diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo
index 6b888692d4..6c704d8a26 100644
Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
index 16e2bd56c7..9bc9b9b292 100644
--- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
@@ -50,13 +50,13 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
msgid "Course Info"
-msgstr "Çøürsé Ìnfø Ⱡ#"
+msgstr "Çöürsé Ìnfö Ⱡ#"
#. Translators: "Discussion" is the title of the course forum page
#: cms/djangoapps/contentstore/views/tabs.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Discussion"
-msgstr "Dïsçüssïøn Ⱡ#"
+msgstr "Dïsçüssïön Ⱡ#"
#. Translators: "Wiki" is the title of the course's wiki page
#: cms/djangoapps/contentstore/views/tabs.py
@@ -71,40 +71,40 @@ msgstr "Wïkï Ⱡ'σяєм#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Progress"
-msgstr "Prøgréss #"
+msgstr "Prögréss #"
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
msgid "Honor Code Certificate"
-msgstr "Hønør Çødé Çértïfïçäté Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Hönör Çödé Çértïfïçäté Ⱡ'σяє#"
#: common/djangoapps/course_modes/views.py common/djangoapps/student/views.py
msgid "Enrollment is closed"
-msgstr "Énrøllmént ïs çløséd Ⱡ'σя#"
+msgstr "Énröllmént ïs çlöséd Ⱡ'σя#"
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
msgid "Enrollment mode not supported"
-msgstr "Énrøllmént mødé nøt süppørtéd Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Énröllmént mödé nöt süppörtéd Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
msgid "Invalid amount selected."
-msgstr "Ìnvälïd ämøünt séléçtéd. Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ìnvälïd ämöünt séléçtéd. Ⱡ'σяє#"
#: common/djangoapps/course_modes/views.py
msgid "No selected price or selected price is too low."
-msgstr "Nø séléçtéd prïçé ør séléçtéd prïçé ïs tøø løw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Nö séléçtéd prïçé ör séléçtéd prïçé ïs töö löw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
msgid "Administrator"
-msgstr "Àdmïnïsträtør Ⱡ'#"
+msgstr "Àdmïnïsträtör Ⱡ'#"
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
msgid "Moderator"
-msgstr "Mødérätør #"
+msgstr "Mödérätör #"
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Community TA"
-msgstr "Çømmünïtý TÀ Ⱡ#"
+msgstr "Çömmünïtý TÀ Ⱡ#"
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
msgid "Student"
@@ -115,34 +115,39 @@ msgid ""
"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, "
"please contact us at {link_start}{support_email}{link_end}"
msgstr ""
-"Ýøür äççøünt häs ßéén dïsäßléd. Ìf ýøü ßélïévé thïs wäs døné ïn érrør, "
-"pléäsé çøntäçt üs ät {link_start}{support_email}{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
+"Ýöür äççöünt häs ßéén dïsäßléd. Ìf ýöü ßélïévé thïs wäs döné ïn érrör, "
+"pléäsé çöntäçt üs ät {link_start}{support_email}{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: common/djangoapps/student/middleware.py
msgid "Disabled Account"
-msgstr "Dïsäßléd Àççøünt Ⱡ'σ#"
+msgstr "Dïsäßléd Àççöünt Ⱡ'σ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id not specified"
-msgstr "Çøürsé ïd nøt spéçïfïéd Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Çöürsé ïd nöt spéçïfïéd Ⱡ'σяє#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Course id is invalid"
-msgstr "Çøürsé ïd ïs ïnvälïd Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çöürsé ïd ïs ïnvälïd Ⱡ'σя#"
+
+#: common/djangoapps/student/views.py
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course is full"
+msgstr "Çöürsé ïs füll Ⱡ'#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "You are not enrolled in this course"
-msgstr "Ýøü äré nøt énrølléd ïn thïs çøürsé Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ýöü äré nöt énrölléd ïn thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Enrollment action is invalid"
-msgstr "Énrøllmént äçtïøn ïs ïnvälïd Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Énröllmént äçtïön ïs ïnvälïd Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
msgstr ""
-"Théré wäs än érrør réçéïvïng ýøür løgïn ïnførmätïøn. Pléäsé émäïl üs. Ⱡ'σяєм"
+"Théré wäs än érrör réçéïvïng ýöür lögïn ïnförmätïön. Pléäsé émäïl üs. Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
@@ -150,24 +155,24 @@ msgid ""
"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. "
"Try again later."
msgstr ""
-"Thïs äççøünt häs ßéén témpørärïlý løçkéd düé tø éxçéssïvé løgïn fäïlürés. "
+"Thïs äççöünt häs ßéén témpörärïlý löçkéd düé tö éxçéssïvé lögïn fäïlürés. "
"Trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Too many failed login attempts. Try again later."
-msgstr "Tøø mäný fäïléd løgïn ättémpts. Trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Töö mäný fäïléd lögïn ättémpts. Trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/student/views.py lms/templates/provider_login.html
msgid "Email or password is incorrect."
-msgstr "Émäïl ør pässwørd ïs ïnçørréçt. Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Émäïl ör pässwörd ïs ïnçörréçt. Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid ""
"This account has not been activated. We have sent another activation "
"message. Please check your e-mail for the activation instructions."
msgstr ""
-"Thïs äççøünt häs nøt ßéén äçtïvätéd. Wé hävé sént änøthér äçtïvätïøn "
-"méssägé. Pléäsé çhéçk ýøür é-mäïl før thé äçtïvätïøn ïnstrüçtïøns. Ⱡ'σяєм "
+"Thïs äççöünt häs nöt ßéén äçtïvätéd. Wé hävé sént änöthér äçtïvätïön "
+"méssägé. Pléäsé çhéçk ýöür é-mäïl för thé äçtïvätïön ïnstrüçtïöns. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: common/djangoapps/student/views.py
@@ -176,90 +181,90 @@ msgstr "Pléäsé éntér ä üsérnämé Ⱡ'σяє#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Please choose an option"
-msgstr "Pléäsé çhøøsé än øptïøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Pléäsé çhöösé än öptïön Ⱡ'σяє#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "User with username {} does not exist"
-msgstr "Ûsér wïth üsérnämé {} døés nøt éxïst Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ûsér wïth üsérnämé {} döés nöt éxïst Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Successfully disabled {}'s account"
-msgstr "Süççéssfüllý dïsäßléd {}'s äççøünt Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Süççéssfüllý dïsäßléd {}'s äççöünt Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Successfully reenabled {}'s account"
-msgstr "Süççéssfüllý réénäßléd {}'s äççøünt Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Süççéssfüllý réénäßléd {}'s äççöünt Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Unexpected account status"
-msgstr "Ûnéxpéçtéd äççøünt stätüs Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ûnéxpéçtéd äççöünt stätüs Ⱡ'σяєм#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists."
msgstr ""
-"Àn äççøünt wïth thé Püßlïç Ûsérnämé '{username}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя #"
+"Àn äççöünt wïth thé Püßlïç Ûsérnämé '{username}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σł#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "An account with the Email '{email}' already exists."
-msgstr "Àn äççøünt wïth thé Émäïl '{email}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Àn äççöünt wïth thé Émäïl '{email}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Error (401 {field}). E-mail us."
-msgstr "Érrør (401 {field}). É-mäïl üs. Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Érrör (401 {field}). É-mäïl üs. Ⱡ'σяєм#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "To enroll, you must follow the honor code."
-msgstr "Tø énrøll, ýøü müst følløw thé hønør çødé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Tö énröll, ýöü müst föllöw thé hönör çödé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "You must accept the terms of service."
-msgstr "Ýøü müst äççépt thé térms øf sérvïçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Ýöü müst äççépt thé térms öf sérvïçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Username must be minimum of two characters long"
-msgstr "Ûsérnämé müst ßé mïnïmüm øf twø çhäräçtérs løng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Ûsérnämé müst ßé mïnïmüm öf twö çhäräçtérs löng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "A properly formatted e-mail is required"
-msgstr "À prøpérlý førmättéd é-mäïl ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "À pröpérlý förmättéd é-mäïl ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long"
msgstr ""
-"Ýøür légäl nämé müst ßé ä mïnïmüm øf twø çhäräçtérs løng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Ýöür légäl nämé müst ßé ä mïnïmüm öf twö çhäräçtérs löng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "A valid password is required"
-msgstr "À välïd pässwørd ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "À välïd pässwörd ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Accepting Terms of Service is required"
-msgstr "Àççéptïng Térms øf Sérvïçé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Àççéptïng Térms öf Sérvïçé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Agreeing to the Honor Code is required"
-msgstr "Àgrééïng tø thé Hønør Çødé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Àgrééïng tö thé Hönör Çödé ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "A level of education is required"
-msgstr "À lévél øf édüçätïøn ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "À lévél öf édüçätïön ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Your gender is required"
-msgstr "Ýøür géndér ïs réqüïréd Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ýöür géndér ïs réqüïréd Ⱡ'σяє#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Your year of birth is required"
-msgstr "Ýøür ýéär øf ßïrth ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ýöür ýéär öf ßïrth ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Your mailing address is required"
-msgstr "Ýøür mäïlïng äddréss ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ýöür mäïlïng äddréss ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "A description of your goals is required"
-msgstr "À désçrïptïøn øf ýøür gøäls ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "À désçrïptïön öf ýöür göäls ïs réqüïréd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "A city is required"
@@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "À çïtý ïs réqüïréd Ⱡ'σ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "A country is required"
-msgstr "À çøüntrý ïs réqüïréd Ⱡ'σя#"
+msgstr "À çöüntrý ïs réqüïréd Ⱡ'σя#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Valid e-mail is required."
@@ -276,34 +281,34 @@ msgstr "Välïd é-mäïl ïs réqüïréd. Ⱡ'σяєм#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Username should only consist of A-Z and 0-9, with no spaces."
msgstr ""
-"Ûsérnämé shøüld ønlý çønsïst øf À-Z änd 0-9, wïth nø späçés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ûsérnämé shöüld önlý çönsïst öf À-Z änd 0-9, wïth nö späçés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Password: "
-msgstr "Pässwørd: Ⱡ#"
+msgstr "Pässwörd: Ⱡ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Could not send activation e-mail."
-msgstr "Çøüld nøt sénd äçtïvätïøn é-mäïl. Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Çöüld nöt sénd äçtïvätïön é-mäïl. Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Unknown error. Please e-mail us to let us know how it happened."
msgstr ""
-"Ûnknøwn érrør. Pléäsé é-mäïl üs tø lét üs knøw høw ït häppénéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+"Ûnknöwn érrör. Pléäsé é-mäïl üs tö lét üs knöw höw ït häppénéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "No inactive user with this e-mail exists"
-msgstr "Nø ïnäçtïvé üsér wïth thïs é-mäïl éxïsts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Nö ïnäçtïvé üsér wïth thïs é-mäïl éxïsts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Unable to send reactivation email"
-msgstr "Ûnäßlé tø sénd réäçtïvätïøn émäïl Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ûnäßlé tö sénd réäçtïvätïön émäïl Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Invalid password"
-msgstr "Ìnvälïd pässwørd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ìnvälïd pässwörd Ⱡ'σ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Valid e-mail address required."
@@ -311,11 +316,11 @@ msgstr "Välïd é-mäïl äddréss réqüïréd. Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "An account with this e-mail already exists."
-msgstr "Àn äççøünt wïth thïs é-mäïl älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Àn äççöünt wïth thïs é-mäïl älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Old email is the same as the new email."
-msgstr "Øld émäïl ïs thé sämé äs thé néw émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Öld émäïl ïs thé sämé äs thé néw émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/djangoapps/student/views.py
msgid "Name required"
@@ -331,55 +336,55 @@ msgstr "Ìnvälïd Léngth ({0}) Ⱡ'σя#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "must be {0} characters or more"
-msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ør møré Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör möré Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "must be {0} characters or less"
-msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ør léss Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör léss Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "Must be more complex ({0})"
-msgstr "Müst ßé møré çømpléx ({0}) Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Müst ßé möré çömpléx ({0}) Ⱡ'σяєм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "must contain {0} or more uppercase characters"
-msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré üppérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré üppérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "must contain {0} or more lowercase characters"
-msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré løwérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré löwérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "must contain {0} or more digits"
-msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré dïgïts Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré dïgïts Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "must contain {0} or more punctuation characters"
-msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré pünçtüätïøn çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré pünçtüätïön çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "must contain {0} or more non ascii characters"
-msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré nøn äsçïï çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré nön äsçïï çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "must contain {0} or more unique words"
-msgstr "müst çøntäïn {0} ør møré ünïqüé wørds Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré ünïqüé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "Too similar to a restricted dictionary word."
-msgstr "Tøø sïmïlär tø ä réstrïçtéd dïçtïønärý wørd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Töö sïmïlär tö ä réstrïçtéd dïçtïönärý wörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py
msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions"
msgstr ""
-"Çännøt résçøré prøßléms wïth pøssïßlé fïlé süßmïssïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Çännöt résçöré prößléms wïth pössïßlé fïlé süßmïssïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid ""
"Your file(s) have been submitted. As soon as your submission is graded, this"
" message will be replaced with the grader's feedback."
msgstr ""
-"Ýøür fïlé(s) hävé ßéén süßmïttéd. Às søøn äs ýøür süßmïssïøn ïs grädéd, thïs"
+"Ýöür fïlé(s) hävé ßéén süßmïttéd. Às söön äs ýöür süßmïssïön ïs grädéd, thïs"
" méssägé wïll ßé répläçéd wïth thé grädér's féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
@@ -388,7 +393,7 @@ msgid ""
"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this "
"message will be replaced with the grader's feedback."
msgstr ""
-"Ýøür änswér häs ßéén süßmïttéd. Às søøn äs ýøür süßmïssïøn ïs grädéd, thïs "
+"Ýöür änswér häs ßéén süßmïttéd. Às söön äs ýöür süßmïssïön ïs grädéd, thïs "
"méssägé wïll ßé répläçéd wïth thé grädér's féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
@@ -397,71 +402,71 @@ msgid ""
"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced "
"by that feedback."
msgstr ""
-"Süßmïttéd. Às søøn äs ä réspønsé ïs rétürnéd, thïs méssägé wïll ßé répläçéd "
+"Süßmïttéd. Às söön äs ä réspönsé ïs rétürnéd, thïs méssägé wïll ßé répläçéd "
"ßý thät féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
-msgstr "Érrør {err} ïn évälüätïng hïnt fünçtïøn {hintfn}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Érrör {err} ïn évälüätïng hïnt fünçtïön {hintfn}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "(Source code line unavailable)"
-msgstr "(Søürçé çødé lïné ünäväïläßlé) Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "(Söürçé çödé lïné ünäväïläßlé) Ⱡ'σяєм #"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "See XML source line {sourcenum}."
-msgstr "Séé XML søürçé lïné {sourcenum}. Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Séé XML söürçé lïné {sourcenum}. Ⱡ'σяє#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "There was a problem with the staff answer to this problem."
msgstr ""
-"Théré wäs ä prøßlém wïth thé stäff änswér tø thïs prøßlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Théré wäs ä prößlém wïth thé stäff änswér tö thïs prößlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number."
-msgstr "Çøüld nøt ïntérprét '{student_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{student_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "You may not use variables ({bad_variables}) in numerical problems."
msgstr ""
-"Ýøü mäý nøt üsé värïäßlés ({bad_variables}) ïn nümérïçäl prøßléms. Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя #"
+"Ýöü mäý nöt üsé värïäßlés ({bad_variables}) ïn nümérïçäl prößléms. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'"
msgstr ""
-"fäçtørïäl fünçtïøn évälüätéd øütsïdé ïts dømäïn:'{student_answer}' Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя #"
+"fäçtörïäl fünçtïön évälüätéd öütsïdé ïts dömäïn:'{student_answer}' Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'"
-msgstr "Ìnvälïd mäth sýntäx: '{student_answer}' Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Ìnvälïd mäth sýntäx: '{student_answer}' Ⱡ'σяєм#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems"
msgstr ""
-"Ýøü mäý nøt üsé çømpléx nümßérs ïn rängé tøléränçé prøßléms Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ýöü mäý nöt üsé çömpléx nümßérs ïn rängé töléränçé prößléms Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid ""
"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary."
msgstr ""
-"Théré wäs ä prøßlém wïth thé stäff änswér tø thïs prøßlém: çømpléx ßøündärý."
+"Théré wäs ä prößlém wïth thé stäff änswér tö thïs prößlém: çömpléx ßöündärý."
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid ""
"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary."
msgstr ""
-"Théré wäs ä prøßlém wïth thé stäff änswér tø thïs prøßlém: émptý ßøündärý. "
+"Théré wäs ä prößlém wïth thé stäff änswér tö thïs prößlém: émptý ßöündärý. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!"
msgstr ""
-"ÇüstømRéspønsé: çhéçk fünçtïøn rétürnéd än ïnvälïd dïçtïønärý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"ÇüstömRéspönsé: çhéçk fünçtïön rétürnéd än ïnvälïd dïçtïönärý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
@@ -469,54 +474,53 @@ msgid ""
"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please "
"try again later."
msgstr ""
-"Ûnäßlé tø délïvér ýøür süßmïssïøn tø grädér (Réäsøn: {error_msg}). Pléäsé "
-"trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+"Ûnäßlé tö délïvér ýöür süßmïssïön tö grädér (Réäsön: {error_msg}). Pléäsé "
+"trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff."
msgstr ""
-"Ìnvälïd grädér réplý. Pléäsé çøntäçt thé çøürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Ìnvälïd grädér réplý. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer."
-msgstr "Ìnvälïd ïnpüt: {bad_input} nøt pérmïttéd ïn änswér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Ìnvälïd ïnpüt: {bad_input} nöt pérmïttéd ïn änswér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid ""
"factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer"
" was: {bad_input}"
msgstr ""
-"fäçtørïäl fünçtïøn nøt pérmïttéd ïn änswér før thïs prøßlém. Prøvïdéd änswér"
-" wäs: {bad_input} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+"fäçtörïäl fünçtïön nöt pérmïttéd ïn änswér för thïs prößlém. Prövïdéd änswér"
+" wäs: {bad_input} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula."
msgstr ""
-"Ìnvälïd ïnpüt: Çøüld nøt pärsé '{bad_input}' äs ä førmülä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσ#"
+"Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula"
msgstr ""
-"Ìnvälïd ïnpüt: Çøüld nøt pärsé '{bad_input}' äs ä førmülä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be
#. translated.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}"
msgstr ""
-"Érrør ïn évälüätïng SçhémätïçRéspønsé. Thé érrør wäs: {error_msg} Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя #"
+"Érrör ïn évälüätïng SçhémätïçRéspönsé. Thé érrör wäs: {error_msg} Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σł#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number."
msgstr ""
-"Thé Stäff änswér çøüld nøt ßé ïntérprétéd äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Thé Stäff änswér çöüld nöt ßé ïntérprétéd äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number."
-msgstr "Çøüld nøt ïntérprét '{given_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{given_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Check"
@@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "Fïnäl Çhéçk Ⱡ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!"
msgstr ""
-"Wärnïng: Thé prøßlém häs ßéén rését tø ïts ïnïtïäl stäté! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Wärnïng: Thé prößlém häs ßéén rését tö ïts ïnïtïäl stäté! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of
#. items.
@@ -538,13 +542,13 @@ msgid ""
"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission "
"consisted of:"
msgstr ""
-"Thé prøßlém's stäté wäs çørrüptéd ßý än ïnvälïd süßmïssïøn. Thé süßmïssïøn "
-"çønsïstéd øf: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+"Thé prößlém's stäté wäs çörrüptéd ßý än ïnvälïd süßmïssïön. Thé süßmïssïön "
+"çönsïstéd öf: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "If this error persists, please contact the course staff."
msgstr ""
-"Ìf thïs érrør pérsïsts, pléäsé çøntäçt thé çøürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Ìf thïs érrör pérsïsts, pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no
#. longer attempt to solve the problem.
@@ -552,88 +556,93 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Problem is closed."
