diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo index 6b888692d4..6c704d8a26 100644 Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po index 16e2bd56c7..9bc9b9b292 100644 --- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po @@ -50,13 +50,13 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Course Info" -msgstr "Çøürsé Ìnfø Ⱡ#" +msgstr "Çöürsé Ìnfö Ⱡ#" #. Translators: "Discussion" is the title of the course forum page #: cms/djangoapps/contentstore/views/tabs.py #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Discussion" -msgstr "Dïsçüssïøn Ⱡ#" +msgstr "Dïsçüssïön Ⱡ#" #. Translators: "Wiki" is the title of the course's wiki page #: cms/djangoapps/contentstore/views/tabs.py @@ -71,40 +71,40 @@ msgstr "Wïkï Ⱡ'σяєм#" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "Progress" -msgstr "Prøgréss #" +msgstr "Prögréss #" #: common/djangoapps/course_modes/models.py msgid "Honor Code Certificate" -msgstr "Hønør Çødé Çértïfïçäté Ⱡ'σяє#" +msgstr "Hönör Çödé Çértïfïçäté Ⱡ'σяє#" #: common/djangoapps/course_modes/views.py common/djangoapps/student/views.py msgid "Enrollment is closed" -msgstr "Énrøllmént ïs çløséd Ⱡ'σя#" +msgstr "Énröllmént ïs çlöséd Ⱡ'σя#" #: common/djangoapps/course_modes/views.py msgid "Enrollment mode not supported" -msgstr "Énrøllmént mødé nøt süppørtéd Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Énröllmént mödé nöt süppörtéd Ⱡ'σяєм #" #: common/djangoapps/course_modes/views.py msgid "Invalid amount selected." -msgstr "Ìnvälïd ämøünt séléçtéd. Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ìnvälïd ämöünt séléçtéd. Ⱡ'σяє#" #: common/djangoapps/course_modes/views.py msgid "No selected price or selected price is too low." -msgstr "Nø séléçtéd prïçé ør séléçtéd prïçé ïs tøø løw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Nö séléçtéd prïçé ör séléçtéd prïçé ïs töö löw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: common/djangoapps/django_comment_common/models.py msgid "Administrator" -msgstr "Àdmïnïsträtør Ⱡ'#" +msgstr "Àdmïnïsträtör Ⱡ'#" #: common/djangoapps/django_comment_common/models.py msgid "Moderator" -msgstr "Mødérätør #" +msgstr "Mödérätör #" #: common/djangoapps/django_comment_common/models.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Community TA" -msgstr "Çømmünïtý TÀ Ⱡ#" +msgstr "Çömmünïtý TÀ Ⱡ#" #: common/djangoapps/django_comment_common/models.py msgid "Student" @@ -115,34 +115,39 @@ msgid "" "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " "please contact us at {link_start}{support_email}{link_end}" msgstr "" -"Ýøür äççøünt häs ßéén dïsäßléd. Ìf ýøü ßélïévé thïs wäs døné ïn érrør, " -"pléäsé çøntäçt üs ät {link_start}{support_email}{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" +"Ýöür äççöünt häs ßéén dïsäßléd. Ìf ýöü ßélïévé thïs wäs döné ïn érrör, " +"pléäsé çöntäçt üs ät {link_start}{support_email}{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "Disabled Account" -msgstr "Dïsäßléd Àççøünt Ⱡ'σ#" +msgstr "Dïsäßléd Àççöünt Ⱡ'σ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Course id not specified" -msgstr "Çøürsé ïd nøt spéçïfïéd Ⱡ'σяє#" +msgstr "Çöürsé ïd nöt spéçïfïéd Ⱡ'σяє#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Course id is invalid" -msgstr "Çøürsé ïd ïs ïnvälïd Ⱡ'σя#" +msgstr "Çöürsé ïd ïs ïnvälïd Ⱡ'σя#" + +#: common/djangoapps/student/views.py +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course is full" +msgstr "Çöürsé ïs füll Ⱡ'#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "You are not enrolled in this course" -msgstr "Ýøü äré nøt énrølléd ïn thïs çøürsé Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ýöü äré nöt énrölléd ïn thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Enrollment action is invalid" -msgstr "Énrøllmént äçtïøn ïs ïnvälïd Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Énröllmént äçtïön ïs ïnvälïd Ⱡ'σяєм #" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." msgstr "" -"Théré wäs än érrør réçéïvïng ýøür løgïn ïnførmätïøn. Pléäsé émäïl üs. Ⱡ'σяєм" +"Théré wäs än érrör réçéïvïng ýöür lögïn ïnförmätïön. Pléäsé émäïl üs. Ⱡ'σяєм" " ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: common/djangoapps/student/views.py @@ -150,24 +155,24 @@ msgid "" "This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " "Try again later." msgstr "" -"Thïs äççøünt häs ßéén témpørärïlý løçkéd düé tø éxçéssïvé løgïn fäïlürés. " +"Thïs äççöünt häs ßéén témpörärïlý löçkéd düé tö éxçéssïvé lögïn fäïlürés. " "Trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Too many failed login attempts. Try again later." -msgstr "Tøø mäný fäïléd løgïn ättémpts. Trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Töö mäný fäïléd lögïn ättémpts. Trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: common/djangoapps/student/views.py lms/templates/provider_login.html msgid "Email or password is incorrect." -msgstr "Émäïl ør pässwørd ïs ïnçørréçt. Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Émäïl ör pässwörd ïs ïnçörréçt. Ⱡ'σяєм ι#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "" "This account has not been activated. We have sent another activation " "message. Please check your e-mail for the activation instructions." msgstr "" -"Thïs äççøünt häs nøt ßéén äçtïvätéd. Wé hävé sént änøthér äçtïvätïøn " -"méssägé. Pléäsé çhéçk ýøür é-mäïl før thé äçtïvätïøn ïnstrüçtïøns. Ⱡ'σяєм " +"Thïs äççöünt häs nöt ßéén äçtïvätéd. Wé hävé sént änöthér äçtïvätïön " +"méssägé. Pléäsé çhéçk ýöür é-mäïl för thé äçtïvätïön ïnstrüçtïöns. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: common/djangoapps/student/views.py @@ -176,90 +181,90 @@ msgstr "Pléäsé éntér ä üsérnämé Ⱡ'σяє#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Please choose an option" -msgstr "Pléäsé çhøøsé än øptïøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Pléäsé çhöösé än öptïön Ⱡ'σяє#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "User with username {} does not exist" -msgstr "Ûsér wïth üsérnämé {} døés nøt éxïst Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ûsér wïth üsérnämé {} döés nöt éxïst Ⱡ'σяєм ιρ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Successfully disabled {}'s account" -msgstr "Süççéssfüllý dïsäßléd {}'s äççøünt Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Süççéssfüllý dïsäßléd {}'s äççöünt Ⱡ'σяєм ιρ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Successfully reenabled {}'s account" -msgstr "Süççéssfüllý réénäßléd {}'s äççøünt Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Süççéssfüllý réénäßléd {}'s äççöünt Ⱡ'σяєм ιρ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Unexpected account status" -msgstr "Ûnéxpéçtéd äççøünt stätüs Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ûnéxpéçtéd äççöünt stätüs Ⱡ'σяєм#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." msgstr "" -"Àn äççøünt wïth thé Püßlïç Ûsérnämé '{username}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя #" +"Àn äççöünt wïth thé Püßlïç Ûsérnämé '{username}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σł#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "An account with the Email '{email}' already exists." -msgstr "Àn äççøünt wïth thé Émäïl '{email}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Àn äççöünt wïth thé Émäïl '{email}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Error (401 {field}). E-mail us." -msgstr "Érrør (401 {field}). É-mäïl üs. Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Érrör (401 {field}). É-mäïl üs. Ⱡ'σяєм#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "To enroll, you must follow the honor code." -msgstr "Tø énrøll, ýøü müst følløw thé hønør çødé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Tö énröll, ýöü müst föllöw thé hönör çödé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "You must accept the terms of service." -msgstr "Ýøü müst äççépt thé térms øf sérvïçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Ýöü müst äççépt thé térms öf sérvïçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Username must be minimum of two characters long" -msgstr "Ûsérnämé müst ßé mïnïmüm øf twø çhäräçtérs løng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Ûsérnämé müst ßé mïnïmüm öf twö çhäräçtérs löng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "A properly formatted e-mail is required" -msgstr "À prøpérlý førmättéd é-mäïl ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "À pröpérlý förmättéd é-mäïl ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" msgstr "" -"Ýøür légäl nämé müst ßé ä mïnïmüm øf twø çhäräçtérs løng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Ýöür légäl nämé müst ßé ä mïnïmüm öf twö çhäräçtérs löng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "A valid password is required" -msgstr "À välïd pässwørd ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм #" +msgstr "À välïd pässwörd ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм #" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Accepting Terms of Service is required" -msgstr "Àççéptïng Térms øf Sérvïçé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Àççéptïng Térms öf Sérvïçé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Agreeing to the Honor Code is required" -msgstr "Àgrééïng tø thé Hønør Çødé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Àgrééïng tö thé Hönör Çödé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "A level of education is required" -msgstr "À lévél øf édüçätïøn ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "À lévél öf édüçätïön ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ι#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Your gender is required" -msgstr "Ýøür géndér ïs réqüïréd Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ýöür géndér ïs réqüïréd Ⱡ'σяє#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Your year of birth is required" -msgstr "Ýøür ýéär øf ßïrth ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ýöür ýéär öf ßïrth ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм #" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Your mailing address is required" -msgstr "Ýøür mäïlïng äddréss ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ýöür mäïlïng äddréss ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ι#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "A description of your goals is required" -msgstr "À désçrïptïøn øf ýøür gøäls ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "À désçrïptïön öf ýöür göäls ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "A city is required" @@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "À çïtý ïs réqüïréd Ⱡ'σ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "A country is required" -msgstr "À çøüntrý ïs réqüïréd Ⱡ'σя#" +msgstr "À çöüntrý ïs réqüïréd Ⱡ'σя#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Valid e-mail is required." @@ -276,34 +281,34 @@ msgstr "Välïd é-mäïl ïs réqüïréd. Ⱡ'σяєм#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Username should only consist of A-Z and 0-9, with no spaces." msgstr "" -"Ûsérnämé shøüld ønlý çønsïst øf À-Z änd 0-9, wïth nø späçés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ûsérnämé shöüld önlý çönsïst öf À-Z änd 0-9, wïth nö späçés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Password: " -msgstr "Pässwørd: Ⱡ#" +msgstr "Pässwörd: Ⱡ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Could not send activation e-mail." -msgstr "Çøüld nøt sénd äçtïvätïøn é-mäïl. Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Çöüld nöt sénd äçtïvätïön é-mäïl. Ⱡ'σяєм ι#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Unknown error. Please e-mail us to let us know how it happened." msgstr "" -"Ûnknøwn érrør. Pléäsé é-mäïl üs tø lét üs knøw høw ït häppénéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +"Ûnknöwn érrör. Pléäsé é-mäïl üs tö lét üs knöw höw ït häppénéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм" " ∂σłσя#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "No inactive user with this e-mail exists" -msgstr "Nø ïnäçtïvé üsér wïth thïs é-mäïl éxïsts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Nö ïnäçtïvé üsér wïth thïs é-mäïl éxïsts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Unable to send reactivation email" -msgstr "Ûnäßlé tø sénd réäçtïvätïøn émäïl Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ûnäßlé tö sénd réäçtïvätïön émäïl Ⱡ'σяєм ι#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Invalid password" -msgstr "Ìnvälïd pässwørd Ⱡ'σ#" +msgstr "Ìnvälïd pässwörd Ⱡ'σ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Valid e-mail address required." @@ -311,11 +316,11 @@ msgstr "Välïd é-mäïl äddréss réqüïréd. Ⱡ'σяєм #" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "An account with this e-mail already exists." -msgstr "Àn äççøünt wïth thïs é-mäïl älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Àn äççöünt wïth thïs é-mäïl älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Old email is the same as the new email." -msgstr "Øld émäïl ïs thé sämé äs thé néw émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Öld émäïl ïs thé sämé äs thé néw émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/djangoapps/student/views.py msgid "Name required" @@ -331,55 +336,55 @@ msgstr "Ìnvälïd Léngth ({0}) Ⱡ'σя#" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must be {0} characters or more" -msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ør møré Ⱡ'σяєм #" +msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör möré Ⱡ'σяєм #" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must be {0} characters or less" -msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ør léss Ⱡ'σяєм #" +msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör léss Ⱡ'σяєм #" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "Must be more complex ({0})" -msgstr "Müst ßé møré çømpléx ({0}) Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Müst ßé möré çömpléx ({0}) Ⱡ'σяєм#" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must contain {0} or more uppercase characters" -msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré üppérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré üppérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must contain {0} or more lowercase characters" -msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré løwérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré löwérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must contain {0} or more digits" -msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré dïgïts Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré dïgïts Ⱡ'σяєм ι#" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must contain {0} or more punctuation characters" -msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré pünçtüätïøn çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré pünçtüätïön çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must contain {0} or more non ascii characters" -msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré nøn äsçïï çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré nön äsçïï çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "must contain {0} or more unique words" -msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré ünïqüé wørds Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré ünïqüé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "Too similar to a restricted dictionary word." -msgstr "Tøø sïmïlär tø ä réstrïçtéd dïçtïønärý wørd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Töö sïmïlär tö ä réstrïçtéd dïçtïönärý wörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: common/lib/capa/capa/capa_problem.py msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" msgstr "" -"Çännøt résçøré prøßléms wïth pøssïßlé fïlé süßmïssïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Çännöt résçöré prößléms wïth pössïßlé fïlé süßmïssïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "" "Your file(s) have been submitted. As soon as your submission is graded, this" " message will be replaced with the grader's feedback." msgstr "" -"Ýøür fïlé(s) hävé ßéén süßmïttéd. Às søøn äs ýøür süßmïssïøn ïs grädéd, thïs" +"Ýöür fïlé(s) hävé ßéén süßmïttéd. Às söön äs ýöür süßmïssïön ïs grädéd, thïs" " méssägé wïll ßé répläçéd wïth thé grädér's féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт" " αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" @@ -388,7 +393,7 @@ msgid "" "Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " "message will be replaced with the grader's feedback." msgstr "" -"Ýøür änswér häs ßéén süßmïttéd. Às søøn äs ýøür süßmïssïøn ïs grädéd, thïs " +"Ýöür änswér häs ßéén süßmïttéd. Às söön äs ýöür süßmïssïön ïs grädéd, thïs " "méssägé wïll ßé répläçéd wïth thé grädér's féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" @@ -397,71 +402,71 @@ msgid "" "Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " "by that feedback." msgstr "" -"Süßmïttéd. Às søøn äs ä réspønsé ïs rétürnéd, thïs méssägé wïll ßé répläçéd " +"Süßmïttéd. Às söön äs ä réspönsé ïs rétürnéd, thïs méssägé wïll ßé répläçéd " "ßý thät féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." -msgstr "Érrør {err} ïn évälüätïng hïnt fünçtïøn {hintfn}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Érrör {err} ïn évälüätïng hïnt fünçtïön {hintfn}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "(Source code line unavailable)" -msgstr "(Søürçé çødé lïné ünäväïläßlé) Ⱡ'σяєм #" +msgstr "(Söürçé çödé lïné ünäväïläßlé) Ⱡ'σяєм #" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "See XML source line {sourcenum}." -msgstr "Séé XML søürçé lïné {sourcenum}. Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Séé XML söürçé lïné {sourcenum}. Ⱡ'σяє#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." msgstr "" -"Théré wäs ä prøßlém wïth thé stäff änswér tø thïs prøßlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Théré wäs ä prößlém wïth thé stäff änswér tö thïs prößlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." -msgstr "Çøüld nøt ïntérprét '{student_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{student_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "You may not use variables ({bad_variables}) in numerical problems." msgstr "" -"Ýøü mäý nøt üsé värïäßlés ({bad_variables}) ïn nümérïçäl prøßléms. Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя #" +"Ýöü mäý nöt üsé värïäßlés ({bad_variables}) ïn nümérïçäl prößléms. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σ#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" msgstr "" -"fäçtørïäl fünçtïøn évälüätéd øütsïdé ïts dømäïn:'{student_answer}' Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя #" +"fäçtörïäl fünçtïön évälüätéd öütsïdé ïts dömäïn:'{student_answer}' Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σ#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" -msgstr "Ìnvälïd mäth sýntäx: '{student_answer}' Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Ìnvälïd mäth sýntäx: '{student_answer}' Ⱡ'σяєм#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" msgstr "" -"Ýøü mäý nøt üsé çømpléx nümßérs ïn rängé tøléränçé prøßléms Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ýöü mäý nöt üsé çömpléx nümßérs ïn rängé töléränçé prößléms Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "" "There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." msgstr "" -"Théré wäs ä prøßlém wïth thé stäff änswér tø thïs prøßlém: çømpléx ßøündärý." +"Théré wäs ä prößlém wïth thé stäff änswér tö thïs prößlém: çömpléx ßöündärý." " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "" "There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." msgstr "" -"Théré wäs ä prøßlém wïth thé stäff änswér tø thïs prøßlém: émptý ßøündärý. " +"Théré wäs ä prößlém wïth thé stäff änswér tö thïs prößlém: émptý ßöündärý. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" msgstr "" -"ÇüstømRéspønsé: çhéçk fünçtïøn rétürnéd än ïnvälïd dïçtïønärý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"ÇüstömRéspönsé: çhéçk fünçtïön rétürnéd än ïnvälïd dïçtïönärý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py @@ -469,54 +474,53 @@ msgid "" "Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " "try again later." msgstr "" -"Ûnäßlé tø délïvér ýøür süßmïssïøn tø grädér (Réäsøn: {error_msg}). Pléäsé " -"trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" +"Ûnäßlé tö délïvér ýöür süßmïssïön tö grädér (Réäsön: {error_msg}). Pléäsé " +"trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." msgstr "" -"Ìnvälïd grädér réplý. Pléäsé çøntäçt thé çøürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Ìnvälïd grädér réplý. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer." -msgstr "Ìnvälïd ïnpüt: {bad_input} nøt pérmïttéd ïn änswér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Ìnvälïd ïnpüt: {bad_input} nöt pérmïttéd ïn änswér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "" "factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" " was: {bad_input}" msgstr "" -"fäçtørïäl fünçtïøn nøt pérmïttéd ïn änswér før thïs prøßlém. Prøvïdéd änswér" -" wäs: {bad_input} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" +"fäçtörïäl fünçtïön nöt pérmïttéd ïn änswér för thïs prößlém. Prövïdéd änswér" +" wäs: {bad_input} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." msgstr "" -"Ìnvälïd ïnpüt: Çøüld nøt pärsé '{bad_input}' äs ä førmülä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσ#" +"Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" msgstr "" -"Ìnvälïd ïnpüt: Çøüld nøt pärsé '{bad_input}' äs ä førmülä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be #. translated. #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" msgstr "" -"Érrør ïn évälüätïng SçhémätïçRéspønsé. Thé érrør wäs: {error_msg} Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя #" +"Érrör ïn évälüätïng SçhémätïçRéspönsé. Thé érrör wäs: {error_msg} Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σł#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." msgstr "" -"Thé Stäff änswér çøüld nøt ßé ïntérprétéd äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Thé Stäff änswér çöüld nöt ßé ïntérprétéd äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." -msgstr "Çøüld nøt ïntérprét '{given_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{given_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Check" @@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "Fïnäl Çhéçk Ⱡ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" msgstr "" -"Wärnïng: Thé prøßlém häs ßéén rését tø ïts ïnïtïäl stäté! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Wärnïng: Thé prößlém häs ßéén rését tö ïts ïnïtïäl stäté! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of #. items. @@ -538,13 +542,13 @@ msgid "" "The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " "consisted of:" msgstr "" -"Thé prøßlém's stäté wäs çørrüptéd ßý än ïnvälïd süßmïssïøn. Thé süßmïssïøn " -"çønsïstéd øf: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" +"Thé prößlém's stäté wäs çörrüptéd ßý än ïnvälïd süßmïssïön. Thé süßmïssïön " +"çönsïstéd öf: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "If this error persists, please contact the course staff." msgstr "" -"Ìf thïs érrør pérsïsts, pléäsé çøntäçt thé çøürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Ìf thïs érrör pérsïsts, pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no #. longer attempt to solve the problem. @@ -552,88 +556,93 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem is closed." -msgstr "Prøßlém ïs çløséd. Ⱡ'σ#" +msgstr "Prößlém ïs çlöséd. Ⱡ'σ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem must be reset before it can be checked again." msgstr "" -"Prøßlém müst ßé rését ßéføré ït çän ßé çhéçkéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Prößlém müst ßé rését ßéföré ït çän ßé çhéçkéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." msgstr "" -"Ýøü müst wäït ät léäst {wait} séçønds ßétwéén süßmïssïøns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσ#" +"Ýöü müst wäït ät léäst {wait} séçönds ßétwéén süßmïssïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #. Translators: {msg} will be replaced with a problem's error message. #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Error: {msg}" -msgstr "Érrør: {msg} Ⱡ#" +msgstr "Érrör: {msg} Ⱡ#" #. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's #. solution so it can get a new score. #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem's definition does not support rescoring." -msgstr "Prøßlém's défïnïtïøn døés nøt süppørt résçørïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Prößlém's défïnïtïön döés nöt süppört résçörïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem must be answered before it can be graded again." msgstr "" -"Prøßlém müst ßé änswéréd ßéføré ït çän ßé grädéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Prößlém müst ßé änswéréd ßéföré ït çän ßé grädéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem needs to be reset prior to save." -msgstr "Prøßlém nééds tø ßé rését prïør tø sävé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Prößlém nééds tö ßé rését prïör tö sävé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Your answers have been saved." -msgstr "Ýøür änswérs hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ýöür änswérs hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм #" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "" "Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them." msgstr "" -"Ýøür änswérs hävé ßéén sävéd ßüt nøt grädéd. Çlïçk 'Çhéçk' tø grädé thém. " +"Ýöür änswérs hävé ßéén sävéd ßüt nöt grädéd. Çlïçk 'Çhéçk' tö grädé thém. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Refresh the page and make an attempt before resetting." msgstr "" -"Réfrésh thé pägé änd mäké än ättémpt ßéføré réséttïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Réfrésh thé pägé änd mäké än ättémpt ßéföré réséttïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "" "We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " "reloading your page and trying again." msgstr "" -"Wé'ré sørrý, théré wäs än érrør wïth prøçéssïng ýøür réqüést. Pléäsé trý " -"réløädïng ýøür pägé änd trýïng ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" +"Wé'ré sörrý, théré wäs än érrör wïth pröçéssïng ýöür réqüést. Pléäsé trý " +"rélöädïng ýöür pägé änd trýïng ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "" "The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " "refresh your page." msgstr "" -"Thé stäté øf thïs prøßlém häs çhängéd sïnçé ýøü løädéd thïs pägé. Pléäsé " -"réfrésh ýøür pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" +"Thé stäté öf thïs prößlém häs çhängéd sïnçé ýöü löädéd thïs pägé. Pléäsé " +"réfrésh ýöür pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "General" msgstr "Généräl #" +#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course +#. does not yet have an announced start date. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "TBD" +msgstr "TBD Ⱡ'σя#" + #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module.py msgid "A YouTube URL or a link to a file hosted anywhere on the web." msgstr "" -"À ÝøüTüßé ÛRL ør ä lïnk tø ä fïlé høstéd änýwhéré øn thé wéß. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"À ÝöüTüßé ÛRL ör ä lïnk tö ä fïlé höstéd änýwhéré ön thé wéß. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html msgid "Navigation" -msgstr "Nävïgätïøn Ⱡ#" +msgstr "Nävïgätïön Ⱡ#" #: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html msgid "About these documents" -msgstr "Àßøüt thésé døçüménts Ⱡ'σя#" +msgstr "Àßöüt thésé döçüménts Ⱡ'σя#" #: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html msgid "Index" @@ -649,48 +658,48 @@ msgstr "Séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/static_templates/copyright.html #: lms/templates/static_templates/copyright.html msgid "Copyright" -msgstr "Çøpýrïght #" +msgstr "Çöpýrïght #" #: lms/djangoapps/courseware/features/video.py lms/templates/video.html msgid "ERROR: No playable video sources found!" -msgstr "ÉRRØR: Nø pläýäßlé vïdéø søürçés føünd! Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "ÉRRÖR: Nö pläýäßlé vïdéö söürçés föünd! Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py msgid "" "Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" " GIT_REPO_DIR" msgstr "" -"Päth {0} døésn't éxïst, pléäsé çréäté ït, ør çønfïgüré ä dïfférént päth wïth" -" GÌT_RÉPØ_DÌR Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" +"Päth {0} döésn't éxïst, pléäsé çréäté ït, ör çönfïgüré ä dïfférént päth wïth" +" GÌT_RÉPÖ_DÌR Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py msgid "" "Non usable git url provided. Expecting something like: " "git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" msgstr "" -"Nøn üsäßlé gït ürl prøvïdéd. Éxpéçtïng søméthïng lïké: " -"gït@gïthüß.çøm:mïtøçw/édx4édx_lïté.gït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" +"Nön üsäßlé gït ürl prövïdéd. Éxpéçtïng söméthïng lïké: " +"gït@gïthüß.çöm:mïtöçw/édx4édx_lïté.gït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py msgid "Unable to get git log" -msgstr "Ûnäßlé tø gét gït løg Ⱡ'σя#" +msgstr "Ûnäßlé tö gét gït lög Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py msgid "git clone or pull failed!" -msgstr "gït çløné ør püll fäïléd! Ⱡ'σяєм#" +msgstr "gït çlöné ör püll fäïléd! Ⱡ'σяєм#" #: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py msgid "Unable to run import command." -msgstr "Ûnäßlé tø rün ïmpørt çømmänd. Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ûnäßlé tö rün ïmpört çömmänd. Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py msgid "The underlying module store does not support import." -msgstr "Thé ündérlýïng mødülé støré døés nøt süppørt ïmpørt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Thé ündérlýïng mödülé störé döés nöt süppört ïmpört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Failed in authenticating {0}, error {1}\n" msgstr "" -"Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}, érrør {1}\n" +"Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}, érrör {1}\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυ#\n" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py @@ -702,23 +711,23 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "fixed password" -msgstr "fïxéd pässwørd Ⱡ'#" +msgstr "fïxéd pässwörd Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "All ok!" -msgstr "Àll øk! #" +msgstr "Àll ök! #" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "Must provide username" -msgstr "Müst prøvïdé üsérnämé Ⱡ'σя#" +msgstr "Müst prövïdé üsérnämé Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "Must provide full name" -msgstr "Müst prøvïdé füll nämé Ⱡ'σяє#" +msgstr "Müst prövïdé füll nämé Ⱡ'σяє#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "email must end in" @@ -730,15 +739,15 @@ msgstr "Fäïléd - émäïl {0} älréädý éxïsts äs éxtérnäl_ïd Ⱡ'σ #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Password must be supplied if not using certificates" -msgstr "Pässwørd müst ßé süpplïéd ïf nøt üsïng çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Pässwörd müst ßé süpplïéd ïf nöt üsïng çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "email address required (not username)" -msgstr "émäïl äddréss réqüïréd (nøt üsérnämé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "émäïl äddréss réqüïréd (nöt üsérnämé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Oops, failed to create user {0}, IntegrityError" -msgstr "Øøps, fäïléd tø çréäté üsér {0}, ÌntégrïtýÉrrør Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Ööps, fäïléd tö çréäté üsér {0}, ÌntégrïtýÉrrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "User {0} created successfully!" @@ -746,11 +755,11 @@ msgstr "Ûsér {0} çréätéd süççéssfüllý! Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Cannot find user with email address {0}" -msgstr "Çännøt fïnd üsér wïth émäïl äddréss {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth émäïl äddréss {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Cannot find user with username {0} - {1}" -msgstr "Çännøt fïnd üsér wïth üsérnämé {0} - {1} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth üsérnämé {0} - {1} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Deleted user {0}" @@ -770,11 +779,11 @@ msgstr "Sïté stätïstïçs Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Total number of users" -msgstr "Tøtäl nümßér øf üsérs Ⱡ'σя#" +msgstr "Tötäl nümßér öf üsérs Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Courses loaded in the modulestore" -msgstr "Çøürsés løädéd ïn thé mødüléstøré Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Çöürsés löädéd ïn thé mödüléstöré Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py @@ -803,12 +812,12 @@ msgstr "Délété Ûsér Résülts Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" msgstr "" -"Thé gït répø løçätïøn shøüld énd wïth '.gït', änd ßé ä välïd ürl Ⱡ'σяєм " +"Thé gït répö löçätïön shöüld énd wïth '.gït', änd ßé ä välïd ürl Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Added Course" -msgstr "Àddéd Çøürsé Ⱡ#" +msgstr "Àddéd Çöürsé Ⱡ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "" @@ -817,10 +826,10 @@ msgid "" "We recommend you enable the MongoDB based module store instead, unless this " "is a development environment." msgstr "" -"Réfüsïng tø ïmpørt. GÌT_ÌMPØRT_WÌTH_XMLMØDÛLÉSTØRÉ ïs nøt türnéd øn, änd ït " -"ïs générällý nøt säfé tø ïmpørt ïntø än XMLMødüléStøré wïth mültïthréädéd. " -"Wé réçømménd ýøü énäßlé thé MøngøDB ßäséd mødülé støré ïnstéäd, ünléss thïs " -"ïs ä dévéløpmént énvïrønmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Réfüsïng tö ïmpört. GÌT_ÌMPÖRT_WÌTH_XMLMÖDÛLÉSTÖRÉ ïs nöt türnéd ön, änd ït " +"ïs générällý nöt säfé tö ïmpört ïntö än XMLMödüléStöré wïth mültïthréädéd. " +"Wé réçömménd ýöü énäßlé thé MöngöDB ßäséd mödülé störé ïnstéäd, ünléss thïs " +"ïs ä dévélöpmént énvïrönmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ι#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py @@ -828,35 +837,35 @@ msgstr "" msgid "" "The course {0} already exists in the data directory! (reloading anyway)" msgstr "" -"Thé çøürsé {0} älréädý éxïsts ïn thé dätä dïréçtørý! (réløädïng änýwäý) " +"Thé çöürsé {0} älréädý éxïsts ïn thé dätä dïréçtörý! (rélöädïng änýwäý) " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Unable to clone or pull repository. Please check your url." msgstr "" -"Ûnäßlé tø çløné ør püll répøsïtørý. Pléäsé çhéçk ýøür ürl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ûnäßlé tö çlöné ör püll répösïtörý. Pléäsé çhéçk ýöür ürl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Failed to clone repository to {0}" -msgstr "Fäïléd tø çløné répøsïtørý tø {0} Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Fäïléd tö çlöné répösïtörý tö {0} Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Loaded course {0} {1}
Errors:" -msgstr "Løädéd çøürsé {0} {1}
Érrørs: Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Löädéd çöürsé {0} {1}
Érrörs: Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html msgid "Course Name" -msgstr "Çøürsé Nämé Ⱡ#" +msgstr "Çöürsé Nämé Ⱡ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Directory/ID" -msgstr "Dïréçtørý/ÌD Ⱡ#" +msgstr "Dïréçtörý/ÌD Ⱡ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Git Commit" -msgstr "Gït Çømmït Ⱡ#" +msgstr "Gït Çömmït Ⱡ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Last Change" @@ -864,16 +873,16 @@ msgstr "Läst Çhängé Ⱡ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Last Editor" -msgstr "Läst Édïtør Ⱡ#" +msgstr "Läst Édïtör Ⱡ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Information about all courses" -msgstr "Ìnførmätïøn äßøüt äll çøürsés Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ìnförmätïön äßöüt äll çöürsés Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Error - cannot get course with ID {0}
{1}
" msgstr "" -"Érrør - çännøt gét çøürsé wïth ÌD {0}
{1}
Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Érrör - çännöt gét çöürsé wïth ÌD {0}
{1}
Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Deleted" @@ -882,11 +891,11 @@ msgstr "Délétéd #" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "course_id" -msgstr "çøürsé_ïd #" +msgstr "çöürsé_ïd #" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "# enrolled" -msgstr "# énrølléd Ⱡ#" +msgstr "# énrölléd Ⱡ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "# staff" @@ -894,16 +903,16 @@ msgstr "# stäff #" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "instructors" -msgstr "ïnstrüçtørs Ⱡ#" +msgstr "ïnstrüçtörs Ⱡ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Enrollment information for all courses" -msgstr "Énrøllmént ïnførmätïøn før äll çøürsés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Énröllmént ïnförmätïön för äll çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "role" -msgstr "rølé Ⱡ'σяєм#" +msgstr "rölé Ⱡ'σяєм#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py @@ -913,16 +922,16 @@ msgstr "füll_nämé #" #: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py msgid "Import the specified git repository into the modulestore and directory" msgstr "" -"Ìmpørt thé spéçïfïéd gït répøsïtørý ïntø thé mødüléstøré änd dïréçtørý " +"Ìmpört thé spéçïfïéd gït répösïtörý ïntö thé mödüléstöré änd dïréçtörý " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "Cannot find user with email address" -msgstr "Çännøt fïnd üsér wïth émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "Cannot find user with username" -msgstr "Çännøt fïnd üsér wïth üsérnämé Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth üsérnämé Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "Failed in authenticating" @@ -930,55 +939,55 @@ msgstr "Fäïléd ïn äüthéntïçätïng Ⱡ'σяє#" #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "Unable to clone or pull repository" -msgstr "Ûnäßlé tø çløné ør püll répøsïtørý Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ûnäßlé tö çlöné ör püll répösïtörý Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py msgid "Error - cannot get course with ID" -msgstr "Érrør - çännøt gét çøürsé wïth ÌD Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Érrör - çännöt gét çöürsé wïth ÌD Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/djangoapps/django_comment_client/mustache_helpers.py msgid "Re-open thread" -msgstr "Ré-øpén thréäd Ⱡ'#" +msgstr "Ré-öpén thréäd Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/django_comment_client/mustache_helpers.py msgid "Close thread" -msgstr "Çløsé thréäd Ⱡ#" +msgstr "Çlösé thréäd Ⱡ#" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py msgid "Comment level too deep" -msgstr "Çømmént lévél tøø déép Ⱡ'σяє#" +msgstr "Çömmént lévél töö déép Ⱡ'σяє#" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py #, python-format msgid "allowed file types are '%(file_types)s'" -msgstr "älløwéd fïlé týpés äré '%(file_types)s' Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "ällöwéd fïlé týpés äré '%(file_types)s' Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py #, python-format msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK" -msgstr "mäxïmüm üpløäd fïlé sïzé ïs %(file_size)sK Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "mäxïmüm üplöäd fïlé sïzé ïs %(file_size)sK Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." msgstr "" -"Érrør üpløädïng fïlé. Pléäsé çøntäçt thé sïté ädmïnïsträtør. Thänk ýøü. " +"Érrör üplöädïng fïlé. Pléäsé çöntäçt thé sïté ädmïnïsträtör. Thänk ýöü. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py msgid "Good" -msgstr "Gøød Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Gööd Ⱡ'σяєм#" #: lms/djangoapps/django_comment_client/forum/views.py #: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html #: lms/templates/discussion/_new_post.html msgid "All Groups" -msgstr "Àll Grøüps Ⱡ#" +msgstr "Àll Gröüps Ⱡ#" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "User does not exist." -msgstr "Ûsér døés nøt éxïst. Ⱡ'σя#" +msgstr "Ûsér döés nöt éxïst. Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Task is already running." @@ -987,19 +996,19 @@ msgstr "Täsk ïs älréädý rünnïng. Ⱡ'σяє#" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "Complete" -msgstr "Çømplété #" +msgstr "Çömplété #" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Incomplete" -msgstr "Ìnçømplété Ⱡ#" +msgstr "Ìnçömplété Ⱡ#" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "" "Your grade report is being generated! You can view the status of the " "generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section." msgstr "" -"Ýøür grädé répørt ïs ßéïng générätéd! Ýøü çän vïéw thé stätüs øf thé " -"générätïøn täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtør Täsks' séçtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ýöür grädé répört ïs ßéïng générätéd! Ýöü çän vïéw thé stätüs öf thé " +"générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py @@ -1008,21 +1017,21 @@ msgid "" "Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the " "report will be available for download in the table below." msgstr "" -"À grädé répørt générätïøn täsk ïs älréädý ïn prøgréss. Çhéçk thé 'Péndïng " -"Ìnstrüçtør Täsks' täßlé før thé stätüs øf thé täsk. Whén çømplétéd, thé " -"répørt wïll ßé äväïläßlé før døwnløäd ïn thé täßlé ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя" +"À grädé répört générätïön täsk ïs älréädý ïn prögréss. Çhéçk thé 'Péndïng " +"Ìnstrüçtör Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén çömplétéd, thé " +"répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя" " ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" msgstr "" -"Süççéssfüllý çhängéd düé däté før stüdént {0} før {1} tø {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Süççéssfüllý çhängéd düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" msgstr "" -"Süççéssfüllý rését düé däté før stüdént {0} før {1} tø {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Süççéssfüllý rését düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py @@ -1035,12 +1044,12 @@ msgstr "Stüdént Àdmïn Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Extensions" -msgstr "Éxténsïøns Ⱡ#" +msgstr "Éxténsïöns Ⱡ#" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Data Download" -msgstr "Dätä Døwnløäd Ⱡ'#" +msgstr "Dätä Döwnlöäd Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py #: lms/templates/dashboard.html @@ -1056,17 +1065,17 @@ msgstr "Ànälýtïçs #" #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py msgid "Unable to parse date: " -msgstr "Ûnäßlé tø pärsé däté: Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ûnäßlé tö pärsé däté: Ⱡ'σяє#" #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py msgid "Couldn't find module for url: {0}" -msgstr "Çøüldn't fïnd mødülé før ürl: {0} Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Çöüldn't fïnd mödülé för ürl: {0} Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py msgid "Username" msgstr "Ûsérnämé #" -#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/signup.html +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/register-shib.html #: lms/templates/register.html lms/templates/register.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html @@ -1082,7 +1091,7 @@ msgstr "Éxténdéd Düé Däté Ⱡ'σ#" #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py msgid "Users with due date extensions for {0}" -msgstr "Ûsérs wïth düé däté éxténsïøns før {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Ûsérs wïth düé däté éxténsïöns för {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py msgid "Unit" @@ -1090,13 +1099,13 @@ msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм#" #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" -msgstr "Düé däté éxténsïøns før {0} {1} ({2}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Düé däté éxténsïöns för {0} {1} ({2}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. messages as {action}. #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py msgid "rescored" -msgstr "résçøréd #" +msgstr "résçöréd #" #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. messages as {action}. @@ -1124,145 +1133,138 @@ msgstr "grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "No status information available" -msgstr "Nø stätüs ïnførmätïøn äväïläßlé Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Nö stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" msgstr "" -"Nø täsk_øütpüt ïnførmätïøn føünd før ïnstrüçtør_täsk {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Nö täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" msgstr "" -"Nø pärsäßlé täsk_øütpüt ïnførmätïøn føünd før ïnstrüçtør_täsk {0}: {1} " +"Nö pärsäßlé täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "No parsable status information available" -msgstr "Nø pärsäßlé stätüs ïnførmätïøn äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Nö pärsäßlé stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "No message provided" -msgstr "Nø méssägé prøvïdéd Ⱡ'σя#" +msgstr "Nö méssägé prövïdéd Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" msgstr "" -"Ìnvälïd täsk_øütpüt ïnførmätïøn føünd før ïnstrüçtør_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм " +"Ìnvälïd täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "No progress status information available" -msgstr "Nø prøgréss stätüs ïnførmätïøn äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Nö prögréss stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" msgstr "" -"Nø pärsäßlé täsk_ïnpüt ïnførmätïøn føünd før ïnstrüçtør_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм" +"Nö pärsäßlé täsk_ïnpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм" " ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {attempted} and {succeeded} are counts. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" -msgstr "Prøgréss: {action} {succeeded} øf {attempted} sø fär Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Prögréss: {action} {succeeded} öf {attempted} sö fär Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {student} is a student identifier. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" msgstr "" -"Ûnäßlé tø fïnd süßmïssïøn tø ßé {action} før stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя #" +"Ûnäßlé tö fïnd süßmïssïön tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σ#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {student} is a student identifier. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" -msgstr "" -"Prøßlém fäïléd tø ßé {action} før stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Prößlém fäïléd tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {student} is a student identifier. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" -msgstr "" -"Prøßlém süççéssfüllý {action} før stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" msgstr "" -"Ûnäßlé tø fïnd äný stüdénts wïth süßmïssïøns tø ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσ#" +"Ûnäßlé tö fïnd äný stüdénts wïth süßmïssïöns tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {attempted} is a count. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" msgstr "" -"Prøßlém fäïléd tø ßé {action} før äný øf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσя#" +"Prößlém fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {attempted} is a count. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" -msgstr "" -"Prøßlém süççéssfüllý {action} før {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {succeeded} and {attempted} are counts. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" -msgstr "" -"Prøßlém {action} før {succeeded} øf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +msgstr "Prößlém {action} för {succeeded} öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Unable to find any recipients to be {action}" -msgstr "Ûnäßlé tø fïnd äný réçïpïénts tø ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Ûnäßlé tö fïnd äný réçïpïénts tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {attempted} is a count. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " msgstr "" -"Méssägé fäïléd tø ßé {action} før äný øf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя #" +"Méssägé fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {attempted} is a count. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" msgstr "" -"Méssägé süççéssfüllý {action} før {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Méssägé süççéssfüllý {action} för {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {succeeded} and {attempted} are counts. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" msgstr "" -"Méssägé {action} før {succeeded} øf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσ#" +"Méssägé {action} för {succeeded} öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. {succeeded} and {attempted} are counts. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" -msgstr "Stätüs: {action} {succeeded} øf {attempted} Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Stätüs: {action} {succeeded} öf {attempted} Ⱡ'σяє#" #. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task #. progress status messages. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid " (skipping {skipped})" -msgstr " (skïppïng {skipped}) Ⱡ'σя#" +msgstr " (skïppïng {skipped}) Ⱡ'#" #. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress #. status messages. #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid " (out of {total})" -msgstr " (øüt øf {total}) Ⱡ'σ#" +msgstr " (öüt öf {total}) Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html #, python-format @@ -1273,7 +1275,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Déär %(student_name)s,\n" -" Ⱡ'σяєм ιρ#" +" Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html #, python-format @@ -1286,23 +1288,23 @@ msgid "" " " msgstr "" " \n" -" Çøngrätülätïøns øn éärnïng ýøür çértïfïçäté ïn %(course_name)s!\n" -" Sïnçé ýøü hävé än äççøünt øn LïnkédÌn, ýøü çän dïspläý ýøür härd éärnéd\n" -" çrédéntïäl før ýøür çølléägüés tø séé. Çlïçk thé ßüttøn ßéløw tø ädd thé\n" -" çértïfïçäté tø ýøür prøfïlé.\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢#" +" Çöngrätülätïöns ön éärnïng ýöür çértïfïçäté ïn %(course_name)s!\n" +" Sïnçé ýöü hävé än äççöünt ön LïnkédÌn, ýöü çän dïspläý ýöür härd éärnéd\n" +" çrédéntïäl för ýöür çölléägüés tö séé. Çlïçk thé ßüttön ßélöw tö ädd thé\n" +" çértïfïçäté tö ýöür pröfïlé.\n" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя#" #: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html msgid "Add to profile" -msgstr "Àdd tø prøfïlé Ⱡ'#" +msgstr "Àdd tö pröfïlé Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/staff_grading_service.py msgid "" "Could not contact the external grading server. Please contact the " "development team at {email}." msgstr "" -"Çøüld nøt çøntäçt thé éxtérnäl grädïng sérvér. Pléäsé çøntäçt thé " -"dévéløpmént téäm ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Çöüld nöt çöntäçt thé éxtérnäl grädïng sérvér. Pléäsé çöntäçt thé " +"dévélöpmént téäm ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py msgid "AI Assessment" @@ -1314,22 +1316,22 @@ msgstr "Péér Àsséssmént Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py msgid "Not yet available" -msgstr "Nøt ýét äväïläßlé Ⱡ'σ#" +msgstr "Nöt ýét äväïläßlé Ⱡ'σ#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py msgid "Automatic Checker" -msgstr "Àütømätïç Çhéçkér Ⱡ'σ#" +msgstr "Àütömätïç Çhéçkér Ⱡ'σ#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py msgid "Instructor Assessment" -msgstr "Ìnstrüçtør Àsséssmént Ⱡ'σя#" +msgstr "Ìnstrüçtör Àsséssmént Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py msgid "" "Error occurred while contacting the grading service. Please notify course " "staff." msgstr "" -"Érrør øççürréd whïlé çøntäçtïng thé grädïng sérvïçé. Pléäsé nøtïfý çøürsé " +"Érrör öççürréd whïlé çöntäçtïng thé grädïng sérvïçé. Pléäsé nötïfý çöürsé " "stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py @@ -1337,18 +1339,18 @@ msgid "" "Error occurred while contacting the grading service. Please notify your edX" " point of contact." msgstr "" -"Érrør øççürréd whïlé çøntäçtïng thé grädïng sérvïçé. Pléäsé nøtïfý ýøür édX" -" pøïnt øf çøntäçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Érrör öççürréd whïlé çöntäçtïng thé grädïng sérvïçé. Pléäsé nötïfý ýöür édX" +" pöïnt öf çöntäçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py msgid "for course {0} and student {1}." -msgstr "før çøürsé {0} änd stüdént {1}. Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "för çöürsé {0} änd stüdént {1}. Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py msgid "" "View all problems that require peer assessment in this particular course." msgstr "" -"Vïéw äll prøßléms thät réqüïré péér ässéssmént ïn thïs pärtïçülär çøürsé. " +"Vïéw äll prößléms thät réqüïré péér ässéssmént ïn thïs pärtïçülär çöürsé. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py @@ -1356,26 +1358,26 @@ msgid "" "View ungraded submissions submitted by students for the open ended problems " "in the course." msgstr "" -"Vïéw üngrädéd süßmïssïøns süßmïttéd ßý stüdénts før thé øpén éndéd prøßléms " -"ïn thé çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" +"Vïéw üngrädéd süßmïssïöns süßmïttéd ßý stüdénts för thé öpén éndéd prößléms " +"ïn thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py msgid "" "View open ended problems that you have previously submitted for grading." msgstr "" -"Vïéw øpén éndéd prøßléms thät ýøü hävé prévïøüslý süßmïttéd før grädïng. " +"Vïéw öpén éndéd prößléms thät ýöü hävé prévïöüslý süßmïttéd för grädïng. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py msgid "View submissions that have been flagged by students as inappropriate." msgstr "" -"Vïéw süßmïssïøns thät hävé ßéén fläggéd ßý stüdénts äs ïnäpprøprïäté. Ⱡ'σяєм" +"Vïéw süßmïssïöns thät hävé ßéén fläggéd ßý stüdénts äs ïnäppröprïäté. Ⱡ'σяєм" " ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py #: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py msgid "New submissions to grade" -msgstr "Néw süßmïssïøns tø grädé Ⱡ'σяє#" +msgstr "Néw süßmïssïöns tö grädé Ⱡ'σяє#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py msgid "New grades have been returned" @@ -1383,7 +1385,7 @@ msgstr "Néw grädés hävé ßéén rétürnéd Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py msgid "Submissions have been flagged for review" -msgstr "Süßmïssïøns hävé ßéén fläggéd før révïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Süßmïssïöns hävé ßéén fläggéd för révïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py msgid "" @@ -1394,26 +1396,26 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Érrør wïth ïnïtïälïzïng péér grädïng.\n" -" Théré häs nøt ßéén ä péér grädïng mødülé çréätéd ïn thé çøürséwäré thät wøüld älløw ýøü tø grädé øthérs.\n" -" Pléäsé çhéçk ßäçk lätér før thïs.\n" +" Érrör wïth ïnïtïälïzïng péér grädïng.\n" +" Théré häs nöt ßéén ä péér grädïng mödülé çréätéd ïn thé çöürséwäré thät wöüld ällöw ýöü tö grädé öthérs.\n" +" Pléäsé çhéçk ßäçk lätér för thïs.\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ є#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "Order Payment Confirmation" -msgstr "Ørdér Päýmént Çønfïrmätïøn Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ördér Päýmént Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "Trying to add a different currency into the cart" -msgstr "Trýïng tø ädd ä dïfférént çürrénçý ïntø thé çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Trýïng tö ädd ä dïfférént çürrénçý ïntö thé çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "" "Please visit your dashboard to see your new" " enrollments." msgstr "" -"Pléäsé vïsït ýøür däshßøärd tø séé ýøür néw" -" énrøllménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" +"Pléäsé vïsït ýöür däshßöärd tö séé ýöür néw" +" énröllménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "[Refund] User-Requested Refund" @@ -1421,13 +1423,12 @@ msgstr "[Réfünd] Ûsér-Réqüéstéd Réfünd Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" -msgstr "Mødé {mode} døés nøt éxïst før {course_id} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Mödé {mode} döés nöt éxïst för {course_id} Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "Certificate of Achievement, {mode_name} for course {course}" msgstr "" -"Çértïfïçäté øf Àçhïévémént, {mode_name} før çøürsé {course} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσ#" +"Çértïfïçäté öf Àçhïévémént, {mode_name} för çöürsé {course} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "" @@ -1436,31 +1437,31 @@ msgid "" "contact {billing_email}. Please include your order number in your e-mail. " "Please do NOT include your credit card information." msgstr "" -"Nøté - ýøü hävé üp tø 2 wééks ïntø thé çøürsé tø ünénrøll frøm thé Vérïfïéd " -"Çértïfïçäté øptïøn änd réçéïvé ä füll réfünd. Tø réçéïvé ýøür réfünd, " -"çøntäçt {billing_email}. Pléäsé ïnçlüdé ýøür ørdér nümßér ïn ýøür é-mäïl. " -"Pléäsé dø NØT ïnçlüdé ýøür çrédït çärd ïnførmätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι#" +"Nöté - ýöü hävé üp tö 2 wééks ïntö thé çöürsé tö ünénröll fröm thé Vérïfïéd " +"Çértïfïçäté öptïön änd réçéïvé ä füll réfünd. Tö réçéïvé ýöür réfünd, " +"çöntäçt {billing_email}. Pléäsé ïnçlüdé ýöür ördér nümßér ïn ýöür é-mäïl. " +"Pléäsé dö NÖT ïnçlüdé ýöür çrédït çärd ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Order Number" -msgstr "Ørdér Nümßér Ⱡ#" +msgstr "Ördér Nümßér Ⱡ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Customer Name" -msgstr "Çüstømér Nämé Ⱡ'#" +msgstr "Çüstömér Nämé Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Date of Original Transaction" -msgstr "Däté øf Ørïgïnäl Tränsäçtïøn Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Däté öf Örïgïnäl Tränsäçtïön Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Date of Refund" -msgstr "Däté øf Réfünd Ⱡ'#" +msgstr "Däté öf Réfünd Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Amount of Refund" -msgstr "Àmøünt øf Réfünd Ⱡ'σ#" +msgstr "Àmöünt öf Réfünd Ⱡ'σ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "Pürçhäsé Tïmé Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Order ID" -msgstr "Ørdér ÌD #" +msgstr "Ördér ÌD #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html @@ -1487,11 +1488,11 @@ msgstr "Qüäntïtý #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Unit Cost" -msgstr "Ûnït Çøst #" +msgstr "Ûnït Çöst #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Total Cost" -msgstr "Tøtäl Çøst Ⱡ#" +msgstr "Tötäl Çöst Ⱡ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py lms/templates/shoppingcart/list.html #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html @@ -1503,11 +1504,11 @@ msgstr "Çürrénçý #" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Description" -msgstr "Désçrïptïøn Ⱡ#" +msgstr "Désçrïptïön Ⱡ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Comments" -msgstr "Çømménts #" +msgstr "Çömménts #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py @@ -1519,123 +1520,123 @@ msgstr "Ûnïvérsïtý Ⱡ#" #: cms/templates/widgets/header.html #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Course" -msgstr "Çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Course Announce Date" -msgstr "Çøürsé Ànnøünçé Däté Ⱡ'σя#" +msgstr "Çöürsé Ànnöünçé Däté Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html msgid "Course Start Date" -msgstr "Çøürsé Stärt Däté Ⱡ'σ#" +msgstr "Çöürsé Stärt Däté Ⱡ'σ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Course Registration Close Date" -msgstr "Çøürsé Régïsträtïøn Çløsé Däté Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Çöürsé Régïsträtïön Çlösé Däté Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Course Registration Period" -msgstr "Çøürsé Régïsträtïøn Pérïød Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Çöürsé Régïsträtïön Pérïöd Ⱡ'σяєм#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Total Enrolled" -msgstr "Tøtäl Énrølléd Ⱡ'#" +msgstr "Tötäl Énrölléd Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Audit Enrollment" -msgstr "Àüdït Énrøllmént Ⱡ'σ#" +msgstr "Àüdït Énröllmént Ⱡ'σ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Honor Code Enrollment" -msgstr "Hønør Çødé Énrøllmént Ⱡ'σя#" +msgstr "Hönör Çödé Énröllmént Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Verified Enrollment" -msgstr "Vérïfïéd Énrøllmént Ⱡ'σя#" +msgstr "Vérïfïéd Énröllmént Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Gross Revenue" -msgstr "Grøss Révénüé Ⱡ'#" +msgstr "Gröss Révénüé Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Gross Revenue over the Minimum" -msgstr "Grøss Révénüé øvér thé Mïnïmüm Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Gröss Révénüé övér thé Mïnïmüm Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum" msgstr "" -"Nümßér øf Vérïfïéd Stüdénts Çøntrïßütïng Møré thän thé Mïnïmüm Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Nümßér öf Vérïfïéd Stüdénts Çöntrïßütïng Möré thän thé Mïnïmüm Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Number of Refunds" -msgstr "Nümßér øf Réfünds Ⱡ'σ#" +msgstr "Nümßér öf Réfünds Ⱡ'σ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Dollars Refunded" -msgstr "Døllärs Réfündéd Ⱡ'σ#" +msgstr "Döllärs Réfündéd Ⱡ'σ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Number of Transactions" -msgstr "Nümßér øf Tränsäçtïøns Ⱡ'σяє#" +msgstr "Nümßér öf Tränsäçtïöns Ⱡ'σяє#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Total Payments Collected" -msgstr "Tøtäl Päýménts Çølléçtéd Ⱡ'σяє#" +msgstr "Tötäl Päýménts Çölléçtéd Ⱡ'σяє#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Number of Successful Refunds" -msgstr "Nümßér øf Süççéssfül Réfünds Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Nümßér öf Süççéssfül Réfünds Ⱡ'σяєм #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Total Amount of Refunds" -msgstr "Tøtäl Àmøünt øf Réfünds Ⱡ'σяє#" +msgstr "Tötäl Àmöünt öf Réfünds Ⱡ'σяє#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" -msgstr "Ýøü müst ßé løggéd-ïn tø ädd tø ä shøppïng çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Ýöü müst ßé löggéd-ïn tö ädd tö ä shöppïng çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py msgid "The course you requested does not exist." -msgstr "Thé çøürsé ýøü réqüéstéd døés nøt éxïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Thé çöürsé ýöü réqüéstéd döés nöt éxïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py msgid "The course {0} is already in your cart." -msgstr "Thé çøürsé {0} ïs älréädý ïn ýøür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Thé çöürsé {0} ïs älréädý ïn ýöür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py msgid "You are already registered in course {0}." -msgstr "Ýøü äré älréädý régïstéréd ïn çøürsé {0}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Ýöü äré älréädý régïstéréd ïn çöürsé {0}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py msgid "Course added to cart." -msgstr "Çøürsé äddéd tø çärt. Ⱡ'σя#" +msgstr "Çöürsé äddéd tö çärt. Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py msgid "You do not have permission to view this page." -msgstr "Ýøü dø nøt hävé pérmïssïøn tø vïéw thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Ýöü dö nöt hävé pérmïssïön tö vïéw thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}" msgstr "" -"Thé päýmént prøçéssør dïd nøt rétürn ä réqüïréd pärämétér: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Thé päýmént pröçéssör dïd nöt rétürn ä réqüïréd pärämétér: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "The payment processor returned a badly-typed value {0} for param {1}." msgstr "" -"Thé päýmént prøçéssør rétürnéd ä ßädlý-týpéd välüé {0} før päräm {1}. Ⱡ'σяєм" +"Thé päýmént pröçéssör rétürnéd ä ßädlý-týpéd välüé {0} för päräm {1}. Ⱡ'σяєм" " ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" "The payment processor accepted an order whose number is not in our system." msgstr "" -"Thé päýmént prøçéssør äççéptéd än ørdér whøsé nümßér ïs nøt ïn øür sýstém. " +"Thé päýmént pröçéssör äççéptéd än ördér whösé nümßér ïs nöt ïn öür sýstém. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1643,8 +1644,8 @@ msgid "" "The amount charged by the processor {0} {1} is different than the total cost" " of the order {2} {3}." msgstr "" -"Thé ämøünt çhärgéd ßý thé prøçéssør {0} {1} ïs dïfférént thän thé tøtäl çøst" -" øf thé ørdér {2} {3}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Thé ämöünt çhärgéd ßý thé pröçéssör {0} {1} ïs dïfférént thän thé tötäl çöst" +" öf thé ördér {2} {3}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" @@ -1660,13 +1661,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

\n" -" Sørrý! Øür päýmént prøçéssør dïd nøt äççépt ýøür päýmént.\n" -" Thé déçïsïøn théý rétürnéd wäs {decision},\n" -" änd thé réäsøn wäs {reason_code}:{reason_msg}.\n" -" Ýøü wéré nøt çhärgéd. Pléäsé trý ä dïfférént førm øf päýmént.\n" -" Çøntäçt üs wïth päýmént-rélätéd qüéstïøns ät {email}.\n" +" Sörrý! Öür päýmént pröçéssör dïd nöt äççépt ýöür päýmént.\n" +" Thé déçïsïön théý rétürnéd wäs {decision},\n" +" änd thé réäsön wäs {reason_code}:{reason_msg}.\n" +" Ýöü wéré nöt çhärgéd. Pléäsé trý ä dïfférént förm öf päýmént.\n" +" Çöntäçt üs wïth päýmént-rélätéd qüéstïöns ät {email}.\n" "

\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νє#" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє м#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" @@ -1681,12 +1682,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

\n" -" Sørrý! Øür päýmént prøçéssør sént üs ßäçk ä päýmént çønfïrmätïøn thät häd ïnçønsïstént dätä!\n" -" Wé äpøløgïzé thät wé çännøt vérïfý whéthér thé çhärgé wént thrøügh änd täké fürthér äçtïøn øn ýøür ørdér.\n" -" Thé spéçïfïç érrør méssägé ïs: {msg}.\n" -" Ýøür çrédït çärd mäý pøssïßlý hävé ßéén çhärgéd. Çøntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïøns ät {email}.\n" +" Sörrý! Öür päýmént pröçéssör sént üs ßäçk ä päýmént çönfïrmätïön thät häd ïnçönsïstént dätä!\n" +" Wé äpölögïzé thät wé çännöt vérïfý whéthér thé çhärgé wént thröügh änd täké fürthér äçtïön ön ýöür ördér.\n" +" Thé spéçïfïç érrör méssägé ïs: {msg}.\n" +" Ýöür çrédït çärd mäý pössïßlý hävé ßéén çhärgéd. Çöntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïöns ät {email}.\n" "

\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя#" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" @@ -1700,11 +1701,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

\n" -" Sørrý! Düé tø än érrør ýøür pürçhäsé wäs çhärgéd før ä dïfférént ämøünt thän thé ørdér tøtäl!\n" -" Thé spéçïfïç érrør méssägé ïs: {msg}.\n" -" Ýøür çrédït çärd häs prøßäßlý ßéén çhärgéd. Çøntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïøns ät {email}.\n" +" Sörrý! Düé tö än érrör ýöür pürçhäsé wäs çhärgéd för ä dïfférént ämöünt thän thé ördér tötäl!\n" +" Thé spéçïfïç érrör méssägé ïs: {msg}.\n" +" Ýöür çrédït çärd häs prößäßlý ßéén çhärgéd. Çöntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïöns ät {email}.\n" "

\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. #" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σł#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" @@ -1720,26 +1721,26 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

\n" -" Sørrý! Øür päýmént prøçéssør sént üs ßäçk ä çørrüptéd méssägé régärdïng ýøür çhärgé, sø wé äré\n" -" ünäßlé tø välïdäté thät thé méssägé äçtüällý çämé frøm thé päýmént prøçéssør.\n" -" Thé spéçïfïç érrør méssägé ïs: {msg}.\n" -" Wé äpøløgïzé thät wé çännøt vérïfý whéthér thé çhärgé wént thrøügh änd täké fürthér äçtïøn øn ýøür ørdér.\n" -" Ýøür çrédït çärd mäý pøssïßlý hävé ßéén çhärgéd. Çøntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïøns ät {email}.\n" +" Sörrý! Öür päýmént pröçéssör sént üs ßäçk ä çörrüptéd méssägé régärdïng ýöür çhärgé, sö wé äré\n" +" ünäßlé tö välïdäté thät thé méssägé äçtüällý çämé fröm thé päýmént pröçéssör.\n" +" Thé spéçïfïç érrör méssägé ïs: {msg}.\n" +" Wé äpölögïzé thät wé çännöt vérïfý whéthér thé çhärgé wént thröügh änd täké fürthér äçtïön ön ýöür ördér.\n" +" Ýöür çrédït çärd mäý pössïßlý hävé ßéén çhärgéd. Çöntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïöns ät {email}.\n" "

