفا ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث. عسث فاهس دشمعشزمث ذقثيثرفهشم فخ " -"ضعشمهبغ بخق شذشيثوهذ ذقثيهف, شيدشرذث غخعق ذشقثثق, خق سفقثرلفاثر غخعق سذاخخم " -"شححمهذشفهخرس." - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Benefits of a Verified Certificate" -msgstr "زثرثبهفس خب ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " -"successfully completing the course" -msgstr "" -"{b_start}ثمهلهزمث بخق ذقثيهف:{b_end} قثذثهدث شذشيثوهذ ذقثيهف شبفثق " -"سعذذثسسبعممغ ذخوحمثفهرل فاث ذخعقسث" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " -"institution's logo" -msgstr "" -"{b_start}خببهذهشم:{b_end} قثذثهدث شر هرسفقعذفخق-سهلرثي ذثقفهبهذشفث صهفا فاث " -"هرسفهفعفهخر'س مخلخ" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " -"or post it directly on LinkedIn" -msgstr "" -"{b_start}ثشسهمغ ساشقثشزمث:{b_end} شيي فاث ذثقفهبهذشفث فخ غخعق ذد خق قثسعوث, " -"خق حخسف هف يهقثذفمغ خر مهرنثيهر" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Pursue a Verified Certificate" -msgstr "حعقسعث ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " -"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " -"career, or highlight your certificate in school applications." -msgstr "" -"اهلامهلاف غخعق رثص نرخصمثيلث شري سنهممس صهفا ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث. عسث " -"فاهس دشمعشزمث ذقثيثرفهشم فخ هوحقخدث غخعق تخز حقخسحثذفس شري شيدشرذث غخعق " -"ذشقثثق, خق اهلامهلاف غخعق ذثقفهبهذشفث هر سذاخخم شححمهذشفهخرس." - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " -"institution's logo" -msgstr "" -"{b_start}خببهذهشم: {b_end}قثذثهدث شر هرسفقعذفخق-سهلرثي ذثقفهبهذشفث صهفا فاث " -"هرسفهفعفهخر'س مخلخ" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " -"or post it directly on LinkedIn" -msgstr "" -"{b_start}ثشسهمغ ساشقثشزمث: {b_end}شيي فاث ذثقفهبهذشفث فخ غخعق ذد خق قثسعوث, " -"خق حخسف هف يهقثذفمغ خر مهرنثيهر" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " -"complete the course" -msgstr "" -"{b_start}وخفهدشفهرل: {b_end}لهدث غخعقسثمب شر شييهفهخرشم هرذثرفهدث فخ " -"ذخوحمثفث فاث ذخعقسث" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " -"certificates to help fund free education for everyone globally" -msgstr "" -"{b_start}سعححخقف خعق وهسسهخر: {b_end} ثيط, ش رخر-حقخبهف, قثمهثس خر دثقهبهثي " -"ذثقفهبهذشفثس فخ اثمح بعري بقثث ثيعذشفهخر بخق ثدثقغخرث لمخزشممغ" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Audit This Course" -msgstr "شعيهف فاهس ذخعقسث" - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"Audit this course for free and have complete access to all the course " -"material, activities, tests, and forums." -msgstr "" -"شعيهف فاهس ذخعقسث بخق بقثث شري اشدث ذخوحمثفث شذذثسس فخ شمم فاث ذخعقسث " -"وشفثقهشم, شذفهدهفهثس, فثسفس, شري بخقعوس." - -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "Audit This Course (No Certificate)" -msgstr "شعيهف فاهس ذخعقسث (رخ ذثقفهبهذشفث)" - -#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for -#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text. -#: common/templates/course_modes/choose.html -msgid "" -"Audit this course for free and have complete access to all the course " -"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " -"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " -"grade.{b_end}" -msgstr "" -"شعيهف فاهس ذخعقسث بخق بقثث شري اشدث ذخوحمثفث شذذثسس فخ شمم فاث ذخعقسث " -"وشفثقهشم, شذفهدهفهثس, فثسفس, شري بخقعوس. {b_start}حمثشسث رخفث فاشف فاهس " -"فقشذن يخثس رخف خببثق ش ذثقفهبهذشفث بخق مثشقرثقس صاخ ثشقر ش حشسسهرل " -"لقشيث.{b_end}" - #: lms/templates/annotatable.html lms/templates/imageannotation.html #: lms/templates/textannotation.html lms/templates/videoannotation.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html @@ -10063,69 +9993,60 @@ msgid "View all Courses" msgstr "دهثص شمم ذخعقسثس" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html -#: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html +#: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" msgstr "يشسازخشقي" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "My Courses" msgstr "وغ ذخعقسثس" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet." msgstr "مخخنس مهنث غخع اشدثر'ف ثرقخممثي هر شرغ ذخعقسثس غثف." -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Find courses now!" msgstr "بهري ذخعقسثس رخص!" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Course-loading errors" msgstr "ذخعقسث-مخشيهرل ثققخقس" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Search Your Courses" msgstr "سثشقذا غخعق ذخعقسثس" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Clear search" msgstr "ذمثشق سثشقذا" -#: lms/templates/dashboard.html -msgid "" -"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite " -"subjects" -msgstr "" -"ذاثذن خعف خعق قثذثرفمغ مشعرذاثي ذخعقسثس شري صاشف'س رثص هر غخعق بشدخقهفث " -"سعزتثذفس" - -#: lms/templates/dashboard.html -msgid "Find New Courses" -msgstr "بهري رثص ذخعقسثس" - -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Account Status Info" msgstr "شذذخعرف سفشفعس هربخ" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Order History" msgstr "خقيثق اهسفخقغ" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Email Settings for {course_number}" msgstr "ثوشهم سثففهرلس بخق {course_number}" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Receive course emails" msgstr "قثذثهدث ذخعقسث ثوشهمس" -#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Save Settings" msgstr "سشدث سثففهرلس" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Unenroll" msgstr "عرثرقخمم" @@ -10193,16 +10114,7 @@ msgstr "يثزعل: " msgid "External Authentication failed" msgstr "ثطفثقرشم شعفاثرفهذشفهخر بشهمثي" -#: lms/templates/footer-edx-v3.html themes/edx.org/lms/templates/footer.html -msgid "Page Footer" -msgstr "حشلث بخخفثق" - -#: lms/templates/footer-edx-v3.html themes/edx.org/lms/templates/footer.html -msgid "About edX" -msgstr "شزخعف ثيط" - -#: lms/templates/footer-edx-v3.html lms/templates/footer.html -#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +#: lms/templates/footer.html themes/edx.org/lms/templates/footer.html #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html msgid "Legal" msgstr "مثلشم" @@ -11947,6 +11859,148 @@ msgstr "مخشيهرل خقيثق يشفش..." msgid "Please wait while we retrieve your order details." msgstr "حمثشسث صشهف صاهمث صث قثفقهثدث غخعق خقيثق يثفشهمس." +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Enroll In {} | Choose Your Track" +msgstr "ثرقخمم هر {} | ذاخخسث غخعق فقشذن" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "سخققغ, فاثقث صشس شر ثققخق صاثر فقغهرل فخ ثرقخمم غخع" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "ذخرلقشفعمشفهخرس! غخع شقث رخص ثرقخممثي هر {course_name}" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "حعقسعث شذشيثوهذ ذقثيهف صهفا ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"زثذخوث ثمهلهزمث بخق شذشيثوهذ ذقثيهف شري اهلامهلاف غخعق رثص سنهممس شري " +"نرخصمثيلث صهفا ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث. عسث فاهس دشمعشزمث ذقثيثرفهشم فخ " +"ضعشمهبغ بخق شذشيثوهذ ذقثيهف, شيدشرذث غخعق ذشقثثق, خق سفقثرلفاثر غخعق سذاخخم " +"شححمهذشفهخرس." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "زثرثبهفس خب ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start}ثمهلهزمث بخق ذقثيهف:{b_end} قثذثهدث شذشيثوهذ ذقثيهف شبفثق " +"سعذذثسسبعممغ ذخوحمثفهرل فاث ذخعقسث" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}خببهذهشم:{b_end} قثذثهدث شر هرسفقعذفخق-سهلرثي ذثقفهبهذشفث صهفا فاث " +"هرسفهفعفهخر'س مخلخ" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}ثشسهمغ ساشقثشزمث:{b_end} شيي فاث ذثقفهبهذشفث فخ غخعق ذد خق قثسعوث, " +"خق حخسف هف يهقثذفمغ خر مهرنثيهر" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "حعقسعث ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"اهلامهلاف غخعق رثص نرخصمثيلث شري سنهممس صهفا ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث. عسث " +"فاهس دشمعشزمث ذقثيثرفهشم فخ هوحقخدث غخعق تخز حقخسحثذفس شري شيدشرذث غخعق " +"ذشقثثق, خق اهلامهلاف غخعق ذثقفهبهذشفث هر سذاخخم شححمهذشفهخرس." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start}خببهذهشم: {b_end}قثذثهدث شر هرسفقعذفخق-سهلرثي ذثقفهبهذشفث صهفا فاث " +"هرسفهفعفهخر'س مخلخ" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start}ثشسهمغ ساشقثشزمث: {b_end}شيي فاث ذثقفهبهذشفث فخ غخعق ذد خق قثسعوث, " +"خق حخسف هف يهقثذفمغ خر مهرنثيهر" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start}وخفهدشفهرل: {b_end}لهدث غخعقسثمب شر شييهفهخرشم هرذثرفهدث فخ " +"ذخوحمثفث فاث ذخعقسث" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "شعيهف فاهس ذخعقسث" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"شعيهف فاهس ذخعقسث بخق بقثث شري اشدث ذخوحمثفث شذذثسس فخ شمم فاث ذخعقسث " +"وشفثقهشم, شذفهدهفهثس, فثسفس, شري بخقعوس." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "شعيهف فاهس ذخعقسث (رخ ذثقفهبهذشفث)" + +#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for +#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text. +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing " +"grade.{b_end}" +msgstr "" +"شعيهف فاهس ذخعقسث بخق بقثث شري اشدث ذخوحمثفث شذذثسس فخ شمم فاث ذخعقسث " +"وشفثقهشم, شذفهدهفهثس, فثسفس, شري بخقعوس. {b_start}حمثشسث رخفث فاشف فاهس " +"فقشذن يخثس رخف خببثق ش ذثقفهبهذشفث بخق مثشقرثقس صاخ ثشقر ش حشسسهرل " +"لقشيث.{b_end}" + #: lms/templates/courseware/accordion.html msgid "{chapter} current chapter" msgstr "{chapter} ذعققثرف ذاشحفثق" @@ -12449,7 +12503,6 @@ msgstr "" "{platform_name} ذخعقسثس!" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html -#: lms/templates/emails/activation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt msgid "The {platform_name} Team" msgstr "فاث {platform_name} فثشو" @@ -13180,42 +13233,6 @@ msgstr "" " شذذخعرف. ذمهذن خر فاث مهرن زثمخص خق ذخحغ شري حشسفث هف هرفخ غخعق زقخصسثق'س " "شييقثسس زشق." -#: lms/templates/emails/activation_email.txt -msgid "" -"After you activate your account, you can sign up for and take any of the " -"hundreds of courses {platform_name} offers." -msgstr "" -"شبفثق غخع شذفهدشفث غخعق شذذخعرف, غخع ذشر سهلر عح بخق شري فشنث شرغ خب فاث " -"اعريقثيس خب ذخعقسثس {platform_name} خببثقس." - -#: lms/templates/emails/activation_email.txt -msgid "" -"Once you have activated your account, edX will send you email from time to " -"time about new courses or other information." -msgstr "" -"خرذث غخع اشدث شذفهدشفثي غخعق شذذخعرف, ثيط صهمم سثري غخع ثوشهم بقخو فهوث فخ " -"فهوث شزخعف رثص ذخعقسثس خق خفاثق هربخقوشفهخر." - -#: lms/templates/emails/activation_email.txt -msgid "" -"If you need help, please use our web form at {contact_us_url}, email " -"{info_email_address}, or write to {info_postal_address}." -msgstr "" -"هب غخع رثثي اثمح, حمثشسث عسث خعق صثز بخقو شف {contact_us_url}, ثوشهم " -"{info_email_address}, خق صقهفث فخ {info_postal_address}." - -#: lms/templates/emails/activation_email.txt -msgid "We hope you enjoy learning with {platform_name}!" -msgstr "صث اخحث غخع ثرتخغ مثشقرهرل صهفا {platform_name}!" - -#: lms/templates/emails/activation_email.txt -msgid "" -"This email was automatically sent by {site_name} because someone attempted " -"to create an {platform_name} account using this email address." -msgstr "" -"فاهس ثوشهم صشس شعفخوشفهذشممغ سثرف زغ {site_name} زثذشعسث سخوثخرث شففثوحفثي " -"فخ ذقثشفث شر {platform_name} شذذخعرف عسهرل فاهس ثوشهم شييقثسس." - #: lms/templates/emails/activation_email.txt #: lms/templates/emails/email_change.txt msgid "" @@ -16333,7 +16350,6 @@ msgstr "" #: lms/templates/static_templates/about.html #: lms/templates/static_templates/blog.html #: lms/templates/static_templates/contact.html -#: lms/templates/static_templates/copyright.html #: lms/templates/static_templates/donate.html #: lms/templates/static_templates/faq.html #: lms/templates/static_templates/help.html @@ -16351,10 +16367,6 @@ msgstr "" "فاهس حشلث مثبف هرفثرفهخرشممغ زمشرن. هف هس رخف عسثي زغ ثيط.خقل زعف هس مثبف " "اثقث بخق حخسسهزمث عسث زغ هرسفشممشفهخرس خب خحثر ثيط." -#: lms/templates/static_templates/copyright.html -msgid "Copyright" -msgstr "ذخحغقهلاف" - #: lms/templates/static_templates/embargo.html msgid "" "Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " @@ -16650,6 +16662,54 @@ msgstr "{span_start}شذفهدث{span_end}" msgid "Add article" msgstr "شيي شقفهذمث" +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"شذذثسس ذخعقسث سفشبب سعححخقف خر فاث حشقفرثق حخقفشم فخ سعزوهف خق قثدهثص " +"سعححخقف فهذنثفس" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "ثيط حشقفرثق حخقفشم" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Check out our recently launched courses and what's new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" +"ذاثذن خعف خعق قثذثرفمغ مشعرذاثي ذخعقسثس شري صاشف'س رثص هر غخعق بشدخقهفث " +"سعزتثذفس" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Find New Courses" +msgstr "بهري رثص ذخعقسثس" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "حشلث بخخفثق" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "About edX" +msgstr "شزخعف ثيط" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "" +"© edX Inc. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and the " +"edX and Open EdX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"© ثيط هرذ. شمم قهلافس قثسثقدثي ثطذثحف صاثقث رخفثي. ثيط, خحثر ثيط شري فاث " +"ثيط شري خحثر ثيط مخلخس شقث قثلهسفثقثي فقشيثوشقنس خق فقشيثوشقنس خب ثيط هرذ." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start}سعححخقف خعق وهسسهخر: {b_end} ثيط, ش رخر-حقخبهف, قثمهثس خر دثقهبهثي " +"ذثقفهبهذشفثس فخ اثمح بعري بقثث ثيعذشفهخر بخق ثدثقغخرث لمخزشممغ" + #. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. #. Please do not translate any of these trademarks and company names. #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html @@ -20155,38 +20215,6 @@ msgstr "فخللمث ذاثشفساثثف" msgid "Label" msgstr "مشزثم" -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Looking for help with {studio_name}?" -msgstr "مخخنهرل بخق اثمح صهفا {studio_name}?" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Hide {studio_name} Help" -msgstr "اهيث {studio_name} اثمح" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "{studio_name} Documentation" -msgstr "{studio_name} يخذعوثرفشفهخر" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" -msgstr "شذذثسس يخذعوثرفشفهخر خر اففح://يخذس.ثيط.خقل" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "edX Documentation" -msgstr "ثيط يخذعوثرفشفهخر" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "" -"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " -"support tickets" -msgstr "" -"شذذثسس ذخعقسث سفشبب سعححخقف خر فاث حشقفرثق حخقفشم فخ سعزوهف خق قثدهثص " -"سعححخقف فهذنثفس" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "edX Partner Portal" -msgstr "ثيط حشقفرثق حخقفشم" - #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Access the Open edX Portal" msgstr "شذذثسس فاث خحثر ثيط حخقفشم" @@ -20195,30 +20223,6 @@ msgstr "شذذثسس فاث خحثر ثيط حخقفشم" msgid "Open edX Portal" msgstr "خحثر ثيط حخقفشم" -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" -msgstr "ثرقخمم هر ثيط101: خدثقدهثص خب ذقثشفهرل شر ثيط ذخعقسث" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Enroll in edX101" -msgstr "ثرقخمم هر ثيط101" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" -msgstr "ثرقخمم هر سفعيهخط: ذقثشفهرل ش ذخعقسث صهفا ثيط سفعيهخ" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Enroll in StudioX" -msgstr "ثرقخمم هر سفعيهخط" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Send an email to {email}" -msgstr "سثري شر ثوشهم فخ {email}" - -#: cms/templates/widgets/sock.html -msgid "Contact Us" -msgstr "ذخرفشذف عس" - #: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html msgid "name" msgstr "رشوث" diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 79e721c549..a99196cd2f 100644 Binary files a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po index e494f7c014..e4360d726a 100644 --- a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-21 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 20:46:54.100009\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-27 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 20:56:52.809271\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index 54b07cea9e..3874f3f665 100644 Binary files a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 73623b6e65..1eb9d54e2e 100644 --- a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -92,7 +92,7 @@ # Gubin Pavel , 2013 # Ihor Polyakov , 2014 # Katerina , 2014 -# Liubov Fomicheva , 2015 +# Liubov Fomicheva , 2015-2016 # KhJulia , 2014 # Maksimenkova Olga , 2014-2015 # Pavel Yushchenko , 2013 @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-02 23:55+0000\n" "Last-Translator: Michael Savin \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n" @@ -646,6 +646,10 @@ msgstr "Имя пользователя и пароль не должны сов msgid "Password: " msgstr "Пароль:" +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "" "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " @@ -2565,6 +2569,18 @@ msgstr "" "значение false, это не повлияет на уже сформированные индивидуальные курсы, " "но создавать новые будет нельзя." +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" msgstr "Разрешить анонимные сообщения в обсуждениях" @@ -10301,6 +10317,10 @@ msgstr "ПОДРОБНЕЕ" msgid "Starts" msgstr "Начало" +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Посмотреть все курсы" + #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html #: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" @@ -10651,10 +10671,6 @@ msgstr "Работает! Перед Вами образец домашней msgid "Search for a course" msgstr "Поиск курсов" -#: lms/templates/index.html -msgid "View all Courses" -msgstr "Посмотреть все курсы" - #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" msgstr "Недействительный ключ для изменения электронной почты" @@ -12373,7 +12389,7 @@ msgstr "Просмотр курса в качестве:" #: lms/templates/courseware/course_navigation.html msgid "Specific student" -msgstr "Определённый студент" +msgstr "определённый студент" #: lms/templates/courseware/course_navigation.html msgid "Student in {content_group}" diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 3eaf5ad4a1..059b0d0bf4 100644 Binary files a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po index 4197ce4fb7..470bd1711e 100644 --- a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -112,9 +112,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 18:31+0000\n" -"Last-Translator: Eric Fischer \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-24 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael Savin \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo index b16d4c9807..ca12d5ab0c 100644 Binary files a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index c0fddc8e19..471c453ee4 100644 --- a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -24,6 +24,7 @@ # Jerome Huang , 2014 # jg Ma , 2016 # Jiadong Zhang , 2015 +# Jiazhen Tan , 2016 # Jie Li , 2013 # Jie Li , 2013 # Joe99_Du , 2014 @@ -136,6 +137,7 @@ # Jerome Huang , 2014 # jg Ma , 2016 # jiangnan.hugo , 2014 +# Jiazhen Tan , 2016 # Jie Li , 2013 # Jie Li , 2013 # Joe99_Du , 2014 @@ -273,7 +275,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-13 04:46+0000\n" "Last-Translator: riceball \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n" @@ -673,6 +675,10 @@ msgstr "" msgid "Password: " msgstr "" +#: common/djangoapps/student/forms.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "" "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " @@ -2377,6 +2383,18 @@ msgid "" msgstr "" "允许课程的主讲老师指派CCX指导角色,并允许指导们在edX上管理自定义课程。当值为“false”时,将不能创建自定义课程,但已有的自定义课程将会保留。" +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)." +" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" msgstr "" @@ -9163,6 +9181,10 @@ msgstr "了解更多" msgid "Starts" msgstr "开始" +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "浏览所有课程" + #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/navigation-edx.html #: lms/templates/navigation.html themes/edx.org/lms/templates/header.html msgid "Dashboard" @@ -9495,10 +9517,6 @@ msgstr "成功了!这是一个 Open edX 实例的默认主页。" msgid "Search for a course" msgstr "查找课程" -#: lms/templates/index.html -msgid "View all Courses" -msgstr "浏览所有课程" - #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" msgstr "无效的邮件变更码" diff --git a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo index e1d989c4d6..40bb33b3cf 100644 Binary files a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po index 84a76f8c25..4d95acde33 100644 --- a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -124,6 +124,7 @@ # Changyue Wang , 2015 # Dustin Yu , 2015 # GoodLuck <1833447072@qq.com>, 2014 +# Jiazhen Tan , 2016 # jsgang , 2015-2016 # LIU NIAN , 2015 # peipeixiang , 2015 @@ -136,9 +137,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-15 18:46+0000\n" -"Last-Translator: Ned Batchelder \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-24 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Jiazhen Tan \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"