-msgstr "Prøßlém ïs çløséd. Ⱡ'σ#"
+msgstr "Prößlém ïs çlöséd. Ⱡ'σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Problem must be reset before it can be checked again."
msgstr ""
-"Prøßlém müst ßé rését ßéføré ït çän ßé çhéçkéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Prößlém müst ßé rését ßéföré ït çän ßé çhéçkéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions."
msgstr ""
-"Ýøü müst wäït ät léäst {wait} séçønds ßétwéén süßmïssïøns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσ#"
+"Ýöü müst wäït ät léäst {wait} séçönds ßétwéén süßmïssïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: {msg} will be replaced with a problem's error message.
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Error: {msg}"
-msgstr "Érrør: {msg} Ⱡ#"
+msgstr "Érrör: {msg} Ⱡ#"
#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
#. solution so it can get a new score.
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Problem's definition does not support rescoring."
-msgstr "Prøßlém's défïnïtïøn døés nøt süppørt résçørïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Prößlém's défïnïtïön döés nöt süppört résçörïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Problem must be answered before it can be graded again."
msgstr ""
-"Prøßlém müst ßé änswéréd ßéføré ït çän ßé grädéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Prößlém müst ßé änswéréd ßéföré ït çän ßé grädéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Problem needs to be reset prior to save."
-msgstr "Prøßlém nééds tø ßé rését prïør tø sävé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Prößlém nééds tö ßé rését prïör tö sävé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Your answers have been saved."
-msgstr "Ýøür änswérs hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ýöür änswérs hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid ""
"Your answers have been saved but not graded. Click 'Check' to grade them."
msgstr ""
-"Ýøür änswérs hävé ßéén sävéd ßüt nøt grädéd. Çlïçk 'Çhéçk' tø grädé thém. "
+"Ýöür änswérs hävé ßéén sävéd ßüt nöt grädéd. Çlïçk 'Çhéçk' tö grädé thém. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Refresh the page and make an attempt before resetting."
msgstr ""
-"Réfrésh thé pägé änd mäké än ättémpt ßéføré réséttïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Réfrésh thé pägé änd mäké än ättémpt ßéföré réséttïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid ""
"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try "
"reloading your page and trying again."
msgstr ""
-"Wé'ré sørrý, théré wäs än érrør wïth prøçéssïng ýøür réqüést. Pléäsé trý "
-"réløädïng ýøür pägé änd trýïng ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
+"Wé'ré sörrý, théré wäs än érrör wïth pröçéssïng ýöür réqüést. Pléäsé trý "
+"rélöädïng ýöür pägé änd trýïng ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid ""
"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please "
"refresh your page."
msgstr ""
-"Thé stäté øf thïs prøßlém häs çhängéd sïnçé ýøü løädéd thïs pägé. Pléäsé "
-"réfrésh ýøür pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+"Thé stäté öf thïs prößlém häs çhängéd sïnçé ýöü löädéd thïs pägé. Pléäsé "
+"réfrésh ýöür pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "General"
msgstr "Généräl #"
+#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
+#. does not yet have an announced start date.
+#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD Ⱡ'σя#"
+
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module.py
msgid "A YouTube URL or a link to a file hosted anywhere on the web."
msgstr ""
-"À ÝøüTüßé ÛRL ør ä lïnk tø ä fïlé høstéd änýwhéré øn thé wéß. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"À ÝöüTüßé ÛRL ör ä lïnk tö ä fïlé höstéd änýwhéré ön thé wéß. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html
msgid "Navigation"
-msgstr "Nävïgätïøn Ⱡ#"
+msgstr "Nävïgätïön Ⱡ#"
#: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html
msgid "About these documents"
-msgstr "Àßøüt thésé døçüménts Ⱡ'σя#"
+msgstr "Àßöüt thésé döçüménts Ⱡ'σя#"
#: common/static/js/vendor/mathjax-MathJax-c9db6ac/docs/source/mjtheme/layout.html
msgid "Index"
@@ -649,48 +658,48 @@ msgstr "Séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/static_templates/copyright.html
#: lms/templates/static_templates/copyright.html
msgid "Copyright"
-msgstr "Çøpýrïght #"
+msgstr "Çöpýrïght #"
#: lms/djangoapps/courseware/features/video.py lms/templates/video.html
msgid "ERROR: No playable video sources found!"
-msgstr "ÉRRØR: Nø pläýäßlé vïdéø søürçés føünd! Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "ÉRRÖR: Nö pläýäßlé vïdéö söürçés föünd! Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
msgid ""
"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with"
" GIT_REPO_DIR"
msgstr ""
-"Päth {0} døésn't éxïst, pléäsé çréäté ït, ør çønfïgüré ä dïfférént päth wïth"
-" GÌT_RÉPØ_DÌR Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+"Päth {0} döésn't éxïst, pléäsé çréäté ït, ör çönfïgüré ä dïfférént päth wïth"
+" GÌT_RÉPÖ_DÌR Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
msgid ""
"Non usable git url provided. Expecting something like: "
"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
msgstr ""
-"Nøn üsäßlé gït ürl prøvïdéd. Éxpéçtïng søméthïng lïké: "
-"gït@gïthüß.çøm:mïtøçw/édx4édx_lïté.gït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+"Nön üsäßlé gït ürl prövïdéd. Éxpéçtïng söméthïng lïké: "
+"gït@gïthüß.çöm:mïtöçw/édx4édx_lïté.gït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
msgid "Unable to get git log"
-msgstr "Ûnäßlé tø gét gït løg Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ûnäßlé tö gét gït lög Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
msgid "git clone or pull failed!"
-msgstr "gït çløné ør püll fäïléd! Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "gït çlöné ör püll fäïléd! Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
msgid "Unable to run import command."
-msgstr "Ûnäßlé tø rün ïmpørt çømmänd. Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ûnäßlé tö rün ïmpört çömmänd. Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
msgid "The underlying module store does not support import."
-msgstr "Thé ündérlýïng mødülé støré døés nøt süppørt ïmpørt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Thé ündérlýïng mödülé störé döés nöt süppört ïmpört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Failed in authenticating {0}, error {1}\n"
msgstr ""
-"Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}, érrør {1}\n"
+"Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}, érrör {1}\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυ#\n"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
@@ -702,23 +711,23 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "fixed password"
-msgstr "fïxéd pässwørd Ⱡ'#"
+msgstr "fïxéd pässwörd Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "All ok!"
-msgstr "Àll øk! #"
+msgstr "Àll ök! #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "Must provide username"
-msgstr "Müst prøvïdé üsérnämé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Müst prövïdé üsérnämé Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "Must provide full name"
-msgstr "Müst prøvïdé füll nämé Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Müst prövïdé füll nämé Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "email must end in"
@@ -730,15 +739,15 @@ msgstr "Fäïléd - émäïl {0} älréädý éxïsts äs éxtérnäl_ïd Ⱡ'σ
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Password must be supplied if not using certificates"
-msgstr "Pässwørd müst ßé süpplïéd ïf nøt üsïng çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Pässwörd müst ßé süpplïéd ïf nöt üsïng çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "email address required (not username)"
-msgstr "émäïl äddréss réqüïréd (nøt üsérnämé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "émäïl äddréss réqüïréd (nöt üsérnämé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Oops, failed to create user {0}, IntegrityError"
-msgstr "Øøps, fäïléd tø çréäté üsér {0}, ÌntégrïtýÉrrør Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Ööps, fäïléd tö çréäté üsér {0}, ÌntégrïtýÉrrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "User {0} created successfully!"
@@ -746,11 +755,11 @@ msgstr "Ûsér {0} çréätéd süççéssfüllý! Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Cannot find user with email address {0}"
-msgstr "Çännøt fïnd üsér wïth émäïl äddréss {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth émäïl äddréss {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Cannot find user with username {0} - {1}"
-msgstr "Çännøt fïnd üsér wïth üsérnämé {0} - {1} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth üsérnämé {0} - {1} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Deleted user {0}"
@@ -770,11 +779,11 @@ msgstr "Sïté stätïstïçs Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Total number of users"
-msgstr "Tøtäl nümßér øf üsérs Ⱡ'σя#"
+msgstr "Tötäl nümßér öf üsérs Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Courses loaded in the modulestore"
-msgstr "Çøürsés løädéd ïn thé mødüléstøré Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Çöürsés löädéd ïn thé mödüléstöré Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
@@ -803,12 +812,12 @@ msgstr "Délété Ûsér Résülts Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url"
msgstr ""
-"Thé gït répø løçätïøn shøüld énd wïth '.gït', änd ßé ä välïd ürl Ⱡ'σяєм "
+"Thé gït répö löçätïön shöüld énd wïth '.gït', änd ßé ä välïd ürl Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Added Course"
-msgstr "Àddéd Çøürsé Ⱡ#"
+msgstr "Àddéd Çöürsé Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid ""
@@ -817,10 +826,10 @@ msgid ""
"We recommend you enable the MongoDB based module store instead, unless this "
"is a development environment."
msgstr ""
-"Réfüsïng tø ïmpørt. GÌT_ÌMPØRT_WÌTH_XMLMØDÛLÉSTØRÉ ïs nøt türnéd øn, änd ït "
-"ïs générällý nøt säfé tø ïmpørt ïntø än XMLMødüléStøré wïth mültïthréädéd. "
-"Wé réçømménd ýøü énäßlé thé MøngøDB ßäséd mødülé støré ïnstéäd, ünléss thïs "
-"ïs ä dévéløpmént énvïrønmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Réfüsïng tö ïmpört. GÌT_ÌMPÖRT_WÌTH_XMLMÖDÛLÉSTÖRÉ ïs nöt türnéd ön, änd ït "
+"ïs générällý nöt säfé tö ïmpört ïntö än XMLMödüléStöré wïth mültïthréädéd. "
+"Wé réçömménd ýöü énäßlé thé MöngöDB ßäséd mödülé störé ïnstéäd, ünléss thïs "
+"ïs ä dévélöpmént énvïrönmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ι#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
@@ -828,35 +837,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The course {0} already exists in the data directory! (reloading anyway)"
msgstr ""
-"Thé çøürsé {0} älréädý éxïsts ïn thé dätä dïréçtørý! (réløädïng änýwäý) "
+"Thé çöürsé {0} älréädý éxïsts ïn thé dätä dïréçtörý! (rélöädïng änýwäý) "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Unable to clone or pull repository. Please check your url."
msgstr ""
-"Ûnäßlé tø çløné ør püll répøsïtørý. Pléäsé çhéçk ýøür ürl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ûnäßlé tö çlöné ör püll répösïtörý. Pléäsé çhéçk ýöür ürl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Failed to clone repository to {0}"
-msgstr "Fäïléd tø çløné répøsïtørý tø {0} Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Fäïléd tö çlöné répösïtörý tö {0} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Loaded course {0} {1}
Errors:"
-msgstr "Løädéd çøürsé {0} {1}
Érrørs: Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Löädéd çöürsé {0} {1}
Érrörs: Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
msgid "Course Name"
-msgstr "Çøürsé Nämé Ⱡ#"
+msgstr "Çöürsé Nämé Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Directory/ID"
-msgstr "Dïréçtørý/ÌD Ⱡ#"
+msgstr "Dïréçtörý/ÌD Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Git Commit"
-msgstr "Gït Çømmït Ⱡ#"
+msgstr "Gït Çömmït Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Last Change"
@@ -864,16 +873,16 @@ msgstr "Läst Çhängé Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Last Editor"
-msgstr "Läst Édïtør Ⱡ#"
+msgstr "Läst Édïtör Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Information about all courses"
-msgstr "Ìnførmätïøn äßøüt äll çøürsés Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ìnförmätïön äßöüt äll çöürsés Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Error - cannot get course with ID {0}
{1}"
msgstr ""
-"Érrør - çännøt gét çøürsé wïth ÌD {0}
{1} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Érrör - çännöt gét çöürsé wïth ÌD {0}
{1} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Deleted"
@@ -882,11 +891,11 @@ msgstr "Délétéd #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "course_id"
-msgstr "çøürsé_ïd #"
+msgstr "çöürsé_ïd #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "# enrolled"
-msgstr "# énrølléd Ⱡ#"
+msgstr "# énrölléd Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "# staff"
@@ -894,16 +903,16 @@ msgstr "# stäff #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "instructors"
-msgstr "ïnstrüçtørs Ⱡ#"
+msgstr "ïnstrüçtörs Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
msgid "Enrollment information for all courses"
-msgstr "Énrøllmént ïnførmätïøn før äll çøürsés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Énröllmént ïnförmätïön för äll çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "role"
-msgstr "rølé Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "rölé Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
@@ -913,16 +922,16 @@ msgstr "füll_nämé #"
#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py
msgid "Import the specified git repository into the modulestore and directory"
msgstr ""
-"Ìmpørt thé spéçïfïéd gït répøsïtørý ïntø thé mødüléstøré änd dïréçtørý "
+"Ìmpört thé spéçïfïéd gït répösïtörý ïntö thé mödüléstöré änd dïréçtörý "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "Cannot find user with email address"
-msgstr "Çännøt fïnd üsér wïth émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "Cannot find user with username"
-msgstr "Çännøt fïnd üsér wïth üsérnämé Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth üsérnämé Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "Failed in authenticating"
@@ -930,55 +939,55 @@ msgstr "Fäïléd ïn äüthéntïçätïng Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "Unable to clone or pull repository"
-msgstr "Ûnäßlé tø çløné ør püll répøsïtørý Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ûnäßlé tö çlöné ör püll répösïtörý Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
msgid "Error - cannot get course with ID"
-msgstr "Érrør - çännøt gét çøürsé wïth ÌD Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Érrör - çännöt gét çöürsé wïth ÌD Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/mustache_helpers.py
msgid "Re-open thread"
-msgstr "Ré-øpén thréäd Ⱡ'#"
+msgstr "Ré-öpén thréäd Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/mustache_helpers.py
msgid "Close thread"
-msgstr "Çløsé thréäd Ⱡ#"
+msgstr "Çlösé thréäd Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
msgid "Comment level too deep"
-msgstr "Çømmént lévél tøø déép Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Çömmént lévél töö déép Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
-msgstr "älløwéd fïlé týpés äré '%(file_types)s' Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "ällöwéd fïlé týpés äré '%(file_types)s' Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr "mäxïmüm üpløäd fïlé sïzé ïs %(file_size)sK Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "mäxïmüm üplöäd fïlé sïzé ïs %(file_size)sK Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr ""
-"Érrør üpløädïng fïlé. Pléäsé çøntäçt thé sïté ädmïnïsträtør. Thänk ýøü. "
+"Érrör üplöädïng fïlé. Pléäsé çöntäçt thé sïté ädmïnïsträtör. Thänk ýöü. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
msgid "Good"
-msgstr "Gøød Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Gööd Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/forum/views.py
#: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
msgid "All Groups"
-msgstr "Àll Grøüps Ⱡ#"
+msgstr "Àll Gröüps Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "User does not exist."
-msgstr "Ûsér døés nøt éxïst. Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ûsér döés nöt éxïst. Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Task is already running."
@@ -987,19 +996,19 @@ msgstr "Täsk ïs älréädý rünnïng. Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Complete"
-msgstr "Çømplété #"
+msgstr "Çömplété #"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Incomplete"
-msgstr "Ìnçømplété Ⱡ#"
+msgstr "Ìnçömplété Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your grade report is being generated! You can view the status of the "
"generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
-"Ýøür grädé répørt ïs ßéïng générätéd! Ýøü çän vïéw thé stätüs øf thé "
-"générätïøn täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtør Täsks' séçtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ýöür grädé répört ïs ßéïng générätéd! Ýöü çän vïéw thé stätüs öf thé "
+"générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
@@ -1008,21 +1017,21 @@ msgid ""
"Instructor Tasks' table for the status of the task. When completed, the "
"report will be available for download in the table below."
msgstr ""
-"À grädé répørt générätïøn täsk ïs älréädý ïn prøgréss. Çhéçk thé 'Péndïng "
-"Ìnstrüçtør Täsks' täßlé før thé stätüs øf thé täsk. Whén çømplétéd, thé "
-"répørt wïll ßé äväïläßlé før døwnløäd ïn thé täßlé ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
+"À grädé répört générätïön täsk ïs älréädý ïn prögréss. Çhéçk thé 'Péndïng "
+"Ìnstrüçtör Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén çömplétéd, thé "
+"répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr ""
-"Süççéssfüllý çhängéd düé däté før stüdént {0} før {1} tø {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Süççéssfüllý çhängéd düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr ""
-"Süççéssfüllý rését düé däté før stüdént {0} før {1} tø {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Süççéssfüllý rését düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
@@ -1035,12 +1044,12 @@ msgstr "Stüdént Àdmïn Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
msgid "Extensions"
-msgstr "Éxténsïøns Ⱡ#"
+msgstr "Éxténsïöns Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Data Download"
-msgstr "Dätä Døwnløäd Ⱡ'#"
+msgstr "Dätä Döwnlöäd Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
#: lms/templates/dashboard.html
@@ -1056,17 +1065,17 @@ msgstr "Ànälýtïçs #"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
msgid "Unable to parse date: "
-msgstr "Ûnäßlé tø pärsé däté: Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ûnäßlé tö pärsé däté: Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
msgid "Couldn't find module for url: {0}"
-msgstr "Çøüldn't fïnd mødülé før ürl: {0} Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Çöüldn't fïnd mödülé för ürl: {0} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
msgid "Username"
msgstr "Ûsérnämé #"
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/signup.html
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/register.html lms/templates/register.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
@@ -1082,7 +1091,7 @@ msgstr "Éxténdéd Düé Däté Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
msgid "Users with due date extensions for {0}"
-msgstr "Ûsérs wïth düé däté éxténsïøns før {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Ûsérs wïth düé däté éxténsïöns för {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
msgid "Unit"
@@ -1090,13 +1099,13 @@ msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})"
-msgstr "Düé däté éxténsïøns før {0} {1} ({2}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Düé däté éxténsïöns för {0} {1} ({2}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "rescored"
-msgstr "résçøréd #"
+msgstr "résçöréd #"
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
@@ -1124,145 +1133,138 @@ msgstr "grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "No status information available"
-msgstr "Nø stätüs ïnførmätïøn äväïläßlé Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Nö stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "No task_output information found for instructor_task {0}"
msgstr ""
-"Nø täsk_øütpüt ïnførmätïøn føünd før ïnstrüçtør_täsk {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Nö täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr ""
-"Nø pärsäßlé täsk_øütpüt ïnførmätïøn føünd før ïnstrüçtør_täsk {0}: {1} "
+"Nö pärsäßlé täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "No parsable status information available"
-msgstr "Nø pärsäßlé stätüs ïnførmätïøn äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Nö pärsäßlé stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "No message provided"
-msgstr "Nø méssägé prøvïdéd Ⱡ'σя#"
+msgstr "Nö méssägé prövïdéd Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr ""
-"Ìnvälïd täsk_øütpüt ïnførmätïøn føünd før ïnstrüçtør_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм "
+"Ìnvälïd täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "No progress status information available"
-msgstr "Nø prøgréss stätüs ïnførmätïøn äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Nö prögréss stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr ""
-"Nø pärsäßlé täsk_ïnpüt ïnførmätïøn føünd før ïnstrüçtør_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм"
+"Nö pärsäßlé täsk_ïnpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} and {succeeded} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far"
-msgstr "Prøgréss: {action} {succeeded} øf {attempted} sø fär Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Prögréss: {action} {succeeded} öf {attempted} sö fär Ⱡ'σяєм ι#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'"
msgstr ""
-"Ûnäßlé tø fïnd süßmïssïøn tø ßé {action} før stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя #"
+"Ûnäßlé tö fïnd süßmïssïön tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'"
-msgstr ""
-"Prøßlém fäïléd tø ßé {action} før stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Prößlém fäïléd tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'"
-msgstr ""
-"Prøßlém süççéssfüllý {action} før stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}"
msgstr ""
-"Ûnäßlé tø fïnd äný stüdénts wïth süßmïssïøns tø ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσ#"
+"Ûnäßlé tö fïnd äný stüdénts wïth süßmïssïöns tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students"
msgstr ""
-"Prøßlém fäïléd tø ßé {action} før äný øf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσя#"
+"Prößlém fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students"
-msgstr ""
-"Prøßlém süççéssfüllý {action} før {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students"
-msgstr ""
-"Prøßlém {action} før {succeeded} øf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+msgstr "Prößlém {action} för {succeeded} öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Unable to find any recipients to be {action}"
-msgstr "Ûnäßlé tø fïnd äný réçïpïénts tø ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Ûnäßlé tö fïnd äný réçïpïénts tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients "
msgstr ""
-"Méssägé fäïléd tø ßé {action} før äný øf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя #"
+"Méssägé fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients"
msgstr ""
-"Méssägé süççéssfüllý {action} før {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Méssägé süççéssfüllý {action} för {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients"
msgstr ""
-"Méssägé {action} før {succeeded} øf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσ#"
+"Méssägé {action} för {succeeded} öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}"
-msgstr "Stätüs: {action} {succeeded} øf {attempted} Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Stätüs: {action} {succeeded} öf {attempted} Ⱡ'σяє#"
#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task
#. progress status messages.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid " (skipping {skipped})"
-msgstr " (skïppïng {skipped}) Ⱡ'σя#"
+msgstr " (skïppïng {skipped}) Ⱡ'#"
#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress
#. status messages.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid " (out of {total})"
-msgstr " (øüt øf {total}) Ⱡ'σ#"
+msgstr " (öüt öf {total}) Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html
#, python-format
@@ -1273,7 +1275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" Déär %(student_name)s,\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρ#"
+" Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html
#, python-format
@@ -1286,23 +1288,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
" \n"
-" Çøngrätülätïøns øn éärnïng ýøür çértïfïçäté ïn %(course_name)s!\n"
-" Sïnçé ýøü hävé än äççøünt øn LïnkédÌn, ýøü çän dïspläý ýøür härd éärnéd\n"
-" çrédéntïäl før ýøür çølléägüés tø séé. Çlïçk thé ßüttøn ßéløw tø ädd thé\n"
-" çértïfïçäté tø ýøür prøfïlé.\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢#"
+" Çöngrätülätïöns ön éärnïng ýöür çértïfïçäté ïn %(course_name)s!\n"
+" Sïnçé ýöü hävé än äççöünt ön LïnkédÌn, ýöü çän dïspläý ýöür härd éärnéd\n"
+" çrédéntïäl för ýöür çölléägüés tö séé. Çlïçk thé ßüttön ßélöw tö ädd thé\n"
+" çértïfïçäté tö ýöür pröfïlé.\n"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя#"
#: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html
msgid "Add to profile"
-msgstr "Àdd tø prøfïlé Ⱡ'#"
+msgstr "Àdd tö pröfïlé Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/staff_grading_service.py
msgid ""
"Could not contact the external grading server. Please contact the "
"development team at {email}."