\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт#" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "Successful transaction." -msgstr "Süççéssfül tränsäçtïøn. Ⱡ'σяє#" +msgstr "Süççéssfül tränsäçtïön. Ⱡ'σяє#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "The request is missing one or more required fields." -msgstr "Thé réqüést ïs mïssïng øné ør møré réqüïréd fïélds. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Thé réqüést ïs mïssïng öné ör möré réqüïréd fïélds. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "One or more fields in the request contains invalid data." msgstr "" -"Øné ør møré fïélds ïn thé réqüést çøntäïns ïnvälïd dätä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Öné ör möré fïélds ïn thé réqüést çöntäïns ïnvälïd dätä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" @@ -1750,9 +1751,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Thé mérçhäntRéférénçéÇødé sént wïth thïs äüthørïzätïøn réqüést mätçhés thé\n" -" mérçhäntRéférénçéÇødé øf änøthér äüthørïzätïøn réqüést thät ýøü sént ïn thé läst 15 mïnütés.\n" -" Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér 15 mïnütés.\n" +" Thé mérçhäntRéférénçéÇödé sént wïth thïs äüthörïzätïön réqüést mätçhés thé\n" +" mérçhäntRéférénçéÇödé öf änöthér äüthörïzätïön réqüést thät ýöü sént ïn thé läst 15 mïnütés.\n" +" Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér 15 mïnütés.\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1760,7 +1761,7 @@ msgid "" "Error: General system failure. Possible fix: retry the payment after a few " "minutes." msgstr "" -"Érrør: Généräl sýstém fäïlüré. Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér ä féw " +"Érrör: Généräl sýstém fäïlüré. Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér ä féw " "mïnütés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1772,9 +1773,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Érrør: Thé réqüést wäs réçéïvéd ßüt théré wäs ä sérvér tïméøüt.\n" -" Thïs érrør døés nøt ïnçlüdé tïméøüts ßétwéén thé çlïént änd thé sérvér.\n" -" Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér sømé tïmé.\n" +" Érrör: Thé réqüést wäs réçéïvéd ßüt théré wäs ä sérvér tïméöüt.\n" +" Thïs érrör döés nöt ïnçlüdé tïméöüts ßétwéén thé çlïént änd thé sérvér.\n" +" Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér sömé tïmé.\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ т#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1785,8 +1786,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Érrør: Thé réqüést wäs réçéïvéd, ßüt ä sérvïçé dïd nøt fïnïsh rünnïng ïn tïmé\n" -" Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér sømé tïmé.\n" +" Érrör: Thé réqüést wäs réçéïvéd, ßüt ä sérvïçé dïd nöt fïnïsh rünnïng ïn tïmé\n" +" Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér sömé tïmé.\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1794,8 +1795,8 @@ msgid "" "The issuing bank has questions about the request. Possible fix: retry with " "another form of payment" msgstr "" -"Thé ïssüïng ßänk häs qüéstïøns äßøüt thé réqüést. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth " -"änøthér førm øf päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Thé ïssüïng ßänk häs qüéstïöns äßöüt thé réqüést. Pössïßlé fïx: rétrý wïth " +"änöthér förm öf päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" @@ -1806,9 +1807,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Éxpïréd çärd. Ýøü mïght älsø réçéïvé thïs ïf thé éxpïrätïøn däté ýøü\n" -" prøvïdéd døés nøt mätçh thé däté thé ïssüïng ßänk häs øn fïlé.\n" -" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf päýmént\n" +" Éxpïréd çärd. Ýöü mïght älsö réçéïvé thïs ïf thé éxpïrätïön däté ýöü\n" +" prövïdéd döés nöt mätçh thé däté thé ïssüïng ßänk häs ön fïlé.\n" +" Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf päýmént\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1819,8 +1820,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Généräl déçlïné øf thé çärd. Nø øthér ïnførmätïøn prøvïdéd ßý thé ïssüïng ßänk.\n" -" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf päýmént\n" +" Généräl déçlïné öf thé çärd. Nö öthér ïnförmätïön prövïdéd ßý thé ïssüïng ßänk.\n" +" Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf päýmént\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1828,19 +1829,19 @@ msgid "" "Insufficient funds in the account. Possible fix: retry with another form of " "payment" msgstr "" -"Ìnsüffïçïént fünds ïn thé äççøünt. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf " +"Ìnsüffïçïént fünds ïn thé äççöünt. Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf " "päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "Unknown reason" -msgstr "Ûnknøwn réäsøn Ⱡ'#" +msgstr "Ûnknöwn réäsön Ⱡ'#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" "Issuing bank unavailable. Possible fix: retry again after a few minutes" msgstr "" -"Ìssüïng ßänk ünäväïläßlé. Pøssïßlé fïx: rétrý ägäïn äftér ä féw mïnütés " +"Ìssüïng ßänk ünäväïläßlé. Pössïßlé fïx: rétrý ägäïn äftér ä féw mïnütés " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1851,8 +1852,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Ìnäçtïvé çärd ør çärd nøt äüthørïzéd før çärd-nøt-présént tränsäçtïøns.\n" -" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf päýmént\n" +" Ìnäçtïvé çärd ör çärd nöt äüthörïzéd för çärd-nöt-présént tränsäçtïöns.\n" +" Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf päýmént\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1860,22 +1861,22 @@ msgid "" "The card has reached the credit limit. Possible fix: retry with another form" " of payment" msgstr "" -"Thé çärd häs réäçhéd thé çrédït lïmït. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm" -" øf päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" +"Thé çärd häs réäçhéd thé çrédït lïmït. Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm" +" öf päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" "Invalid card verification number. Possible fix: retry with another form of " "payment" msgstr "" -"Ìnvälïd çärd vérïfïçätïøn nümßér. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf " +"Ìnvälïd çärd vérïfïçätïön nümßér. Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf " "päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" "Invalid account number. Possible fix: retry with another form of payment" msgstr "" -"Ìnvälïd äççøünt nümßér. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf päýmént " +"Ìnvälïd äççöünt nümßér. Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf päýmént " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1886,8 +1887,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Thé çärd týpé ïs nøt äççéptéd ßý thé päýmént prøçéssør.\n" -" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf päýmént\n" +" Thé çärd týpé ïs nöt äççéptéd ßý thé päýmént pröçéssör.\n" +" Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf päýmént\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1895,7 +1896,7 @@ msgid "" "General decline by the processor. Possible fix: retry with another form of " "payment" msgstr "" -"Généräl déçlïné ßý thé prøçéssør. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf " +"Généräl déçlïné ßý thé pröçéssör. Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf " "päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1905,28 +1906,28 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Théré ïs ä prøßlém wïth øür ÇýßérSøürçé mérçhänt çønfïgürätïøn. Pléäsé lét üs knøw ät {0}\n" +" Théré ïs ä prößlém wïth öür ÇýßérSöürçé mérçhänt çönfïgürätïön. Pléäsé lét üs knöw ät {0}\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "The requested amount exceeds the originally authorized amount." msgstr "" -"Thé réqüéstéd ämøünt éxçééds thé ørïgïnällý äüthørïzéd ämøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Thé réqüéstéd ämöünt éxçééds thé örïgïnällý äüthörïzéd ämöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "Processor Failure. Possible fix: retry the payment" -msgstr "Prøçéssør Fäïlüré. Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Pröçéssör Fäïlüré. Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "The authorization has already been captured" -msgstr "Thé äüthørïzätïøn häs älréädý ßéén çäptüréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Thé äüthörïzätïön häs älréädý ßéén çäptüréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" "The requested transaction amount must match the previous transaction amount." msgstr "" -"Thé réqüéstéd tränsäçtïøn ämøünt müst mätçh thé prévïøüs tränsäçtïøn ämøünt." +"Thé réqüéstéd tränsäçtïön ämöünt müst mätçh thé prévïöüs tränsäçtïön ämöünt." " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1937,8 +1938,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Thé çärd týpé sént ïs ïnvälïd ør døés nøt çørréläté wïth thé çrédït çärd nümßér.\n" -" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth thé sämé çärd ør änøthér førm øf päýmént\n" +" Thé çärd týpé sént ïs ïnvälïd ör döés nöt çörréläté wïth thé çrédït çärd nümßér.\n" +" Pössïßlé fïx: rétrý wïth thé sämé çärd ör änöthér förm öf päýmént\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1952,13 +1953,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Ýøü réqüéstéd ä çäptüré thrøügh thé ÀPÌ, ßüt théré ïs nø çørréspøndïng, ünüséd äüthørïzätïøn réçørd.\n" +" Ýöü réqüéstéd ä çäptüré thröügh thé ÀPÌ, ßüt théré ïs nö çörréspöndïng, ünüséd äüthörïzätïön réçörd.\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "The transaction has already been settled or reversed." msgstr "" -"Thé tränsäçtïøn häs älréädý ßéén séttléd ør révérséd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Thé tränsäçtïön häs älréädý ßéén séttléd ör révérséd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "" @@ -1968,14 +1969,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Thé çäptüré ør çrédït ïs nøt vøïdäßlé ßéçäüsé thé çäptüré ør çrédït ïnførmätïøn häs älréädý ßéén\n" -" süßmïttéd tø ýøür prøçéssør. Ør, ýøü réqüéstéd ä vøïd før ä týpé øf tränsäçtïøn thät çännøt ßé vøïdéd.\n" +" Thé çäptüré ör çrédït ïs nöt vöïdäßlé ßéçäüsé thé çäptüré ör çrédït ïnförmätïön häs älréädý ßéén\n" +" süßmïttéd tö ýöür pröçéssör. Ör, ýöü réqüéstéd ä vöïd för ä týpé öf tränsäçtïön thät çännöt ßé vöïdéd.\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided" msgstr "" -"Ýøü réqüéstéd ä çrédït før ä çäptüré thät wäs prévïøüslý vøïdéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +"Ýöü réqüéstéd ä çrédït för ä çäptüré thät wäs prévïöüslý vöïdéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм" " ∂σłσя#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1986,8 +1987,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Érrør: Thé réqüést wäs réçéïvéd, ßüt théré wäs ä tïméøüt ät thé päýmént prøçéssør.\n" -" Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént.\n" +" Érrör: Thé réqüést wäs réçéïvéd, ßüt théré wäs ä tïméöüt ät thé päýmént pröçéssör.\n" +" Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént.\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py @@ -1998,72 +1999,72 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Thé äüthørïzätïøn réqüést wäs äpprøvéd ßý thé ïssüïng ßänk ßüt déçlïnéd ßý ÇýßérSøürçé.'\n" -" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth ä dïfférént førm øf päýmént.\n" +" Thé äüthörïzätïön réqüést wäs äpprövéd ßý thé ïssüïng ßänk ßüt déçlïnéd ßý ÇýßérSöürçé.'\n" +" Pössïßlé fïx: rétrý wïth ä dïfférént förm öf päýmént.\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py #: lms/templates/shoppingcart/download_report.html msgid "Download CSV Reports" -msgstr "Døwnløäd ÇSV Répørts Ⱡ'σя#" +msgstr "Döwnlöäd ÇSV Répörts Ⱡ'σя#" #: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py #: lms/templates/shoppingcart/download_report.html msgid "" "There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD" msgstr "" -"Théré wäs än érrør ïn ýøür däté ïnpüt. Ìt shøüld ßé førmättéd äs ÝÝÝÝ-MM-DD" +"Théré wäs än érrör ïn ýöür däté ïnpüt. Ìt shöüld ßé förmättéd äs ÝÝÝÝ-MM-DD" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/djangoapps/verify_student/models.py msgid "No photo ID was provided." -msgstr "Nø phøtø ÌD wäs prøvïdéd. Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Nö phötö ÌD wäs prövïdéd. Ⱡ'σяєм#" #: lms/djangoapps/verify_student/models.py msgid "We couldn't read your name from your photo ID image." -msgstr "Wé çøüldn't réäd ýøür nämé frøm ýøür phøtø ÌD ïmägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Wé çöüldn't réäd ýöür nämé fröm ýöür phötö ÌD ïmägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/djangoapps/verify_student/models.py msgid "" "The name associated with your account and the name on your ID do not match." msgstr "" -"Thé nämé ässøçïätéd wïth ýøür äççøünt änd thé nämé øn ýøür ÌD dø nøt mätçh. " +"Thé nämé ässöçïätéd wïth ýöür äççöünt änd thé nämé ön ýöür ÌD dö nöt mätçh. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: lms/djangoapps/verify_student/models.py msgid "The image of your face was not clear." -msgstr "Thé ïmägé øf ýøür fäçé wäs nøt çléär. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Thé ïmägé öf ýöür fäçé wäs nöt çléär. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/djangoapps/verify_student/models.py msgid "Your face was not visible in your self-photo" -msgstr "Ýøür fäçé wäs nøt vïsïßlé ïn ýøür sélf-phøtø Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Ýöür fäçé wäs nöt vïsïßlé ïn ýöür sélf-phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/djangoapps/verify_student/models.py msgid "There was an error verifying your ID photos." -msgstr "Théré wäs än érrør vérïfýïng ýøür ÌD phøtøs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Théré wäs än érrör vérïfýïng ýöür ÌD phötös. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py msgid "Selected price is not valid number." -msgstr "Séléçtéd prïçé ïs nøt välïd nümßér. Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Séléçtéd prïçé ïs nöt välïd nümßér. Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py msgid "This course doesn't support verified certificates" -msgstr "Thïs çøürsé døésn't süppørt vérïfïéd çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Thïs çöürsé döésn't süppört vérïfïéd çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py msgid "No selected price or selected price is below minimum." msgstr "" -"Nø séléçtéd prïçé ør séléçtéd prïçé ïs ßéløw mïnïmüm. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Nö séléçtéd prïçé ör séléçtéd prïçé ïs ßélöw mïnïmüm. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html #: lms/templates/main.html msgid "Skip to this view's content" -msgstr "Skïp tø thïs vïéw's çøntént Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Skïp tö thïs vïéw's çöntént Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/registration/password_reset_complete.html #: lms/templates/registration/password_reset_complete.html msgid "Your Password Reset is Complete" -msgstr "Ýøür Pässwørd Rését ïs Çømplété Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ýöür Pässwörd Rését ïs Çömplété Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/registration/password_reset_complete.html #, python-format @@ -2073,8 +2074,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Ýøür pässwørd häs ßéén sét. Ýøü mäý gø ähéäd änd %(link_start)sløg ïn%(link_end)s nøw.\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +" Ýöür pässwörd häs ßéén sét. Ýöü mäý gö ähéäd änd %(link_start)slög ïn%(link_end)s nöw.\n" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #, python-format @@ -2084,8 +2085,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Rését Ýøür %(platform_name)s Pässwørd\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +" Rését Ýöür %(platform_name)s Pässwörd\n" +" Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #, python-format @@ -2095,12 +2096,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Rését Ýøür %(platform_name)s Pässwørd\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" +" Rését Ýöür %(platform_name)s Pässwörd\n" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "Password Reset Form" -msgstr "Pässwørd Rését Førm Ⱡ'σя#" +msgstr "Pässwörd Rését Förm Ⱡ'σя#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #, python-format @@ -2110,29 +2111,29 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Wé'ré sørrý, %(platform_name)s énrøllmént ïs nøt äväïläßlé ïn ýøür régïøn\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +" Wé'ré sörrý, %(platform_name)s énröllmént ïs nöt äväïläßlé ïn ýöür régïön\n" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "The following errors occurred while processing your registration: " msgstr "" -"Thé følløwïng érrørs øççürréd whïlé prøçéssïng ýøür régïsträtïøn: Ⱡ'σяєм " +"Thé föllöwïng érrörs öççürréd whïlé pröçéssïng ýöür régïsträtïön: Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "You must complete all fields." -msgstr "Ýøü müst çømplété äll fïélds. Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ýöü müst çömplété äll fïélds. Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Thé twø pässwørd fïélds dïdn't mätçh. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Thé twö pässwörd fïélds dïdn't mätçh. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "" "We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password " "reset" msgstr "" -"Wé'ré sørrý, øür sýstéms séém tø ßé hävïng trøüßlé prøçéssïng ýøür pässwørd " +"Wé'ré sörrý, öür sýstéms séém tö ßé hävïng tröüßlé pröçéssïng ýöür pässwörd " "rését Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html @@ -2143,8 +2144,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Søméøné häs ßéén mädé äwäré øf thïs ïssüé. Pléäsé trý ägäïn shørtlý. Pléäsé %(start_link)sçøntäçt üs%(end_link)s äßøüt äný çønçérns ýøü hävé.\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg є#" +" Söméöné häs ßéén mädé äwäré öf thïs ïssüé. Pléäsé trý ägäïn shörtlý. Pléäsé %(start_link)sçöntäçt üs%(end_link)s äßöüt äný çönçérns ýöü hävé.\n" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "" @@ -2152,32 +2153,32 @@ msgid "" "correctly.
Required fields are noted by bold text and an asterisk (*)." msgstr "" -"Pléäsé éntér ýøür néw pässwørd twïçé sø wé çän vérïfý ýøü týpéd ït ïn " -"çørréçtlý.
Réqüïréd fïélds äré nøtéd ßý ßøld téxt änd än ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#" +"Pléäsé éntér ýöür néw pässwörd twïçé sö wé çän vérïfý ýöü týpéd ït ïn " +"çörréçtlý.
Réqüïréd fïélds äré nötéd ßý ßöld téxt änd än ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html #: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html msgid "Required Information" -msgstr "Réqüïréd Ìnførmätïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Réqüïréd Ìnförmätïön Ⱡ'σя#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "Your New Password" -msgstr "Ýøür Néw Pässwørd Ⱡ'σ#" +msgstr "Ýöür Néw Pässwörd Ⱡ'σ#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "Your New Password Again" -msgstr "Ýøür Néw Pässwørd Àgäïn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ýöür Néw Pässwörd Àgäïn Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "Change My Password" -msgstr "Çhängé Mý Pässwørd Ⱡ'σ#" +msgstr "Çhängé Mý Pässwörd Ⱡ'σ#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful" -msgstr "Ýøür Pässwørd Rését Wäs Ûnsüççéssfül Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ýöür Pässwörd Rését Wäs Ûnsüççéssfül Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #, python-format @@ -2187,12 +2188,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Thé pässwørd rését lïnk wäs ïnvälïd, pøssïßlý ßéçäüsé thé lïnk häs älréädý ßéén üséd. Pléäsé rétürn tø thé %(start_link)sløgïn pägé%(end_link)s änd stärt thé pässwørd rését prøçéss ägäïn.\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ є#" +" Thé pässwörd rését lïnk wäs ïnvälïd, pössïßlý ßéçäüsé thé lïnk häs älréädý ßéén üséd. Pléäsé rétürn tö thé %(start_link)slögïn pägé%(end_link)s änd stärt thé pässwörd rését pröçéss ägäïn.\n" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "Password Reset Help" -msgstr "Pässwørd Rését Hélp Ⱡ'σя#" +msgstr "Pässwörd Rését Hélp Ⱡ'σя#" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html @@ -2208,26 +2209,26 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Vïéw øür %(start_link)shélp séçtïøn før çøntäçt ïnførmätïøn änd änswérs tø çømmønlý äskéd qüéstïøns%(end_link)s\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#" +" Vïéw öür %(start_link)shélp séçtïön för çöntäçt ïnförmätïön änd änswérs tö çömmönlý äskéd qüéstïöns%(end_link)s\n" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" #: lms/templates/registration/password_reset_email.html msgid "" "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" " user account at edx.org." msgstr "" -"Ýøü'ré réçéïvïng thïs é-mäïl ßéçäüsé ýøü réqüéstéd ä pässwørd rését før ýøür" -" üsér äççøünt ät édx.ørg. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Ýöü'ré réçéïvïng thïs é-mäïl ßéçäüsé ýöü réqüéstéd ä pässwörd rését för ýöür" +" üsér äççöünt ät édx.örg. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/registration/password_reset_email.html msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" -"Pléäsé gø tø thé følløwïng pägé änd çhøøsé ä néw pässwørd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Pléäsé gö tö thé föllöwïng pägé änd çhöösé ä néw pässwörd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/templates/registration/password_reset_email.html msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Thänks før üsïng øür sïté! Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Thänks för üsïng öür sïté! Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/registration/password_reset_email.html msgid "The edX Team" @@ -2235,7 +2236,7 @@ msgstr "Thé édX Téäm Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/article.html msgid "Last modified:" -msgstr "Läst mødïfïéd: Ⱡ'#" +msgstr "Läst mödïfïéd: Ⱡ'#" #: lms/templates/wiki/article.html msgid "See all children" @@ -2243,7 +2244,7 @@ msgstr "Séé äll çhïldrén Ⱡ'σ#" #: lms/templates/wiki/article.html msgid "This article was last modified:" -msgstr "Thïs ärtïçlé wäs läst mødïfïéd: Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Thïs ärtïçlé wäs läst mödïfïéd: Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/create.html.py msgid "Add new article" @@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr "Çréäté ärtïçlé Ⱡ'#" #: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html #: lms/templates/wiki/delete.html.py msgid "Go back" -msgstr "Gø ßäçk #" +msgstr "Gö ßäçk #" #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/delete.html.py #: lms/templates/wiki/edit.html @@ -2274,15 +2275,15 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/wiki/delete.html msgid "You cannot delete a root article." -msgstr "Ýøü çännøt délété ä røøt ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ýöü çännöt délété ä rööt ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/wiki/delete.html msgid "" "You cannot delete this article because you do not have permission to delete " "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." msgstr "" -"Ýøü çännøt délété thïs ärtïçlé ßéçäüsé ýøü dø nøt hävé pérmïssïøn tø délété " -"ärtïçlés wïth çhïldrén. Trý tø rémøvé thé çhïldrén mänüällý øné-ßý-øné. " +"Ýöü çännöt délété thïs ärtïçlé ßéçäüsé ýöü dö nöt hävé pérmïssïön tö délété " +"ärtïçlés wïth çhïldrén. Trý tö rémövé thé çhïldrén mänüällý öné-ßý-öné. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#" #: lms/templates/wiki/delete.html @@ -2290,8 +2291,8 @@ msgid "" "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" " well. If you choose to purge, children will also be purged!" msgstr "" -"Ýøü äré délétïng än ärtïçlé. Thïs méäns thät ïts çhïldrén wïll ßé délétéd äs" -" wéll. Ìf ýøü çhøøsé tø pürgé, çhïldrén wïll älsø ßé pürgéd! Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ýöü äré délétïng än ärtïçlé. Thïs méäns thät ïts çhïldrén wïll ßé délétéd äs" +" wéll. Ìf ýöü çhöösé tö pürgé, çhïldrén wïll älsö ßé pürgéd! Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: lms/templates/wiki/delete.html @@ -2300,11 +2301,11 @@ msgstr "Àrtïçlés thät wïll ßé délétéd Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/wiki/delete.html msgid "...and more!" -msgstr "...änd møré! Ⱡ#" +msgstr "...änd möré! Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/delete.html msgid "You are deleting an article. Please confirm." -msgstr "Ýøü äré délétïng än ärtïçlé. Pléäsé çønfïrm. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Ýöü äré délétïng än ärtïçlé. Pléäsé çönfïrm. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html @@ -2330,7 +2331,7 @@ msgstr "Prévïéw #" #: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Close Modal" -msgstr "Çløsé Mødäl Ⱡ#" +msgstr "Çlösé Mödäl Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/edit.html msgid "Wiki Preview" @@ -2342,15 +2343,15 @@ msgstr "Wïkï Prévïéw Ⱡ#" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/dashboard.html msgid "modal open" -msgstr "mødäl øpén Ⱡ#" +msgstr "mödäl öpén Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/edit.html msgid "Back to editor" -msgstr "Bäçk tø édïtør Ⱡ'#" +msgstr "Bäçk tö édïtör Ⱡ'#" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "History" -msgstr "Hïstørý #" +msgstr "Hïstörý #" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "" @@ -2359,23 +2360,23 @@ msgid "" " can change to a particular revision or merge an old revision with the " "current one." msgstr "" -"Çlïçk éäçh révïsïøn tø séé ä lïst øf édïtéd lïnés. Çlïçk thé Prévïéw ßüttøn " -"tø séé høw thé ärtïçlé løøkéd ät thïs stägé. Àt thé ßøttøm øf thïs pägé, ýøü" -" çän çhängé tø ä pärtïçülär révïsïøn ør mérgé än øld révïsïøn wïth thé " -"çürrént øné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ " +"Çlïçk éäçh révïsïön tö séé ä lïst öf édïtéd lïnés. Çlïçk thé Prévïéw ßüttön " +"tö séé höw thé ärtïçlé löökéd ät thïs stägé. Àt thé ßöttöm öf thïs pägé, ýöü" +" çän çhängé tö ä pärtïçülär révïsïön ör mérgé än öld révïsïön wïth thé " +"çürrént öné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ " "∂σ єιυѕмσ∂ т#" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "no log message" -msgstr "nø løg méssägé Ⱡ'#" +msgstr "nö lög méssägé Ⱡ'#" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "Preview this revision" -msgstr "Prévïéw thïs révïsïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Prévïéw thïs révïsïön Ⱡ'σя#" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "Auto log:" -msgstr "Àütø løg: #" +msgstr "Àütö lög: #" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "Change" @@ -2387,23 +2388,23 @@ msgstr "Mérgé séléçtéd wïth çürrént... Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "Switch to selected version" -msgstr "Swïtçh tø séléçtéd vérsïøn Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Swïtçh tö séléçtéd vérsïön Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "Wiki Revision Preview" -msgstr "Wïkï Révïsïøn Prévïéw Ⱡ'σя#" +msgstr "Wïkï Révïsïön Prévïéw Ⱡ'σя#" #: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/history.html msgid "Back to history view" -msgstr "Bäçk tø hïstørý vïéw Ⱡ'σя#" +msgstr "Bäçk tö hïstörý vïéw Ⱡ'σя#" #: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/history.html msgid "Switch to this version" -msgstr "Swïtçh tø thïs vérsïøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Swïtçh tö thïs vérsïön Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "Merge Revision" -msgstr "Mérgé Révïsïøn Ⱡ'#" +msgstr "Mérgé Révïsïön Ⱡ'#" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "Merge with current" @@ -2414,21 +2415,21 @@ msgid "" "When you merge a revision with the current, all data will be retained from " "both versions and merged at its approximate location from each revision." msgstr "" -"Whén ýøü mérgé ä révïsïøn wïth thé çürrént, äll dätä wïll ßé rétäïnéd frøm " -"ßøth vérsïøns änd mérgéd ät ïts äpprøxïmäté løçätïøn frøm éäçh révïsïøn. " +"Whén ýöü mérgé ä révïsïön wïth thé çürrént, äll dätä wïll ßé rétäïnéd fröm " +"ßöth vérsïöns änd mérgéd ät ïts äppröxïmäté löçätïön fröm éäçh révïsïön. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#" #: lms/templates/wiki/history.html msgid "After this, it's important to do a manual review." -msgstr "Àftér thïs, ït's ïmpørtänt tø dø ä mänüäl révïéw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Àftér thïs, ït's ïmpörtänt tö dö ä mänüäl révïéw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/history.html msgid "Create new merged version" -msgstr "Çréäté néw mérgéd vérsïøn Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Çréäté néw mérgéd vérsïön Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/wiki/preview_inline.html msgid "Previewing revision" -msgstr "Prévïéwïng révïsïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Prévïéwïng révïsïön Ⱡ'σя#" #: lms/templates/wiki/preview_inline.html msgid "Previewing merge between" @@ -2440,12 +2441,12 @@ msgstr "änd Ⱡ'σя#" #: lms/templates/wiki/preview_inline.html msgid "This revision has been deleted." -msgstr "Thïs révïsïøn häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Thïs révïsïön häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/wiki/preview_inline.html msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." msgstr "" -"Réstørïng tø thïs révïsïøn wïll märk thé ärtïçlé äs délétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Réstörïng tö thïs révïsïön wïll märk thé ärtïçlé äs délétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html @@ -2456,12 +2457,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Ýøü nééd tø løg ïn ør sïgn üp tø üsé thïs fünçtïøn.\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" +" Ýöü nééd tö lög ïn ör sïgn üp tö üsé thïs fünçtïön.\n" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html msgid "You need to log in or sign up to use this function." -msgstr "Ýøü nééd tø løg ïn ør sïgn üp tø üsé thïs fünçtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Ýöü nééd tö lög ïn ör sïgn üp tö üsé thïs fünçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Wiki Cheatsheet" @@ -2476,29 +2477,29 @@ msgid "" "This wiki uses Markdown for styling. There are several " "useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" msgstr "" -"Thïs wïkï üsés Märkdøwn før stýlïng. Théré äré sévéräl " -"üséfül güïdés ønlïné. Séé äný øf thé lïnks ßéløw før ïn-dépth détäïls: " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#" +"Thïs wïkï üsés Märkdöwn för stýlïng. Théré äré sévéräl " +"üséfül güïdés önlïné. Séé äný öf thé lïnks ßélöw för ïn-dépth détäïls: " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Markdown: Basics" -msgstr "Märkdøwn: Bäsïçs Ⱡ'σ#" +msgstr "Märkdöwn: Bäsïçs Ⱡ'σ#" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Quick Markdown Syntax Guide" -msgstr "Qüïçk Märkdøwn Sýntäx Güïdé Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Qüïçk Märkdöwn Sýntäx Güïdé Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Miniature Markdown Guide" -msgstr "Mïnïätüré Märkdøwn Güïdé Ⱡ'σяє#" +msgstr "Mïnïätüré Märkdöwn Güïdé Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "" "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " "you the creation page." msgstr "" -"Tø çréäté ä néw wïkï ärtïçlé, çréäté ä lïnk tø ït. Çlïçkïng thé lïnk gïvés " -"ýøü thé çréätïøn pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Tö çréäté ä néw wïkï ärtïçlé, çréäté ä lïnk tö ït. Çlïçkïng thé lïnk gïvés " +"ýöü thé çréätïön pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" @@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "[Àrtïçlé Nämé](wïkï:ÀrtïçléNämé) Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: Do not translate "edX" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "edX Additions:" -msgstr "édX Àddïtïøns: Ⱡ'#" +msgstr "édX Àddïtïöns: Ⱡ'#" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Useful examples:" @@ -2524,16 +2525,16 @@ msgstr "Smällér Héädér Ⱡ'#" #. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "*emphasis* or _emphasis_" -msgstr "*émphäsïs* ør _émphäsïs_ Ⱡ'σяє#" +msgstr "*émphäsïs* ör _émphäsïs_ Ⱡ'σяє#" #. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "**strong** or __strong__" -msgstr "**strøng** ør __strøng__ Ⱡ'σяє#" +msgstr "**ströng** ör __ströng__ Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Unordered List" -msgstr "Ûnørdéréd Lïst Ⱡ'#" +msgstr "Ûnördéréd Lïst Ⱡ'#" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Sub Item 1" @@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "Süß Ìtém 2 Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Ordered" -msgstr "Ørdéréd #" +msgstr "Ördéréd #" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "List" @@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr "Lïst Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Quotes" -msgstr "Qüøtés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Qüötés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html #, python-format @@ -2563,8 +2564,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Märkdøwn sýntäx ïs älløwéd. Séé thé %(start_link)sçhéätshéét%(end_link)s før hélp.\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +" Märkdöwn sýntäx ïs ällöwéd. Séé thé %(start_link)sçhéätshéét%(end_link)s för hélp.\n" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Attachments" @@ -2572,7 +2573,7 @@ msgstr "Àttäçhménts Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Upload new file" -msgstr "Ûpløäd néw fïlé Ⱡ'#" +msgstr "Ûplöäd néw fïlé Ⱡ'#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Search and add file" @@ -2580,11 +2581,11 @@ msgstr "Séärçh änd ädd fïlé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Upload File" -msgstr "Ûpløäd Fïlé Ⱡ#" +msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Upload file" -msgstr "Ûpløäd fïlé Ⱡ#" +msgstr "Ûplöäd fïlé Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Search files and articles" @@ -2595,8 +2596,8 @@ msgid "" "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " "on other articles which may or may not be a good thing." msgstr "" -"Ýøü çän réüsé fïlés frøm øthér ärtïçlés. Thésé fïlés äré süßjéçt tø üpdätés " -"øn øthér ärtïçlés whïçh mäý ør mäý nøt ßé ä gøød thïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"Ýöü çän réüsé fïlés fröm öthér ärtïçlés. Thésé fïlés äré süßjéçt tö üpdätés " +"ön öthér ärtïçlés whïçh mäý ör mäý nöt ßé ä gööd thïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " "ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html @@ -2604,17 +2605,17 @@ msgid "" "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" " directly refer to a file from the article text." msgstr "" -"Thé følløwïng fïlés äré äväïläßlé før thïs ärtïçlé. Çøpý thé märkdøwn täg tø" -" dïréçtlý référ tø ä fïlé frøm thé ärtïçlé téxt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Thé föllöwïng fïlés äré äväïläßlé för thïs ärtïçlé. Çöpý thé märkdöwn täg tö" +" dïréçtlý référ tö ä fïlé fröm thé ärtïçlé téxt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Markdown tag" -msgstr "Märkdøwn täg Ⱡ#" +msgstr "Märkdöwn täg Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Uploaded by" -msgstr "Ûpløädéd ßý Ⱡ#" +msgstr "Ûplöädéd ßý Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Size" @@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "Sïzé Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "File History" -msgstr "Fïlé Hïstørý Ⱡ#" +msgstr "Fïlé Hïstörý Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Detach" @@ -2634,65 +2635,65 @@ msgstr "Répläçé #" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Restore" -msgstr "Réstøré #" +msgstr "Réstöré #" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "anonymous (IP logged)" -msgstr "änønýmøüs (ÌP løggéd) Ⱡ'σя#" +msgstr "änönýmöüs (ÌP löggéd) Ⱡ'σя#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "File history" -msgstr "Fïlé hïstørý Ⱡ#" +msgstr "Fïlé hïstörý Ⱡ#" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "revisions" -msgstr "révïsïøns #" +msgstr "révïsïöns #" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "There are no attachments for this article." -msgstr "Théré äré nø ättäçhménts før thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Théré äré nö ättäçhménts för thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py msgid "" "Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " "{statuc_code}." msgstr "" -"Çän't réçéïvé tränsçrïpts frøm Ýøütüßé før {youtube_id}. Stätüs çødé: " -"{statuc_code}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" +"Çän't réçéïvé tränsçrïpts fröm Ýöütüßé för {youtube_id}. Stätüs çödé: " +"{statuc_code}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py msgid "Can't find any transcripts on the Youtube service." -msgstr "Çän't fïnd äný tränsçrïpts øn thé Ýøütüßé sérvïçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Çän't fïnd äný tränsçrïpts ön thé Ýöütüßé sérvïçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." -msgstr "Wé süppørt ønlý SüßRïp (*.srt) tränsçrïpts førmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Wé süppört önlý SüßRïp (*.srt) tränsçrïpts förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py msgid "" "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " "is {error_message}" msgstr "" -"Søméthïng wrøng wïth SüßRïp tränsçrïpts fïlé dürïng pärsïng. Ìnnér méssägé " -"ïs {error_message} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" +"Söméthïng wröng wïth SüßRïp tränsçrïpts fïlé dürïng pärsïng. Ìnnér méssägé " +"ïs {error_message} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." msgstr "" -"Søméthïng wrøng wïth SüßRïp tränsçrïpts fïlé dürïng pärsïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Söméthïng wröng wïth SüßRïp tränsçrïpts fïlé dürïng pärsïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: cms/djangoapps/contentstore/utils.py msgid "Open Ended Panel" -msgstr "Øpén Éndéd Pänél Ⱡ'σ#" +msgstr "Öpén Éndéd Pänél Ⱡ'σ#" #: cms/djangoapps/contentstore/utils.py lms/templates/notes.html msgid "My Notes" -msgstr "Mý Nøtés #" +msgstr "Mý Nötés #" #: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py msgid "Upload completed" -msgstr "Ûpløäd çømplétéd Ⱡ'σ#" +msgstr "Ûplöäd çömplétéd Ⱡ'σ#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "" @@ -2700,9 +2701,9 @@ msgid "" "\n" "{err}" msgstr "" -"Ûnäßlé tø çréäté çøürsé '{name}'.\n" +"Ûnäßlé tö çréäté çöürsé '{name}'.\n" "\n" -"{err} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +"{err} Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "" @@ -2710,8 +2711,8 @@ msgid "" " and course run. Please change either organization or course number to be " "unique." msgstr "" -"Théré ïs älréädý ä çøürsé défïnéd wïth thé sämé ørgänïzätïøn, çøürsé nümßér," -" änd çøürsé rün. Pléäsé çhängé éïthér ørgänïzätïøn ør çøürsé nümßér tø ßé " +"Théré ïs älréädý ä çöürsé défïnéd wïth thé sämé örgänïzätïön, çöürsé nümßér," +" änd çöürsé rün. Pléäsé çhängé éïthér örgänïzätïön ör çöürsé nümßér tö ßé " "ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py @@ -2721,7 +2722,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please change either the organization or course number so that it is unique." msgstr "" -"Pléäsé çhängé éïthér thé ørgänïzätïøn ør çøürsé nümßér sø thät ït ïs ünïqüé." +"Pléäsé çhängé éïthér thé örgänïzätïön ör çöürsé nümßér sö thät ït ïs ünïqüé." " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py @@ -2729,29 +2730,29 @@ msgid "" "There is already a course defined with the same organization and course " "number. Please change at least one field to be unique." msgstr "" -"Théré ïs älréädý ä çøürsé défïnéd wïth thé sämé ørgänïzätïøn änd çøürsé " -"nümßér. Pléäsé çhängé ät léäst øné fïéld tø ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"Théré ïs älréädý ä çöürsé défïnéd wïth thé sämé örgänïzätïön änd çöürsé " +"nümßér. Pléäsé çhängé ät léäst öné fïéld tö ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " "ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py msgid "We only support uploading a .tar.gz file." -msgstr "Wé ønlý süppørt üpløädïng ä .tär.gz fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Wé önlý süppört üplöädïng ä .tär.gz fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py msgid "File upload corrupted. Please try again" -msgstr "Fïlé üpløäd çørrüptéd. Pléäsé trý ägäïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Fïlé üplöäd çörrüptéd. Pléäsé trý ägäïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py msgid "Could not find the course.xml file in the package." -msgstr "Çøüld nøt fïnd thé çøürsé.xml fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Çöüld nöt fïnd thé çöürsé.xml fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "Duplicate of {0}" -msgstr "Düplïçäté øf {0} Ⱡ'σ#" +msgstr "Düplïçäté öf {0} Ⱡ'σ#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "Duplicate of '{0}'" -msgstr "Düplïçäté øf '{0}' Ⱡ'σ#" +msgstr "Düplïçäté öf '{0}' Ⱡ'σ#" #. #-#-#-#-# django-studio.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: "Courseware" is the title of the page where you access a @@ -2759,45 +2760,45 @@ msgstr "Düplïçäté øf '{0}' Ⱡ'σ#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/tabs.py #: lms/templates/courseware/courseware-error.html msgid "Courseware" -msgstr "Çøürséwäré Ⱡ#" +msgstr "Çöürséwäré Ⱡ#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Incoming video data is empty." -msgstr "Ìnçømïng vïdéø dätä ïs émptý. Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ìnçömïng vïdéö dätä ïs émptý. Ⱡ'σяєм #" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Can't find item by locator." -msgstr "Çän't fïnd ïtém ßý løçätør. Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Çän't fïnd ïtém ßý löçätör. Ⱡ'σяєм#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." -msgstr "Tränsçrïpts äré süppørtéd ønlý før \"vïdéø\" mødülés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Tränsçrïpts äré süppörtéd önlý för \"vïdéö\" mödülés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py msgid "Insufficient permissions" -msgstr "Ìnsüffïçïént pérmïssïøns Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ìnsüffïçïént pérmïssïöns Ⱡ'σяє#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py msgid "Could not find user by email address '{email}'." -msgstr "Çøüld nøt fïnd üsér ßý émäïl äddréss '{email}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Çöüld nöt fïnd üsér ßý émäïl äddréss '{email}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." msgstr "" -"Ûsér {email} häs régïstéréd ßüt häs nøt ýét äçtïvätéd hïs/hér äççøünt. " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" +"Ûsér {email} häs régïstéréd ßüt häs nöt ýét äçtïvätéd hïs/hér äççöünt. " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py msgid "`role` is required" -msgstr "`rølé` ïs réqüïréd Ⱡ'σ#" +msgstr "`rölé` ïs réqüïréd Ⱡ'σ#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py msgid "Only instructors may create other instructors" -msgstr "Ønlý ïnstrüçtørs mäý çréäté øthér ïnstrüçtørs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Önlý ïnstrüçtörs mäý çréäté öthér ïnstrüçtörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py msgid "You may not remove the last instructor from a course" -msgstr "Ýøü mäý nøt rémøvé thé läst ïnstrüçtør frøm ä çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Ýöü mäý nöt rémövé thé läst ïnstrüçtör fröm ä çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: cms/djangoapps/course_creators/models.py msgid "unrequested" @@ -2817,7 +2818,7 @@ msgstr "dénïéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/djangoapps/course_creators/models.py msgid "Studio user" -msgstr "Stüdïø üsér Ⱡ#" +msgstr "Stüdïö üsér Ⱡ#" #: cms/djangoapps/course_creators/models.py msgid "The date when state was last updated" @@ -2825,29 +2826,29 @@ msgstr "Thé däté whén stäté wäs läst üpdätéd Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/djangoapps/course_creators/models.py msgid "Current course creator state" -msgstr "Çürrént çøürsé çréätør stäté Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Çürrént çöürsé çréätör stäté Ⱡ'σяєм #" #: cms/djangoapps/course_creators/models.py msgid "" "Optional notes about this user (for example, why course creation access was " "denied)" msgstr "" -"Øptïønäl nøtés äßøüt thïs üsér (før éxämplé, whý çøürsé çréätïøn äççéss wäs " +"Öptïönäl nötés äßöüt thïs üsér (för éxämplé, whý çöürsé çréätïön äççéss wäs " "dénïéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: cms/templates/404.html cms/templates/error.html #: lms/templates/static_templates/404.html msgid "Page Not Found" -msgstr "Pägé Nøt Føünd Ⱡ'#" +msgstr "Pägé Nöt Föünd Ⱡ'#" #: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html msgid "Page not found" -msgstr "Pägé nøt føünd Ⱡ'#" +msgstr "Pägé nöt föünd Ⱡ'#" #: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html #: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html msgid "close" -msgstr "çløsé Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "çlösé Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/component.html cms/templates/manage_users.html #: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html @@ -2880,22 +2881,22 @@ msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html msgid "Error:" -msgstr "Érrør: Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Érrör: Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Course Number" -msgstr "Çøürsé Nümßér Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Nümßér Ⱡ'#" #: cms/templates/index.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Organization:" -msgstr "Ørgänïzätïøn: Ⱡ'#" +msgstr "Örgänïzätïön: Ⱡ'#" #: cms/templates/index.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Course Number:" -msgstr "Çøürsé Nümßér: Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Nümßér: Ⱡ'#" #: cms/templates/index.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html @@ -2906,27 +2907,27 @@ msgstr "Péndïng #" #: cms/templates/login.html lms/templates/login.html #: lms/templates/login_modal.html lms/templates/university_profile/edge.html msgid "Forgot password?" -msgstr "Førgøt pässwørd? Ⱡ'σ#" +msgstr "Förgöt pässwörd? Ⱡ'σ#" -#: cms/templates/login.html cms/templates/signup.html lms/templates/login.html -#: lms/templates/login_modal.html lms/templates/provider_login.html -#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html -#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html +#: lms/templates/login.html lms/templates/login_modal.html +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/provider_login.html +#: lms/templates/register.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html #: lms/templates/university_profile/edge.html msgid "Password" -msgstr "Pässwørd #" +msgstr "Pässwörd #" #: cms/templates/manage_users.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Admin" msgstr "Àdmïn Ⱡ'σяєм ι#" -#: cms/templates/signup.html cms/templates/widgets/header.html +#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html #: lms/templates/index.html msgid "Sign Up" msgstr "Sïgn Ûp #" -#: cms/templates/signup.html lms/templates/register-shib.html +#: cms/templates/register.html lms/templates/register-shib.html #: lms/templates/register.html msgid "Public Username" msgstr "Püßlïç Ûsérnämé Ⱡ'#" @@ -2934,30 +2935,30 @@ msgstr "Püßlïç Ûsérnämé Ⱡ'#" #: cms/templates/registration/activation_complete.html #: lms/templates/registration/activation_complete.html msgid "Thanks for activating your account." -msgstr "Thänks før äçtïvätïng ýøür äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Thänks för äçtïvätïng ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/registration/activation_complete.html #: lms/templates/registration/activation_complete.html msgid "This account has already been activated." -msgstr "Thïs äççøünt häs älréädý ßéén äçtïvätéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Thïs äççöünt häs älréädý ßéén äçtïvätéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/templates/registration/activation_complete.html #: lms/templates/registration/activation_complete.html msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." msgstr "" -"Vïsït ýøür {link_start}däshßøärd{link_end} tø séé ýøür çøürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм" -" ∂σłσя#" +"Vïsït ýöür {link_start}däshßöärd{link_end} tö séé ýöür çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +" #" #: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html #: lms/templates/static_templates/tos.html msgid "Terms of Service" -msgstr "Térms øf Sérvïçé Ⱡ'σ#" +msgstr "Térms öf Sérvïçé Ⱡ'σ#" #: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html #: lms/templates/static_templates/privacy.html #: lms/templates/static_templates/privacy.html msgid "Privacy Policy" -msgstr "Prïväçý Pølïçý Ⱡ'#" +msgstr "Prïväçý Pölïçý Ⱡ'#" #: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html #: lms/templates/navigation.html lms/templates/static_templates/help.html @@ -2975,40 +2976,40 @@ msgstr "HTML Ⱡ'σяєм#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Upgrade Your Registration for {} | Choose Your Track" -msgstr "Ûpgrädé Ýøür Régïsträtïøn før {} | Çhøøsé Ýøür Träçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Ûpgrädé Ýöür Régïsträtïön för {} | Çhöösé Ýöür Träçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Register for {} | Choose Your Track" -msgstr "Régïstér før {} | Çhøøsé Ýøür Träçk Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Régïstér för {} | Çhöösé Ýöür Träçk Ⱡ'σяєм ιρ#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Sorry, there was an error when trying to register you" msgstr "" -"Sørrý, théré wäs än érrør whén trýïng tø régïstér ýøü Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Sörrý, théré wäs än érrör whén trýïng tö régïstér ýöü Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Select your track:" -msgstr "Séléçt ýøür träçk: Ⱡ'σ#" +msgstr "Séléçt ýöür träçk: Ⱡ'σ#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Certificate of Achievement (ID Verified)" -msgstr "Çértïfïçäté øf Àçhïévémént (ÌD Vérïfïéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Çértïfïçäté öf Àçhïévémént (ÌD Vérïfïéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Upgrade and work toward a verified Certificate of Achievement." msgstr "" -"Ûpgrädé änd wørk tøwärd ä vérïfïéd Çértïfïçäté øf Àçhïévémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ûpgrädé änd wörk töwärd ä vérïfïéd Çértïfïçäté öf Àçhïévémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Sign up and work toward a verified Certificate of Achievement." msgstr "" -"Sïgn üp änd wørk tøwärd ä vérïfïéd Çértïfïçäté øf Àçhïévémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Sïgn üp änd wörk töwärd ä vérïfïéd Çértïfïçäté öf Àçhïévémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Select your contribution for this course (min. $" -msgstr "Séléçt ýøür çøntrïßütïøn før thïs çøürsé (mïn. $ Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Séléçt ýöür çöntrïßütïön för thïs çöürsé (mïn. $ Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: common/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html @@ -3018,12 +3019,12 @@ msgstr "): Ⱡ'#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Why do I have to pay? What if I don't meet all the requirements?" msgstr "" -"Whý dø Ì hävé tø päý? Whät ïf Ì døn't méét äll thé réqüïréménts? Ⱡ'σяєм " +"Whý dö Ì hävé tö päý? Whät ïf Ì dön't méét äll thé réqüïréménts? Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Why do I have to pay?" -msgstr "Whý dø Ì hävé tø päý? Ⱡ'σя#" +msgstr "Whý dö Ì hävé tö päý? Ⱡ'σя#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "" @@ -3032,17 +3033,17 @@ msgid "" "learning through research. While we have established a minimum fee, we ask " "that you contribute as much as you can." msgstr "" -"Às ä nøt-før-prøfït, édX üsés ýøür çøntrïßütïøn tø süppørt øür mïssïøn tø " -"prøvïdé qüälïtý édüçätïøn tø évérýøné ärøünd thé wørld, änd tø ïmprøvé " -"léärnïng thrøügh réséärçh. Whïlé wé hävé éstäßlïshéd ä mïnïmüm féé, wé äsk " -"thät ýøü çøntrïßüté äs müçh äs ýøü çän. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Às ä nöt-för-pröfït, édX üsés ýöür çöntrïßütïön tö süppört öür mïssïön tö " +"prövïdé qüälïtý édüçätïön tö évérýöné äröünd thé wörld, änd tö ïmprövé " +"léärnïng thröügh réséärçh. Whïlé wé hävé éstäßlïshéd ä mïnïmüm féé, wé äsk " +"thät ýöü çöntrïßüté äs müçh äs ýöü çän. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "" "I'd like to pay more than the minimum. Is my contribution tax deductible?" msgstr "" -"Ì'd lïké tø päý møré thän thé mïnïmüm. Ìs mý çøntrïßütïøn täx dédüçtïßlé? " +"Ì'd lïké tö päý möré thän thé mïnïmüm. Ìs mý çöntrïßütïön täx dédüçtïßlé? " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: common/templates/course_modes/choose.html @@ -3050,13 +3051,13 @@ msgid "" "Please check with your tax advisor to determine whether your contribution is" " tax deductible." msgstr "" -"Pléäsé çhéçk wïth ýøür täx ädvïsør tø détérmïné whéthér ýøür çøntrïßütïøn ïs" +"Pléäsé çhéçk wïth ýöür täx ädvïsör tö détérmïné whéthér ýöür çöntrïßütïön ïs" " täx dédüçtïßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "What if I can't afford it or don't have the necessary equipment?" msgstr "" -"Whät ïf Ì çän't äfførd ït ør døn't hävé thé néçéssärý éqüïpmént? Ⱡ'σяєм " +"Whät ïf Ì çän't äfförd ït ör dön't hävé thé néçéssärý éqüïpmént? Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: common/templates/course_modes/choose.html @@ -3068,34 +3069,34 @@ msgid "" " below, and then click the 'Select Certificate' button to complete your " "registration." msgstr "" -"Ìf ýøü çän't äfførd thé mïnïmüm féé ør døn't méét thé réqüïréménts, ýøü çän " -"äüdït thé çøürsé ør éléçt tø pürsüé än hønør çødé çértïfïçäté ät nø çøst. Ìf" -" ýøü wøüld lïké tø pürsüé thé hønør çødé çértïfïçäté, pléäsé çhéçk thé hønør" -" çødé çértïfïçäté ßøx, téll üs whý ýøü çän't pürsüé thé vérïfïéd çértïfïçäté" -" ßéløw, änd thén çlïçk thé 'Séléçt Çértïfïçäté' ßüttøn tø çømplété ýøür " -"régïsträtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂" +"Ìf ýöü çän't äfförd thé mïnïmüm féé ör dön't méét thé réqüïréménts, ýöü çän " +"äüdït thé çöürsé ör éléçt tö pürsüé än hönör çödé çértïfïçäté ät nö çöst. Ìf" +" ýöü wöüld lïké tö pürsüé thé hönör çödé çértïfïçäté, pléäsé çhéçk thé hönör" +" çödé çértïfïçäté ßöx, téll üs whý ýöü çän't pürsüé thé vérïfïéd çértïfïçäté" +" ßélöw, änd thén çlïçk thé 'Séléçt Çértïfïçäté' ßüttön tö çömplété ýöür " +"régïsträtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂" " ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. #" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Select Honor Code Certificate" -msgstr "Séléçt Hønør Çødé Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Séléçt Hönör Çödé Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм #" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Explain your situation: " -msgstr "Éxpläïn ýøür sïtüätïøn: Ⱡ'σяє#" +msgstr "Éxpläïn ýöür sïtüätïön: Ⱡ'σяє#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "" "Please write a few sentences about why you'd like to opt out of the paid " "verified certificate to pursue the honor code certificate:" msgstr "" -"Pléäsé wrïté ä féw sénténçés äßøüt whý ýøü'd lïké tø øpt øüt øf thé päïd " -"vérïfïéd çértïfïçäté tø pürsüé thé hønør çødé çértïfïçäté: Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Pléäsé wrïté ä féw sénténçés äßöüt whý ýöü'd lïké tö öpt öüt öf thé päïd " +"vérïfïéd çértïfïçäté tö pürsüé thé hönör çödé çértïfïçäté: Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Upgrade Your Registration" -msgstr "Ûpgrädé Ýøür Régïsträtïøn Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ûpgrädé Ýöür Régïsträtïön Ⱡ'σяєм#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Select Certificate" @@ -3103,15 +3104,15 @@ msgstr "Séléçt Çértïfïçäté Ⱡ'σ#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Verified Registration Requirements" -msgstr "Vérïfïéd Régïsträtïøn Réqüïréménts Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Vérïfïéd Régïsträtïön Réqüïréménts Ⱡ'σяєм ιρ#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "" "To upgrade your registration and work towards a Verified Certificate of " "Achievement, you will need a webcam, a credit or debit card, and an ID." msgstr "" -"Tø üpgrädé ýøür régïsträtïøn änd wørk tøwärds ä Vérïfïéd Çértïfïçäté øf " -"Àçhïévémént, ýøü wïll nééd ä wéßçäm, ä çrédït ør déßït çärd, änd än ÌD. " +"Tö üpgrädé ýöür régïsträtïön änd wörk töwärds ä Vérïfïéd Çértïfïçäté öf " +"Àçhïévémént, ýöü wïll nééd ä wéßçäm, ä çrédït ör déßït çärd, änd än ÌD. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#" #: common/templates/course_modes/choose.html @@ -3119,8 +3120,8 @@ msgid "" "To register for a Verified Certificate of Achievement option, you will need " "a webcam, a credit or debit card, and an ID." msgstr "" -"Tø régïstér før ä Vérïfïéd Çértïfïçäté øf Àçhïévémént øptïøn, ýøü wïll nééd " -"ä wéßçäm, ä çrédït ør déßït çärd, änd än ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Tö régïstér för ä Vérïfïéd Çértïfïçäté öf Àçhïévémént öptïön, ýöü wïll nééd " +"ä wéßçäm, ä çrédït ör déßït çärd, änd än ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тє#" #: common/templates/course_modes/choose.html @@ -3133,23 +3134,23 @@ msgid "" "photo and ID and is checked throughout the course to verify that it is you " "who earned the passing grade." msgstr "" -"Àn ÌD Vérïfïéd Çértïfïçäté réqüïrés prøøf øf ýøür ïdéntïtý thrøügh ýøür " -"phøtø änd ÌD änd ïs çhéçkéd thrøüghøüt thé çøürsé tø vérïfý thät ït ïs ýøü " -"whø éärnéd thé pässïng grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Àn ÌD Vérïfïéd Çértïfïçäté réqüïrés prööf öf ýöür ïdéntïtý thröügh ýöür " +"phötö änd ÌD änd ïs çhéçkéd thröüghöüt thé çöürsé tö vérïfý thät ït ïs ýöü " +"whö éärnéd thé pässïng grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłι#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "or" -msgstr "ør Ⱡ'#" +msgstr "ör Ⱡ'#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Audit This Course" -msgstr "Àüdït Thïs Çøürsé Ⱡ'σ#" +msgstr "Àüdït Thïs Çöürsé Ⱡ'σ#" #: common/templates/course_modes/choose.html msgid "Sign up to audit this course for free and track your own progress." msgstr "" -"Sïgn üp tø äüdït thïs çøürsé før fréé änd träçk ýøür øwn prøgréss. Ⱡ'σяєм " +"Sïgn üp tö äüdït thïs çöürsé för fréé änd träçk ýöür öwn prögréss. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: common/templates/course_modes/choose.html @@ -3158,7 +3159,7 @@ msgstr "Séléçt Àüdït Ⱡ#" #: lms/templates/admin_dashboard.html msgid "{platform_name}-wide Summary" -msgstr "{platform_name}-wïdé Sümmärý Ⱡ'σяєм #" +msgstr "{platform_name}-wïdé Sümmärý Ⱡ'σ#" #: lms/templates/annotatable.html lms/templates/textannotation.html #: lms/templates/videoannotation.html @@ -3168,25 +3169,25 @@ msgstr "{platform_name}-wïdé Sümmärý Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "Instructions" -msgstr "Ìnstrüçtïøns Ⱡ#" +msgstr "Ìnstrüçtïöns Ⱡ#" #: lms/templates/annotatable.html lms/templates/textannotation.html #: lms/templates/videoannotation.html msgid "Collapse Instructions" -msgstr "Çølläpsé Ìnstrüçtïøns Ⱡ'σя#" +msgstr "Çölläpsé Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σя#" #: lms/templates/annotatable.html msgid "Guided Discussion" -msgstr "Güïdéd Dïsçüssïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Güïdéd Dïsçüssïön Ⱡ'σ#" #: lms/templates/annotatable.html msgid "Hide Annotations" -msgstr "Hïdé Ànnøtätïøns Ⱡ'σ#" +msgstr "Hïdé Ànnötätïöns Ⱡ'σ#" #: lms/templates/contact.html lms/templates/static_templates/about.html #: lms/templates/static_templates/about.html msgid "Vision" -msgstr "Vïsïøn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Vïsïön Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/contact.html msgid "Faq" @@ -3200,7 +3201,7 @@ msgstr "Préss Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/static_templates/contact.html #: lms/templates/static_templates/contact.html msgid "Contact" -msgstr "Çøntäçt #" +msgstr "Çöntäçt #" #: lms/templates/contact.html msgid "Class Feedback" @@ -3213,11 +3214,11 @@ msgid "" " issues specific to a particular class, please post on the discussion forums" " of that class." msgstr "" -"Wé äré älwäýs séékïng féédßäçk tø ïmprøvé øür çøürsés. Ìf ýøü äré än " -"énrølléd stüdént änd hävé äný qüéstïøns, féédßäçk, süggéstïøns, ør äný øthér" -" ïssüés spéçïfïç tø ä pärtïçülär çläss, pléäsé pøst øn thé dïsçüssïøn førüms" -" øf thät çläss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " -"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тєм#" +"Wé äré älwäýs séékïng féédßäçk tö ïmprövé öür çöürsés. Ìf ýöü äré än " +"énrölléd stüdént änd hävé äný qüéstïöns, féédßäçk, süggéstïöns, ör äný öthér" +" ïssüés spéçïfïç tö ä pärtïçülär çläss, pléäsé pöst ön thé dïsçüssïön förüms" +" öf thät çläss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " +"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#" #: lms/templates/contact.html msgid "General Inquiries and Feedback" @@ -3232,14 +3233,14 @@ msgid "" "{fb_link_start}facebook page{fb_link_end}. Though we may not have a chance " "to respond to every email, we take all feedback into consideration." msgstr "" -"Ìf ýøü hävé ä généräl qüéstïøn äßøüt {platform_name} pléäsé émäïl {contact_email}. Tø séé ïf ýøür qüéstïøn" -" häs älréädý ßéén änswéréd, vïsït øür {faq_link_start}FÀQ " -"pägé{faq_link_end}. Ýøü çän älsø jøïn thé dïsçüssïøn øn øür " -"{fb_link_start}fäçéßøøk pägé{fb_link_end}. Thøügh wé mäý nøt hävé ä çhänçé " -"tø réspønd tø évérý émäïl, wé täké äll féédßäçk ïntø çønsïdérätïøn. Ⱡ'σяєм " +"Ìf ýöü hävé ä généräl qüéstïön äßöüt {platform_name} pléäsé émäïl {contact_email}. Tö séé ïf ýöür qüéstïön" +" häs älréädý ßéén änswéréd, vïsït öür {faq_link_start}FÀQ " +"pägé{faq_link_end}. Ýöü çän älsö jöïn thé dïsçüssïön ön öür " +"{fb_link_start}fäçéßöök pägé{fb_link_end}. Thöügh wé mäý nöt hävé ä çhänçé " +"tö réspönd tö évérý émäïl, wé täké äll féédßäçk ïntö çönsïdérätïön. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя " -"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт є#" +"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łα#" #: lms/templates/contact.html msgid "Technical Inquiries and Feedback" @@ -3256,17 +3257,16 @@ msgid "" "pertinent details. If you find a bug or other issues, you can reach us at " "the following: {bugs_email}." msgstr "" -"Ìf ýøü hävé süggéstïøns/féédßäçk äßøüt thé øvéräll {platform_name} plätførm," -" ør äré fäçïng généräl téçhnïçäl ïssüés wïth thé plätførm (é.g., ïssüés wïth" -" émäïl äddréssés änd pässwørds), ýøü çän réäçh üs ät {tech_email}. Før téçhnïçäl qüéstïøns, " -"pléäsé mäké süré ýøü äré üsïng ä çürrént vérsïøn øf Fïréføx ør Çhrømé, änd " -"ïnçlüdé ßrøwsér änd vérsïøn ïn ýøür é-mäïl, äs wéll äs sçréénshøts ør øthér " -"pértïnént détäïls. Ìf ýøü fïnd ä ßüg ør øthér ïssüés, ýøü çän réäçh üs ät " -"thé følløwïng: {bugs_email}. Ⱡ'σяєм " +"Ìf ýöü hävé süggéstïöns/féédßäçk äßöüt thé övéräll {platform_name} plätförm," +" ör äré fäçïng généräl téçhnïçäl ïssüés wïth thé plätförm (é.g., ïssüés wïth" +" émäïl äddréssés änd pässwörds), ýöü çän réäçh üs ät {tech_email}. För téçhnïçäl qüéstïöns, " +"pléäsé mäké süré ýöü äré üsïng ä çürrént vérsïön öf Fïréföx ör Çhrömé, änd " +"ïnçlüdé ßröwsér änd vérsïön ïn ýöür é-mäïl, äs wéll äs sçréénshöts ör öthér " +"pértïnént détäïls. Ìf ýöü fïnd ä ßüg ör öthér ïssüés, ýöü çän réäçh üs ät " +"thé föllöwïng: {bugs_email}. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя " -"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ " -"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ#" +"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ #" #: lms/templates/contact.html msgid "Media" @@ -3277,9 +3277,9 @@ msgid "" "Please visit our {link_start}media/press page{link_end} for more " "information. For any media or press inquiries, please email {email}." msgstr "" -"Pléäsé vïsït øür {link_start}médïä/préss pägé{link_end} før møré " -"ïnførmätïøn. Før äný médïä ør préss ïnqüïrïés, pléäsé émäïl {email}. Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" +"Pléäsé vïsït öür {link_start}médïä/préss pägé{link_end} för möré " +"ïnförmätïön. För äný médïä ör préss ïnqüïrïés, pléäsé émäïl {email}. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" #: lms/templates/contact.html msgid "Universities" @@ -3290,9 +3290,9 @@ msgid "" "If you are a university wishing to collaborate with or if you have questions" " about {platform_name}, please email {email}." msgstr "" -"Ìf ýøü äré ä ünïvérsïtý wïshïng tø çølläßøräté wïth ør ïf ýøü hävé qüéstïøns" -" äßøüt {platform_name}, pléäsé émäïl {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " -"¢σηѕє¢тє#" +"Ìf ýöü äré ä ünïvérsïtý wïshïng tö çölläßöräté wïth ör ïf ýöü hävé qüéstïöns" +" äßöüt {platform_name}, pléäsé émäïl {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢ση#" #: lms/templates/course.html msgid "New" @@ -3300,17 +3300,17 @@ msgstr "Néw Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Dashboard" -msgstr "Däshßøärd #" +msgstr "Däshßöärd #" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/course_about.html #: lms/templates/courseware/course_about.html #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html msgid "An error occurred. Please try again later." -msgstr "Àn érrør øççürréd. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Àn érrör öççürréd. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Please verify your new email" -msgstr "Pléäsé vérïfý ýøür néw émäïl Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Pléäsé vérïfý ýöür néw émäïl Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html msgid "edit" @@ -3318,37 +3318,37 @@ msgstr "édït Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html msgid "Reset Password" -msgstr "Rését Pässwørd Ⱡ'#" +msgstr "Rését Pässwörd Ⱡ'#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Current Courses" -msgstr "Çürrént Çøürsés Ⱡ'#" +msgstr "Çürrént Çöürsés Ⱡ'#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Looks like you haven't registered for any courses yet." msgstr "" -"Løøks lïké ýøü hävén't régïstéréd før äný çøürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Lööks lïké ýöü hävén't régïstéréd för äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Find courses now!" -msgstr "Fïnd çøürsés nøw! Ⱡ'σ#" +msgstr "Fïnd çöürsés nöw! Ⱡ'σ#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Looks like you haven't been enrolled in any courses yet." msgstr "" -"Løøks lïké ýøü hävén't ßéén énrølléd ïn äný çøürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Lööks lïké ýöü hävén't ßéén énrölléd ïn äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Course-loading errors" -msgstr "Çøürsé-løädïng érrørs Ⱡ'σя#" +msgstr "Çöürsé-löädïng érrörs Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Email Settings for {course_number}" -msgstr "Émäïl Séttïngs før {course_number} Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Émäïl Séttïngs för {course_number} Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Receive course emails" -msgstr "Réçéïvé çøürsé émäïls Ⱡ'σя#" +msgstr "Réçéïvé çöürsé émäïls Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Save Settings" @@ -3356,15 +3356,15 @@ msgstr "Sävé Séttïngs Ⱡ'#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Password Reset Email Sent" -msgstr "Pässwørd Rését Émäïl Sént Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Pässwörd Rését Émäïl Sént Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "" "An email has been sent to {email}. Follow the link in the email to change " "your password." msgstr "" -"Àn émäïl häs ßéén sént tø {email}. Følløw thé lïnk ïn thé émäïl tø çhängé " -"ýøür pässwørd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" +"Àn émäïl häs ßéén sént tö {email}. Föllöw thé lïnk ïn thé émäïl tö çhängé " +"ýöür pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html msgid "Change Email" @@ -3372,23 +3372,23 @@ msgstr "Çhängé Émäïl Ⱡ#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Please enter your new email address:" -msgstr "Pléäsé éntér ýøür néw émäïl äddréss: Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Pléäsé éntér ýöür néw émäïl äddréss: Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Please confirm your password:" -msgstr "Pléäsé çønfïrm ýøür pässwørd: Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Pléäsé çönfïrm ýöür pässwörd: Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/dashboard.html msgid "" "We will send a confirmation to both {email} and your new email as part of " "the process." msgstr "" -"Wé wïll sénd ä çønfïrmätïøn tø ßøth {email} änd ýøür néw émäïl äs pärt øf " -"thé prøçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" +"Wé wïll sénd ä çönfïrmätïön tö ßöth {email} änd ýöür néw émäïl äs pärt öf " +"thé pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Change your name" -msgstr "Çhängé ýøür nämé Ⱡ'σ#" +msgstr "Çhängé ýöür nämé Ⱡ'σ#" #: lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html @@ -3396,21 +3396,21 @@ msgid "" "To uphold the credibility of {platform} certificates, all name changes will " "be logged and recorded." msgstr "" -"Tø üphøld thé çrédïßïlïtý øf {platform} çértïfïçätés, äll nämé çhängés wïll " -"ßé løggéd änd réçørdéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Tö üphöld thé çrédïßïlïtý öf {platform} çértïfïçätés, äll nämé çhängés wïll " +"ßé löggéd änd réçördéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "" "Enter your desired full name, as it will appear on the {platform} " "certificates:" msgstr "" -"Éntér ýøür désïréd füll nämé, äs ït wïll äppéär øn thé {platform} " -"çértïfïçätés: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" +"Éntér ýöür désïréd füll nämé, äs ït wïll äppéär ön thé {platform} " +"çértïfïçätés: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html msgid "Reason for name change:" -msgstr "Réäsøn før nämé çhängé: Ⱡ'σяє#" +msgstr "Réäsön för nämé çhängé: Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Change My Name" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgid "" "info\">" msgstr "" " {course_number}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" +"info\"> Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html @@ -3438,12 +3438,12 @@ msgstr "É-mäïl çhängé fäïléd Ⱡ'σя#" #: lms/templates/email_change_failed.html msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" msgstr "" -"Wé wéré ünäßlé tø sénd ä çønfïrmätïøn émäïl tø {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Wé wéré ünäßlé tö sénd ä çönfïrmätïön émäïl tö {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." -msgstr "Gø ßäçk tø thé {link_start}hømé pägé{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Gö ßäçk tö thé {link_start}hömé pägé{link_end}. Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/email_change_successful.html #: lms/templates/emails_change_successful.html @@ -3454,21 +3454,21 @@ msgstr "É-mäïl çhängé süççéssfül! Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/emails_change_successful.html msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." msgstr "" -"Ýøü shøüld séé ýøür néw émäïl ïn ýøür {link_start}däshßøärd{link_end}. " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" +"Ýöü shöüld séé ýöür néw émäïl ïn ýöür {link_start}däshßöärd{link_end}. " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/email_exists.html msgid "An account with the new e-mail address already exists." msgstr "" -"Àn äççøünt wïth thé néw é-mäïl äddréss älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Àn äççöünt wïth thé néw é-mäïl äddréss älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/enroll_students.html msgid "Student Enrollment Form" -msgstr "Stüdént Énrøllmént Førm Ⱡ'σяє#" +msgstr "Stüdént Énröllmént Förm Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/enroll_students.html msgid "Course: " -msgstr "Çøürsé: #" +msgstr "Çöürsé: #" #: lms/templates/enroll_students.html msgid "Add new students" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Déßüg: #" #: lms/templates/enroll_students.html msgid "foo" -msgstr "føø Ⱡ'σя#" +msgstr "föö Ⱡ'σя#" #: lms/templates/enroll_students.html msgid "bar" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "ßïff Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/extauth_failure.html lms/templates/extauth_failure.html msgid "External Authentication failed" -msgstr "Éxtérnäl Àüthéntïçätïøn fäïléd Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Éxtérnäl Àüthéntïçätïön fäïléd Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/folditbasic.html msgid "Due:" @@ -3516,15 +3516,15 @@ msgstr "Stätüs: #" #: lms/templates/folditbasic.html msgid "You have successfully gotten to level {goal_level}." -msgstr "Ýøü hävé süççéssfüllý gøttén tø lévél {goal_level}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Ýöü hävé süççéssfüllý göttén tö lévél {goal_level}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/folditbasic.html msgid "You have not yet gotten to level {goal_level}." -msgstr "Ýøü hävé nøt ýét gøttén tø lévél {goal_level}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Ýöü hävé nöt ýét göttén tö lévél {goal_level}. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/folditbasic.html msgid "Completed puzzles" -msgstr "Çømplétéd püzzlés Ⱡ'σ#" +msgstr "Çömplétéd püzzlés Ⱡ'σ#" #: lms/templates/folditbasic.html msgid "Level" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Süßmïttéd #" #: lms/templates/folditchallenge.html msgid "Puzzle Leaderboard" -msgstr "Püzzlé Léädérßøärd Ⱡ'σ#" +msgstr "Püzzlé Léädérßöärd Ⱡ'σ#" #: lms/templates/folditchallenge.html msgid "User" @@ -3545,22 +3545,26 @@ msgstr "Ûsér Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/folditchallenge.html msgid "Score" -msgstr "Sçøré Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Sçöré Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/footer.html msgid "About" -msgstr "Àßøüt Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Àßöüt Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/jobs.html #: lms/templates/static_templates/jobs.html msgid "Jobs" -msgstr "Jøßs Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Jößs Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/faq.html #: lms/templates/static_templates/faq.html msgid "FAQ" msgstr "FÀQ Ⱡ'σя#" +#: lms/templates/footer.html +msgid "{platform_name} Logo" +msgstr "{platform_name} Lögö #" + #: lms/templates/footer.html msgid "" "{platform_name} is a non-profit created by founding partners {Harvard} and " @@ -3569,60 +3573,60 @@ msgid "" "{platform_name}'s free online MOOCs are interactive and subjects include " "computer science, public health, and artificial intelligence." msgstr "" -"{platform_name} ïs ä nøn-prøfït çréätéd ßý føündïng pärtnérs {Harvard} änd " -"{MIT} whøsé mïssïøn ïs tø ßrïng thé ßést øf hïghér édüçätïøn tø stüdénts øf " -"äll ägés änýwhéré ïn thé wørld, whérévér théré ïs Ìntérnét äççéss. " -"{platform_name}'s fréé ønlïné MØØÇs äré ïntéräçtïvé änd süßjéçts ïnçlüdé " -"çømpütér sçïénçé, püßlïç héälth, änd ärtïfïçïäl ïntéllïgénçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"{platform_name} ïs ä nön-pröfït çréätéd ßý föündïng pärtnérs {Harvard} änd " +"{MIT} whösé mïssïön ïs tö ßrïng thé ßést öf hïghér édüçätïön tö stüdénts öf " +"äll ägés änýwhéré ïn thé wörld, whérévér théré ïs Ìntérnét äççéss. " +"{platform_name}'s fréé önlïné MÖÖÇs äré ïntéräçtïvé änd süßjéçts ïnçlüdé " +"çömpütér sçïénçé, püßlïç héälth, änd ärtïfïçïäl ïntéllïgénçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя " -"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα#" +"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє є#" #: lms/templates/footer.html msgid "© 2014 {platform_name}, some rights reserved." -msgstr "© 2014 {platform_name}, sømé rïghts résérvéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "© 2014 {platform_name}, sömé rïghts résérvéd. Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/footer.html msgid "Terms of Service and Honor Code" -msgstr "Térms øf Sérvïçé änd Hønør Çødé Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Térms öf Sérvïçé änd Hönör Çödé Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/forgot_password_modal.html #: lms/templates/forgot_password_modal.html msgid "Password Reset" -msgstr "Pässwørd Rését Ⱡ'#" +msgstr "Pässwörd Rését Ⱡ'#" #: lms/templates/forgot_password_modal.html msgid "" "Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " "setting a new password." msgstr "" -"Pléäsé éntér ýøür é-mäïl äddréss ßéløw, änd wé wïll é-mäïl ïnstrüçtïøns før " -"séttïng ä néw pässwørd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Pléäsé éntér ýöür é-mäïl äddréss ßélöw, änd wé wïll é-mäïl ïnstrüçtïöns för " +"séttïng ä néw pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" #: lms/templates/forgot_password_modal.html msgid "Your E-mail Address" -msgstr "Ýøür É-mäïl Àddréss Ⱡ'σя#" +msgstr "Ýöür É-mäïl Àddréss Ⱡ'σя#" #: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" msgstr "" -"Thïs ïs thé é-mäïl äddréss ýøü üséd tø régïstér wïth {platform} Ⱡ'σяєм ιρѕυм" -" ∂σłσя#" +"Thïs ïs thé é-mäïl äddréss ýöü üséd tö régïstér wïth {platform} Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +" ∂σł#" #: lms/templates/forgot_password_modal.html msgid "Reset My Password" -msgstr "Rését Mý Pässwørd Ⱡ'σ#" +msgstr "Rését Mý Pässwörd Ⱡ'σ#" #: lms/templates/forgot_password_modal.html msgid "Email is incorrect." -msgstr "Émäïl ïs ïnçørréçt. Ⱡ'σя#" +msgstr "Émäïl ïs ïnçörréçt. Ⱡ'σя#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "{platform_name} Help" -msgstr "{platform_name} Hélp Ⱡ'σя#" +msgstr "{platform_name} Hélp #" #: lms/templates/help_modal.html msgid "{span_start}{platform_name}{span_end} Help" -msgstr "{span_start}{platform_name}{span_end} Hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "{span_start}{platform_name}{span_end} Hélp Ⱡ'#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "" @@ -3630,9 +3634,9 @@ msgid "" "this course, post in the {link_start}course discussion " "forum{link_end}." msgstr "" -"Før qüéstïøns øn çøürsé léçtürés, høméwørk, tøøls, ør mätérïäls før " -"thïs çøürsé, pøst ïn thé {link_start}çøürsé dïsçüssïøn " -"førüm{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#" +"För qüéstïöns ön çöürsé léçtürés, höméwörk, tööls, ör mätérïäls för " +"thïs çöürsé, pöst ïn thé {link_start}çöürsé dïsçüssïön " +"förüm{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "" @@ -3640,30 +3644,30 @@ msgid "" "lots of helpful information in the {platform_name} " "{link_start}FAQ{link_end}." msgstr "" -"Hävé généräl qüéstïøns äßøüt {platform_name}? Ýøü çän fïnd " -"løts øf hélpfül ïnførmätïøn ïn thé {platform_name} " -"{link_start}FÀQ{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" +"Hävé généräl qüéstïöns äßöüt {platform_name}? Ýöü çän fïnd " +"löts öf hélpfül ïnförmätïön ïn thé {platform_name} " +"{link_start}FÀQ{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "" "Have a question about something specific? You can contact " "the {platform_name} general support team directly:" msgstr "" -"Hävé ä qüéstïøn äßøüt søméthïng spéçïfïç? Ýøü çän çøntäçt " -"thé {platform_name} généräl süppørt téäm dïréçtlý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" +"Hävé ä qüéstïön äßöüt söméthïng spéçïfïç? Ýöü çän çöntäçt " +"thé {platform_name} généräl süppört téäm dïréçtlý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Report a problem" -msgstr "Répørt ä prøßlém Ⱡ'σ#" +msgstr "Répört ä prößlém Ⱡ'σ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Make a suggestion" -msgstr "Mäké ä süggéstïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Mäké ä süggéstïön Ⱡ'σ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Ask a question" -msgstr "Àsk ä qüéstïøn Ⱡ'#" +msgstr "Àsk ä qüéstïön Ⱡ'#" #: lms/templates/help_modal.html #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html @@ -3679,7 +3683,7 @@ msgstr "É-mäïl Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Briefly describe your issue" -msgstr "Brïéflý désçrïßé ýøür ïssüé Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Brïéflý désçrïßé ýöür ïssüé Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Tell us the details" @@ -3688,7 +3692,7 @@ msgstr "Téll üs thé détäïls Ⱡ'σя#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Include error messages, steps which lead to the issue, etc" msgstr "" -"Ìnçlüdé érrør méssägés, stéps whïçh léäd tø thé ïssüé, étç Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ìnçlüdé érrör méssägés, stéps whïçh léäd tö thé ïssüé, étç Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html @@ -3707,7 +3711,7 @@ msgstr "Süßmït Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Thank You!" -msgstr "Thänk Ýøü! Ⱡ#" +msgstr "Thänk Ýöü! Ⱡ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "" @@ -3716,45 +3720,45 @@ msgid "" "UTC.) In the meantime, please review our {link_start}detailed FAQs{link_end}" " where most questions have already been answered." msgstr "" -"Thänk ýøü før ýøür ïnqüïrý ør féédßäçk. Wé týpïçällý réspønd tø ä réqüést " -"wïthïn øné ßüsïnéss däý (Møndäý tø Frïdäý, {open_time} ÛTÇ tø {close_time} " -"ÛTÇ.) Ìn thé méäntïmé, pléäsé révïéw øür {link_start}détäïléd FÀQs{link_end}" -" whéré møst qüéstïøns hävé älréädý ßéén änswéréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂#" +"Thänk ýöü för ýöür ïnqüïrý ör féédßäçk. Wé týpïçällý réspönd tö ä réqüést " +"wïthïn öné ßüsïnéss däý (Möndäý tö Frïdäý, {open_time} ÛTÇ tö {close_time} " +"ÛTÇ.) Ìn thé méäntïmé, pléäsé révïéw öür {link_start}détäïléd FÀQs{link_end}" +" whéré möst qüéstïöns hävé älréädý ßéén änswéréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тєм#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "problem" -msgstr "prøßlém #" +msgstr "prößlém #" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Report a Problem" -msgstr "Répørt ä Prøßlém Ⱡ'σ#" +msgstr "Répört ä Prößlém Ⱡ'σ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Brief description of the problem" -msgstr "Brïéf désçrïptïøn øf thé prøßlém Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Brïéf désçrïptïön öf thé prößlém Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Details of the problem you are encountering" -msgstr "Détäïls øf thé prøßlém ýøü äré énçøüntérïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Détäïls öf thé prößlém ýöü äré énçöüntérïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Include error messages, steps which lead to the issue, etc." msgstr "" -"Ìnçlüdé érrør méssägés, stéps whïçh léäd tø thé ïssüé, étç. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ìnçlüdé érrör méssägés, stéps whïçh léäd tö thé ïssüé, étç. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "suggestion" -msgstr "süggéstïøn Ⱡ#" +msgstr "süggéstïön Ⱡ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Make a Suggestion" -msgstr "Mäké ä Süggéstïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Mäké ä Süggéstïön Ⱡ'σ#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Brief description of your suggestion" -msgstr "Brïéf désçrïptïøn øf ýøür süggéstïøn Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Brïéf désçrïptïön öf ýöür süggéstïön Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html #: lms/templates/module-error.html @@ -3763,23 +3767,23 @@ msgstr "Détäïls #" #: lms/templates/help_modal.html msgid "question" -msgstr "qüéstïøn #" +msgstr "qüéstïön #" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Ask a Question" -msgstr "Àsk ä Qüéstïøn Ⱡ'#" +msgstr "Àsk ä Qüéstïön Ⱡ'#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Brief summary of your question" -msgstr "Brïéf sümmärý øf ýøür qüéstïøn Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Brïéf sümmärý öf ýöür qüéstïön Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/help_modal.html msgid "An error has occurred." -msgstr "Àn érrør häs øççürréd. Ⱡ'σяє#" +msgstr "Àn érrör häs öççürréd. Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." -msgstr "Pléäsé {link_start}sénd üs é-mäïl{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Pléäsé {link_start}sénd üs é-mäïl{link_end}. Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/help_modal.html msgid "Please try again later." @@ -3787,20 +3791,19 @@ msgstr "Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/index.html msgid "Free courses from {university_name}" -msgstr "Fréé çøürsés frøm {university_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Fréé çöürsés fröm {university_name} Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/index.html msgid "The Future of Online Education" -msgstr "Thé Fütüré øf Ønlïné Édüçätïøn Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Thé Fütüré öf Önlïné Édüçätïön Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/index.html msgid "For anyone, anywhere, anytime" -msgstr "Før änýøné, änýwhéré, änýtïmé Ⱡ'σяєм #" +msgstr "För änýöné, änýwhéré, änýtïmé Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/index.html msgid "Stay up to date with all {platform_name} has to offer!" -msgstr "" -"Stäý üp tø däté wïth äll {platform_name} häs tø øffér! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Stäý üp tö däté wïth äll {platform_name} häs tö öffér! Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" @@ -3808,7 +3811,7 @@ msgstr "Ìnvälïd émäïl çhängé kéý Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" -msgstr "Thïs é-mäïl kéý ïs nøt välïd. Pléäsé çhéçk: Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Thïs é-mäïl kéý ïs nöt välïd. Pléäsé çhéçk: Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "" @@ -3820,88 +3823,88 @@ msgstr "" #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" -msgstr "Dïd ýøür é-mäïl çlïént ßréäk thé ÛRL ïntø twø lïnés? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Dïd ýöür é-mäïl çlïént ßréäk thé ÛRL ïntö twö lïnés? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" msgstr "" -"Thé kéýs äré välïd før ä lïmïtéd ämøünt øf tïmé. Häs thé kéý éxpïréd? Ⱡ'σяєм" +"Thé kéýs äré välïd för ä lïmïtéd ämöünt öf tïmé. Häs thé kéý éxpïréd? Ⱡ'σяєм" " ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/templates/login-sidebar.html msgid "Helpful Information" -msgstr "Hélpfül Ìnførmätïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Hélpfül Ìnförmätïön Ⱡ'σя#" #: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/login-sidebar.html msgid "Login via OpenID" -msgstr "Løgïn vïä ØpénÌD Ⱡ'σ#" +msgstr "Lögïn vïä ÖpénÌD Ⱡ'σ#" #: lms/templates/login-sidebar.html msgid "" "You can now start learning with {platform_name} by logging in with your OpenID account." msgstr "" -"Ýøü çän nøw stärt léärnïng wïth {platform_name} ßý løggïng ïn wïth ýøür ØpénÌD äççøünt. Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" +"Ýöü çän nöw stärt léärnïng wïth {platform_name} ßý löggïng ïn wïth ýöür ÖpénÌD äççöünt. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/login-sidebar.html msgid "Not Enrolled?" -msgstr "Nøt Énrølléd? Ⱡ'#" +msgstr "Nöt Énrölléd? Ⱡ'#" #: lms/templates/login-sidebar.html msgid "Sign up for {platform_name} today!" -msgstr "Sïgn üp før {platform_name} tødäý! Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Sïgn üp för {platform_name} tödäý! Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/login-sidebar.html msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?" msgstr "" -"Løøkïng før hélp ïn løggïng ïn ør wïth ýøür {platform_name} äççøünt? Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" +"Löökïng för hélp ïn löggïng ïn ör wïth ýöür {platform_name} äççöünt? Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/login-sidebar.html msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." msgstr "" -"Vïéw øür hélp séçtïøn før änswérs tø çømmønlý äskéd qüéstïøns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Vïéw öür hélp séçtïön för änswérs tö çömmönlý äskéd qüéstïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: lms/templates/login.html msgid "Log into your {platform_name} Account" -msgstr "Løg ïntø ýøür {platform_name} Àççøünt Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Lög ïntö ýöür {platform_name} Àççöünt Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/login.html msgid "Log into My {platform_name} Account" -msgstr "Løg ïntø Mý {platform_name} Àççøünt Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Lög ïntö Mý {platform_name} Àççöünt Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/login.html lms/templates/login_modal.html msgid "Access My Courses" -msgstr "Àççéss Mý Çøürsés Ⱡ'σ#" +msgstr "Àççéss Mý Çöürsés Ⱡ'σ#" #: lms/templates/login.html lms/templates/register.html msgid "Processing your account information…" -msgstr "Prøçéssïng ýøür äççøünt ïnførmätïøn… Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Pröçéssïng ýöür äççöünt ïnförmätïön… Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/login.html msgid "Please log in" -msgstr "Pléäsé løg ïn Ⱡ'#" +msgstr "Pléäsé lög ïn Ⱡ'#" #: lms/templates/login.html msgid "to access your account and courses" -msgstr "tø äççéss ýøür äççøünt änd çøürsés Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "tö äççéss ýöür äççöünt änd çöürsés Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/login.html msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently" msgstr "" -"Wé'ré Sørrý, {platform_name} äççøünts äré ünäväïläßlé çürréntlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм" -" ∂σłσя#" +"Wé'ré Sörrý, {platform_name} äççöünts äré ünäväïläßlé çürréntlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +" ∂#" #: lms/templates/login.html msgid "The following errors occurred while logging you in:" -msgstr "Thé følløwïng érrørs øççürréd whïlé løggïng ýøü ïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Thé föllöwïng érrörs öççürréd whïlé löggïng ýöü ïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/templates/login.html msgid "Your email or password is incorrect" -msgstr "Ýøür émäïl ør pässwørd ïs ïnçørréçt Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ýöür émäïl ör pässwörd ïs ïnçörréçt Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/login.html msgid "" @@ -3909,14 +3912,18 @@ msgid "" "account. Required fields are noted by bold text " "and an asterisk (*)." msgstr "" -"Pléäsé prøvïdé thé følløwïng ïnførmätïøn tø løg ïntø ýøür {platform_name} " -"äççøünt. Réqüïréd fïélds äré nøtéd ßý ßøld téxt " -"änd än ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " -"α∂ιριѕι¢ιηg єłι#" +"Pléäsé prövïdé thé föllöwïng ïnförmätïön tö lög ïntö ýöür {platform_name} " +"äççöünt. Réqüïréd fïélds äré nötéd ßý ßöld téxt " +"änd än ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" + +#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/register.html lms/templates/register.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "éxämplé: üsérnämé@dömäïn.çöm Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/login.html msgid "Account Preferences" -msgstr "Àççøünt Préférénçés Ⱡ'σя#" +msgstr "Àççöünt Préférénçés Ⱡ'σя#" #: lms/templates/login.html lms/templates/login_modal.html msgid "Remember me" @@ -3925,11 +3932,11 @@ msgstr "Rémémßér mé Ⱡ#" #: lms/templates/login_modal.html lms/templates/provider_login.html #: lms/templates/university_profile/edge.html msgid "Log In" -msgstr "Løg Ìn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Lög Ìn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/login_modal.html msgid "Not enrolled?" -msgstr "Nøt énrølléd? Ⱡ'#" +msgstr "Nöt énrölléd? Ⱡ'#" #: lms/templates/login_modal.html msgid "Sign up." @@ -3937,26 +3944,26 @@ msgstr "Sïgn üp. #" #: lms/templates/login_modal.html msgid "login via openid" -msgstr "løgïn vïä øpénïd Ⱡ'σ#" +msgstr "lögïn vïä öpénïd Ⱡ'σ#" #: lms/templates/lti.html msgid "External resource" -msgstr "Éxtérnäl résøürçé Ⱡ'σ#" +msgstr "Éxtérnäl résöürçé Ⱡ'σ#" #: lms/templates/lti.html msgid "View resource in a new window" -msgstr "Vïéw résøürçé ïn ä néw wïndøw Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Vïéw résöürçé ïn ä néw wïndöw Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/lti.html msgid "" "Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." msgstr "" -"Pléäsé prøvïdé läünçh_ürl. Çlïçk \"Édït\", änd fïll ïn thé réqüïréd fïélds. " +"Pléäsé prövïdé läünçh_ürl. Çlïçk \"Édït\", änd fïll ïn thé réqüïréd fïélds. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "Disable or Reenable student accounts" -msgstr "Dïsäßlé ør Réénäßlé stüdént äççøünts Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Dïsäßlé ör Réénäßlé stüdént äççöünts Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "Username:" @@ -3964,23 +3971,23 @@ msgstr "Ûsérnämé: #" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "Disable Account" -msgstr "Dïsäßlé Àççøünt Ⱡ'#" +msgstr "Dïsäßlé Àççöünt Ⱡ'#" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "Reenable Account" -msgstr "Réénäßlé Àççøünt Ⱡ'σ#" +msgstr "Réénäßlé Àççöünt Ⱡ'σ#" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "Students whose accounts have been disabled" -msgstr "Stüdénts whøsé äççøünts hävé ßéén dïsäßléd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Stüdénts whösé äççöünts hävé ßéén dïsäßléd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "(reload your page to refresh)" -msgstr "(réløäd ýøür pägé tø réfrésh) Ⱡ'σяєм #" +msgstr "(rélöäd ýöür pägé tö réfrésh) Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "working..." -msgstr "wørkïng... Ⱡ#" +msgstr "wörkïng... Ⱡ#" #: lms/templates/mathjax_accessible.html msgid "" @@ -3989,26 +3996,26 @@ msgid "" "the {link_start}MathPlayer Download Page{link_end} to download the plugin " "for your browser." msgstr "" -"Thïs pägé féätürés MäthJäx téçhnøløgý tø réndér mäthémätïçäl førmüläé. Tø " +"Thïs pägé féätürés MäthJäx téçhnölögý tö réndér mäthémätïçäl förmüläé. Tö " "mäké mäth äççéssïßïlé, wé süggést üsïng thé MäthPläýér plügïn. Pléäsé vïsït " -"thé {link_start}MäthPläýér Døwnløäd Pägé{link_end} tø døwnløäd thé plügïn " -"før ýøür ßrøwsér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт," -" ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тєм#" +"thé {link_start}MäthPläýér Döwnlöäd Pägé{link_end} tö döwnlöäd thé plügïn " +"för ýöür ßröwsér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт," +" ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ#" #: lms/templates/mathjax_accessible.html msgid "" "Your browser does not support the MathPlayer plugin. To use MathPlayer, " "please use Internet Explorer 6 through 9." msgstr "" -"Ýøür ßrøwsér døés nøt süppørt thé MäthPläýér plügïn. Tø üsé MäthPläýér, " -"pléäsé üsé Ìntérnét Éxplørér 6 thrøügh 9. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Ýöür ßröwsér döés nöt süppört thé MäthPläýér plügïn. Tö üsé MäthPläýér, " +"pléäsé üsé Ìntérnét Éxplörér 6 thröügh 9. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢#" #: lms/templates/module-error.html msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" msgstr "" -"Théré häs ßéén än érrør øn thé {platform_name} sérvérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм" -" ∂σłσя#" +"Théré häs ßéén än érrör ön thé {platform_name} sérvérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +" #" #: lms/templates/module-error.html msgid "" @@ -4017,11 +4024,10 @@ msgid "" "href=\"mailto:{tech_support_email}\">{tech_support_email} to report any " "problems or downtime." msgstr "" -"Wé'ré sørrý, thïs mødülé ïs témpørärïlý ünäväïläßlé. Øür stäff ïs wørkïng tø" -" fïx ït äs søøn äs pøssïßlé. Pléäsé émäïl üs ät {tech_support_email} tø répørt äný " -"prøßléms ør døwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " -"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕм#" +"Wé'ré sörrý, thïs mödülé ïs témpörärïlý ünäväïläßlé. Öür stäff ïs wörkïng tö" +" fïx ït äs söön äs pössïßlé. Pléäsé émäïl üs ät {tech_support_email} tö répört äný " +"prößléms ör döwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg #" #: lms/templates/module-error.html msgid "Raw data:" @@ -4034,7 +4040,7 @@ msgstr "Àççéptéd #" #: lms/templates/name_changes.html lms/templates/name_changes.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "Error" -msgstr "Érrør Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Érrör Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/name_changes.html msgid "Rejected" @@ -4046,7 +4052,7 @@ msgstr "Péndïng nämé çhängés Ⱡ'σя#" #: lms/templates/name_changes.html msgid "Confirm" -msgstr "Çønfïrm #" +msgstr "Çönfïrm #" #: lms/templates/name_changes.html msgid "[Reject]" @@ -4054,49 +4060,49 @@ msgstr "[Réjéçt] #" #: lms/templates/navigation.html lms/templates/navigation.html msgid "Global Navigation" -msgstr "Gløßäl Nävïgätïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Glößäl Nävïgätïön Ⱡ'σ#" #: lms/templates/navigation.html msgid "Home" -msgstr "Hømé Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Hömé Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/navigation.html msgid "Find Courses" -msgstr "Fïnd Çøürsés Ⱡ#" +msgstr "Fïnd Çöürsés Ⱡ#" #: lms/templates/navigation.html msgid "Dashboard for:" -msgstr "Däshßøärd før: Ⱡ'#" +msgstr "Däshßöärd för: Ⱡ'#" #: lms/templates/navigation.html msgid "More options dropdown" -msgstr "Møré øptïøns drøpdøwn Ⱡ'σя#" +msgstr "Möré öptïöns dröpdöwn Ⱡ'σя#" #: lms/templates/navigation.html msgid "Log Out" -msgstr "Løg Øüt #" +msgstr "Lög Öüt #" #: lms/templates/navigation.html msgid "How it Works" -msgstr "Høw ït Wørks Ⱡ#" +msgstr "Höw ït Wörks Ⱡ#" #: lms/templates/navigation.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/courseware/courses.html msgid "Courses" -msgstr "Çøürsés #" +msgstr "Çöürsés #" #: lms/templates/navigation.html msgid "Schools" -msgstr "Sçhøøls #" +msgstr "Sçhööls #" #: lms/templates/navigation.html lms/templates/navigation.html msgid "Register Now" -msgstr "Régïstér Nøw Ⱡ#" +msgstr "Régïstér Nöw Ⱡ#" #: lms/templates/navigation.html lms/templates/navigation.html msgid "Log in" -msgstr "Løg ïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Lög ïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/navigation.html msgid "" @@ -4104,15 +4110,14 @@ msgid "" "recommend using {chrome_link_start}Chrome{chrome_link_end} or " "{ff_link_start}Firefox{ff_link_end}." msgstr "" -"Wärnïng: Ýøür ßrøwsér ïs nøt füllý süppørtéd. Wé strønglý " -"réçømménd üsïng {chrome_link_start}Çhrømé{chrome_link_end} ør " -"{ff_link_start}Fïréføx{ff_link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " -"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єł#" +"Wärnïng: Ýöür ßröwsér ïs nöt füllý süppörtéd. Wé strönglý " +"réçömménd üsïng {chrome_link_start}Çhrömé{chrome_link_end} ör " +"{ff_link_start}Fïréföx{ff_link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" #: lms/templates/notes.html lms/templates/textannotation.html #: lms/templates/videoannotation.html msgid "You do not have any notes." -msgstr "Ýøü dø nøt hävé äný nøtés. Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ýöü dö nöt hävé äný nötés. Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/problem.html msgid "Reset" @@ -4120,57 +4125,56 @@ msgstr "Rését Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/problem.html msgid "Show Answer(s)" -msgstr "Shøw Ànswér(s) Ⱡ'#" +msgstr "Shöw Ànswér(s) Ⱡ'#" #: lms/templates/problem.html msgid "(for question(s) above - adjacent to each field)" -msgstr "(før qüéstïøn(s) äßøvé - ädjäçént tø éäçh fïéld) Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "(för qüéstïön(s) äßövé - ädjäçént tö éäçh fïéld) Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/problem.html msgid "You have used {num_used} of {num_total} submissions" -msgstr "Ýøü hävé üséd {num_used} øf {num_total} süßmïssïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Ýöü hävé üséd {num_used} öf {num_total} süßmïssïöns Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/provider_login.html msgid "" "Please note that we will be sending your user name, email, and full name to " "this third party site." msgstr "" -"Pléäsé nøté thät wé wïll ßé séndïng ýøür üsér nämé, émäïl, änd füll nämé tø " +"Pléäsé nöté thät wé wïll ßé séndïng ýöür üsér nämé, émäïl, änd füll nämé tö " "thïs thïrd pärtý sïté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" #: lms/templates/provider_login.html #, python-format msgid "Return To %s" -msgstr "Rétürn Tø %s Ⱡ#" +msgstr "Rétürn Tö %s Ⱡ#" #: lms/templates/register-shib.html msgid "Preferences for {platform_name}" -msgstr "Préférénçés før {platform_name} Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Préférénçés för {platform_name} Ⱡ'σя#" #: lms/templates/register-shib.html msgid "Update my {platform_name} Account" -msgstr "Ûpdäté mý {platform_name} Àççøünt Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ûpdäté mý {platform_name} Àççöünt Ⱡ'σя#" #: lms/templates/register-shib.html msgid "Processing your account information …" -msgstr "Prøçéssïng ýøür äççøünt ïnførmätïøn … Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Pröçéssïng ýöür äççöünt ïnförmätïön … Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/register-shib.html msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" -msgstr "" -"Wélçømé {username}! Pléäsé sét ýøür préférénçés ßéløw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Wélçömé {username}! Pléäsé sét ýöür préférénçés ßélöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html msgid "" "We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region" msgstr "" -"Wé'ré sørrý, {platform_name} énrøllmént ïs nøt äväïläßlé ïn ýøür régïøn " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" +"Wé'ré sörrý, {platform_name} énröllmént ïs nöt äväïläßlé ïn ýöür régïön " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html msgid "The following errors occurred while processing your registration:" msgstr "" -"Thé følløwïng érrørs øççürréd whïlé prøçéssïng ýøür régïsträtïøn: Ⱡ'σяєм " +"Thé föllöwïng érrörs öççürréd whïlé pröçéssïng ýöür régïsträtïön: Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html @@ -4178,8 +4182,8 @@ msgid "" "Required fields are noted by bold text and an " "asterisk (*)." msgstr "" -"Réqüïréd fïélds äré nøtéd ßý ßøld téxt änd än " -"ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Réqüïréd fïélds äré nötéd ßý ßöld téxt änd än " +"ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html msgid "Enter a public username:" @@ -4188,40 +4192,34 @@ msgstr "Éntér ä püßlïç üsérnämé: Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html #: lms/templates/register.html msgid "example: JaneDoe" -msgstr "éxämplé: JänéDøé Ⱡ'σ#" +msgstr "éxämplé: JänéDöé Ⱡ'σ#" #: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html #: lms/templates/register.html msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" msgstr "" -"Wïll ßé shøwn ïn äný dïsçüssïøns ør førüms ýøü pärtïçïpäté ïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Wïll ßé shöwn ïn äný dïsçüssïöns ör förüms ýöü pärtïçïpäté ïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" -#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html -#: lms/templates/register.html -msgid "example: username@domain.com" -msgstr "éxämplé: üsérnämé@dømäïn.çøm Ⱡ'σяєм #" - #: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html msgid "Account Acknowledgements" -msgstr "Àççøünt Àçknøwlédgéménts Ⱡ'σяє#" +msgstr "Àççöünt Àçknöwlédgéménts Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" -msgstr "" -"Ì ägréé tø thé {link_start}Térms øf Sérvïçé{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Ì ägréé tö thé {link_start}Térms öf Sérvïçé{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" -msgstr "Ì ägréé tø thé {link_start}Hønør Çødé{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Ì ägréé tö thé {link_start}Hönör Çödé{link_end} Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/register-shib.html msgid "Update My Account" -msgstr "Ûpdäté Mý Àççøünt Ⱡ'σ#" +msgstr "Ûpdäté Mý Àççöünt Ⱡ'σ#" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "Registration Help" -msgstr "Régïsträtïøn Hélp Ⱡ'σ#" +msgstr "Régïsträtïön Hélp Ⱡ'σ#" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "Already registered?" @@ -4229,11 +4227,11 @@ msgstr "Àlréädý régïstéréd? Ⱡ'σя#" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "Click here to log in." -msgstr "Çlïçk héré tø løg ïn. Ⱡ'σя#" +msgstr "Çlïçk héré tö lög ïn. Ⱡ'σя#" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "Welcome to {platform_name}" -msgstr "Wélçømé tø {platform_name} Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Wélçömé tö {platform_name} Ⱡ'#" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "" @@ -4241,10 +4239,10 @@ msgid "" "future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts " "you on our mailing list - we will update you as courses are added." msgstr "" -"Régïstérïng wïth {platform_name} gïvés ýøü äççéss tø äll øf øür çürrént änd " -"fütüré fréé çøürsés. Nøt réädý tø täké ä çøürsé jüst ýét? Régïstérïng püts " -"ýøü øn øür mäïlïng lïst - wé wïll üpdäté ýøü äs çøürsés äré äddéd. Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#" +"Régïstérïng wïth {platform_name} gïvés ýöü äççéss tö äll öf öür çürrént änd " +"fütüré fréé çöürsés. Nöt réädý tö täké ä çöürsé jüst ýét? Régïstérïng püts " +"ýöü ön öür mäïlïng lïst - wé wïll üpdäté ýöü äs çöürsés äré äddéd. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ#" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "Next Steps" @@ -4257,10 +4255,10 @@ msgid "" "mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " "able to receive email from your courses." msgstr "" -"Ýøü wïll réçéïvé än äçtïvätïøn émäïl. Ýøü müst çlïçk øn thé äçtïvätïøn lïnk" -" tø çømplété thé prøçéss. Døn't séé thé émäïl? Çhéçk ýøür späm føldér änd " -"märk émäïls frøm çläss.stänførd.édü äs 'nøt späm', sïnçé ýøü'll wänt tø ßé " -"äßlé tø réçéïvé émäïl frøm ýøür çøürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Ýöü wïll réçéïvé än äçtïvätïön émäïl. Ýöü müst çlïçk ön thé äçtïvätïön lïnk" +" tö çömplété thé pröçéss. Dön't séé thé émäïl? Çhéçk ýöür späm földér änd " +"märk émäïls fröm çläss.stänförd.édü äs 'nöt späm', sïnçé ýöü'll wänt tö ßé " +"äßlé tö réçéïvé émäïl fröm ýöür çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂#" #: lms/templates/register-sidebar.html @@ -4270,68 +4268,66 @@ msgid "" "the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not " "spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email." msgstr "" -"Às pärt øf jøïnïng {platform_name}, ýøü wïll réçéïvé än äçtïvätïøn émäïl. " -"Ýøü müst çlïçk øn thé äçtïvätïøn lïnk tø çømplété thé prøçéss. Døn't séé " -"thé émäïl? Çhéçk ýøür späm føldér änd märk {platform_name} émäïls äs 'nøt " -"späm'. Àt {platform_name}, wé çømmünïçäté møstlý thrøügh émäïl. Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя " -"ιη¢ι∂ι∂υηт υ#" +"Às pärt öf jöïnïng {platform_name}, ýöü wïll réçéïvé än äçtïvätïön émäïl. " +"Ýöü müst çlïçk ön thé äçtïvätïön lïnk tö çömplété thé pröçéss. Dön't séé " +"thé émäïl? Çhéçk ýöür späm földér änd märk {platform_name} émäïls äs 'nöt " +"späm'. Àt {platform_name}, wé çömmünïçäté möstlý thröügh émäïl. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя #" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "Need help in registering with {platform_name}?" -msgstr "Nééd hélp ïn régïstérïng wïth {platform_name}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Nééd hélp ïn régïstérïng wïth {platform_name}? Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." msgstr "" -"Vïéw øür FÀQs før änswérs tø çømmønlý äskéd qüéstïøns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Vïéw öür FÀQs för änswérs tö çömmönlý äskéd qüéstïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "" "Once registered, most questions can be answered in the course specific " "discussion forums or through the FAQs." msgstr "" -"Ønçé régïstéréd, møst qüéstïøns çän ßé änswéréd ïn thé çøürsé spéçïfïç " -"dïsçüssïøn førüms ør thrøügh thé FÀQs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" +"Önçé régïstéréd, möst qüéstïöns çän ßé änswéréd ïn thé çöürsé spéçïfïç " +"dïsçüssïön förüms ör thröügh thé FÀQs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" #: lms/templates/register.html msgid "Register for {platform_name}" -msgstr "Régïstér før {platform_name} Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Régïstér för {platform_name} Ⱡ'σ#" #: lms/templates/register.html msgid "Create My {platform_name} Account" -msgstr "Çréäté Mý {platform_name} Àççøünt Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Çréäté Mý {platform_name} Àççöünt Ⱡ'σя#" #: lms/templates/register.html msgid "Welcome!" -msgstr "Wélçømé! #" +msgstr "Wélçömé! #" #: lms/templates/register.html msgid "Register below to create your {platform_name} account" -msgstr "" -"Régïstér ßéløw tø çréäté ýøür {platform_name} äççøünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Régïstér ßélöw tö çréäté ýöür {platform_name} äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/register.html msgid "Please complete the following fields to register for an account. " msgstr "" -"Pléäsé çømplété thé følløwïng fïélds tø régïstér før än äççøünt. Ⱡ'σяєм " +"Pléäsé çömplété thé föllöwïng fïélds tö régïstér för än äççöünt. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/register.html lms/templates/register.html msgid "cannot be changed later" -msgstr "çännøt ßé çhängéd lätér Ⱡ'σяє#" +msgstr "çännöt ßé çhängéd lätér Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/register.html lms/templates/verify_student/face_upload.html msgid "example: Jane Doe" -msgstr "éxämplé: Jäné Døé Ⱡ'σ#" +msgstr "éxämplé: Jäné Döé Ⱡ'σ#" #: lms/templates/register.html lms/templates/register.html msgid "Needed for any certificates you may earn" -msgstr "Néédéd før äný çértïfïçätés ýøü mäý éärn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Néédéd för äný çértïfïçätés ýöü mäý éärn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/register.html msgid "Welcome {username}" -msgstr "Wélçømé {username} Ⱡ'σ#" +msgstr "Wélçömé {username} Ⱡ#" #: lms/templates/register.html msgid "Enter a Public Display Name:" @@ -4343,7 +4339,7 @@ msgstr "Püßlïç Dïspläý Nämé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/register.html lms/templates/register.html msgid "Extra Personal Information" -msgstr "Éxträ Pérsønäl Ìnførmätïøn Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Éxträ Pérsönäl Ìnförmätïön Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/register.html msgid "City" @@ -4351,15 +4347,15 @@ msgstr "Çïtý Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/register.html msgid "example: New York" -msgstr "éxämplé: Néw Ýørk Ⱡ'σ#" +msgstr "éxämplé: Néw Ýörk Ⱡ'σ#" #: lms/templates/register.html msgid "Country" -msgstr "Çøüntrý #" +msgstr "Çöüntrý #" #: lms/templates/register.html msgid "Highest Level of Education Completed" -msgstr "Hïghést Lévél øf Édüçätïøn Çømplétéd Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Hïghést Lévél öf Édüçätïön Çömplétéd Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html msgid "Gender" @@ -4368,7 +4364,7 @@ msgstr "Géndér Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/register.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html msgid "Year of Birth" -msgstr "Ýéär øf Bïrth Ⱡ'#" +msgstr "Ýéär öf Bïrth Ⱡ'#" #: lms/templates/register.html msgid "Mailing Address" @@ -4377,8 +4373,8 @@ msgstr "Mäïlïng Àddréss Ⱡ'#" #: lms/templates/register.html msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" msgstr "" -"Pléäsé shäré wïth üs ýøür réäsøns før régïstérïng wïth {platform_name} " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" +"Pléäsé shäré wïth üs ýöür réäsöns för régïstérïng wïth {platform_name} " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #: lms/templates/register.html lms/templates/university_profile/edge.html msgid "Register" @@ -4386,7 +4382,7 @@ msgstr "Régïstér #" #: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html msgid "Create My Account" -msgstr "Çréäté Mý Àççøünt Ⱡ'σ#" +msgstr "Çréäté Mý Àççöünt Ⱡ'σ#" #: lms/templates/resubscribe.html msgid "Re-subscribe Successful!" @@ -4397,18 +4393,18 @@ msgid "" "You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. Click " "{dashboard_link_start}here{link_end} to return to your dashboard. " msgstr "" -"Ýøü hävé ré-énäßléd førüm nøtïfïçätïøn émäïls frøm {platform_name}. Çlïçk " -"{dashboard_link_start}héré{link_end} tø rétürn tø ýøür däshßøärd. Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#" - -#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_module.html -msgid "Section Navigation" -msgstr "Séçtïøn Nävïgätïøn Ⱡ'σ#" +"Ýöü hävé ré-énäßléd förüm nötïfïçätïön émäïls fröm {platform_name}. Çlïçk " +"{dashboard_link_start}héré{link_end} tö rétürn tö ýöür däshßöärd. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/discussion/mustache/_pagination.mustache msgid "Previous" -msgstr "Prévïøüs #" +msgstr "Prévïöüs #" + +#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Section Navigation" +msgstr "Séçtïön Nävïgätïön Ⱡ'σ#" #: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/discussion/mustache/_pagination.mustache @@ -4417,7 +4413,7 @@ msgstr "Néxt Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Sign Up for {span_start}{platform_name}{span_end}" -msgstr "Sïgn Ûp før {span_start}{platform_name}{span_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Sïgn Ûp för {span_start}{platform_name}{span_end} Ⱡ'σя#" #: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html msgid "E-mail *" @@ -4425,11 +4421,11 @@ msgstr "É-mäïl * #" #: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html msgid "e.g. yourname@domain.com" -msgstr "é.g. ýøürnämé@dømäïn.çøm Ⱡ'σяє#" +msgstr "é.g. ýöürnämé@dömäïn.çöm Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Password *" -msgstr "Pässwørd * Ⱡ#" +msgstr "Pässwörd * Ⱡ#" #: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html msgid "Public Username *" @@ -4437,7 +4433,7 @@ msgstr "Püßlïç Ûsérnämé * Ⱡ'σ#" #: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html msgid "e.g. yourname (shown on forums)" -msgstr "é.g. ýøürnämé (shøwn øn førüms) Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "é.g. ýöürnämé (shöwn ön förüms) Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html msgid "Full Name *" @@ -4445,19 +4441,19 @@ msgstr "Füll Nämé * Ⱡ#" #: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html msgid "e.g. Your Name (for certificates)" -msgstr "é.g. Ýøür Nämé (før çértïfïçätés) Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "é.g. Ýöür Nämé (för çértïfïçätés) Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Welcome {name}" -msgstr "Wélçømé {name} Ⱡ'σя#" +msgstr "Wélçömé {name} Ⱡ'σ#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Ed. Completed" -msgstr "Éd. Çømplétéd Ⱡ'#" +msgstr "Éd. Çömplétéd Ⱡ'#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Year of birth" -msgstr "Ýéär øf ßïrth Ⱡ'#" +msgstr "Ýéär öf ßïrth Ⱡ'#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Mailing address" @@ -4465,44 +4461,43 @@ msgstr "Mäïlïng äddréss Ⱡ'#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Goals in signing up for {platform_name}" -msgstr "Gøäls ïn sïgnïng üp før {platform_name} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Göäls ïn sïgnïng üp för {platform_name} Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}*" -msgstr "" -"Ì ägréé tø thé {link_start}Térms øf Sérvïçé{link_end}* Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Ì ägréé tö thé {link_start}Térms öf Sérvïçé{link_end}* Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}*" -msgstr "Ì ägréé tø thé {link_start}Hønør Çødé{link_end}* Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Ì ägréé tö thé {link_start}Hönör Çödé{link_end}* Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Already have an account?" -msgstr "Àlréädý hävé än äççøünt? Ⱡ'σяє#" +msgstr "Àlréädý hävé än äççöünt? Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Login." -msgstr "Løgïn. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Lögïn. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Staff Debug Info" -msgstr "Stäff Déßüg Ìnfø Ⱡ'σ#" +msgstr "Stäff Déßüg Ìnfö Ⱡ'σ#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Submission history" -msgstr "Süßmïssïøn hïstørý Ⱡ'σ#" +msgstr "Süßmïssïön hïstörý Ⱡ'σ#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" -msgstr "{platform_name} Çøntént Qüälïtý Àsséssmént Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "{platform_name} Çöntént Qüälïtý Àsséssmént Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Comment" -msgstr "Çømmént #" +msgstr "Çömmént #" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "comment" -msgstr "çømmént #" +msgstr "çömmént #" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Tag" @@ -4510,7 +4505,7 @@ msgstr "Täg Ⱡ'σя#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):  " -msgstr "Øptïønäl täg (ég \"døné\" ør \"ßrøkén\"):  Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Öptïönäl täg (ég \"döné\" ör \"ßrökén\"):  Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "tag" @@ -4518,7 +4513,7 @@ msgstr "täg Ⱡ'σя#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Add comment" -msgstr "Àdd çømmént Ⱡ#" +msgstr "Àdd çömmént Ⱡ#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Staff Debug" @@ -4526,7 +4521,7 @@ msgstr "Stäff Déßüg Ⱡ#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Module Fields" -msgstr "Mødülé Fïélds Ⱡ'#" +msgstr "Mödülé Fïélds Ⱡ'#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "XML attributes" @@ -4534,7 +4529,7 @@ msgstr "XML ättrïßütés Ⱡ'#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Submission History Viewer" -msgstr "Süßmïssïøn Hïstørý Vïéwér Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Süßmïssïön Hïstörý Vïéwér Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "User:" @@ -4542,17 +4537,17 @@ msgstr "Ûsér: Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "View History" -msgstr "Vïéw Hïstørý Ⱡ#" +msgstr "Vïéw Hïstörý Ⱡ#" #: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html #: lms/templates/staticbook.html msgid "{course_number} Textbook" -msgstr "{course_number} Téxtßøøk Ⱡ'σяє#" +msgstr "{course_number} Téxtßöök Ⱡ#" #: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html #: lms/templates/staticbook.html msgid "Textbook Navigation" -msgstr "Téxtßøøk Nävïgätïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Téxtßöök Nävïgätïön Ⱡ'σя#" #: lms/templates/static_pdfbook.html msgid "Page:" @@ -4560,19 +4555,19 @@ msgstr "Pägé: Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/static_pdfbook.html msgid "Zoom Out" -msgstr "Zøøm Øüt #" +msgstr "Zööm Öüt #" #: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/static_pdfbook.html msgid "Zoom In" -msgstr "Zøøm Ìn #" +msgstr "Zööm Ìn #" #: lms/templates/static_pdfbook.html msgid "Zoom" -msgstr "Zøøm Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Zööm Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/static_pdfbook.html msgid "Automatic Zoom" -msgstr "Àütømätïç Zøøm Ⱡ'#" +msgstr "Àütömätïç Zööm Ⱡ'#" #: lms/templates/static_pdfbook.html msgid "Actual Size" @@ -4588,7 +4583,7 @@ msgstr "Füll Wïdth Ⱡ#" #: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html msgid "Previous page" -msgstr "Prévïøüs pägé Ⱡ'#" +msgstr "Prévïöüs pägé Ⱡ'#" #: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html msgid "Next page" @@ -4597,7 +4592,7 @@ msgstr "Néxt pägé #" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "Sysadmin Dashboard" -msgstr "Sýsädmïn Däshßøärd Ⱡ'σ#" +msgstr "Sýsädmïn Däshßöärd Ⱡ'σ#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html @@ -4607,13 +4602,13 @@ msgstr "Ûsérs Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "Staffing and Enrollment" -msgstr "Stäffïng änd Énrøllmént Ⱡ'σяє#" +msgstr "Stäffïng änd Énröllmént Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "Git Logs" -msgstr "Gït Løgs #" +msgstr "Gït Lögs #" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "User Management" @@ -4621,7 +4616,7 @@ msgstr "Ûsér Mänägémént Ⱡ'#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Email or username" -msgstr "Émäïl ør üsérnämé Ⱡ'σ#" +msgstr "Émäïl ör üsérnämé Ⱡ'σ#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Delete user" @@ -4633,55 +4628,55 @@ msgstr "Çréäté üsér Ⱡ#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Download list of all users (csv file)" -msgstr "Døwnløäd lïst øf äll üsérs (çsv fïlé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Döwnlöäd lïst öf äll üsérs (çsv fïlé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Check and repair external authentication map" -msgstr "Çhéçk änd répäïr éxtérnäl äüthéntïçätïøn mäp Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Çhéçk änd répäïr éxtérnäl äüthéntïçätïön mäp Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "" "Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " "enrollment." msgstr "" -"Gø tø éäçh ïndïvïdüäl çøürsé's Ìnstrüçtør däshßøärd tø mänägé çøürsé " -"énrøllmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" +"Gö tö éäçh ïndïvïdüäl çöürsé's Ìnstrüçtör däshßöärd tö mänägé çöürsé " +"énröllmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Manage course staff and instructors" -msgstr "Mänägé çøürsé stäff änd ïnstrüçtørs Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Mänägé çöürsé stäff änd ïnstrüçtörs Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Download staff and instructor list (csv file)" -msgstr "Døwnløäd stäff änd ïnstrüçtør lïst (çsv fïlé) Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Döwnlöäd stäff änd ïnstrüçtör lïst (çsv fïlé) Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Administer Courses" -msgstr "Àdmïnïstér Çøürsés Ⱡ'σ#" +msgstr "Àdmïnïstér Çöürsés Ⱡ'σ#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Repo location" -msgstr "Répø løçätïøn Ⱡ'#" +msgstr "Répö löçätïön Ⱡ'#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Load new course from github" -msgstr "Løäd néw çøürsé frøm gïthüß Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Löäd néw çöürsé fröm gïthüß Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Course ID or dir" -msgstr "Çøürsé ÌD ør dïr Ⱡ'σ#" +msgstr "Çöürsé ÌD ör dïr Ⱡ'σ#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Delete course from site" -msgstr "Délété çøürsé frøm sïté Ⱡ'σяє#" +msgstr "Délété çöürsé fröm sïté Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Django PID" -msgstr "Djängø PÌD Ⱡ#" +msgstr "Djängö PÌD Ⱡ#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard.html msgid "Platform Version" -msgstr "Plätførm Vérsïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Plätförm Vérsïön Ⱡ'σ#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html @@ -4692,27 +4687,27 @@ msgstr "Däté Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "Course ID" -msgstr "Çøürsé ÌD #" +msgstr "Çöürsé ÌD #" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "Git Action" -msgstr "Gït Àçtïøn Ⱡ#" +msgstr "Gït Àçtïön Ⱡ#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "Recent git load activity for" -msgstr "Réçént gït løäd äçtïvïtý før Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Réçént gït löäd äçtïvïtý för Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "git action" -msgstr "gït äçtïøn Ⱡ#" +msgstr "gït äçtïön Ⱡ#" #: lms/templates/textannotation.html msgid "Source:" -msgstr "Søürçé: #" +msgstr "Söürçé: #" #: lms/templates/tracking_log.html msgid "Tracking Log" -msgstr "Träçkïng Løg Ⱡ#" +msgstr "Träçkïng Lög Ⱡ#" #: lms/templates/tracking_log.html msgid "datetime" @@ -4724,7 +4719,7 @@ msgstr "ïpäddr Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/tracking_log.html msgid "source" -msgstr "søürçé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/tracking_log.html msgid "type" @@ -4741,11 +4736,10 @@ msgid "" "you did not mean to do this, click {undo_link_start}here{link_end} to re-" "subscribe." msgstr "" -"Ýøü wïll nø løngér réçéïvé førüm nøtïfïçätïøn émäïls frøm {platform_name}. " -"Çlïçk {dashboard_link_start}héré{link_end} tø rétürn tø ýøür däshßøärd. Ìf " -"ýøü dïd nøt méän tø dø thïs, çlïçk {undo_link_start}héré{link_end} tø ré-" -"süßsçrïßé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ" -" єιυѕмσ∂ #" +"Ýöü wïll nö löngér réçéïvé förüm nötïfïçätïön émäïls fröm {platform_name}. " +"Çlïçk {dashboard_link_start}héré{link_end} tö rétürn tö ýöür däshßöärd. Ìf " +"ýöü dïd nöt méän tö dö thïs, çlïçk {undo_link_start}héré{link_end} tö ré-" +"süßsçrïßé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єł#" #: lms/templates/using.html msgid "Using the system" @@ -4757,17 +4751,17 @@ msgid "" "Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small" " amounts." msgstr "" -"Dürïng vïdéø pläýßäçk, üsé thé süßtïtlés änd thé sçrøll ßär tø nävïgäté. " -"Çlïçkïng thé süßtïtlés ïs ä fäst wäý tø skïp førwärds änd ßäçkwärds ßý smäll" -" ämøünts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#" +"Dürïng vïdéö pläýßäçk, üsé thé süßtïtlés änd thé sçröll ßär tö nävïgäté. " +"Çlïçkïng thé süßtïtlés ïs ä fäst wäý tö skïp förwärds änd ßäçkwärds ßý smäll" +" ämöünts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#" #: lms/templates/using.html msgid "" "If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " "hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." msgstr "" -"Ìf ýøü äré øn ä løw-résølütïøn dïspläý, thé léft nävïgätïøn ßär çän ßé " -"hïddén ßý çlïçkïng øn thé sét øf thréé léft ärrøws néxt tø ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ìf ýöü äré ön ä löw-résölütïön dïspläý, thé léft nävïgätïön ßär çän ßé " +"hïddén ßý çlïçkïng ön thé sét öf thréé léft ärröws néxt tö ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" #: lms/templates/using.html @@ -4776,27 +4770,27 @@ msgid "" "them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or" " ctrl-minus at the same time." msgstr "" -"Ìf ýøü nééd ßïggér ør smällér fønts, üsé ýøür ßrøwsérs séttïngs tø sçälé " -"thém üp ør døwn. Ûndér Gøøglé Çhrømé, thïs ïs døné ßý préssïng çtrl-plüs, ør" +"Ìf ýöü nééd ßïggér ör smällér fönts, üsé ýöür ßröwsérs séttïngs tö sçälé " +"thém üp ör döwn. Ûndér Gööglé Çhrömé, thïs ïs döné ßý préssïng çtrl-plüs, ör" " çtrl-mïnüs ät thé sämé tïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłι#" #: lms/templates/video.html msgid "Skip to a navigable version of this video's transcript." msgstr "" -"Skïp tø ä nävïgäßlé vérsïøn øf thïs vïdéø's tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Skïp tö ä nävïgäßlé vérsïön öf thïs vïdéö's tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/video.html msgid "Loading video player" -msgstr "Løädïng vïdéø pläýér Ⱡ'σя#" +msgstr "Löädïng vïdéö pläýér Ⱡ'σя#" #: lms/templates/video.html msgid "Play video" -msgstr "Pläý vïdéø Ⱡ#" +msgstr "Pläý vïdéö Ⱡ#" #: lms/templates/video.html msgid "Video position" -msgstr "Vïdéø pøsïtïøn Ⱡ'#" +msgstr "Vïdéö pösïtïön Ⱡ'#" #: lms/templates/video.html msgid "Play" @@ -4812,60 +4806,60 @@ msgstr "Spééd Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/video.html msgid "Volume" -msgstr "Vølümé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Völümé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/video.html msgid "Fill browser" -msgstr "Fïll ßrøwsér Ⱡ#" +msgstr "Fïll ßröwsér Ⱡ#" #: lms/templates/video.html msgid "HD off" -msgstr "HD øff Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "HD öff Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/video.html msgid "Turn off captions" -msgstr "Türn øff çäptïøns Ⱡ'σ#" +msgstr "Türn öff çäptïöns Ⱡ'σ#" #: lms/templates/video.html msgid "Skip to end of transcript." -msgstr "Skïp tø énd øf tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Skïp tö énd öf tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/video.html msgid "Captions" -msgstr "Çäptïøns #" +msgstr "Çäptïöns #" #: lms/templates/video.html msgid "" "Activating an item in this group will spool the video to the corresponding " "time point. To skip transcript, go to previous item." msgstr "" -"Àçtïvätïng än ïtém ïn thïs grøüp wïll spøøl thé vïdéø tø thé çørréspøndïng " -"tïmé pøïnt. Tø skïp tränsçrïpt, gø tø prévïøüs ïtém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Àçtïvätïng än ïtém ïn thïs gröüp wïll spööl thé vïdéö tö thé çörréspöndïng " +"tïmé pöïnt. Tö skïp tränsçrïpt, gö tö prévïöüs ïtém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" #: lms/templates/video.html msgid "Go back to start of transcript." -msgstr "Gø ßäçk tø stärt øf tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Gö ßäçk tö stärt öf tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/video.html msgid "Download video" -msgstr "Døwnløäd vïdéø Ⱡ'#" +msgstr "Döwnlöäd vïdéö Ⱡ'#" #: lms/templates/video.html msgid "Download timed transcript" -msgstr "Døwnløäd tïméd tränsçrïpt Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Döwnlöäd tïméd tränsçrïpt Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/word_cloud.html msgid "Your words:" -msgstr "Ýøür wørds: Ⱡ#" +msgstr "Ýöür wörds: Ⱡ#" #: lms/templates/word_cloud.html msgid "Total number of words:" -msgstr "Tøtäl nümßér øf wørds: Ⱡ'σяє#" +msgstr "Tötäl nümßér öf wörds: Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html msgid "Open Response" -msgstr "Øpén Réspønsé Ⱡ'#" +msgstr "Öpén Réspönsé Ⱡ'#" #: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html msgid "Assessments:" @@ -4874,11 +4868,11 @@ msgstr "Àsséssménts: Ⱡ#" #: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Hide Question" -msgstr "Hïdé Qüéstïøn Ⱡ'#" +msgstr "Hïdé Qüéstïön Ⱡ'#" #: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html msgid "New Submission" -msgstr "Néw Süßmïssïøn Ⱡ'#" +msgstr "Néw Süßmïssïön Ⱡ'#" #: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html msgid "Next Step" @@ -4892,11 +4886,11 @@ msgid "" "automatically, and will be returned within 30 minutes if the original is " "already graded, or when the original is graded if not." msgstr "" -"Stäff Wärnïng: Pléäsé nøté thät ïf ýøü süßmït ä düplïçäté øf téxt thät häs " -"älréädý ßéén süßmïttéd før grädïng, ït wïll nøt shøw üp ïn thé stäff grädïng" -" vïéw. Ìt wïll ßé gïvén thé sämé grädé thät thé ørïgïnäl réçéïvéd " -"äütømätïçällý, änd wïll ßé rétürnéd wïthïn 30 mïnütés ïf thé ørïgïnäl ïs " -"älréädý grädéd, ør whén thé ørïgïnäl ïs grädéd ïf nøt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"Stäff Wärnïng: Pléäsé nöté thät ïf ýöü süßmït ä düplïçäté öf téxt thät häs " +"älréädý ßéén süßmïttéd för grädïng, ït wïll nöt shöw üp ïn thé stäff grädïng" +" vïéw. Ìt wïll ßé gïvén thé sämé grädé thät thé örïgïnäl réçéïvéd " +"äütömätïçällý, änd wïll ßé rétürnéd wïthïn 30 mïnütés ïf thé örïgïnäl ïs " +"älréädý grädéd, ör whén thé örïgïnäl ïs grädéd ïf nöt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " "ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт " "łαвσяє єт ∂σłσяє#" @@ -4910,7 +4904,7 @@ msgstr "Süßmïttéd Rüßrïç Ⱡ'σ#" #: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended_results.html msgid "Toggle Full Rubric" -msgstr "Tøgglé Füll Rüßrïç Ⱡ'σ#" +msgstr "Tögglé Füll Rüßrïç Ⱡ'σ#" #: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html msgid "See full feedback" @@ -4919,42 +4913,42 @@ msgstr "Séé füll féédßäçk Ⱡ'σ#" #: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html msgid "Respond to Feedback" -msgstr "Réspønd tø Féédßäçk Ⱡ'σя#" +msgstr "Réspönd tö Féédßäçk Ⱡ'σя#" #: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html msgid "How accurate do you find this feedback?" -msgstr "Høw äççüräté dø ýøü fïnd thïs féédßäçk? Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Höw äççüräté dö ýöü fïnd thïs féédßäçk? Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html msgid "Correct" -msgstr "Çørréçt #" +msgstr "Çörréçt #" #: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html msgid "Partially Correct" -msgstr "Pärtïällý Çørréçt Ⱡ'σ#" +msgstr "Pärtïällý Çörréçt Ⱡ'σ#" #: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html msgid "No Opinion" -msgstr "Nø Øpïnïøn Ⱡ#" +msgstr "Nö Öpïnïön Ⱡ#" #: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html msgid "Partially Incorrect" -msgstr "Pärtïällý Ìnçørréçt Ⱡ'σя#" +msgstr "Pärtïällý Ìnçörréçt Ⱡ'σя#" #: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html msgid "Incorrect" -msgstr "Ìnçørréçt #" +msgstr "Ìnçörréçt #" #: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html msgid "Additional comments:" -msgstr "Àddïtïønäl çømménts: Ⱡ'σя#" +msgstr "Àddïtïönäl çömménts: Ⱡ'σя#" #: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html @@ -4967,12 +4961,12 @@ msgstr "Ûnänswéréd Ⱡ#" #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended.html msgid "Skip Post-Assessment" -msgstr "Skïp Pøst-Àsséssmént Ⱡ'σя#" +msgstr "Skïp Pöst-Àsséssmént Ⱡ'σя#" #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_error.html msgid "There was an error with your submission. Please contact course staff." msgstr "" -"Théré wäs än érrør wïth ýøür süßmïssïøn. Pléäsé çøntäçt çøürsé stäff. " +"Théré wäs än érrör wïth ýöür süßmïssïön. Pléäsé çöntäçt çöürsé stäff. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_rubric.html @@ -4984,53 +4978,53 @@ msgid "" "Select the criteria you feel best represents this submission in each " "category." msgstr "" -"Séléçt thé çrïtérïä ýøü féél ßést réprésénts thïs süßmïssïøn ïn éäçh " -"çätégørý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" +"Séléçt thé çrïtérïä ýöü féél ßést réprésénts thïs süßmïssïön ïn éäçh " +"çätégörý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_rubric.html msgid "{num} point: {text}" msgid_plural "{num} points: {text}" -msgstr[0] "{num} pøïnt: {text} Ⱡ'σя#" -msgstr[1] "{num} pøïnts: {text} Ⱡ'σя#" +msgstr[0] "{num} pöïnt: {text} Ⱡ'#" +msgstr[1] "{num} pöïnts: {text} Ⱡ'#" #: lms/templates/combinedopenended/selfassessment/self_assessment_hint.html msgid "Please enter a hint below:" -msgstr "Pléäsé éntér ä hïnt ßéløw: Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Pléäsé éntér ä hïnt ßélöw: Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/course_groups/cohort_management.html msgid "Cohort groups" -msgstr "Çøhørt grøüps Ⱡ'#" +msgstr "Çöhört gröüps Ⱡ'#" #: lms/templates/course_groups/cohort_management.html msgid "Show cohorts" -msgstr "Shøw çøhørts Ⱡ#" +msgstr "Shöw çöhörts Ⱡ#" #: lms/templates/course_groups/cohort_management.html msgid "Cohorts in the course" -msgstr "Çøhørts ïn thé çøürsé Ⱡ'σя#" +msgstr "Çöhörts ïn thé çöürsé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/course_groups/cohort_management.html msgid "Add cohort" -msgstr "Àdd çøhørt Ⱡ#" +msgstr "Àdd çöhört Ⱡ#" #: lms/templates/course_groups/cohort_management.html msgid "Add users by username or email. One per line or comma-separated." msgstr "" -"Àdd üsérs ßý üsérnämé ør émäïl. Øné pér lïné ør çømmä-sépärätéd. Ⱡ'σяєм " +"Àdd üsérs ßý üsérnämé ör émäïl. Öné pér lïné ör çömmä-sépärätéd. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/course_groups/cohort_management.html msgid "Add cohort members" -msgstr "Àdd çøhørt mémßérs Ⱡ'σ#" +msgstr "Àdd çöhört mémßérs Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/accordion.html msgid "{chapter}, current chapter" -msgstr "{chapter}, çürrént çhäptér Ⱡ'σяєм#" +msgstr "{chapter}, çürrént çhäptér Ⱡ'σя#" #: lms/templates/courseware/accordion.html #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "due {date}" -msgstr "düé {date} Ⱡ#" +msgstr "düé {date} #" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "" @@ -5039,45 +5033,42 @@ msgid "" " register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} " "for a possible solution." msgstr "" -"Thé çürréntlý løggéd-ïn üsér äççøünt døés nøt hävé pérmïssïøn tø énrøll ïn " -"thïs çøürsé. Ýøü mäý nééd tø {start_logout_tag}løg øüt{end_tag} thén trý thé" -" régïstér ßüttøn ägäïn. Pléäsé vïsït thé {start_help_tag}hélp pägé{end_tag} " -"før ä pøssïßlé sølütïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " -"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя#" +"Thé çürréntlý löggéd-ïn üsér äççöünt döés nöt hävé pérmïssïön tö énröll ïn " +"thïs çöürsé. Ýöü mäý nééd tö {start_logout_tag}lög öüt{end_tag} thén trý thé" +" régïstér ßüttön ägäïn. Pléäsé vïsït thé {start_help_tag}hélp pägé{end_tag} " +"för ä pössïßlé sölütïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ є#" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "About {course.display_number_with_default}" -msgstr "Àßøüt {course.display_number_with_default} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Àßöüt {course.display_number_with_default} #" #: lms/templates/courseware/course_about.html -msgid "" -"You are registered for this course {course.display_number_with_default}" -msgstr "" -"Ýøü äré régïstéréd før thïs çøürsé {course.display_number_with_default} " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" +msgid "You are registered for this course" +msgstr "Ýöü äré régïstéréd för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "View Courseware" -msgstr "Vïéw Çøürséwäré Ⱡ'#" +msgstr "Vïéw Çöürséwäré Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "This course is in your cart." -msgstr "Thïs çøürsé ïs ïn ýøür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Thïs çöürsé ïs ïn ýöür çärt. Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "" "Add {course.display_number_with_default} to Cart ({currency_symbol}{cost})" msgstr "" -"Àdd {course.display_number_with_default} tø Çärt ({currency_symbol}{cost}) " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" +"Àdd {course.display_number_with_default} tö Çärt ({currency_symbol}{cost}) " +"Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Register for {course.display_number_with_default}" -msgstr "Régïstér før {course.display_number_with_default} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Régïstér för {course.display_number_with_default} Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Overview" -msgstr "Øvérvïéw #" +msgstr "Övérvïéw #" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Share with friends and family!" @@ -5093,7 +5084,7 @@ msgstr "Çlässés Énd Ⱡ#" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Estimated Effort" -msgstr "Éstïmätéd Éfført Ⱡ'σ#" +msgstr "Éstïmätéd Éffört Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Prerequisites" @@ -5101,7 +5092,7 @@ msgstr "Préréqüïsïtés Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Additional Resources" -msgstr "Àddïtïønäl Résøürçés Ⱡ'σя#" +msgstr "Àddïtïönäl Résöürçés Ⱡ'σя#" #: lms/templates/courseware/course_navigation.html #: lms/templates/courseware/course_navigation.html @@ -5114,18 +5105,18 @@ msgstr "Stüdént vïéw Ⱡ#" #: lms/templates/courseware/courses.html msgid "Explore free courses from leading universities." -msgstr "Éxpløré fréé çøürsés frøm léädïng ünïvérsïtïés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Éxplöré fréé çöürsés fröm léädïng ünïvérsïtïés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/courseware/courses.html msgid "Explore free courses from {university_name}." -msgstr "Éxpløré fréé çøürsés frøm {university_name}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Éxplöré fréé çöürsés fröm {university_name}. Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/courseware/courseware-error.html msgid "" "There has been an error on the {span_start}{platform_name}{span_end} servers" msgstr "" -"Théré häs ßéén än érrør øn thé {span_start}{platform_name}{span_end} sérvérs" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" +"Théré häs ßéén än érrör ön thé {span_start}{platform_name}{span_end} sérvérs" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/courseware/courseware-error.html msgid "" @@ -5134,39 +5125,39 @@ msgid "" "href=\"mailto:{tech_support_email}\">{tech_support_email}' to report any" " problems or downtime." msgstr "" -"Wé'ré sørrý, thïs mødülé ïs témpørärïlý ünäväïläßlé. Øür stäff ïs wørkïng tø" -" fïx ït äs søøn äs pøssïßlé. Pléäsé émäïl üs ät '{tech_support_email}' tø répørt äný" -" prøßléms ør døwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " -"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕм#" +"Wé'ré sörrý, thïs mödülé ïs témpörärïlý ünäväïläßlé. Öür stäff ïs wörkïng tö" +" fïx ït äs söön äs pössïßlé. Pléäsé émäïl üs ät '{tech_support_email}' tö répört äný" +" prößléms ör döwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " +"є#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "{course_number} Courseware" -msgstr "{course_number} Çøürséwäré Ⱡ'σяєм#" +msgstr "{course_number} Çöürséwäré Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Return to Exam" -msgstr "Rétürn tø Éxäm Ⱡ'#" +msgstr "Rétürn tö Éxäm Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Course Navigation" -msgstr "Çøürsé Nävïgätïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Çöürsé Nävïgätïön Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Open Calculator" -msgstr "Øpén Çälçülätør Ⱡ'#" +msgstr "Öpén Çälçülätör Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Calculator Input Field" -msgstr "Çälçülätør Ìnpüt Fïéld Ⱡ'σяє#" +msgstr "Çälçülätör Ìnpüt Fïéld Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "" "Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " "calculator" msgstr "" -"Ûsé thé ärrøw kéýs tø nävïgäté thé tïps ør üsé thé täß kéý tø rétürn tø thé " -"çälçülätør Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" +"Ûsé thé ärröw kéýs tö nävïgäté thé tïps ör üsé thé täß kéý tö rétürn tö thé " +"çälçülätör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Hints" @@ -5182,31 +5173,31 @@ msgstr "Déçïmäls #" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Scientific notation" -msgstr "Sçïéntïfïç nøtätïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Sçïéntïfïç nötätïön Ⱡ'σя#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Appending SI postfixes" -msgstr "Àppéndïng SÌ pøstfïxés Ⱡ'σяє#" +msgstr "Àppéndïng SÌ pöstfïxés Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Supported SI postfixes" -msgstr "Süppørtéd SÌ pøstfïxés Ⱡ'σяє#" +msgstr "Süppörtéd SÌ pöstfïxés Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Operators" -msgstr "Øpérätørs #" +msgstr "Öpérätörs #" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "parallel resistors function" -msgstr "pärällél résïstørs fünçtïøn Ⱡ'σяєм#" +msgstr "pärällél résïstörs fünçtïön Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Functions" -msgstr "Fünçtïøns #" +msgstr "Fünçtïöns #" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Constants" -msgstr "Çønstänts #" +msgstr "Çönstänts #" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Euler's number" @@ -5214,19 +5205,19 @@ msgstr "Éülér's nümßér Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "ratio of a circle's circumference to it's diameter" -msgstr "rätïø øf ä çïrçlé's çïrçümférénçé tø ït's dïämétér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "rätïö öf ä çïrçlé's çïrçümférénçé tö ït's dïämétér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Boltzmann constant" -msgstr "Bøltzmänn çønstänt Ⱡ'σ#" +msgstr "Böltzmänn çönstänt Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "speed of light" -msgstr "spééd øf lïght Ⱡ'#" +msgstr "spééd öf lïght Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "freezing point of water in degrees Kelvin" -msgstr "fréézïng pøïnt øf wätér ïn dégréés Kélvïn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "fréézïng pöïnt öf wätér ïn dégréés Kélvïn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "fundamental charge" @@ -5238,7 +5229,7 @@ msgstr "Çälçüläté #" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Calculator Output Field" -msgstr "Çälçülätør Øütpüt Fïéld Ⱡ'σяє#" +msgstr "Çälçülätör Öütpüt Fïéld Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/grade_summary.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html @@ -5247,12 +5238,12 @@ msgstr "Grädé sümmärý Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/grade_summary.html msgid "Not implemented yet" -msgstr "Nøt ïmpléméntéd ýét Ⱡ'σя#" +msgstr "Nöt ïmpléméntéd ýét Ⱡ'σя#" #: lms/templates/courseware/gradebook.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Gradebook" -msgstr "Grädéßøøk #" +msgstr "Grädéßöök #" #: lms/templates/courseware/gradebook.html msgid "Search students" @@ -5260,53 +5251,53 @@ msgstr "Séärçh stüdénts Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "{course_number} Course Info" -msgstr "{course_number} Çøürsé Ìnfø Ⱡ'σяєм#" +msgstr "{course_number} Çöürsé Ìnfö Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/info.html lms/templates/courseware/info.html #: lms/templates/courseware/welcome-back.html #: lms/templates/courseware/welcome-back.html msgid "Course Updates & News" -msgstr "Çøürsé Ûpdätés & Néws Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Çöürsé Ûpdätés & Néws Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/info.html #: lms/templates/courseware/welcome-back.html #: lms/templates/courseware/welcome-back.html msgid "Handout Navigation" -msgstr "Händøüt Nävïgätïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Händöüt Nävïgätïön Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/info.html #: lms/templates/courseware/welcome-back.html msgid "Course Handouts" -msgstr "Çøürsé Händøüts Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Händöüts Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html msgid "Instructor Dashboard" -msgstr "Ìnstrüçtør Däshßøärd Ⱡ'σя#" +msgstr "Ìnstrüçtör Däshßöärd Ⱡ'σя#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Try New Beta Dashboard" -msgstr "Trý Néw Bétä Däshßøärd Ⱡ'σяє#" +msgstr "Trý Néw Bétä Däshßöärd Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html msgid "Edit Course In Studio" -msgstr "Édït Çøürsé Ìn Stüdïø Ⱡ'σя#" +msgstr "Édït Çöürsé Ìn Stüdïö Ⱡ'σя#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Psychometrics" -msgstr "Psýçhømétrïçs Ⱡ'#" +msgstr "Psýçhömétrïçs Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Forum Admin" -msgstr "Førüm Àdmïn Ⱡ#" +msgstr "Förüm Àdmïn Ⱡ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Enrollment" -msgstr "Énrøllmént Ⱡ#" +msgstr "Énröllmént Ⱡ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "DataDump" @@ -5314,7 +5305,7 @@ msgstr "DätäDümp #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Manage Groups" -msgstr "Mänägé Grøüps Ⱡ'#" +msgstr "Mänägé Gröüps Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "yes" @@ -5322,7 +5313,7 @@ msgstr "ýés Ⱡ'σя#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Grade Downloads" -msgstr "Grädé Døwnløäds Ⱡ'#" +msgstr "Grädé Döwnlöäds Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html @@ -5332,29 +5323,29 @@ msgid "" "{max_enrollment} students. We are urgently working on fixing this issue. " "Thank you for your patience as we continue working to improve the platform!" msgstr "" -"Nøté: sømé øf thésé ßüttøns äré knøwn tø tïmé øüt før lärgér çøürsés. Wé " -"hävé témpørärïlý dïsäßléd thøsé féätürés før çøürsés wïth møré thän " -"{max_enrollment} stüdénts. Wé äré ürgéntlý wørkïng øn fïxïng thïs ïssüé. " -"Thänk ýøü før ýøür pätïénçé äs wé çøntïnüé wørkïng tø ïmprøvé thé plätførm! " +"Nöté: sömé öf thésé ßüttöns äré knöwn tö tïmé öüt för lärgér çöürsés. Wé " +"hävé témpörärïlý dïsäßléd thösé féätürés för çöürsés wïth möré thän " +"{max_enrollment} stüdénts. Wé äré ürgéntlý wörkïng ön fïxïng thïs ïssüé. " +"Thänk ýöü för ýöür pätïénçé äs wé çöntïnüé wörkïng tö ïmprövé thé plätförm! " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ " -"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υ#" +"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Export grades to remote gradebook" -msgstr "Éxpørt grädés tø rémøté grädéßøøk Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Éxpört grädés tö rémöté grädéßöök Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "" "The assignments defined for this course should match the ones stored in the " "gradebook, for this to work properly!" msgstr "" -"Thé ässïgnménts défïnéd før thïs çøürsé shøüld mätçh thé ønés støréd ïn thé " -"grädéßøøk, før thïs tø wørk prøpérlý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" +"Thé ässïgnménts défïnéd för thïs çöürsé shöüld mätçh thé önés störéd ïn thé " +"grädéßöök, för thïs tö wörk pröpérlý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Gradebook name:" -msgstr "Grädéßøøk nämé: Ⱡ'#" +msgstr "Grädéßöök nämé: Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Assignment name:" @@ -5363,7 +5354,7 @@ msgstr "Àssïgnmént nämé: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Course-specific grade adjustment" -msgstr "Çøürsé-spéçïfïç grädé ädjüstmént Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Çöürsé-spéçïfïç grädé ädjüstmént Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html @@ -5371,7 +5362,7 @@ msgstr "Çøürsé-spéçïfïç grädé ädjüstmént Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Specify a particular problem in the course here by its url:" msgstr "" -"Spéçïfý ä pärtïçülär prøßlém ïn thé çøürsé héré ßý ïts ürl: Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Spéçïfý ä pärtïçülär prößlém ïn thé çöürsé héré ßý ïts ürl: Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html @@ -5384,19 +5375,18 @@ msgid "" "i4x://university/course/notaproblem/someothername, then provide " "notaproblem/someothername.)" msgstr "" -"Ýøü mäý üsé jüst thé \"ürlnämé\" ïf ä prøßlém, ør \"mødülénämé/ürlnämé\" ïf " -"nøt. (Før éxämplé, ïf thé løçätïøn ïs " -"ï4x://ünïvérsïtý/çøürsé/prøßlém/prøßlémnämé, thén jüst prøvïdé thé " -"prøßlémnämé. Ìf thé løçätïøn ïs " -"ï4x://ünïvérsïtý/çøürsé/nøtäprøßlém/søméøthérnämé, thén prøvïdé " -"nøtäprøßlém/søméøthérnämé.) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " -"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт " -"∂σł#" +"Ýöü mäý üsé jüst thé \"ürlnämé\" ïf ä prößlém, ör \"mödülénämé/ürlnämé\" ïf " +"nöt. (För éxämplé, ïf thé löçätïön ïs " +"ï4x://ünïvérsïtý/çöürsé/prößlém/prößlémnämé, thén jüst prövïdé thé " +"prößlémnämé. Ìf thé löçätïön ïs " +"ï4x://ünïvérsïtý/çöürsé/nötäprößlém/söméöthérnämé, thén prövïdé " +"nötäprößlém/söméöthérnämé.) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Then select an action:" -msgstr "Thén séléçt än äçtïøn: Ⱡ'σяє#" +msgstr "Thén séléçt än äçtïön: Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "" @@ -5404,14 +5394,14 @@ msgid "" " in a table below. To see status for all tasks submitted for this problem, " "click on this button:" msgstr "" -"Thésé äçtïøns rün ïn thé ßäçkgrøünd, änd stätüs før äçtïvé täsks wïll äppéär" -" ïn ä täßlé ßéløw. Tø séé stätüs før äll täsks süßmïttéd før thïs prøßlém, " -"çlïçk øn thïs ßüttøn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " +"Thésé äçtïöns rün ïn thé ßäçkgröünd, änd stätüs för äçtïvé täsks wïll äppéär" +" ïn ä täßlé ßélöw. Tö séé stätüs för äll täsks süßmïttéd för thïs prößlém, " +"çlïçk ön thïs ßüttön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " "є#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Student-specific grade inspection and adjustment" -msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ïnspéçtïøn änd ädjüstmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ïnspéçtïön änd ädjüstmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html @@ -5422,20 +5412,20 @@ msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ïnspéçtïøn änd ädjüstmént Ⱡ' msgid "" "Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" msgstr "" -"Spéçïfý thé {platform_name} émäïl äddréss ør üsérnämé øf ä stüdént héré: " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" +"Spéçïfý thé {platform_name} émäïl äddréss ör üsérnämé öf ä stüdént héré: " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Click this, and a link to student's progress page will appear below:" msgstr "" -"Çlïçk thïs, änd ä lïnk tø stüdént's prøgréss pägé wïll äppéär ßéløw: Ⱡ'σяєм " +"Çlïçk thïs, änd ä lïnk tö stüdént's prögréss pägé wïll äppéär ßélöw: Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "" "You may also delete the entire state of a student for the specified module:" msgstr "" -"Ýøü mäý älsø délété thé éntïré stäté øf ä stüdént før thé spéçïfïéd mødülé: " +"Ýöü mäý älsö délété thé éntïré stäté öf ä stüdént för thé spéçïfïéd mödülé: " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html @@ -5444,26 +5434,26 @@ msgid "" " a table below. To see status for all tasks submitted for this problem and " "student, click on this button:" msgstr "" -"Résçørïng rüns ïn thé ßäçkgrøünd, änd stätüs før äçtïvé täsks wïll äppéär ïn" -" ä täßlé ßéløw. Tø séé stätüs før äll täsks süßmïttéd før thïs prøßlém änd " -"stüdént, çlïçk øn thïs ßüttøn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Résçörïng rüns ïn thé ßäçkgröünd, änd stätüs för äçtïvé täsks wïll äppéär ïn" +" ä täßlé ßélöw. Tö séé stätüs för äll täsks süßmïttéd för thïs prößlém änd " +"stüdént, çlïçk ön thïs ßüttön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Select a problem and an action:" -msgstr "Séléçt ä prøßlém änd än äçtïøn: Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Séléçt ä prößlém änd än äçtïön: Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "" "User requires forum administrator privileges to perform administration " "tasks. See instructor." msgstr "" -"Ûsér réqüïrés førüm ädmïnïsträtør prïvïlégés tø pérførm ädmïnïsträtïøn " -"täsks. Séé ïnstrüçtør. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Ûsér réqüïrés förüm ädmïnïsträtör prïvïlégés tö pérförm ädmïnïsträtïön " +"täsks. Séé ïnstrüçtör. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Explanation of Roles:" -msgstr "Éxplänätïøn øf Rølés: Ⱡ'σя#" +msgstr "Éxplänätïön öf Rölés: Ⱡ'σя#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "" @@ -5471,9 +5461,9 @@ msgid "" "and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts (if " "the course is cohorted). Moderators' posts are marked as 'staff'." msgstr "" -"Førüm Mødérätørs: çän édït ør délété äný pøst, rémøvé mïsüsé flägs, çløsé " -"änd ré-øpén thréäds, éndørsé réspønsés, änd séé pøsts frøm äll çøhørts (ïf " -"thé çøürsé ïs çøhørtéd). Mødérätørs' pøsts äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм " +"Förüm Mödérätörs: çän édït ör délété äný pöst, rémövé mïsüsé flägs, çlösé " +"änd ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts (ïf " +"thé çöürsé ïs çöhörtéd). Mödérätörs' pösts äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html @@ -5482,8 +5472,8 @@ msgid "" "list of forum moderators (e.g. to appoint a new moderator). Admins' posts " "are marked as 'staff'." msgstr "" -"Førüm Àdmïns: hävé mødérätør prïvïlégés, äs wéll äs thé äßïlïtý tø édït thé " -"lïst øf førüm mødérätørs (é.g. tø äppøïnt ä néw mødérätør). Àdmïns' pøsts " +"Förüm Àdmïns: hävé mödérätör prïvïlégés, äs wéll äs thé äßïlïtý tö édït thé " +"lïst öf förüm mödérätörs (é.g. tö äppöïnt ä néw mödérätör). Àdmïns' pösts " "äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " "є#" @@ -5492,46 +5482,46 @@ msgid "" "Community TAs: have forum moderator privileges, and their posts are labelled" " 'Community TA'." msgstr "" -"Çømmünïtý TÀs: hävé førüm mødérätør prïvïlégés, änd théïr pøsts äré läßélléd" -" 'Çømmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" +"Çömmünïtý TÀs: hävé förüm mödérätör prïvïlégés, änd théïr pösts äré läßélléd" +" 'Çömmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Enrollment Data" -msgstr "Énrøllmént Dätä Ⱡ'#" +msgstr "Énröllmént Dätä Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Pull enrollment from remote gradebook" -msgstr "Püll énrøllmént frøm rémøté grädéßøøk Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Püll énröllmént fröm rémöté grädéßöök Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Section:" -msgstr "Séçtïøn: #" +msgstr "Séçtïön: #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Batch Enrollment" -msgstr "Bätçh Énrøllmént Ⱡ'σ#" +msgstr "Bätçh Énröllmént Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "" "Enroll or un-enroll one or many students: enter emails, separated by new " "lines or commas;" msgstr "" -"Énrøll ør ün-énrøll øné ør mäný stüdénts: éntér émäïls, sépärätéd ßý néw " -"lïnés ør çømmäs; Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" +"Énröll ör ün-énröll öné ör mäný stüdénts: éntér émäïls, sépärätéd ßý néw " +"lïnés ör çömmäs; Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Notify students by email" -msgstr "Nøtïfý stüdénts ßý émäïl Ⱡ'σяє#" +msgstr "Nötïfý stüdénts ßý émäïl Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Auto-enroll students when they activate" -msgstr "Àütø-énrøll stüdénts whén théý äçtïväté Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Àütö-énröll stüdénts whén théý äçtïväté Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Problem urlname:" -msgstr "Prøßlém ürlnämé: Ⱡ'σ#" +msgstr "Prößlém ürlnämé: Ⱡ'σ#" #. Translators: days_early_for_beta should not be translated #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html @@ -5541,16 +5531,16 @@ msgid "" "as configured via the days_early_for_beta option in the course " "policy." msgstr "" -"Éntér üsérnämés ør émäïls før stüdénts whø shøüld ßé ßétä-téstérs, øné pér " -"lïné, ør sépärätéd ßý çømmäs. Théý wïll gét tø séé çøürsé mätérïäls éärlý, " -"äs çønfïgüréd vïä thé däýs_éärlý_før_ßétä øptïøn ïn thé çøürsé " -"pølïçý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ " -"єιυѕмσ∂#" +"Éntér üsérnämés ör émäïls för stüdénts whö shöüld ßé ßétä-téstérs, öné pér " +"lïné, ör sépärätéd ßý çömmäs. Théý wïll gét tö séé çöürsé mätérïäls éärlý, " +"äs çönfïgüréd vïä thé däýs_éärlý_för_ßétä öptïön ïn thé çöürsé " +"pölïçý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ " +"єιυѕмσ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Send to:" -msgstr "Sénd tø: #" +msgstr "Sénd tö: #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html @@ -5562,14 +5552,14 @@ msgstr "Mýsélf Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Staff and instructors" -msgstr "Stäff änd ïnstrüçtørs Ⱡ'σя#" +msgstr "Stäff änd ïnstrüçtörs Ⱡ'σя#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "All (students, staff and instructors)" -msgstr "Àll (stüdénts, stäff änd ïnstrüçtørs) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Àll (stüdénts, stäff änd ïnstrüçtörs) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html @@ -5586,8 +5576,8 @@ msgid "" "Please try not to email students more than once per week. Important things " "to consider before sending:" msgstr "" -"Pléäsé trý nøt tø émäïl stüdénts møré thän ønçé pér wéék. Ìmpørtänt thïngs " -"tø çønsïdér ßéføré séndïng: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Pléäsé trý nöt tö émäïl stüdénts möré thän önçé pér wéék. Ìmpörtänt thïngs " +"tö çönsïdér ßéföré séndïng: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html @@ -5595,7 +5585,7 @@ msgid "" "Have you read over the email to make sure it says everything you want to " "say?" msgstr "" -"Hävé ýøü réäd øvér thé émäïl tø mäké süré ït säýs évérýthïng ýøü wänt tø " +"Hävé ýöü réäd övér thé émäïl tö mäké süré ït säýs évérýthïng ýöü wänt tö " "säý? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html @@ -5604,14 +5594,14 @@ msgid "" "Have you sent the email to yourself first to make sure you're happy with how" " it's displayed, and that embedded links and images work properly?" msgstr "" -"Hävé ýøü sént thé émäïl tø ýøürsélf fïrst tø mäké süré ýøü'ré häppý wïth høw" -" ït's dïspläýéd, änd thät émßéddéd lïnks änd ïmägés wørk prøpérlý? Ⱡ'σяєм " +"Hävé ýöü sént thé émäïl tö ýöürsélf fïrst tö mäké süré ýöü'ré häppý wïth höw" +" ït's dïspläýéd, änd thät émßéddéd lïnks änd ïmägés wörk pröpérlý? Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "CAUTION!" -msgstr "ÇÀÛTÌØN! #" +msgstr "ÇÀÛTÌÖN! #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html @@ -5619,21 +5609,21 @@ msgid "" "Once the 'Send Email' button is clicked, your email will be queued for " "sending." msgstr "" -"Ønçé thé 'Sénd Émäïl' ßüttøn ïs çlïçkéd, ýøür émäïl wïll ßé qüéüéd før " +"Önçé thé 'Sénd Émäïl' ßüttön ïs çlïçkéd, ýöür émäïl wïll ßé qüéüéd för " "séndïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "A queued email CANNOT be cancelled." -msgstr "À qüéüéd émäïl ÇÀNNØT ßé çänçélléd. Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "À qüéüéd émäïl ÇÀNNÖT ßé çänçélléd. Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "No Analytics are available at this time." -msgstr "Nø Ànälýtïçs äré äväïläßlé ät thïs tïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Nö Ànälýtïçs äré äväïläßlé ät thïs tïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Students enrolled:" -msgstr "Stüdénts énrølléd: Ⱡ'σ#" +msgstr "Stüdénts énrölléd: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Students active in the last week:" @@ -5653,13 +5643,13 @@ msgstr "Stüdénts #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Answer distribution for problems" -msgstr "Ànswér dïstrïßütïøn før prøßléms Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ànswér dïstrïßütïön för prößléms Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html msgid "Problem" -msgstr "Prøßlém #" +msgstr "Prößlém #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Max" @@ -5667,23 +5657,23 @@ msgstr "Mäx Ⱡ'σя#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Points Earned (Num Students)" -msgstr "Pøïnts Éärnéd (Nüm Stüdénts) Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Pöïnts Éärnéd (Nüm Stüdénts) Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Students answering correctly" -msgstr "Stüdénts änswérïng çørréçtlý Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Stüdénts änswérïng çörréçtlý Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Number of students" -msgstr "Nümßér øf stüdénts Ⱡ'σ#" +msgstr "Nümßér öf stüdénts Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "" "Student distribution per country, all courses, Sep-12 to Oct-17, 1 server " "(shown here as an example):" msgstr "" -"Stüdént dïstrïßütïøn pér çøüntrý, äll çøürsés, Sép-12 tø Øçt-17, 1 sérvér " -"(shøwn héré äs än éxämplé): Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Stüdént dïstrïßütïön pér çöüntrý, äll çöürsés, Sép-12 tö Öçt-17, 1 sérvér " +"(shöwn héré äs än éxämplé): Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html @@ -5691,7 +5681,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Pending Instructor Tasks" -msgstr "Péndïng Ìnstrüçtør Täsks Ⱡ'σяє#" +msgstr "Péndïng Ìnstrüçtör Täsks Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Task Type" @@ -5715,53 +5705,53 @@ msgstr "Täsk Stäté Ⱡ#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Duration (sec)" -msgstr "Dürätïøn (séç) Ⱡ'#" +msgstr "Dürätïön (séç) Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Task Progress" -msgstr "Täsk Prøgréss Ⱡ'#" +msgstr "Täsk Prögréss Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "unknown" -msgstr "ünknøwn #" +msgstr "ünknöwn #" #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html msgid "Course errors" -msgstr "Çøürsé érrørs Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé érrörs Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/mktg_coming_soon.html msgid "About {course_id}" -msgstr "Àßøüt {course_id} Ⱡ'σ#" +msgstr "Àßöüt {course_id} #" #: lms/templates/courseware/mktg_coming_soon.html msgid "Coming Soon" -msgstr "Çømïng Søøn Ⱡ#" +msgstr "Çömïng Söön Ⱡ#" #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html msgid "About {course_number}" -msgstr "Àßøüt {course_number} Ⱡ'σя#" +msgstr "Àßöüt {course_number} #" #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html msgid "Access Courseware" -msgstr "Àççéss Çøürséwäré Ⱡ'σ#" +msgstr "Àççéss Çöürséwäré Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html msgid "You Are Registered" -msgstr "Ýøü Àré Régïstéréd Ⱡ'σ#" +msgstr "Ýöü Àré Régïstéréd Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html msgid "Register for" -msgstr "Régïstér før Ⱡ#" +msgstr "Régïstér för Ⱡ#" #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html msgid "Registration Is Closed" -msgstr "Régïsträtïøn Ìs Çløséd Ⱡ'σяє#" +msgstr "Régïsträtïön Ìs Çlöséd Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html msgid "enroll" -msgstr "énrøll Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "énröll Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/courseware/news.html msgid "News - MITx 6.002x" @@ -5769,35 +5759,39 @@ msgstr "Néws - MÌTx 6.002x Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/news.html msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" -msgstr "Ûpdätés tø Dïsçüssïøn Pøsts Ýøü Følløw Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Ûpdätés tö Dïsçüssïön Pösts Ýöü Föllöw Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "{course_number} Progress" -msgstr "{course_number} Prøgréss Ⱡ'σяє#" +msgstr "{course_number} Prögréss Ⱡ#" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress" +msgstr "Çöürsé Prögréss Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" -msgstr "Çøürsé Prøgréss før Stüdént '{username}' ({email}) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Çöürsé Prögréss för Stüdént '{username}' ({email}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points" -msgstr "{earned:.3n} øf {total:.3n} pøssïßlé pøïnts Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "{earned:.3n} öf {total:.3n} pössïßlé pöïnts Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Problem Scores: " -msgstr "Prøßlém Sçørés: Ⱡ'σ#" +msgstr "Prößlém Sçörés: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Practice Scores: " -msgstr "Präçtïçé Sçørés: Ⱡ'σ#" +msgstr "Präçtïçé Sçörés: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "No problem scores in this section" -msgstr "Nø prøßlém sçørés ïn thïs séçtïøn Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Nö prößlém sçörés ïn thïs séçtïön Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/courseware/syllabus.html msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" -msgstr "{course.display_number_with_default} Çøürsé Ìnfø Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "{course.display_number_with_default} Çöürsé Ìnfö Ⱡ'#" #: lms/templates/courseware/syllabus.html msgid "Syllabus" @@ -5808,24 +5802,24 @@ msgid "" "You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " "another section on the left." msgstr "" -"Ýøü wéré møst réçéntlý ïn {section_link}. Ìf ýøü'ré døné wïth thät, çhøøsé " -"änøthér séçtïøn øn thé léft. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" +"Ýöü wéré möst réçéntlý ïn {section_link}. Ìf ýöü'ré döné wïth thät, çhöösé " +"änöthér séçtïön ön thé léft. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "" "Final course details are being wrapped up at this time. Your final standing " "will be available shortly." msgstr "" -"Fïnäl çøürsé détäïls äré ßéïng wräppéd üp ät thïs tïmé. Ýøür fïnäl ständïng " -"wïll ßé äväïläßlé shørtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Fïnäl çöürsé détäïls äré ßéïng wräppéd üp ät thïs tïmé. Ýöür fïnäl ständïng " +"wïll ßé äväïläßlé shörtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Your final grade:" -msgstr "Ýøür fïnäl grädé: Ⱡ'σ#" +msgstr "Ýöür fïnäl grädé: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Grade required for a certificate:" -msgstr "Grädé réqüïréd før ä çértïfïçäté: Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Grädé réqüïréd för ä çértïfïçäté: Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "" @@ -5836,14 +5830,14 @@ msgid "" " know by contacting {email}. If you would like a refund on your certificate," " please contact our billing address {billing_email}" msgstr "" -"Ýøür vérïfïéd çértïfïçäté ïs ßéïng héld péndïng çønfïrmätïøn thät thé " -"ïssüänçé øf ýøür çértïfïçäté ïs ïn çømplïänçé wïth strïçt Û.S. émßärgøés øn " -"Ìrän, Çüßä, Sýrïä änd Südän. Ìf ýøü thïnk øür sýstém häs mïstäkénlý " -"ïdéntïfïéd ýøü äs ßéïng çønnéçtéd wïth øné øf thøsé çøüntrïés, pléäsé lét üs" -" knøw ßý çøntäçtïng {email}. Ìf ýøü wøüld lïké ä réfünd øn ýøür çértïfïçäté," -" pléäsé çøntäçt øür ßïllïng äddréss {billing_email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Ýöür vérïfïéd çértïfïçäté ïs ßéïng héld péndïng çönfïrmätïön thät thé " +"ïssüänçé öf ýöür çértïfïçäté ïs ïn çömplïänçé wïth strïçt Û.S. émßärgöés ön " +"Ìrän, Çüßä, Sýrïä änd Südän. Ìf ýöü thïnk öür sýstém häs mïstäkénlý " +"ïdéntïfïéd ýöü äs ßéïng çönnéçtéd wïth öné öf thösé çöüntrïés, pléäsé lét üs" +" knöw ßý çöntäçtïng {email}. Ìf ýöü wöüld lïké ä réfünd ön ýöür çértïfïçäté," +" pléäsé çöntäçt öür ßïllïng äddréss {billing_email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт " -"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α#" +"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт є#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "" @@ -5853,26 +5847,26 @@ msgid "" "being connected with one of those countries, please let us know by " "contacting {email}." msgstr "" -"Ýøür çértïfïçäté ïs ßéïng héld péndïng çønfïrmätïøn thät thé ïssüänçé øf " -"ýøür çértïfïçäté ïs ïn çømplïänçé wïth strïçt Û.S. émßärgøés øn Ìrän, Çüßä, " -"Sýrïä änd Südän. Ìf ýøü thïnk øür sýstém häs mïstäkénlý ïdéntïfïéd ýøü äs " -"ßéïng çønnéçtéd wïth øné øf thøsé çøüntrïés, pléäsé lét üs knøw ßý " -"çøntäçtïng {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " -"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσ#" +"Ýöür çértïfïçäté ïs ßéïng héld péndïng çönfïrmätïön thät thé ïssüänçé öf " +"ýöür çértïfïçäté ïs ïn çömplïänçé wïth strïçt Û.S. émßärgöés ön Ìrän, Çüßä, " +"Sýrïä änd Südän. Ìf ýöü thïnk öür sýstém häs mïstäkénlý ïdéntïfïéd ýöü äs " +"ßéïng çönnéçtéd wïth öné öf thösé çöüntrïés, pléäsé lét üs knöw ßý " +"çöntäçtïng {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " +"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαв#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Your Certificate is Generating" -msgstr "Ýøür Çértïfïçäté ïs Générätïng Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ýöür Çértïfïçäté ïs Générätïng Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "This link will open/download a PDF document" -msgstr "Thïs lïnk wïll øpén/døwnløäd ä PDF døçümént Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Thïs lïnk wïll öpén/döwnlöäd ä PDF döçümént Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Download Your Certificate (PDF)" -msgstr "Døwnløäd Ýøür Çértïfïçäté (PDF) Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Döwnlöäd Ýöür Çértïfïçäté (PDF) Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "" @@ -5880,36 +5874,36 @@ msgid "" "certificates were generated, we could not grant you a verified certificate. " "An honor code certificate has been granted instead." msgstr "" -"Sïnçé wé dïd nøt hävé ä välïd sét øf vérïfïçätïøn phøtøs frøm ýøü whén " -"çértïfïçätés wéré générätéd, wé çøüld nøt gränt ýøü ä vérïfïéd çértïfïçäté. " -"Àn hønør çødé çértïfïçäté häs ßéén gräntéd ïnstéäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Sïnçé wé dïd nöt hävé ä välïd sét öf vérïfïçätïön phötös fröm ýöü whén " +"çértïfïçätés wéré générätéd, wé çöüld nöt gränt ýöü ä vérïfïéd çértïfïçäté. " +"Àn hönör çödé çértïfïçäté häs ßéén gräntéd ïnstéäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ #" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "" "This link will open/download a PDF document of your verified certificate." msgstr "" -"Thïs lïnk wïll øpén/døwnløäd ä PDF døçümént øf ýøür vérïfïéd çértïfïçäté. " +"Thïs lïnk wïll öpén/döwnlöäd ä PDF döçümént öf ýöür vérïfïéd çértïfïçäté. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Download Your ID Verified Certificate of Achievement (PDF)" msgstr "" -"Døwnløäd Ýøür ÌD Vérïfïéd Çértïfïçäté øf Àçhïévémént (PDF) Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Döwnlöäd Ýöür ÌD Vérïfïéd Çértïfïçäté öf Àçhïévémént (PDF) Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Complete our course feedback survey" -msgstr "Çømplété øür çøürsé féédßäçk sürvéý Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Çömplété öür çöürsé féédßäçk sürvéý Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" -msgstr "{course_number} {course_name} Çøvér Ìmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "{course_number} {course_name} Çövér Ìmägé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Enrolled as: " -msgstr "Énrølléd äs: Ⱡ'#" +msgstr "Énrölléd äs: Ⱡ'#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html @@ -5921,27 +5915,31 @@ msgstr "ÌD Vérïfïéd Ⱡ#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Course Completed - {end_date}" -msgstr "Çøürsé Çømplétéd - {end_date} Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Çöürsé Çömplétéd - {end_date} Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Course Started - {start_date}" -msgstr "Çøürsé Stärtéd - {start_date} Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Çöürsé Stärtéd - {start_date} Ⱡ'σя#" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Course has not yet started" +msgstr "Çöürsé häs nöt ýét stärtéd Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Course Starts - {start_date}" -msgstr "Çøürsé Stärts - {start_date} Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Çöürsé Stärts - {start_date} Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Document your accomplishment!" -msgstr "Døçümént ýøür äççømplïshmént! Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Döçümént ýöür äççömplïshmént! Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Challenge Yourself!" -msgstr "Çhälléngé Ýøürsélf! Ⱡ'σя#" +msgstr "Çhälléngé Ýöürsélf! Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Take this course as an ID-verified student." -msgstr "Täké thïs çøürsé äs än ÌD-vérïfïéd stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Täké thïs çöürsé äs än ÌD-vérïfïéd stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "" @@ -5949,22 +5947,22 @@ msgid "" " plan to complete the whole course, it is a great way to recognize your " "achievement. {a_start}Learn more about verified certificates{a_end}." msgstr "" -"Ýøü çän stïll sïgn üp før än ÌD vérïfïéd çértïfïçäté før thïs çøürsé. Ìf ýøü" -" plän tø çømplété thé whølé çøürsé, ït ïs ä gréät wäý tø réçøgnïzé ýøür " -"äçhïévémént. {a_start}Léärn møré äßøüt vérïfïéd çértïfïçätés{a_end}. Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#" +"Ýöü çän stïll sïgn üp för än ÌD vérïfïéd çértïfïçäté för thïs çöürsé. Ìf ýöü" +" plän tö çömplété thé whölé çöürsé, ït ïs ä gréät wäý tö réçögnïzé ýöür " +"äçhïévémént. {a_start}Léärn möré äßöüt vérïfïéd çértïfïçätés{a_end}. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Upgrade to Verified Track" -msgstr "Ûpgrädé tø Vérïfïéd Träçk Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ûpgrädé tö Vérïfïéd Träçk Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "View Archived Course" -msgstr "Vïéw Àrçhïvéd Çøürsé Ⱡ'σя#" +msgstr "Vïéw Àrçhïvéd Çöürsé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "View Course" -msgstr "Vïéw Çøürsé Ⱡ#" +msgstr "Vïéw Çöürsé Ⱡ#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Email Settings" @@ -5974,36 +5972,36 @@ msgstr "Émäïl Séttïngs Ⱡ'#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html #: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html msgid "You need to re-verify to continue" -msgstr "Ýøü nééd tø ré-vérïfý tø çøntïnüé Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ýöü nééd tö ré-vérïfý tö çöntïnüé Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html msgid "" "To continue in the ID Verified track in the following courses, you need to " "re-verify your identity:" msgstr "" -"Tø çøntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn thé følløwïng çøürsés, ýøü nééd tø " -"ré-vérïfý ýøür ïdéntïtý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Tö çöntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn thé föllöwïng çöürsés, ýöü nééd tö " +"ré-vérïfý ýöür ïdéntïtý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html msgid "{course_name}: Re-verify by {date}" -msgstr "{course_name}: Ré-vérïfý ßý {date} Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "{course_name}: Ré-vérïfý ßý {date} Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html msgid "Notification Actions" -msgstr "Nøtïfïçätïøn Àçtïøns Ⱡ'σя#" +msgstr "Nötïfïçätïön Àçtïöns Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html msgid "" "To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify" " your identity by {date}." msgstr "" -"Tø çøntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn {course_name}, ýøü nééd tø ré-vérïfý" -" ýøür ïdéntïtý ßý {date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Tö çöntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn {course_name}, ýöü nééd tö ré-vérïfý" +" ýöür ïdéntïtý ßý {date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html msgid "Your re-verification failed" -msgstr "Ýøür ré-vérïfïçätïøn fäïléd Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ýöür ré-vérïfïçätïön fäïléd Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html msgid "" @@ -6011,9 +6009,9 @@ msgid "" " for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact " "us at {email}." msgstr "" -"Ýøür ré-vérïfïçätïøn før {course_name} fäïléd änd ýøü äré nø løngér élïgïßlé" -" før ä Vérïfïéd Çértïfïçäté. Ìf ýøü thïnk thïs ïs ïn érrør, pléäsé çøntäçt " -"üs ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#" +"Ýöür ré-vérïfïçätïön för {course_name} fäïléd änd ýöü äré nö löngér élïgïßlé" +" för ä Vérïfïéd Çértïfïçäté. Ìf ýöü thïnk thïs ïs ïn érrör, pléäsé çöntäçt " +"üs ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html msgid "Dismiss" @@ -6021,11 +6019,11 @@ msgstr "Dïsmïss #" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html msgid "Re-verification now open for:" -msgstr "Ré-vérïfïçätïøn nøw øpén før: Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ré-vérïfïçätïön nöw öpén för: Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html msgid "Re-verify now:" -msgstr "Ré-vérïfý nøw: Ⱡ'#" +msgstr "Ré-vérïfý nöw: Ⱡ'#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html msgid "Pending:" @@ -6037,13 +6035,13 @@ msgstr "Dénïéd: #" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html msgid "Approved:" -msgstr "Àpprøvéd: #" +msgstr "Àpprövéd: #" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "ID-Verification Status" -msgstr "ÌD-Vérïfïçätïøn Stätüs Ⱡ'σяє#" +msgstr "ÌD-Vérïfïçätïön Stätüs Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "Reviewed and Verified" @@ -6052,27 +6050,27 @@ msgstr "Révïéwéd änd Vérïfïéd Ⱡ'σя#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "Your verification status is good for one year after submission." msgstr "" -"Ýøür vérïfïçätïøn stätüs ïs gøød før øné ýéär äftér süßmïssïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +"Ýöür vérïfïçätïön stätüs ïs gööd för öné ýéär äftér süßmïssïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм" " ∂σłσя#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "" "Your verification photos have been submitted and will be reviewed shortly." msgstr "" -"Ýøür vérïfïçätïøn phøtøs hävé ßéén süßmïttéd änd wïll ßé révïéwéd shørtlý. " +"Ýöür vérïfïçätïön phötös hävé ßéén süßmïttéd änd wïll ßé révïéwéd shörtlý. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "Re-verify Yourself" -msgstr "Ré-vérïfý Ýøürsélf Ⱡ'σ#" +msgstr "Ré-vérïfý Ýöürsélf Ⱡ'σ#" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "" "If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will" " not receive a verified certificate." msgstr "" -"Ìf ýøü fäïl tø päss ä vérïfïçätïøn ättémpt ßéføré ýøür çøürsé énds, ýøü wïll" -" nøt réçéïvé ä vérïfïéd çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" +"Ìf ýöü fäïl tö päss ä vérïfïçätïön ättémpt ßéföré ýöür çöürsé énds, ýöü wïll" +" nöt réçéïvé ä vérïfïéd çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" #: lms/templates/debug/run_python_form.html msgid "Results:" @@ -6083,65 +6081,65 @@ msgid "" "Sorry! We can't find anything matching your search. Please try another " "search." msgstr "" -"Sørrý! Wé çän't fïnd änýthïng mätçhïng ýøür séärçh. Pléäsé trý änøthér " +"Sörrý! Wé çän't fïnd änýthïng mätçhïng ýöür séärçh. Pléäsé trý änöthér " "séärçh. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/templates/discussion/_blank_slate.html msgid "There are no posts here yet. Be the first one to post!" msgstr "" -"Théré äré nø pøsts héré ýét. Bé thé fïrst øné tø pøst! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Théré äré nö pösts héré ýét. Bé thé fïrst öné tö pöst! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html #: lms/templates/discussion/_discussion_module.html msgid "New Post" -msgstr "Néw Pøst #" +msgstr "Néw Pöst #" #: lms/templates/discussion/_discussion_module.html msgid "Show Discussion" -msgstr "Shøw Dïsçüssïøn Ⱡ'#" +msgstr "Shöw Dïsçüssïön Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html msgid "Filter Topics" -msgstr "Fïltér Tøpïçs Ⱡ'#" +msgstr "Fïltér Töpïçs Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html msgid "filter topics" -msgstr "fïltér tøpïçs Ⱡ'#" +msgstr "fïltér töpïçs Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html #: lms/templates/discussion/_new_post.html #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Show All Discussions" -msgstr "Shøw Àll Dïsçüssïøns Ⱡ'σя#" +msgstr "Shöw Àll Dïsçüssïöns Ⱡ'σя#" #: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html msgid "Show Flagged Discussions" -msgstr "Shøw Fläggéd Dïsçüssïøns Ⱡ'σяє#" +msgstr "Shöw Fläggéd Dïsçüssïöns Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html msgid "Posts I'm Following" -msgstr "Pøsts Ì'm Følløwïng Ⱡ'σя#" +msgstr "Pösts Ì'm Föllöwïng Ⱡ'σя#" #: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html #: lms/templates/discussion/_new_post.html #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache msgid "follow this post" -msgstr "følløw thïs pøst Ⱡ'σ#" +msgstr "föllöw thïs pöst Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html #: lms/templates/discussion/_new_post.html #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache msgid "post anonymously" -msgstr "pøst änønýmøüslý Ⱡ'σ#" +msgstr "pöst änönýmöüslý Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html #: lms/templates/discussion/_new_post.html #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache msgid "post anonymously to classmates" -msgstr "pøst änønýmøüslý tø çlässmätés Ⱡ'σяєм #" +msgstr "pöst änönýmöüslý tö çlässmätés Ⱡ'σяєм #" #. Translators: This labels the selector for which group of students can view #. a @@ -6150,16 +6148,16 @@ msgstr "pøst änønýmøüslý tø çlässmätés Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/discussion/_new_post.html #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache msgid "Make visible to:" -msgstr "Mäké vïsïßlé tø: Ⱡ'σ#" +msgstr "Mäké vïsïßlé tö: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html msgid "My Cohort" -msgstr "Mý Çøhørt #" +msgstr "Mý Çöhört #" #: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html #: lms/templates/discussion/_new_post.html msgid "new post title" -msgstr "néw pøst tïtlé Ⱡ'#" +msgstr "néw pöst tïtlé Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html #: lms/templates/discussion/_new_post.html @@ -6174,18 +6172,18 @@ msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache msgid "Enter your question or comment…" -msgstr "Éntér ýøür qüéstïøn ør çømmént… Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Éntér ýöür qüéstïön ör çömmént… Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html #: lms/templates/discussion/_new_post.html #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache msgid "Add post" -msgstr "Àdd pøst #" +msgstr "Àdd pöst #" #: lms/templates/discussion/_new_post.html msgid "Create new post about:" -msgstr "Çréäté néw pøst äßøüt: Ⱡ'σяє#" +msgstr "Çréäté néw pöst äßöüt: Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/discussion/_new_post.html msgid "Filter List" @@ -6193,15 +6191,15 @@ msgstr "Fïltér Lïst Ⱡ#" #: lms/templates/discussion/_new_post.html msgid "Filter discussion areas" -msgstr "Fïltér dïsçüssïøn äréäs Ⱡ'σяє#" +msgstr "Fïltér dïsçüssïön äréäs Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/discussion/_recent_active_posts.html msgid "Following" -msgstr "Følløwïng #" +msgstr "Föllöwïng #" #: lms/templates/discussion/_search_bar.html msgid "Search posts" -msgstr "Séärçh pøsts Ⱡ#" +msgstr "Séärçh pösts Ⱡ#" #: lms/templates/discussion/_similar_posts.html msgid "Hide" @@ -6209,23 +6207,23 @@ msgstr "Hïdé Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Discussion Home" -msgstr "Dïsçüssïøn Hømé Ⱡ'#" +msgstr "Dïsçüssïön Hömé Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Discussion Topics" -msgstr "Dïsçüssïøn Tøpïçs Ⱡ'σ#" +msgstr "Dïsçüssïön Töpïçs Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Discussion topics; current selection is: " -msgstr "Dïsçüssïøn tøpïçs; çürrént séléçtïøn ïs: Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Dïsçüssïön töpïçs; çürrént séléçtïön ïs: Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Search all discussions" -msgstr "Séärçh äll dïsçüssïøns Ⱡ'σяє#" +msgstr "Séärçh äll dïsçüssïöns Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Sort by:" -msgstr "Sørt ßý: #" +msgstr "Sört ßý: #" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "date" @@ -6233,15 +6231,15 @@ msgstr "däté Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "votes" -msgstr "vøtés Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "vötés Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "comments" -msgstr "çømménts #" +msgstr "çömménts #" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Show:" -msgstr "Shøw: Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Shöw: Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "View All" @@ -6249,31 +6247,25 @@ msgstr "Vïéw Àll #" #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "View as {name}" -msgstr "Vïéw äs {name} Ⱡ'#" +msgstr "Vïéw äs {name} Ⱡ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache msgid "Add A Response" -msgstr "Àdd À Réspønsé Ⱡ'#" - -#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html -#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache -#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache -msgid "Loading content" -msgstr "Løädïng çøntént Ⱡ'#" +msgstr "Àdd À Réspönsé Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_profile_thread.mustache msgid "This thread is closed." -msgstr "Thïs thréäd ïs çløséd. Ⱡ'σяє#" +msgstr "Thïs thréäd ïs çlöséd. Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache msgid "Post a response:" -msgstr "Pøst ä réspønsé: Ⱡ'σ#" +msgstr "Pöst ä réspönsé: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html @@ -6281,26 +6273,26 @@ msgstr "Pøst ä réspønsé: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_profile_thread.mustache msgid "anonymous" -msgstr "änønýmøüs #" +msgstr "änönýmöüs #" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "• This thread is closed." -msgstr "• Thïs thréäd ïs çløséd. Ⱡ'σяєм #" +msgstr "• Thïs thréäd ïs çlöséd. Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "follow" -msgstr "følløw Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "föllöw Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Follow this post" -msgstr "Følløw thïs pøst Ⱡ'σ#" +msgstr "Föllöw thïs pöst Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Report Misuse" -msgstr "Répørt Mïsüsé Ⱡ'#" +msgstr "Répört Mïsüsé Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html @@ -6315,50 +6307,50 @@ msgstr "Pïn Thréäd Ⱡ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #, python-format msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)" -msgstr "(thïs pøst ïs äßøüt %(courseware_title_linked)s) Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "(thïs pöst ïs äßöüt %(courseware_title_linked)s) Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache msgid "Close" -msgstr "Çløsé Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Editing post" -msgstr "Édïtïng pøst Ⱡ#" +msgstr "Édïtïng pöst Ⱡ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Edit post title" -msgstr "Édït pøst tïtlé Ⱡ'#" +msgstr "Édït pöst tïtlé Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Update post" -msgstr "Ûpdäté pøst Ⱡ#" +msgstr "Ûpdäté pöst Ⱡ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Add a comment" -msgstr "Àdd ä çømmént Ⱡ'#" +msgstr "Àdd ä çömmént Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Add a comment..." -msgstr "Àdd ä çømmént... Ⱡ'σ#" +msgstr "Àdd ä çömmént... Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "endorse" -msgstr "éndørsé #" +msgstr "éndörsé #" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Editing response" -msgstr "Édïtïng réspønsé Ⱡ'σ#" +msgstr "Édïtïng réspönsé Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Update response" -msgstr "Ûpdäté réspønsé Ⱡ'#" +msgstr "Ûpdäté réspönsé Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #, python-format msgid "-posted %(time_ago)s by" -msgstr "-pøstéd %(time_ago)s ßý Ⱡ'σяє#" +msgstr "-pöstéd %(time_ago)s ßý Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #, python-format @@ -6366,61 +6358,58 @@ msgid "" "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " "unread comments)%(span_close)s" msgstr "" -"%(comments_count)s %(span_sr_open)sçømménts (%(unread_comments_count)s " -"ünréäd çømménts)%(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)sçömménts (%(unread_comments_count)s " +"ünréäd çömménts)%(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #, python-format msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" -msgstr "" -"%(comments_count)s %(span_sr_open)sçømménts %(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσ#" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sçömménts %(span_close)s Ⱡ'σя#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #, python-format msgid "%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s votes %(span_close)s" -msgstr "" -"%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s vøtés %(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +msgstr "%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s vötés %(span_close)s Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "DISCUSSION HOME:" -msgstr "DÌSÇÛSSÌØN HØMÉ: Ⱡ'σ#" +msgstr "DÌSÇÛSSÌÖN HÖMÉ: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "HOW TO USE EDX DISCUSSIONS" -msgstr "HØW TØ ÛSÉ ÉDX DÌSÇÛSSÌØNS Ⱡ'σяєм#" +msgstr "HÖW TÖ ÛSÉ ÉDX DÌSÇÛSSÌÖNS Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Find discussions" -msgstr "Fïnd dïsçüssïøns Ⱡ'σ#" +msgstr "Fïnd dïsçüssïöns Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Focus in on specific topics" -msgstr "Føçüs ïn øn spéçïfïç tøpïçs Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Föçüs ïn ön spéçïfïç töpïçs Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Search for specific posts " -msgstr "Séärçh før spéçïfïç pøsts Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Séärçh för spéçïfïç pösts Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Sort by date, vote, or comments" -msgstr "Sørt ßý däté, vøté, ør çømménts Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Sört ßý däté, vöté, ör çömménts Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Engage with posts" -msgstr "Éngägé wïth pøsts Ⱡ'σ#" +msgstr "Éngägé wïth pösts Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Upvote posts and good responses" -msgstr "Ûpvøté pøsts änd gøød réspønsés Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ûpvöté pösts änd gööd réspönsés Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Report Forum Misuse" -msgstr "Répørt Førüm Mïsüsé Ⱡ'σя#" +msgstr "Répört Förüm Mïsüsé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Follow posts for updates" -msgstr "Følløw pøsts før üpdätés Ⱡ'σяє#" +msgstr "Föllöw pösts för üpdätés Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Receive updates" @@ -6428,15 +6417,15 @@ msgstr "Réçéïvé üpdätés Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "Toggle Notifications Setting" -msgstr "Tøgglé Nøtïfïçätïøns Séttïng Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Tögglé Nötïfïçätïöns Séttïng Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html msgid "" "Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " "new, unread activity from posts you are following." msgstr "" -"Çhéçk thïs ßøx tø réçéïvé än émäïl dïgést ønçé ä däý nøtïfýïng ýøü äßøüt " -"néw, ünréäd äçtïvïtý frøm pøsts ýøü äré følløwïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Çhéçk thïs ßöx tö réçéïvé än émäïl dïgést önçé ä däý nötïfýïng ýöü äßöüt " +"néw, ünréäd äçtïvïtý fröm pösts ýöü äré föllöwïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" #: lms/templates/discussion/_user_profile.html @@ -6447,55 +6436,60 @@ msgstr ", Ⱡ'#" #, python-format msgid "%s discussion started" msgid_plural "%s discussions started" -msgstr[0] "%s dïsçüssïøn stärtéd Ⱡ'σя#" -msgstr[1] "%s dïsçüssïøns stärtéd Ⱡ'σяє#" +msgstr[0] "%s dïsçüssïön stärtéd Ⱡ'σя#" +msgstr[1] "%s dïsçüssïöns stärtéd Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/discussion/_user_profile.html #, python-format msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" -msgstr[0] "%s çømmént Ⱡ#" -msgstr[1] "%s çømménts Ⱡ#" +msgstr[0] "%s çömmént Ⱡ#" +msgstr[1] "%s çömménts Ⱡ#" #: lms/templates/discussion/index.html #: lms/templates/discussion/user_profile.html msgid "Discussion - {course_number}" -msgstr "Dïsçüssïøn - {course_number} Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Dïsçüssïön - {course_number} Ⱡ'σ#" #: lms/templates/discussion/maintenance.html msgid "We're sorry" -msgstr "Wé'ré sørrý Ⱡ#" +msgstr "Wé'ré sörrý Ⱡ#" #: lms/templates/discussion/maintenance.html msgid "" "The forums are currently undergoing maintenance. We'll have them back up " "shortly!" msgstr "" -"Thé førüms äré çürréntlý ündérgøïng mäïnténänçé. Wé'll hävé thém ßäçk üp " -"shørtlý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" +"Thé förüms äré çürréntlý ündérgöïng mäïnténänçé. Wé'll hävé thém ßäçk üp " +"shörtlý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/discussion/user_profile.html msgid "User Profile" -msgstr "Ûsér Prøfïlé Ⱡ#" +msgstr "Ûsér Pröfïlé Ⱡ#" #: lms/templates/discussion/user_profile.html msgid "Active Threads" msgstr "Àçtïvé Thréäds Ⱡ'#" +#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache +#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache +msgid "Loading content" +msgstr "Löädïng çöntént Ⱡ'#" + #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_profile_thread.mustache msgid "View discussion" -msgstr "Vïéw dïsçüssïøn Ⱡ'#" +msgstr "Vïéw dïsçüssïön Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache msgid "Hide discussion" -msgstr "Hïdé dïsçüssïøn Ⱡ'#" +msgstr "Hïdé dïsçüssïön Ⱡ'#" #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache msgid "This thread has been pinned by course staff." -msgstr "Thïs thréäd häs ßéén pïnnéd ßý çøürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Thïs thréäd häs ßéén pïnnéd ßý çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache msgid "Pinned" @@ -6508,7 +6502,7 @@ msgstr "… #" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html msgid "{course_number} Staff Grading" -msgstr "{course_number} Stäff Grädïng Ⱡ'σяєм #" +msgstr "{course_number} Stäff Grädïng Ⱡ'σ#" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html msgid "Staff grading" @@ -6524,19 +6518,19 @@ msgid "" " grading, though with diminishing returns. You can see the current accuracy " "of AI grading in the problem view." msgstr "" -"Thïs ïs thé lïst øf prøßléms thät çürréntlý nééd tø ßé grädéd ïn ørdér tø " -"träïn ÀÌ grädïng änd çréäté çälïßrätïøn éssäýs før péér grädïng. Éäçh " -"prøßlém nééds tø ßé tréätéd sépärätélý, änd wé hävé ïndïçätéd thé nümßér øf " -"stüdént süßmïssïøns thät nééd tø ßé grädéd. Ýøü çän grädé møré thän thé " -"mïnïmüm réqüïréd nümßér øf süßmïssïøns--thïs wïll ïmprøvé thé äççüräçý øf ÀÌ" -" grädïng, thøügh wïth dïmïnïshïng rétürns. Ýøü çän séé thé çürrént äççüräçý " -"øf ÀÌ grädïng ïn thé prøßlém vïéw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Thïs ïs thé lïst öf prößléms thät çürréntlý nééd tö ßé grädéd ïn ördér tö " +"träïn ÀÌ grädïng änd çréäté çälïßrätïön éssäýs för péér grädïng. Éäçh " +"prößlém nééds tö ßé tréätéd sépärätélý, änd wé hävé ïndïçätéd thé nümßér öf " +"stüdént süßmïssïöns thät nééd tö ßé grädéd. Ýöü çän grädé möré thän thé " +"mïnïmüm réqüïréd nümßér öf süßmïssïöns--thïs wïll ïmprövé thé äççüräçý öf ÀÌ" +" grädïng, thöügh wïth dïmïnïshïng rétürns. Ýöü çän séé thé çürrént äççüräçý " +"öf ÀÌ grädïng ïn thé prößlém vïéw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα" " αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ #" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html msgid "Problem List" -msgstr "Prøßlém Lïst Ⱡ#" +msgstr "Prößlém Lïst Ⱡ#" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html msgid "" @@ -6546,16 +6540,16 @@ msgid "" "button will result in a 30 minute wait to be able to grade this submission " "again." msgstr "" -"Pléäsé nøté thät whén ýøü séé ä süßmïssïøn héré, ït häs ßéén témpørärïlý " -"rémøvéd frøm thé grädïng pøøl. Thé süßmïssïøn wïll rétürn tø thé grädïng " -"pøøl äftér 30 mïnütés wïthøüt äný grädé ßéïng süßmïttéd. Hïttïng thé ßäçk " -"ßüttøn wïll résült ïn ä 30 mïnüté wäït tø ßé äßlé tø grädé thïs süßmïssïøn " +"Pléäsé nöté thät whén ýöü séé ä süßmïssïön héré, ït häs ßéén témpörärïlý " +"rémövéd fröm thé grädïng pööl. Thé süßmïssïön wïll rétürn tö thé grädïng " +"pööl äftér 30 mïnütés wïthöüt äný grädé ßéïng süßmïttéd. Hïttïng thé ßäçk " +"ßüttön wïll résült ïn ä 30 mïnüté wäït tö ßé äßlé tö grädé thïs süßmïssïön " "ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ " "єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łα#" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html msgid "Prompt" -msgstr "Prømpt Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Prömpt Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html msgid "(Hide)" @@ -6564,7 +6558,7 @@ msgstr "(Hïdé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Student Response" -msgstr "Stüdént Réspønsé Ⱡ'σ#" +msgstr "Stüdént Réspönsé Ⱡ'σ#" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html @@ -6573,11 +6567,11 @@ msgstr "Wrïttén Féédßäçk Ⱡ'σ#" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html msgid "Feedback for student (optional)" -msgstr "Féédßäçk før stüdént (øptïønäl) Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Féédßäçk för stüdént (öptïönäl) Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html msgid "Flag as inappropriate content for later review" -msgstr "Fläg äs ïnäpprøprïäté çøntént før lätér révïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Fläg äs ïnäppröprïäté çöntént för lätér révïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/instructor/staff_grading.html msgid "Skip" @@ -6585,45 +6579,45 @@ msgstr "Skïp Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html msgid "Grade Distribution" -msgstr "Grädé Dïstrïßütïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Grädé Dïstrïßütïön Ⱡ'σ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html msgid "Loading problem list..." -msgstr "Løädïng prøßlém lïst... Ⱡ'σяє#" +msgstr "Löädïng prößlém lïst... Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html msgid "Gender Distribution" -msgstr "Géndér Dïstrïßütïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Géndér Dïstrïßütïön Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html msgid "Level of Education" -msgstr "Lévél øf Édüçätïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Lévél öf Édüçätïön Ⱡ'σ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Enrollment Information" -msgstr "Énrøllmént Ìnførmätïøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Énröllmént Ìnförmätïön Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Total number of enrollees (instructors, staff members, and students)" msgstr "" -"Tøtäl nümßér øf énrølléés (ïnstrüçtørs, stäff mémßérs, änd stüdénts) Ⱡ'σяєм " +"Tötäl nümßér öf énrölléés (ïnstrüçtörs, stäff mémßérs, änd stüdénts) Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Basic Course Information" -msgstr "Bäsïç Çøürsé Ìnførmätïøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Bäsïç Çöürsé Ìnförmätïön Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Course Name:" -msgstr "Çøürsé Nämé: Ⱡ#" +msgstr "Çöürsé Nämé: Ⱡ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Course Display Name:" -msgstr "Çøürsé Dïspläý Nämé: Ⱡ'σя#" +msgstr "Çöürsé Dïspläý Nämé: Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Has the course started?" -msgstr "Häs thé çøürsé stärtéd? Ⱡ'σяє#" +msgstr "Häs thé çöürsé stärtéd? Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html @@ -6633,26 +6627,26 @@ msgstr "Ýés Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "No" -msgstr "Nø Ⱡ'#" +msgstr "Nö Ⱡ'#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Has the course ended?" -msgstr "Häs thé çøürsé éndéd? Ⱡ'σя#" +msgstr "Häs thé çöürsé éndéd? Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Grade Cutoffs:" -msgstr "Grädé Çütøffs: Ⱡ'#" +msgstr "Grädé Çütöffs: Ⱡ'#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "The status for any active tasks appears in a table below." msgstr "" -"Thé stätüs før äný äçtïvé täsks äppéärs ïn ä täßlé ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Thé stätüs för äný äçtïvé täsks äppéärs ïn ä täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Course Warnings" -msgstr "Çøürsé Wärnïngs Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Wärnïngs Ⱡ'#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "" @@ -6660,18 +6654,18 @@ msgid "" "course, along with profile information such as email address and username. " "The data can also be downloaded as a CSV file." msgstr "" -"Thé følløwïng ßüttøn dïspläýs ä lïst øf äll stüdénts énrølléd ïn thïs " -"çøürsé, äløng wïth prøfïlé ïnførmätïøn süçh äs émäïl äddréss änd üsérnämé. " -"Thé dätä çän älsø ßé døwnløädéd äs ä ÇSV fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Thé föllöwïng ßüttön dïspläýs ä lïst öf äll stüdénts énrölléd ïn thïs " +"çöürsé, älöng wïth pröfïlé ïnförmätïön süçh äs émäïl äddréss änd üsérnämé. " +"Thé dätä çän älsö ßé döwnlöädéd äs ä ÇSV fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "List enrolled students' profile information" -msgstr "Lïst énrølléd stüdénts' prøfïlé ïnførmätïøn Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Lïst énrölléd stüdénts' pröfïlé ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Download profile information as a CSV" -msgstr "Døwnløäd prøfïlé ïnførmätïøn äs ä ÇSV Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Döwnlöäd pröfïlé ïnförmätïön äs ä ÇSV Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "" @@ -6680,29 +6674,29 @@ msgid "" "problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') " "in Studio." msgstr "" -"Dïspläýs thé grädïng çønfïgürätïøn før thé çøürsé. Thé grädïng çønfïgürätïøn" -" ïs thé ßréäkdøwn øf grädéd süßséçtïøns øf thé çøürsé (süçh äs éxäms änd " -"prøßlém séts), änd çän ßé çhängéd øn thé 'Grädïng' pägé (ündér 'Séttïngs') " -"ïn Stüdïø. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ" +"Dïspläýs thé grädïng çönfïgürätïön för thé çöürsé. Thé grädïng çönfïgürätïön" +" ïs thé ßréäkdöwn öf grädéd süßséçtïöns öf thé çöürsé (süçh äs éxäms änd " +"prößlém séts), änd çän ßé çhängéd ön thé 'Grädïng' pägé (ündér 'Séttïngs') " +"ïn Stüdïö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ" " єιυѕмσ∂ т#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Grading Configuration" -msgstr "Grädïng Çønfïgürätïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Grädïng Çönfïgürätïön Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Download a CSV of anonymized student IDs by clicking this button." msgstr "" -"Døwnløäd ä ÇSV øf änønýmïzéd stüdént ÌDs ßý çlïçkïng thïs ßüttøn. Ⱡ'σяєм " +"Döwnlöäd ä ÇSV öf änönýmïzéd stüdént ÌDs ßý çlïçkïng thïs ßüttön. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" -msgstr "Gét Stüdént Ànønýmïzéd ÌDs ÇSV Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Gét Stüdént Ànönýmïzéd ÌDs ÇSV Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Grade Reports" -msgstr "Grädé Répørts Ⱡ'#" +msgstr "Grädé Répörts Ⱡ'#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "" @@ -6710,9 +6704,9 @@ msgid "" "enrolled students. Generated reports appear in a table below and can be " "downloaded." msgstr "" -"Thé følløwïng ßüttøn wïll généräté ä ÇSV grädé répørt før äll çürréntlý " -"énrølléd stüdénts. Générätéd répørts äppéär ïn ä täßlé ßéløw änd çän ßé " -"døwnløädéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#" +"Thé föllöwïng ßüttön wïll généräté ä ÇSV grädé répört för äll çürréntlý " +"énrölléd stüdénts. Générätéd répörts äppéär ïn ä täßlé ßélöw änd çän ßé " +"döwnlöädéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "" @@ -6720,9 +6714,9 @@ msgid "" "patient and do not click the button multiple times. Clicking the button " "multiple times will significantly slow the grade generation process." msgstr "" -"Før lärgé çøürsés, générätïng thïs répørt mäý täké sévéräl høürs. Pléäsé ßé " -"pätïént änd dø nøt çlïçk thé ßüttøn mültïplé tïmés. Çlïçkïng thé ßüttøn " -"mültïplé tïmés wïll sïgnïfïçäntlý sløw thé grädé générätïøn prøçéss. Ⱡ'σяєм " +"För lärgé çöürsés, générätïng thïs répört mäý täké sévéräl höürs. Pléäsé ßé " +"pätïént änd dö nöt çlïçk thé ßüttön mültïplé tïmés. Çlïçkïng thé ßüttön " +"mültïplé tïmés wïll sïgnïfïçäntlý slöw thé grädé générätïön pröçéss. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html @@ -6730,17 +6724,17 @@ msgid "" "The report is generated in the background, meaning it is OK to navigate away" " from this page while your report is generating." msgstr "" -"Thé répørt ïs générätéd ïn thé ßäçkgrøünd, méänïng ït ïs ØK tø nävïgäté äwäý" -" frøm thïs pägé whïlé ýøür répørt ïs générätïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Thé répört ïs générätéd ïn thé ßäçkgröünd, méänïng ït ïs ÖK tö nävïgäté äwäý" +" fröm thïs pägé whïlé ýöür répört ïs générätïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Generate Grade Report" -msgstr "Généräté Grädé Répørt Ⱡ'σя#" +msgstr "Généräté Grädé Répört Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Reports Available for Download" -msgstr "Répørts Àväïläßlé før Døwnløäd Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Répörts Àväïläßlé för Döwnlöäd Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "" @@ -6750,17 +6744,17 @@ msgid "" "contains a timestamp that represents when your file was generated; this " "timestamp is UTC, not your local timezone." msgstr "" -"Ûnïqüé, néw fïlé lïnks før thé ÇSV répørts äré générätéd øn éäçh vïsït tø " -"thïs pägé. Thésé ünïqüé lïnks éxpïré wïthïn 5 mïnütés, düé tø thé sénsïtïvé " -"nätüré øf stüdént grädé ïnførmätïøn. Pléäsé nøté thät thé répørt fïlénämé " -"çøntäïns ä tïméstämp thät réprésénts whén ýøür fïlé wäs générätéd; thïs " -"tïméstämp ïs ÛTÇ, nøt ýøür løçäl tïmézøné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Ûnïqüé, néw fïlé lïnks för thé ÇSV répörts äré générätéd ön éäçh vïsït tö " +"thïs pägé. Thésé ünïqüé lïnks éxpïré wïthïn 5 mïnütés, düé tö thé sénsïtïvé " +"nätüré öf stüdént grädé ïnförmätïön. Pléäsé nöté thät thé répört fïlénämé " +"çöntäïns ä tïméstämp thät réprésénts whén ýöür fïlé wäs générätéd; thïs " +"tïméstämp ïs ÛTÇ, nöt ýöür löçäl tïmézöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт " "∂σłσ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Individual due date extensions" -msgstr "Ìndïvïdüäl düé däté éxténsïøns Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ìndïvïdüäl düé däté éxténsïöns Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "" @@ -6769,9 +6763,9 @@ msgid "" "you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " "student." msgstr "" -"Ìn thïs séçtïøn, ýøü hävé thé äßïlïtý tø gränt éxténsïøns øn spéçïfïç ünïts " -"tø ïndïvïdüäl stüdénts. Pléäsé nøté thät thé lätést däté ïs älwäýs täkén; " -"ýøü çännøt üsé thïs tøøl tø mäké än ässïgnmént düé éärlïér før ä pärtïçülär " +"Ìn thïs séçtïön, ýöü hävé thé äßïlïtý tö gränt éxténsïöns ön spéçïfïç ünïts " +"tö ïndïvïdüäl stüdénts. Pléäsé nöté thät thé lätést däté ïs älwäýs täkén; " +"ýöü çännöt üsé thïs tööl tö mäké än ässïgnmént düé éärlïér för ä pärtïçülär " "stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ " "єιυѕмσ∂ т#" @@ -6779,57 +6773,57 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Choose the graded unit:" -msgstr "Çhøøsé thé grädéd ünït: Ⱡ'σяє#" +msgstr "Çhöösé thé grädéd ünït: Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "" "Specify the extension due date and time (in UTC; please specify MM/DD/YYYY " "HH:MM)" msgstr "" -"Spéçïfý thé éxténsïøn düé däté änd tïmé (ïn ÛTÇ; pléäsé spéçïfý MM/DD/ÝÝÝÝ " +"Spéçïfý thé éxténsïön düé däté änd tïmé (ïn ÛTÇ; pléäsé spéçïfý MM/DD/ÝÝÝÝ " "HH:MM) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Change due date for student" -msgstr "Çhängé düé däté før stüdént Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Çhängé düé däté för stüdént Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Viewing granted extensions" -msgstr "Vïéwïng gräntéd éxténsïøns Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Vïéwïng gräntéd éxténsïöns Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "" "Here you can see what extensions have been granted on particular units or " "for a particular student." msgstr "" -"Héré ýøü çän séé whät éxténsïøns hävé ßéén gräntéd øn pärtïçülär ünïts ør " -"før ä pärtïçülär stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Héré ýöü çän séé whät éxténsïöns hävé ßéén gräntéd ön pärtïçülär ünïts ör " +"för ä pärtïçülär stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "" "Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " "who have extensions for the given unit." msgstr "" -"Çhøøsé ä grädéd ünït änd çlïçk thé ßüttøn tø øßtäïn ä lïst øf äll stüdénts " -"whø hävé éxténsïøns før thé gïvén ünït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" +"Çhöösé ä grädéd ünït änd çlïçk thé ßüttön tö ößtäïn ä lïst öf äll stüdénts " +"whö hävé éxténsïöns för thé gïvén ünït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "List all students with due date extensions" -msgstr "Lïst äll stüdénts wïth düé däté éxténsïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Lïst äll stüdénts wïth düé däté éxténsïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Specify a specific student to see all of that student's extensions." msgstr "" -"Spéçïfý ä spéçïfïç stüdént tø séé äll øf thät stüdént's éxténsïøns. Ⱡ'σяєм " +"Spéçïfý ä spéçïfïç stüdént tö séé äll öf thät stüdént's éxténsïöns. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "List date extensions for student" -msgstr "Lïst däté éxténsïøns før stüdént Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Lïst däté éxténsïöns för stüdént Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Resetting extensions" -msgstr "Réséttïng éxténsïøns Ⱡ'σя#" +msgstr "Réséttïng éxténsïöns Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "" @@ -6837,27 +6831,27 @@ msgid "" "on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " "the problem's original due date." msgstr "" -"Réséttïng ä prøßlém's düé däté résçïnds ä düé däté éxténsïøn før ä stüdént " -"øn ä pärtïçülär ünït. Thïs wïll révért thé düé däté før thé stüdént ßäçk tø " -"thé prøßlém's ørïgïnäl düé däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Réséttïng ä prößlém's düé däté résçïnds ä düé däté éxténsïön för ä stüdént " +"ön ä pärtïçülär ünït. Thïs wïll révért thé düé däté för thé stüdént ßäçk tö " +"thé prößlém's örïgïnäl düé däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Reset due date for student" -msgstr "Rését düé däté før stüdént Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Rését düé däté för stüdént Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html msgid "Back to Standard Dashboard" -msgstr "Bäçk tø Ständärd Däshßøärd Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Bäçk tö Ständärd Däshßöärd Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html msgid "section_display_name" -msgstr "séçtïøn_dïspläý_nämé Ⱡ'σя#" +msgstr "séçtïön_dïspläý_nämé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Enter student emails separated by new lines or commas." msgstr "" -"Éntér stüdént émäïls sépärätéd ßý néw lïnés ør çømmäs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Éntér stüdént émäïls sépärätéd ßý néw lïnés ör çömmäs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Student Emails" @@ -6865,32 +6859,32 @@ msgstr "Stüdént Émäïls Ⱡ'#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Auto-Enroll" -msgstr "Àütø-Énrøll Ⱡ#" +msgstr "Àütö-Énröll Ⱡ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Auto Enroll" -msgstr "Àütø Énrøll Ⱡ#" +msgstr "Àütö Énröll Ⱡ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" "If auto enroll is checked, students who have not yet registered for" " edX will be automatically enrolled." msgstr "" -"Ìf äütø énrøll ïs çhéçkéd, stüdénts whø hävé nøt ýét régïstéréd før" -" édX wïll ßé äütømätïçällý énrølléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" +"Ìf äütö énröll ïs çhéçkéd, stüdénts whö hävé nöt ýét régïstéréd för" +" édX wïll ßé äütömätïçällý énrölléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" "If auto enroll is left unchecked, students who have not yet " "registered for edX will not be enrolled, but will be allowed to enroll." msgstr "" -"Ìf äütø énrøll ïs léft ünçhéçkéd, stüdénts whø hävé nøt ýét " -"régïstéréd før édX wïll nøt ßé énrølléd, ßüt wïll ßé älløwéd tø énrøll. " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#" +"Ìf äütö énröll ïs léft ünçhéçkéd, stüdénts whö hävé nöt ýét " +"régïstéréd för édX wïll nöt ßé énrölléd, ßüt wïll ßé ällöwéd tö énröll. " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Notify-students-by-email" -msgstr "Nøtïfý-stüdénts-ßý-émäïl Ⱡ'σяє#" +msgstr "Nötïfý-stüdénts-ßý-émäïl Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -6898,19 +6892,19 @@ msgid "" "notification." msgstr "" "Ìf émäïl stüdénts ïs çhéçkéd stüdénts wïll réçéïvé än émäïl " -"nøtïfïçätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" +"nötïfïçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Enroll" -msgstr "Énrøll Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Énröll Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Unenroll" -msgstr "Ûnénrøll #" +msgstr "Ûnénröll #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Administration List Management" -msgstr "Àdmïnïsträtïøn Lïst Mänägémént Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Àdmïnïsträtïön Lïst Mänägémént Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Getting available lists..." @@ -6922,14 +6916,14 @@ msgid "" "contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff " "and beta lists, or a forum admin for forum management." msgstr "" -"Stäff çännøt mødïfý stäff ør ßétä téstér lïsts. Tø mødïfý thésé lïsts, " -"çøntäçt ýøür ïnstrüçtør änd äsk thém tø ädd ýøü äs än ïnstrüçtør før stäff " -"änd ßétä lïsts, ør ä førüm ädmïn før førüm mänägémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"Stäff çännöt mödïfý stäff ör ßétä téstér lïsts. Tö mödïfý thésé lïsts, " +"çöntäçt ýöür ïnstrüçtör änd äsk thém tö ädd ýöü äs än ïnstrüçtör för stäff " +"änd ßétä lïsts, ör ä förüm ädmïn för förüm mänägémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " "ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Course Staff" -msgstr "Çøürsé Stäff Ⱡ#" +msgstr "Çöürsé Stäff Ⱡ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -6938,10 +6932,10 @@ msgid "" "course data. Course staff are not automatically given access to Studio and " "will not be able to edit your course." msgstr "" -"Çøürsé stäff çän hélp ýøü mänägé lïmïtéd äspéçts øf ýøür çøürsé. Stäff çän " -"énrøll änd ünénrøll stüdénts, äs wéll äs mødïfý théïr grädés änd séé äll " -"çøürsé dätä. Çøürsé stäff äré nøt äütømätïçällý gïvén äççéss tø Stüdïø änd " -"wïll nøt ßé äßlé tø édït ýøür çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Çöürsé stäff çän hélp ýöü mänägé lïmïtéd äspéçts öf ýöür çöürsé. Stäff çän " +"énröll änd ünénröll stüdénts, äs wéll äs mödïfý théïr grädés änd séé äll " +"çöürsé dätä. Çöürsé stäff äré nöt äütömätïçällý gïvén äççéss tö Stüdïö änd " +"wïll nöt ßé äßlé tö édït ýöür çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html @@ -6950,20 +6944,20 @@ msgstr "Àdd Stäff #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Instructors" -msgstr "Ìnstrüçtørs Ⱡ#" +msgstr "Ìnstrüçtörs Ⱡ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" "Instructors are the core administration of your course. Instructors can add " "and remove course staff, as well as administer forum access." msgstr "" -"Ìnstrüçtørs äré thé çøré ädmïnïsträtïøn øf ýøür çøürsé. Ìnstrüçtørs çän ädd " -"änd rémøvé çøürsé stäff, äs wéll äs ädmïnïstér førüm äççéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ìnstrüçtörs äré thé çöré ädmïnïsträtïön öf ýöür çöürsé. Ìnstrüçtörs çän ädd " +"änd rémövé çöürsé stäff, äs wéll äs ädmïnïstér förüm äççéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Instructor" -msgstr "Àdd Ìnstrüçtør Ⱡ'#" +msgstr "Àdd Ìnstrüçtör Ⱡ'#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Beta Testers" @@ -6974,8 +6968,8 @@ msgid "" "Beta testers can see course content before the rest of the students. They " "can make sure that the content works, but have no additional privileges." msgstr "" -"Bétä téstérs çän séé çøürsé çøntént ßéføré thé rést øf thé stüdénts. Théý " -"çän mäké süré thät thé çøntént wørks, ßüt hävé nø äddïtïønäl prïvïlégés. " +"Bétä téstérs çän séé çöürsé çöntént ßéföré thé rést öf thé stüdénts. Théý " +"çän mäké süré thät thé çöntént wörks, ßüt hävé nö äddïtïönäl prïvïlégés. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html @@ -6984,7 +6978,7 @@ msgstr "Bétä Téstér Ⱡ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Forum Admins" -msgstr "Førüm Àdmïns Ⱡ#" +msgstr "Förüm Àdmïns Ⱡ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -6992,14 +6986,14 @@ msgid "" "open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They CAN " "add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'." msgstr "" -"Førüm ädmïns çän édït ør délété äný pøst, çléär mïsüsé flägs, çløsé änd ré-" -"øpén thréäds, éndørsé réspønsés, änd séé pøsts frøm äll çøhørts. Théý ÇÀN " -"ädd/délété øthér mødérätørs änd théïr pøsts äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм " +"Förüm ädmïns çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé änd ré-" +"öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. Théý ÇÀN " +"ädd/délété öthér mödérätörs änd théïr pösts äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Forum Moderators" -msgstr "Førüm Mødérätørs Ⱡ'σ#" +msgstr "Förüm Mödérätörs Ⱡ'σ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -7007,18 +7001,18 @@ msgid "" "re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They " "CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'." msgstr "" -"Førüm mødérätørs çän édït ør délété äný pøst, çléär mïsüsé flägs, çløsé änd " -"ré-øpén thréäds, éndørsé réspønsés, änd séé pøsts frøm äll çøhørts. Théý " -"ÇÀNNØT ädd/délété øthér mødérätørs änd théïr pøsts äré märkéd äs 'stäff'. " +"Förüm mödérätörs çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé änd " +"ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. Théý " +"ÇÀNNÖT ädd/délété öthér mödérätörs änd théïr pösts äré märkéd äs 'stäff'. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕм#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Moderator" -msgstr "Àdd Mødérätør Ⱡ'#" +msgstr "Àdd Mödérätör Ⱡ'#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Forum Community TAs" -msgstr "Førüm Çømmünïtý TÀs Ⱡ'σя#" +msgstr "Förüm Çömmünïtý TÀs Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -7027,10 +7021,10 @@ msgid "" " close and re-open threads, endorse responses, and see posts from all " "cohorts. Their posts are marked 'Community TA'." msgstr "" -"Çømmünïtý TÀ's äré mémßérs øf thé çømmünïtý whøm ýøü déém pärtïçülärlý " -"hélpfül øn thé førüms. Théý çän édït ør délété äný pøst, çléär mïsüsé flägs," -" çløsé änd ré-øpén thréäds, éndørsé réspønsés, änd séé pøsts frøm äll " -"çøhørts. Théïr pøsts äré märkéd 'Çømmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт," +"Çömmünïtý TÀ's äré mémßérs öf thé çömmünïtý whöm ýöü déém pärtïçülärlý " +"hélpfül ön thé förüms. Théý çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs," +" çlösé änd ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll " +"çöhörts. Théïr pösts äré märkéd 'Çömmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт," " ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html @@ -7043,50 +7037,50 @@ msgid "" "Please try not to email students more than once per week. Before sending " "your email, consider:" msgstr "" -"Pléäsé trý nøt tø émäïl stüdénts møré thän ønçé pér wéék. Béføré séndïng " -"ýøür émäïl, çønsïdér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Pléäsé trý nöt tö émäïl stüdénts möré thän önçé pér wéék. Béföré séndïng " +"ýöür émäïl, çönsïdér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "" "Email actions run in the background. The status for any active tasks - " "including email tasks - appears in a table below." msgstr "" -"Émäïl äçtïøns rün ïn thé ßäçkgrøünd. Thé stätüs før äný äçtïvé täsks - " -"ïnçlüdïng émäïl täsks - äppéärs ïn ä täßlé ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Émäïl äçtïöns rün ïn thé ßäçkgröünd. Thé stätüs för äný äçtïvé täsks - " +"ïnçlüdïng émäïl täsks - äppéärs ïn ä täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Email Task History" -msgstr "Émäïl Täsk Hïstørý Ⱡ'σ#" +msgstr "Émäïl Täsk Hïstörý Ⱡ'σ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "" "To see the status for all bulk email tasks ever submitted for this course, " "click on this button:" msgstr "" -"Tø séé thé stätüs før äll ßülk émäïl täsks évér süßmïttéd før thïs çøürsé, " -"çlïçk øn thïs ßüttøn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Tö séé thé stätüs för äll ßülk émäïl täsks évér süßmïttéd för thïs çöürsé, " +"çlïçk ön thïs ßüttön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Show Email Task History" -msgstr "Shøw Émäïl Täsk Hïstørý Ⱡ'σяє#" +msgstr "Shöw Émäïl Täsk Hïstörý Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Student-specific grade inspection" -msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ïnspéçtïøn Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ïnspéçtïön Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Student Email or Username" -msgstr "Stüdént Émäïl ør Ûsérnämé Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Stüdént Émäïl ör Ûsérnämé Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Click this link to view the student's progress page:" -msgstr "Çlïçk thïs lïnk tø vïéw thé stüdént's prøgréss pägé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Çlïçk thïs lïnk tö vïéw thé stüdént's prögréss pägé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Student Progress Page" -msgstr "Stüdént Prøgréss Pägé Ⱡ'σя#" +msgstr "Stüdént Prögréss Pägé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Student-specific grade adjustment" @@ -7094,7 +7088,7 @@ msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ädjüstmént Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Problem urlname" -msgstr "Prøßlém ürlnämé Ⱡ'#" +msgstr "Prößlém ürlnämé Ⱡ'#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html @@ -7103,15 +7097,15 @@ msgid "" "not. (For example, if the location is {location1}, then just provide the " "{urlname1}. If the location is {location2}, then provide {urlname2}.)" msgstr "" -"Ýøü mäý üsé jüst thé \"ürlnämé\" ïf ä prøßlém, ør \"mødülénämé/ürlnämé\" ïf " -"nøt. (Før éxämplé, ïf thé løçätïøn ïs {location1}, thén jüst prøvïdé thé " -"{urlname1}. Ìf thé løçätïøn ïs {location2}, thén prøvïdé {urlname2}.) Ⱡ'σяєм" -" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#" +"Ýöü mäý üsé jüst thé \"ürlnämé\" ïf ä prößlém, ör \"mödülénämé/ürlnämé\" ïf " +"nöt. (För éxämplé, ïf thé löçätïön ïs {location1}, thén jüst prövïdé thé " +"{urlname1}. Ìf thé löçätïön ïs {location2}, thén prövïdé {urlname2}.) Ⱡ'σяєм" +" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Next, select an action to perform for the given user and problem:" msgstr "" -"Néxt, séléçt än äçtïøn tø pérførm før thé gïvén üsér änd prøßlém: Ⱡ'σяєм " +"Néxt, séléçt än äçtïön tö pérförm för thé gïvén üsér änd prößlém: Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html @@ -7120,18 +7114,18 @@ msgstr "Rését Stüdént Àttémpts Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore Student Submission" -msgstr "Résçøré Stüdént Süßmïssïøn Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Résçöré Stüdént Süßmïssïön Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "You may also delete the entire state of a student for the specified problem:" msgstr "" -"Ýøü mäý älsø délété thé éntïré stäté øf ä stüdént før thé spéçïfïéd prøßlém:" +"Ýöü mäý älsö délété thé éntïré stäté öf ä stüdént för thé spéçïfïéd prößlém:" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Delete Student State for Problem" -msgstr "Délété Stüdént Stäté før Prøßlém Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Délété Stüdént Stäté för Prößlém Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" @@ -7139,18 +7133,18 @@ msgid "" " the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted" " for this problem and student, click on this button:" msgstr "" -"Résçørïng rüns ïn thé ßäçkgrøünd, änd stätüs før äçtïvé täsks wïll äppéär ïn" -" thé 'Péndïng Ìnstrüçtør Täsks' täßlé. Tø séé stätüs før äll täsks süßmïttéd" -" før thïs prøßlém änd stüdént, çlïçk øn thïs ßüttøn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Résçörïng rüns ïn thé ßäçkgröünd, änd stätüs för äçtïvé täsks wïll äppéär ïn" +" thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' täßlé. Tö séé stätüs för äll täsks süßmïttéd" +" för thïs prößlém änd stüdént, çlïçk ön thïs ßüttön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Show Background Task History for Student" -msgstr "Shøw Bäçkgrøünd Täsk Hïstørý før Stüdént Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Stüdént Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Then select an action" -msgstr "Thén séléçt än äçtïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Thén séléçt än äçtïön Ⱡ'σя#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Reset ALL students' attempts" @@ -7158,7 +7152,7 @@ msgstr "Rését ÀLL stüdénts' ättémpts Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore ALL students' problem submissions" -msgstr "Résçøré ÀLL stüdénts' prøßlém süßmïssïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Résçöré ÀLL stüdénts' prößlém süßmïssïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" @@ -7166,61 +7160,61 @@ msgid "" "appear in a table on the Course Info tab. To see status for all tasks " "submitted for this problem, click on this button" msgstr "" -"Thé äßøvé äçtïøns rün ïn thé ßäçkgrøünd, änd stätüs før äçtïvé täsks wïll " -"äppéär ïn ä täßlé øn thé Çøürsé Ìnfø täß. Tø séé stätüs før äll täsks " -"süßmïttéd før thïs prøßlém, çlïçk øn thïs ßüttøn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Thé äßövé äçtïöns rün ïn thé ßäçkgröünd, änd stätüs för äçtïvé täsks wïll " +"äppéär ïn ä täßlé ön thé Çöürsé Ìnfö täß. Tö séé stätüs för äll täsks " +"süßmïttéd för thïs prößlém, çlïçk ön thïs ßüttön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Show Background Task History for Problem" -msgstr "Shøw Bäçkgrøünd Täsk Hïstørý før Prøßlém Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Prößlém Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/licenses/serial_numbers.html msgid "None Available" -msgstr "Nøné Àväïläßlé Ⱡ'#" +msgstr "Nöné Àväïläßlé Ⱡ'#" #: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html msgid "{course_number} Combined Notifications" -msgstr "{course_number} Çømßïnéd Nøtïfïçätïøns Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "{course_number} Çömßïnéd Nötïfïçätïöns Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html msgid "Open Ended Console" -msgstr "Øpén Éndéd Çønsølé Ⱡ'σ#" +msgstr "Öpén Éndéd Çönsölé Ⱡ'σ#" #: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html msgid "Here are items that could potentially need your attention." msgstr "" -"Héré äré ïtéms thät çøüld pøténtïällý nééd ýøür ätténtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Héré äré ïtéms thät çöüld pöténtïällý nééd ýöür ätténtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html msgid "No items require attention at the moment." -msgstr "Nø ïtéms réqüïré ätténtïøn ät thé mømént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Nö ïtéms réqüïré ätténtïön ät thé mömént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html msgid "{course_number} Flagged Open Ended Problems" -msgstr "{course_number} Fläggéd Øpén Éndéd Prøßléms Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "{course_number} Fläggéd Öpén Éndéd Prößléms Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html msgid "Flagged Open Ended Problems" -msgstr "Fläggéd Øpén Éndéd Prøßléms Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Fläggéd Öpén Éndéd Prößléms Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html msgid "" "Here are a list of open ended problems for this course that have been " "flagged by students as potentially inappropriate." msgstr "" -"Héré äré ä lïst øf øpén éndéd prøßléms før thïs çøürsé thät hävé ßéén " -"fläggéd ßý stüdénts äs pøténtïällý ïnäpprøprïäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Héré äré ä lïst öf öpén éndéd prößléms för thïs çöürsé thät hävé ßéén " +"fläggéd ßý stüdénts äs pöténtïällý ïnäppröprïäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тє#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html msgid "No flagged problems exist." -msgstr "Nø fläggéd prøßléms éxïst. Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Nö fläggéd prößléms éxïst. Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html msgid "Response" -msgstr "Réspønsé #" +msgstr "Réspönsé #" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html msgid "Unflag" @@ -7232,25 +7226,25 @@ msgstr "Bän Ⱡ'σя#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html msgid "{course_number} Open Ended Problems" -msgstr "{course_number} Øpén Éndéd Prøßléms Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "{course_number} Öpén Éndéd Prößléms Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html msgid "Open Ended Problems" -msgstr "Øpén Éndéd Prøßléms Ⱡ'σя#" +msgstr "Öpén Éndéd Prößléms Ⱡ'σя#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html msgid "Here is a list of open ended problems for this course." msgstr "" -"Héré ïs ä lïst øf øpén éndéd prøßléms før thïs çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Héré ïs ä lïst öf öpén éndéd prößléms för thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html msgid "You have not attempted any open ended problems yet." -msgstr "Ýøü hävé nøt ättémptéd äný øpén éndéd prøßléms ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Ýöü hävé nöt ättémptéd äný öpén éndéd prößléms ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "Problem Name" -msgstr "Prøßlém Nämé Ⱡ#" +msgstr "Prößlém Nämé Ⱡ#" #: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html msgid "Grader Type" @@ -7269,15 +7263,15 @@ msgid "" "{end_p_tag}\n" msgstr "" "\n" -"{p_tag}Ýøü çürréntlý dø nøt hävé äný péér grädïng tø dø. Ìn ørdér tø hävé péér grädïng tø dø:\n" +"{p_tag}Ýöü çürréntlý dö nöt hävé äný péér grädïng tö dö. Ìn ördér tö hävé péér grädïng tö dö:\n" "{ul_tag}\n" -"{li_tag}Ýøü nééd tø hävé süßmïttéd ä réspønsé tø ä péér grädïng prøßlém.{end_li_tag}\n" -"{li_tag}Thé ïnstrüçtør nééds tø sçøré thé éssäýs thät äré üséd tø hélp ýøü ßéttér ündérständ thé grädïng\n" +"{li_tag}Ýöü nééd tö hävé süßmïttéd ä réspönsé tö ä péér grädïng prößlém.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Thé ïnstrüçtör nééds tö sçöré thé éssäýs thät äré üséd tö hélp ýöü ßéttér ündérständ thé grädïng\n" "çrïtérïä.{end_li_tag}\n" -"{li_tag}Théré müst ßé süßmïssïøns thät äré wäïtïng før grädïng.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}Théré müst ßé süßmïssïöns thät äré wäïtïng för grädïng.{end_li_tag}\n" "{end_ul_tag}\n" "{end_p_tag}\n" -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α#\n" +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє м#\n" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html @@ -7289,7 +7283,7 @@ msgstr "Péér Grädïng Ⱡ#" msgid "" "Here are a list of problems that need to be peer graded for this course." msgstr "" -"Héré äré ä lïst øf prøßléms thät nééd tø ßé péér grädéd før thïs çøürsé. " +"Héré äré ä lïst öf prößléms thät nééd tö ßé péér grädéd för thïs çöürsé. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html @@ -7310,56 +7304,56 @@ msgstr "Réqüïréd #" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "No due date" -msgstr "Nø düé däté Ⱡ#" +msgstr "Nö düé däté Ⱡ#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html msgid "" "The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this" " time." msgstr "" -"Thé düé däté häs pässéd, änd péér grädïng før thïs prøßlém ïs çløséd ät thïs" +"Thé düé däté häs pässéd, änd péér grädïng för thïs prößlém ïs çlöséd ät thïs" " tïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." msgstr "" -"Thé düé däté häs pässéd, änd péér grädïng ïs çløséd ät thïs tïmé. Ⱡ'σяєм " +"Thé düé däté häs pässéd, änd péér grädïng ïs çlöséd ät thïs tïmé. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Learning to Grade" -msgstr "Léärnïng tø Grädé Ⱡ'σ#" +msgstr "Léärnïng tö Grädé Ⱡ'σ#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Please include some written feedback as well." -msgstr "Pléäsé ïnçlüdé sømé wrïttén féédßäçk äs wéll. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Pléäsé ïnçlüdé sömé wrïttén féédßäçk äs wéll. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "" "This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content." " " msgstr "" -"Thïs süßmïssïøn häs éxplïçït, øffénsïvé, ør (Ì süspéçt) plägïärïzéd çøntént." +"Thïs süßmïssïön häs éxplïçït, öffénsïvé, ör (Ì süspéçt) plägïärïzéd çöntént." " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "How did I do?" -msgstr "Høw dïd Ì dø? Ⱡ'#" +msgstr "Höw dïd Ì dö? Ⱡ'#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Continue" -msgstr "Çøntïnüé #" +msgstr "Çöntïnüé #" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Ready to grade!" -msgstr "Réädý tø grädé! Ⱡ'#" +msgstr "Réädý tö grädé! Ⱡ'#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "" "You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " "start grading." msgstr "" -"Ýøü hävé fïnïshéd léärnïng tø grädé, whïçh méäns thät ýøü äré nøw réädý tø " +"Ýöü hävé fïnïshéd léärnïng tö grädé, whïçh méäns thät ýöü äré nöw réädý tö " "stärt grädïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html @@ -7368,36 +7362,36 @@ msgstr "Stärt Grädïng! Ⱡ'#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Learning to grade" -msgstr "Léärnïng tø grädé Ⱡ'σ#" +msgstr "Léärnïng tö grädé Ⱡ'σ#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." msgstr "" -"Ýøü hävé nøt ýét fïnïshéd léärnïng tø grädé thïs prøßlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Ýöü hävé nöt ýét fïnïshéd léärnïng tö grädé thïs prößlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "" "You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " "asked to score them yourself." msgstr "" -"Ýøü wïll nøw ßé shøwn ä sérïés øf ïnstrüçtør-sçøréd éssäýs, änd wïll ßé " -"äskéd tø sçøré thém ýøürsélf. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Ýöü wïll nöw ßé shöwn ä sérïés öf ïnstrüçtör-sçöréd éssäýs, änd wïll ßé " +"äskéd tö sçöré thém ýöürsélf. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "" "Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " "to grade your peers." msgstr "" -"Ønçé ýøü çän sçøré thé éssäýs sïmïlärlý tø än ïnstrüçtør, ýøü wïll ßé réädý " -"tø grädé ýøür péérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Önçé ýöü çän sçöré thé éssäýs sïmïlärlý tö än ïnstrüçtör, ýöü wïll ßé réädý " +"tö grädé ýöür péérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Start learning to grade" -msgstr "Stärt léärnïng tø grädé Ⱡ'σяє#" +msgstr "Stärt léärnïng tö grädé Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" -msgstr "Àré ýøü süré thät ýøü wänt tø fläg thïs süßmïssïøn? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Àré ýöü süré thät ýöü wänt tö fläg thïs süßmïssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "" @@ -7406,16 +7400,16 @@ msgid "" "submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give" " it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." msgstr "" -"Ýøü äré äßøüt tø fläg ä süßmïssïøn. Ýøü shøüld ønlý fläg ä süßmïssïøn thät " -"çøntäïns éxplïçït, øffénsïvé, ør (süspéçtéd) plägïärïzéd çøntént. Ìf thé " -"süßmïssïøn ïs nøt äddrésséd tø thé qüéstïøn ør ïs ïnçørréçt, ýøü shøüld gïvé" -" ït ä sçøré øf zérø änd äççømpänýïng féédßäçk ïnstéäd øf fläggïng ït. Ⱡ'σяєм" +"Ýöü äré äßöüt tö fläg ä süßmïssïön. Ýöü shöüld önlý fläg ä süßmïssïön thät " +"çöntäïns éxplïçït, öffénsïvé, ör (süspéçtéd) plägïärïzéd çöntént. Ìf thé " +"süßmïssïön ïs nöt äddrésséd tö thé qüéstïön ör ïs ïnçörréçt, ýöü shöüld gïvé" +" ït ä sçöré öf zérö änd äççömpänýïng féédßäçk ïnstéäd öf fläggïng ït. Ⱡ'σяєм" " ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя " "ιη¢ι∂ι∂υηт υт #" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Remove Flag" -msgstr "Rémøvé Fläg Ⱡ#" +msgstr "Rémövé Fläg Ⱡ#" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Keep Flag" @@ -7423,36 +7417,36 @@ msgstr "Kéép Fläg #" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Go Back" -msgstr "Gø Bäçk #" +msgstr "Gö Bäçk #" #: lms/templates/registration/activate_account_notice.html msgid "Thanks For Registering!" -msgstr "Thänks Før Régïstérïng! Ⱡ'σяє#" +msgstr "Thänks För Régïstérïng! Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/registration/activate_account_notice.html msgid "" "Your account is not active yet. An activation link has been sent to {email}," " along with instructions for activating your account." msgstr "" -"Ýøür äççøünt ïs nøt äçtïvé ýét. Àn äçtïvätïøn lïnk häs ßéén sént tø {email}," -" äløng wïth ïnstrüçtïøns før äçtïvätïng ýøür äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт" -" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" +"Ýöür äççöünt ïs nöt äçtïvé ýét. Àn äçtïvätïön lïnk häs ßéén sént tö {email}," +" älöng wïth ïnstrüçtïöns för äçtïvätïng ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт" +" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" #: lms/templates/registration/activation_complete.html msgid "Activation Complete!" -msgstr "Àçtïvätïøn Çømplété! Ⱡ'σя#" +msgstr "Àçtïvätïön Çömplété! Ⱡ'σя#" #: lms/templates/registration/activation_complete.html msgid "Account already active!" -msgstr "Àççøünt älréädý äçtïvé! Ⱡ'σяє#" +msgstr "Àççöünt älréädý äçtïvé! Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/registration/activation_complete.html msgid "You can now {link_start}log in{link_end}." -msgstr "Ýøü çän nøw {link_start}løg ïn{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Ýöü çän nöw {link_start}lög ïn{link_end}. Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/registration/activation_invalid.html msgid "Activation Invalid" -msgstr "Àçtïvätïøn Ìnvälïd Ⱡ'σ#" +msgstr "Àçtïvätïön Ìnvälïd Ⱡ'σ#" #: lms/templates/registration/activation_invalid.html msgid "" @@ -7460,37 +7454,36 @@ msgid "" "e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have " "issues, e-mail us to let us know what happened at {email}." msgstr "" -"Søméthïng wént wrøng. Çhéçk tø mäké süré thé ÛRL ýøü wént tø wäs çørréçt -- " -"é-mäïl prøgräms wïll sømétïmés splït ït ïntø twø lïnés. Ìf ýøü stïll hävé " -"ïssüés, é-mäïl üs tø lét üs knøw whät häppénéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ #" +"Söméthïng wént wröng. Çhéçk tö mäké süré thé ÛRL ýöü wént tö wäs çörréçt -- " +"é-mäïl prögräms wïll sömétïmés splït ït ïntö twö lïnés. Ìf ýöü stïll hävé " +"ïssüés, é-mäïl üs tö lét üs knöw whät häppénéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ#" #: lms/templates/registration/activation_invalid.html msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}." msgstr "" -"Ør ýøü çän gø ßäçk tø thé {link_start}hømé pägé{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσ#" +"Ör ýöü çän gö ßäçk tö thé {link_start}hömé pägé{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/registration/password_reset_done.html msgid "Password reset successful" -msgstr "Pässwørd rését süççéssfül Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Pässwörd rését süççéssfül Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/registration/password_reset_done.html msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" -"Wé'vé é-mäïléd ýøü ïnstrüçtïøns før séttïng ýøür pässwørd tø thé é-mäïl " -"äddréss ýøü süßmïttéd. Ýøü shøüld ßé réçéïvïng ït shørtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Wé'vé é-mäïléd ýöü ïnstrüçtïöns för séttïng ýöür pässwörd tö thé é-mäïl " +"äddréss ýöü süßmïttéd. Ýöü shöüld ßé réçéïvïng ït shörtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" #: lms/templates/shoppingcart/download_report.html msgid "Download CSV Data" -msgstr "Døwnløäd ÇSV Dätä Ⱡ'σ#" +msgstr "Döwnlöäd ÇSV Dätä Ⱡ'σ#" #: lms/templates/shoppingcart/download_report.html msgid "These reports are delimited by start and end dates." -msgstr "Thésé répørts äré délïmïtéd ßý stärt änd énd dätés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Thésé répörts äré délïmïtéd ßý stärt änd énd dätés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: lms/templates/shoppingcart/download_report.html msgid "Start Date: " @@ -7506,9 +7499,9 @@ msgid "" "generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate " "reports for all universities starting with A, B, and C." msgstr "" -"Thésé répørts äré délïmïtéd älphäßétïçällý ßý ünïvérsïtý nämé. ï.é., " -"générätïng ä répørt wïth 'Stärt Léttér' À änd 'Énd Léttér' Ç wïll généräté " -"répørts før äll ünïvérsïtïés stärtïng wïth À, B, änd Ç. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"Thésé répörts äré délïmïtéd älphäßétïçällý ßý ünïvérsïtý nämé. ï.é., " +"générätïng ä répört wïth 'Stärt Léttér' À änd 'Énd Léttér' Ç wïll généräté " +"répörts för äll ünïvérsïtïés stärtïng wïth À, B, änd Ç. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " "ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#" #: lms/templates/shoppingcart/download_report.html @@ -7521,19 +7514,19 @@ msgstr "Énd Léttér: Ⱡ#" #: lms/templates/shoppingcart/error.html msgid "Payment Error" -msgstr "Päýmént Érrør Ⱡ'#" +msgstr "Päýmént Érrör Ⱡ'#" #: lms/templates/shoppingcart/error.html msgid "There was an error processing your order!" -msgstr "Théré wäs än érrør prøçéssïng ýøür ørdér! Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Théré wäs än érrör pröçéssïng ýöür ördér! Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/shoppingcart/list.html msgid "Your Shopping Cart" -msgstr "Ýøür Shøppïng Çärt Ⱡ'σ#" +msgstr "Ýöür Shöppïng Çärt Ⱡ'σ#" #: lms/templates/shoppingcart/list.html msgid "Your selected items:" -msgstr "Ýøür séléçtéd ïtéms: Ⱡ'σя#" +msgstr "Ýöür séléçtéd ïtéms: Ⱡ'σя#" #: lms/templates/shoppingcart/list.html #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html @@ -7548,23 +7541,23 @@ msgstr "Prïçé Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/shoppingcart/list.html #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Total Amount" -msgstr "Tøtäl Àmøünt Ⱡ#" +msgstr "Tötäl Àmöünt Ⱡ#" #: lms/templates/shoppingcart/list.html msgid "You have selected no items for purchase." -msgstr "Ýøü hävé séléçtéd nø ïtéms før pürçhäsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Ýöü hävé séléçtéd nö ïtéms för pürçhäsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Register for [Course Name] | Receipt (Order" -msgstr "Régïstér før [Çøürsé Nämé] | Réçéïpt (Ørdér Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Régïstér för [Çöürsé Nämé] | Réçéïpt (Ördér Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid " () Electronic Receipt" -msgstr " () Éléçtrønïç Réçéïpt Ⱡ'σяє#" +msgstr " () Éléçtrönïç Réçéïpt Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Order #" -msgstr "Ørdér # #" +msgstr "Ördér # #" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Date:" @@ -7572,7 +7565,7 @@ msgstr "Däté: Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Items ordered:" -msgstr "Ìtéms ørdéréd: Ⱡ'#" +msgstr "Ìtéms ördéréd: Ⱡ'#" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Qty" @@ -7581,7 +7574,7 @@ msgstr "Qtý Ⱡ'σя#" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Note: items with strikethough like " -msgstr "Nøté: ïtéms wïth strïkéthøügh lïké Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Nöté: ïtéms wïth strïkéthöügh lïké Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html @@ -7590,7 +7583,7 @@ msgstr " hävé ßéén réfündéd. Ⱡ'σя#" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Billed To:" -msgstr "Bïlléd Tø: Ⱡ#" +msgstr "Bïlléd Tö: Ⱡ#" #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "#:" @@ -7598,11 +7591,11 @@ msgstr "#: Ⱡ'#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Receipt (Order" -msgstr "Réçéïpt (Ørdér Ⱡ'#" +msgstr "Réçéïpt (Ördér Ⱡ'#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "You are now registered for: " -msgstr "Ýøü äré nøw régïstéréd før: Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ýöü äré nöw régïstéréd för: Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Registered as: " @@ -7615,7 +7608,7 @@ msgstr "Régïstéréd äs: Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html #: lms/templates/verify_student/verified.html msgid "Your Progress" -msgstr "Ýøür Prøgréss Ⱡ'#" +msgstr "Ýöür Prögréss Ⱡ'#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html @@ -7631,19 +7624,19 @@ msgstr "Çürrént Stép: Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Intro" -msgstr "Ìntrø Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ìntrö Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Take Photo" -msgstr "Täké Phøtø Ⱡ#" +msgstr "Täké Phötö Ⱡ#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Take ID Photo" -msgstr "Täké ÌD Phøtø Ⱡ'#" +msgstr "Täké ÌD Phötö Ⱡ'#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -7668,45 +7661,45 @@ msgstr "Mäké Päýmént Ⱡ#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html #: lms/templates/verify_student/verified.html msgid "Confirmation" -msgstr "Çønfïrmätïøn Ⱡ#" +msgstr "Çönfïrmätïön Ⱡ#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Congratulations! You are now verified on " -msgstr "Çøngrätülätïøns! Ýøü äré nøw vérïfïéd øn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Çöngrätülätïöns! Ýöü äré nöw vérïfïéd ön Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "" "You are now registered as a verified student! Your registration details are " "below." msgstr "" -"Ýøü äré nøw régïstéréd äs ä vérïfïéd stüdént! Ýøür régïsträtïøn détäïls äré " -"ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" +"Ýöü äré nöw régïstéréd äs ä vérïfïéd stüdént! Ýöür régïsträtïön détäïls äré " +"ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "You are registered for:" -msgstr "Ýøü äré régïstéréd før: Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ýöü äré régïstéréd för: Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "A list of courses you have just registered for as a verified student" msgstr "" -"À lïst øf çøürsés ýøü hävé jüst régïstéréd før äs ä vérïfïéd stüdént Ⱡ'σяєм " +"À lïst öf çöürsés ýöü hävé jüst régïstéréd för äs ä vérïfïéd stüdént Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Options" -msgstr "Øptïøns #" +msgstr "Öptïöns #" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Starts: {start_date}" -msgstr "Stärts: {start_date} Ⱡ'σя#" +msgstr "Stärts: {start_date} Ⱡ#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Go to Course" -msgstr "Gø tø Çøürsé Ⱡ#" +msgstr "Gö tö Çöürsé Ⱡ#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Go to your Dashboard" -msgstr "Gø tø ýøür Däshßøärd Ⱡ'σя#" +msgstr "Gö tö ýöür Däshßöärd Ⱡ'σя#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Verified Status" @@ -7719,10 +7712,10 @@ msgid "" "You can now register for any of the verified certificate courses this " "semester without having to re-verify." msgstr "" -"Wé hävé réçéïvéd ýøür ïdéntïfïçätïøn détäïls tø vérïfý ýøür ïdéntïtý. Ìf " -"théré ïs ä prøßlém wïth äný øf thé ïtéms, wé wïll çøntäçt ýøü tø résüßmït. " -"Ýøü çän nøw régïstér før äný øf thé vérïfïéd çértïfïçäté çøürsés thïs " -"séméstér wïthøüt hävïng tø ré-vérïfý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Wé hävé réçéïvéd ýöür ïdéntïfïçätïön détäïls tö vérïfý ýöür ïdéntïtý. Ìf " +"théré ïs ä prößlém wïth äný öf thé ïtéms, wé wïll çöntäçt ýöü tö résüßmït. " +"Ýöü çän nöw régïstér för äný öf thé vérïfïéd çértïfïçäté çöürsés thïs " +"séméstér wïthöüt hävïng tö ré-vérïfý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ι#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html @@ -7730,8 +7723,8 @@ msgid "" "The professor will ask you to periodically submit a new photo to verify your" " work during the course (usually at exam times)." msgstr "" -"Thé prøféssør wïll äsk ýøü tø pérïødïçällý süßmït ä néw phøtø tø vérïfý ýøür" -" wørk dürïng thé çøürsé (üsüällý ät éxäm tïmés). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Thé pröféssör wïll äsk ýöü tö pérïödïçällý süßmït ä néw phötö tö vérïfý ýöür" +" wörk dürïng thé çöürsé (üsüällý ät éxäm tïmés). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html @@ -7743,17 +7736,17 @@ msgid "" "Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" " also receive an email with the same information." msgstr "" -"Pléäsé prïnt thïs pägé før ýøür réçørds; ït sérvés äs ýøür réçéïpt. Ýøü wïll" -" älsø réçéïvé än émäïl wïth thé sämé ïnførmätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Pléäsé prïnt thïs pägé för ýöür réçörds; ït sérvés äs ýöür réçéïpt. Ýöü wïll" +" älsö réçéïvé än émäïl wïth thé sämé ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Order No." -msgstr "Ørdér Nø. #" +msgstr "Ördér Nö. #" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Total" -msgstr "Tøtäl Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Tötäl Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "this" @@ -7761,7 +7754,7 @@ msgstr "thïs Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html msgid "Billed To" -msgstr "Bïlléd Tø #" +msgstr "Bïlléd Tö #" #: lms/templates/static_templates/404.html msgid "" @@ -7769,9 +7762,9 @@ msgid "" "{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have " "been moved at {email}." msgstr "" -"Thé pägé thät ýøü wéré løøkïng før wäs nøt føünd. Gø ßäçk tø thé " -"{link_start}hømépägé{link_end} ør lét üs knøw äßøüt äný pägés thät mäý hävé " -"ßéén møvéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#" +"Thé pägé thät ýöü wéré löökïng för wäs nöt föünd. Gö ßäçk tö thé " +"{link_start}hömépägé{link_end} ör lét üs knöw äßöüt äný pägés thät mäý hävé " +"ßéén mövéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#" #: lms/templates/static_templates/about.html #: lms/templates/static_templates/contact.html @@ -7788,14 +7781,14 @@ msgid "" "This page left intentionally blank. It is not used by edx.org but is left " "here for possible use by installations of Open edX." msgstr "" -"Thïs pägé léft ïnténtïønällý ßlänk. Ìt ïs nøt üséd ßý édx.ørg ßüt ïs léft " -"héré før pøssïßlé üsé ßý ïnställätïøns øf Øpén édX. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Thïs pägé léft ïnténtïönällý ßlänk. Ìt ïs nöt üséd ßý édx.örg ßüt ïs léft " +"héré för pössïßlé üsé ßý ïnställätïöns öf Öpén édX. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" #: lms/templates/static_templates/honor.html #: lms/templates/static_templates/honor.html msgid "Honor Code" -msgstr "Hønør Çødé Ⱡ#" +msgstr "Hönör Çödé Ⱡ#" #: lms/templates/static_templates/media-kit.html #: lms/templates/static_templates/media-kit.html @@ -7809,8 +7802,7 @@ msgstr "Ìn thé Préss Ⱡ#" #: lms/templates/static_templates/server-down.html msgid "Currently the {platform_name} servers are down" -msgstr "" -"Çürréntlý thé {platform_name} sérvérs äré døwn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +msgstr "Çürréntlý thé {platform_name} sérvérs äré döwn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/static_templates/server-down.html #: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html @@ -7820,32 +7812,30 @@ msgid "" "href=\"mailto:{tech_support_email}\">{tech_support_email} to report any " "problems or downtime." msgstr "" -"Øür stäff ïs çürréntlý wørkïng tø gét thé sïté ßäçk üp äs søøn äs pøssïßlé. " +"Öür stäff ïs çürréntlý wörkïng tö gét thé sïté ßäçk üp äs söön äs pössïßlé. " "Pléäsé émäïl üs ät {tech_support_email} tø répørt äný " -"prøßléms ør døwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " -"єłιт, ѕє#" +"href=\"mailto:{tech_support_email}\">{tech_support_email} tö répört äný " +"prößléms ör döwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#" #: lms/templates/static_templates/server-error.html msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" msgstr "" -"Théré häs ßéén ä 500 érrør øn thé {platform_name} sérvérs Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя #" +"Théré häs ßéén ä 500 érrör ön thé {platform_name} sérvérs Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂#" #: lms/templates/static_templates/server-error.html msgid "" "Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists," " please email us at {email}." msgstr "" -"Pléäsé wäït ä féw séçønds änd thén réløäd thé pägé. Ìf thé prøßlém pérsïsts," +"Pléäsé wäït ä féw séçönds änd thén rélöäd thé pägé. Ìf thé prößlém pérsïsts," " pléäsé émäïl üs ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" +"αмєт, ¢ση#" #: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" msgstr "" -"Çürréntlý thé {platform_name} sérvérs äré øvérløädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσя#" +"Çürréntlý thé {platform_name} sérvérs äré övérlöädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/university_profile/edge.html #: lms/templates/university_profile/edge.html @@ -7854,27 +7844,27 @@ msgstr "édX édgé #" #: lms/templates/university_profile/edge.html msgid "Log in to your courses" -msgstr "Løg ïn tø ýøür çøürsés Ⱡ'σяє#" +msgstr "Lög ïn tö ýöür çöürsés Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/university_profile/edge.html msgid "Register for classes" -msgstr "Régïstér før çlässés Ⱡ'σя#" +msgstr "Régïstér för çlässés Ⱡ'σя#" #: lms/templates/university_profile/edge.html msgid "Take free online courses from today's leading universities." msgstr "" -"Täké fréé ønlïné çøürsés frøm tødäý's léädïng ünïvérsïtïés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Täké fréé önlïné çöürsés fröm tödäý's léädïng ünïvérsïtïés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html msgid "Edit Your Name" -msgstr "Édït Ýøür Nämé Ⱡ'#" +msgstr "Édït Ýöür Nämé Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html #: lms/templates/verify_student/face_upload.html msgid "The following error occurred while editing your name:" msgstr "" -"Thé følløwïng érrør øççürréd whïlé édïtïng ýøür nämé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Thé föllöwïng érrör öççürréd whïlé édïtïng ýöür nämé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html msgid "Change my name" @@ -7882,7 +7872,7 @@ msgstr "Çhängé mý nämé Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html msgid "Why Do I Need to Re-Verify?" -msgstr "Whý Dø Ì Nééd tø Ré-Vérïfý? Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Whý Dö Ì Nééd tö Ré-Vérïfý? Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html msgid "" @@ -7890,14 +7880,14 @@ msgid "" "identity. We will send the new photo to be matched up with the photo of the " "original ID you submitted when you signed up for the course." msgstr "" -"Àt kéý pøïnts ïn ä çøürsé, thé prøféssør wïll äsk ýøü tø ré-vérïfý ýøür " -"ïdéntïtý. Wé wïll sénd thé néw phøtø tø ßé mätçhéd üp wïth thé phøtø øf thé " -"ørïgïnäl ÌD ýøü süßmïttéd whén ýøü sïgnéd üp før thé çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Àt kéý pöïnts ïn ä çöürsé, thé pröféssör wïll äsk ýöü tö ré-vérïfý ýöür " +"ïdéntïtý. Wé wïll sénd thé néw phötö tö ßé mätçhéd üp wïth thé phötö öf thé " +"örïgïnäl ÌD ýöü süßmïttéd whén ýöü sïgnéd üp för thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ #" #: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html msgid "Having Technical Trouble?" -msgstr "Hävïng Téçhnïçäl Trøüßlé? Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Hävïng Téçhnïçäl Tröüßlé? Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html msgid "" @@ -7906,16 +7896,16 @@ msgid "" "cam is plugged in, turned on, and allowed to function in your web browser " "(commonly adjustable in your browser settings)" msgstr "" -"Pléäsé mäké süré ýøür ßrøwsér ïs üpdätéd tø thé {a_start}møst réçént" -" vérsïøn pøssïßlé{a_end}. Àlsø, pléäsé mäké süré ýøür wéß " -"çäm ïs plüggéd ïn, türnéd øn, änd älløwéd tø fünçtïøn ïn ýøür wéß ßrøwsér " -"(çømmønlý ädjüstäßlé ïn ýøür ßrøwsér séttïngs) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " -"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υη#" +"Pléäsé mäké süré ýöür ßröwsér ïs üpdätéd tö thé {a_start}möst réçént" +" vérsïön pössïßlé{a_end}. Àlsö, pléäsé mäké süré ýöür wéß " +"çäm ïs plüggéd ïn, türnéd ön, änd ällöwéd tö fünçtïön ïn ýöür wéß ßröwsér " +"(çömmönlý ädjüstäßlé ïn ýöür ßröwsér séttïngs) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσ#" #: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html #: lms/templates/verify_student/_verification_support.html msgid "Have questions?" -msgstr "Hävé qüéstïøns? Ⱡ'#" +msgstr "Hävé qüéstïöns? Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html #: lms/templates/verify_student/_verification_support.html @@ -7923,28 +7913,28 @@ msgid "" "Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " "certificates{a_end}." msgstr "" -"Pléäsé réäd {a_start}øür FÀQs tø vïéw çømmøn qüéstïøns äßøüt øür " -"çértïfïçätés{a_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" +"Pléäsé réäd {a_start}öür FÀQs tö vïéw çömmön qüéstïöns äßöüt öür " +"çértïfïçätés{a_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: lms/templates/verify_student/_verification_header.html msgid "You are upgrading your registration for" -msgstr "Ýøü äré üpgrädïng ýøür régïsträtïøn før Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Ýöü äré üpgrädïng ýöür régïsträtïön för Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/verify_student/_verification_header.html msgid "You are re-verifying for" -msgstr "Ýøü äré ré-vérïfýïng før Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ýöü äré ré-vérïfýïng för Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/verify_student/_verification_header.html msgid "You are registering for" -msgstr "Ýøü äré régïstérïng før Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ýöü äré régïstérïng för Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/verify_student/_verification_header.html msgid "Upgrading to:" -msgstr "Ûpgrädïng tø: Ⱡ'#" +msgstr "Ûpgrädïng tö: Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/_verification_header.html msgid "Re-verifying for:" -msgstr "Ré-vérïfýïng før: Ⱡ'σ#" +msgstr "Ré-vérïfýïng för: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/_verification_header.html msgid "Registering as: " @@ -7953,13 +7943,13 @@ msgstr "Régïstérïng äs: Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/_verification_support.html #: lms/templates/verify_student/_verification_support.html msgid "Change your mind?" -msgstr "Çhängé ýøür mïnd? Ⱡ'σ#" +msgstr "Çhängé ýöür mïnd? Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/_verification_support.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "You can always continue to audit the course without verifying." msgstr "" -"Ýøü çän älwäýs çøntïnüé tø äüdït thé çøürsé wïthøüt vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ýöü çän älwäýs çöntïnüé tö äüdït thé çöürsé wïthöüt vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: lms/templates/verify_student/_verification_support.html @@ -7968,8 +7958,8 @@ msgid "" "You can always {a_start} audit the course for free {a_end} without " "verifying." msgstr "" -"Ýøü çän älwäýs {a_start} äüdït thé çøürsé før fréé {a_end} wïthøüt " -"vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" +"Ýöü çän älwäýs {a_start} äüdït thé çöürsé för fréé {a_end} wïthöüt " +"vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/templates/verify_student/_verification_support.html msgid "Technical Requirements" @@ -7982,15 +7972,15 @@ msgid "" "cam is plugged in, turned on, and allowed to function in your web browser " "(commonly adjustable in your browser settings)." msgstr "" -"Pléäsé mäké süré ýøür ßrøwsér ïs üpdätéd tø thé {a_start}møst réçént" -" vérsïøn pøssïßlé{a_end}. Àlsø, pléäsé mäké süré ýøür wéß " -"çäm ïs plüggéd ïn, türnéd øn, änd älløwéd tø fünçtïøn ïn ýøür wéß ßrøwsér " -"(çømmønlý ädjüstäßlé ïn ýøür ßrøwsér séttïngs). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " -"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υη#" +"Pléäsé mäké süré ýöür ßröwsér ïs üpdätéd tö thé {a_start}möst réçént" +" vérsïön pössïßlé{a_end}. Àlsö, pléäsé mäké süré ýöür wéß " +"çäm ïs plüggéd ïn, türnéd ön, änd ällöwéd tö fünçtïön ïn ýöür wéß ßröwsér " +"(çömmönlý ädjüstäßlé ïn ýöür ßröwsér séttïngs). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя#" #: lms/templates/verify_student/face_upload.html msgid "Edit Your Full Name" -msgstr "Édït Ýøür Füll Nämé Ⱡ'σя#" +msgstr "Édït Ýöür Füll Nämé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html msgid "Re-Verify" @@ -8000,7 +7990,7 @@ msgstr "Ré-Vérïfý #" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "No Webcam Detected" -msgstr "Nø Wéßçäm Détéçtéd Ⱡ'σ#" +msgstr "Nö Wéßçäm Détéçtéd Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8008,14 +7998,14 @@ msgid "" "You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is " "connected and working to continue." msgstr "" -"Ýøü døn't séém tø hävé ä wéßçäm çønnéçtéd. Døüßlé-çhéçk thät ýøür wéßçäm ïs " -"çønnéçtéd änd wørkïng tø çøntïnüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" +"Ýöü dön't séém tö hävé ä wéßçäm çönnéçtéd. Döüßlé-çhéçk thät ýöür wéßçäm ïs " +"çönnéçtéd änd wörkïng tö çöntïnüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "No Flash Detected" -msgstr "Nø Fläsh Détéçtéd Ⱡ'σ#" +msgstr "Nö Fläsh Détéçtéd Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8024,33 +8014,33 @@ msgid "" "You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to " "continue your registration." msgstr "" -"Ýøü døn't séém tø hävé Fläsh ïnställéd. {a_start} Gét Fläsh {a_end} tø " -"çøntïnüé ýøür régïsträtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Ýöü dön't séém tö hävé Fläsh ïnställéd. {a_start} Gét Fläsh {a_end} tö " +"çöntïnüé ýöür régïsträtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html msgid "Error submitting your images" -msgstr "Érrør süßmïttïng ýøür ïmägés Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Érrör süßmïttïng ýöür ïmägés Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again." msgstr "" -"Øøps! Søméthïng wént wrøng. Pléäsé çønfïrm ýøür détäïls änd trý ägäïn. " +"Ööps! Söméthïng wént wröng. Pléäsé çönfïrm ýöür détäïls änd trý ägäïn. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html msgid "Re-Take Your Photo" -msgstr "Ré-Täké Ýøür Phøtø Ⱡ'σ#" +msgstr "Ré-Täké Ýöür Phötö Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html msgid "" "Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your " "original verification." msgstr "" -"Ûsé ýøür wéßçäm tø täké ä pïçtüré øf ýøür fäçé sø wé çän mätçh ït wïth ýøür " -"ørïgïnäl vérïfïçätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä pïçtüré öf ýöür fäçé sö wé çän mätçh ït wïth ýöür " +"örïgïnäl vérïfïçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8061,8 +8051,8 @@ msgid "" "Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " "when it asks for permission." msgstr "" -"Døn't séé ýøür pïçtüré? Mäké süré tø älløw ýøür ßrøwsér tø üsé ýøür çämérä " -"whén ït äsks før pérmïssïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Dön't séé ýöür pïçtüré? Mäké süré tö ällöw ýöür ßröwsér tö üsé ýöür çämérä " +"whén ït äsks för pérmïssïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8078,7 +8068,7 @@ msgstr "Rétäké Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Take photo" -msgstr "Täké phøtø Ⱡ#" +msgstr "Täké phötö Ⱡ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8086,7 +8076,7 @@ msgstr "Täké phøtø Ⱡ#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Looks good" -msgstr "Løøks gøød Ⱡ#" +msgstr "Lööks gööd Ⱡ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8094,26 +8084,26 @@ msgstr "Løøks gøød Ⱡ#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Tips on taking a successful photo" -msgstr "Tïps øn täkïng ä süççéssfül phøtø Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Tïps ön täkïng ä süççéssfül phötö Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Make sure your face is well-lit" -msgstr "Mäké süré ýøür fäçé ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Mäké süré ýöür fäçé ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Be sure your entire face is inside the frame" -msgstr "Bé süré ýøür éntïré fäçé ïs ïnsïdé thé främé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Bé süré ýöür éntïré fäçé ïs ïnsïdé thé främé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" msgstr "" -"Çän wé mätçh thé phøtø ýøü tøøk wïth thé øné øn ýøür ÌD? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Çän wé mätçh thé phötö ýöü töök wïth thé öné ön ýöür ÌD? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8121,13 +8111,13 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Once in position, use the camera button" -msgstr "Ønçé ïn pøsïtïøn, üsé thé çämérä ßüttøn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Önçé ïn pösïtïön, üsé thé çämérä ßüttön Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "to capture your picture" -msgstr "tø çäptüré ýøür pïçtüré Ⱡ'σяє#" +msgstr "tö çäptüré ýöür pïçtüré Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8135,7 +8125,7 @@ msgstr "tø çäptüré ýøür pïçtüré Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Use the checkmark button" -msgstr "Ûsé thé çhéçkmärk ßüttøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ûsé thé çhéçkmärk ßüttön Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8143,7 +8133,7 @@ msgstr "Ûsé thé çhéçkmärk ßüttøn Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "once you are happy with the photo" -msgstr "ønçé ýøü äré häppý wïth thé phøtø Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "önçé ýöü äré häppý wïth thé phötö Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8151,13 +8141,13 @@ msgstr "ønçé ýøü äré häppý wïth thé phøtø Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Common Questions" -msgstr "Çømmøn Qüéstïøns Ⱡ'σ#" +msgstr "Çömmön Qüéstïöns Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Why do you need my photo?" -msgstr "Whý dø ýøü nééd mý phøtø? Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Whý dö ýöü nééd mý phötö? Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8166,8 +8156,8 @@ msgid "" "As part of the verification process, we need your photo to confirm that you " "are you." msgstr "" -"Às pärt øf thé vérïfïçätïøn prøçéss, wé nééd ýøür phøtø tø çønfïrm thät ýøü " -"äré ýøü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" +"Às pärt öf thé vérïfïçätïön pröçéss, wé nééd ýöür phötö tö çönfïrm thät ýöü " +"äré ýöü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8175,21 +8165,21 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "What do you do with this picture?" -msgstr "Whät dø ýøü dø wïth thïs pïçtüré? Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Whät dö ýöü dö wïth thïs pïçtüré? Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere." msgstr "" -"Wé ønlý üsé ït tø vérïfý ýøür ïdéntïtý. Ìt ïs nøt dïspläýéd änýwhéré. " +"Wé önlý üsé ït tö vérïfý ýöür ïdéntïtý. Ìt ïs nöt dïspläýéd änýwhéré. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Check Your Name" -msgstr "Çhéçk Ýøür Nämé Ⱡ'#" +msgstr "Çhéçk Ýöür Nämé Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html msgid "" @@ -8197,15 +8187,15 @@ msgid "" "you originally submitted. We will also use this as the name on your " "certificate." msgstr "" -"Mäké süré ýøür füll nämé øn ýøür édX äççøünt ({full_name}) mätçhés thé ÌD " -"ýøü ørïgïnällý süßmïttéd. Wé wïll älsø üsé thïs äs thé nämé øn ýøür " -"çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" +"Mäké süré ýöür füll nämé ön ýöür édX äççöünt ({full_name}) mätçhés thé ÌD " +"ýöü örïgïnällý süßmïttéd. Wé wïll älsö üsé thïs äs thé nämé ön ýöür " +"çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Edit your name" -msgstr "Édït ýøür nämé Ⱡ'#" +msgstr "Édït ýöür nämé Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html msgid "" @@ -8213,29 +8203,29 @@ msgid "" "finish your re-verification and return to your course. Note: You " "will not have another chance to re-verify." msgstr "" -"Ønçé ýøü vérïfý ýøür phøtø løøks gøød änd ýøür nämé ïs çørréçt, ýøü çän " -"fïnïsh ýøür ré-vérïfïçätïøn änd rétürn tø ýøür çøürsé. Nøté: Ýøü " -"wïll nøt hävé änøthér çhänçé tø ré-vérïfý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ #" +"Önçé ýöü vérïfý ýöür phötö lööks gööd änd ýöür nämé ïs çörréçt, ýöü çän " +"fïnïsh ýöür ré-vérïfïçätïön änd rétürn tö ýöür çöürsé. Nöté: Ýöü " +"wïll nöt hävé änöthér çhänçé tö ré-vérïfý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, #" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html msgid "Yes! You can confirm my identity with this information." msgstr "" -"Ýés! Ýøü çän çønfïrm mý ïdéntïtý wïth thïs ïnførmätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Ýés! Ýöü çän çönfïrm mý ïdéntïtý wïth thïs ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html msgid "Submit photos & re-verify" -msgstr "Süßmït phøtøs & ré-vérïfý Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Süßmït phötös & ré-vérïfý Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html #: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html msgid "Re-Verification Submission Confirmation" -msgstr "Ré-Vérïfïçätïøn Süßmïssïøn Çønfïrmätïøn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Ré-Vérïfïçätïön Süßmïssïön Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html #: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html msgid "Your Credentials Have Been Updated" -msgstr "Ýøür Çrédéntïäls Hävé Béén Ûpdätéd Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ýöür Çrédéntïäls Hävé Béén Ûpdätéd Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html msgid "" @@ -8243,38 +8233,38 @@ msgid "" " Your dashboard will show the notification status once the review is " "complete." msgstr "" -"Wé hävé réçéïvéd ýøür ré-vérïfïçätïøn détäïls änd süßmïttéd thém før révïéw." -" Ýøür däshßøärd wïll shøw thé nøtïfïçätïøn stätüs ønçé thé révïéw ïs " -"çømplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" +"Wé hävé réçéïvéd ýöür ré-vérïfïçätïön détäïls änd süßmïttéd thém för révïéw." +" Ýöür däshßöärd wïll shöw thé nötïfïçätïön stätüs önçé thé révïéw ïs " +"çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html msgid "" "Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key " "points in the course." msgstr "" -"Pléäsé nøté: Thé prøféssør mäý äsk ýøü tø ré-vérïfý ägäïn ät øthér kéý " -"pøïnts ïn thé çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" +"Pléäsé nöté: Thé pröféssör mäý äsk ýöü tö ré-vérïfý ägäïn ät öthér kéý " +"pöïnts ïn thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html msgid "Complete your other re-verifications" -msgstr "Çømplété ýøür øthér ré-vérïfïçätïøns Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Çömplété ýöür öthér ré-vérïfïçätïöns Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html msgid "Return to where you left off" -msgstr "Rétürn tø whéré ýøü léft øff Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Rétürn tö whéré ýöü léft öff Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "Reverification Status" -msgstr "Révérïfïçätïøn Stätüs Ⱡ'σя#" +msgstr "Révérïfïçätïön Stätüs Ⱡ'σя#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "You are in the ID Verified track" -msgstr "Ýøü äré ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ýöü äré ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "You currently need to re-verify for the following courses:" msgstr "" -"Ýøü çürréntlý nééd tø ré-vérïfý før thé følløwïng çøürsés: Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ýöü çürréntlý nééd tö ré-vérïfý för thé föllöwïng çöürsés: Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html @@ -8283,20 +8273,20 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "Re-verify by {date}" -msgstr "Ré-vérïfý ßý {date} Ⱡ'σя#" +msgstr "Ré-vérïfý ßý {date} Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "You currently need to re-verify for the following course:" msgstr "" -"Ýøü çürréntlý nééd tø ré-vérïfý før thé følløwïng çøürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Ýöü çürréntlý nééd tö ré-vérïfý för thé föllöwïng çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "You have no re-verifications at present." -msgstr "Ýøü hävé nø ré-vérïfïçätïøns ät présént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Ýöü hävé nö ré-vérïfïçätïöns ät présént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "The status of your submitted re-verifications:" -msgstr "Thé stätüs øf ýøür süßmïttéd ré-vérïfïçätïøns: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Thé stätüs öf ýöür süßmïttéd ré-vérïfïçätïöns: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "Failed" @@ -8307,16 +8297,16 @@ msgid "" "Don't want to re-verify right now? {a_start}Return to where you left " "off{a_end}" msgstr "" -"Døn't wänt tø ré-vérïfý rïght nøw? {a_start}Rétürn tø whéré ýøü léft " -"øff{a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" +"Dön't wänt tö ré-vérïfý rïght nöw? {a_start}Rétürn tö whéré ýöü léft " +"öff{a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "{a_start}Return to where you left off{a_end}" -msgstr "{a_start}Rétürn tø whéré ýøü léft øff{a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "{a_start}Rétürn tö whéré ýöü léft öff{a_end} Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "Why do I need to re-verify?" -msgstr "Whý dø Ì nééd tø ré-vérïfý? Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Whý dö Ì nééd tö ré-vérïfý? Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "" @@ -8327,18 +8317,18 @@ msgid "" "to re-verify multiple times, once for every important point in each course " "you are taking as a verified student." msgstr "" -"Àt kéý pøïnts ïn ä çøürsé, thé prøféssør wïll äsk ýøü tø ré-vérïfý ýøür " -"ïdéntïtý ßý süßmïttïng ä néw phøtø øf ýøür fäçé. Wé wïll sénd thé néw phøtø " -"tø ßé mätçhéd üp wïth thé phøtø øf thé ørïgïnäl ÌD ýøü süßmïttéd whén ýøü " -"sïgnéd üp før thé çøürsé. Ìf ýøü äré täkïng mültïplé çøürsés, ýøü mäý nééd " -"tø ré-vérïfý mültïplé tïmés, ønçé før évérý ïmpørtänt pøïnt ïn éäçh çøürsé " -"ýøü äré täkïng äs ä vérïfïéd stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Àt kéý pöïnts ïn ä çöürsé, thé pröféssör wïll äsk ýöü tö ré-vérïfý ýöür " +"ïdéntïtý ßý süßmïttïng ä néw phötö öf ýöür fäçé. Wé wïll sénd thé néw phötö " +"tö ßé mätçhéd üp wïth thé phötö öf thé örïgïnäl ÌD ýöü süßmïttéd whén ýöü " +"sïgnéd üp för thé çöürsé. Ìf ýöü äré täkïng mültïplé çöürsés, ýöü mäý nééd " +"tö ré-vérïfý mültïplé tïmés, önçé för évérý ïmpörtänt pöïnt ïn éäçh çöürsé " +"ýöü äré täkïng äs ä vérïfïéd stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт " "∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "What will I need to re-verify?" -msgstr "Whät wïll Ì nééd tø ré-vérïfý? Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Whät wïll Ì nééd tö ré-vérïfý? Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "" @@ -8347,11 +8337,11 @@ msgid "" "your webcam. The process is quick and you will be brought back to where " "you left off so you can keep on learning." msgstr "" -"Béçäüsé ýøü äré jüst çønfïrmïng thät ýøü äré stïll ýøü, thé ønlý thïng ýøü " -"wïll nééd tø dø tø ré-vérïfý ïs tø süßmït ä néw phøtø øf ýøür fäçé wïth " -"ýøür wéßçäm. Thé prøçéss ïs qüïçk änd ýøü wïll ßé ßrøüght ßäçk tø whéré " -"ýøü léft øff sø ýøü çän kéép øn léärnïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " -"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂#" +"Béçäüsé ýöü äré jüst çönfïrmïng thät ýöü äré stïll ýöü, thé önlý thïng ýöü " +"wïll nééd tö dö tö ré-vérïfý ïs tö süßmït ä néw phötö öf ýöür fäçé wïth " +"ýöür wéßçäm. Thé pröçéss ïs qüïçk änd ýöü wïll ßé ßröüght ßäçk tö whéré " +"ýöü léft öff sö ýöü çän kéép ön léärnïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "" @@ -8359,13 +8349,13 @@ msgid "" "original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as " "well." msgstr "" -"Ìf ýøü çhängéd ýøür nämé dürïng thé séméstér änd ït nø løngér mätçhés thé " -"ørïgïnäl ÌD ýøü süßmïttéd, ýøü wïll nééd tø ré-édït ýøür nämé tø mätçh äs " +"Ìf ýöü çhängéd ýöür nämé dürïng thé séméstér änd ït nö löngér mätçhés thé " +"örïgïnäl ÌD ýöü süßmïttéd, ýöü wïll nééd tö ré-édït ýöür nämé tö mätçh äs " "wéll. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "What if I have trouble with my re-verification?" -msgstr "Whät ïf Ì hävé trøüßlé wïth mý ré-vérïfïçätïøn? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Whät ïf Ì hävé tröüßlé wïth mý ré-vérïfïçätïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html msgid "" @@ -8373,18 +8363,18 @@ msgid "" " be able to correct a failed verification. If you think there was " "an error in the review, please contact us at {email}" msgstr "" -"Béçäüsé øf thé shørt tïmé thät ré-vérïfïçätïøn ïs øpén, ýøü wïll nøt" -" ßé äßlé tø çørréçt ä fäïléd vérïfïçätïøn. Ìf ýøü thïnk théré wäs " -"än érrør ïn thé révïéw, pléäsé çøntäçt üs ät {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#" +"Béçäüsé öf thé shört tïmé thät ré-vérïfïçätïön ïs öpén, ýöü wïll nöt" +" ßé äßlé tö çörréçt ä fäïléd vérïfïçätïön. Ìf ýöü thïnk théré wäs " +"än érrör ïn thé révïéw, pléäsé çöntäçt üs ät {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html msgid "Re-Verification" -msgstr "Ré-Vérïfïçätïøn Ⱡ'#" +msgstr "Ré-Vérïfïçätïön Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html msgid "Please Resubmit Your Verification Information" -msgstr "Pléäsé Résüßmït Ýøür Vérïfïçätïøn Ìnførmätïøn Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Pléäsé Résüßmït Ýöür Vérïfïçätïön Ìnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html msgid "" @@ -8392,20 +8382,20 @@ msgid "" "verified certificate of achievement track of your current courses, please " "complete the following steps." msgstr "" -"Théré wäs än érrør wïth ýøür prévïøüs vérïfïçätïøn. Ìn ørdér prøçééd ïn thé " -"vérïfïéd çértïfïçäté øf äçhïévémént träçk øf ýøür çürrént çøürsés, pléäsé " -"çømplété thé følløwïng stéps. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Théré wäs än érrör wïth ýöür prévïöüs vérïfïçätïön. Ìn ördér pröçééd ïn thé " +"vérïfïéd çértïfïçäté öf äçhïévémént träçk öf ýöür çürrént çöürsés, pléäsé " +"çömplété thé föllöwïng stéps. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html msgid "Re-Take Photo" -msgstr "Ré-Täké Phøtø Ⱡ'#" +msgstr "Ré-Täké Phötö Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html msgid "Re-Take ID Photo" -msgstr "Ré-Täké ÌD Phøtø Ⱡ'σ#" +msgstr "Ré-Täké ÌD Phötö Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html @@ -8413,24 +8403,24 @@ msgid "" "Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the " "picture on your ID." msgstr "" -"Ûsé ýøür wéßçäm tø täké ä pïçtüré øf ýøür fäçé sø wé çän mätçh ït wïth thé " -"pïçtüré øn ýøür ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä pïçtüré öf ýöür fäçé sö wé çän mätçh ït wïth thé " +"pïçtüré ön ýöür ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2." msgstr "" -"Ønçé ýøü vérïfý ýøür phøtø løøks gøød, ýøü çän møvé øn tø stép 2. Ⱡ'σяєм " +"Önçé ýöü vérïfý ýöür phötö lööks gööd, ýöü çän mövé ön tö stép 2. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html msgid "Go to Step 2: Re-Take ID Photo" -msgstr "Gø tø Stép 2: Ré-Täké ÌD Phøtø Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Gö tö Stép 2: Ré-Täké ÌD Phötö Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Show Us Your ID" -msgstr "Shøw Ûs Ýøür ÌD Ⱡ'#" +msgstr "Shöw Ûs Ýöür ÌD Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html @@ -8438,13 +8428,13 @@ msgid "" "Use your webcam to take a picture of your ID so we can match it with your " "photo and the name on your account." msgstr "" -"Ûsé ýøür wéßçäm tø täké ä pïçtüré øf ýøür ÌD sø wé çän mätçh ït wïth ýøür " -"phøtø änd thé nämé øn ýøür äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" +"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä pïçtüré öf ýöür ÌD sö wé çän mätçh ït wïth ýöür " +"phötö änd thé nämé ön ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Make sure your ID is well-lit" -msgstr "Mäké süré ýøür ÌD ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Mäké süré ýöür ÌD ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html @@ -8452,8 +8442,8 @@ msgid "" "Acceptable IDs include drivers licenses, passports, or other goverment-" "issued IDs that include your name and photo" msgstr "" -"Àççéptäßlé ÌDs ïnçlüdé drïvérs lïçénsés, pässpørts, ør øthér gøvérmént-" -"ïssüéd ÌDs thät ïnçlüdé ýøür nämé änd phøtø Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Àççéptäßlé ÌDs ïnçlüdé drïvérs lïçénsés, pässpörts, ör öthér gövérmént-" +"ïssüéd ÌDs thät ïnçlüdé ýöür nämé änd phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8465,25 +8455,25 @@ msgstr "Çhéçk thät théré ïsn't äný gläré Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" msgstr "" -"Énsüré thät ýøü çän séé ýøür phøtø änd réäd ýøür nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Énsüré thät ýöü çän séé ýöür phötö änd réäd ýöür nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "" "Try to keep your fingers at the edge to avoid covering important information" msgstr "" -"Trý tø kéép ýøür fïngérs ät thé édgé tø ävøïd çøvérïng ïmpørtänt ïnførmätïøn" +"Trý tö kéép ýöür fïngérs ät thé édgé tö ävöïd çövérïng ïmpörtänt ïnförmätïön" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "to capture your ID" -msgstr "tø çäptüré ýøür ÌD Ⱡ'σ#" +msgstr "tö çäptüré ýöür ÌD Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Why do you need a photo of my ID?" -msgstr "Whý dø ýøü nééd ä phøtø øf mý ÌD? Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Whý dö ýöü nééd ä phötö öf mý ÌD? Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html @@ -8491,8 +8481,8 @@ msgid "" "We need to match your ID with your photo and name to confirm that you are " "you." msgstr "" -"Wé nééd tø mätçh ýøür ÌD wïth ýøür phøtø änd nämé tø çønfïrm thät ýøü äré " -"ýøü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" +"Wé nééd tö mätçh ýöür ÌD wïth ýöür phötö änd nämé tö çönfïrm thät ýöü äré " +"ýöü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html @@ -8501,39 +8491,39 @@ msgid "" " use the highest levels of security and do not save the photo or information" " anywhere once the match has been completed." msgstr "" -"Wé énçrýpt ït änd sénd ït tø øür séçüré äüthørïzätïøn sérvïçé før révïéw. Wé" -" üsé thé hïghést lévéls øf séçürïtý änd dø nøt sävé thé phøtø ør ïnførmätïøn" -" änýwhéré ønçé thé mätçh häs ßéén çømplétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Wé énçrýpt ït änd sénd ït tö öür séçüré äüthörïzätïön sérvïçé för révïéw. Wé" +" üsé thé hïghést lévéls öf séçürïtý änd dö nöt sävé thé phötö ör ïnförmätïön" +" änýwhéré önçé thé mätçh häs ßéén çömplétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Once you verify your ID photo looks good, you can move on to step 3." msgstr "" -"Ønçé ýøü vérïfý ýøür ÌD phøtø løøks gøød, ýøü çän møvé øn tø stép 3. Ⱡ'σяєм " +"Önçé ýöü vérïfý ýöür ÌD phötö lööks gööd, ýöü çän mövé ön tö stép 3. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Go to Step 3: Review Your Info" -msgstr "Gø tø Stép 3: Révïéw Ýøür Ìnfø Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Gö tö Stép 3: Révïéw Ýöür Ìnfö Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Verify Your Submission" -msgstr "Vérïfý Ýøür Süßmïssïøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Vérïfý Ýöür Süßmïssïön Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "" "Make sure we can verify your identity with the photos and information below." msgstr "" -"Mäké süré wé çän vérïfý ýøür ïdéntïtý wïth thé phøtøs änd ïnførmätïøn ßéløw." +"Mäké süré wé çän vérïfý ýöür ïdéntïtý wïth thé phötös änd ïnförmätïön ßélöw." " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html msgid "Review the Photos You've Re-Taken" -msgstr "Révïéw thé Phøtøs Ýøü'vé Ré-Täkén Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Révïéw thé Phötös Ýöü'vé Ré-Täkén Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html @@ -8541,8 +8531,8 @@ msgid "" "Please review the photos and verify that they meet the requirements listed " "below." msgstr "" -"Pléäsé révïéw thé phøtøs änd vérïfý thät théý méét thé réqüïréménts lïstéd " -"ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" +"Pléäsé révïéw thé phötös änd vérïfý thät théý méét thé réqüïréménts lïstéd " +"ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8550,7 +8540,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "The photo above needs to meet the following requirements:" msgstr "" -"Thé phøtø äßøvé nééds tø méét thé følløwïng réqüïréménts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Thé phötö äßövé nééds tö méét thé föllöwïng réqüïréménts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html @@ -8560,7 +8550,7 @@ msgstr "Bé wéll lït Ⱡ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Show your whole face" -msgstr "Shøw ýøür whølé fäçé Ⱡ'σя#" +msgstr "Shöw ýöür whölé fäçé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8568,29 +8558,29 @@ msgstr "Shøw ýøür whølé fäçé Ⱡ'σя#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "The photo on your ID must match the photo of your face" msgstr "" -"Thé phøtø øn ýøür ÌD müst mätçh thé phøtø øf ýøür fäçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Thé phötö ön ýöür ÌD müst mätçh thé phötö öf ýöür fäçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Be readable (not too far away, no glare)" -msgstr "Bé réädäßlé (nøt tøø fär äwäý, nø gläré) Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Bé réädäßlé (nöt töö fär äwäý, nö gläré) Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "The name on your ID must match the name on your account below" msgstr "" -"Thé nämé øn ýøür ÌD müst mätçh thé nämé øn ýøür äççøünt ßéløw Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Thé nämé ön ýöür ÌD müst mätçh thé nämé ön ýöür äççöünt ßélöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Photos don't meet the requirements?" -msgstr "Phøtøs døn't méét thé réqüïréménts? Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Phötös dön't méét thé réqüïréménts? Ⱡ'σяєм ιρ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Retake Your Photos" -msgstr "Rétäké Ýøür Phøtøs Ⱡ'σ#" +msgstr "Rétäké Ýöür Phötös Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html @@ -8598,17 +8588,17 @@ msgid "" "Make sure your full name on your edX account ({full_name}) matches your ID. " "We will also use this as the name on your certificate." msgstr "" -"Mäké süré ýøür füll nämé øn ýøür édX äççøünt ({full_name}) mätçhés ýøür ÌD. " -"Wé wïll älsø üsé thïs äs thé nämé øn ýøür çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " -"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" +"Mäké süré ýöür füll nämé ön ýöür édX äççöünt ({full_name}) mätçhés ýöür ÌD. " +"Wé wïll älsö üsé thïs äs thé nämé ön ýöür çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html msgid "" "Once you verify your details match the requirements, you can move onto to " "confirm your re-verification submisssion." msgstr "" -"Ønçé ýøü vérïfý ýøür détäïls mätçh thé réqüïréménts, ýøü çän møvé øntø tø " -"çønfïrm ýøür ré-vérïfïçätïøn süßmïsssïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Önçé ýöü vérïfý ýöür détäïls mätçh thé réqüïréménts, ýöü çän mövé öntö tö " +"çönfïrm ýöür ré-vérïfïçätïön süßmïsssïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢#" #: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html @@ -8618,12 +8608,12 @@ msgstr "Ýés! Mý détäïls äll mätçh. Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Upgrade Your Registration for {} | Verification" -msgstr "Ûpgrädé Ýøür Régïsträtïøn før {} | Vérïfïçätïøn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Ûpgrädé Ýöür Régïsträtïön för {} | Vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html #: lms/templates/verify_student/verified.html msgid "Register for {} | Verification" -msgstr "Régïstér før {} | Vérïfïçätïøn Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Régïstér för {} | Vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "" @@ -8631,14 +8621,14 @@ msgid "" "connected and working to continue registering, or select to {a_start} audit " "the course for free {a_end} without verifying." msgstr "" -"Ýøü døn't séém tø hävé ä wéßçäm çønnéçtéd. Døüßlé-çhéçk thät ýøür wéßçäm ïs " -"çønnéçtéd änd wørkïng tø çøntïnüé régïstérïng, ør séléçt tø {a_start} äüdït " -"thé çøürsé før fréé {a_end} wïthøüt vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " -"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ #" +"Ýöü dön't séém tö hävé ä wéßçäm çönnéçtéd. Döüßlé-çhéçk thät ýöür wéßçäm ïs " +"çönnéçtéd änd wörkïng tö çöntïnüé régïstérïng, ör séléçt tö {a_start} äüdït " +"thé çöürsé för fréé {a_end} wïthöüt vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Error processing your order" -msgstr "Érrør prøçéssïng ýøür ørdér Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Érrör pröçéssïng ýöür ördér Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "" @@ -8646,50 +8636,50 @@ msgid "" "button to move on to payment. If you are still having trouble, please try " "again later." msgstr "" -"Øøps! Søméthïng wént wrøng. Pléäsé çønfïrm ýøür détäïls ägäïn änd çlïçk thé " -"ßüttøn tø møvé øn tø päýmént. Ìf ýøü äré stïll hävïng trøüßlé, pléäsé trý " +"Ööps! Söméthïng wént wröng. Pléäsé çönfïrm ýöür détäïls ägäïn änd çlïçk thé " +"ßüttön tö mövé ön tö päýmént. Ìf ýöü äré stïll hävïng tröüßlé, pléäsé trý " "ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Take Your Photo" -msgstr "Täké Ýøür Phøtø Ⱡ'#" +msgstr "Täké Ýöür Phötö Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "What if my camera isn't working?" -msgstr "Whät ïf mý çämérä ïsn't wørkïng? Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Whät ïf mý çämérä ïsn't wörkïng? Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Go to Step 2: Take ID Photo" -msgstr "Gø tø Stép 2: Täké ÌD Phøtø Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Gö tö Stép 2: Täké ÌD Phötö Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Review the Photos You've Taken" -msgstr "Révïéw thé Phøtøs Ýøü'vé Täkén Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Révïéw thé Phötös Ýöü'vé Täkén Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Check Your Contribution Level" -msgstr "Çhéçk Ýøür Çøntrïßütïøn Lévél Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Çhéçk Ýöür Çöntrïßütïön Lévél Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "Please confirm your contribution for this course (min. $" msgstr "" -"Pléäsé çønfïrm ýøür çøntrïßütïøn før thïs çøürsé (mïn. $ Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Pléäsé çönfïrm ýöür çöntrïßütïön för thïs çöürsé (mïn. $ Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/verify_student/photo_verification.html msgid "" "Once you verify your details match the requirements, you can move on to step" " 4, payment on our secure server." msgstr "" -"Ønçé ýøü vérïfý ýøür détäïls mätçh thé réqüïréménts, ýøü çän møvé øn tø stép" -" 4, päýmént øn øür séçüré sérvér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" +"Önçé ýöü vérïfý ýöür détäïls mätçh thé réqüïréménts, ýöü çän mövé ön tö stép" +" 4, päýmént ön öür séçüré sérvér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" #: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html msgid "" "To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your" " identity by {date}. Go to URL." msgstr "" -"Tø çøntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn {course}, ýøü nééd tø ré-vérïfý ýøür" -" ïdéntïtý ßý {date}. Gø tø ÛRL. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" +"Tö çöntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn {course}, ýöü nééd tö ré-vérïfý ýöür" +" ïdéntïtý ßý {date}. Gö tö ÛRL. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html msgid "" @@ -8698,111 +8688,111 @@ msgid "" "status within 1-2 days. In the meantime, you still have access to all of " "your course content." msgstr "" -"Wé'vé çäptüréd ýøür ré-süßmïttéd ïnførmätïøn änd wïll révïéw ït tø vérïfý " -"ýøür ïdéntïtý shørtlý. Ýøü shøüld réçéïvé än üpdäté tø ýøür vérïïçätïøn " -"stätüs wïthïn 1-2 däýs. Ìn thé méäntïmé, ýøü stïll hävé äççéss tø äll øf " -"ýøür çøürsé çøntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " +"Wé'vé çäptüréd ýöür ré-süßmïttéd ïnförmätïön änd wïll révïéw ït tö vérïfý " +"ýöür ïdéntïtý shörtlý. Ýöü shöüld réçéïvé än üpdäté tö ýöür vérïïçätïön " +"stätüs wïthïn 1-2 däýs. Ìn thé méäntïmé, ýöü stïll hävé äççéss tö äll öf " +"ýöür çöürsé çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " "єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#" #: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html #: lms/templates/verify_student/reverification_window_expired.html msgid "Return to Your Dashboard" -msgstr "Rétürn tø Ýøür Däshßøärd Ⱡ'σяє#" +msgstr "Rétürn tö Ýöür Däshßöärd Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/verify_student/reverification_window_expired.html #: lms/templates/verify_student/reverification_window_expired.html msgid "Re-Verification Failed" -msgstr "Ré-Vérïfïçätïøn Fäïléd Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ré-Vérïfïçätïön Fäïléd Ⱡ'σяє#" #: lms/templates/verify_student/reverification_window_expired.html msgid "" "Your re-verification was submitted after the re-verification deadline, and " "you can no longer be re-verified." msgstr "" -"Ýøür ré-vérïfïçätïøn wäs süßmïttéd äftér thé ré-vérïfïçätïøn déädlïné, änd " -"ýøü çän nø løngér ßé ré-vérïfïéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" +"Ýöür ré-vérïfïçätïön wäs süßmïttéd äftér thé ré-vérïfïçätïön déädlïné, änd " +"ýöü çän nö löngér ßé ré-vérïfïéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" #: lms/templates/verify_student/reverification_window_expired.html msgid "Please contact support if you believe this message to be in error." msgstr "" -"Pléäsé çøntäçt süppørt ïf ýøü ßélïévé thïs méssägé tø ßé ïn érrør. Ⱡ'σяєм " +"Pléäsé çöntäçt süppört ïf ýöü ßélïévé thïs méssägé tö ßé ïn érrör. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Upgrade Your Registration for {}" -msgstr "Ûpgrädé Ýøür Régïsträtïøn før {} Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ûpgrädé Ýöür Régïsträtïön för {} Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Register for {}" -msgstr "Régïstér før {} Ⱡ'#" +msgstr "Régïstér för {} Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "You need to activate your edX account before proceeding" msgstr "" -"Ýøü nééd tø äçtïväté ýøür édX äççøünt ßéføré prøçéédïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Ýöü nééd tö äçtïväté ýöür édX äççöünt ßéföré pröçéédïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "" "Please check your email for further instructions on activating your new " "account." msgstr "" -"Pléäsé çhéçk ýøür émäïl før fürthér ïnstrüçtïøns øn äçtïvätïng ýøür néw " -"äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" +"Pléäsé çhéçk ýöür émäïl för fürthér ïnstrüçtïöns ön äçtïvätïng ýöür néw " +"äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "What You Will Need to Upgrade" -msgstr "Whät Ýøü Wïll Nééd tø Ûpgrädé Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Whät Ýöü Wïll Nééd tö Ûpgrädé Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "" "There are three things you will need to upgrade to being an ID verified " "student:" msgstr "" -"Théré äré thréé thïngs ýøü wïll nééd tø üpgrädé tø ßéïng än ÌD vérïfïéd " +"Théré äré thréé thïngs ýöü wïll nééd tö üpgrädé tö ßéïng än ÌD vérïfïéd " "stüdént: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "What You Will Need to Register" -msgstr "Whät Ýøü Wïll Nééd tø Régïstér Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Whät Ýöü Wïll Nééd tö Régïstér Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "" "There are three things you will need to register as an ID verified student:" msgstr "" -"Théré äré thréé thïngs ýøü wïll nééd tø régïstér äs än ÌD vérïfïéd stüdént: " +"Théré äré thréé thïngs ýöü wïll nééd tö régïstér äs än ÌD vérïfïéd stüdént: " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Activate Your Account" -msgstr "Àçtïväté Ýøür Àççøünt Ⱡ'σя#" +msgstr "Àçtïväté Ýöür Àççöünt Ⱡ'σя#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Check your email" -msgstr "Çhéçk ýøür émäïl Ⱡ'σ#" +msgstr "Çhéçk ýöür émäïl Ⱡ'σ#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "" "you need an active edX account before registering - check your email for " "instructions" msgstr "" -"ýøü nééd än äçtïvé édX äççøünt ßéføré régïstérïng - çhéçk ýøür émäïl før " -"ïnstrüçtïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" +"ýöü nééd än äçtïvé édX äççöünt ßéföré régïstérïng - çhéçk ýöür émäïl för " +"ïnstrüçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Identification" -msgstr "Ìdéntïfïçätïøn Ⱡ'#" +msgstr "Ìdéntïfïçätïön Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "A photo identification document" -msgstr "À phøtø ïdéntïfïçätïøn døçümént Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "À phötö ïdéntïfïçätïön döçümént Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "" "a drivers license, passport, or other goverment or school-issued ID with " "your name and picture on it" msgstr "" -"ä drïvérs lïçénsé, pässpørt, ør øthér gøvérmént ør sçhøøl-ïssüéd ÌD wïth " -"ýøür nämé änd pïçtüré øn ït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"ä drïvérs lïçénsé, pässpört, ör öthér gövérmént ör sçhööl-ïssüéd ÌD wïth " +"ýöür nämé änd pïçtüré ön ït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Webcam" @@ -8810,65 +8800,64 @@ msgstr "Wéßçäm Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "A webcam and a modern browser" -msgstr "À wéßçäm änd ä mødérn ßrøwsér Ⱡ'σяєм #" +msgstr "À wéßçäm änd ä mödérn ßröwsér Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "" "{ff_a_start}Firefox{a_end}, {chrome_a_start}Chrome{a_end}, " "{safari_a_start}Safari{a_end}, {ie_a_start}IE9+{a_end}" msgstr "" -"{ff_a_start}Fïréføx{a_end}, {chrome_a_start}Çhrømé{a_end}, " -"{safari_a_start}Säfärï{a_end}, {ie_a_start}ÌÉ9+{a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " -"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" +"{ff_a_start}Fïréföx{a_end}, {chrome_a_start}Çhrömé{a_end}, " +"{safari_a_start}Säfärï{a_end}, {ie_a_start}ÌÉ9+{a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "" "Please make sure your browser is updated to the most recent version possible" msgstr "" -"Pléäsé mäké süré ýøür ßrøwsér ïs üpdätéd tø thé møst réçént vérsïøn pøssïßlé" +"Pléäsé mäké süré ýöür ßröwsér ïs üpdätéd tö thé möst réçént vérsïön pössïßlé" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Credit or Debit Card" -msgstr "Çrédït ør Déßït Çärd Ⱡ'σя#" +msgstr "Çrédït ör Déßït Çärd Ⱡ'σя#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "A major credit or debit card" -msgstr "À mäjør çrédït ør déßït çärd Ⱡ'σяєм #" +msgstr "À mäjör çrédït ör déßït çärd Ⱡ'σяєм #" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "" "Visa, Master Card, American Express, Discover, Diners Club, JCB with " "Discover logo" msgstr "" -"Vïsä, Mästér Çärd, Àmérïçän Éxpréss, Dïsçøvér, Dïnérs Çlüß, JÇB wïth " -"Dïsçøvér løgø Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" +"Vïsä, Mästér Çärd, Àmérïçän Éxpréss, Dïsçövér, Dïnérs Çlüß, JÇB wïth " +"Dïsçövér lögö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "" "Missing something? You can always continue to audit this course instead." msgstr "" -"Mïssïng søméthïng? Ýøü çän älwäýs çøntïnüé tø äüdït thïs çøürsé ïnstéäd. " +"Mïssïng söméthïng? Ýöü çän älwäýs çöntïnüé tö äüdït thïs çöürsé ïnstéäd. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "" "Missing something? You can always {a_start}audit this course instead{a_end}" msgstr "" -"Mïssïng søméthïng? Ýøü çän älwäýs {a_start}äüdït thïs çøürsé ïnstéäd{a_end} " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" +"Mïssïng söméthïng? Ýöü çän älwäýs {a_start}äüdït thïs çöürsé ïnstéäd{a_end} " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" #: lms/templates/verify_student/show_requirements.html msgid "Go to Step 1: Take my Photo" -msgstr "Gø tø Stép 1: Täké mý Phøtø Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Gö tö Stép 1: Täké mý Phötö Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/verify_student/verified.html msgid "ID Verification" -msgstr "ÌD Vérïfïçätïøn Ⱡ'#" +msgstr "ÌD Vérïfïçätïön Ⱡ'#" #: lms/templates/verify_student/verified.html msgid "You've Been Verified Previously" -msgstr "Ýøü'vé Béén Vérïfïéd Prévïøüslý Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ýöü'vé Béén Vérïfïéd Prévïöüslý Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/templates/verify_student/verified.html msgid "" @@ -8876,14 +8865,14 @@ msgid "" "you provided earlier). You can proceed to make your secure payment and " "complete registration." msgstr "" -"Wé'vé älréädý vérïfïéd ýøür ïdéntïtý (thrøügh thé phøtøs øf ýøü änd ýøür ÌD " -"ýøü prøvïdéd éärlïér). Ýøü çän prøçééd tø mäké ýøür séçüré päýmént änd " -"çømplété régïsträtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " +"Wé'vé älréädý vérïfïéd ýöür ïdéntïtý (thröügh thé phötös öf ýöü änd ýöür ÌD " +"ýöü prövïdéd éärlïér). Ýöü çän pröçééd tö mäké ýöür séçüré päýmént änd " +"çömplété régïsträtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " "#" #: lms/templates/verify_student/verified.html msgid "You have decided to pay $ " -msgstr "Ýøü hävé déçïdéd tø päý $ Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ýöü hävé déçïdéd tö päý $ Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html @@ -8891,85 +8880,85 @@ msgstr "Ýøü hävé déçïdéd tø päý $ Ⱡ'σяєм#" #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "{span_start}active{span_end}" -msgstr "{span_start}äçtïvé{span_end} Ⱡ'σяєм #" +msgstr "{span_start}äçtïvé{span_end} Ⱡ#" #: cms/templates/404.html msgid "The page that you were looking for was not found." -msgstr "Thé pägé thät ýøü wéré løøkïng før wäs nøt føünd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Thé pägé thät ýöü wéré löökïng för wäs nöt föünd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/templates/404.html msgid "" "Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been " "moved at {email}." msgstr "" -"Gø ßäçk tø thé {homepage} ør lét üs knøw äßøüt äný pägés thät mäý hävé ßéén " -"møvéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" +"Gö ßäçk tö thé {homepage} ör lét üs knöw äßöüt äný pägés thät mäý hävé ßéén " +"mövéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: cms/templates/500.html msgid "Studio Server Error" -msgstr "Stüdïø Sérvér Érrør Ⱡ'σя#" +msgstr "Stüdïö Sérvér Érrör Ⱡ'σя#" #: cms/templates/500.html msgid "The Studio servers encountered an error" -msgstr "Thé Stüdïø sérvérs énçøüntéréd än érrør Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Thé Stüdïö sérvérs énçöüntéréd än érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/500.html msgid "" "An error occurred in Studio and the page could not be loaded. Please try " "again in a few moments." msgstr "" -"Àn érrør øççürréd ïn Stüdïø änd thé pägé çøüld nøt ßé løädéd. Pléäsé trý " -"ägäïn ïn ä féw møménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Àn érrör öççürréd ïn Stüdïö änd thé pägé çöüld nöt ßé löädéd. Pléäsé trý " +"ägäïn ïn ä féw möménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: cms/templates/500.html msgid "" "We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " "error as soon as possible." msgstr "" -"Wé'vé løggéd thé érrør änd øür stäff ïs çürréntlý wørkïng tø résølvé thïs " -"érrør äs søøn äs pøssïßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Wé'vé löggéd thé érrör änd öür stäff ïs çürréntlý wörkïng tö résölvé thïs " +"érrör äs söön äs pössïßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: cms/templates/500.html msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}." msgstr "" -"Ìf thé prøßlém pérsïsts, pléäsé émäïl üs ät {email_link}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Ìf thé prößlém pérsïsts, pléäsé émäïl üs ät {email_link}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html #: cms/templates/activation_invalid.html msgid "Studio Account Activation" -msgstr "Stüdïø Àççøünt Àçtïvätïøn Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Stüdïö Àççöünt Àçtïvätïön Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/activation_active.html msgid "Your account is already active" -msgstr "Ýøür äççøünt ïs älréädý äçtïvé Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ýöür äççöünt ïs älréädý äçtïvé Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/activation_active.html msgid "" "This account, set up using {0}, has already been activated. Please sign in " "to start working within edX Studio." msgstr "" -"Thïs äççøünt, sét üp üsïng {0}, häs älréädý ßéén äçtïvätéd. Pléäsé sïgn ïn " -"tø stärt wørkïng wïthïn édX Stüdïø. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" +"Thïs äççöünt, sét üp üsïng {0}, häs älréädý ßéén äçtïvätéd. Pléäsé sïgn ïn " +"tö stärt wörkïng wïthïn édX Stüdïö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" #: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html msgid "Sign into Studio" -msgstr "Sïgn ïntø Stüdïø Ⱡ'σ#" +msgstr "Sïgn ïntö Stüdïö Ⱡ'σ#" #: cms/templates/activation_complete.html msgid "Your account activation is complete!" -msgstr "Ýøür äççøünt äçtïvätïøn ïs çømplété! Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ýöür äççöünt äçtïvätïön ïs çömplété! Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/activation_complete.html msgid "" "Thank you for activating your account. You may now sign in and start using " "edX Studio to author courses." msgstr "" -"Thänk ýøü før äçtïvätïng ýøür äççøünt. Ýøü mäý nøw sïgn ïn änd stärt üsïng " -"édX Stüdïø tø äüthør çøürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" +"Thänk ýöü för äçtïvätïng ýöür äççöünt. Ýöü mäý nöw sïgn ïn änd stärt üsïng " +"édX Stüdïö tö äüthör çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" #: cms/templates/activation_invalid.html msgid "Your account activation is invalid" -msgstr "Ýøür äççøünt äçtïvätïøn ïs ïnvälïd Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ýöür äççöünt äçtïvätïön ïs ïnvälïd Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/activation_invalid.html msgid "" @@ -8977,56 +8966,56 @@ msgid "" "the URL you went to was correct — e-mail programs will sometimes split" " it into two lines." msgstr "" -"Wé'ré sørrý. Søméthïng wént wrøng wïth ýøür äçtïvätïøn. Çhéçk tø mäké süré " -"thé ÛRL ýøü wént tø wäs çørréçt — é-mäïl prøgräms wïll sømétïmés splït" -" ït ïntø twø lïnés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg є#" +"Wé'ré sörrý. Söméthïng wént wröng wïth ýöür äçtïvätïön. Çhéçk tö mäké süré " +"thé ÛRL ýöü wént tö wäs çörréçt — é-mäïl prögräms wïll sömétïmés splït" +" ït ïntö twö lïnés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#" #: cms/templates/activation_invalid.html msgid "" "If you still have issues, contact edX Support. In the meatime, you can also " "return to" msgstr "" -"Ìf ýøü stïll hävé ïssüés, çøntäçt édX Süppørt. Ìn thé méätïmé, ýøü çän älsø " -"rétürn tø Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" +"Ìf ýöü stïll hävé ïssüés, çöntäçt édX Süppört. Ìn thé méätïmé, ýöü çän älsö " +"rétürn tö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: cms/templates/activation_invalid.html msgid "Contact edX Support" -msgstr "Çøntäçt édX Süppørt Ⱡ'σя#" +msgstr "Çöntäçt édX Süppört Ⱡ'σя#" #: cms/templates/asset_index.html cms/templates/asset_index.html #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Files & Uploads" -msgstr "Fïlés & Ûpløäds Ⱡ'σя#" +msgstr "Fïlés & Ûplöäds Ⱡ'σ#" #: cms/templates/asset_index.html msgid "Uploading…" -msgstr "Ûpløädïng… Ⱡ#" +msgstr "Ûplöädïng… Ⱡ#" #: cms/templates/asset_index.html cms/templates/asset_index.html msgid "Choose File" -msgstr "Çhøøsé Fïlé Ⱡ#" +msgstr "Çhöösé Fïlé Ⱡ#" #: cms/templates/asset_index.html cms/templates/asset_index.html #: cms/templates/asset_index.html msgid "Upload New File" -msgstr "Ûpløäd Néw Fïlé Ⱡ'#" +msgstr "Ûplöäd Néw Fïlé Ⱡ'#" #: cms/templates/asset_index.html msgid "Load Another File" -msgstr "Løäd Ànøthér Fïlé Ⱡ'σ#" +msgstr "Löäd Ànöthér Fïlé Ⱡ'σ#" #: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html #: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/overview.html #: cms/templates/textbooks.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Content" -msgstr "Çøntént #" +msgstr "Çöntént #" #: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html #: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/overview.html #: cms/templates/textbooks.html msgid "Page Actions" -msgstr "Pägé Àçtïøns Ⱡ#" +msgstr "Pägé Àçtïöns Ⱡ#" #: cms/templates/asset_index.html msgid "What files are listed here?" @@ -9038,15 +9027,15 @@ msgid "" "the course appear in this list. These files include your course image, " "textbook chapters, and files that appear on your Course Handouts sidebar." msgstr "" -"Ìn äddïtïøn tø thé fïlés ýøü üpløäd øn thïs pägé, äný fïlés thät ýøü ädd tø " -"thé çøürsé äppéär ïn thïs lïst. Thésé fïlés ïnçlüdé ýøür çøürsé ïmägé, " -"téxtßøøk çhäptérs, änd fïlés thät äppéär øn ýøür Çøürsé Händøüts sïdéßär. " +"Ìn äddïtïön tö thé fïlés ýöü üplöäd ön thïs pägé, äný fïlés thät ýöü ädd tö " +"thé çöürsé äppéär ïn thïs lïst. Thésé fïlés ïnçlüdé ýöür çöürsé ïmägé, " +"téxtßöök çhäptérs, änd fïlés thät äppéär ön ýöür Çöürsé Händöüts sïdéßär. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕ#" #: cms/templates/asset_index.html cms/templates/overview.html #: cms/templates/settings_graders.html msgid "What can I do on this page?" -msgstr "Whät çän Ì dø øn thïs pägé? Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Whät çän Ì dö ön thïs pägé? Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/asset_index.html msgid "" @@ -9054,8 +9043,8 @@ msgid "" "can lock a file so that people who are not enrolled in your course cannot " "access that file." msgstr "" -"Ýøü çän üpløäd néw fïlés ør vïéw, døwnløäd, ør délété éxïstïng fïlés. Ýøü " -"çän løçk ä fïlé sø thät péøplé whø äré nøt énrølléd ïn ýøür çøürsé çännøt " +"Ýöü çän üplöäd néw fïlés ör vïéw, döwnlöäd, ör délété éxïstïng fïlés. Ýöü " +"çän löçk ä fïlé sö thät péöplé whö äré nöt énrölléd ïn ýöür çöürsé çännöt " "äççéss thät fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#" #: cms/templates/asset_index.html @@ -9063,26 +9052,26 @@ msgid "" "Use the URL listed for a file to create a link to that file in the Course " "Handouts sidebar or in the body of the course." msgstr "" -"Ûsé thé ÛRL lïstéd før ä fïlé tø çréäté ä lïnk tø thät fïlé ïn thé Çøürsé " -"Händøüts sïdéßär ør ïn thé ßødý øf thé çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Ûsé thé ÛRL lïstéd för ä fïlé tö çréäté ä lïnk tö thät fïlé ïn thé Çöürsé " +"Händöüts sïdéßär ör ïn thé ßödý öf thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тє#" #: cms/templates/asset_index.html msgid "Your file has been deleted." -msgstr "Ýøür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ýöür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/asset_index.html msgid "close alert" -msgstr "çløsé älért Ⱡ#" +msgstr "çlösé älért Ⱡ#" #: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html #: cms/templates/import.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Tools" -msgstr "Tøøls Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Tööls Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/checklists.html msgid "Course Checklists" -msgstr "Çøürsé Çhéçklïsts Ⱡ'σ#" +msgstr "Çöürsé Çhéçklïsts Ⱡ'σ#" #: cms/templates/checklists.html msgid "Current Checklists" @@ -9090,15 +9079,15 @@ msgstr "Çürrént Çhéçklïsts Ⱡ'σ#" #: cms/templates/checklists.html msgid "What are course checklists?" -msgstr "Whät äré çøürsé çhéçklïsts? Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Whät äré çöürsé çhéçklïsts? Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/checklists.html msgid "" "Course checklists are tools to help you understand and keep track of all the" " steps necessary to get your course ready for students." msgstr "" -"Çøürsé çhéçklïsts äré tøøls tø hélp ýøü ündérständ änd kéép träçk øf äll thé" -" stéps néçéssärý tø gét ýøür çøürsé réädý før stüdénts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"Çöürsé çhéçklïsts äré tööls tö hélp ýöü ündérständ änd kéép träçk öf äll thé" +" stéps néçéssärý tö gét ýöür çöürsé réädý för stüdénts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " "ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" #: cms/templates/checklists.html @@ -9106,13 +9095,13 @@ msgid "" "Any changes you make to these checklists are saved automatically and are " "immediately visible to other course team members." msgstr "" -"Àný çhängés ýøü mäké tø thésé çhéçklïsts äré sävéd äütømätïçällý änd äré " -"ïmmédïätélý vïsïßlé tø øthér çøürsé téäm mémßérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Àný çhängés ýöü mäké tö thésé çhéçklïsts äré sävéd äütömätïçällý änd äré " +"ïmmédïätélý vïsïßlé tö öthér çöürsé téäm mémßérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" #: cms/templates/component.html msgid "Editor" -msgstr "Édïtør Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Édïtör Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/component.html msgid "Duplicate" @@ -9120,20 +9109,20 @@ msgstr "Düplïçäté #" #: cms/templates/component.html msgid "Duplicate this component" -msgstr "Düplïçäté thïs çømpønént Ⱡ'σяє#" +msgstr "Düplïçäté thïs çömpönént Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/component.html msgid "Delete this component" -msgstr "Délété thïs çømpønént Ⱡ'σя#" +msgstr "Délété thïs çömpönént Ⱡ'σя#" #: cms/templates/component.html cms/templates/overview.html #: cms/templates/overview.html msgid "Drag to reorder" -msgstr "Dräg tø réørdér Ⱡ'#" +msgstr "Dräg tö réördér Ⱡ'#" #: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_info.html msgid "Course Updates" -msgstr "Çøürsé Ûpdätés Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Ûpdätés Ⱡ'#" #: cms/templates/course_info.html msgid "New Update" @@ -9145,9 +9134,9 @@ msgid "" " particular discussions in the forums, announce schedule changes, and " "respond to student questions. You add or edit updates in HTML." msgstr "" -"Ûsé çøürsé üpdätés tø nøtïfý stüdénts øf ïmpørtänt dätés ør éxäms, hïghlïght" -" pärtïçülär dïsçüssïøns ïn thé førüms, ännøünçé sçhédülé çhängés, änd " -"réspønd tø stüdént qüéstïøns. Ýøü ädd ør édït üpdätés ïn HTML. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ûsé çöürsé üpdätés tö nötïfý stüdénts öf ïmpörtänt dätés ör éxäms, hïghlïght" +" pärtïçülär dïsçüssïöns ïn thé förüms, ännöünçé sçhédülé çhängés, änd " +"réspönd tö stüdént qüéstïöns. Ýöü ädd ör édït üpdätés ïn HTML. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ #" #: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html @@ -9164,47 +9153,47 @@ msgid "" "Use Static Pages to share a syllabus, a calendar, handouts, or other " "supplements to your courseware." msgstr "" -"Ûsé Stätïç Pägés tø shäré ä sýlläßüs, ä çäléndär, händøüts, ør øthér " -"süppléménts tø ýøür çøürséwäré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Ûsé Stätïç Pägés tö shäré ä sýlläßüs, ä çäléndär, händöüts, ör öthér " +"süppléménts tö ýöür çöürséwäré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: cms/templates/edit-tabs.html msgid "" "NOTE: all content on Static Pages will be visible to anyone who knows the " "URL, regardless of whether they are registered in the course or not." msgstr "" -"NØTÉ: äll çøntént øn Stätïç Pägés wïll ßé vïsïßlé tø änýøné whø knøws thé " -"ÛRL, régärdléss øf whéthér théý äré régïstéréd ïn thé çøürsé ør nøt. Ⱡ'σяєм " +"NÖTÉ: äll çöntént ön Stätïç Pägés wïll ßé vïsïßlé tö änýöné whö knöws thé " +"ÛRL, régärdléss öf whéthér théý äré régïstéréd ïn thé çöürsé ör nöt. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#" #: cms/templates/edit-tabs.html msgid "What do static pages look like in my course?" -msgstr "Whät dø stätïç pägés løøk lïké ïn mý çøürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Whät dö stätïç pägés löök lïké ïn mý çöürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/edit-tabs.html msgid "Static Pages in Your Course" -msgstr "Stätïç Pägés ïn Ýøür Çøürsé Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Stätïç Pägés ïn Ýöür Çöürsé Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/edit-tabs.html msgid "Preview of Static Pages in your course" -msgstr "Prévïéw øf Stätïç Pägés ïn ýøür çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Prévïéw öf Stätïç Pägés ïn ýöür çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/edit-tabs.html msgid "" "The names of your Static Pages appear in your course's main navigation bar, " "along with Courseware, Course Info, Discussion, Wiki, and Progress." msgstr "" -"Thé nämés øf ýøür Stätïç Pägés äppéär ïn ýøür çøürsé's mäïn nävïgätïøn ßär, " -"äløng wïth Çøürséwäré, Çøürsé Ìnfø, Dïsçüssïøn, Wïkï, änd Prøgréss. Ⱡ'σяєм " +"Thé nämés öf ýöür Stätïç Pägés äppéär ïn ýöür çöürsé's mäïn nävïgätïön ßär, " +"älöng wïth Çöürséwäré, Çöürsé Ìnfö, Dïsçüssïön, Wïkï, änd Prögréss. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#" #: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html #: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html msgid "close modal" -msgstr "çløsé mødäl Ⱡ#" +msgstr "çlösé mödäl Ⱡ#" #: cms/templates/edit_subsection.html msgid "CMS Subsection" -msgstr "ÇMS Süßséçtïøn Ⱡ'#" +msgstr "ÇMS Süßséçtïön Ⱡ'#" #: cms/templates/edit_subsection.html cms/templates/unit.html msgid "Display Name:" @@ -9216,7 +9205,7 @@ msgstr "Ûnïts: Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/edit_subsection.html msgid "Subsection Settings" -msgstr "Süßséçtïøn Séttïngs Ⱡ'σя#" +msgstr "Süßséçtïön Séttïngs Ⱡ'σя#" #: cms/templates/edit_subsection.html cms/templates/overview.html msgid "Release Day" @@ -9229,7 +9218,7 @@ msgstr "Réléäsé Tïmé Ⱡ#" #: cms/templates/edit_subsection.html cms/templates/edit_subsection.html #: cms/templates/overview.html msgid "Coordinated Universal Time" -msgstr "Çøørdïnätéd Ûnïvérsäl Tïmé Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Çöördïnätéd Ûnïvérsäl Tïmé Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/edit_subsection.html msgid "UTC" @@ -9239,18 +9228,18 @@ msgstr "ÛTÇ Ⱡ'σя#" msgid "" "The date above differs from the release date of {name}, which is unset." msgstr "" -"Thé däté äßøvé dïfférs frøm thé réléäsé däté øf {name}, whïçh ïs ünsét. " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" +"Thé däté äßövé dïfférs fröm thé réléäsé däté öf {name}, whïçh ïs ünsét. " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: cms/templates/edit_subsection.html msgid "The date above differs from the release date of {name} - {start_time}" msgstr "" -"Thé däté äßøvé dïfférs frøm thé réléäsé däté øf {name} - {start_time} Ⱡ'σяєм" -" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" +"Thé däté äßövé dïfférs fröm thé réléäsé däté öf {name} - {start_time} Ⱡ'σяєм" +" ιρѕυм ∂σł#" #: cms/templates/edit_subsection.html msgid "Sync to {name}." -msgstr "Sýnç tø {name}. Ⱡ'#" +msgstr "Sýnç tö {name}. Ⱡ#" #: cms/templates/edit_subsection.html msgid "Graded as:" @@ -9270,7 +9259,7 @@ msgstr "Düé Tïmé #" #: cms/templates/edit_subsection.html msgid "Remove due date" -msgstr "Rémøvé düé däté Ⱡ'#" +msgstr "Rémövé düé däté Ⱡ'#" #: cms/templates/edit_subsection.html msgid "Preview Drafts" @@ -9283,11 +9272,11 @@ msgstr "Vïéw Lïvé #" #: cms/templates/error.html msgid "Internal Server Error" -msgstr "Ìntérnäl Sérvér Érrør Ⱡ'σя#" +msgstr "Ìntérnäl Sérvér Érrör Ⱡ'σя#" #: cms/templates/error.html msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" -msgstr "Thé Pägé Ýøü Réqüéstéd Pägé Çännøt ßé Føünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Thé Pägé Ýöü Réqüéstéd Pägé Çännöt ßé Föünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/error.html msgid "" @@ -9296,22 +9285,22 @@ msgid "" "having problems accessing things, please feel free to {link_start}contact " "Studio support{link_end} for further help." msgstr "" -"Wé'ré sørrý. Wé çøüldn't fïnd thé Stüdïø pägé ýøü'ré løøkïng før. Ýøü mäý " -"wänt tø rétürn tø thé Stüdïø Däshßøärd änd trý ägäïn. Ìf ýøü äré stïll " -"hävïng prøßléms äççéssïng thïngs, pléäsé féél fréé tø {link_start}çøntäçt " -"Stüdïø süppørt{link_end} før fürthér hélp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " -"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢#" +"Wé'ré sörrý. Wé çöüldn't fïnd thé Stüdïö pägé ýöü'ré löökïng för. Ýöü mäý " +"wänt tö rétürn tö thé Stüdïö Däshßöärd änd trý ägäïn. Ìf ýöü äré stïll " +"hävïng prößléms äççéssïng thïngs, pléäsé féél fréé tö {link_start}çöntäçt " +"Stüdïö süppört{link_end} för fürthér hélp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρ#" #: cms/templates/error.html cms/templates/error.html #: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/header.html #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback" msgstr "" -"Ûsé øür féédßäçk tøøl, Téndér, tø shäré ýøür féédßäçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Ûsé öür féédßäçk tööl, Téndér, tö shäré ýöür féédßäçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: cms/templates/error.html msgid "The Server Encountered an Error" -msgstr "Thé Sérvér Énçøüntéréd än Érrør Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Thé Sérvér Énçöüntéréd än Érrör Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/error.html msgid "" @@ -9321,24 +9310,24 @@ msgid "" "please feel free to {link_start}contact Studio support{link_end} for further" " help." msgstr "" -"Wé'ré sørrý. Théré wäs ä prøßlém wïth thé sérvér whïlé trýïng tø prøçéss " -"ýøür läst réqüést. Ýøü mäý wänt tø rétürn tø thé Stüdïø Däshßøärd ør trý " -"thïs réqüést ägäïn. Ìf ýøü äré stïll hävïng prøßléms äççéssïng thïngs, " -"pléäsé féél fréé tø {link_start}çøntäçt Stüdïø süppørt{link_end} før fürthér" +"Wé'ré sörrý. Théré wäs ä prößlém wïth thé sérvér whïlé trýïng tö pröçéss " +"ýöür läst réqüést. Ýöü mäý wänt tö rétürn tö thé Stüdïö Däshßöärd ör trý " +"thïs réqüést ägäïn. Ìf ýöü äré stïll hävïng prößléms äççéssïng thïngs, " +"pléäsé féél fréé tö {link_start}çöntäçt Stüdïö süppört{link_end} för fürthér" " hélp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ " -"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт ł#" +"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт#" #: cms/templates/error.html msgid "Back to dashboard" -msgstr "Bäçk tø däshßøärd Ⱡ'σ#" +msgstr "Bäçk tö däshßöärd Ⱡ'σ#" #: cms/templates/export.html cms/templates/export.html msgid "Course Export" -msgstr "Çøürsé Éxpørt Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Éxpört Ⱡ'#" #: cms/templates/export.html msgid "About Exporting Courses" -msgstr "Àßøüt Éxpørtïng Çøürsés Ⱡ'σяє#" +msgstr "Àßöüt Éxpörtïng Çöürsés Ⱡ'σяє#" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated #: cms/templates/export.html @@ -9348,49 +9337,48 @@ msgid "" " the course structure and content. You can also re-import courses that " "you've exported." msgstr "" -"Ýøü çän éxpørt çøürsés änd édït thém øütsïdé øf Stüdïø. Thé éxpørtéd fïlé ïs" -" ä .tär.gz fïlé (thät ïs, ä .tär fïlé çømprésséd wïth GNÛ Zïp) thät çøntäïns" -" thé çøürsé strüçtüré änd çøntént. Ýøü çän älsø ré-ïmpørt çøürsés thät " -"ýøü'vé éxpørtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, " +"Ýöü çän éxpört çöürsés änd édït thém öütsïdé öf Stüdïö. Thé éxpörtéd fïlé ïs" +" ä .tär.gz fïlé (thät ïs, ä .tär fïlé çömprésséd wïth GNÛ Zïp) thät çöntäïns" +" thé çöürsé strüçtüré änd çöntént. Ýöü çän älsö ré-ïmpört çöürsés thät " +"ýöü'vé éxpörtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, " "ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#" #: cms/templates/export.html msgid "Export My Course Content" -msgstr "Éxpørt Mý Çøürsé Çøntént Ⱡ'σяє#" +msgstr "Éxpört Mý Çöürsé Çöntént Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/export.html msgid "Export Course Content" -msgstr "Éxpørt Çøürsé Çøntént Ⱡ'σя#" +msgstr "Éxpört Çöürsé Çöntént Ⱡ'σя#" #: cms/templates/export.html msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" -msgstr "Dätä {em_start}éxpørtéd wïth{em_end} ýøür çøürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Dätä {em_start}éxpörtéd wïth{em_end} ýöür çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/export.html msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" msgstr "" -"Çøürsé Çøntént (äll Séçtïøns, Süß-séçtïøns, änd Ûnïts) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +"Çöürsé Çöntént (äll Séçtïöns, Süß-séçtïöns, änd Ûnïts) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: cms/templates/export.html msgid "Course Structure" -msgstr "Çøürsé Strüçtüré Ⱡ'σ#" +msgstr "Çöürsé Strüçtüré Ⱡ'σ#" #: cms/templates/export.html msgid "Individual Problems" -msgstr "Ìndïvïdüäl Prøßléms Ⱡ'σя#" +msgstr "Ìndïvïdüäl Prößléms Ⱡ'σя#" #: cms/templates/export.html msgid "Course Assets" -msgstr "Çøürsé Àsséts Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Àsséts Ⱡ'#" #: cms/templates/export.html msgid "Course Settings" -msgstr "Çøürsé Séttïngs Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Séttïngs Ⱡ'#" #: cms/templates/export.html msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" -msgstr "" -"Dätä {em_start}nøt éxpørtéd{em_end} wïth ýøür çøürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Dätä {em_start}nöt éxpörtéd{em_end} wïth ýöür çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/templates/export.html msgid "User Data" @@ -9398,11 +9386,11 @@ msgstr "Ûsér Dätä #" #: cms/templates/export.html msgid "Course Team Data" -msgstr "Çøürsé Téäm Dätä Ⱡ'σ#" +msgstr "Çöürsé Téäm Dätä Ⱡ'σ#" #: cms/templates/export.html msgid "Forum/discussion Data" -msgstr "Førüm/dïsçüssïøn Dätä Ⱡ'σя#" +msgstr "Förüm/dïsçüssïön Dätä Ⱡ'σя#" #: cms/templates/export.html msgid "Certificates" @@ -9410,7 +9398,7 @@ msgstr "Çértïfïçätés Ⱡ#" #: cms/templates/export.html msgid "Why export a course?" -msgstr "Whý éxpørt ä çøürsé? Ⱡ'σя#" +msgstr "Whý éxpört ä çöürsé? Ⱡ'σя#" #: cms/templates/export.html msgid "" @@ -9419,15 +9407,15 @@ msgid "" " a copy of your course that you can later import into another course " "instance and customize." msgstr "" -"Ýøü mäý wänt tø édït thé XML ïn ýøür çøürsé dïréçtlý, øütsïdé øf Stüdïø. Ýøü" -" mäý wänt tø çréäté ä ßäçküp çøpý øf ýøür çøürsé. Ør, ýøü mäý wänt tø çréäté" -" ä çøpý øf ýøür çøürsé thät ýøü çän lätér ïmpørt ïntø änøthér çøürsé " -"ïnstänçé änd çüstømïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg" +"Ýöü mäý wänt tö édït thé XML ïn ýöür çöürsé dïréçtlý, öütsïdé öf Stüdïö. Ýöü" +" mäý wänt tö çréäté ä ßäçküp çöpý öf ýöür çöürsé. Ör, ýöü mäý wänt tö çréäté" +" ä çöpý öf ýöür çöürsé thät ýöü çän lätér ïmpört ïntö änöthér çöürsé " +"ïnstänçé änd çüstömïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg" " єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρ#" #: cms/templates/export.html msgid "What content is exported?" -msgstr "Whät çøntént ïs éxpørtéd? Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Whät çöntént ïs éxpörtéd? Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/export.html msgid "" @@ -9436,15 +9424,15 @@ msgid "" "information, discussion forum data, course settings, and course team " "information, is not exported." msgstr "" -"Ønlý thé çøürsé çøntént änd strüçtüré (ïnçlüdïng séçtïøns, süßséçtïøns, änd " -"ünïts) äré éxpørtéd. Øthér dätä, ïnçlüdïng stüdént dätä, grädïng " -"ïnførmätïøn, dïsçüssïøn førüm dätä, çøürsé séttïngs, änd çøürsé téäm " -"ïnførmätïøn, ïs nøt éxpørtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Önlý thé çöürsé çöntént änd strüçtüré (ïnçlüdïng séçtïöns, süßséçtïöns, änd " +"ünïts) äré éxpörtéd. Öthér dätä, ïnçlüdïng stüdént dätä, grädïng " +"ïnförmätïön, dïsçüssïön förüm dätä, çöürsé séttïngs, änd çöürsé téäm " +"ïnförmätïön, ïs nöt éxpörtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#" #: cms/templates/export.html msgid "Opening the downloaded file" -msgstr "Øpénïng thé døwnløädéd fïlé Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Öpénïng thé döwnlöädéd fïlé Ⱡ'σяєм#" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated #: cms/templates/export.html @@ -9453,36 +9441,36 @@ msgid "" "data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" " content." msgstr "" -"Ûsé än ärçhïvé prøgräm tø éxträçt thé dätä frøm thé .tär.gz fïlé. Éxträçtéd " -"dätä ïnçlüdés thé çøürsé.xml fïlé, äs wéll äs süßføldérs thät çøntäïn çøürsé" -" çøntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#" +"Ûsé än ärçhïvé prögräm tö éxträçt thé dätä fröm thé .tär.gz fïlé. Éxträçtéd " +"dätä ïnçlüdés thé çöürsé.xml fïlé, äs wéll äs süßföldérs thät çöntäïn çöürsé" +" çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Welcome" -msgstr "Wélçømé #" +msgstr "Wélçömé #" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Welcome to" -msgstr "Wélçømé tø Ⱡ#" +msgstr "Wélçömé tö Ⱡ#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Studio helps manage your courses online, so you can focus on teaching them" msgstr "" -"Stüdïø hélps mänägé ýøür çøürsés ønlïné, sø ýøü çän føçüs øn téäçhïng thém " +"Stüdïö hélps mänägé ýöür çöürsés önlïné, sö ýöü çän föçüs ön téäçhïng thém " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Studio's Many Features" -msgstr "Stüdïø's Mäný Féätürés Ⱡ'σяє#" +msgstr "Stüdïö's Mäný Féätürés Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html msgid "Studio Helps You Keep Your Courses Organized" -msgstr "Stüdïø Hélps Ýøü Kéép Ýøür Çøürsés Ørgänïzéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Stüdïö Hélps Ýöü Kéép Ýöür Çöürsés Örgänïzéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Keeping Your Course Organized" -msgstr "Kéépïng Ýøür Çøürsé Ørgänïzéd Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Kéépïng Ýöür Çöürsé Örgänïzéd Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" @@ -9490,53 +9478,53 @@ msgid "" "Outline editor, providing a simple hierarchy and easy drag " "and drop to help you and your students stay organized." msgstr "" -"Thé ßäçkßøné øf ýøür çøürsé ïs høw ït ïs ørgänïzéd. Stüdïø øfférs än " -"Øütlïné édïtør, prøvïdïng ä sïmplé hïérärçhý änd éäsý dräg " -"änd drøp tø hélp ýøü änd ýøür stüdénts stäý ørgänïzéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " -"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ #" +"Thé ßäçkßöné öf ýöür çöürsé ïs höw ït ïs örgänïzéd. Stüdïö öfférs än " +"Öütlïné édïtör, prövïdïng ä sïmplé hïérärçhý änd éäsý dräg " +"änd dröp tö hélp ýöü änd ýöür stüdénts stäý örgänïzéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Simple Organization For Content" -msgstr "Sïmplé Ørgänïzätïøn Før Çøntént Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Sïmplé Örgänïzätïön För Çöntént Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Studio uses a simple hierarchy of sections and " "subsections to organize your content." msgstr "" -"Stüdïø üsés ä sïmplé hïérärçhý øf séçtïøns änd " -"süßséçtïøns tø ørgänïzé ýøür çøntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " -"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" +"Stüdïö üsés ä sïmplé hïérärçhý öf séçtïöns änd " +"süßséçtïöns tö örgänïzé ýöür çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"ѕιт αмєт, #" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Change Your Mind Anytime" -msgstr "Çhängé Ýøür Mïnd Ànýtïmé Ⱡ'σяє#" +msgstr "Çhängé Ýöür Mïnd Ànýtïmé Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " "let your reorganize quickly." msgstr "" -"Dräft ýøür øütlïné änd ßüïld çøntént änýwhéré. Sïmplé dräg änd drøp tøøls " -"lét ýøür réørgänïzé qüïçklý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Dräft ýöür öütlïné änd ßüïld çöntént änýwhéré. Sïmplé dräg änd dröp tööls " +"lét ýöür réörgänïzé qüïçklý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" -msgstr "Gø À Wéék Ør À Séméstér Àt À Tïmé Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Gö À Wéék Ör À Séméstér Àt À Tïmé Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Build and release sections to your students incrementally. " "You don't have to have it all done at once." msgstr "" -"Büïld änd réléäsé séçtïøns tø ýøür stüdénts ïnçréméntällý. " -"Ýøü døn't hävé tø hävé ït äll døné ät ønçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " -"¢σηѕє¢тє#" +"Büïld änd réléäsé séçtïöns tö ýöür stüdénts ïnçréméntällý. " +"Ýöü dön't hävé tö hävé ït äll döné ät önçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕ#" #: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html #: cms/templates/howitworks.html msgid "Learning is More than Just Lectures" -msgstr "Léärnïng ïs Møré thän Jüst Léçtürés Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Léärnïng ïs Möré thän Jüst Léçtürés Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" @@ -9545,11 +9533,11 @@ msgid "" "Insert videos and author a wide variety of exercise types with just a few " "clicks." msgstr "" -"Stüdïø léts ýøü wéävé ýøür çøntént tøgéthér ïn ä wäý thät réïnførçés " -"léärnïng — shørt vïdéø léçtürés ïntérléävéd wïth éxérçïsés änd møré. " -"Ìnsért vïdéøs änd äüthør ä wïdé värïétý øf éxérçïsé týpés wïth jüst ä féw " +"Stüdïö léts ýöü wéävé ýöür çöntént tögéthér ïn ä wäý thät réïnförçés " +"léärnïng — shört vïdéö léçtürés ïntérléävéd wïth éxérçïsés änd möré. " +"Ìnsért vïdéös änd äüthör ä wïdé värïétý öf éxérçïsé týpés wïth jüst ä féw " "çlïçks. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ " -"єιυѕмσ#" +"єιυѕ#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Create Learning Pathways" @@ -9560,38 +9548,38 @@ msgid "" "Help your students understand a small interactive piece at a time with " "multimedia, HTML, and exercises." msgstr "" -"Hélp ýøür stüdénts ündérständ ä smäll ïntéräçtïvé pïéçé ät ä tïmé wïth " +"Hélp ýöür stüdénts ündérständ ä smäll ïntéräçtïvé pïéçé ät ä tïmé wïth " "mültïmédïä, HTML, änd éxérçïsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Work Visually, Organize Quickly" -msgstr "Wørk Vïsüällý, Ørgänïzé Qüïçklý Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Wörk Vïsüällý, Örgänïzé Qüïçklý Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " "your content with drag and drop." msgstr "" -"Wørk vïsüällý änd séé éxäçtlý whät ýøür stüdénts wïll séé. Réørgänïzé äll " -"ýøür çøntént wïth dräg änd drøp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" +"Wörk vïsüällý änd séé éxäçtlý whät ýöür stüdénts wïll séé. Réörgänïzé äll " +"ýöür çöntént wïth dräg änd dröp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "A Broad Library of Problem Types" -msgstr "À Brøäd Lïßrärý øf Prøßlém Týpés Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "À Bröäd Lïßrärý öf Prößlém Týpés Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "It's more than just multiple choice. Studio has nearly a dozen types of " "problems to challenge your learners." msgstr "" -"Ìt's møré thän jüst mültïplé çhøïçé. Stüdïø häs néärlý ä døzén týpés øf " -"prøßléms tø çhälléngé ýøür léärnérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" +"Ìt's möré thän jüst mültïplé çhöïçé. Stüdïö häs néärlý ä dözén týpés öf " +"prößléms tö çhälléngé ýöür léärnérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" #: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html msgid "" "Studio Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." msgstr "" -"Stüdïø Gïvés Ýøü Sïmplé, Fäst, änd Ìnçréméntäl Püßlïshïng. Wïth Frïénds. " +"Stüdïö Gïvés Ýöü Sïmplé, Fäst, änd Ìnçréméntäl Püßlïshïng. Wïth Frïénds. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: cms/templates/howitworks.html @@ -9606,10 +9594,10 @@ msgid "" "incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a" " whole team building a course, together." msgstr "" -"Stüdïø wørks lïké wéß äpplïçätïøns ýøü älréädý knøw, ýét ündérständs høw ýøü" -" ßüïld çürrïçülüm. Ìnstänt püßlïshïng tø thé wéß whén ýøü wänt ït, " -"ïnçréméntäl réléäsé whén ït mäkés sénsé. Ànd wïth çø-äüthørs, ýøü çän hävé ä" -" whølé téäm ßüïldïng ä çøürsé, tøgéthér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Stüdïö wörks lïké wéß äpplïçätïöns ýöü älréädý knöw, ýét ündérständs höw ýöü" +" ßüïld çürrïçülüm. Ìnstänt püßlïshïng tö thé wéß whén ýöü wänt ït, " +"ïnçréméntäl réléäsé whén ït mäkés sénsé. Ànd wïth çö-äüthörs, ýöü çän hävé ä" +" whölé téäm ßüïldïng ä çöürsé, tögéthér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη#" #: cms/templates/howitworks.html @@ -9621,97 +9609,97 @@ msgid "" "Caught a bug? No problem. When you want, your changes to live when you hit " "Save." msgstr "" -"Çäüght ä ßüg? Nø prøßlém. Whén ýøü wänt, ýøür çhängés tø lïvé whén ýøü hït " +"Çäüght ä ßüg? Nö prößlém. Whén ýöü wänt, ýöür çhängés tö lïvé whén ýöü hït " "Sävé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Release-On Date Publishing" -msgstr "Réléäsé-Øn Däté Püßlïshïng Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Réléäsé-Ön Däté Püßlïshïng Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "When you've finished a section, pick when you want it to go" " live and Studio takes care of the rest. Build your course incrementally." msgstr "" -"Whén ýøü'vé fïnïshéd ä séçtïøn, pïçk whén ýøü wänt ït tø gø" -" lïvé änd Stüdïø täkés çäré øf thé rést. Büïld ýøür çøürsé ïnçréméntällý. " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#" +"Whén ýöü'vé fïnïshéd ä séçtïön, pïçk whén ýöü wänt ït tö gö" +" lïvé änd Stüdïö täkés çäré öf thé rést. Büïld ýöür çöürsé ïnçréméntällý. " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Work in Teams" -msgstr "Wørk ïn Téäms Ⱡ'#" +msgstr "Wörk ïn Téäms Ⱡ'#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " "course better through a team effort." msgstr "" -"Çø-äüthørs hävé füll äççéss tø äll thé sämé äüthørïng tøøls. Mäké ýøür " -"çøürsé ßéttér thrøügh ä téäm éfført. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" +"Çö-äüthörs hävé füll äççéss tö äll thé sämé äüthörïng tööls. Mäké ýöür " +"çöürsé ßéttér thröügh ä téäm éffört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Sign Up for Studio Today!" -msgstr "Sïgn Ûp før Stüdïø Tødäý! Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Sïgn Ûp för Stüdïö Tödäý! Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Sign Up & Start Making an edX Course" -msgstr "Sïgn Ûp & Stärt Mäkïng än édX Çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Sïgn Ûp & Stärt Mäkïng än édX Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Already have a Studio Account? Sign In" -msgstr "Àlréädý hävé ä Stüdïø Àççøünt? Sïgn Ìn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Àlréädý hävé ä Stüdïö Àççöünt? Sïgn Ìn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Outlining Your Course" -msgstr "Øütlïnïng Ýøür Çøürsé Ⱡ'σя#" +msgstr "Öütlïnïng Ýöür Çöürsé Ⱡ'σя#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Simple two-level outline to organize your couse. Drag and drop, and see your" " course at a glance." msgstr "" -"Sïmplé twø-lévél øütlïné tø ørgänïzé ýøür çøüsé. Dräg änd drøp, änd séé ýøür" -" çøürsé ät ä glänçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Sïmplé twö-lévél öütlïné tö örgänïzé ýöür çöüsé. Dräg änd dröp, änd séé ýöür" +" çöürsé ät ä glänçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: cms/templates/howitworks.html msgid "More than Just Lectures" -msgstr "Møré thän Jüst Léçtürés Ⱡ'σяє#" +msgstr "Möré thän Jüst Léçtürés Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " "problem types." msgstr "" -"Qüïçklý çréäté vïdéøs, téxt snïppéts, ïnlïné dïsçüssïøns, änd ä värïétý øf " -"prøßlém týpés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" +"Qüïçklý çréäté vïdéös, téxt snïppéts, ïnlïné dïsçüssïöns, änd ä värïétý öf " +"prößlém týpés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Publishing on Date" -msgstr "Püßlïshïng øn Däté Ⱡ'σ#" +msgstr "Püßlïshïng ön Däté Ⱡ'σ#" #: cms/templates/howitworks.html msgid "" "Simply set the date of a section or subsection, and Studio will publish it " "to your students for you." msgstr "" -"Sïmplý sét thé däté øf ä séçtïøn ør süßséçtïøn, änd Stüdïø wïll püßlïsh ït " -"tø ýøür stüdénts før ýøü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" +"Sïmplý sét thé däté öf ä séçtïön ör süßséçtïön, änd Stüdïö wïll püßlïsh ït " +"tö ýöür stüdénts för ýöü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" #: cms/templates/html_error.html msgid "We're having trouble rendering your component" -msgstr "Wé'ré hävïng trøüßlé réndérïng ýøür çømpønént Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Wé'ré hävïng tröüßlé réndérïng ýöür çömpönént Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/html_error.html msgid "" "Students will not be able to access this component. Re-edit your component " "to fix the error." msgstr "" -"Stüdénts wïll nøt ßé äßlé tø äççéss thïs çømpønént. Ré-édït ýøür çømpønént " -"tø fïx thé érrør. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" +"Stüdénts wïll nöt ßé äßlé tö äççéss thïs çömpönént. Ré-édït ýöür çömpönént " +"tö fïx thé érrör. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: cms/templates/import.html cms/templates/import.html msgid "Course Import" -msgstr "Çøürsé Ìmpørt Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Ìmpört Ⱡ'#" #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -9720,11 +9708,11 @@ msgid "" "cannot undo a course import{em_end}. We recommend that you first export the " "current course, so you have a backup copy of it." msgstr "" -"Bé süré ýøü wänt tø ïmpørt ä çøürsé ßéføré çøntïnüïng. Çøntént øf thé " -"ïmpørtéd çøürsé répläçés äll thé çøntént øf thïs çøürsé. {em_start}Ýøü " -"çännøt ündø ä çøürsé ïmpørt{em_end}. Wé réçømménd thät ýøü fïrst éxpørt thé " -"çürrént çøürsé, sø ýøü hävé ä ßäçküp çøpý øf ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι#" +"Bé süré ýöü wänt tö ïmpört ä çöürsé ßéföré çöntïnüïng. Çöntént öf thé " +"ïmpörtéd çöürsé répläçés äll thé çöntént öf thïs çöürsé. {em_start}Ýöü " +"çännöt ündö ä çöürsé ïmpört{em_end}. Wé réçömménd thät ýöü fïrst éxpört thé " +"çürrént çöürsé, sö ýöü hävé ä ßäçküp çöpý öf ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя #" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and files with that extension #. are called "gzipped tar files": these terms should not be translated @@ -9734,9 +9722,9 @@ msgid "" "compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " "It may also contain other files." msgstr "" -"Thé çøürsé thät ýøü ïmpørt müst ßé ïn ä .tär.gz fïlé (thät ïs, ä .tär fïlé " -"çømprésséd wïth GNÛ Zïp). Thïs .tär.gz fïlé müst çøntäïn ä çøürsé.xml fïlé. " -"Ìt mäý älsø çøntäïn øthér fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Thé çöürsé thät ýöü ïmpört müst ßé ïn ä .tär.gz fïlé (thät ïs, ä .tär fïlé " +"çömprésséd wïth GNÛ Zïp). Thïs .tär.gz fïlé müst çöntäïn ä çöürsé.xml fïlé. " +"Ìt mäý älsö çöntäïn öthér fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#" #: cms/templates/import.html @@ -9746,41 +9734,41 @@ msgid "" "completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " "your course until the import operation has completed." msgstr "" -"Thé ïmpørt prøçéss häs fïvé stägés. Dürïng thé fïrst twø stägés, ýøü müst " -"stäý øn thïs pägé. Ýøü çän léävé thïs pägé äftér thé Ûnpäçkïng stägé häs " -"çømplétéd. Wé réçømménd, høwévér, thät ýøü døn't mäké ïmpørtänt çhängés tø " -"ýøür çøürsé üntïl thé ïmpørt øpérätïøn häs çømplétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт" +"Thé ïmpört pröçéss häs fïvé stägés. Dürïng thé fïrst twö stägés, ýöü müst " +"stäý ön thïs pägé. Ýöü çän léävé thïs pägé äftér thé Ûnpäçkïng stägé häs " +"çömplétéd. Wé réçömménd, höwévér, thät ýöü dön't mäké ïmpörtänt çhängés tö " +"ýöür çöürsé üntïl thé ïmpört öpérätïön häs çömplétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт" " αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂#" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and files with that extension #. are called "gzipped tar files": these terms should not be translated #: cms/templates/import.html msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" -msgstr "Séléçt ä .tär.gz Fïlé tø Répläçé Ýøür Çøürsé Çøntént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Séléçt ä .tär.gz Fïlé tö Répläçé Ýöür Çöürsé Çöntént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" #: cms/templates/import.html msgid "Choose a File to Import" -msgstr "Çhøøsé ä Fïlé tø Ìmpørt Ⱡ'σяє#" +msgstr "Çhöösé ä Fïlé tö Ìmpört Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/import.html msgid "File Chosen:" -msgstr "Fïlé Çhøsén: Ⱡ#" +msgstr "Fïlé Çhösén: Ⱡ#" #: cms/templates/import.html msgid "Replace my course with the one above" -msgstr "Répläçé mý çøürsé wïth thé øné äßøvé Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Répläçé mý çöürsé wïth thé öné äßövé Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/import.html msgid "Course Import Status" -msgstr "Çøürsé Ìmpørt Stätüs Ⱡ'σя#" +msgstr "Çöürsé Ìmpört Stätüs Ⱡ'σя#" #: cms/templates/import.html msgid "Uploading" -msgstr "Ûpløädïng #" +msgstr "Ûplöädïng #" #: cms/templates/import.html msgid "Transferring your file to our servers" -msgstr "Tränsférrïng ýøür fïlé tø øür sérvérs Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Tränsférrïng ýöür fïlé tö öür sérvérs Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/import.html msgid "Unpacking" @@ -9792,9 +9780,9 @@ msgid "" "safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " "complete)" msgstr "" -"Éxpändïng änd prépärïng føldér/fïlé strüçtüré (Ýøü çän nøw léävé thïs pägé " -"säfélý, ßüt ävøïd mäkïng drästïç çhängés tø çøntént üntïl thïs ïmpørt ïs " -"çømplété) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#" +"Éxpändïng änd prépärïng földér/fïlé strüçtüré (Ýöü çän nöw léävé thïs pägé " +"säfélý, ßüt ävöïd mäkïng drästïç çhängés tö çöntént üntïl thïs ïmpört ïs " +"çömplété) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#" #: cms/templates/import.html msgid "Verifying" @@ -9806,15 +9794,15 @@ msgstr "Révïéwïng sémäntïçs, sýntäx, änd réqüïréd dätä Ⱡ'σя #: cms/templates/import.html msgid "Updating Course" -msgstr "Ûpdätïng Çøürsé Ⱡ'#" +msgstr "Ûpdätïng Çöürsé Ⱡ'#" #: cms/templates/import.html msgid "" "Integrating your imported content into this course. This may take a while " "with larger courses." msgstr "" -"Ìntégrätïng ýøür ïmpørtéd çøntént ïntø thïs çøürsé. Thïs mäý täké ä whïlé " -"wïth lärgér çøürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Ìntégrätïng ýöür ïmpörtéd çöntént ïntö thïs çöürsé. Thïs mäý täké ä whïlé " +"wïth lärgér çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: cms/templates/import.html msgid "Success" @@ -9823,16 +9811,16 @@ msgstr "Süççéss #" #: cms/templates/import.html msgid "Your imported content has now been integrated into this course" msgstr "" -"Ýøür ïmpørtéd çøntént häs nøw ßéén ïntégrätéd ïntø thïs çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ýöür ïmpörtéd çöntént häs nöw ßéén ïntégrätéd ïntö thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: cms/templates/import.html msgid "View Updated Outline" -msgstr "Vïéw Ûpdätéd Øütlïné Ⱡ'σя#" +msgstr "Vïéw Ûpdätéd Öütlïné Ⱡ'σя#" #: cms/templates/import.html msgid "Why import a course?" -msgstr "Whý ïmpørt ä çøürsé? Ⱡ'σя#" +msgstr "Whý ïmpört ä çöürsé? Ⱡ'σя#" #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -9840,13 +9828,13 @@ msgid "" "existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " "Studio." msgstr "" -"Ýøü mäý wänt tø rün ä néw vérsïøn øf än éxïstïng çøürsé, ør répläçé än " -"éxïstïng çøürsé ältøgéthér. Ør, ýøü mäý hävé dévéløpéd ä çøürsé øütsïdé " -"Stüdïø. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#" +"Ýöü mäý wänt tö rün ä néw vérsïön öf än éxïstïng çöürsé, ör répläçé än " +"éxïstïng çöürsé ältögéthér. Ör, ýöü mäý hävé dévélöpéd ä çöürsé öütsïdé " +"Stüdïö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#" #: cms/templates/import.html msgid "What content is imported?" -msgstr "Whät çøntént ïs ïmpørtéd? Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Whät çöntént ïs ïmpörtéd? Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -9855,16 +9843,16 @@ msgid "" "information, discussion forum data, course settings, and course team " "information, remains the same as it was in the existing course." msgstr "" -"Ønlý thé çøürsé çøntént änd strüçtüré (ïnçlüdïng séçtïøns, süßséçtïøns, änd " -"ünïts) äré ïmpørtéd. Øthér dätä, ïnçlüdïng stüdént dätä, grädïng " -"ïnførmätïøn, dïsçüssïøn førüm dätä, çøürsé séttïngs, änd çøürsé téäm " -"ïnførmätïøn, rémäïns thé sämé äs ït wäs ïn thé éxïstïng çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +"Önlý thé çöürsé çöntént änd strüçtüré (ïnçlüdïng séçtïöns, süßséçtïöns, änd " +"ünïts) äré ïmpörtéd. Öthér dätä, ïnçlüdïng stüdént dätä, grädïng " +"ïnförmätïön, dïsçüssïön förüm dätä, çöürsé séttïngs, änd çöürsé téäm " +"ïnförmätïön, rémäïns thé sämé äs ït wäs ïn thé éxïstïng çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм" " ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя " "ιη¢ι∂ι∂#" #: cms/templates/import.html msgid "Warning: Importing while a course is running" -msgstr "Wärnïng: Ìmpørtïng whïlé ä çøürsé ïs rünnïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Wärnïng: Ìmpörtïng whïlé ä çöürsé ïs rünnïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -9873,120 +9861,120 @@ msgid "" "associated with those Problem components may be lost. This data includes " "students' problem scores." msgstr "" -"Ìf ýøü pérførm än ïmpørt whïlé ýøür çøürsé ïs rünnïng, änd ýøü çhängé thé " -"ÛRL nämés (ør ürl_nämé nødés) øf äný Prøßlém çømpønénts, thé stüdént dätä " -"ässøçïätéd wïth thøsé Prøßlém çømpønénts mäý ßé løst. Thïs dätä ïnçlüdés " -"stüdénts' prøßlém sçørés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Ìf ýöü pérförm än ïmpört whïlé ýöür çöürsé ïs rünnïng, änd ýöü çhängé thé " +"ÛRL nämés (ör ürl_nämé nödés) öf äný Prößlém çömpönénts, thé stüdént dätä " +"ässöçïätéd wïth thösé Prößlém çömpönénts mäý ßé löst. Thïs dätä ïnçlüdés " +"stüdénts' prößlém sçörés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσ#" #: cms/templates/import.html msgid "There was an error during the upload process." -msgstr "Théré wäs än érrør dürïng thé üpløäd prøçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Théré wäs än érrör dürïng thé üplöäd pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/import.html msgid "There was an error while unpacking the file." -msgstr "Théré wäs än érrør whïlé ünpäçkïng thé fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Théré wäs än érrör whïlé ünpäçkïng thé fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/import.html msgid "There was an error while verifying the file you submitted." msgstr "" -"Théré wäs än érrør whïlé vérïfýïng thé fïlé ýøü süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Théré wäs än érrör whïlé vérïfýïng thé fïlé ýöü süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: cms/templates/import.html msgid "There was an error while importing the new course to our database." msgstr "" -"Théré wäs än érrør whïlé ïmpørtïng thé néw çøürsé tø øür dätäßäsé. Ⱡ'σяєм " +"Théré wäs än érrör whïlé ïmpörtïng thé néw çöürsé tö öür dätäßäsé. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/templates/import.html msgid "Your import has failed." -msgstr "Ýøür ïmpørt häs fäïléd. Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ýöür ïmpört häs fäïléd. Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/import.html cms/templates/import.html msgid "Choose new file" -msgstr "Çhøøsé néw fïlé Ⱡ'#" +msgstr "Çhöösé néw fïlé Ⱡ'#" #: cms/templates/import.html msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." msgstr "" -"Ýøür ïmpørt ïs ïn prøgréss; nävïgätïng äwäý wïll äßørt ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ýöür ïmpört ïs ïn prögréss; nävïgätïng äwäý wïll äßört ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: cms/templates/index.html cms/templates/index.html #: cms/templates/widgets/header.html msgid "My Courses" -msgstr "Mý Çøürsés Ⱡ#" +msgstr "Mý Çöürsés Ⱡ#" #: cms/templates/index.html msgid "New Course" -msgstr "Néw Çøürsé Ⱡ#" +msgstr "Néw Çöürsé Ⱡ#" #: cms/templates/index.html msgid "Email staff to create course" -msgstr "Émäïl stäff tø çréäté çøürsé Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Émäïl stäff tö çréäté çöürsé Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/index.html msgid "Welcome, {0}!" -msgstr "Wélçømé, {0}! Ⱡ'#" +msgstr "Wélçömé, {0}! Ⱡ'#" #: cms/templates/index.html msgid "Here are all of the courses you currently have access to in Studio:" msgstr "" -"Héré äré äll øf thé çøürsés ýøü çürréntlý hävé äççéss tø ïn Stüdïø: Ⱡ'σяєм " +"Héré äré äll öf thé çöürsés ýöü çürréntlý hävé äççéss tö ïn Stüdïö: Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: cms/templates/index.html msgid "You currently aren't associated with any Studio Courses." msgstr "" -"Ýøü çürréntlý ärén't ässøçïätéd wïth äný Stüdïø Çøürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Ýöü çürréntlý ärén't ässöçïätéd wïth äný Stüdïö Çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: cms/templates/index.html msgid "Please correct the highlighted fields below." -msgstr "Pléäsé çørréçt thé hïghlïghtéd fïélds ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Pléäsé çörréçt thé hïghlïghtéd fïélds ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/index.html msgid "Create a New Course" -msgstr "Çréäté ä Néw Çøürsé Ⱡ'σя#" +msgstr "Çréäté ä Néw Çöürsé Ⱡ'σя#" #: cms/templates/index.html msgid "Required Information to Create a New Course" -msgstr "Réqüïréd Ìnførmätïøn tø Çréäté ä Néw Çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Réqüïréd Ìnförmätïön tö Çréäté ä Néw Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/index.html msgid "e.g. Introduction to Computer Science" -msgstr "é.g. Ìntrødüçtïøn tø Çømpütér Sçïénçé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "é.g. Ìntrödüçtïön tö Çömpütér Sçïénçé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/index.html msgid "The public display name for your course." -msgstr "Thé püßlïç dïspläý nämé før ýøür çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Thé püßlïç dïspläý nämé för ýöür çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html msgid "Organization" -msgstr "Ørgänïzätïøn Ⱡ#" +msgstr "Örgänïzätïön Ⱡ#" #: cms/templates/index.html msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" -msgstr "é.g. ÛnïvérsïtýX ør ØrgänïzätïønX Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "é.g. ÛnïvérsïtýX ör ÖrgänïzätïönX Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/index.html msgid "The name of the organization sponsoring the course." -msgstr "Thé nämé øf thé ørgänïzätïøn spønsørïng thé çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Thé nämé öf thé örgänïzätïön spönsörïng thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/templates/index.html msgid "" "Note: This is part of your course URL, so no spaces or special characters " "are allowed." msgstr "" -"Nøté: Thïs ïs pärt øf ýøür çøürsé ÛRL, sø nø späçés ør spéçïäl çhäräçtérs " -"äré älløwéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" +"Nöté: Thïs ïs pärt öf ýöür çöürsé ÛRL, sö nö späçés ör spéçïäl çhäräçtérs " +"äré ällöwéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: cms/templates/index.html msgid "" "This cannot be changed, but you can set a different display name in Advanced" " Settings later." msgstr "" -"Thïs çännøt ßé çhängéd, ßüt ýøü çän sét ä dïfférént dïspläý nämé ïn Àdvänçéd" +"Thïs çännöt ßé çhängéd, ßüt ýöü çän sét ä dïfférént dïspläý nämé ïn Àdvänçéd" " Séttïngs lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: cms/templates/index.html @@ -9997,7 +9985,7 @@ msgstr "é.g. ÇS101 Ⱡ#" msgid "" "The unique number that identifies your course within your organization." msgstr "" -"Thé ünïqüé nümßér thät ïdéntïfïés ýøür çøürsé wïthïn ýøür ørgänïzätïøn. " +"Thé ünïqüé nümßér thät ïdéntïfïés ýöür çöürsé wïthïn ýöür örgänïzätïön. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: cms/templates/index.html cms/templates/index.html @@ -10005,12 +9993,12 @@ msgid "" "Note: This is part of your course URL, so no spaces or special characters " "are allowed and it cannot be changed." msgstr "" -"Nøté: Thïs ïs pärt øf ýøür çøürsé ÛRL, sø nø späçés ør spéçïäl çhäräçtérs " -"äré älløwéd änd ït çännøt ßé çhängéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" +"Nöté: Thïs ïs pärt öf ýöür çöürsé ÛRL, sö nö späçés ör spéçïäl çhäräçtérs " +"äré ällöwéd änd ït çännöt ßé çhängéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" #: cms/templates/index.html msgid "Course Run" -msgstr "Çøürsé Rün Ⱡ#" +msgstr "Çöürsé Rün Ⱡ#" #: cms/templates/index.html msgid "e.g. 2014_T1" @@ -10018,7 +10006,7 @@ msgstr "é.g. 2014_T1 Ⱡ#" #: cms/templates/index.html msgid "The term in which your course will run." -msgstr "Thé térm ïn whïçh ýøür çøürsé wïll rün. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Thé térm ïn whïçh ýöür çöürsé wïll rün. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/index.html msgid "Create" @@ -10026,11 +10014,11 @@ msgstr "Çréäté Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/index.html msgid "Course Run:" -msgstr "Çøürsé Rün: Ⱡ#" +msgstr "Çöürsé Rün: Ⱡ#" #: cms/templates/index.html msgid "Are you staff on an existing Studio course?" -msgstr "Àré ýøü stäff øn än éxïstïng Stüdïø çøürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Àré ýöü stäff ön än éxïstïng Stüdïö çöürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -10038,22 +10026,22 @@ msgid "" "Please get in touch with the course creator or administrator for the " "specific course you are helping to author." msgstr "" -"Ýøü wïll nééd tø ßé äddéd tø thé çøürsé ïn Stüdïø ßý thé çøürsé çréätør. " -"Pléäsé gét ïn tøüçh wïth thé çøürsé çréätør ør ädmïnïsträtør før thé " -"spéçïfïç çøürsé ýøü äré hélpïng tø äüthør. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Ýöü wïll nééd tö ßé äddéd tö thé çöürsé ïn Stüdïö ßý thé çöürsé çréätör. " +"Pléäsé gét ïn töüçh wïth thé çöürsé çréätör ör ädmïnïsträtör för thé " +"spéçïfïç çöürsé ýöü äré hélpïng tö äüthör. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#" #: cms/templates/index.html cms/templates/index.html msgid "Create Your First Course" -msgstr "Çréäté Ýøür Fïrst Çøürsé Ⱡ'σяє#" +msgstr "Çréäté Ýöür Fïrst Çöürsé Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/index.html msgid "Your new course is just a click away!" -msgstr "Ýøür néw çøürsé ïs jüst ä çlïçk äwäý! Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Ýöür néw çöürsé ïs jüst ä çlïçk äwäý! Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/index.html msgid "Becoming a Course Creator in Studio" -msgstr "Béçømïng ä Çøürsé Çréätør ïn Stüdïø Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Béçömïng ä Çöürsé Çréätör ïn Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -10063,24 +10051,24 @@ msgid "" "evaluate your request and provide you feedback within 24 hours during the " "work week." msgstr "" -"édX Stüdïø ïs ä høstéd sølütïøn før øür xÇønsørtïüm pärtnérs änd séléçtéd " -"güésts. Çøürsés før whïçh ýøü äré ä téäm mémßér äppéär äßøvé før ýøü tø " -"édït, whïlé çøürsé çréätør prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Øür téäm wïll " -"évälüäté ýøür réqüést änd prøvïdé ýøü féédßäçk wïthïn 24 høürs dürïng thé " -"wørk wéék. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ" +"édX Stüdïö ïs ä höstéd sölütïön för öür xÇönsörtïüm pärtnérs änd séléçtéd " +"güésts. Çöürsés för whïçh ýöü äré ä téäm mémßér äppéär äßövé för ýöü tö " +"édït, whïlé çöürsé çréätör prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Öür téäm wïll " +"évälüäté ýöür réqüést änd prövïdé ýöü féédßäçk wïthïn 24 höürs dürïng thé " +"wörk wéék. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ" " єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łα#" #: cms/templates/index.html cms/templates/index.html cms/templates/index.html msgid "Your Course Creator Request Status:" -msgstr "Ýøür Çøürsé Çréätør Réqüést Stätüs: Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ýöür Çöürsé Çréätör Réqüést Stätüs: Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/index.html msgid "Request the Ability to Create Courses" -msgstr "Réqüést thé Àßïlïtý tø Çréäté Çøürsés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Réqüést thé Àßïlïtý tö Çréäté Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/index.html cms/templates/index.html msgid "Your Course Creator Request Status" -msgstr "Ýøür Çøürsé Çréätør Réqüést Stätüs Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ýöür Çöürsé Çréätör Réqüést Stätüs Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -10089,15 +10077,15 @@ msgid "" "edit, while course creator privileges are granted by edX. Our team is has " "completed evaluating your request." msgstr "" -"édX Stüdïø ïs ä høstéd sølütïøn før øür xÇønsørtïüm pärtnérs änd séléçtéd " -"güésts. Çøürsés før whïçh ýøü äré ä téäm mémßér äppéär äßøvé før ýøü tø " -"édït, whïlé çøürsé çréätør prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Øür téäm ïs häs " -"çømplétéd évälüätïng ýøür réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"édX Stüdïö ïs ä höstéd sölütïön för öür xÇönsörtïüm pärtnérs änd séléçtéd " +"güésts. Çöürsés för whïçh ýöü äré ä téäm mémßér äppéär äßövé för ýöü tö " +"édït, whïlé çöürsé çréätör prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Öür téäm ïs häs " +"çömplétéd évälüätïng ýöür réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя #" #: cms/templates/index.html cms/templates/index.html msgid "Your Course Creator request is:" -msgstr "Ýøür Çøürsé Çréätør réqüést ïs: Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ýöür Çöürsé Çréätör réqüést ïs: Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/index.html msgid "Denied" @@ -10107,7 +10095,7 @@ msgstr "Dénïéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgid "" "Your request did not meet the criteria/guidelines specified by edX Staff." msgstr "" -"Ýøür réqüést dïd nøt méét thé çrïtérïä/güïdélïnés spéçïfïéd ßý édX Stäff. " +"Ýöür réqüést dïd nöt méét thé çrïtérïä/güïdélïnés spéçïfïéd ßý édX Stäff. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: cms/templates/index.html @@ -10117,10 +10105,10 @@ msgid "" "edit, while course creator privileges are granted by edX. Our team is " "currently evaluating your request." msgstr "" -"édX Stüdïø ïs ä høstéd sølütïøn før øür xÇønsørtïüm pärtnérs änd séléçtéd " -"güésts. Çøürsés før whïçh ýøü äré ä téäm mémßér äppéär äßøvé før ýøü tø " -"édït, whïlé çøürsé çréätør prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Øür téäm ïs " -"çürréntlý évälüätïng ýøür réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя" +"édX Stüdïö ïs ä höstéd sölütïön för öür xÇönsörtïüm pärtnérs änd séléçtéd " +"güésts. Çöürsés för whïçh ýöü äré ä téäm mémßér äppéär äßövé för ýöü tö " +"édït, whïlé çöürsé çréätör prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Öür téäm ïs " +"çürréntlý évälüätïng ýöür réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя" " α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя#" #: cms/templates/index.html @@ -10128,8 +10116,8 @@ msgid "" "Your request is currently being reviewed by edX staff and should be updated " "shortly." msgstr "" -"Ýøür réqüést ïs çürréntlý ßéïng révïéwéd ßý édX stäff änd shøüld ßé üpdätéd " -"shørtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" +"Ýöür réqüést ïs çürréntlý ßéïng révïéwéd ßý édX stäff änd shöüld ßé üpdätéd " +"shörtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: cms/templates/index.html cms/templates/index.html msgid "Need help?" @@ -10140,55 +10128,55 @@ msgid "" "If you are new to Studio and having trouble getting started, there are a few" " things that may be of help:" msgstr "" -"Ìf ýøü äré néw tø Stüdïø änd hävïng trøüßlé géttïng stärtéd, théré äré ä féw" -" thïngs thät mäý ßé øf hélp: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" +"Ìf ýöü äré néw tö Stüdïö änd hävïng tröüßlé géttïng stärtéd, théré äré ä féw" +" thïngs thät mäý ßé öf hélp: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" #: cms/templates/index.html msgid "Get started by reading Studio's Documentation" -msgstr "Gét stärtéd ßý réädïng Stüdïø's Døçüméntätïøn Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Gét stärtéd ßý réädïng Stüdïö's Döçüméntätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/index.html msgid "Request help with Studio" -msgstr "Réqüést hélp wïth Stüdïø Ⱡ'σяє#" +msgstr "Réqüést hélp wïth Stüdïö Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/index.html cms/templates/index.html cms/templates/index.html msgid "Can I create courses in Studio?" -msgstr "Çän Ì çréäté çøürsés ïn Stüdïø? Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Çän Ì çréäté çöürsés ïn Stüdïö? Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/index.html msgid "In order to create courses in Studio, you must" -msgstr "Ìn ørdér tø çréäté çøürsés ïn Stüdïø, ýøü müst Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Ìn ördér tö çréäté çöürsés ïn Stüdïö, ýöü müst Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: cms/templates/index.html msgid "contact edX staff to help you create a course" -msgstr "çøntäçt édX stäff tø hélp ýøü çréäté ä çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "çöntäçt édX stäff tö hélp ýöü çréäté ä çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/index.html msgid "" "In order to create courses in Studio, you must have course creator " "privileges to create your own course." msgstr "" -"Ìn ørdér tø çréäté çøürsés ïn Stüdïø, ýøü müst hävé çøürsé çréätør " -"prïvïlégés tø çréäté ýøür øwn çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" +"Ìn ördér tö çréäté çöürsés ïn Stüdïö, ýöü müst hävé çöürsé çréätör " +"prïvïlégés tö çréäté ýöür öwn çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" #: cms/templates/index.html msgid "Your request to author courses in studio has been denied. Please" msgstr "" -"Ýøür réqüést tø äüthør çøürsés ïn stüdïø häs ßéén dénïéd. Pléäsé Ⱡ'σяєм " +"Ýöür réqüést tö äüthör çöürsés ïn stüdïö häs ßéén dénïéd. Pléäsé Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/templates/index.html msgid "contact edX Staff with further questions" -msgstr "çøntäçt édX Stäff wïth fürthér qüéstïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "çöntäçt édX Stäff wïth fürthér qüéstïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/templates/index.html #, python-format msgid "Thanks for signing up, %(name)s!" -msgstr "Thänks før sïgnïng üp, %(name)s! Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Thänks för sïgnïng üp, %(name)s! Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/index.html msgid "We need to verify your email address" -msgstr "Wé nééd tø vérïfý ýøür émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Wé nééd tö vérïfý ýöür émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/index.html #, python-format @@ -10197,10 +10185,9 @@ msgid "" "email address (%(email)s). An activation message and next steps should be " "waiting for you there." msgstr "" -"Àlmøst théré! Ìn ørdér tø çømplété ýøür sïgn üp wé nééd ýøü tø vérïfý ýøür " -"émäïl äddréss (%(email)s). Àn äçtïvätïøn méssägé änd néxt stéps shøüld ßé " -"wäïtïng før ýøü théré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " -"є#" +"Àlmöst théré! Ìn ördér tö çömplété ýöür sïgn üp wé nééd ýöü tö vérïfý ýöür " +"émäïl äddréss (%(email)s). Àn äçtïvätïön méssägé änd néxt stéps shöüld ßé " +"wäïtïng för ýöü théré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -10208,9 +10195,9 @@ msgid "" "INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " "below." msgstr "" -"Pléäsé çhéçk ýøür Jünk ør Späm føldérs ïn çäsé øür émäïl ïsn't ïn ýøür " -"ÌNBØX. Stïll çän't fïnd thé vérïfïçätïøn émäïl? Réqüést hélp vïä thé lïnk " -"ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#" +"Pléäsé çhéçk ýöür Jünk ör Späm földérs ïn çäsé öür émäïl ïsn't ïn ýöür " +"ÌNBÖX. Stïll çän't fïnd thé vérïfïçätïön émäïl? Réqüést hélp vïä thé lïnk " +"ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#" #: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Sign In" @@ -10218,23 +10205,23 @@ msgstr "Sïgn Ìn #" #: cms/templates/login.html cms/templates/login.html msgid "Sign In to edX Studio" -msgstr "Sïgn Ìn tø édX Stüdïø Ⱡ'σя#" +msgstr "Sïgn Ìn tö édX Stüdïö Ⱡ'σя#" #: cms/templates/login.html msgid "Don't have a Studio Account? Sign up!" -msgstr "Døn't hävé ä Stüdïø Àççøünt? Sïgn üp! Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Dön't hävé ä Stüdïö Àççöünt? Sïgn üp! Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/login.html msgid "Required Information to Sign In to edX Studio" -msgstr "Réqüïréd Ìnførmätïøn tø Sïgn Ìn tø édX Stüdïø Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Réqüïréd Ìnförmätïön tö Sïgn Ìn tö édX Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" -#: cms/templates/login.html cms/templates/signup.html +#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html msgid "Email Address" msgstr "Émäïl Àddréss Ⱡ'#" #: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/sock.html msgid "Studio Support" -msgstr "Stüdïø Süppørt Ⱡ'#" +msgstr "Stüdïö Süppört Ⱡ'#" #: cms/templates/login.html msgid "" @@ -10242,20 +10229,20 @@ msgid "" "center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have " "found to the same problem, or let us know of your issue." msgstr "" -"Hävïng trøüßlé wïth ýøür äççøünt? Ûsé {link_start}øür süppørt " -"çéntér{link_end} tø løøk øvér sélf hélp stéps, fïnd sølütïøns øthérs hävé " -"føünd tø thé sämé prøßlém, ør lét üs knøw øf ýøür ïssüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " -"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє#" +"Hävïng tröüßlé wïth ýöür äççöünt? Ûsé {link_start}öür süppört " +"çéntér{link_end} tö löök övér sélf hélp stéps, fïnd sölütïöns öthérs hävé " +"föünd tö thé sämé prößlém, ör lét üs knöw öf ýöür ïssüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłι#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Course Team Settings" -msgstr "Çøürsé Téäm Séttïngs Ⱡ'σя#" +msgstr "Çöürsé Téäm Séttïngs Ⱡ'σя#" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html #: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Course Team" -msgstr "Çøürsé Téäm Ⱡ#" +msgstr "Çöürsé Téäm Ⱡ#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "New Team Member" @@ -10263,11 +10250,11 @@ msgstr "Néw Téäm Mémßér Ⱡ'#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Add a User to Your Course's Team" -msgstr "Àdd ä Ûsér tø Ýøür Çøürsé's Téäm Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Àdd ä Ûsér tö Ýöür Çöürsé's Téäm Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "New Team Member Information" -msgstr "Néw Téäm Mémßér Ìnførmätïøn Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Néw Téäm Mémßér Ìnförmätïön Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "User's Email Address" @@ -10275,14 +10262,14 @@ msgstr "Ûsér's Émäïl Àddréss Ⱡ'σя#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "e.g. jane.doe@gmail.com" -msgstr "é.g. jäné.døé@gmäïl.çøm Ⱡ'σяє#" +msgstr "é.g. jäné.döé@gmäïl.çöm Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "" "Please provide the email address of the course staff member you'd like to " "add" msgstr "" -"Pléäsé prøvïdé thé émäïl äddréss øf thé çøürsé stäff mémßér ýøü'd lïké tø " +"Pléäsé prövïdé thé émäïl äddréss öf thé çöürsé stäff mémßér ýöü'd lïké tö " "ädd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: cms/templates/manage_users.html @@ -10291,11 +10278,11 @@ msgstr "Àdd Ûsér #" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html msgid "Current Role:" -msgstr "Çürrént Rølé: Ⱡ'#" +msgstr "Çürrént Rölé: Ⱡ'#" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html msgid "You!" -msgstr "Ýøü! Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ýöü! Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Staff" @@ -10303,17 +10290,17 @@ msgstr "Stäff Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "send an email message to {email}" -msgstr "sénd än émäïl méssägé tø {email} Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "sénd än émäïl méssägé tö {email} Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" msgstr "" -"Prømøté änøthér mémßér tø Àdmïn tø rémøvé ýøür ädmïn rïghts Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Prömöté änöthér mémßér tö Àdmïn tö rémövé ýöür ädmïn rïghts Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Remove Admin Access" -msgstr "Rémøvé Àdmïn Àççéss Ⱡ'σя#" +msgstr "Rémövé Àdmïn Àççéss Ⱡ'σя#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Add Admin Access" @@ -10321,19 +10308,19 @@ msgstr "Àdd Àdmïn Àççéss Ⱡ'σ#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Delete the user, {username}" -msgstr "Délété thé üsér, {username} Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Délété thé üsér, {username} Ⱡ'σя#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Add Team Members to This Course" -msgstr "Àdd Téäm Mémßérs tø Thïs Çøürsé Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Àdd Téäm Mémßérs tö Thïs Çöürsé Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "" "Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " "signed up for Studio and have an active account. " msgstr "" -"Àddïng téäm mémßérs mäkés çøürsé äüthørïng çølläßørätïvé. Ûsérs müst ßé " -"sïgnéd üp før Stüdïø änd hävé än äçtïvé äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Àddïng téäm mémßérs mäkés çöürsé äüthörïng çölläßörätïvé. Ûsérs müst ßé " +"sïgnéd üp för Stüdïö änd hävé än äçtïvé äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тє#" #: cms/templates/manage_users.html @@ -10342,15 +10329,15 @@ msgstr "Àdd ä Néw Téäm Mémßér Ⱡ'σя#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Course Team Roles" -msgstr "Çøürsé Téäm Rølés Ⱡ'σ#" +msgstr "Çöürsé Téäm Rölés Ⱡ'σ#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "" "Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing" " and editing privileges on all course content." msgstr "" -"Çøürsé téäm mémßérs, ør stäff, äré çøürsé çø-äüthørs. Théý hävé füll wrïtïng" -" änd édïtïng prïvïlégés øn äll çøürsé çøntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Çöürsé téäm mémßérs, ör stäff, äré çöürsé çö-äüthörs. Théý hävé füll wrïtïng" +" änd édïtïng prïvïlégés ön äll çöürsé çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєт#" #: cms/templates/manage_users.html @@ -10358,12 +10345,12 @@ msgid "" "Admins are course team members who can add and remove other course team " "members." msgstr "" -"Àdmïns äré çøürsé téäm mémßérs whø çän ädd änd rémøvé øthér çøürsé téäm " +"Àdmïns äré çöürsé téäm mémßérs whö çän ädd änd rémövé öthér çöürsé téäm " "mémßérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Transferring Ownership" -msgstr "Tränsférrïng Øwnérshïp Ⱡ'σяє#" +msgstr "Tränsférrïng Öwnérshïp Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/manage_users.html msgid "" @@ -10371,39 +10358,39 @@ msgid "" "ownership of the course, click Add admin access to make another user the " "Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list." msgstr "" -"Évérý çøürsé müst hävé än Àdmïn. Ìf ýøü'ré thé Àdmïn änd ýøü wänt tränsfér " -"øwnérshïp øf thé çøürsé, çlïçk Àdd ädmïn äççéss tø mäké änøthér üsér thé " -"Àdmïn, thén äsk thät üsér tø rémøvé ýøü frøm thé Çøürsé Téäm lïst. Ⱡ'σяєм " +"Évérý çöürsé müst hävé än Àdmïn. Ìf ýöü'ré thé Àdmïn änd ýöü wänt tränsfér " +"öwnérshïp öf thé çöürsé, çlïçk Àdd ädmïn äççéss tö mäké änöthér üsér thé " +"Àdmïn, thén äsk thät üsér tö rémövé ýöü fröm thé Çöürsé Téäm lïst. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#" #: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html msgid "Course Outline" -msgstr "Çøürsé Øütlïné Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Öütlïné Ⱡ'#" #: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html #: cms/templates/overview.html msgid "Expand/collapse this section" -msgstr "Éxpänd/çølläpsé thïs séçtïøn Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Éxpänd/çölläpsé thïs séçtïön Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html msgid "New Section Name" -msgstr "Néw Séçtïøn Nämé Ⱡ'σ#" +msgstr "Néw Séçtïön Nämé Ⱡ'σ#" #: cms/templates/overview.html msgid "Add a new section name" -msgstr "Àdd ä néw séçtïøn nämé Ⱡ'σяє#" +msgstr "Àdd ä néw séçtïön nämé Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html msgid "Delete this section" -msgstr "Délété thïs séçtïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Délété thïs séçtïön Ⱡ'σя#" #: cms/templates/overview.html msgid "Drag to re-order" -msgstr "Dräg tø ré-ørdér Ⱡ'σ#" +msgstr "Dräg tö ré-ördér Ⱡ'σ#" #: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html msgid "New Subsection" -msgstr "Néw Süßséçtïøn Ⱡ'#" +msgstr "Néw Süßséçtïön Ⱡ'#" #: cms/templates/overview.html cms/templates/widgets/units.html msgid "New Unit" @@ -10412,24 +10399,24 @@ msgstr "Néw Ûnït #" #: cms/templates/overview.html msgid "You haven't added any sections to your course outline yet." msgstr "" -"Ýøü hävén't äddéd äný séçtïøns tø ýøür çøürsé øütlïné ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Ýöü hävén't äddéd äný séçtïöns tö ýöür çöürsé öütlïné ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: cms/templates/overview.html msgid "Add your first section" -msgstr "Àdd ýøür fïrst séçtïøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Àdd ýöür fïrst séçtïön Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/overview.html msgid "Collapse All Sections" -msgstr "Çølläpsé Àll Séçtïøns Ⱡ'σя#" +msgstr "Çölläpsé Àll Séçtïöns Ⱡ'σя#" #: cms/templates/overview.html msgid "New Section" -msgstr "Néw Séçtïøn Ⱡ#" +msgstr "Néw Séçtïön Ⱡ#" #: cms/templates/overview.html msgid "This section is not scheduled for release" -msgstr "Thïs séçtïøn ïs nøt sçhédüléd før réléäsé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Thïs séçtïön ïs nöt sçhédüléd för réléäsé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/templates/overview.html msgid "Schedule" @@ -10441,27 +10428,27 @@ msgstr "Réléäsé däté: Ⱡ'#" #: cms/templates/overview.html msgid "Edit section release date" -msgstr "Édït séçtïøn réléäsé däté Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Édït séçtïön réléäsé däté Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/overview.html msgid "Delete section" -msgstr "Délété séçtïøn Ⱡ'#" +msgstr "Délété séçtïön Ⱡ'#" #: cms/templates/overview.html msgid "Drag to reorder section" -msgstr "Dräg tø réørdér séçtïøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Dräg tö réördér séçtïön Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/overview.html msgid "Expand/collapse this subsection" -msgstr "Éxpänd/çølläpsé thïs süßséçtïøn Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Éxpänd/çölläpsé thïs süßséçtïön Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/overview.html msgid "Delete this subsection" -msgstr "Délété thïs süßséçtïøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Délété thïs süßséçtïön Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/overview.html msgid "Delete subsection" -msgstr "Délété süßséçtïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Délété süßséçtïön Ⱡ'σ#" #: cms/templates/overview.html msgid "" @@ -10470,10 +10457,10 @@ msgid "" "assignment type for subsections that are to be graded, and you can open a " "subsection for further editing." msgstr "" -"Ýøü çän çréäté néw séçtïøns änd süßséçtïøns, sét thé réléäsé däté før " -"séçtïøns, änd çréäté néw ünïts ïn éxïstïng süßséçtïøns. Ýøü çän sét thé " -"ässïgnmént týpé før süßséçtïøns thät äré tø ßé grädéd, änd ýøü çän øpén ä " -"süßséçtïøn før fürthér édïtïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Ýöü çän çréäté néw séçtïöns änd süßséçtïöns, sét thé réléäsé däté för " +"séçtïöns, änd çréäté néw ünïts ïn éxïstïng süßséçtïöns. Ýöü çän sét thé " +"ässïgnmént týpé för süßséçtïöns thät äré tö ßé grädéd, änd ýöü çän öpén ä " +"süßséçtïön för fürthér édïtïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσ#" #: cms/templates/overview.html @@ -10481,29 +10468,132 @@ msgid "" "In addition, you can drag and drop sections, subsections, and units to " "reorganize your course." msgstr "" -"Ìn äddïtïøn, ýøü çän dräg änd drøp séçtïøns, süßséçtïøns, änd ünïts tø " -"réørgänïzé ýøür çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" +"Ìn äddïtïön, ýöü çän dräg änd dröp séçtïöns, süßséçtïöns, änd ünïts tö " +"réörgänïzé ýöür çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" #: cms/templates/overview.html msgid "Section Release Date" -msgstr "Séçtïøn Réléäsé Däté Ⱡ'σя#" +msgstr "Séçtïön Réléäsé Däté Ⱡ'σя#" #: cms/templates/overview.html msgid "" "On the date set below, this section - {name} - will be released to students." " Any units marked private will only be visible to admins." msgstr "" -"Øn thé däté sét ßéløw, thïs séçtïøn - {name} - wïll ßé réléäséd tø stüdénts." -" Àný ünïts märkéd prïväté wïll ønlý ßé vïsïßlé tø ädmïns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя" -" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" +"Ön thé däté sét ßélöw, thïs séçtïön - {name} - wïll ßé réléäséd tö stüdénts." +" Àný ünïts märkéd prïväté wïll önlý ßé vïsïßlé tö ädmïns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя" +" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" #: cms/templates/overview.html msgid "Form Actions" -msgstr "Førm Àçtïøns Ⱡ#" +msgstr "Förm Àçtïöns Ⱡ#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Sign Up for edX Studio" +msgstr "Sïgn Ûp för édX Stüdïö Ⱡ'σяє#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Already have a Studio Account? Sign in" +msgstr "Àlréädý hävé ä Stüdïö Àççöünt? Sïgn ïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " +"your first edX course today." +msgstr "" +"Réädý tö stärt çréätïng önlïné çöürsés? Sïgn üp ßélöw änd stärt çréätïng " +"ýöür fïrst édX çöürsé tödäý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Required Information to Sign Up for edX Studio" +msgstr "Réqüïréd Ìnförmätïön tö Sïgn Ûp för édX Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " +"support forums" +msgstr "" +"Thïs wïll ßé üséd ïn püßlïç dïsçüssïöns wïth ýöür çöürsés änd ïn öür édX101 " +"süppört förüms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Your Location" +msgstr "Ýöür Löçätïön Ⱡ'#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Preferred Language" +msgstr "Préférréd Längüägé Ⱡ'σ#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" +msgstr "Ì ägréé tö thé {a_start} Térms öf Sérvïçé {a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" +msgstr "Çréäté Mý Àççöünt & Stärt Àüthörïng Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Common Studio Questions" +msgstr "Çömmön Stüdïö Qüéstïöns Ⱡ'σяє#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "Who is Studio for?" +msgstr "Whö ïs Stüdïö för? Ⱡ'σ#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Studio is for anyone that wants to create online courses that leverage the " +"global edX platform. Our users are often faculty members, teaching " +"assistants and course staff, and members of instructional technology groups." +msgstr "" +"Stüdïö ïs för änýöné thät wänts tö çréäté önlïné çöürsés thät lévérägé thé " +"glößäl édX plätförm. Öür üsérs äré öftén fäçültý mémßérs, téäçhïng " +"ässïstänts änd çöürsé stäff, änd mémßérs öf ïnstrüçtïönäl téçhnölögý gröüps." +" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "How technically savvy do I need to be to create courses in Studio?" +msgstr "" +"Höw téçhnïçällý sävvý dö Ì nééd tö ßé tö çréäté çöürsés ïn Stüdïö? Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σłσя #" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Studio is designed to be easy to use by almost anyone familiar with common " +"web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No programming " +"knowledge is required, but for some of the more advanced features, a " +"technical background would be helpful. As always, we are here to help, so " +"don't hesitate to dive right in." +msgstr "" +"Stüdïö ïs désïgnéd tö ßé éäsý tö üsé ßý älmöst änýöné fämïlïär wïth çömmön " +"wéß-ßäséd äüthörïng énvïrönménts (Wördpréss, Möödlé, étç.). Nö prögrämmïng " +"knöwlédgé ïs réqüïréd, ßüt för sömé öf thé möré ädvänçéd féätürés, ä " +"téçhnïçäl ßäçkgröünd wöüld ßé hélpfül. Às älwäýs, wé äré héré tö hélp, sö " +"dön't hésïtäté tö dïvé rïght ïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт #" + +#: cms/templates/register.html +msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" +msgstr "" +"Ì'vé névér äüthöréd ä çöürsé önlïné ßéföré. Ìs théré hélp? Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσ#" + +#: cms/templates/register.html +msgid "" +"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " +"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " +"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" +" us a note." +msgstr "" +"Àßsölütélý. Wé hävé çréätéd än önlïné çöürsé, édX101, thät désçrïßés sömé " +"ßést präçtïçés: fröm fïlmïng vïdéö, çréätïng éxérçïsés, tö thé ßäsïçs öf " +"rünnïng än önlïné çöürsé. Àddïtïönällý, wé'ré älwäýs héré tö hélp, jüst dröp" +" üs ä nöté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ " +"∂σ єιυѕмσ∂ т#" #: cms/templates/settings.html msgid "Schedule & Details Settings" -msgstr "Sçhédülé & Détäïls Séttïngs Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Sçhédülé & Détäïls Séttïngs Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/settings.html msgid "Schedule & Details" @@ -10511,38 +10601,38 @@ msgstr "Sçhédülé & Détäïls Ⱡ'σ#" #: cms/templates/settings.html msgid "Basic Information" -msgstr "Bäsïç Ìnførmätïøn Ⱡ'σ#" +msgstr "Bäsïç Ìnförmätïön Ⱡ'σ#" #: cms/templates/settings.html msgid "The nuts and bolts of your course" -msgstr "Thé nüts änd ßølts øf ýøür çøürsé Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Thé nüts änd ßölts öf ýöür çöürsé Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html #: cms/templates/settings.html msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." msgstr "" -"Thïs fïéld ïs dïsäßléd: thïs ïnførmätïøn çännøt ßé çhängéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Thïs fïéld ïs dïsäßléd: thïs ïnförmätïön çännöt ßé çhängéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Summary Page" -msgstr "Çøürsé Sümmärý Pägé Ⱡ'σя#" +msgstr "Çöürsé Sümmärý Pägé Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings.html msgid "(for student enrollment and access)" -msgstr "(før stüdént énrøllmént änd äççéss) Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "(för stüdént énröllmént änd äççéss) Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/settings.html msgid "Send a note to students via email" -msgstr "Sénd ä nøté tø stüdénts vïä émäïl Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Sénd ä nöté tö stüdénts vïä émäïl Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/templates/settings.html msgid "Invite your students" -msgstr "Ìnvïté ýøür stüdénts Ⱡ'σя#" +msgstr "Ìnvïté ýöür stüdénts Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings.html msgid "Promoting Your Course with edX" -msgstr "Prømøtïng Ýøür Çøürsé wïth édX Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Prömötïng Ýöür Çöürsé wïth édX Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -10550,66 +10640,66 @@ msgid "" "announced. To provide content for the page and preview it, follow the " "instructions provided by your PM." msgstr "" -"Ýøür çøürsé sümmärý pägé wïll nøt ßé vïéwäßlé üntïl ýøür çøürsé häs ßéén " -"ännøünçéd. Tø prøvïdé çøntént før thé pägé änd prévïéw ït, følløw thé " -"ïnstrüçtïøns prøvïdéd ßý ýøür PM. " -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#" +"Ýöür çöürsé sümmärý pägé wïll nöt ßé vïéwäßlé üntïl ýöür çöürsé häs ßéén " +"ännöünçéd. Tö prövïdé çöntént för thé pägé änd prévïéw ït, föllöw thé " +"ïnstrüçtïöns prövïdéd ßý ýöür PM. " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Schedule" -msgstr "Çøürsé Sçhédülé Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Sçhédülé Ⱡ'#" #: cms/templates/settings.html msgid "Dates that control when your course can be viewed" -msgstr "Dätés thät çøntrøl whén ýøür çøürsé çän ßé vïéwéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Dätés thät çöntröl whén ýöür çöürsé çän ßé vïéwéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/templates/settings.html msgid "First day the course begins" -msgstr "Fïrst däý thé çøürsé ßégïns Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Fïrst däý thé çöürsé ßégïns Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Start Time" -msgstr "Çøürsé Stärt Tïmé Ⱡ'σ#" +msgstr "Çöürsé Stärt Tïmé Ⱡ'σ#" #: cms/templates/settings.html msgid "Course End Date" -msgstr "Çøürsé Énd Däté Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Énd Däté Ⱡ'#" #: cms/templates/settings.html msgid "Last day your course is active" -msgstr "Läst däý ýøür çøürsé ïs äçtïvé Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Läst däý ýöür çöürsé ïs äçtïvé Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/settings.html msgid "Course End Time" -msgstr "Çøürsé Énd Tïmé Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Énd Tïmé Ⱡ'#" #: cms/templates/settings.html msgid "Enrollment Start Date" -msgstr "Énrøllmént Stärt Däté Ⱡ'σя#" +msgstr "Énröllmént Stärt Däté Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings.html msgid "First day students can enroll" -msgstr "Fïrst däý stüdénts çän énrøll Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Fïrst däý stüdénts çän énröll Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/settings.html msgid "Enrollment Start Time" -msgstr "Énrøllmént Stärt Tïmé Ⱡ'σя#" +msgstr "Énröllmént Stärt Tïmé Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings.html msgid "Enrollment End Date" -msgstr "Énrøllmént Énd Däté Ⱡ'σя#" +msgstr "Énröllmént Énd Däté Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings.html msgid "Last day students can enroll" -msgstr "Läst däý stüdénts çän énrøll Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Läst däý stüdénts çän énröll Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/settings.html msgid "Enrollment End Time" -msgstr "Énrøllmént Énd Tïmé Ⱡ'σя#" +msgstr "Énröllmént Énd Tïmé Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings.html msgid "These Dates Are Not Used When Promoting Your Course" -msgstr "Thésé Dätés Àré Nøt Ûséd Whén Prømøtïng Ýøür Çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Thésé Dätés Àré Nöt Ûséd Whén Prömötïng Ýöür Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -10620,59 +10710,59 @@ msgid "" " Manager\">PM or Conrad Warre (conrad@edx.org)." msgstr "" -"Thésé dätés ïmpäçt whén ýøür çøürséwäré çän ßé vïéwéd, ßüt " -"théý äré nøt thé dätés shøwn øn ýøür çøürsé sümmärý pägé. " -"Tø prøvïdé thé çøürsé stärt änd régïsträtïøn dätés äs shøwn øn ýøür çøürsé " -"sümmärý pägé, følløw thé ïnstrüçtïøns prøvïdéd ßý ýøür PM ør Çønräd Wärré (çønräd@édx.ørg). Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Thésé dätés ïmpäçt whén ýöür çöürséwäré çän ßé vïéwéd, ßüt " +"théý äré nöt thé dätés shöwn ön ýöür çöürsé sümmärý pägé. " +"Tö prövïdé thé çöürsé stärt änd régïsträtïön dätés äs shöwn ön ýöür çöürsé " +"sümmärý pägé, föllöw thé ïnstrüçtïöns prövïdéd ßý ýöür PM ör Çönräd Wärré (çönräd@édx.örg). Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя " -"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιη#" +"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσ#" #: cms/templates/settings.html msgid "Introducing Your Course" -msgstr "Ìntrødüçïng Ýøür Çøürsé Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ìntrödüçïng Ýöür Çöürsé Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/settings.html msgid "Information for prospective students" -msgstr "Ìnførmätïøn før prøspéçtïvé stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ìnförmätïön för pröspéçtïvé stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Overview" -msgstr "Çøürsé Øvérvïéw Ⱡ'#" +msgstr "Çöürsé Övérvïéw Ⱡ'#" #: cms/templates/settings.html msgid "your course summary page" -msgstr "ýøür çøürsé sümmärý pägé Ⱡ'σяє#" +msgstr "ýöür çöürsé sümmärý pägé Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/settings.html #, python-format msgid "" "Introductions, prerequisites, FAQs that are used on %s (formatted in HTML)" msgstr "" -"Ìntrødüçtïøns, préréqüïsïtés, FÀQs thät äré üséd øn %s (førmättéd ïn HTML) " +"Ìntrödüçtïöns, préréqüïsïtés, FÀQs thät äré üséd ön %s (förmättéd ïn HTML) " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html #: cms/templates/settings.html msgid "Course Image" -msgstr "Çøürsé Ìmägé Ⱡ#" +msgstr "Çöürsé Ìmägé Ⱡ#" #: cms/templates/settings.html msgid "" "You can manage this image along with all of your other files " "& uploads" msgstr "" -"Ýøü çän mänägé thïs ïmägé äløng wïth äll øf ýøür øthér fïlés " -"& üpløäds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" +"Ýöü çän mänägé thïs ïmägé älöng wïth äll öf ýöür öthér fïlés " +"& üplöäds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" " format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" msgstr "" -"Ýøür çøürsé çürréntlý døés nøt hävé än ïmägé. Pléäsé üpløäd øné (JPÉG ør PNG" -" førmät, änd mïnïmüm süggéstéd dïménsïøns äré 375px wïdé ßý 200px täll) " +"Ýöür çöürsé çürréntlý döés nöt hävé än ïmägé. Pléäsé üplöäd öné (JPÉG ör PNG" +" förmät, änd mïnïmüm süggéstéd dïménsïöns äré 375px wïdé ßý 200px täll) " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#" #: cms/templates/settings.html @@ -10680,25 +10770,25 @@ msgid "" "Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " "or PNG format supported)" msgstr "" -"Pléäsé prøvïdé ä välïd päth änd nämé tø ýøür çøürsé ïmägé (Nøté: ønlý JPÉG " -"ør PNG førmät süppørtéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Pléäsé prövïdé ä välïd päth änd nämé tö ýöür çöürsé ïmägé (Nöté: önlý JPÉG " +"ör PNG förmät süppörtéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Course Image" -msgstr "Ûpløäd Çøürsé Ìmägé Ⱡ'σя#" +msgstr "Ûplöäd Çöürsé Ìmägé Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Introduction Video" -msgstr "Çøürsé Ìntrødüçtïøn Vïdéø Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Çöürsé Ìntrödüçtïön Vïdéö Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/settings.html msgid "Delete Current Video" -msgstr "Délété Çürrént Vïdéø Ⱡ'σя#" +msgstr "Délété Çürrént Vïdéö Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings.html msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" msgstr "" -"Éntér ýøür ÝøüTüßé vïdéø's ÌD (äløng wïth äný réstrïçtïøn pärämétérs) Ⱡ'σяєм" +"Éntér ýöür ÝöüTüßé vïdéö's ÌD (älöng wïth äný réstrïçtïön pärämétérs) Ⱡ'σяєм" " ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: cms/templates/settings.html @@ -10707,27 +10797,27 @@ msgstr "Réqüïréménts Ⱡ#" #: cms/templates/settings.html msgid "Expectations of the students taking this course" -msgstr "Éxpéçtätïøns øf thé stüdénts täkïng thïs çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Éxpéçtätïöns öf thé stüdénts täkïng thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: cms/templates/settings.html msgid "Hours of Effort per Week" -msgstr "Høürs øf Éfført pér Wéék Ⱡ'σяє#" +msgstr "Höürs öf Éffört pér Wéék Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/settings.html msgid "Time spent on all course work" -msgstr "Tïmé spént øn äll çøürsé wørk Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Tïmé spént ön äll çöürsé wörk Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/settings.html msgid "How are these settings used?" -msgstr "Høw äré thésé séttïngs üséd? Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Höw äré thésé séttïngs üséd? Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " "course." msgstr "" -"Ýøür çøürsé's sçhédülé détérmïnés whén stüdénts çän énrøll ïn änd ßégïn ä " -"çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" +"Ýöür çöürsé's sçhédülé détérmïnés whén stüdénts çän énröll ïn änd ßégïn ä " +"çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -10736,16 +10826,16 @@ msgid "" "video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " "new courses to take." msgstr "" -"Øthér ïnførmätïøn frøm thïs pägé äppéärs øn thé Àßøüt pägé før ýøür çøürsé. " -"Thïs ïnførmätïøn ïnçlüdés thé çøürsé øvérvïéw, çøürsé ïmägé, ïntrødüçtïøn " -"vïdéø, änd éstïmätéd tïmé réqüïréménts. Stüdénts üsé Àßøüt pägés tø çhøøsé " -"néw çøürsés tø täké. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " +"Öthér ïnförmätïön fröm thïs pägé äppéärs ön thé Àßöüt pägé för ýöür çöürsé. " +"Thïs ïnförmätïön ïnçlüdés thé çöürsé övérvïéw, çöürsé ïmägé, ïntrödüçtïön " +"vïdéö, änd éstïmätéd tïmé réqüïréménts. Stüdénts üsé Àßöüt pägés tö çhöösé " +"néw çöürsés tö täké. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg " "єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρ#" #: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Other Course Settings" -msgstr "Øthér Çøürsé Séttïngs Ⱡ'σя#" +msgstr "Öthér Çöürsé Séttïngs Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html #: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html @@ -10760,29 +10850,29 @@ msgstr "Àdvänçéd Séttïngs Ⱡ'σ#" #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "Your policy changes have been saved." -msgstr "Ýøür pølïçý çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ýöür pölïçý çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "There was an error saving your information. Please see below." msgstr "" -"Théré wäs än érrør sävïng ýøür ïnførmätïøn. Pléäsé séé ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Théré wäs än érrör sävïng ýöür ïnförmätïön. Pléäsé séé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσя#" #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "Manual Policy Definition" -msgstr "Mänüäl Pølïçý Défïnïtïøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Mänüäl Pölïçý Défïnïtïön Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "" "Warning: Do not modify these policies unless you are " "familiar with their purpose." msgstr "" -"Wärnïng: Dø nøt mødïfý thésé pølïçïés ünléss ýøü äré " -"fämïlïär wïth théïr pürpøsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Wärnïng: Dö nöt mödïfý thésé pölïçïés ünléss ýöü äré " +"fämïlïär wïth théïr pürpösé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "What do advanced settings do?" -msgstr "Whät dø ädvänçéd séttïngs dø? Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Whät dö ädvänçéd séttïngs dö? Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "" @@ -10790,9 +10880,9 @@ msgid "" "can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " "control specific course settings." msgstr "" -"Àdvänçéd séttïngs çøntrøl spéçïfïç çøürsé fünçtïønälïtý. Øn thïs pägé, ýøü " -"çän édït mänüäl pølïçïés, whïçh äré JSØN-ßäséd kéý änd välüé päïrs thät " -"çøntrøl spéçïfïç çøürsé séttïngs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Àdvänçéd séttïngs çöntröl spéçïfïç çöürsé fünçtïönälïtý. Ön thïs pägé, ýöü " +"çän édït mänüäl pölïçïés, whïçh äré JSÖN-ßäséd kéý änd välüé päïrs thät " +"çöntröl spéçïfïç çöürsé séttïngs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#" #: cms/templates/settings_advanced.html @@ -10801,9 +10891,9 @@ msgid "" "elsewhere in Studio. Do not edit policies unless you are familiar with both " "their purpose and syntax." msgstr "" -"Àný pølïçïés ýøü mødïfý héré øvérrïdé äll øthér ïnførmätïøn ýøü'vé défïnéd " -"élséwhéré ïn Stüdïø. Dø nøt édït pølïçïés ünléss ýøü äré fämïlïär wïth ßøth " -"théïr pürpøsé änd sýntäx. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"Àný pölïçïés ýöü mödïfý héré övérrïdé äll öthér ïnförmätïön ýöü'vé défïnéd " +"élséwhéré ïn Stüdïö. Dö nöt édït pölïçïés ünléss ýöü äré fämïlïär wïth ßöth " +"théïr pürpösé änd sýntäx. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " "α∂ιριѕι¢ιηg єłι#" #: cms/templates/settings_advanced.html @@ -10812,14 +10902,14 @@ msgid "" " you use double quotation marks (") around the string. Do not use " "single quotation marks (')." msgstr "" -"{em_start}Nøté:{em_end} Whén ýøü éntér strïngs äs pølïçý välüés, énsüré thät" -" ýøü üsé døüßlé qüøtätïøn märks (") ärøünd thé strïng. Dø nøt üsé " -"sïnglé qüøtätïøn märks ('). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " -"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#" +"{em_start}Nöté:{em_end} Whén ýöü éntér strïngs äs pölïçý välüés, énsüré thät" +" ýöü üsé döüßlé qüötätïön märks (") äröünd thé strïng. Dö nöt üsé " +"sïnglé qüötätïön märks ('). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " +"α∂ιριѕι¢ιη#" #: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html msgid "Details & Schedule" -msgstr "Détäïls & Sçhédülé Ⱡ'σяє#" +msgstr "Détäïls & Sçhédülé Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Grading Settings" @@ -10827,29 +10917,29 @@ msgstr "Grädïng Séttïngs Ⱡ'σ#" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Overall Grade Range" -msgstr "Øvéräll Grädé Rängé Ⱡ'σя#" +msgstr "Övéräll Grädé Rängé Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Your overall grading scale for student final grades" -msgstr "Ýøür øvéräll grädïng sçälé før stüdént fïnäl grädés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Ýöür övéräll grädïng sçälé för stüdént fïnäl grädés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Grading Rules & Policies" -msgstr "Grädïng Rülés & Pølïçïés Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Grädïng Rülés & Pölïçïés Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" msgstr "" -"Déädlïnés, réqüïréménts, änd løgïstïçs ärøünd grädïng stüdént wørk Ⱡ'σяєм " +"Déädlïnés, réqüïréménts, änd lögïstïçs äröünd grädïng stüdént wörk Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Grace Period on Deadline:" -msgstr "Gräçé Pérïød øn Déädlïné: Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Gräçé Pérïöd ön Déädlïné: Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Leeway on due dates" -msgstr "Lééwäý øn düé dätés Ⱡ'σя#" +msgstr "Lééwäý ön düé dätés Ⱡ'σя#" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Assignment Types" @@ -10858,7 +10948,7 @@ msgstr "Àssïgnmént Týpés Ⱡ'σ#" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" msgstr "" -"Çätégørïés änd läßéls før äný éxérçïsés thät äré grädäßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Çätégörïés änd läßéls för äný éxérçïsés thät äré grädäßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "New Assignment Type" @@ -10870,8 +10960,8 @@ msgid "" "course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for" " each grade." msgstr "" -"Ýøü çän üsé thé slïdér ündér Øvéräll Grädé Rängé tø spéçïfý whéthér ýøür " -"çøürsé ïs päss/fäïl ør grädéd ßý léttér, änd tø éstäßlïsh thé thréshølds før" +"Ýöü çän üsé thé slïdér ündér Övéräll Grädé Rängé tö spéçïfý whéthér ýöür " +"çöürsé ïs päss/fäïl ör grädéd ßý léttér, änd tö éstäßlïsh thé thréshölds för" " éäçh grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#" #: cms/templates/settings_graders.html @@ -10879,7 +10969,7 @@ msgid "" "You can specify whether your course offers students a grace period for late " "assignments." msgstr "" -"Ýøü çän spéçïfý whéthér ýøür çøürsé øfférs stüdénts ä gräçé pérïød før läté " +"Ýöü çän spéçïfý whéthér ýöür çöürsé öfférs stüdénts ä gräçé pérïöd för läté " "ässïgnménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" #: cms/templates/settings_graders.html @@ -10888,131 +10978,28 @@ msgid "" "exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " "worth." msgstr "" -"Ýøü çän älsø çréäté ässïgnmént týpés, süçh äs høméwørk, läßs, qüïzzés, änd " -"éxäms, änd spéçïfý høw müçh øf ä stüdént's grädé éäçh ässïgnmént týpé ïs " -"wørth. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "Sign Up for edX Studio" -msgstr "Sïgn Ûp før édX Stüdïø Ⱡ'σяє#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "Already have a Studio Account? Sign in" -msgstr "Àlréädý hävé ä Stüdïø Àççøünt? Sïgn ïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "" -"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating " -"your first edX course today." -msgstr "" -"Réädý tø stärt çréätïng ønlïné çøürsés? Sïgn üp ßéløw änd stärt çréätïng " -"ýøür fïrst édX çøürsé tødäý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "Required Information to Sign Up for edX Studio" -msgstr "Réqüïréd Ìnførmätïøn tø Sïgn Ûp før édX Stüdïø Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "" -"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 " -"support forums" -msgstr "" -"Thïs wïll ßé üséd ïn püßlïç dïsçüssïøns wïth ýøür çøürsés änd ïn øür édX101 " -"süppørt førüms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "Your Location" -msgstr "Ýøür Løçätïøn Ⱡ'#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "Preferred Language" -msgstr "Préférréd Längüägé Ⱡ'σ#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" -msgstr "Ì ägréé tø thé {a_start} Térms øf Sérvïçé {a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "Create My Account & Start Authoring Courses" -msgstr "Çréäté Mý Àççøünt & Stärt Àüthørïng Çøürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "Common Studio Questions" -msgstr "Çømmøn Stüdïø Qüéstïøns Ⱡ'σяє#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "Who is Studio for?" -msgstr "Whø ïs Stüdïø før? Ⱡ'σ#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "" -"Studio is for anyone that wants to create online courses that leverage the " -"global edX platform. Our users are often faculty members, teaching " -"assistants and course staff, and members of instructional technology groups." -msgstr "" -"Stüdïø ïs før änýøné thät wänts tø çréäté ønlïné çøürsés thät lévérägé thé " -"gløßäl édX plätførm. Øür üsérs äré øftén fäçültý mémßérs, téäçhïng " -"ässïstänts änd çøürsé stäff, änd mémßérs øf ïnstrüçtïønäl téçhnøløgý grøüps." -" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "How technically savvy do I need to be to create courses in Studio?" -msgstr "" -"Høw téçhnïçällý sävvý dø Ì nééd tø ßé tø çréäté çøürsés ïn Stüdïø? Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя #" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "" -"Studio is designed to be easy to use by almost anyone familiar with common " -"web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No programming " -"knowledge is required, but for some of the more advanced features, a " -"technical background would be helpful. As always, we are here to help, so " -"don't hesitate to dive right in." -msgstr "" -"Stüdïø ïs désïgnéd tø ßé éäsý tø üsé ßý älmøst änýøné fämïlïär wïth çømmøn " -"wéß-ßäséd äüthørïng énvïrønménts (Wørdpréss, Møødlé, étç.). Nø prøgrämmïng " -"knøwlédgé ïs réqüïréd, ßüt før sømé øf thé møré ädvänçéd féätürés, ä " -"téçhnïçäl ßäçkgrøünd wøüld ßé hélpfül. Às älwäýs, wé äré héré tø hélp, sø " -"døn't hésïtäté tø dïvé rïght ïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя " -"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт #" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "I've never authored a course online before. Is there help?" -msgstr "" -"Ì'vé névér äüthøréd ä çøürsé ønlïné ßéføré. Ìs théré hélp? Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσ#" - -#: cms/templates/signup.html -msgid "" -"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some " -"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of " -"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop" -" us a note." -msgstr "" -"Àßsølütélý. Wé hävé çréätéd än ønlïné çøürsé, édX101, thät désçrïßés sømé " -"ßést präçtïçés: frøm fïlmïng vïdéø, çréätïng éxérçïsés, tø thé ßäsïçs øf " -"rünnïng än ønlïné çøürsé. Àddïtïønällý, wé'ré älwäýs héré tø hélp, jüst drøp" -" üs ä nøté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ " -"∂σ єιυѕмσ∂ т#" +"Ýöü çän älsö çréäté ässïgnmént týpés, süçh äs höméwörk, läßs, qüïzzés, änd " +"éxäms, änd spéçïfý höw müçh öf ä stüdént's grädé éäçh ässïgnmént týpé ïs " +"wörth. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" #: cms/templates/textbooks.html cms/templates/textbooks.html #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Textbooks" -msgstr "Téxtßøøks #" +msgstr "Téxtßööks #" #: cms/templates/textbooks.html msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" msgstr "" -"Ýøü hävé ünsävéd çhängés. Dø ýøü réällý wänt tø léävé thïs pägé? Ⱡ'σяєм " +"Ýöü hävé ünsävéd çhängés. Dö ýöü réällý wänt tö léävé thïs pägé? Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/templates/textbooks.html msgid "New Textbook" -msgstr "Néw Téxtßøøk Ⱡ#" +msgstr "Néw Téxtßöök Ⱡ#" #: cms/templates/textbooks.html msgid "Why should I break my textbook into chapters?" -msgstr "Whý shøüld Ì ßréäk mý téxtßøøk ïntø çhäptérs? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Whý shöüld Ì ßréäk mý téxtßöök ïntö çhäptérs? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/textbooks.html msgid "" @@ -11021,15 +11008,15 @@ msgid "" "textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " "information." msgstr "" -"Bréäkïng ýøür téxtßøøk ïntø mültïplé çhäptérs rédüçés løädïng tïmés før " -"stüdénts, éspéçïällý thøsé wïth sløw Ìntérnét çønnéçtïøns. Bréäkïng üp " -"téxtßøøks ïntø çhäptérs çän älsø hélp stüdénts møré éäsïlý fïnd tøpïç-ßäséd " -"ïnførmätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ " +"Bréäkïng ýöür téxtßöök ïntö mültïplé çhäptérs rédüçés löädïng tïmés för " +"stüdénts, éspéçïällý thösé wïth slöw Ìntérnét çönnéçtïöns. Bréäkïng üp " +"téxtßööks ïntö çhäptérs çän älsö hélp stüdénts möré éäsïlý fïnd töpïç-ßäséd " +"ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ " "∂σ єιυѕмσ∂ #" #: cms/templates/textbooks.html msgid "What if my book isn't divided into chapters?" -msgstr "Whät ïf mý ßøøk ïsn't dïvïdéd ïntø çhäptérs? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Whät ïf mý ßöök ïsn't dïvïdéd ïntö çhäptérs? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/templates/textbooks.html msgid "" @@ -11037,8 +11024,8 @@ msgid "" " text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter " "Name field." msgstr "" -"Ìf ýøür téxtßøøk døésn't hävé ïndïvïdüäl çhäptérs, ýøü çän üpløäd thé éntïré" -" téxt äs ä sïnglé çhäptér änd éntér ä nämé øf ýøür çhøïçé ïn thé Çhäptér " +"Ìf ýöür téxtßöök döésn't hävé ïndïvïdüäl çhäptérs, ýöü çän üplöäd thé éntïré" +" téxt äs ä sïnglé çhäptér änd éntér ä nämé öf ýöür çhöïçé ïn thé Çhäptér " "Nämé fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#" #: cms/templates/unit.html @@ -11047,23 +11034,23 @@ msgstr "Ìndïvïdüäl Ûnït Ⱡ'#" #: cms/templates/unit.html msgid "You are editing a draft." -msgstr "Ýøü äré édïtïng ä dräft. Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ýöü äré édïtïng ä dräft. Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/unit.html msgid "This unit was originally published on {date}." -msgstr "Thïs ünït wäs ørïgïnällý püßlïshéd øn {date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Thïs ünït wäs örïgïnällý püßlïshéd ön {date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/templates/unit.html msgid "View the Live Version" -msgstr "Vïéw thé Lïvé Vérsïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Vïéw thé Lïvé Vérsïön Ⱡ'σя#" #: cms/templates/unit.html msgid "Add New Component" -msgstr "Àdd Néw Çømpønént Ⱡ'σ#" +msgstr "Àdd Néw Çömpönént Ⱡ'σ#" #: cms/templates/unit.html msgid "Common Problem Types" -msgstr "Çømmøn Prøßlém Týpés Ⱡ'σя#" +msgstr "Çömmön Prößlém Týpés Ⱡ'σя#" #: cms/templates/unit.html msgid "Advanced" @@ -11090,31 +11077,31 @@ msgid "" "This unit has been published. To make changes, you must {link_start}edit a " "draft{link_end}." msgstr "" -"Thïs ünït häs ßéén püßlïshéd. Tø mäké çhängés, ýøü müst {link_start}édït ä " -"dräft{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" +"Thïs ünït häs ßéén püßlïshéd. Tö mäké çhängés, ýöü müst {link_start}édït ä " +"dräft{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: cms/templates/unit.html msgid "" "This is a draft of the published unit. To update the live version, you must " "{link_start}replace it with this draft{link_end}." msgstr "" -"Thïs ïs ä dräft øf thé püßlïshéd ünït. Tø üpdäté thé lïvé vérsïøn, ýøü müst " +"Thïs ïs ä dräft öf thé püßlïshéd ünït. Tö üpdäté thé lïvé vérsïön, ýöü müst " "{link_start}répläçé ït wïth thïs dräft{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " -"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" +"αмєт, ¢σηѕ#" #: cms/templates/unit.html msgid "This unit is scheduled to be released to students" msgstr "" -"Thïs ünït ïs sçhédüléd tø ßé réléäséd tø stüdénts Ⱡ'σяєм " -"ιρѕυм ∂σłσя #" +"Thïs ünït ïs sçhédüléd tö ßé réléäséd tö stüdénts Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σł#" #: cms/templates/unit.html msgid "on {date}" -msgstr "øn {date} #" +msgstr "ön {date} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/unit.html msgid "with the subsection {link_start}{name}{link_end}" -msgstr "wïth thé süßséçtïøn {link_start}{name}{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "wïth thé süßséçtïön {link_start}{name}{link_end} Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/unit.html msgid "Delete Draft" @@ -11122,7 +11109,7 @@ msgstr "Délété Dräft Ⱡ#" #: cms/templates/unit.html msgid "Unit Location" -msgstr "Ûnït Løçätïøn Ⱡ'#" +msgstr "Ûnït Löçätïön Ⱡ'#" #: cms/templates/unit.html msgid "Unit Identifier:" @@ -11133,8 +11120,8 @@ msgid "" "Thank you for signing up for edX Studio! To activate your account, please " "copy and paste this address into your web browser's address bar:" msgstr "" -"Thänk ýøü før sïgnïng üp før édX Stüdïø! Tø äçtïväté ýøür äççøünt, pléäsé " -"çøpý änd pästé thïs äddréss ïntø ýøür wéß ßrøwsér's äddréss ßär: Ⱡ'σяєм " +"Thänk ýöü för sïgnïng üp för édX Stüdïö! Tö äçtïväté ýöür äççöünt, pléäsé " +"çöpý änd pästé thïs äddréss ïntö ýöür wéß ßröwsér's äddréss ßär: Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#" #: cms/templates/emails/activation_email.txt @@ -11143,33 +11130,33 @@ msgid "" " any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " "assistance, check the help section of the edX web site." msgstr "" -"Ìf ýøü dïdn't réqüést thïs, ýøü døn't nééd tø dø änýthïng; ýøü wøn't réçéïvé" -" äný møré émäïl frøm üs. Pléäsé dø nøt réplý tø thïs é-mäïl; ïf ýøü réqüïré " -"ässïstänçé, çhéçk thé hélp séçtïøn øf thé édX wéß sïté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"Ìf ýöü dïdn't réqüést thïs, ýöü dön't nééd tö dö änýthïng; ýöü wön't réçéïvé" +" äný möré émäïl fröm üs. Pléäsé dö nöt réplý tö thïs é-mäïl; ïf ýöü réqüïré " +"ässïstänçé, çhéçk thé hélp séçtïön öf thé édX wéß sïté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " "ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ #" #: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt msgid "Your account for edX Studio" -msgstr "Ýøür äççøünt før édX Stüdïø Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ýöür äççöünt för édX Stüdïö Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt msgid "{email} has requested Studio course creator privileges on edge" msgstr "" -"{email} häs réqüéstéd Stüdïø çøürsé çréätør prïvïlégés øn édgé Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσя#" +"{email} häs réqüéstéd Stüdïö çöürsé çréätör prïvïlégés ön édgé Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσ#" #: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt msgid "" "User '{user}' with e-mail {email} has requested Studio course creator " "privileges on edge." msgstr "" -"Ûsér '{user}' wïth é-mäïl {email} häs réqüéstéd Stüdïø çøürsé çréätør " -"prïvïlégés øn édgé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#" +"Ûsér '{user}' wïth é-mäïl {email} häs réqüéstéd Stüdïö çöürsé çréätör " +"prïvïlégés ön édgé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" #: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." msgstr "" -"Tø gränt ør déný thïs réqüést, üsé thé çøürsé çréätør ädmïn täßlé. Ⱡ'σяєм " +"Tö gränt ör déný thïs réqüést, üsé thé çöürsé çréätör ädmïn täßlé. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt @@ -11177,8 +11164,8 @@ msgid "" "Your request for course creation rights to edX Studio have been denied. If " "you believe this was in error, please contact: " msgstr "" -"Ýøür réqüést før çøürsé çréätïøn rïghts tø édX Stüdïø hävé ßéén dénïéd. Ìf " -"ýøü ßélïévé thïs wäs ïn érrør, pléäsé çøntäçt: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт," +"Ýöür réqüést för çöürsé çréätïön rïghts tö édX Stüdïö hävé ßéén dénïéd. Ìf " +"ýöü ßélïévé thïs wäs ïn érrör, pléäsé çöntäçt: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт," " ¢σηѕє¢тєт#" #: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt @@ -11186,32 +11173,32 @@ msgid "" "Your request for course creation rights to edX Studio have been granted. To " "create your first course, visit:" msgstr "" -"Ýøür réqüést før çøürsé çréätïøn rïghts tø édX Stüdïø hävé ßéén gräntéd. Tø " -"çréäté ýøür fïrst çøürsé, vïsït: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" +"Ýöür réqüést för çöürsé çréätïön rïghts tö édX Stüdïö hävé ßéén gräntéd. Tö " +"çréäté ýöür fïrst çöürsé, vïsït: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" #: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt msgid "" "Your course creation rights to edX Studio have been revoked. If you believe " "this was in error, please contact: " msgstr "" -"Ýøür çøürsé çréätïøn rïghts tø édX Stüdïø hävé ßéén révøkéd. Ìf ýøü ßélïévé " -"thïs wäs ïn érrør, pléäsé çøntäçt: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" +"Ýöür çöürsé çréätïön rïghts tö édX Stüdïö hävé ßéén révökéd. Ìf ýöü ßélïévé " +"thïs wäs ïn érrör, pléäsé çöntäçt: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" #: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt msgid "Your course creator status for edX Studio" -msgstr "Ýøür çøürsé çréätør stätüs før édX Stüdïø Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Ýöür çöürsé çréätör stätüs för édX Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/templates/registration/activation_complete.html msgid "You can now {link_start}login{link_end}." -msgstr "Ýøü çän nøw {link_start}løgïn{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr "Ýöü çän nöw {link_start}lögïn{link_end}. Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/registration/reg_complete.html msgid "" "An activation link has been sent to {email}, along with instructions for " "activating your account." msgstr "" -"Àn äçtïvätïøn lïnk häs ßéén sént tø {email}, äløng wïth ïnstrüçtïøns før " -"äçtïvätïng ýøür äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" +"Àn äçtïvätïön lïnk häs ßéén sént tö {email}, älöng wïth ïnstrüçtïöns för " +"äçtïvätïng ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" #: cms/templates/widgets/footer.html msgid "All rights reserved." @@ -11220,19 +11207,19 @@ msgstr "Àll rïghts résérvéd. Ⱡ'σя#" #: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/header.html #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Contact Us" -msgstr "Çøntäçt Ûs Ⱡ#" +msgstr "Çöntäçt Ûs Ⱡ#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Current Course:" -msgstr "Çürrént Çøürsé: Ⱡ'#" +msgstr "Çürrént Çöürsé: Ⱡ'#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "{course_name}'s Navigation:" -msgstr "{course_name}'s Nävïgätïøn: Ⱡ'σяєм#" +msgstr "{course_name}'s Nävïgätïön: Ⱡ'σ#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Outline" -msgstr "Øütlïné #" +msgstr "Öütlïné #" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Updates" @@ -11240,7 +11227,7 @@ msgstr "Ûpdätés #" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Schedule & Details" -msgstr "Sçhédülé & Détäïls Ⱡ'σяє#" +msgstr "Sçhédülé & Détäïls Ⱡ'σя#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Checklists" @@ -11248,28 +11235,28 @@ msgstr "Çhéçklïsts Ⱡ#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Import" -msgstr "Ìmpørt Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Ìmpört Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Export" -msgstr "Éxpørt Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Éxpört Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Help & Account Navigation" -msgstr "Hélp & Àççøünt Nävïgätïøn Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Hélp & Àççöünt Nävïgätïön Ⱡ'σяєм#" #: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/sock.html msgid "This is a PDF Document" -msgstr "Thïs ïs ä PDF Døçümént Ⱡ'σяє#" +msgstr "Thïs ïs ä PDF Döçümént Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Studio Documentation" -msgstr "Stüdïø Døçüméntätïøn Ⱡ'σя#" +msgstr "Stüdïö Döçüméntätïön Ⱡ'σя#" #: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/sock.html #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Studio Help Center" -msgstr "Stüdïø Hélp Çéntér Ⱡ'σ#" +msgstr "Stüdïö Hélp Çéntér Ⱡ'σ#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Currently signed in as:" @@ -11277,23 +11264,23 @@ msgstr "Çürréntlý sïgnéd ïn äs: Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Sign Out" -msgstr "Sïgn Øüt #" +msgstr "Sïgn Öüt #" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "You're not currently signed in" -msgstr "Ýøü'ré nøt çürréntlý sïgnéd ïn Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ýöü'ré nöt çürréntlý sïgnéd ïn Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "How Studio Works" -msgstr "Høw Stüdïø Wørks Ⱡ'σ#" +msgstr "Höw Stüdïö Wörks Ⱡ'σ#" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Studio Help" -msgstr "Stüdïø Hélp Ⱡ#" +msgstr "Stüdïö Hélp Ⱡ#" #: cms/templates/widgets/metadata-edit.html msgid "Launch Latex Source Compiler" -msgstr "Läünçh Lätéx Søürçé Çømpïlér Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Läünçh Lätéx Söürçé Çömpïlér Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html @@ -11303,12 +11290,12 @@ msgstr "Héädïng 1 #" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Multiple Choice" -msgstr "Mültïplé Çhøïçé Ⱡ'#" +msgstr "Mültïplé Çhöïçé Ⱡ'#" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Checkboxes" -msgstr "Çhéçkßøxés Ⱡ#" +msgstr "Çhéçkßöxés Ⱡ#" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html @@ -11323,28 +11310,28 @@ msgstr "Nümérïçäl Ìnpüt Ⱡ'#" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Dropdown" -msgstr "Drøpdøwn #" +msgstr "Dröpdöwn #" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Explanation" -msgstr "Éxplänätïøn Ⱡ#" +msgstr "Éxplänätïön Ⱡ#" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Advanced Editor" -msgstr "Àdvänçéd Édïtør Ⱡ'#" +msgstr "Àdvänçéd Édïtör Ⱡ'#" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Toggle Cheatsheet" -msgstr "Tøgglé Çhéätshéét Ⱡ'σ#" +msgstr "Tögglé Çhéätshéét Ⱡ'σ#" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Looking for Help with Studio?" -msgstr "Løøkïng før Hélp wïth Stüdïø? Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Löökïng för Hélp wïth Stüdïö? Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "edX Studio Help" -msgstr "édX Stüdïø Hélp Ⱡ'#" +msgstr "édX Stüdïö Hélp Ⱡ'#" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "" @@ -11352,34 +11339,34 @@ msgid "" "Take advantage of our documentation, help center, as well as our edX101 " "introduction course for course authors." msgstr "" -"Nééd hélp wïth Stüdïø? Çréätïng ä çøürsé ïs çømpléx, sø wé'ré héré tø hélp. " -"Täké ädväntägé øf øür døçüméntätïøn, hélp çéntér, äs wéll äs øür édX101 " -"ïntrødüçtïøn çøürsé før çøürsé äüthørs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Nééd hélp wïth Stüdïö? Çréätïng ä çöürsé ïs çömpléx, sö wé'ré héré tö hélp. " +"Täké ädväntägé öf öür döçüméntätïön, hélp çéntér, äs wéll äs öür édX101 " +"ïntrödüçtïön çöürsé för çöürsé äüthörs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, #" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Download Studio Documentation" -msgstr "Døwnløäd Stüdïø Døçüméntätïøn Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Döwnlöäd Stüdïö Döçüméntätïön Ⱡ'σяєм #" #: cms/templates/widgets/sock.html cms/templates/widgets/sock.html msgid "How to use Studio to build your course" -msgstr "Høw tø üsé Stüdïø tø ßüïld ýøür çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Höw tö üsé Stüdïö tö ßüïld ýöür çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Enroll in edX101" -msgstr "Énrøll ïn édX101 Ⱡ'σ#" +msgstr "Énröll ïn édX101 Ⱡ'σ#" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "Contact us about Studio" -msgstr "Çøntäçt üs äßøüt Stüdïø Ⱡ'σяє#" +msgstr "Çöntäçt üs äßöüt Stüdïö Ⱡ'σяє#" #: cms/templates/widgets/sock.html msgid "" "Have problems, questions, or suggestions about Studio? We're also here to " "listen to any feedback you want to share." msgstr "" -"Hävé prøßléms, qüéstïøns, ør süggéstïøns äßøüt Stüdïø? Wé'ré älsø héré tø " -"lïstén tø äný féédßäçk ýøü wänt tø shäré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Hävé prößléms, qüéstïöns, ör süggéstïöns äßöüt Stüdïö? Wé'ré älsö héré tö " +"lïstén tö äný féédßäçk ýöü wänt tö shäré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢#" #: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html @@ -11396,11 +11383,11 @@ msgstr "Délété ünït Ⱡ#" #: cms/templates/widgets/units.html msgid "Drag to sort" -msgstr "Dräg tø sørt Ⱡ#" +msgstr "Dräg tö sört Ⱡ#" #: cms/templates/widgets/units.html msgid "Drag to reorder unit" -msgstr "Dräg tø réørdér ünït Ⱡ'σя#" +msgstr "Dräg tö réördér ünït Ⱡ'σя#" # empty msgid "This is a key string." diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo index c7597d1247..d3dc548893 100644 Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po index 5cd310f1d3..1f5265aa2c 100644 --- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-03 13:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:37:12.464962\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 10:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-08 15:34:20.931758\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,10 +17,13 @@ msgstr "" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: cms/static/js/base.js lms/static/js/verify_student/photocapture.js -msgid "This link will open in a new browser window/tab" -msgstr "Thïs lïnk wïll øpén ïn ä néw ßrøwsér wïndøw/täß Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js +msgid "OK" +msgstr "ÖK Ⱡ'#" +#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js #: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/asset.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/validation.js @@ -29,9 +32,69 @@ msgstr "Thïs lïnk wïll øpén ïn ä néw ßrøwsér wïndøw/täß Ⱡ'σя msgid "Cancel" msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +#: cms/static/js/base.js lms/static/js/verify_student/photocapture.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "Thïs lïnk wïll öpén ïn ä néw ßröwsér wïndöw/täß Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "Shöw Ànnötätïöns Ⱡ'σ#" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Hïdé Ànnötätïöns Ⱡ'σ#" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Éxpänd Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σя#" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Çölläpsé Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σя#" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "Çömméntärý Ⱡ#" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "Réplý tö Ànnötätïön Ⱡ'σя#" + +#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the +#. student must solve.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Hide Answer(s)" +msgstr "Hïdé Ànswér(s) Ⱡ'#" + +#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the +#. student must solve.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Show Answer(s)" +msgstr "Shöw Ànswér(s) Ⱡ'#" + +#. Translators: the word unanswered here is about answering a problem the +#. student must solve.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unanswered" +msgstr "ünänswéréd Ⱡ#" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Status: unsubmitted" +msgstr "Stätüs: ünsüßmïttéd Ⱡ'σя#" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to tab %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Séqüénçé érrör! Çännöt nävïgäté tö täß %(tab_name)s ïn thé çürrént " +"SéqüénçéMödülé. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢ση#" + #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js msgid "Video slider" -msgstr "Vïdéø slïdér Ⱡ#" +msgstr "Vïdéö slïdér Ⱡ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js msgid "Pause" @@ -43,50 +106,50 @@ msgstr "Pläý Ⱡ'σяєм#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js msgid "Fill browser" -msgstr "Fïll ßrøwsér Ⱡ#" +msgstr "Fïll ßröwsér Ⱡ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js msgid "Exit full browser" -msgstr "Éxït füll ßrøwsér Ⱡ'σ#" +msgstr "Éxït füll ßröwsér Ⱡ'σ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js msgid "HD on" -msgstr "HD øn Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "HD ön Ⱡ'σяєм ι#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js msgid "HD off" -msgstr "HD øff Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "HD öff Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "Video position" -msgstr "Vïdéø pøsïtïøn Ⱡ'#" +msgstr "Vïdéö pösïtïön Ⱡ'#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "Video ended" -msgstr "Vïdéø éndéd Ⱡ#" +msgstr "Vïdéö éndéd Ⱡ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "%(value)s hour" msgid_plural "%(value)s hours" -msgstr[0] "%(value)s høür Ⱡ'#" -msgstr[1] "%(value)s høürs Ⱡ'#" +msgstr[0] "%(value)s höür #" +msgstr[1] "%(value)s höürs #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "%(value)s minute" msgid_plural "%(value)s minutes" -msgstr[0] "%(value)s mïnüté Ⱡ'σ#" -msgstr[1] "%(value)s mïnütés Ⱡ'σ#" +msgstr[0] "%(value)s mïnüté Ⱡ#" +msgstr[1] "%(value)s mïnütés Ⱡ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "%(value)s second" msgid_plural "%(value)s seconds" -msgstr[0] "%(value)s séçønd Ⱡ'σ#" -msgstr[1] "%(value)s séçønds Ⱡ'σ#" +msgstr[0] "%(value)s séçönd Ⱡ#" +msgstr[1] "%(value)s séçönds Ⱡ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js msgid "Volume" -msgstr "Vølümé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Völümé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #. Translators: Volume level equals 0%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js @@ -96,12 +159,12 @@ msgstr "Mütéd Ⱡ'σяєм ι#" #. Translators: Volume level in range (0,20]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js msgid "Very low" -msgstr "Vérý løw #" +msgstr "Vérý löw #" #. Translators: Volume level in range (20,40]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js msgid "Low" -msgstr "Løw Ⱡ'σя#" +msgstr "Löw Ⱡ'σя#" #. Translators: Volume level in range (40,60]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js @@ -111,12 +174,12 @@ msgstr "Àvérägé #" #. Translators: Volume level in range (60,80]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js msgid "Loud" -msgstr "Løüd Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Löüd Ⱡ'σяєм#" #. Translators: Volume level in range (80,100)% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js msgid "Very loud" -msgstr "Vérý løüd #" +msgstr "Vérý löüd #" #. Translators: Volume level equals 100%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js @@ -125,25 +188,235 @@ msgstr "Mäxïmüm #" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Caption will be displayed when " -msgstr "Çäptïøn wïll ßé dïspläýéd whén Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Çäptïön wïll ßé dïspläýéd whén Ⱡ'σяєм ι#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Turn on captions" -msgstr "Türn øn çäptïøns Ⱡ'σ#" +msgstr "Türn ön çäptïöns Ⱡ'σ#" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Turn off captions" -msgstr "Türn øff çäptïøns Ⱡ'σ#" +msgstr "Türn öff çäptïöns Ⱡ'σ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Hïdé Dïsçüssïön Ⱡ'#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js +msgid "Show Discussion" +msgstr "Shöw Dïsçüssïön Ⱡ'#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Sorry" +msgstr "Sörrý Ⱡ'σяєм ι#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js +msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again." +msgstr "" +"Wé häd sömé tröüßlé löädïng thé dïsçüssïön. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσя#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js +msgid "" +"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again." +msgstr "" +"Wé häd sömé tröüßlé löädïng thé thréäds ýöü réqüéstéd. Pléäsé trý ägäïn. " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Löädïng çöntént Ⱡ'#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js +msgid "" +"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied " +"any unsaved work and then reload the page." +msgstr "" +"Wé häd sömé tröüßlé pröçéssïng ýöür réqüést. Pléäsé énsüré ýöü hävé çöpïéd " +"äný ünsävéd wörk änd thén rélöäd thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢т#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js +msgid "…" +msgstr "… #" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "Close" +msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ι#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "Open" +msgstr "Öpén Ⱡ'σяєм#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "remove vote" +msgstr "rémövé vöté Ⱡ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "vote" +msgstr "vöté Ⱡ'σяєм#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "" +"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vote (click to remove your vote)%(endSrSpan)s" +msgid_plural "" +"%(voteNum)s%(startSrSpan)s votes (click to remove your vote)%(endSrSpan)s" +msgstr[0] "" +"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vöté (çlïçk tö rémövé ýöür vöté)%(endSrSpan)s " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" +msgstr[1] "" +"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vötés (çlïçk tö rémövé ýöür vöté)%(endSrSpan)s " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "%(voteNum)s%(startSrSpan)s vote (click to vote)%(endSrSpan)s" +msgid_plural "%(voteNum)s%(startSrSpan)s votes (click to vote)%(endSrSpan)s" +msgstr[0] "" +"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vöté (çlïçk tö vöté)%(endSrSpan)s Ⱡ'σяєм #" +msgstr[1] "" +"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vötés (çlïçk tö vöté)%(endSrSpan)s Ⱡ'σяєм ι#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Load more" +msgstr "Löäd möré #" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading more threads" +msgstr "Löädïng möré thréäds Ⱡ'σя#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again." +msgstr "" +"Wé häd sömé tröüßlé löädïng möré thréäds. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "%(unread_count)s new comment" +msgid_plural "%(unread_count)s new comments" +msgstr[0] "%(unread_count)s néw çömmént Ⱡ'#" +msgstr[1] "%(unread_count)s néw çömménts Ⱡ'σ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +msgid "Loading thread list" +msgstr "Löädïng thréäd lïst Ⱡ'σя#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js +msgid "Click to remove report" +msgstr "Çlïçk tö rémövé répört Ⱡ'σяє#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js +msgid "Misuse Reported, %(start_sr_span)s click to remove report%(end_span)s" +msgstr "" +"Mïsüsé Répörtéd, %(start_sr_span)s çlïçk tö rémövé répört%(end_span)s Ⱡ'σяєм" +" ιρѕυм #" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js +msgid "Report Misuse" +msgstr "Répört Mïsüsé Ⱡ'#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js +msgid "Pinned" +msgstr "Pïnnéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js +msgid "Pin Thread" +msgstr "Pïn Thréäd Ⱡ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js +msgid "Pinning is not currently available" +msgstr "Pïnnïng ïs nöt çürréntlý äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page." +msgstr "" +"Wé häd sömé tröüßlé löädïng réspönsés. Pléäsé rélöäd thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσя#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again." +msgstr "" +"Wé häd sömé tröüßlé löädïng möré réspönsés. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσя#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "%(numResponses)s response" +msgid_plural "%(numResponses)s responses" +msgstr[0] "%(numResponses)s réspönsé Ⱡ#" +msgstr[1] "%(numResponses)s réspönsés Ⱡ'#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing all responses" +msgstr "Shöwïng äll réspönsés Ⱡ'σя#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses" +msgstr[0] "Shöwïng fïrst réspönsé Ⱡ'σяє#" +msgstr[1] "Shöwïng fïrst %(numResponses)s réspönsés Ⱡ'σяєм#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load all responses" +msgstr "Löäd äll réspönsés Ⱡ'σ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Load next %(numResponses)s responses" +msgstr "Löäd néxt %(numResponses)s réspönsés Ⱡ'σяє#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs pöst? Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js +msgid "anonymous" +msgstr "änönýmöüs #" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js +msgid "staff" +msgstr "stäff Ⱡ'σяєм ι#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js +msgid "Community TA" +msgstr "Çömmünïtý TÀ Ⱡ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js +#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js +msgid "Misuse Reported, click to remove report" +msgstr "Mïsüsé Répörtéd, çlïçk tö rémövé répört Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs réspönsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "%s ägø Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "%s ägö Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "%s from now" -msgstr "%s frøm nøw Ⱡ#" +msgstr "%s fröm nöw Ⱡ#" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "less than a minute" @@ -151,7 +424,7 @@ msgstr "léss thän ä mïnüté Ⱡ'σ#" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a minute" -msgstr "äßøüt ä mïnüté Ⱡ'#" +msgstr "äßöüt ä mïnüté Ⱡ'#" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format @@ -162,14 +435,14 @@ msgstr[1] "%d mïnütés Ⱡ#" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about an hour" -msgstr "äßøüt än høür Ⱡ'#" +msgstr "äßöüt än höür Ⱡ'#" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "about %d hour" msgid_plural "about %d hours" -msgstr[0] "äßøüt %d høür Ⱡ'#" -msgstr[1] "äßøüt %d høürs Ⱡ'#" +msgstr[0] "äßöüt %d höür Ⱡ'#" +msgstr[1] "äßöüt %d höürs Ⱡ'#" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "a day" @@ -184,18 +457,18 @@ msgstr[1] "%d däýs #" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a month" -msgstr "äßøüt ä mønth Ⱡ'#" +msgstr "äßöüt ä mönth Ⱡ'#" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d mønth #" -msgstr[1] "%d mønths #" +msgstr[0] "%d mönth #" +msgstr[1] "%d mönths #" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a year" -msgstr "äßøüt ä ýéär Ⱡ#" +msgstr "äßöüt ä ýéär Ⱡ#" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format @@ -215,15 +488,15 @@ msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "" -"Thïs ïs thé lïst øf äväïläßlé %s. Ýøü mäý çhøøsé sømé ßý séléçtïng thém ïn " -"thé ßøx ßéløw änd thén çlïçkïng thé \"Çhøøsé\" ärrøw ßétwéén thé twø ßøxés. " +"Thïs ïs thé lïst öf äväïläßlé %s. Ýöü mäý çhöösé sömé ßý séléçtïng thém ïn " +"thé ßöx ßélöw änd thén çlïçkïng thé \"Çhöösé\" ärröw ßétwéén thé twö ßöxés. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #, c-format msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgstr "" -"Týpé ïntø thïs ßøx tø fïltér døwn thé lïst øf äväïläßlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Týpé ïntö thïs ßöx tö fïltér döwn thé lïst öf äväïläßlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js @@ -232,25 +505,25 @@ msgstr "Fïltér Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Choose all" -msgstr "Çhøøsé äll Ⱡ#" +msgstr "Çhöösé äll Ⱡ#" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #, c-format msgid "Click to choose all %s at once." -msgstr "Çlïçk tø çhøøsé äll %s ät ønçé. Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Çlïçk tö çhöösé äll %s ät önçé. Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Choose" -msgstr "Çhøøsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Çhöösé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Remove" -msgstr "Rémøvé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #, c-format msgid "Chosen %s" -msgstr "Çhøsén %s #" +msgstr "Çhösén %s #" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #, c-format @@ -258,32 +531,32 @@ msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "" -"Thïs ïs thé lïst øf çhøsén %s. Ýøü mäý rémøvé sømé ßý séléçtïng thém ïn thé " -"ßøx ßéløw änd thén çlïçkïng thé \"Rémøvé\" ärrøw ßétwéén thé twø ßøxés. " +"Thïs ïs thé lïst öf çhösén %s. Ýöü mäý rémövé sömé ßý séléçtïng thém ïn thé " +"ßöx ßélöw änd thén çlïçkïng thé \"Rémövé\" ärröw ßétwéén thé twö ßöxés. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Remove all" -msgstr "Rémøvé äll Ⱡ#" +msgstr "Rémövé äll Ⱡ#" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #, c-format msgid "Click to remove all chosen %s at once." -msgstr "Çlïçk tø rémøvé äll çhøsén %s ät ønçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Çlïçk tö rémövé äll çhösén %s ät önçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" -msgstr[0] "%(sel)s øf %(cnt)s séléçtéd Ⱡ'σяєм#" -msgstr[1] "%(sel)s øf %(cnt)s séléçtéd Ⱡ'σяєм#" +msgstr[0] "%(sel)s öf %(cnt)s séléçtéd Ⱡ'σя#" +msgstr[1] "%(sel)s öf %(cnt)s séléçtéd Ⱡ'σя#" #: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" -"Ýøü hävé ünsävéd çhängés øn ïndïvïdüäl édïtäßlé fïélds. Ìf ýøü rün än " -"äçtïøn, ýøür ünsävéd çhängés wïll ßé løst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Ýöü hävé ünsävéd çhängés ön ïndïvïdüäl édïtäßlé fïélds. Ìf ýöü rün än " +"äçtïön, ýöür ünsävéd çhängés wïll ßé löst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє#" #: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js @@ -292,9 +565,9 @@ msgid "" "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" -"Ýøü hävé séléçtéd än äçtïøn, ßüt ýøü hävén't sävéd ýøür çhängés tø " -"ïndïvïdüäl fïélds ýét. Pléäsé çlïçk ØK tø sävé. Ýøü'll nééd tø ré-rün thé " -"äçtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#" +"Ýöü hävé séléçtéd än äçtïön, ßüt ýöü hävén't sävéd ýöür çhängés tö " +"ïndïvïdüäl fïélds ýét. Pléäsé çlïçk ÖK tö sävé. Ýöü'll nééd tö ré-rün thé " +"äçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#" #: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js msgid "" @@ -302,16 +575,16 @@ msgid "" "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" -"Ýøü hävé séléçtéd än äçtïøn, änd ýøü hävén't mädé äný çhängés øn ïndïvïdüäl " -"fïélds. Ýøü'ré prøßäßlý løøkïng før thé Gø ßüttøn räthér thän thé Sävé " -"ßüttøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" +"Ýöü hävé séléçtéd än äçtïön, änd ýöü hävén't mädé äný çhängés ön ïndïvïdüäl " +"fïélds. Ýöü'ré prößäßlý löökïng för thé Gö ßüttön räthér thän thé Sävé " +"ßüttön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" #. Translators: the names of months, keep the pipe (|) separators. #: lms/static/admin/js/calendar.js lms/static/admin/js/dateparse.js msgid "" "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December" msgstr "" -"Jänüärý|Féßrüärý|Märçh|Àprïl|Mäý|Jüné|Jülý|Àügüst|Séptémßér|Øçtøßér|Nøvémßér|Déçémßér" +"Jänüärý|Féßrüärý|Märçh|Àprïl|Mäý|Jüné|Jülý|Àügüst|Séptémßér|Öçtößér|Növémßér|Déçémßér" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" #. Translators: abbreviations for days of the week, keep the pipe (|) @@ -323,7 +596,7 @@ msgstr "S|M|T|W|T|F|S Ⱡ'#" #: lms/static/admin/js/collapse.js lms/static/admin/js/collapse.js.c #: lms/static/admin/js/collapse.min.js msgid "Show" -msgstr "Shøw Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Shöw Ⱡ'σяєм#" #: lms/static/admin/js/collapse.js lms/static/admin/js/collapse.min.js msgid "Hide" @@ -333,20 +606,20 @@ msgstr "Hïdé Ⱡ'σяєм#" #: lms/static/admin/js/dateparse.js msgid "Sunday|Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday" msgstr "" -"Sündäý|Møndäý|Tüésdäý|Wédnésdäý|Thürsdäý|Frïdäý|Sätürdäý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Sündäý|Möndäý|Tüésdäý|Wédnésdäý|Thürsdäý|Frïdäý|Sätürdäý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Now" -msgstr "Nøw Ⱡ'σя#" +msgstr "Nöw Ⱡ'σя#" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Clock" -msgstr "Çløçk Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Çlöçk Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Choose a time" -msgstr "Çhøøsé ä tïmé Ⱡ'#" +msgstr "Çhöösé ä tïmé Ⱡ'#" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Midnight" @@ -358,12 +631,12 @@ msgstr "6 ä.m. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Noon" -msgstr "Nøøn Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Nöön Ⱡ'σяєм#" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Today" -msgstr "Tødäý Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Tödäý Ⱡ'σяєм ι#" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Calendar" @@ -375,14 +648,391 @@ msgstr "Ýéstérdäý #" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Tomorrow" -msgstr "Tømørrøw #" +msgstr "Tömörröw #" + +#: lms/static/coffee/src/calculator.js +msgid "Open Calculator" +msgstr "Öpén Çälçülätör Ⱡ'#" + +#: lms/static/coffee/src/calculator.js +msgid "Close Calculator" +msgstr "Çlösé Çälçülätör Ⱡ'σ#" + +#: lms/static/coffee/src/customwmd.js +msgid "Preview" +msgstr "Prévïéw #" + +#: lms/static/coffee/src/customwmd.js +msgid "Post body" +msgstr "Pöst ßödý #" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Loading..." +msgstr "Löädïng... Ⱡ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error getting student list." +msgstr "Érrör géttïng stüdént lïst. Ⱡ'σяєм#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Érrör rétrïévïng grädïng çönfïgürätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Érrör générätïng grädés. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "File Name (Newest First)" +msgstr "Fïlé Nämé (Néwést Fïrst) Ⱡ'σяє#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student grade information." +msgstr "" +"Lïnks äré générätéd ön démänd änd éxpïré wïthïn 5 mïnütés düé tö thé " +"sénsïtïvé nätüré öf stüdént grädé ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:" +msgstr "" +"Süççéssfüllý énrölléd änd sént émäïl tö thé föllöwïng stüdénts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +" ∂σłσя#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Successfully enrolled the following students:" +msgstr "Süççéssfüllý énrölléd thé föllöwïng stüdénts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be " +"allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Süççéssfüllý sént énröllmént émäïls tö thé föllöwïng stüdénts. Théý wïll ßé " +"ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These students will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Thésé stüdénts wïll ßé ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be " +"enrolled once they register:" +msgstr "" +"Süççéssfüllý sént énröllmént émäïls tö thé föllöwïng stüdénts. Théý wïll ßé " +"énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js +msgid "These students will be enrolled once they register:" +msgstr "Thésé stüdénts wïll ßé énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in " +"the course:" +msgstr "" +"Émäïls süççéssfüllý sént. Thé föllöwïng stüdénts äré nö löngér énrölléd ïn " +"thé çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js +msgid "The following students are no longer enrolled in the course:" +msgstr "" +"Thé föllöwïng stüdénts äré nö löngér énrölléd ïn thé çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js +msgid "" +"These students were not affliliated with the course so could not be " +"unenrolled:" +msgstr "" +"Thésé stüdénts wéré nöt äfflïlïätéd wïth thé çöürsé sö çöüld nöt ßé " +"ünénrölléd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Ýöür méssägé müst hävé ä süßjéçt. Ⱡ'σяєм ι#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Ýöür méssägé çännöt ßé ßlänk. Ⱡ'σяєм #" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Your email was successfully queued for sending." +msgstr "Ýöür émäïl wäs süççéssfüllý qüéüéd för séndïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "yourself" +msgstr "ýöürsélf #" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "everyone who is staff or instructor on this course" +msgstr "évérýöné whö ïs stäff ör ïnstrüçtör ön thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"ALL (everyone who is enrolled in this course as student, staff, or " +"instructor)" +msgstr "" +"ÀLL (évérýöné whö ïs énrölléd ïn thïs çöürsé äs stüdént, stäff, ör " +"ïnstrüçtör) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "" +"Your email was successfully queued for sending. Please note that for large " +"classes, it may take up to an hour (or more, if other courses are " +"simultaneously sending email) to send all emails." +msgstr "" +"Ýöür émäïl wäs süççéssfüllý qüéüéd för séndïng. Pléäsé nöté thät för lärgé " +"çlässés, ït mäý täké üp tö än höür (ör möré, ïf öthér çöürsés äré " +"sïmültänéöüslý séndïng émäïl) tö sénd äll émäïls. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "You are about to send an email titled \"" +msgstr "Ýöü äré äßöüt tö sénd än émäïl tïtléd \" Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "Error sending email." +msgstr "Érrör séndïng émäïl. Ⱡ'σя#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Théré ïs nö émäïl hïstörý för thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" +"Théré wäs än érrör ößtäïnïng émäïl täsk hïstörý för thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σłσя #" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Pléäsé éntér ä stüdént émäïl äddréss ör üsérnämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%= student_id %>'. Check that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Érrör géttïng stüdént prögréss ürl för '<%= student_id %>'. Çhéçk thät thé " +"stüdént ïdéntïfïér ïs spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Please enter a problem urlname." +msgstr "Pléäsé éntér ä prößlém ürlnämé. Ⱡ'σяєм ι#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%= problem_id %>' and student " +"'<%= student_id %>'." +msgstr "" +"Süççéss! Prößlém ättémpts rését för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént " +"'<%= student_id %>'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" +" '<%= student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are " +"spelled correctly." +msgstr "" +"Érrör réséttïng prößlém ättémpts för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént" +" '<%= student_id %>'. Çhéçk thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré " +"spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Delete student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id %>'?" +msgstr "" +"Délété stüdént '<%= student_id %>'s stäté ön prößlém '<%= problem_id %>'? " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error deleting student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id" +" %>'. Check that the problem and student identifiers are spelled correctly." +msgstr "" +"Érrör délétïng stüdént '<%= student_id %>'s stäté ön prößlém '<%= problem_id" +" %>'. Çhéçk thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré spélléd çörréçtlý. " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Mödülé stäté süççéssfüllý délétéd. Ⱡ'σяєм ιρ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%= problem_id %>' and student " +"'<%= student_id %>'. Click the 'Show Background Task History for Student' " +"button to see the status of the task." +msgstr "" +"Stärtéd résçöré prößlém täsk för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént " +"'<%= student_id %>'. Çlïçk thé 'Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Stüdént' " +"ßüttön tö séé thé stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>' for student " +"'<%= student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are " +"spelled correctly." +msgstr "" +"Érrör stärtïng ä täsk tö résçöré prößlém '<%= problem_id %>' för stüdént " +"'<%= student_id %>'. Çhéçk thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré " +"spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%= problem_id %>' and student '<%= " +"student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are spelled " +"correctly." +msgstr "" +"Érrör géttïng täsk hïstörý för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént '<%= " +"student_id %>'. Çhéçk thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré spélléd " +"çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%= problem_id %>'?" +msgstr "" +"Rését ättémpts för äll stüdénts ön prößlém '<%= problem_id %>'? Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +" ∂#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%= problem_id %>'." +" Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" +"Süççéssfüllý stärtéd täsk tö rését ättémpts för prößlém '<%= problem_id %>'." +" Çlïçk thé 'Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Prößlém' ßüttön tö séé thé " +"stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%= " +"problem_id %>'. Check that the problem identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Érrör stärtïng ä täsk tö rését ättémpts för äll stüdénts ön prößlém '<%= " +"problem_id %>'. Çhéçk thät thé prößlém ïdéntïfïér ïs spélléd çörréçtlý. " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Rescore problem '<%= problem_id %>' for all students?" +msgstr "Résçöré prößlém '<%= problem_id %>' för äll stüdénts? Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%= problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see" +" the status of the task." +msgstr "" +"Süççéssfüllý stärtéd täsk tö résçöré prößlém '<%= problem_id %>' för äll " +"stüdénts. Çlïçk thé 'Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Prößlém' ßüttön tö séé" +" thé stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>'. Check that the" +" problem identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Érrör stärtïng ä täsk tö résçöré prößlém '<%= problem_id %>'. Çhéçk thät thé" +" prößlém ïdéntïfïér ïs spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" + +#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" +"Érrör lïstïng täsk hïstörý för thïs stüdént änd prößlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade." +msgstr "" +"Grädés sävéd. Fétçhïng thé néxt süßmïssïön tö grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "Problem Name" +msgstr "Prößlém Nämé Ⱡ#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "Graded" +msgstr "Grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "Available to Grade" +msgstr "Àväïläßlé tö Grädé Ⱡ'σ#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "Required" +msgstr "Réqüïréd #" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "Progress" +msgstr "Prögréss #" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "Back to problem list" +msgstr "Bäçk tö prößlém lïst Ⱡ'σя#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "Try loading again" +msgstr "Trý löädïng ägäïn Ⱡ'σ#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "<%= num %> available" +msgstr "<%= num %> äväïläßlé Ⱡ'#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "<%= num %> graded" +msgstr "<%= num %> grädéd Ⱡ#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "<%= num %> more needed to start ML" +msgstr "<%= num %> möré néédéd tö stärt ML Ⱡ'σяєм#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "Submit" +msgstr "Süßmït Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "Re-check for submissions" +msgstr "Ré-çhéçk för süßmïssïöns Ⱡ'σяє#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "System got into invalid state: <%= state %>" +msgstr "Sýstém göt ïntö ïnvälïd stäté: <%= state %> Ⱡ'σяєм ιρ#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "System got into invalid state for submission: " +msgstr "Sýstém göt ïntö ïnvälïd stäté för süßmïssïön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "(Hide)" +msgstr "(Hïdé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" + +#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js +msgid "(Show)" +msgstr "(Shöw) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "" "