msgstr ""
-"Çøüld nøt çøntäçt thé éxtérnäl grädïng sérvér. Pléäsé çøntäçt thé "
-"dévéløpmént téäm ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Çöüld nöt çöntäçt thé éxtérnäl grädïng sérvér. Pléäsé çöntäçt thé "
+"dévélöpmént téäm ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
msgid "AI Assessment"
@@ -1314,22 +1316,22 @@ msgstr "Péér Àsséssmént Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
msgid "Not yet available"
-msgstr "Nøt ýét äväïläßlé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Nöt ýét äväïläßlé Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
msgid "Automatic Checker"
-msgstr "Àütømätïç Çhéçkér Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àütömätïç Çhéçkér Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
msgid "Instructor Assessment"
-msgstr "Ìnstrüçtør Àsséssmént Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ìnstrüçtör Àsséssmént Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
msgid ""
"Error occurred while contacting the grading service. Please notify course "
"staff."
msgstr ""
-"Érrør øççürréd whïlé çøntäçtïng thé grädïng sérvïçé. Pléäsé nøtïfý çøürsé "
+"Érrör öççürréd whïlé çöntäçtïng thé grädïng sérvïçé. Pléäsé nötïfý çöürsé "
"stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
@@ -1337,18 +1339,18 @@ msgid ""
"Error occurred while contacting the grading service. Please notify your edX"
" point of contact."
msgstr ""
-"Érrør øççürréd whïlé çøntäçtïng thé grädïng sérvïçé. Pléäsé nøtïfý ýøür édX"
-" pøïnt øf çøntäçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Érrör öççürréd whïlé çöntäçtïng thé grädïng sérvïçé. Pléäsé nötïfý ýöür édX"
+" pöïnt öf çöntäçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
msgid "for course {0} and student {1}."
-msgstr "før çøürsé {0} änd stüdént {1}. Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "för çöürsé {0} änd stüdént {1}. Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
msgid ""
"View all problems that require peer assessment in this particular course."
msgstr ""
-"Vïéw äll prøßléms thät réqüïré péér ässéssmént ïn thïs pärtïçülär çøürsé. "
+"Vïéw äll prößléms thät réqüïré péér ässéssmént ïn thïs pärtïçülär çöürsé. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
@@ -1356,26 +1358,26 @@ msgid ""
"View ungraded submissions submitted by students for the open ended problems "
"in the course."
msgstr ""
-"Vïéw üngrädéd süßmïssïøns süßmïttéd ßý stüdénts før thé øpén éndéd prøßléms "
-"ïn thé çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+"Vïéw üngrädéd süßmïssïöns süßmïttéd ßý stüdénts för thé öpén éndéd prößléms "
+"ïn thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
msgid ""
"View open ended problems that you have previously submitted for grading."
msgstr ""
-"Vïéw øpén éndéd prøßléms thät ýøü hävé prévïøüslý süßmïttéd før grädïng. "
+"Vïéw öpén éndéd prößléms thät ýöü hävé prévïöüslý süßmïttéd för grädïng. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
msgid "View submissions that have been flagged by students as inappropriate."
msgstr ""
-"Vïéw süßmïssïøns thät hävé ßéén fläggéd ßý stüdénts äs ïnäpprøprïäté. Ⱡ'σяєм"
+"Vïéw süßmïssïöns thät hävé ßéén fläggéd ßý stüdénts äs ïnäppröprïäté. Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
msgid "New submissions to grade"
-msgstr "Néw süßmïssïøns tø grädé Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Néw süßmïssïöns tö grädé Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
msgid "New grades have been returned"
@@ -1383,7 +1385,7 @@ msgstr "Néw grädés hävé ßéén rétürnéd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
msgid "Submissions have been flagged for review"
-msgstr "Süßmïssïøns hävé ßéén fläggéd før révïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Süßmïssïöns hävé ßéén fläggéd för révïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/views.py
msgid ""
@@ -1394,26 +1396,26 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Érrør wïth ïnïtïälïzïng péér grädïng.\n"
-" Théré häs nøt ßéén ä péér grädïng mødülé çréätéd ïn thé çøürséwäré thät wøüld älløw ýøü tø grädé øthérs.\n"
-" Pléäsé çhéçk ßäçk lätér før thïs.\n"
+" Érrör wïth ïnïtïälïzïng péér grädïng.\n"
+" Théré häs nöt ßéén ä péér grädïng mödülé çréätéd ïn thé çöürséwäré thät wöüld ällöw ýöü tö grädé öthérs.\n"
+" Pléäsé çhéçk ßäçk lätér för thïs.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ є#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "Order Payment Confirmation"
-msgstr "Ørdér Päýmént Çønfïrmätïøn Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ördér Päýmént Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "Trying to add a different currency into the cart"
-msgstr "Trýïng tø ädd ä dïfférént çürrénçý ïntø thé çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Trýïng tö ädd ä dïfférént çürrénçý ïntö thé çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid ""
"Please visit your dashboard to see your new"
" enrollments."
msgstr ""
-"Pléäsé vïsït ýøür däshßøärd tø séé ýøür néw"
-" énrøllménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+"Pléäsé vïsït ýöür däshßöärd tö séé ýöür néw"
+" énröllménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
@@ -1421,13 +1423,12 @@ msgstr "[Réfünd] Ûsér-Réqüéstéd Réfünd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}"
-msgstr "Mødé {mode} døés nøt éxïst før {course_id} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Mödé {mode} döés nöt éxïst för {course_id} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "Certificate of Achievement, {mode_name} for course {course}"
msgstr ""
-"Çértïfïçäté øf Àçhïévémént, {mode_name} før çøürsé {course} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσ#"
+"Çértïfïçäté öf Àçhïévémént, {mode_name} för çöürsé {course} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid ""
@@ -1436,31 +1437,31 @@ msgid ""
"contact {billing_email}. Please include your order number in your e-mail. "
"Please do NOT include your credit card information."
msgstr ""
-"Nøté - ýøü hävé üp tø 2 wééks ïntø thé çøürsé tø ünénrøll frøm thé Vérïfïéd "
-"Çértïfïçäté øptïøn änd réçéïvé ä füll réfünd. Tø réçéïvé ýøür réfünd, "
-"çøntäçt {billing_email}. Pléäsé ïnçlüdé ýøür ørdér nümßér ïn ýøür é-mäïl. "
-"Pléäsé dø NØT ïnçlüdé ýøür çrédït çärd ïnførmätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
-"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι#"
+"Nöté - ýöü hävé üp tö 2 wééks ïntö thé çöürsé tö ünénröll fröm thé Vérïfïéd "
+"Çértïfïçäté öptïön änd réçéïvé ä füll réfünd. Tö réçéïvé ýöür réfünd, "
+"çöntäçt {billing_email}. Pléäsé ïnçlüdé ýöür ördér nümßér ïn ýöür é-mäïl. "
+"Pléäsé dö NÖT ïnçlüdé ýöür çrédït çärd ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Order Number"
-msgstr "Ørdér Nümßér Ⱡ#"
+msgstr "Ördér Nümßér Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Customer Name"
-msgstr "Çüstømér Nämé Ⱡ'#"
+msgstr "Çüstömér Nämé Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Date of Original Transaction"
-msgstr "Däté øf Ørïgïnäl Tränsäçtïøn Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Däté öf Örïgïnäl Tränsäçtïön Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Date of Refund"
-msgstr "Däté øf Réfünd Ⱡ'#"
+msgstr "Däté öf Réfünd Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Amount of Refund"
-msgstr "Àmøünt øf Réfünd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àmöünt öf Réfünd Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
@@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "Pürçhäsé Tïmé Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Order ID"
-msgstr "Ørdér ÌD #"
+msgstr "Ördér ÌD #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
@@ -1487,11 +1488,11 @@ msgstr "Qüäntïtý #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Unit Cost"
-msgstr "Ûnït Çøst #"
+msgstr "Ûnït Çöst #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Cost"
-msgstr "Tøtäl Çøst Ⱡ#"
+msgstr "Tötäl Çöst Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py lms/templates/shoppingcart/list.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -1503,11 +1504,11 @@ msgstr "Çürrénçý #"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Description"
-msgstr "Désçrïptïøn Ⱡ#"
+msgstr "Désçrïptïön Ⱡ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Comments"
-msgstr "Çømménts #"
+msgstr "Çömménts #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
@@ -1519,123 +1520,123 @@ msgstr "Ûnïvérsïtý Ⱡ#"
#: cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Course"
-msgstr "Çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course Announce Date"
-msgstr "Çøürsé Ànnøünçé Däté Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çöürsé Ànnöünçé Däté Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
msgid "Course Start Date"
-msgstr "Çøürsé Stärt Däté Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çöürsé Stärt Däté Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course Registration Close Date"
-msgstr "Çøürsé Régïsträtïøn Çløsé Däté Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Çöürsé Régïsträtïön Çlösé Däté Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course Registration Period"
-msgstr "Çøürsé Régïsträtïøn Pérïød Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Çöürsé Régïsträtïön Pérïöd Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Enrolled"
-msgstr "Tøtäl Énrølléd Ⱡ'#"
+msgstr "Tötäl Énrölléd Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Audit Enrollment"
-msgstr "Àüdït Énrøllmént Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àüdït Énröllmént Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Honor Code Enrollment"
-msgstr "Hønør Çødé Énrøllmént Ⱡ'σя#"
+msgstr "Hönör Çödé Énröllmént Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Verified Enrollment"
-msgstr "Vérïfïéd Énrøllmént Ⱡ'σя#"
+msgstr "Vérïfïéd Énröllmént Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Gross Revenue"
-msgstr "Grøss Révénüé Ⱡ'#"
+msgstr "Gröss Révénüé Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Gross Revenue over the Minimum"
-msgstr "Grøss Révénüé øvér thé Mïnïmüm Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Gröss Révénüé övér thé Mïnïmüm Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum"
msgstr ""
-"Nümßér øf Vérïfïéd Stüdénts Çøntrïßütïng Møré thän thé Mïnïmüm Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Nümßér öf Vérïfïéd Stüdénts Çöntrïßütïng Möré thän thé Mïnïmüm Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Refunds"
-msgstr "Nümßér øf Réfünds Ⱡ'σ#"
+msgstr "Nümßér öf Réfünds Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Dollars Refunded"
-msgstr "Døllärs Réfündéd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Döllärs Réfündéd Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Transactions"
-msgstr "Nümßér øf Tränsäçtïøns Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Nümßér öf Tränsäçtïöns Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Payments Collected"
-msgstr "Tøtäl Päýménts Çølléçtéd Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Tötäl Päýménts Çölléçtéd Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Successful Refunds"
-msgstr "Nümßér øf Süççéssfül Réfünds Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Nümßér öf Süççéssfül Réfünds Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Amount of Refunds"
-msgstr "Tøtäl Àmøünt øf Réfünds Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Tötäl Àmöünt öf Réfünds Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart"
-msgstr "Ýøü müst ßé løggéd-ïn tø ädd tø ä shøppïng çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Ýöü müst ßé löggéd-ïn tö ädd tö ä shöppïng çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
msgid "The course you requested does not exist."
-msgstr "Thé çøürsé ýøü réqüéstéd døés nøt éxïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Thé çöürsé ýöü réqüéstéd döés nöt éxïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
msgid "The course {0} is already in your cart."
-msgstr "Thé çøürsé {0} ïs älréädý ïn ýøür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Thé çöürsé {0} ïs älréädý ïn ýöür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
msgid "You are already registered in course {0}."
-msgstr "Ýøü äré älréädý régïstéréd ïn çøürsé {0}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Ýöü äré älréädý régïstéréd ïn çöürsé {0}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Course added to cart."
-msgstr "Çøürsé äddéd tø çärt. Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çöürsé äddéd tö çärt. Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "You do not have permission to view this page."
-msgstr "Ýøü dø nøt hävé pérmïssïøn tø vïéw thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Ýöü dö nöt hävé pérmïssïön tö vïéw thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}"
msgstr ""
-"Thé päýmént prøçéssør dïd nøt rétürn ä réqüïréd pärämétér: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Thé päýmént pröçéssör dïd nöt rétürn ä réqüïréd pärämétér: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "The payment processor returned a badly-typed value {0} for param {1}."
msgstr ""
-"Thé päýmént prøçéssør rétürnéd ä ßädlý-týpéd välüé {0} før päräm {1}. Ⱡ'σяєм"
+"Thé päýmént pröçéssör rétürnéd ä ßädlý-týpéd välüé {0} för päräm {1}. Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
"The payment processor accepted an order whose number is not in our system."
msgstr ""
-"Thé päýmént prøçéssør äççéptéd än ørdér whøsé nümßér ïs nøt ïn øür sýstém. "
+"Thé päýmént pröçéssör äççéptéd än ördér whösé nümßér ïs nöt ïn öür sýstém. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1643,8 +1644,8 @@ msgid ""
"The amount charged by the processor {0} {1} is different than the total cost"
" of the order {2} {3}."
msgstr ""
-"Thé ämøünt çhärgéd ßý thé prøçéssør {0} {1} ïs dïfférént thän thé tøtäl çøst"
-" øf thé ørdér {2} {3}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Thé ämöünt çhärgéd ßý thé pröçéssör {0} {1} ïs dïfférént thän thé tötäl çöst"
+" öf thé ördér {2} {3}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
@@ -1660,13 +1661,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" \n"
-" Sørrý! Øür päýmént prøçéssør dïd nøt äççépt ýøür päýmént.\n"
-" Thé déçïsïøn théý rétürnéd wäs {decision},\n"
-" änd thé réäsøn wäs {reason_code}:{reason_msg}.\n"
-" Ýøü wéré nøt çhärgéd. Pléäsé trý ä dïfférént førm øf päýmént.\n"
-" Çøntäçt üs wïth päýmént-rélätéd qüéstïøns ät {email}.\n"
+" Sörrý! Öür päýmént pröçéssör dïd nöt äççépt ýöür päýmént.\n"
+" Thé déçïsïön théý rétürnéd wäs {decision},\n"
+" änd thé réäsön wäs {reason_code}:{reason_msg}.\n"
+" Ýöü wéré nöt çhärgéd. Pléäsé trý ä dïfférént förm öf päýmént.\n"
+" Çöntäçt üs wïth päýmént-rélätéd qüéstïöns ät {email}.\n"
"
\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νє#"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє м#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
@@ -1681,12 +1682,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" \n"
-" Sørrý! Øür päýmént prøçéssør sént üs ßäçk ä päýmént çønfïrmätïøn thät häd ïnçønsïstént dätä!\n"
-" Wé äpøløgïzé thät wé çännøt vérïfý whéthér thé çhärgé wént thrøügh änd täké fürthér äçtïøn øn ýøür ørdér.\n"
-" Thé spéçïfïç érrør méssägé ïs: {msg}.\n"
-" Ýøür çrédït çärd mäý pøssïßlý hävé ßéén çhärgéd. Çøntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïøns ät {email}.\n"
+" Sörrý! Öür päýmént pröçéssör sént üs ßäçk ä päýmént çönfïrmätïön thät häd ïnçönsïstént dätä!\n"
+" Wé äpölögïzé thät wé çännöt vérïfý whéthér thé çhärgé wént thröügh änd täké fürthér äçtïön ön ýöür ördér.\n"
+" Thé spéçïfïç érrör méssägé ïs: {msg}.\n"
+" Ýöür çrédït çärd mäý pössïßlý hävé ßéén çhärgéd. Çöntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïöns ät {email}.\n"
"
\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя#"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
@@ -1700,11 +1701,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" \n"
-" Sørrý! Düé tø än érrør ýøür pürçhäsé wäs çhärgéd før ä dïfférént ämøünt thän thé ørdér tøtäl!\n"
-" Thé spéçïfïç érrør méssägé ïs: {msg}.\n"
-" Ýøür çrédït çärd häs prøßäßlý ßéén çhärgéd. Çøntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïøns ät {email}.\n"
+" Sörrý! Düé tö än érrör ýöür pürçhäsé wäs çhärgéd för ä dïfférént ämöünt thän thé ördér tötäl!\n"
+" Thé spéçïfïç érrör méssägé ïs: {msg}.\n"
+" Ýöür çrédït çärd häs prößäßlý ßéén çhärgéd. Çöntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïöns ät {email}.\n"
"
\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. #"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σł#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
@@ -1720,26 +1721,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" \n"
-" Sørrý! Øür päýmént prøçéssør sént üs ßäçk ä çørrüptéd méssägé régärdïng ýøür çhärgé, sø wé äré\n"
-" ünäßlé tø välïdäté thät thé méssägé äçtüällý çämé frøm thé päýmént prøçéssør.\n"
-" Thé spéçïfïç érrør méssägé ïs: {msg}.\n"
-" Wé äpøløgïzé thät wé çännøt vérïfý whéthér thé çhärgé wént thrøügh änd täké fürthér äçtïøn øn ýøür ørdér.\n"
-" Ýøür çrédït çärd mäý pøssïßlý hävé ßéén çhärgéd. Çøntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïøns ät {email}.\n"
+" Sörrý! Öür päýmént pröçéssör sént üs ßäçk ä çörrüptéd méssägé régärdïng ýöür çhärgé, sö wé äré\n"
+" ünäßlé tö välïdäté thät thé méssägé äçtüällý çämé fröm thé päýmént pröçéssör.\n"
+" Thé spéçïfïç érrör méssägé ïs: {msg}.\n"
+" Wé äpölögïzé thät wé çännöt vérïfý whéthér thé çhärgé wént thröügh änd täké fürthér äçtïön ön ýöür ördér.\n"
+" Ýöür çrédït çärd mäý pössïßlý hävé ßéén çhärgéd. Çöntäçt üs wïth päýmént-spéçïfïç qüéstïöns ät {email}.\n"
"
\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт#"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "Successful transaction."
-msgstr "Süççéssfül tränsäçtïøn. Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Süççéssfül tränsäçtïön. Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "The request is missing one or more required fields."
-msgstr "Thé réqüést ïs mïssïng øné ør møré réqüïréd fïélds. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Thé réqüést ïs mïssïng öné ör möré réqüïréd fïélds. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "One or more fields in the request contains invalid data."
msgstr ""
-"Øné ør møré fïélds ïn thé réqüést çøntäïns ïnvälïd dätä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Öné ör möré fïélds ïn thé réqüést çöntäïns ïnvälïd dätä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
@@ -1750,9 +1751,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Thé mérçhäntRéférénçéÇødé sént wïth thïs äüthørïzätïøn réqüést mätçhés thé\n"
-" mérçhäntRéférénçéÇødé øf änøthér äüthørïzätïøn réqüést thät ýøü sént ïn thé läst 15 mïnütés.\n"
-" Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér 15 mïnütés.\n"
+" Thé mérçhäntRéférénçéÇödé sént wïth thïs äüthörïzätïön réqüést mätçhés thé\n"
+" mérçhäntRéférénçéÇödé öf änöthér äüthörïzätïön réqüést thät ýöü sént ïn thé läst 15 mïnütés.\n"
+" Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér 15 mïnütés.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1760,7 +1761,7 @@ msgid ""
"Error: General system failure. Possible fix: retry the payment after a few "
"minutes."
msgstr ""
-"Érrør: Généräl sýstém fäïlüré. Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér ä féw "
+"Érrör: Généräl sýstém fäïlüré. Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér ä féw "
"mïnütés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1772,9 +1773,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Érrør: Thé réqüést wäs réçéïvéd ßüt théré wäs ä sérvér tïméøüt.\n"
-" Thïs érrør døés nøt ïnçlüdé tïméøüts ßétwéén thé çlïént änd thé sérvér.\n"
-" Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér sømé tïmé.\n"
+" Érrör: Thé réqüést wäs réçéïvéd ßüt théré wäs ä sérvér tïméöüt.\n"
+" Thïs érrör döés nöt ïnçlüdé tïméöüts ßétwéén thé çlïént änd thé sérvér.\n"
+" Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér sömé tïmé.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ т#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1785,8 +1786,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Érrør: Thé réqüést wäs réçéïvéd, ßüt ä sérvïçé dïd nøt fïnïsh rünnïng ïn tïmé\n"
-" Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér sømé tïmé.\n"
+" Érrör: Thé réqüést wäs réçéïvéd, ßüt ä sérvïçé dïd nöt fïnïsh rünnïng ïn tïmé\n"
+" Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént äftér sömé tïmé.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1794,8 +1795,8 @@ msgid ""
"The issuing bank has questions about the request. Possible fix: retry with "
"another form of payment"
msgstr ""
-"Thé ïssüïng ßänk häs qüéstïøns äßøüt thé réqüést. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth "
-"änøthér førm øf päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Thé ïssüïng ßänk häs qüéstïöns äßöüt thé réqüést. Pössïßlé fïx: rétrý wïth "
+"änöthér förm öf päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
@@ -1806,9 +1807,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Éxpïréd çärd. Ýøü mïght älsø réçéïvé thïs ïf thé éxpïrätïøn däté ýøü\n"
-" prøvïdéd døés nøt mätçh thé däté thé ïssüïng ßänk häs øn fïlé.\n"
-" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf päýmént\n"
+" Éxpïréd çärd. Ýöü mïght älsö réçéïvé thïs ïf thé éxpïrätïön däté ýöü\n"
+" prövïdéd döés nöt mätçh thé däté thé ïssüïng ßänk häs ön fïlé.\n"
+" Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf päýmént\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1819,8 +1820,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Généräl déçlïné øf thé çärd. Nø øthér ïnførmätïøn prøvïdéd ßý thé ïssüïng ßänk.\n"
-" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf päýmént\n"
+" Généräl déçlïné öf thé çärd. Nö öthér ïnförmätïön prövïdéd ßý thé ïssüïng ßänk.\n"
+" Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf päýmént\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1828,19 +1829,19 @@ msgid ""
"Insufficient funds in the account. Possible fix: retry with another form of "
"payment"
msgstr ""
-"Ìnsüffïçïént fünds ïn thé äççøünt. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf "
+"Ìnsüffïçïént fünds ïn thé äççöünt. Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf "
"päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Ûnknøwn réäsøn Ⱡ'#"
+msgstr "Ûnknöwn réäsön Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
"Issuing bank unavailable. Possible fix: retry again after a few minutes"
msgstr ""
-"Ìssüïng ßänk ünäväïläßlé. Pøssïßlé fïx: rétrý ägäïn äftér ä féw mïnütés "
+"Ìssüïng ßänk ünäväïläßlé. Pössïßlé fïx: rétrý ägäïn äftér ä féw mïnütés "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1851,8 +1852,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Ìnäçtïvé çärd ør çärd nøt äüthørïzéd før çärd-nøt-présént tränsäçtïøns.\n"
-" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf päýmént\n"
+" Ìnäçtïvé çärd ör çärd nöt äüthörïzéd för çärd-nöt-présént tränsäçtïöns.\n"
+" Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf päýmént\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1860,22 +1861,22 @@ msgid ""
"The card has reached the credit limit. Possible fix: retry with another form"
" of payment"
msgstr ""
-"Thé çärd häs réäçhéd thé çrédït lïmït. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm"
-" øf päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+"Thé çärd häs réäçhéd thé çrédït lïmït. Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm"
+" öf päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
"Invalid card verification number. Possible fix: retry with another form of "
"payment"
msgstr ""
-"Ìnvälïd çärd vérïfïçätïøn nümßér. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf "
+"Ìnvälïd çärd vérïfïçätïön nümßér. Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf "
"päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
"Invalid account number. Possible fix: retry with another form of payment"
msgstr ""
-"Ìnvälïd äççøünt nümßér. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf päýmént "
+"Ìnvälïd äççöünt nümßér. Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf päýmént "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1886,8 +1887,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Thé çärd týpé ïs nøt äççéptéd ßý thé päýmént prøçéssør.\n"
-" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf päýmént\n"
+" Thé çärd týpé ïs nöt äççéptéd ßý thé päýmént pröçéssör.\n"
+" Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf päýmént\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1895,7 +1896,7 @@ msgid ""
"General decline by the processor. Possible fix: retry with another form of "
"payment"
msgstr ""
-"Généräl déçlïné ßý thé prøçéssør. Pøssïßlé fïx: rétrý wïth änøthér førm øf "
+"Généräl déçlïné ßý thé pröçéssör. Pössïßlé fïx: rétrý wïth änöthér förm öf "
"päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1905,28 +1906,28 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Théré ïs ä prøßlém wïth øür ÇýßérSøürçé mérçhänt çønfïgürätïøn. Pléäsé lét üs knøw ät {0}\n"
+" Théré ïs ä prößlém wïth öür ÇýßérSöürçé mérçhänt çönfïgürätïön. Pléäsé lét üs knöw ät {0}\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "The requested amount exceeds the originally authorized amount."
msgstr ""
-"Thé réqüéstéd ämøünt éxçééds thé ørïgïnällý äüthørïzéd ämøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Thé réqüéstéd ämöünt éxçééds thé örïgïnällý äüthörïzéd ämöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "Processor Failure. Possible fix: retry the payment"
-msgstr "Prøçéssør Fäïlüré. Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Pröçéssör Fäïlüré. Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "The authorization has already been captured"
-msgstr "Thé äüthørïzätïøn häs älréädý ßéén çäptüréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Thé äüthörïzätïön häs älréädý ßéén çäptüréd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
"The requested transaction amount must match the previous transaction amount."
msgstr ""
-"Thé réqüéstéd tränsäçtïøn ämøünt müst mätçh thé prévïøüs tränsäçtïøn ämøünt."
+"Thé réqüéstéd tränsäçtïön ämöünt müst mätçh thé prévïöüs tränsäçtïön ämöünt."
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1937,8 +1938,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Thé çärd týpé sént ïs ïnvälïd ør døés nøt çørréläté wïth thé çrédït çärd nümßér.\n"
-" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth thé sämé çärd ør änøthér førm øf päýmént\n"
+" Thé çärd týpé sént ïs ïnvälïd ör döés nöt çörréläté wïth thé çrédït çärd nümßér.\n"
+" Pössïßlé fïx: rétrý wïth thé sämé çärd ör änöthér förm öf päýmént\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1952,13 +1953,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Ýøü réqüéstéd ä çäptüré thrøügh thé ÀPÌ, ßüt théré ïs nø çørréspøndïng, ünüséd äüthørïzätïøn réçørd.\n"
+" Ýöü réqüéstéd ä çäptüré thröügh thé ÀPÌ, ßüt théré ïs nö çörréspöndïng, ünüséd äüthörïzätïön réçörd.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "The transaction has already been settled or reversed."
msgstr ""
-"Thé tränsäçtïøn häs älréädý ßéén séttléd ør révérséd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Thé tränsäçtïön häs älréädý ßéén séttléd ör révérséd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid ""
@@ -1968,14 +1969,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Thé çäptüré ør çrédït ïs nøt vøïdäßlé ßéçäüsé thé çäptüré ør çrédït ïnførmätïøn häs älréädý ßéén\n"
-" süßmïttéd tø ýøür prøçéssør. Ør, ýøü réqüéstéd ä vøïd før ä týpé øf tränsäçtïøn thät çännøt ßé vøïdéd.\n"
+" Thé çäptüré ör çrédït ïs nöt vöïdäßlé ßéçäüsé thé çäptüré ör çrédït ïnförmätïön häs älréädý ßéén\n"
+" süßmïttéd tö ýöür pröçéssör. Ör, ýöü réqüéstéd ä vöïd för ä týpé öf tränsäçtïön thät çännöt ßé vöïdéd.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided"
msgstr ""
-"Ýøü réqüéstéd ä çrédït før ä çäptüré thät wäs prévïøüslý vøïdéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+"Ýöü réqüéstéd ä çrédït för ä çäptüré thät wäs prévïöüslý vöïdéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1986,8 +1987,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Érrør: Thé réqüést wäs réçéïvéd, ßüt théré wäs ä tïméøüt ät thé päýmént prøçéssør.\n"
-" Pøssïßlé fïx: rétrý thé päýmént.\n"
+" Érrör: Thé réqüést wäs réçéïvéd, ßüt théré wäs ä tïméöüt ät thé päýmént pröçéssör.\n"
+" Pössïßlé fïx: rétrý thé päýmént.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
@@ -1998,72 +1999,72 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Thé äüthørïzätïøn réqüést wäs äpprøvéd ßý thé ïssüïng ßänk ßüt déçlïnéd ßý ÇýßérSøürçé.'\n"
-" Pøssïßlé fïx: rétrý wïth ä dïfférént førm øf päýmént.\n"
+" Thé äüthörïzätïön réqüést wäs äpprövéd ßý thé ïssüïng ßänk ßüt déçlïnéd ßý ÇýßérSöürçé.'\n"
+" Pössïßlé fïx: rétrý wïth ä dïfférént förm öf päýmént.\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "Download CSV Reports"
-msgstr "Døwnløäd ÇSV Répørts Ⱡ'σя#"
+msgstr "Döwnlöäd ÇSV Répörts Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid ""
"There was an error in your date input. It should be formatted as YYYY-MM-DD"
msgstr ""
-"Théré wäs än érrør ïn ýøür däté ïnpüt. Ìt shøüld ßé førmättéd äs ÝÝÝÝ-MM-DD"
+"Théré wäs än érrör ïn ýöür däté ïnpüt. Ìt shöüld ßé förmättéd äs ÝÝÝÝ-MM-DD"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "No photo ID was provided."
-msgstr "Nø phøtø ÌD wäs prøvïdéd. Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Nö phötö ÌD wäs prövïdéd. Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "We couldn't read your name from your photo ID image."
-msgstr "Wé çøüldn't réäd ýøür nämé frøm ýøür phøtø ÌD ïmägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Wé çöüldn't réäd ýöür nämé fröm ýöür phötö ÌD ïmägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid ""
"The name associated with your account and the name on your ID do not match."
msgstr ""
-"Thé nämé ässøçïätéd wïth ýøür äççøünt änd thé nämé øn ýøür ÌD dø nøt mätçh. "
+"Thé nämé ässöçïätéd wïth ýöür äççöünt änd thé nämé ön ýöür ÌD dö nöt mätçh. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "The image of your face was not clear."
-msgstr "Thé ïmägé øf ýøür fäçé wäs nøt çléär. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Thé ïmägé öf ýöür fäçé wäs nöt çléär. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "Your face was not visible in your self-photo"
-msgstr "Ýøür fäçé wäs nøt vïsïßlé ïn ýøür sélf-phøtø Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Ýöür fäçé wäs nöt vïsïßlé ïn ýöür sélf-phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
msgid "There was an error verifying your ID photos."
-msgstr "Théré wäs än érrør vérïfýïng ýøür ÌD phøtøs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Théré wäs än érrör vérïfýïng ýöür ÌD phötös. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "Selected price is not valid number."
-msgstr "Séléçtéd prïçé ïs nøt välïd nümßér. Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Séléçtéd prïçé ïs nöt välïd nümßér. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "This course doesn't support verified certificates"
-msgstr "Thïs çøürsé døésn't süppørt vérïfïéd çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Thïs çöürsé döésn't süppört vérïfïéd çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
msgid "No selected price or selected price is below minimum."
msgstr ""
-"Nø séléçtéd prïçé ør séléçtéd prïçé ïs ßéløw mïnïmüm. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Nö séléçtéd prïçé ör séléçtéd prïçé ïs ßélöw mïnïmüm. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html
#: lms/templates/main.html
msgid "Skip to this view's content"
-msgstr "Skïp tø thïs vïéw's çøntént Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Skïp tö thïs vïéw's çöntént Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Your Password Reset is Complete"
-msgstr "Ýøür Pässwørd Rését ïs Çømplété Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ýöür Pässwörd Rését ïs Çömplété Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
@@ -2073,8 +2074,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Ýøür pässwørd häs ßéén sét. Ýøü mäý gø ähéäd änd %(link_start)sløg ïn%(link_end)s nøw.\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+" Ýöür pässwörd häs ßéén sét. Ýöü mäý gö ähéäd änd %(link_start)slög ïn%(link_end)s nöw.\n"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
@@ -2084,8 +2085,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Rését Ýøür %(platform_name)s Pässwørd\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+" Rését Ýöür %(platform_name)s Pässwörd\n"
+" Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
@@ -2095,12 +2096,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Rését Ýøür %(platform_name)s Pässwørd\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+" Rését Ýöür %(platform_name)s Pässwörd\n"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Form"
-msgstr "Pässwørd Rését Førm Ⱡ'σя#"
+msgstr "Pässwörd Rését Förm Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
@@ -2110,29 +2111,29 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Wé'ré sørrý, %(platform_name)s énrøllmént ïs nøt äväïläßlé ïn ýøür régïøn\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+" Wé'ré sörrý, %(platform_name)s énröllmént ïs nöt äväïläßlé ïn ýöür régïön\n"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration: "
msgstr ""
-"Thé følløwïng érrørs øççürréd whïlé prøçéssïng ýøür régïsträtïøn: Ⱡ'σяєм "
+"Thé föllöwïng érrörs öççürréd whïlé pröçéssïng ýöür régïsträtïön: Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "You must complete all fields."
-msgstr "Ýøü müst çømplété äll fïélds. Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ýöü müst çömplété äll fïélds. Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "Thé twø pässwørd fïélds dïdn't mätçh. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Thé twö pässwörd fïélds dïdn't mätçh. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"We're sorry, our systems seem to be having trouble processing your password "
"reset"
msgstr ""
-"Wé'ré sørrý, øür sýstéms séém tø ßé hävïng trøüßlé prøçéssïng ýøür pässwørd "
+"Wé'ré sörrý, öür sýstéms séém tö ßé hävïng tröüßlé pröçéssïng ýöür pässwörd "
"rését Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
@@ -2143,8 +2144,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Søméøné häs ßéén mädé äwäré øf thïs ïssüé. Pléäsé trý ägäïn shørtlý. Pléäsé %(start_link)sçøntäçt üs%(end_link)s äßøüt äný çønçérns ýøü hävé.\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg є#"
+" Söméöné häs ßéén mädé äwäré öf thïs ïssüé. Pléäsé trý ägäïn shörtlý. Pléäsé %(start_link)sçöntäçt üs%(end_link)s äßöüt äný çönçérns ýöü hävé.\n"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
@@ -2152,32 +2153,32 @@ msgid ""
"correctly.
Required fields are noted by bold text and an asterisk (*)."
msgstr ""
-"Pléäsé éntér ýøür néw pässwørd twïçé sø wé çän vérïfý ýøü týpéd ït ïn "
-"çørréçtlý.
Réqüïréd fïélds äré nøtéd ßý ßøld téxt änd än ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#"
+"Pléäsé éntér ýöür néw pässwörd twïçé sö wé çän vérïfý ýöü týpéd ït ïn "
+"çörréçtlý.
Réqüïréd fïélds äré nötéd ßý ßöld téxt änd än ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "Required Information"
-msgstr "Réqüïréd Ìnførmätïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Réqüïréd Ìnförmätïön Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password"
-msgstr "Ýøür Néw Pässwørd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ýöür Néw Pässwörd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your New Password Again"
-msgstr "Ýøür Néw Pässwørd Àgäïn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ýöür Néw Pässwörd Àgäïn Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Change My Password"
-msgstr "Çhängé Mý Pässwørd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çhängé Mý Pässwörd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
-msgstr "Ýøür Pässwørd Rését Wäs Ûnsüççéssfül Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ýöür Pässwörd Rését Wäs Ûnsüççéssfül Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
@@ -2187,12 +2188,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Thé pässwørd rését lïnk wäs ïnvälïd, pøssïßlý ßéçäüsé thé lïnk häs älréädý ßéén üséd. Pléäsé rétürn tø thé %(start_link)sløgïn pägé%(end_link)s änd stärt thé pässwørd rését prøçéss ägäïn.\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ є#"
+" Thé pässwörd rését lïnk wäs ïnvälïd, pössïßlý ßéçäüsé thé lïnk häs älréädý ßéén üséd. Pléäsé rétürn tö thé %(start_link)slögïn pägé%(end_link)s änd stärt thé pässwörd rését pröçéss ägäïn.\n"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Password Reset Help"
-msgstr "Pässwørd Rését Hélp Ⱡ'σя#"
+msgstr "Pässwörd Rését Hélp Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#: cms/templates/login.html lms/templates/login-sidebar.html
@@ -2208,26 +2209,26 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Vïéw øür %(start_link)shélp séçtïøn før çøntäçt ïnførmätïøn änd änswérs tø çømmønlý äskéd qüéstïøns%(end_link)s\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
+" Vïéw öür %(start_link)shélp séçtïön för çöntäçt ïnförmätïön änd änswérs tö çömmönlý äskéd qüéstïöns%(end_link)s\n"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your"
" user account at edx.org."
msgstr ""
-"Ýøü'ré réçéïvïng thïs é-mäïl ßéçäüsé ýøü réqüéstéd ä pässwørd rését før ýøür"
-" üsér äççøünt ät édx.ørg. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Ýöü'ré réçéïvïng thïs é-mäïl ßéçäüsé ýöü réqüéstéd ä pässwörd rését för ýöür"
+" üsér äççöünt ät édx.örg. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
-"Pléäsé gø tø thé følløwïng pägé änd çhøøsé ä néw pässwørd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Pléäsé gö tö thé föllöwïng pägé änd çhöösé ä néw pässwörd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Thänks før üsïng øür sïté! Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Thänks för üsïng öür sïté! Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/registration/password_reset_email.html
msgid "The edX Team"
@@ -2235,7 +2236,7 @@ msgstr "Thé édX Téäm Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/article.html
msgid "Last modified:"
-msgstr "Läst mødïfïéd: Ⱡ'#"
+msgstr "Läst mödïfïéd: Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/article.html
msgid "See all children"
@@ -2243,7 +2244,7 @@ msgstr "Séé äll çhïldrén Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/wiki/article.html
msgid "This article was last modified:"
-msgstr "Thïs ärtïçlé wäs läst mødïfïéd: Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Thïs ärtïçlé wäs läst mödïfïéd: Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/create.html.py
msgid "Add new article"
@@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr "Çréäté ärtïçlé Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
#: lms/templates/wiki/delete.html.py
msgid "Go back"
-msgstr "Gø ßäçk #"
+msgstr "Gö ßäçk #"
#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/delete.html.py
#: lms/templates/wiki/edit.html
@@ -2274,15 +2275,15 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/wiki/delete.html
msgid "You cannot delete a root article."