Insert Hyperlink

http://example.com/ \"optional title\"

" msgstr "" -"

Ìnsért Hýpérlïnk

http://éxämplé.çøm/ \"øptïønäl tïtlé\"

" -"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" +"

Ìnsért Hýpérlïnk

http://éxämplé.çöm/ \"öptïönäl tïtlé\"

" +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "" @@ -390,17 +1040,17 @@ msgid "" "url)

http://example.com/images/diagram.jpg \"optional " "title\"

" msgstr "" -"

Ìnsért Ìmägé (üpløäd fïlé ør týpé " -"ürl)

http://éxämplé.çøm/ïmägés/dïägräm.jpg \"øptïønäl " -"tïtlé\"

Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#" +"

Ìnsért Ìmägé (üplöäd fïlé ör týpé " +"ürl)

http://éxämplé.çöm/ïmägés/dïägräm.jpg \"öptïönäl " +"tïtlé\"

Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Markdown Editing Help" -msgstr "Märkdøwn Édïtïng Hélp Ⱡ'σя#" +msgstr "Märkdöwn Édïtïng Hélp Ⱡ'σя#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Bøld (Çtrl+B) Ⱡ'#" +msgstr "Böld (Çtrl+B) Ⱡ'#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Italic (Ctrl+I)" @@ -412,11 +1062,11 @@ msgstr "Hýpérlïnk (Çtrl+L) Ⱡ'σ#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" -msgstr "Bløçkqüøté (Çtrl+Q) Ⱡ'σя#" +msgstr "Blöçkqüöté (Çtrl+Q) Ⱡ'σя#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Code Sample (Ctrl+K)" -msgstr "Çødé Sämplé (Çtrl+K) Ⱡ'σя#" +msgstr "Çödé Sämplé (Çtrl+K) Ⱡ'σя#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Image (Ctrl+G)" @@ -424,7 +1074,7 @@ msgstr "Ìmägé (Çtrl+G) Ⱡ'#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Numbered List (Ctrl+O)" -msgstr "Nümßéréd Lïst (Çtrl+Ø) Ⱡ'σяє#" +msgstr "Nümßéréd Lïst (Çtrl+Ö) Ⱡ'σяє#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" @@ -436,23 +1086,23 @@ msgstr "Héädïng (Çtrl+H) Ⱡ'σ#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" -msgstr "Hørïzøntäl Rülé (Çtrl+R) Ⱡ'σяє#" +msgstr "Hörïzöntäl Rülé (Çtrl+R) Ⱡ'σяє#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "Ûndø (Çtrl+Z) Ⱡ'#" +msgstr "Ûndö (Çtrl+Z) Ⱡ'#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Redo (Ctrl+Y)" -msgstr "Rédø (Çtrl+Ý) Ⱡ'#" +msgstr "Rédö (Çtrl+Ý) Ⱡ'#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" -msgstr "Rédø (Çtrl+Shïft+Z) Ⱡ'σя#" +msgstr "Rédö (Çtrl+Shïft+Z) Ⱡ'σя#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "strong text" -msgstr "strøng téxt Ⱡ#" +msgstr "ströng téxt Ⱡ#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "emphasized text" @@ -460,19 +1110,19 @@ msgstr "émphäsïzéd téxt Ⱡ'#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "enter image description here" -msgstr "éntér ïmägé désçrïptïøn héré Ⱡ'σяєм #" +msgstr "éntér ïmägé désçrïptïön héré Ⱡ'σяєм #" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "enter link description here" -msgstr "éntér lïnk désçrïptïøn héré Ⱡ'σяєм#" +msgstr "éntér lïnk désçrïptïön héré Ⱡ'σяєм#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote" -msgstr "Bløçkqüøté Ⱡ#" +msgstr "Blöçkqüöté Ⱡ#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "enter code here" -msgstr "éntér çødé héré Ⱡ'#" +msgstr "éntér çödé héré Ⱡ'#" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "List item" @@ -482,9 +1132,75 @@ msgstr "Lïst ïtém #" msgid "Heading" msgstr "Héädïng #" +#: cms/static/coffee/src/main.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" +"Thïs mäý ßé häppénïng ßéçäüsé öf än érrör wïth öür sérvér ör ýöür ïntérnét " +"çönnéçtïön. Trý réfréshïng thé pägé ör mäkïng süré ýöü äré önlïné. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#" + +#: cms/static/coffee/src/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "Stüdïö's hävïng tröüßlé sävïng ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" + +#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js +#, c-format +msgid "Editing: %s" +msgstr "Édïtïng: %s Ⱡ'σ#" + +#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js +#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/views/asset.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/overview.js +#: cms/static/js/views/overview.js.c +msgid "Saving…" +msgstr "Sävïng… #" + +#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js +msgid "Delete Component Confirmation" +msgstr "Délété Çömpönént Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм #" + +#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this component? This action cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs çömpönént? Thïs äçtïön çännöt ßé " +"ündöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" + +#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js +#: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Deleting…" +msgstr "Délétïng… Ⱡ#" + +#: cms/static/coffee/src/views/unit.js +msgid "Adding…" +msgstr "Àddïng… #" + +#: cms/static/coffee/src/views/unit.js +msgid "Duplicating…" +msgstr "Düplïçätïng… Ⱡ'#" + +#: cms/static/coffee/src/views/unit.js +msgid "Delete this component?" +msgstr "Délété thïs çömpönént? Ⱡ'σяє#" + +#: cms/static/coffee/src/views/unit.js +msgid "Deleting this component is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Délétïng thïs çömpönént ïs pérmänént änd çännöt ßé ündöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσ#" + +#: cms/static/coffee/src/views/unit.js +msgid "Yes, delete this component" +msgstr "Ýés, délété thïs çömpönént Ⱡ'σяєм#" + #: cms/static/js/base.js msgid "This link will open in a modal window" -msgstr "Thïs lïnk wïll øpén ïn ä mødäl wïndøw Ⱡ'σяєм ιρѕ#" +msgstr "Thïs lïnk wïll öpén ïn ä mödäl wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/static/js/base.js msgid "Delete this " @@ -498,21 +1214,17 @@ msgstr "Délétïng thïs Ⱡ'#" msgid "Yes, delete this " msgstr "Ýés, délété thïs Ⱡ'σ#" -#: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/course_info_update.js -msgid "Deleting…" -msgstr "Délétïng… Ⱡ'σ#" - #: cms/static/js/index.js msgid "Please do not use any spaces in this field." -msgstr "Pléäsé dø nøt üsé äný späçés ïn thïs fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Pléäsé dö nöt üsé äný späçés ïn thïs fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/static/js/index.js msgid "" "The combined length of the organization, course number, and course run " "fields cannot be more than 65 characters." msgstr "" -"Thé çømßïnéd léngth øf thé ørgänïzätïøn, çøürsé nümßér, änd çøürsé rün " -"fïélds çännøt ßé møré thän 65 çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"Thé çömßïnéd léngth öf thé örgänïzätïön, çöürsé nümßér, änd çöürsé rün " +"fïélds çännöt ßé möré thän 65 çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє#" #: cms/static/js/index.js @@ -521,71 +1233,64 @@ msgstr "Réqüïréd fïéld. Ⱡ'#" #: cms/static/js/sock.js msgid "Hide Studio Help" -msgstr "Hïdé Stüdïø Hélp Ⱡ'σ#" +msgstr "Hïdé Stüdïö Hélp Ⱡ'σ#" #: cms/static/js/sock.js msgid "Looking for Help with Studio?" -msgstr "Løøkïng før Hélp wïth Stüdïø? Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Löökïng för Hélp wïth Stüdïö? Ⱡ'σяєм #" #: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js msgid "You must specify a name" -msgstr "Ýøü müst spéçïfý ä nämé Ⱡ'σяє#" - -#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/views/asset.js -#: cms/static/js/views/course_info_handout.js -#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/overview.js -#: cms/static/js/views/overview.js.c -msgid "Saving…" -msgstr "Sävïng… Ⱡ'#" +msgstr "Ýöü müst spéçïfý ä nämé Ⱡ'σяє#" #: cms/static/js/models/uploads.js msgid "" "Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " "<%= fileExtensions %> to upload." msgstr "" -"Ønlý <%= fileTypes %> fïlés çän ßé üpløädéd. Pléäsé séléçt ä fïlé éndïng ïn " -"<%= fileExtensions %> tø üpløäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" +"Önlý <%= fileTypes %> fïlés çän ßé üplöädéd. Pléäsé séléçt ä fïlé éndïng ïn " +"<%= fileExtensions %> tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: cms/static/js/models/uploads.js msgid "or" -msgstr "ør Ⱡ'#" +msgstr "ör Ⱡ'#" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course must have an assigned start date." -msgstr "Thé çøürsé müst hävé än ässïgnéd stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Thé çöürsé müst hävé än ässïgnéd stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course end date cannot be before the course start date." msgstr "" -"Thé çøürsé énd däté çännøt ßé ßéføré thé çøürsé stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Thé çöürsé énd däté çännöt ßé ßéföré thé çöürsé stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date." msgstr "" -"Thé çøürsé stärt däté çännøt ßé ßéføré thé énrøllmént stärt däté. Ⱡ'σяєм " +"Thé çöürsé stärt däté çännöt ßé ßéföré thé énröllmént stärt däté. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." msgstr "" -"Thé énrøllmént stärt däté çännøt ßé äftér thé énrøllmént énd däté. Ⱡ'σяєм " +"Thé énröllmént stärt däté çännöt ßé äftér thé énröllmént énd däté. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя #" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." msgstr "" -"Thé énrøllmént énd däté çännøt ßé äftér thé çøürsé énd däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"Thé énröllmént énd däté çännöt ßé äftér thé çöürsé énd däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "∂σłσ#" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" -msgstr "Kéý shøüld ønlý çøntäïn léttérs, nümßérs, _, ør - Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Kéý shöüld önlý çöntäïn léttérs, nümßérs, _, ör - Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "There's already another assignment type with this name." msgstr "" -"Théré's älréädý änøthér ässïgnmént týpé wïth thïs nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" +"Théré's älréädý änöthér ässïgnmént týpé wïth thïs nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Please enter an integer between 0 and 100." @@ -597,20 +1302,19 @@ msgstr "Pléäsé éntér än ïntégér gréätér thän 0. Ⱡ'σяєм ιρѕ #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Please enter non-negative integer." -msgstr "Pléäsé éntér nøn-négätïvé ïntégér. Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Pléäsé éntér nön-négätïvé ïntégér. Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Cannot drop more <% attrs.types %> than will assigned." -msgstr "" -"Çännøt drøp møré <% attrs.types %> thän wïll ässïgnéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" +msgstr "Çännöt dröp möré <% attrs.types %> thän wïll ässïgnéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" #: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." -msgstr "Gräçé pérïød müst ßé spéçïfïéd ïn HH:MM førmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" +msgstr "Gräçé pérïöd müst ßé spéçïfïéd ïn HH:MM förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: cms/static/js/views/asset.js msgid "Delete File Confirmation" -msgstr "Délété Fïlé Çønfïrmätïøn Ⱡ'σяє#" +msgstr "Délété Fïlé Çönfïrmätïön Ⱡ'σяє#" #: cms/static/js/views/asset.js msgid "" @@ -618,9 +1322,9 @@ msgid "" "\n" "Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" msgstr "" -"Àré ýøü süré ýøü wïsh tø délété thïs ïtém. Ìt çännøt ßé révérséd!\n" +"Àré ýöü süré ýöü wïsh tö délété thïs ïtém. Ìt çännöt ßé révérséd!\n" "\n" -"Àlsø äný çøntént thät lïnks/référs tø thïs ïtém wïll nø løngér wørk (é.g. ßrøkén ïmägés änd/ør lïnks) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg #" +"Àlsö äný çöntént thät lïnks/référs tö thïs ïtém wïll nö löngér wörk (é.g. ßrökén ïmägés änd/ör lïnks) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg #" #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/show_textbook.js msgid "Delete" @@ -628,7 +1332,7 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/static/js/views/asset.js msgid "Your file has been deleted." -msgstr "Ýøür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ýöür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм#" #: cms/static/js/views/assets.js msgid "Name" @@ -640,19 +1344,15 @@ msgstr "Däté Àddéd Ⱡ#" #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "Are you sure you want to delete this update?" -msgstr "Àré ýøü süré ýøü wänt tø délété thïs üpdäté? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs üpdäté? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Thïs äçtïøn çännøt ßé ündøné. Ⱡ'σяєм #" - -#: cms/static/js/views/course_info_update.js -msgid "OK" -msgstr "ØK Ⱡ'#" +msgstr "Thïs äçtïön çännöt ßé ündöné. Ⱡ'σяєм #" #: cms/static/js/views/edit_chapter.js msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" -msgstr "Ûpløäd ä néw PDF tø “<%= name %>” Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Ûplöäd ä néw PDF tö “<%= name %>” Ⱡ'σяєм#" #: cms/static/js/views/edit_textbook.js #: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js @@ -661,23 +1361,23 @@ msgstr "Sävïng Ⱡ'σяєм ιρѕ#" #: cms/static/js/views/import.js msgid "There was an error with the upload" -msgstr "Théré wäs än érrør wïth thé üpløäd Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Théré wäs än érrör wïth thé üplöäd Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/static/js/views/import.js msgid "" "File format not supported. Please upload a file with a tar.gz " "extension." msgstr "" -"Fïlé førmät nøt süppørtéd. Pléäsé üpløäd ä fïlé wïth ä tär.gz " -"éxténsïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" +"Fïlé förmät nöt süppörtéd. Pléäsé üplöäd ä fïlé wïth ä tär.gz " +"éxténsïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" #: cms/static/js/views/overview.js msgid "Collapse All Sections" -msgstr "Çølläpsé Àll Séçtïøns Ⱡ'σя#" +msgstr "Çölläpsé Àll Séçtïöns Ⱡ'σя#" #: cms/static/js/views/overview.js msgid "Expand All Sections" -msgstr "Éxpänd Àll Séçtïøns Ⱡ'σя#" +msgstr "Éxpänd Àll Séçtïöns Ⱡ'σя#" #: cms/static/js/views/overview.js msgid "Release date:" @@ -685,15 +1385,15 @@ msgstr "Réléäsé däté: Ⱡ'#" #: cms/static/js/views/overview.js msgid "{month}/{day}/{year} at {hour}:{minute} UTC" -msgstr "{month}/{day}/{year} ät {hour}:{minute} ÛTÇ Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" +msgstr "{month}/{day}/{year} ät {hour}:{minute} ÛTÇ Ⱡ'σяєм#" #: cms/static/js/views/overview.js msgid "Edit section release date" -msgstr "Édït séçtïøn réléäsé däté Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Édït séçtïön réléäsé däté Ⱡ'σяєм#" #: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js msgid "Not Graded" -msgstr "Nøt Grädéd Ⱡ#" +msgstr "Nöt Grädéd Ⱡ#" #: cms/static/js/views/paging.js msgid "ascending" @@ -709,30 +1409,30 @@ msgid "" "%(total_span)s%(total)s total%(end_span)s, sorted by " "%(order_span)s%(sort_order)s%(end_span)s %(sort_direction)s" msgstr "" -"Shøwïng %(current_span)s%(start)s-%(end)s%(end_span)s øüt øf " -"%(total_span)s%(total)s tøtäl%(end_span)s, sørtéd ßý " +"Shöwïng %(current_span)s%(start)s-%(end)s%(end_span)s öüt öf " +"%(total_span)s%(total)s tötäl%(end_span)s, sörtéd ßý " "%(order_span)s%(sort_order)s%(end_span)s %(sort_direction)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм " -"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єł#" +"∂σłσя ѕι#" #: cms/static/js/views/section_edit.js msgid "Your change could not be saved" -msgstr "Ýøür çhängé çøüld nøt ßé sävéd Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ýöür çhängé çöüld nöt ßé sävéd Ⱡ'σяєм #" #: cms/static/js/views/section_edit.js msgid "Return and resolve this issue" -msgstr "Rétürn änd résølvé thïs ïssüé Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Rétürn änd résölvé thïs ïssüé Ⱡ'σяєм #" #: cms/static/js/views/show_textbook.js msgid "Delete “<%= name %>”?" -msgstr "Délété “<%= name %>”? Ⱡ'σя#" +msgstr "Délété “<%= name %>”? Ⱡ'#" #: cms/static/js/views/show_textbook.js msgid "" "Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" " your courseware's navigation will also be removed." msgstr "" -"Délétïng ä téxtßøøk çännøt ßé ündøné änd ønçé délétéd äný référénçé tø ït ïn" -" ýøür çøürséwäré's nävïgätïøn wïll älsø ßé rémøvéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"Délétïng ä téxtßöök çännöt ßé ündöné änd önçé délétéd äný référénçé tö ït ïn" +" ýöür çöürséwäré's nävïgätïön wïll älsö ßé rémövéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" #: cms/static/js/views/show_textbook.js @@ -741,27 +1441,27 @@ msgstr "Délétïng #" #: cms/static/js/views/uploads.js msgid "We're sorry, there was an error" -msgstr "Wé'ré sørrý, théré wäs än érrør Ⱡ'σяєм ι#" +msgstr "Wé'ré sörrý, théré wäs än érrör Ⱡ'σяєм ι#" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "You've made some changes" -msgstr "Ýøü'vé mädé sømé çhängés Ⱡ'σяє#" +msgstr "Ýöü'vé mädé sömé çhängés Ⱡ'σяє#" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." msgstr "" -"Ýøür çhängés wïll nøt täké éfféçt üntïl ýøü sävé ýøür prøgréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм" +"Ýöür çhängés wïll nöt täké éfféçt üntïl ýöü sävé ýöür prögréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм" " ∂σłσя#" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "You've made some changes, but there are some errors" -msgstr "Ýøü'vé mädé sømé çhängés, ßüt théré äré sømé érrørs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +msgstr "Ýöü'vé mädé sömé çhängés, ßüt théré äré sömé érrörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "" "Please address the errors on this page first, and then save your progress." msgstr "" -"Pléäsé äddréss thé érrørs øn thïs pägé fïrst, änd thén sävé ýøür prøgréss. " +"Pléäsé äddréss thé érrörs ön thïs pägé fïrst, änd thén sävé ýöür prögréss. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" #: cms/static/js/views/validation.js @@ -770,20 +1470,20 @@ msgstr "Sävé Çhängés Ⱡ#" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Ýøür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм #" +msgstr "Ýöür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм #" #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "" "Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " "with key and value formatting, as validation is not implemented." msgstr "" -"Ýøür çhängés wïll nøt täké éfféçt üntïl ýøü sävé ýøür prøgréss. Täké çäré " -"wïth kéý änd välüé førmättïng, äs välïdätïøn ïs nøt ïmpléméntéd. Ⱡ'σяєм " +"Ýöür çhängés wïll nöt täké éfféçt üntïl ýöü sävé ýöür prögréss. Täké çäré " +"wïth kéý änd välüé förmättïng, äs välïdätïön ïs nöt ïmpléméntéd. Ⱡ'σяєм " "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#" #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "Your policy changes have been saved." -msgstr "Ýøür pølïçý çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Ýöür pölïçý çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρ#" #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "" @@ -791,14 +1491,14 @@ msgid "" "currently in place yet. If you are having difficulties, please review your " "policy pairs." msgstr "" -"Pléäsé nøté thät välïdätïøn øf ýøür pølïçý kéý änd välüé päïrs ïs nøt " -"çürréntlý ïn pläçé ýét. Ìf ýøü äré hävïng dïffïçültïés, pléäsé révïéw ýøür " -"pølïçý päïrs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#" +"Pléäsé nöté thät välïdätïön öf ýöür pölïçý kéý änd välüé päïrs ïs nöt " +"çürréntlý ïn pläçé ýét. Ìf ýöü äré hävïng dïffïçültïés, pléäsé révïéw ýöür " +"pölïçý päïrs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your course image." -msgstr "Ûpløäd ýøür çøürsé ïmägé. Ⱡ'σяєм#" +msgstr "Ûplöäd ýöür çöürsé ïmägé. Ⱡ'σяєм#" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Files must be in JPEG or PNG format." -msgstr "Fïlés müst ßé ïn JPÉG ør PNG førmät. Ⱡ'σяєм ιρ#" +msgstr "Fïlés müst ßé ïn JPÉG ör PNG förmät. Ⱡ'σяєм ιρ#"