-msgstr "Ýøü çännøt délété ä røøt ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ýöü çännöt délété ä rööt ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/wiki/delete.html
msgid ""
"You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
msgstr ""
-"Ýøü çännøt délété thïs ärtïçlé ßéçäüsé ýøü dø nøt hävé pérmïssïøn tø délété "
-"ärtïçlés wïth çhïldrén. Trý tø rémøvé thé çhïldrén mänüällý øné-ßý-øné. "
+"Ýöü çännöt délété thïs ärtïçlé ßéçäüsé ýöü dö nöt hävé pérmïssïön tö délété "
+"ärtïçlés wïth çhïldrén. Trý tö rémövé thé çhïldrén mänüällý öné-ßý-öné. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
#: lms/templates/wiki/delete.html
@@ -2290,8 +2291,8 @@ msgid ""
"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
" well. If you choose to purge, children will also be purged!"
msgstr ""
-"Ýøü äré délétïng än ärtïçlé. Thïs méäns thät ïts çhïldrén wïll ßé délétéd äs"
-" wéll. Ìf ýøü çhøøsé tø pürgé, çhïldrén wïll älsø ßé pürgéd! Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ýöü äré délétïng än ärtïçlé. Thïs méäns thät ïts çhïldrén wïll ßé délétéd äs"
+" wéll. Ìf ýöü çhöösé tö pürgé, çhïldrén wïll älsö ßé pürgéd! Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/wiki/delete.html
@@ -2300,11 +2301,11 @@ msgstr "Àrtïçlés thät wïll ßé délétéd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/wiki/delete.html
msgid "...and more!"
-msgstr "...änd møré! Ⱡ#"
+msgstr "...änd möré! Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/delete.html
msgid "You are deleting an article. Please confirm."
-msgstr "Ýøü äré délétïng än ärtïçlé. Pléäsé çønfïrm. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Ýöü äré délétïng än ärtïçlé. Pléäsé çönfïrm. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
@@ -2330,7 +2331,7 @@ msgstr "Prévïéw #"
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login_modal.html
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Close Modal"
-msgstr "Çløsé Mødäl Ⱡ#"
+msgstr "Çlösé Mödäl Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/edit.html
msgid "Wiki Preview"
@@ -2342,15 +2343,15 @@ msgstr "Wïkï Prévïéw Ⱡ#"
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "modal open"
-msgstr "mødäl øpén Ⱡ#"
+msgstr "mödäl öpén Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/edit.html
msgid "Back to editor"
-msgstr "Bäçk tø édïtør Ⱡ'#"
+msgstr "Bäçk tö édïtör Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid "History"
-msgstr "Hïstørý #"
+msgstr "Hïstörý #"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid ""
@@ -2359,23 +2360,23 @@ msgid ""
" can change to a particular revision or merge an old revision with the "
"current one."
msgstr ""
-"Çlïçk éäçh révïsïøn tø séé ä lïst øf édïtéd lïnés. Çlïçk thé Prévïéw ßüttøn "
-"tø séé høw thé ärtïçlé løøkéd ät thïs stägé. Àt thé ßøttøm øf thïs pägé, ýøü"
-" çän çhängé tø ä pärtïçülär révïsïøn ør mérgé än øld révïsïøn wïth thé "
-"çürrént øné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ "
+"Çlïçk éäçh révïsïön tö séé ä lïst öf édïtéd lïnés. Çlïçk thé Prévïéw ßüttön "
+"tö séé höw thé ärtïçlé löökéd ät thïs stägé. Àt thé ßöttöm öf thïs pägé, ýöü"
+" çän çhängé tö ä pärtïçülär révïsïön ör mérgé än öld révïsïön wïth thé "
+"çürrént öné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ "
"∂σ єιυѕмσ∂ т#"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid "no log message"
-msgstr "nø løg méssägé Ⱡ'#"
+msgstr "nö lög méssägé Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid "Preview this revision"
-msgstr "Prévïéw thïs révïsïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Prévïéw thïs révïsïön Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid "Auto log:"
-msgstr "Àütø løg: #"
+msgstr "Àütö lög: #"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid "Change"
@@ -2387,23 +2388,23 @@ msgstr "Mérgé séléçtéd wïth çürrént... Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid "Switch to selected version"
-msgstr "Swïtçh tø séléçtéd vérsïøn Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Swïtçh tö séléçtéd vérsïön Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid "Wiki Revision Preview"
-msgstr "Wïkï Révïsïøn Prévïéw Ⱡ'σя#"
+msgstr "Wïkï Révïsïön Prévïéw Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/history.html
msgid "Back to history view"
-msgstr "Bäçk tø hïstørý vïéw Ⱡ'σя#"
+msgstr "Bäçk tö hïstörý vïéw Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/history.html
msgid "Switch to this version"
-msgstr "Swïtçh tø thïs vérsïøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Swïtçh tö thïs vérsïön Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid "Merge Revision"
-msgstr "Mérgé Révïsïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Mérgé Révïsïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid "Merge with current"
@@ -2414,21 +2415,21 @@ msgid ""
"When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
"both versions and merged at its approximate location from each revision."
msgstr ""
-"Whén ýøü mérgé ä révïsïøn wïth thé çürrént, äll dätä wïll ßé rétäïnéd frøm "
-"ßøth vérsïøns änd mérgéd ät ïts äpprøxïmäté løçätïøn frøm éäçh révïsïøn. "
+"Whén ýöü mérgé ä révïsïön wïth thé çürrént, äll dätä wïll ßé rétäïnéd fröm "
+"ßöth vérsïöns änd mérgéd ät ïts äppröxïmäté löçätïön fröm éäçh révïsïön. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
#: lms/templates/wiki/history.html
msgid "After this, it's important to do a manual review."
-msgstr "Àftér thïs, ït's ïmpørtänt tø dø ä mänüäl révïéw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Àftér thïs, ït's ïmpörtänt tö dö ä mänüäl révïéw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/wiki/history.html lms/templates/wiki/history.html
msgid "Create new merged version"
-msgstr "Çréäté néw mérgéd vérsïøn Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Çréäté néw mérgéd vérsïön Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Previewing revision"
-msgstr "Prévïéwïng révïsïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Prévïéwïng révïsïön Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Previewing merge between"
@@ -2440,12 +2441,12 @@ msgstr "änd Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "This revision has been deleted."
-msgstr "Thïs révïsïøn häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Thïs révïsïön häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
msgstr ""
-"Réstørïng tø thïs révïsïøn wïll märk thé ärtïçlé äs délétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Réstörïng tö thïs révïsïön wïll märk thé ärtïçlé äs délétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
@@ -2456,12 +2457,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Ýøü nééd tø løg ïn ør sïgn üp tø üsé thïs fünçtïøn.\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+" Ýöü nééd tö lög ïn ör sïgn üp tö üsé thïs fünçtïön.\n"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
msgid "You need to log in or sign up to use this function."
-msgstr "Ýøü nééd tø løg ïn ør sïgn üp tø üsé thïs fünçtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Ýöü nééd tö lög ïn ör sïgn üp tö üsé thïs fünçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Wiki Cheatsheet"
@@ -2476,29 +2477,29 @@ msgid ""
"This wiki uses Markdown for styling. There are several "
"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:"
msgstr ""
-"Thïs wïkï üsés Märkdøwn før stýlïng. Théré äré sévéräl "
-"üséfül güïdés ønlïné. Séé äný øf thé lïnks ßéløw før ïn-dépth détäïls: "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
+"Thïs wïkï üsés Märkdöwn för stýlïng. Théré äré sévéräl "
+"üséfül güïdés önlïné. Séé äný öf thé lïnks ßélöw för ïn-dépth détäïls: "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Markdown: Basics"
-msgstr "Märkdøwn: Bäsïçs Ⱡ'σ#"
+msgstr "Märkdöwn: Bäsïçs Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Quick Markdown Syntax Guide"
-msgstr "Qüïçk Märkdøwn Sýntäx Güïdé Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Qüïçk Märkdöwn Sýntäx Güïdé Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Miniature Markdown Guide"
-msgstr "Mïnïätüré Märkdøwn Güïdé Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Mïnïätüré Märkdöwn Güïdé Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid ""
"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
"you the creation page."
msgstr ""
-"Tø çréäté ä néw wïkï ärtïçlé, çréäté ä lïnk tø ït. Çlïçkïng thé lïnk gïvés "
-"ýøü thé çréätïøn pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Tö çréäté ä néw wïkï ärtïçlé, çréäté ä lïnk tö ït. Çlïçkïng thé lïnk gïvés "
+"ýöü thé çréätïön pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)"
@@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "[Àrtïçlé Nämé](wïkï:ÀrtïçléNämé) Ⱡ'σяєм ι#"
#. Translators: Do not translate "edX"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "edX Additions:"
-msgstr "édX Àddïtïøns: Ⱡ'#"
+msgstr "édX Àddïtïöns: Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Useful examples:"
@@ -2524,16 +2525,16 @@ msgstr "Smällér Héädér Ⱡ'#"
#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "*emphasis* or _emphasis_"
-msgstr "*émphäsïs* ør _émphäsïs_ Ⱡ'σяє#"
+msgstr "*émphäsïs* ör _émphäsïs_ Ⱡ'σяє#"
#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "**strong** or __strong__"
-msgstr "**strøng** ør __strøng__ Ⱡ'σяє#"
+msgstr "**ströng** ör __ströng__ Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Unordered List"
-msgstr "Ûnørdéréd Lïst Ⱡ'#"
+msgstr "Ûnördéréd Lïst Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Sub Item 1"
@@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "Süß Ìtém 2 Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Ordered"
-msgstr "Ørdéréd #"
+msgstr "Ördéréd #"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "List"
@@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr "Lïst Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Quotes"
-msgstr "Qüøtés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Qüötés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html
#, python-format
@@ -2563,8 +2564,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Märkdøwn sýntäx ïs älløwéd. Séé thé %(start_link)sçhéätshéét%(end_link)s før hélp.\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+" Märkdöwn sýntäx ïs ällöwéd. Séé thé %(start_link)sçhéätshéét%(end_link)s för hélp.\n"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Attachments"
@@ -2572,7 +2573,7 @@ msgstr "Àttäçhménts Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Upload new file"
-msgstr "Ûpløäd néw fïlé Ⱡ'#"
+msgstr "Ûplöäd néw fïlé Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Search and add file"
@@ -2580,11 +2581,11 @@ msgstr "Séärçh änd ädd fïlé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Upload File"
-msgstr "Ûpløäd Fïlé Ⱡ#"
+msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Upload file"
-msgstr "Ûpløäd fïlé Ⱡ#"
+msgstr "Ûplöäd fïlé Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Search files and articles"
@@ -2595,8 +2596,8 @@ msgid ""
"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
"on other articles which may or may not be a good thing."
msgstr ""
-"Ýøü çän réüsé fïlés frøm øthér ärtïçlés. Thésé fïlés äré süßjéçt tø üpdätés "
-"øn øthér ärtïçlés whïçh mäý ør mäý nøt ßé ä gøød thïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"Ýöü çän réüsé fïlés fröm öthér ärtïçlés. Thésé fïlés äré süßjéçt tö üpdätés "
+"ön öthér ärtïçlés whïçh mäý ör mäý nöt ßé ä gööd thïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
@@ -2604,17 +2605,17 @@ msgid ""
"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
" directly refer to a file from the article text."
msgstr ""
-"Thé følløwïng fïlés äré äväïläßlé før thïs ärtïçlé. Çøpý thé märkdøwn täg tø"
-" dïréçtlý référ tø ä fïlé frøm thé ärtïçlé téxt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Thé föllöwïng fïlés äré äväïläßlé för thïs ärtïçlé. Çöpý thé märkdöwn täg tö"
+" dïréçtlý référ tö ä fïlé fröm thé ärtïçlé téxt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Markdown tag"
-msgstr "Märkdøwn täg Ⱡ#"
+msgstr "Märkdöwn täg Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Uploaded by"
-msgstr "Ûpløädéd ßý Ⱡ#"
+msgstr "Ûplöädéd ßý Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Size"
@@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "Sïzé Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "File History"
-msgstr "Fïlé Hïstørý Ⱡ#"
+msgstr "Fïlé Hïstörý Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Detach"
@@ -2634,65 +2635,65 @@ msgstr "Répläçé #"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "Restore"
-msgstr "Réstøré #"
+msgstr "Réstöré #"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "anonymous (IP logged)"
-msgstr "änønýmøüs (ÌP løggéd) Ⱡ'σя#"
+msgstr "änönýmöüs (ÌP löggéd) Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "File history"
-msgstr "Fïlé hïstørý Ⱡ#"
+msgstr "Fïlé hïstörý Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "revisions"
-msgstr "révïsïøns #"
+msgstr "révïsïöns #"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
msgid "There are no attachments for this article."
-msgstr "Théré äré nø ättäçhménts før thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Théré äré nö ättäçhménts för thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py
msgid ""
"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: "
"{statuc_code}."
msgstr ""
-"Çän't réçéïvé tränsçrïpts frøm Ýøütüßé før {youtube_id}. Stätüs çødé: "
-"{statuc_code}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+"Çän't réçéïvé tränsçrïpts fröm Ýöütüßé för {youtube_id}. Stätüs çödé: "
+"{statuc_code}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py
msgid "Can't find any transcripts on the Youtube service."
-msgstr "Çän't fïnd äný tränsçrïpts øn thé Ýøütüßé sérvïçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Çän't fïnd äný tränsçrïpts ön thé Ýöütüßé sérvïçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py
msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format."
-msgstr "Wé süppørt ønlý SüßRïp (*.srt) tränsçrïpts førmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Wé süppört önlý SüßRïp (*.srt) tränsçrïpts förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py
msgid ""
"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message "
"is {error_message}"
msgstr ""
-"Søméthïng wrøng wïth SüßRïp tränsçrïpts fïlé dürïng pärsïng. Ìnnér méssägé "
-"ïs {error_message} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+"Söméthïng wröng wïth SüßRïp tränsçrïpts fïlé dürïng pärsïng. Ìnnér méssägé "
+"ïs {error_message} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py
msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing."
msgstr ""
-"Søméthïng wrøng wïth SüßRïp tränsçrïpts fïlé dürïng pärsïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Söméthïng wröng wïth SüßRïp tränsçrïpts fïlé dürïng pärsïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
msgid "Open Ended Panel"
-msgstr "Øpén Éndéd Pänél Ⱡ'σ#"
+msgstr "Öpén Éndéd Pänél Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py lms/templates/notes.html
msgid "My Notes"
-msgstr "Mý Nøtés #"
+msgstr "Mý Nötés #"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
msgid "Upload completed"
-msgstr "Ûpløäd çømplétéd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ûplöäd çömplétéd Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
msgid ""
@@ -2700,9 +2701,9 @@ msgid ""
"\n"
"{err}"
msgstr ""
-"Ûnäßlé tø çréäté çøürsé '{name}'.\n"
+"Ûnäßlé tö çréäté çöürsé '{name}'.\n"
"\n"
-"{err} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+"{err} Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
msgid ""
@@ -2710,8 +2711,8 @@ msgid ""
" and course run. Please change either organization or course number to be "
"unique."
msgstr ""
-"Théré ïs älréädý ä çøürsé défïnéd wïth thé sämé ørgänïzätïøn, çøürsé nümßér,"
-" änd çøürsé rün. Pléäsé çhängé éïthér ørgänïzätïøn ør çøürsé nümßér tø ßé "
+"Théré ïs älréädý ä çöürsé défïnéd wïth thé sämé örgänïzätïön, çöürsé nümßér,"
+" änd çöürsé rün. Pléäsé çhängé éïthér örgänïzätïön ör çöürsé nümßér tö ßé "
"ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
@@ -2721,7 +2722,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please change either the organization or course number so that it is unique."
msgstr ""
-"Pléäsé çhängé éïthér thé ørgänïzätïøn ør çøürsé nümßér sø thät ït ïs ünïqüé."
+"Pléäsé çhängé éïthér thé örgänïzätïön ör çöürsé nümßér sö thät ït ïs ünïqüé."
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
@@ -2729,29 +2730,29 @@ msgid ""
"There is already a course defined with the same organization and course "
"number. Please change at least one field to be unique."
msgstr ""
-"Théré ïs älréädý ä çøürsé défïnéd wïth thé sämé ørgänïzätïøn änd çøürsé "
-"nümßér. Pléäsé çhängé ät léäst øné fïéld tø ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"Théré ïs älréädý ä çöürsé défïnéd wïth thé sämé örgänïzätïön änd çöürsé "
+"nümßér. Pléäsé çhängé ät léäst öné fïéld tö ßé ünïqüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
-msgstr "Wé ønlý süppørt üpløädïng ä .tär.gz fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Wé önlý süppört üplöädïng ä .tär.gz fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
msgid "File upload corrupted. Please try again"
-msgstr "Fïlé üpløäd çørrüptéd. Pléäsé trý ägäïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Fïlé üplöäd çörrüptéd. Pléäsé trý ägäïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
msgid "Could not find the course.xml file in the package."
-msgstr "Çøüld nøt fïnd thé çøürsé.xml fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Çöüld nöt fïnd thé çöürsé.xml fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
msgid "Duplicate of {0}"
-msgstr "Düplïçäté øf {0} Ⱡ'σ#"
+msgstr "Düplïçäté öf {0} Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
msgid "Duplicate of '{0}'"
-msgstr "Düplïçäté øf '{0}' Ⱡ'σ#"
+msgstr "Düplïçäté öf '{0}' Ⱡ'σ#"
#. #-#-#-#-# django-studio.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: "Courseware" is the title of the page where you access a
@@ -2759,45 +2760,45 @@ msgstr "Düplïçäté øf '{0}' Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/tabs.py
#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
msgid "Courseware"
-msgstr "Çøürséwäré Ⱡ#"
+msgstr "Çöürséwäré Ⱡ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
msgid "Incoming video data is empty."
-msgstr "Ìnçømïng vïdéø dätä ïs émptý. Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ìnçömïng vïdéö dätä ïs émptý. Ⱡ'σяєм #"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
msgid "Can't find item by locator."
-msgstr "Çän't fïnd ïtém ßý løçätør. Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Çän't fïnd ïtém ßý löçätör. Ⱡ'σяєм#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
-msgstr "Tränsçrïpts äré süppørtéd ønlý før \"vïdéø\" mødülés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Tränsçrïpts äré süppörtéd önlý för \"vïdéö\" mödülés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "Ìnsüffïçïént pérmïssïøns Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ìnsüffïçïént pérmïssïöns Ⱡ'σяє#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
msgid "Could not find user by email address '{email}'."
-msgstr "Çøüld nøt fïnd üsér ßý émäïl äddréss '{email}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Çöüld nöt fïnd üsér ßý émäïl äddréss '{email}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
msgstr ""
-"Ûsér {email} häs régïstéréd ßüt häs nøt ýét äçtïvätéd hïs/hér äççøünt. "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+"Ûsér {email} häs régïstéréd ßüt häs nöt ýét äçtïvätéd hïs/hér äççöünt. "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
msgid "`role` is required"
-msgstr "`rølé` ïs réqüïréd Ⱡ'σ#"
+msgstr "`rölé` ïs réqüïréd Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
msgid "Only instructors may create other instructors"
-msgstr "Ønlý ïnstrüçtørs mäý çréäté øthér ïnstrüçtørs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Önlý ïnstrüçtörs mäý çréäté öthér ïnstrüçtörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
msgid "You may not remove the last instructor from a course"
-msgstr "Ýøü mäý nøt rémøvé thé läst ïnstrüçtør frøm ä çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Ýöü mäý nöt rémövé thé läst ïnstrüçtör fröm ä çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
msgid "unrequested"
@@ -2817,7 +2818,7 @@ msgstr "dénïéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
msgid "Studio user"
-msgstr "Stüdïø üsér Ⱡ#"
+msgstr "Stüdïö üsér Ⱡ#"
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
msgid "The date when state was last updated"
@@ -2825,29 +2826,29 @@ msgstr "Thé däté whén stäté wäs läst üpdätéd Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
msgid "Current course creator state"
-msgstr "Çürrént çøürsé çréätør stäté Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Çürrént çöürsé çréätör stäté Ⱡ'σяєм #"
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
msgid ""
"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
"denied)"
msgstr ""
-"Øptïønäl nøtés äßøüt thïs üsér (før éxämplé, whý çøürsé çréätïøn äççéss wäs "
+"Öptïönäl nötés äßöüt thïs üsér (för éxämplé, whý çöürsé çréätïön äççéss wäs "
"dénïéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
#: lms/templates/static_templates/404.html
msgid "Page Not Found"
-msgstr "Pägé Nøt Føünd Ⱡ'#"
+msgstr "Pägé Nöt Föünd Ⱡ'#"
#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
msgid "Page not found"
-msgstr "Pägé nøt føünd Ⱡ'#"
+msgstr "Pägé nöt föünd Ⱡ'#"
#: cms/templates/asset_index.html lms/templates/courseware/courseware.html
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
msgid "close"
-msgstr "çløsé Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "çlösé Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/component.html cms/templates/manage_users.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
@@ -2880,22 +2881,22 @@ msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
msgid "Error:"
-msgstr "Érrør: Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Érrör: Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Course Number"
-msgstr "Çøürsé Nümßér Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Nümßér Ⱡ'#"
#: cms/templates/index.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Organization:"
-msgstr "Ørgänïzätïøn: Ⱡ'#"
+msgstr "Örgänïzätïön: Ⱡ'#"
#: cms/templates/index.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Number:"
-msgstr "Çøürsé Nümßér: Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Nümßér: Ⱡ'#"
#: cms/templates/index.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
@@ -2906,27 +2907,27 @@ msgstr "Péndïng #"
#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
#: lms/templates/login_modal.html lms/templates/university_profile/edge.html
msgid "Forgot password?"
-msgstr "Førgøt pässwørd? Ⱡ'σ#"
+msgstr "Förgöt pässwörd? Ⱡ'σ#"
-#: cms/templates/login.html cms/templates/signup.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/login_modal.html lms/templates/provider_login.html
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/login.html lms/templates/login_modal.html
+#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/provider_login.html
+#: lms/templates/register.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/university_profile/edge.html
msgid "Password"
-msgstr "Pässwørd #"
+msgstr "Pässwörd #"
#: cms/templates/manage_users.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Admin"
msgstr "Àdmïn Ⱡ'σяєм ι#"
-#: cms/templates/signup.html cms/templates/widgets/header.html
+#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/index.html
msgid "Sign Up"
msgstr "Sïgn Ûp #"
-#: cms/templates/signup.html lms/templates/register-shib.html
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-shib.html
#: lms/templates/register.html
msgid "Public Username"
msgstr "Püßlïç Ûsérnämé Ⱡ'#"
@@ -2934,30 +2935,30 @@ msgstr "Püßlïç Ûsérnämé Ⱡ'#"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "Thanks for activating your account."
-msgstr "Thänks før äçtïvätïng ýøür äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Thänks för äçtïvätïng ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "This account has already been activated."
-msgstr "Thïs äççøünt häs älréädý ßéén äçtïvätéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Thïs äççöünt häs älréädý ßéén äçtïvätéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
msgstr ""
-"Vïsït ýøür {link_start}däshßøärd{link_end} tø séé ýøür çøürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
-" ∂σłσя#"
+"Vïsït ýöür {link_start}däshßöärd{link_end} tö séé ýöür çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+" #"
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
#: lms/templates/static_templates/tos.html
msgid "Terms of Service"
-msgstr "Térms øf Sérvïçé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Térms öf Sérvïçé Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Prïväçý Pølïçý Ⱡ'#"
+msgstr "Prïväçý Pölïçý Ⱡ'#"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/navigation.html lms/templates/static_templates/help.html
@@ -2975,40 +2976,40 @@ msgstr "HTML Ⱡ'σяєм#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Upgrade Your Registration for {} | Choose Your Track"
-msgstr "Ûpgrädé Ýøür Régïsträtïøn før {} | Çhøøsé Ýøür Träçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Ûpgrädé Ýöür Régïsträtïön för {} | Çhöösé Ýöür Träçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Register for {} | Choose Your Track"
-msgstr "Régïstér før {} | Çhøøsé Ýøür Träçk Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Régïstér för {} | Çhöösé Ýöür Träçk Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Sorry, there was an error when trying to register you"
msgstr ""
-"Sørrý, théré wäs än érrør whén trýïng tø régïstér ýøü Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Sörrý, théré wäs än érrör whén trýïng tö régïstér ýöü Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Select your track:"
-msgstr "Séléçt ýøür träçk: Ⱡ'σ#"
+msgstr "Séléçt ýöür träçk: Ⱡ'σ#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Certificate of Achievement (ID Verified)"
-msgstr "Çértïfïçäté øf Àçhïévémént (ÌD Vérïfïéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Çértïfïçäté öf Àçhïévémént (ÌD Vérïfïéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Upgrade and work toward a verified Certificate of Achievement."
msgstr ""
-"Ûpgrädé änd wørk tøwärd ä vérïfïéd Çértïfïçäté øf Àçhïévémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ûpgrädé änd wörk töwärd ä vérïfïéd Çértïfïçäté öf Àçhïévémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Sign up and work toward a verified Certificate of Achievement."
msgstr ""
-"Sïgn üp änd wørk tøwärd ä vérïfïéd Çértïfïçäté øf Àçhïévémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Sïgn üp änd wörk töwärd ä vérïfïéd Çértïfïçäté öf Àçhïévémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Select your contribution for this course (min. $"
-msgstr "Séléçt ýøür çøntrïßütïøn før thïs çøürsé (mïn. $ Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Séléçt ýöür çöntrïßütïön för thïs çöürsé (mïn. $ Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/templates/course_modes/choose.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
@@ -3018,12 +3019,12 @@ msgstr "): Ⱡ'#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Why do I have to pay? What if I don't meet all the requirements?"
msgstr ""
-"Whý dø Ì hävé tø päý? Whät ïf Ì døn't méét äll thé réqüïréménts? Ⱡ'σяєм "
+"Whý dö Ì hävé tö päý? Whät ïf Ì dön't méét äll thé réqüïréménts? Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Why do I have to pay?"
-msgstr "Whý dø Ì hävé tø päý? Ⱡ'σя#"
+msgstr "Whý dö Ì hävé tö päý? Ⱡ'σя#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
@@ -3032,17 +3033,17 @@ msgid ""
"learning through research. While we have established a minimum fee, we ask "
"that you contribute as much as you can."
msgstr ""
-"Às ä nøt-før-prøfït, édX üsés ýøür çøntrïßütïøn tø süppørt øür mïssïøn tø "
-"prøvïdé qüälïtý édüçätïøn tø évérýøné ärøünd thé wørld, änd tø ïmprøvé "
-"léärnïng thrøügh réséärçh. Whïlé wé hävé éstäßlïshéd ä mïnïmüm féé, wé äsk "
-"thät ýøü çøntrïßüté äs müçh äs ýøü çän. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Às ä nöt-för-pröfït, édX üsés ýöür çöntrïßütïön tö süppört öür mïssïön tö "
+"prövïdé qüälïtý édüçätïön tö évérýöné äröünd thé wörld, änd tö ïmprövé "
+"léärnïng thröügh réséärçh. Whïlé wé hävé éstäßlïshéd ä mïnïmüm féé, wé äsk "
+"thät ýöü çöntrïßüté äs müçh äs ýöü çän. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"I'd like to pay more than the minimum. Is my contribution tax deductible?"
msgstr ""
-"Ì'd lïké tø päý møré thän thé mïnïmüm. Ìs mý çøntrïßütïøn täx dédüçtïßlé? "
+"Ì'd lïké tö päý möré thän thé mïnïmüm. Ìs mý çöntrïßütïön täx dédüçtïßlé? "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
@@ -3050,13 +3051,13 @@ msgid ""
"Please check with your tax advisor to determine whether your contribution is"
" tax deductible."
msgstr ""
-"Pléäsé çhéçk wïth ýøür täx ädvïsør tø détérmïné whéthér ýøür çøntrïßütïøn ïs"
+"Pléäsé çhéçk wïth ýöür täx ädvïsör tö détérmïné whéthér ýöür çöntrïßütïön ïs"
" täx dédüçtïßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "What if I can't afford it or don't have the necessary equipment?"
msgstr ""
-"Whät ïf Ì çän't äfførd ït ør døn't hävé thé néçéssärý éqüïpmént? Ⱡ'σяєм "
+"Whät ïf Ì çän't äfförd ït ör dön't hävé thé néçéssärý éqüïpmént? Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/templates/course_modes/choose.html
@@ -3068,34 +3069,34 @@ msgid ""
" below, and then click the 'Select Certificate' button to complete your "
"registration."
msgstr ""
-"Ìf ýøü çän't äfførd thé mïnïmüm féé ør døn't méét thé réqüïréménts, ýøü çän "
-"äüdït thé çøürsé ør éléçt tø pürsüé än hønør çødé çértïfïçäté ät nø çøst. Ìf"
-" ýøü wøüld lïké tø pürsüé thé hønør çødé çértïfïçäté, pléäsé çhéçk thé hønør"
-" çødé çértïfïçäté ßøx, téll üs whý ýøü çän't pürsüé thé vérïfïéd çértïfïçäté"
-" ßéløw, änd thén çlïçk thé 'Séléçt Çértïfïçäté' ßüttøn tø çømplété ýøür "
-"régïsträtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂"
+"Ìf ýöü çän't äfförd thé mïnïmüm féé ör dön't méét thé réqüïréménts, ýöü çän "
+"äüdït thé çöürsé ör éléçt tö pürsüé än hönör çödé çértïfïçäté ät nö çöst. Ìf"
+" ýöü wöüld lïké tö pürsüé thé hönör çödé çértïfïçäté, pléäsé çhéçk thé hönör"
+" çödé çértïfïçäté ßöx, téll üs whý ýöü çän't pürsüé thé vérïfïéd çértïfïçäté"
+" ßélöw, änd thén çlïçk thé 'Séléçt Çértïfïçäté' ßüttön tö çömplété ýöür "
+"régïsträtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂"
" ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. #"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Select Honor Code Certificate"
-msgstr "Séléçt Hønør Çødé Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Séléçt Hönör Çödé Çértïfïçäté Ⱡ'σяєм #"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Explain your situation: "
-msgstr "Éxpläïn ýøür sïtüätïøn: Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Éxpläïn ýöür sïtüätïön: Ⱡ'σяє#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"Please write a few sentences about why you'd like to opt out of the paid "
"verified certificate to pursue the honor code certificate:"
msgstr ""
-"Pléäsé wrïté ä féw sénténçés äßøüt whý ýøü'd lïké tø øpt øüt øf thé päïd "
-"vérïfïéd çértïfïçäté tø pürsüé thé hønør çødé çértïfïçäté: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Pléäsé wrïté ä féw sénténçés äßöüt whý ýöü'd lïké tö öpt öüt öf thé päïd "
+"vérïfïéd çértïfïçäté tö pürsüé thé hönör çödé çértïfïçäté: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Upgrade Your Registration"
-msgstr "Ûpgrädé Ýøür Régïsträtïøn Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ûpgrädé Ýöür Régïsträtïön Ⱡ'σяєм#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Select Certificate"
@@ -3103,15 +3104,15 @@ msgstr "Séléçt Çértïfïçäté Ⱡ'σ#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Verified Registration Requirements"
-msgstr "Vérïfïéd Régïsträtïøn Réqüïréménts Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Vérïfïéd Régïsträtïön Réqüïréménts Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"To upgrade your registration and work towards a Verified Certificate of "
"Achievement, you will need a webcam, a credit or debit card, and an ID."
msgstr ""
-"Tø üpgrädé ýøür régïsträtïøn änd wørk tøwärds ä Vérïfïéd Çértïfïçäté øf "
-"Àçhïévémént, ýøü wïll nééd ä wéßçäm, ä çrédït ør déßït çärd, änd än ÌD. "
+"Tö üpgrädé ýöür régïsträtïön änd wörk töwärds ä Vérïfïéd Çértïfïçäté öf "
+"Àçhïévémént, ýöü wïll nééd ä wéßçäm, ä çrédït ör déßït çärd, änd än ÌD. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
@@ -3119,8 +3120,8 @@ msgid ""
"To register for a Verified Certificate of Achievement option, you will need "
"a webcam, a credit or debit card, and an ID."
msgstr ""
-"Tø régïstér før ä Vérïfïéd Çértïfïçäté øf Àçhïévémént øptïøn, ýøü wïll nééd "
-"ä wéßçäm, ä çrédït ør déßït çärd, änd än ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Tö régïstér för ä Vérïfïéd Çértïfïçäté öf Àçhïévémént öptïön, ýöü wïll nééd "
+"ä wéßçäm, ä çrédït ör déßït çärd, änd än ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тє#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
@@ -3133,23 +3134,23 @@ msgid ""
"photo and ID and is checked throughout the course to verify that it is you "
"who earned the passing grade."
msgstr ""
-"Àn ÌD Vérïfïéd Çértïfïçäté réqüïrés prøøf øf ýøür ïdéntïtý thrøügh ýøür "
-"phøtø änd ÌD änd ïs çhéçkéd thrøüghøüt thé çøürsé tø vérïfý thät ït ïs ýøü "
-"whø éärnéd thé pässïng grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Àn ÌD Vérïfïéd Çértïfïçäté réqüïrés prööf öf ýöür ïdéntïtý thröügh ýöür "
+"phötö änd ÌD änd ïs çhéçkéd thröüghöüt thé çöürsé tö vérïfý thät ït ïs ýöü "
+"whö éärnéd thé pässïng grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłι#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "or"
-msgstr "ør Ⱡ'#"
+msgstr "ör Ⱡ'#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Audit This Course"
-msgstr "Àüdït Thïs Çøürsé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àüdït Thïs Çöürsé Ⱡ'σ#"
#: common/templates/course_modes/choose.html
msgid "Sign up to audit this course for free and track your own progress."
msgstr ""
-"Sïgn üp tø äüdït thïs çøürsé før fréé änd träçk ýøür øwn prøgréss. Ⱡ'σяєм "
+"Sïgn üp tö äüdït thïs çöürsé för fréé änd träçk ýöür öwn prögréss. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/templates/course_modes/choose.html
@@ -3158,7 +3159,7 @@ msgstr "Séléçt Àüdït Ⱡ#"
#: lms/templates/admin_dashboard.html
msgid "{platform_name}-wide Summary"
-msgstr "{platform_name}-wïdé Sümmärý Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "{platform_name}-wïdé Sümmärý Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/textannotation.html
#: lms/templates/videoannotation.html
@@ -3168,25 +3169,25 @@ msgstr "{platform_name}-wïdé Sümmärý Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Instructions"
-msgstr "Ìnstrüçtïøns Ⱡ#"
+msgstr "Ìnstrüçtïöns Ⱡ#"
#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/textannotation.html
#: lms/templates/videoannotation.html
msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "Çølläpsé Ìnstrüçtïøns Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çölläpsé Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/annotatable.html
msgid "Guided Discussion"
-msgstr "Güïdéd Dïsçüssïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Güïdéd Dïsçüssïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/annotatable.html
msgid "Hide Annotations"
-msgstr "Hïdé Ànnøtätïøns Ⱡ'σ#"
+msgstr "Hïdé Ànnötätïöns Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/contact.html lms/templates/static_templates/about.html
#: lms/templates/static_templates/about.html
msgid "Vision"
-msgstr "Vïsïøn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Vïsïön Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/contact.html
msgid "Faq"
@@ -3200,7 +3201,7 @@ msgstr "Préss Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/static_templates/contact.html
#: lms/templates/static_templates/contact.html
msgid "Contact"
-msgstr "Çøntäçt #"
+msgstr "Çöntäçt #"
#: lms/templates/contact.html
msgid "Class Feedback"
@@ -3213,11 +3214,11 @@ msgid ""
" issues specific to a particular class, please post on the discussion forums"
" of that class."
msgstr ""
-"Wé äré älwäýs séékïng féédßäçk tø ïmprøvé øür çøürsés. Ìf ýøü äré än "
-"énrølléd stüdént änd hävé äný qüéstïøns, féédßäçk, süggéstïøns, ør äný øthér"
-" ïssüés spéçïfïç tø ä pärtïçülär çläss, pléäsé pøst øn thé dïsçüssïøn førüms"
-" øf thät çläss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
-"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тєм#"
+"Wé äré älwäýs séékïng féédßäçk tö ïmprövé öür çöürsés. Ìf ýöü äré än "
+"énrölléd stüdént änd hävé äný qüéstïöns, féédßäçk, süggéstïöns, ör äný öthér"
+" ïssüés spéçïfïç tö ä pärtïçülär çläss, pléäsé pöst ön thé dïsçüssïön förüms"
+" öf thät çläss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
+"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#"
#: lms/templates/contact.html
msgid "General Inquiries and Feedback"
@@ -3232,14 +3233,14 @@ msgid ""
"{fb_link_start}facebook page{fb_link_end}. Though we may not have a chance "
"to respond to every email, we take all feedback into consideration."
msgstr ""
-"Ìf ýøü hävé ä généräl qüéstïøn äßøüt {platform_name} pléäsé émäïl {contact_email}. Tø séé ïf ýøür qüéstïøn"
-" häs älréädý ßéén änswéréd, vïsït øür {faq_link_start}FÀQ "
-"pägé{faq_link_end}. Ýøü çän älsø jøïn thé dïsçüssïøn øn øür "
-"{fb_link_start}fäçéßøøk pägé{fb_link_end}. Thøügh wé mäý nøt hävé ä çhänçé "
-"tø réspønd tø évérý émäïl, wé täké äll féédßäçk ïntø çønsïdérätïøn. Ⱡ'σяєм "
+"Ìf ýöü hävé ä généräl qüéstïön äßöüt {platform_name} pléäsé émäïl {contact_email}. Tö séé ïf ýöür qüéstïön"
+" häs älréädý ßéén änswéréd, vïsït öür {faq_link_start}FÀQ "
+"pägé{faq_link_end}. Ýöü çän älsö jöïn thé dïsçüssïön ön öür "
+"{fb_link_start}fäçéßöök pägé{fb_link_end}. Thöügh wé mäý nöt hävé ä çhänçé "
+"tö réspönd tö évérý émäïl, wé täké äll féédßäçk ïntö çönsïdérätïön. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
-"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт є#"
+"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łα#"
#: lms/templates/contact.html
msgid "Technical Inquiries and Feedback"
@@ -3256,17 +3257,16 @@ msgid ""
"pertinent details. If you find a bug or other issues, you can reach us at "
"the following: {bugs_email}."
msgstr ""
-"Ìf ýøü hävé süggéstïøns/féédßäçk äßøüt thé øvéräll {platform_name} plätførm,"
-" ør äré fäçïng généräl téçhnïçäl ïssüés wïth thé plätførm (é.g., ïssüés wïth"
-" émäïl äddréssés änd pässwørds), ýøü çän réäçh üs ät {tech_email}. Før téçhnïçäl qüéstïøns, "
-"pléäsé mäké süré ýøü äré üsïng ä çürrént vérsïøn øf Fïréføx ør Çhrømé, änd "
-"ïnçlüdé ßrøwsér änd vérsïøn ïn ýøür é-mäïl, äs wéll äs sçréénshøts ør øthér "
-"pértïnént détäïls. Ìf ýøü fïnd ä ßüg ør øthér ïssüés, ýøü çän réäçh üs ät "
-"thé følløwïng: {bugs_email}. Ⱡ'σяєм "
+"Ìf ýöü hävé süggéstïöns/féédßäçk äßöüt thé övéräll {platform_name} plätförm,"
+" ör äré fäçïng généräl téçhnïçäl ïssüés wïth thé plätförm (é.g., ïssüés wïth"
+" émäïl äddréssés änd pässwörds), ýöü çän réäçh üs ät {tech_email}. För téçhnïçäl qüéstïöns, "
+"pléäsé mäké süré ýöü äré üsïng ä çürrént vérsïön öf Fïréföx ör Çhrömé, änd "
+"ïnçlüdé ßröwsér änd vérsïön ïn ýöür é-mäïl, äs wéll äs sçréénshöts ör öthér "
+"pértïnént détäïls. Ìf ýöü fïnd ä ßüg ör öthér ïssüés, ýöü çän réäçh üs ät "
+"thé föllöwïng: {bugs_email}. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
-"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
-"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ#"
+"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ #"
#: lms/templates/contact.html
msgid "Media"
@@ -3277,9 +3277,9 @@ msgid ""
"Please visit our {link_start}media/press page{link_end} for more "
"information. For any media or press inquiries, please email {email}."
msgstr ""
-"Pléäsé vïsït øür {link_start}médïä/préss pägé{link_end} før møré "
-"ïnførmätïøn. Før äný médïä ør préss ïnqüïrïés, pléäsé émäïl {email}. Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
+"Pléäsé vïsït öür {link_start}médïä/préss pägé{link_end} för möré "
+"ïnförmätïön. För äný médïä ör préss ïnqüïrïés, pléäsé émäïl {email}. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/contact.html
msgid "Universities"
@@ -3290,9 +3290,9 @@ msgid ""
"If you are a university wishing to collaborate with or if you have questions"
" about {platform_name}, please email {email}."
msgstr ""
-"Ìf ýøü äré ä ünïvérsïtý wïshïng tø çølläßøräté wïth ør ïf ýøü hävé qüéstïøns"
-" äßøüt {platform_name}, pléäsé émäïl {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
-"¢σηѕє¢тє#"
+"Ìf ýöü äré ä ünïvérsïtý wïshïng tö çölläßöräté wïth ör ïf ýöü hävé qüéstïöns"
+" äßöüt {platform_name}, pléäsé émäïl {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢ση#"
#: lms/templates/course.html
msgid "New"
@@ -3300,17 +3300,17 @@ msgstr "Néw Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Dashboard"
-msgstr "Däshßøärd #"
+msgstr "Däshßöärd #"
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "An error occurred. Please try again later."
-msgstr "Àn érrør øççürréd. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Àn érrör öççürréd. Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Please verify your new email"
-msgstr "Pléäsé vérïfý ýøür néw émäïl Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Pléäsé vérïfý ýöür néw émäïl Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
msgid "edit"
@@ -3318,37 +3318,37 @@ msgstr "édït Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
msgid "Reset Password"
-msgstr "Rését Pässwørd Ⱡ'#"
+msgstr "Rését Pässwörd Ⱡ'#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Current Courses"
-msgstr "Çürrént Çøürsés Ⱡ'#"
+msgstr "Çürrént Çöürsés Ⱡ'#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't registered for any courses yet."
msgstr ""
-"Løøks lïké ýøü hävén't régïstéréd før äný çøürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Lööks lïké ýöü hävén't régïstéréd för äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find courses now!"
-msgstr "Fïnd çøürsés nøw! Ⱡ'σ#"
+msgstr "Fïnd çöürsés nöw! Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't been enrolled in any courses yet."
msgstr ""
-"Løøks lïké ýøü hävén't ßéén énrølléd ïn äný çøürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Lööks lïké ýöü hävén't ßéén énrölléd ïn äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Course-loading errors"
-msgstr "Çøürsé-løädïng érrørs Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çöürsé-löädïng érrörs Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Email Settings for {course_number}"
-msgstr "Émäïl Séttïngs før {course_number} Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Émäïl Séttïngs för {course_number} Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Receive course emails"
-msgstr "Réçéïvé çøürsé émäïls Ⱡ'σя#"
+msgstr "Réçéïvé çöürsé émäïls Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Save Settings"
@@ -3356,15 +3356,15 @@ msgstr "Sävé Séttïngs Ⱡ'#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Password Reset Email Sent"
-msgstr "Pässwørd Rését Émäïl Sént Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Pässwörd Rését Émäïl Sént Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"An email has been sent to {email}. Follow the link in the email to change "
"your password."
msgstr ""
-"Àn émäïl häs ßéén sént tø {email}. Følløw thé lïnk ïn thé émäïl tø çhängé "
-"ýøür pässwørd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+"Àn émäïl häs ßéén sént tö {email}. Föllöw thé lïnk ïn thé émäïl tö çhängé "
+"ýöür pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
msgid "Change Email"
@@ -3372,23 +3372,23 @@ msgstr "Çhängé Émäïl Ⱡ#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Please enter your new email address:"
-msgstr "Pléäsé éntér ýøür néw émäïl äddréss: Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Pléäsé éntér ýöür néw émäïl äddréss: Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Please confirm your password:"
-msgstr "Pléäsé çønfïrm ýøür pässwørd: Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Pléäsé çönfïrm ýöür pässwörd: Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"We will send a confirmation to both {email} and your new email as part of "
"the process."
msgstr ""
-"Wé wïll sénd ä çønfïrmätïøn tø ßøth {email} änd ýøür néw émäïl äs pärt øf "
-"thé prøçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+"Wé wïll sénd ä çönfïrmätïön tö ßöth {email} änd ýöür néw émäïl äs pärt öf "
+"thé pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Change your name"
-msgstr "Çhängé ýøür nämé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çhängé ýöür nämé Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
@@ -3396,21 +3396,21 @@ msgid ""
"To uphold the credibility of {platform} certificates, all name changes will "
"be logged and recorded."
msgstr ""
-"Tø üphøld thé çrédïßïlïtý øf {platform} çértïfïçätés, äll nämé çhängés wïll "
-"ßé løggéd änd réçørdéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Tö üphöld thé çrédïßïlïtý öf {platform} çértïfïçätés, äll nämé çhängés wïll "
+"ßé löggéd änd réçördéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Enter your desired full name, as it will appear on the {platform} "
"certificates:"
msgstr ""
-"Éntér ýøür désïréd füll nämé, äs ït wïll äppéär øn thé {platform} "
-"çértïfïçätés: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+"Éntér ýöür désïréd füll nämé, äs ït wïll äppéär ön thé {platform} "
+"çértïfïçätés: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
msgid "Reason for name change:"
-msgstr "Réäsøn før nämé çhängé: Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Réäsön för nämé çhängé: Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Change My Name"
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgid ""
"info\">"
msgstr ""
" {course_number}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
+"info\"> Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
@@ -3438,12 +3438,12 @@ msgstr "É-mäïl çhängé fäïléd Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/email_change_failed.html
msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
msgstr ""
-"Wé wéré ünäßlé tø sénd ä çønfïrmätïøn émäïl tø {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Wé wéré ünäßlé tö sénd ä çönfïrmätïön émäïl tö {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
#: lms/templates/invalid_email_key.html
msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "Gø ßäçk tø thé {link_start}hømé pägé{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Gö ßäçk tö thé {link_start}hömé pägé{link_end}. Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/email_change_successful.html
#: lms/templates/emails_change_successful.html
@@ -3454,21 +3454,21 @@ msgstr "É-mäïl çhängé süççéssfül! Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/emails_change_successful.html
msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
msgstr ""
-"Ýøü shøüld séé ýøür néw émäïl ïn ýøür {link_start}däshßøärd{link_end}. "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+"Ýöü shöüld séé ýöür néw émäïl ïn ýöür {link_start}däshßöärd{link_end}. "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/email_exists.html
msgid "An account with the new e-mail address already exists."
msgstr ""
-"Àn äççøünt wïth thé néw é-mäïl äddréss älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Àn äççöünt wïth thé néw é-mäïl äddréss älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/enroll_students.html
msgid "Student Enrollment Form"
-msgstr "Stüdént Énrøllmént Førm Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Stüdént Énröllmént Förm Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/enroll_students.html
msgid "Course: "
-msgstr "Çøürsé: #"
+msgstr "Çöürsé: #"
#: lms/templates/enroll_students.html
msgid "Add new students"
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Déßüg: #"
#: lms/templates/enroll_students.html
msgid "foo"
-msgstr "føø Ⱡ'σя#"
+msgstr "föö Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/enroll_students.html
msgid "bar"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "ßïff Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/extauth_failure.html lms/templates/extauth_failure.html
msgid "External Authentication failed"
-msgstr "Éxtérnäl Àüthéntïçätïøn fäïléd Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Éxtérnäl Àüthéntïçätïön fäïléd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "Due:"
@@ -3516,15 +3516,15 @@ msgstr "Stätüs: #"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "You have successfully gotten to level {goal_level}."
-msgstr "Ýøü hävé süççéssfüllý gøttén tø lévél {goal_level}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Ýöü hävé süççéssfüllý göttén tö lévél {goal_level}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "You have not yet gotten to level {goal_level}."
-msgstr "Ýøü hävé nøt ýét gøttén tø lévél {goal_level}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Ýöü hävé nöt ýét göttén tö lévél {goal_level}. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "Completed puzzles"
-msgstr "Çømplétéd püzzlés Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çömplétéd püzzlés Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "Level"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Süßmïttéd #"
#: lms/templates/folditchallenge.html
msgid "Puzzle Leaderboard"
-msgstr "Püzzlé Léädérßøärd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Püzzlé Léädérßöärd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/folditchallenge.html
msgid "User"
@@ -3545,22 +3545,26 @@ msgstr "Ûsér Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/folditchallenge.html
msgid "Score"
-msgstr "Sçøré Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Sçöré Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/footer.html
msgid "About"
-msgstr "Àßøüt Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Àßöüt Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/jobs.html
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
msgid "Jobs"
-msgstr "Jøßs Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Jößs Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/footer.html lms/templates/static_templates/faq.html
#: lms/templates/static_templates/faq.html
msgid "FAQ"
msgstr "FÀQ Ⱡ'σя#"
+#: lms/templates/footer.html
+msgid "{platform_name} Logo"
+msgstr "{platform_name} Lögö #"
+
#: lms/templates/footer.html
msgid ""
"{platform_name} is a non-profit created by founding partners {Harvard} and "
@@ -3569,60 +3573,60 @@ msgid ""
"{platform_name}'s free online MOOCs are interactive and subjects include "
"computer science, public health, and artificial intelligence."
msgstr ""
-"{platform_name} ïs ä nøn-prøfït çréätéd ßý føündïng pärtnérs {Harvard} änd "
-"{MIT} whøsé mïssïøn ïs tø ßrïng thé ßést øf hïghér édüçätïøn tø stüdénts øf "
-"äll ägés änýwhéré ïn thé wørld, whérévér théré ïs Ìntérnét äççéss. "
-"{platform_name}'s fréé ønlïné MØØÇs äré ïntéräçtïvé änd süßjéçts ïnçlüdé "
-"çømpütér sçïénçé, püßlïç héälth, änd ärtïfïçïäl ïntéllïgénçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"{platform_name} ïs ä nön-pröfït çréätéd ßý föündïng pärtnérs {Harvard} änd "
+"{MIT} whösé mïssïön ïs tö ßrïng thé ßést öf hïghér édüçätïön tö stüdénts öf "
+"äll ägés änýwhéré ïn thé wörld, whérévér théré ïs Ìntérnét äççéss. "
+"{platform_name}'s fréé önlïné MÖÖÇs äré ïntéräçtïvé änd süßjéçts ïnçlüdé "
+"çömpütér sçïénçé, püßlïç héälth, änd ärtïfïçïäl ïntéllïgénçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
-"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мα#"
+"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє є#"
#: lms/templates/footer.html
msgid "© 2014 {platform_name}, some rights reserved."
-msgstr "© 2014 {platform_name}, sømé rïghts résérvéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "© 2014 {platform_name}, sömé rïghts résérvéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/footer.html
msgid "Terms of Service and Honor Code"
-msgstr "Térms øf Sérvïçé änd Hønør Çødé Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Térms öf Sérvïçé änd Hönör Çödé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Password Reset"
-msgstr "Pässwørd Rését Ⱡ'#"
+msgstr "Pässwörd Rését Ⱡ'#"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid ""
"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
"setting a new password."
msgstr ""
-"Pléäsé éntér ýøür é-mäïl äddréss ßéløw, änd wé wïll é-mäïl ïnstrüçtïøns før "
-"séttïng ä néw pässwørd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Pléäsé éntér ýöür é-mäïl äddréss ßélöw, änd wé wïll é-mäïl ïnstrüçtïöns för "
+"séttïng ä néw pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "Ýøür É-mäïl Àddréss Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ýöür É-mäïl Àddréss Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
msgstr ""
-"Thïs ïs thé é-mäïl äddréss ýøü üséd tø régïstér wïth {platform} Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
-" ∂σłσя#"
+"Thïs ïs thé é-mäïl äddréss ýöü üséd tö régïstér wïth {platform} Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+" ∂σł#"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Reset My Password"
-msgstr "Rését Mý Pässwørd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Rését Mý Pässwörd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html
msgid "Email is incorrect."
-msgstr "Émäïl ïs ïnçørréçt. Ⱡ'σя#"
+msgstr "Émäïl ïs ïnçörréçt. Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "{platform_name} Help"
-msgstr "{platform_name} Hélp Ⱡ'σя#"
+msgstr "{platform_name} Hélp #"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "{span_start}{platform_name}{span_end} Help"
-msgstr "{span_start}{platform_name}{span_end} Hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "{span_start}{platform_name}{span_end} Hélp Ⱡ'#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid ""
@@ -3630,9 +3634,9 @@ msgid ""
"this course, post in the {link_start}course discussion "
"forum{link_end}."
msgstr ""
-"Før qüéstïøns øn çøürsé léçtürés, høméwørk, tøøls, ør mätérïäls før "
-"thïs çøürsé, pøst ïn thé {link_start}çøürsé dïsçüssïøn "
-"førüm{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#"
+"För qüéstïöns ön çöürsé léçtürés, höméwörk, tööls, ör mätérïäls för "
+"thïs çöürsé, pöst ïn thé {link_start}çöürsé dïsçüssïön "
+"förüm{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid ""
@@ -3640,30 +3644,30 @@ msgid ""
"lots of helpful information in the {platform_name} "
"{link_start}FAQ{link_end}."
msgstr ""
-"Hävé généräl qüéstïøns äßøüt {platform_name}? Ýøü çän fïnd "
-"løts øf hélpfül ïnførmätïøn ïn thé {platform_name} "
-"{link_start}FÀQ{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
+"Hävé généräl qüéstïöns äßöüt {platform_name}? Ýöü çän fïnd "
+"löts öf hélpfül ïnförmätïön ïn thé {platform_name} "
+"{link_start}FÀQ{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid ""
"Have a question about something specific? You can contact "
"the {platform_name} general support team directly:"
msgstr ""
-"Hävé ä qüéstïøn äßøüt søméthïng spéçïfïç? Ýøü çän çøntäçt "
-"thé {platform_name} généräl süppørt téäm dïréçtlý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
-"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
+"Hävé ä qüéstïön äßöüt söméthïng spéçïfïç? Ýöü çän çöntäçt "
+"thé {platform_name} généräl süppört téäm dïréçtlý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Report a problem"
-msgstr "Répørt ä prøßlém Ⱡ'σ#"
+msgstr "Répört ä prößlém Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Make a suggestion"
-msgstr "Mäké ä süggéstïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Mäké ä süggéstïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Ask a question"
-msgstr "Àsk ä qüéstïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Àsk ä qüéstïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html
@@ -3679,7 +3683,7 @@ msgstr "É-mäïl Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Briefly describe your issue"
-msgstr "Brïéflý désçrïßé ýøür ïssüé Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Brïéflý désçrïßé ýöür ïssüé Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Tell us the details"
@@ -3688,7 +3692,7 @@ msgstr "Téll üs thé détäïls Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Include error messages, steps which lead to the issue, etc"
msgstr ""
-"Ìnçlüdé érrør méssägés, stéps whïçh léäd tø thé ïssüé, étç Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ìnçlüdé érrör méssägés, stéps whïçh léäd tö thé ïssüé, étç Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html
@@ -3707,7 +3711,7 @@ msgstr "Süßmït Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Thank You!"
-msgstr "Thänk Ýøü! Ⱡ#"
+msgstr "Thänk Ýöü! Ⱡ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid ""
@@ -3716,45 +3720,45 @@ msgid ""
"UTC.) In the meantime, please review our {link_start}detailed FAQs{link_end}"
" where most questions have already been answered."
msgstr ""
-"Thänk ýøü før ýøür ïnqüïrý ør féédßäçk. Wé týpïçällý réspønd tø ä réqüést "
-"wïthïn øné ßüsïnéss däý (Møndäý tø Frïdäý, {open_time} ÛTÇ tø {close_time} "
-"ÛTÇ.) Ìn thé méäntïmé, pléäsé révïéw øür {link_start}détäïléd FÀQs{link_end}"
-" whéré møst qüéstïøns hävé älréädý ßéén änswéréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
-"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂#"
+"Thänk ýöü för ýöür ïnqüïrý ör féédßäçk. Wé týpïçällý réspönd tö ä réqüést "
+"wïthïn öné ßüsïnéss däý (Möndäý tö Frïdäý, {open_time} ÛTÇ tö {close_time} "
+"ÛTÇ.) Ìn thé méäntïmé, pléäsé révïéw öür {link_start}détäïléd FÀQs{link_end}"
+" whéré möst qüéstïöns hävé älréädý ßéén änswéréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тєм#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "problem"
-msgstr "prøßlém #"
+msgstr "prößlém #"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Report a Problem"
-msgstr "Répørt ä Prøßlém Ⱡ'σ#"
+msgstr "Répört ä Prößlém Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Brief description of the problem"
-msgstr "Brïéf désçrïptïøn øf thé prøßlém Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Brïéf désçrïptïön öf thé prößlém Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Details of the problem you are encountering"
-msgstr "Détäïls øf thé prøßlém ýøü äré énçøüntérïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Détäïls öf thé prößlém ýöü äré énçöüntérïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Include error messages, steps which lead to the issue, etc."
msgstr ""
-"Ìnçlüdé érrør méssägés, stéps whïçh léäd tø thé ïssüé, étç. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ìnçlüdé érrör méssägés, stéps whïçh léäd tö thé ïssüé, étç. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "suggestion"
-msgstr "süggéstïøn Ⱡ#"
+msgstr "süggéstïön Ⱡ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Make a Suggestion"
-msgstr "Mäké ä Süggéstïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Mäké ä Süggéstïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Brief description of your suggestion"
-msgstr "Brïéf désçrïptïøn øf ýøür süggéstïøn Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Brïéf désçrïptïön öf ýöür süggéstïön Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/module-error.html
@@ -3763,23 +3767,23 @@ msgstr "Détäïls #"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "question"
-msgstr "qüéstïøn #"
+msgstr "qüéstïön #"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Ask a Question"
-msgstr "Àsk ä Qüéstïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Àsk ä Qüéstïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Brief summary of your question"
-msgstr "Brïéf sümmärý øf ýøür qüéstïøn Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Brïéf sümmärý öf ýöür qüéstïön Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "An error has occurred."
-msgstr "Àn érrør häs øççürréd. Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Àn érrör häs öççürréd. Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
-msgstr "Pléäsé {link_start}sénd üs é-mäïl{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Pléäsé {link_start}sénd üs é-mäïl{link_end}. Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/help_modal.html
msgid "Please try again later."
@@ -3787,20 +3791,19 @@ msgstr "Pléäsé trý ägäïn lätér. Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/index.html
msgid "Free courses from {university_name}"
-msgstr "Fréé çøürsés frøm {university_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Fréé çöürsés fröm {university_name} Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/index.html
msgid "The Future of Online Education"
-msgstr "Thé Fütüré øf Ønlïné Édüçätïøn Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Thé Fütüré öf Önlïné Édüçätïön Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/index.html
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
-msgstr "Før änýøné, änýwhéré, änýtïmé Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "För änýöné, änýwhéré, änýtïmé Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/index.html
msgid "Stay up to date with all {platform_name} has to offer!"
-msgstr ""
-"Stäý üp tø däté wïth äll {platform_name} häs tø øffér! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Stäý üp tö däté wïth äll {platform_name} häs tö öffér! Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/invalid_email_key.html
msgid "Invalid email change key"
@@ -3808,7 +3811,7 @@ msgstr "Ìnvälïd émäïl çhängé kéý Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/invalid_email_key.html
msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
-msgstr "Thïs é-mäïl kéý ïs nøt välïd. Pléäsé çhéçk: Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Thïs é-mäïl kéý ïs nöt välïd. Pléäsé çhéçk: Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/invalid_email_key.html
msgid ""
@@ -3820,88 +3823,88 @@ msgstr ""
#: lms/templates/invalid_email_key.html
msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
-msgstr "Dïd ýøür é-mäïl çlïént ßréäk thé ÛRL ïntø twø lïnés? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Dïd ýöür é-mäïl çlïént ßréäk thé ÛRL ïntö twö lïnés? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/invalid_email_key.html
msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
msgstr ""
-"Thé kéýs äré välïd før ä lïmïtéd ämøünt øf tïmé. Häs thé kéý éxpïréd? Ⱡ'σяєм"
+"Thé kéýs äré välïd för ä lïmïtéd ämöünt öf tïmé. Häs thé kéý éxpïréd? Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Helpful Information"
-msgstr "Hélpfül Ìnførmätïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Hélpfül Ìnförmätïön Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Login via OpenID"
-msgstr "Løgïn vïä ØpénÌD Ⱡ'σ#"
+msgstr "Lögïn vïä ÖpénÌD Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid ""
"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your OpenID account."
msgstr ""
-"Ýøü çän nøw stärt léärnïng wïth {platform_name} ßý løggïng ïn wïth ýøür ØpénÌD äççøünt. Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
+"Ýöü çän nöw stärt léärnïng wïth {platform_name} ßý löggïng ïn wïth ýöür ÖpénÌD äççöünt. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Not Enrolled?"
-msgstr "Nøt Énrølléd? Ⱡ'#"
+msgstr "Nöt Énrölléd? Ⱡ'#"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Sign up for {platform_name} today!"
-msgstr "Sïgn üp før {platform_name} tødäý! Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Sïgn üp för {platform_name} tödäý! Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "Looking for help in logging in or with your {platform_name} account?"
msgstr ""
-"Løøkïng før hélp ïn løggïng ïn ør wïth ýøür {platform_name} äççøünt? Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+"Löökïng för hélp ïn löggïng ïn ör wïth ýöür {platform_name} äççöünt? Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/login-sidebar.html
msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
msgstr ""
-"Vïéw øür hélp séçtïøn før änswérs tø çømmønlý äskéd qüéstïøns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Vïéw öür hélp séçtïön för änswérs tö çömmönlý äskéd qüéstïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: lms/templates/login.html
msgid "Log into your {platform_name} Account"
-msgstr "Løg ïntø ýøür {platform_name} Àççøünt Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Lög ïntö ýöür {platform_name} Àççöünt Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/login.html
msgid "Log into My {platform_name} Account"
-msgstr "Løg ïntø Mý {platform_name} Àççøünt Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Lög ïntö Mý {platform_name} Àççöünt Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/login.html lms/templates/login_modal.html
msgid "Access My Courses"
-msgstr "Àççéss Mý Çøürsés Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àççéss Mý Çöürsés Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/login.html lms/templates/register.html
msgid "Processing your account information…"
-msgstr "Prøçéssïng ýøür äççøünt ïnførmätïøn… Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Pröçéssïng ýöür äççöünt ïnförmätïön… Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/login.html
msgid "Please log in"
-msgstr "Pléäsé løg ïn Ⱡ'#"
+msgstr "Pléäsé lög ïn Ⱡ'#"
#: lms/templates/login.html
msgid "to access your account and courses"
-msgstr "tø äççéss ýøür äççøünt änd çøürsés Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "tö äççéss ýöür äççöünt änd çöürsés Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/login.html
msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
msgstr ""
-"Wé'ré Sørrý, {platform_name} äççøünts äré ünäväïläßlé çürréntlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
-" ∂σłσя#"
+"Wé'ré Sörrý, {platform_name} äççöünts äré ünäväïläßlé çürréntlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+" ∂#"
#: lms/templates/login.html
msgid "The following errors occurred while logging you in:"
-msgstr "Thé følløwïng érrørs øççürréd whïlé løggïng ýøü ïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Thé föllöwïng érrörs öççürréd whïlé löggïng ýöü ïn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/login.html
msgid "Your email or password is incorrect"
-msgstr "Ýøür émäïl ør pässwørd ïs ïnçørréçt Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ýöür émäïl ör pässwörd ïs ïnçörréçt Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/login.html
msgid ""
@@ -3909,14 +3912,18 @@ msgid ""
"account. Required fields are noted by bold text "
"and an asterisk (*)."
msgstr ""
-"Pléäsé prøvïdé thé følløwïng ïnførmätïøn tø løg ïntø ýøür {platform_name} "
-"äççøünt. Réqüïréd fïélds äré nøtéd ßý ßøld téxt "
-"änd än ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
-"α∂ιριѕι¢ιηg єłι#"
+"Pléäsé prövïdé thé föllöwïng ïnförmätïön tö lög ïntö ýöür {platform_name} "
+"äççöünt. Réqüïréd fïélds äré nötéd ßý ßöld téxt "
+"änd än ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
+
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/register.html lms/templates/register.html
+msgid "example: username@domain.com"
+msgstr "éxämplé: üsérnämé@dömäïn.çöm Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/login.html
msgid "Account Preferences"
-msgstr "Àççøünt Préférénçés Ⱡ'σя#"
+msgstr "Àççöünt Préférénçés Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/login.html lms/templates/login_modal.html
msgid "Remember me"
@@ -3925,11 +3932,11 @@ msgstr "Rémémßér mé Ⱡ#"
#: lms/templates/login_modal.html lms/templates/provider_login.html
#: lms/templates/university_profile/edge.html
msgid "Log In"
-msgstr "Løg Ìn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Lög Ìn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/login_modal.html
msgid "Not enrolled?"
-msgstr "Nøt énrølléd? Ⱡ'#"
+msgstr "Nöt énrölléd? Ⱡ'#"
#: lms/templates/login_modal.html
msgid "Sign up."
@@ -3937,26 +3944,26 @@ msgstr "Sïgn üp. #"
#: lms/templates/login_modal.html
msgid "login via openid"
-msgstr "løgïn vïä øpénïd Ⱡ'σ#"
+msgstr "lögïn vïä öpénïd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/lti.html
msgid "External resource"
-msgstr "Éxtérnäl résøürçé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Éxtérnäl résöürçé Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/lti.html
msgid "View resource in a new window"
-msgstr "Vïéw résøürçé ïn ä néw wïndøw Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Vïéw résöürçé ïn ä néw wïndöw Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/lti.html
msgid ""
"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
msgstr ""
-"Pléäsé prøvïdé läünçh_ürl. Çlïçk \"Édït\", änd fïll ïn thé réqüïréd fïélds. "
+"Pléäsé prövïdé läünçh_ürl. Çlïçk \"Édït\", änd fïll ïn thé réqüïréd fïélds. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Disable or Reenable student accounts"
-msgstr "Dïsäßlé ør Réénäßlé stüdént äççøünts Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Dïsäßlé ör Réénäßlé stüdént äççöünts Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Username:"
@@ -3964,23 +3971,23 @@ msgstr "Ûsérnämé: #"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Disable Account"
-msgstr "Dïsäßlé Àççøünt Ⱡ'#"
+msgstr "Dïsäßlé Àççöünt Ⱡ'#"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Reenable Account"
-msgstr "Réénäßlé Àççøünt Ⱡ'σ#"
+msgstr "Réénäßlé Àççöünt Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "Students whose accounts have been disabled"
-msgstr "Stüdénts whøsé äççøünts hävé ßéén dïsäßléd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Stüdénts whösé äççöünts hävé ßéén dïsäßléd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "(reload your page to refresh)"
-msgstr "(réløäd ýøür pägé tø réfrésh) Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "(rélöäd ýöür pägé tö réfrésh) Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/manage_user_standing.html
msgid "working..."
-msgstr "wørkïng... Ⱡ#"
+msgstr "wörkïng... Ⱡ#"
#: lms/templates/mathjax_accessible.html
msgid ""
@@ -3989,26 +3996,26 @@ msgid ""
"the {link_start}MathPlayer Download Page{link_end} to download the plugin "
"for your browser."
msgstr ""
-"Thïs pägé féätürés MäthJäx téçhnøløgý tø réndér mäthémätïçäl førmüläé. Tø "
+"Thïs pägé féätürés MäthJäx téçhnölögý tö réndér mäthémätïçäl förmüläé. Tö "
"mäké mäth äççéssïßïlé, wé süggést üsïng thé MäthPläýér plügïn. Pléäsé vïsït "
-"thé {link_start}MäthPläýér Døwnløäd Pägé{link_end} tø døwnløäd thé plügïn "
-"før ýøür ßrøwsér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,"
-" ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тєм#"
+"thé {link_start}MäthPläýér Döwnlöäd Pägé{link_end} tö döwnlöäd thé plügïn "
+"för ýöür ßröwsér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,"
+" ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ#"
#: lms/templates/mathjax_accessible.html
msgid ""
"Your browser does not support the MathPlayer plugin. To use MathPlayer, "
"please use Internet Explorer 6 through 9."
msgstr ""
-"Ýøür ßrøwsér døés nøt süppørt thé MäthPläýér plügïn. Tø üsé MäthPläýér, "
-"pléäsé üsé Ìntérnét Éxplørér 6 thrøügh 9. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Ýöür ßröwsér döés nöt süppört thé MäthPläýér plügïn. Tö üsé MäthPläýér, "
+"pléäsé üsé Ìntérnét Éxplörér 6 thröügh 9. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/module-error.html
msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
msgstr ""
-"Théré häs ßéén än érrør øn thé {platform_name} sérvérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
-" ∂σłσя#"
+"Théré häs ßéén än érrör ön thé {platform_name} sérvérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+" #"
#: lms/templates/module-error.html
msgid ""
@@ -4017,11 +4024,10 @@ msgid ""
"href=\"mailto:{tech_support_email}\">{tech_support_email} to report any "
"problems or downtime."
msgstr ""
-"Wé'ré sørrý, thïs mødülé ïs témpørärïlý ünäväïläßlé. Øür stäff ïs wørkïng tø"
-" fïx ït äs søøn äs pøssïßlé. Pléäsé émäïl üs ät {tech_support_email} tø répørt äný "
-"prøßléms ør døwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
-"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕм#"
+"Wé'ré sörrý, thïs mödülé ïs témpörärïlý ünäväïläßlé. Öür stäff ïs wörkïng tö"
+" fïx ït äs söön äs pössïßlé. Pléäsé émäïl üs ät {tech_support_email} tö répört äný "
+"prößléms ör döwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg #"
#: lms/templates/module-error.html
msgid "Raw data:"
@@ -4034,7 +4040,7 @@ msgstr "Àççéptéd #"
#: lms/templates/name_changes.html lms/templates/name_changes.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
msgid "Error"
-msgstr "Érrør Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Érrör Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/name_changes.html
msgid "Rejected"
@@ -4046,7 +4052,7 @@ msgstr "Péndïng nämé çhängés Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/name_changes.html
msgid "Confirm"
-msgstr "Çønfïrm #"
+msgstr "Çönfïrm #"
#: lms/templates/name_changes.html
msgid "[Reject]"
@@ -4054,49 +4060,49 @@ msgstr "[Réjéçt] #"
#: lms/templates/navigation.html lms/templates/navigation.html
msgid "Global Navigation"
-msgstr "Gløßäl Nävïgätïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Glößäl Nävïgätïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Home"
-msgstr "Hømé Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Hömé Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Find Courses"
-msgstr "Fïnd Çøürsés Ⱡ#"
+msgstr "Fïnd Çöürsés Ⱡ#"
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Dashboard for:"
-msgstr "Däshßøärd før: Ⱡ'#"
+msgstr "Däshßöärd för: Ⱡ'#"
#: lms/templates/navigation.html
msgid "More options dropdown"
-msgstr "Møré øptïøns drøpdøwn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Möré öptïöns dröpdöwn Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Log Out"
-msgstr "Løg Øüt #"
+msgstr "Lög Öüt #"
#: lms/templates/navigation.html
msgid "How it Works"
-msgstr "Høw ït Wørks Ⱡ#"
+msgstr "Höw ït Wörks Ⱡ#"
#: lms/templates/navigation.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
msgid "Courses"
-msgstr "Çøürsés #"
+msgstr "Çöürsés #"
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Schools"
-msgstr "Sçhøøls #"
+msgstr "Sçhööls #"
#: lms/templates/navigation.html lms/templates/navigation.html
msgid "Register Now"
-msgstr "Régïstér Nøw Ⱡ#"
+msgstr "Régïstér Nöw Ⱡ#"
#: lms/templates/navigation.html lms/templates/navigation.html
msgid "Log in"
-msgstr "Løg ïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Lög ïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/navigation.html
msgid ""
@@ -4104,15 +4110,14 @@ msgid ""
"recommend using {chrome_link_start}Chrome{chrome_link_end} or "
"{ff_link_start}Firefox{ff_link_end}."
msgstr ""
-"Wärnïng: Ýøür ßrøwsér ïs nøt füllý süppørtéd. Wé strønglý "
-"réçømménd üsïng {chrome_link_start}Çhrømé{chrome_link_end} ør "
-"{ff_link_start}Fïréføx{ff_link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
-"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єł#"
+"Wärnïng: Ýöür ßröwsér ïs nöt füllý süppörtéd. Wé strönglý "
+"réçömménd üsïng {chrome_link_start}Çhrömé{chrome_link_end} ör "
+"{ff_link_start}Fïréföx{ff_link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/templates/notes.html lms/templates/textannotation.html
#: lms/templates/videoannotation.html
msgid "You do not have any notes."
-msgstr "Ýøü dø nøt hävé äný nøtés. Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ýöü dö nöt hävé äný nötés. Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/problem.html
msgid "Reset"
@@ -4120,57 +4125,56 @@ msgstr "Rését Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/problem.html
msgid "Show Answer(s)"
-msgstr "Shøw Ànswér(s) Ⱡ'#"
+msgstr "Shöw Ànswér(s) Ⱡ'#"
#: lms/templates/problem.html
msgid "(for question(s) above - adjacent to each field)"
-msgstr "(før qüéstïøn(s) äßøvé - ädjäçént tø éäçh fïéld) Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "(för qüéstïön(s) äßövé - ädjäçént tö éäçh fïéld) Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/problem.html
msgid "You have used {num_used} of {num_total} submissions"
-msgstr "Ýøü hävé üséd {num_used} øf {num_total} süßmïssïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Ýöü hävé üséd {num_used} öf {num_total} süßmïssïöns Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/provider_login.html
msgid ""
"Please note that we will be sending your user name, email, and full name to "
"this third party site."
msgstr ""
-"Pléäsé nøté thät wé wïll ßé séndïng ýøür üsér nämé, émäïl, änd füll nämé tø "
+"Pléäsé nöté thät wé wïll ßé séndïng ýöür üsér nämé, émäïl, änd füll nämé tö "
"thïs thïrd pärtý sïté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/provider_login.html
#, python-format
msgid "Return To %s"
-msgstr "Rétürn Tø %s Ⱡ#"
+msgstr "Rétürn Tö %s Ⱡ#"
#: lms/templates/register-shib.html
msgid "Preferences for {platform_name}"
-msgstr "Préférénçés før {platform_name} Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Préférénçés för {platform_name} Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/register-shib.html
msgid "Update my {platform_name} Account"
-msgstr "Ûpdäté mý {platform_name} Àççøünt Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ûpdäté mý {platform_name} Àççöünt Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/register-shib.html
msgid "Processing your account information …"
-msgstr "Prøçéssïng ýøür äççøünt ïnførmätïøn … Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Pröçéssïng ýöür äççöünt ïnförmätïön … Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/register-shib.html
msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below"
-msgstr ""
-"Wélçømé {username}! Pléäsé sét ýøür préférénçés ßéløw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Wélçömé {username}! Pléäsé sét ýöür préférénçés ßélöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid ""
"We're sorry, {platform_name} enrollment is not available in your region"
msgstr ""
-"Wé'ré sørrý, {platform_name} énrøllmént ïs nøt äväïläßlé ïn ýøür régïøn "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+"Wé'ré sörrý, {platform_name} énröllmént ïs nöt äväïläßlé ïn ýöür régïön "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
msgstr ""
-"Thé følløwïng érrørs øççürréd whïlé prøçéssïng ýøür régïsträtïøn: Ⱡ'σяєм "
+"Thé föllöwïng érrörs öççürréd whïlé pröçéssïng ýöür régïsträtïön: Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
@@ -4178,8 +4182,8 @@ msgid ""
"Required fields are noted by bold text and an "
"asterisk (*)."
msgstr ""
-"Réqüïréd fïélds äré nøtéd ßý ßøld téxt änd än "
-"ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Réqüïréd fïélds äré nötéd ßý ßöld téxt änd än "
+"ästérïsk (*). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
msgid "Enter a public username:"
@@ -4188,40 +4192,34 @@ msgstr "Éntér ä püßlïç üsérnämé: Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
#: lms/templates/register.html
msgid "example: JaneDoe"
-msgstr "éxämplé: JänéDøé Ⱡ'σ#"
+msgstr "éxämplé: JänéDöé Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
#: lms/templates/register.html
msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
msgstr ""
-"Wïll ßé shøwn ïn äný dïsçüssïøns ør førüms ýøü pärtïçïpäté ïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Wïll ßé shöwn ïn äný dïsçüssïöns ör förüms ýöü pärtïçïpäté ïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
-#: lms/templates/register.html
-msgid "example: username@domain.com"
-msgstr "éxämplé: üsérnämé@dømäïn.çøm Ⱡ'σяєм #"
-
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "Account Acknowledgements"
-msgstr "Àççøünt Àçknøwlédgéménts Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Àççöünt Àçknöwlédgéménts Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
-msgstr ""
-"Ì ägréé tø thé {link_start}Térms øf Sérvïçé{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Ì ägréé tö thé {link_start}Térms öf Sérvïçé{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
-msgstr "Ì ägréé tø thé {link_start}Hønør Çødé{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Ì ägréé tö thé {link_start}Hönör Çödé{link_end} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/register-shib.html
msgid "Update My Account"
-msgstr "Ûpdäté Mý Àççøünt Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ûpdäté Mý Àççöünt Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Registration Help"
-msgstr "Régïsträtïøn Hélp Ⱡ'σ#"
+msgstr "Régïsträtïön Hélp Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Already registered?"
@@ -4229,11 +4227,11 @@ msgstr "Àlréädý régïstéréd? Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Click here to log in."
-msgstr "Çlïçk héré tø løg ïn. Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çlïçk héré tö lög ïn. Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Welcome to {platform_name}"
-msgstr "Wélçømé tø {platform_name} Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Wélçömé tö {platform_name} Ⱡ'#"
#: lms/templates/register-sidebar.html
msgid ""
@@ -4241,10 +4239,10 @@ msgid ""
"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
msgstr ""
-"Régïstérïng wïth {platform_name} gïvés ýøü äççéss tø äll øf øür çürrént änd "
-"fütüré fréé çøürsés. Nøt réädý tø täké ä çøürsé jüst ýét? Régïstérïng püts "
-"ýøü øn øür mäïlïng lïst - wé wïll üpdäté ýøü äs çøürsés äré äddéd. Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#"
+"Régïstérïng wïth {platform_name} gïvés ýöü äççéss tö äll öf öür çürrént änd "
+"fütüré fréé çöürsés. Nöt réädý tö täké ä çöürsé jüst ýét? Régïstérïng püts "
+"ýöü ön öür mäïlïng lïst - wé wïll üpdäté ýöü äs çöürsés äré äddéd. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ#"
#: lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Next Steps"
@@ -4257,10 +4255,10 @@ msgid ""
"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
"able to receive email from your courses."
msgstr ""
-"Ýøü wïll réçéïvé än äçtïvätïøn émäïl. Ýøü müst çlïçk øn thé äçtïvätïøn lïnk"
-" tø çømplété thé prøçéss. Døn't séé thé émäïl? Çhéçk ýøür späm føldér änd "
-"märk émäïls frøm çläss.stänførd.édü äs 'nøt späm', sïnçé ýøü'll wänt tø ßé "
-"äßlé tø réçéïvé émäïl frøm ýøür çøürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Ýöü wïll réçéïvé än äçtïvätïön émäïl. Ýöü müst çlïçk ön thé äçtïvätïön lïnk"
+" tö çömplété thé pröçéss. Dön't séé thé émäïl? Çhéçk ýöür späm földér änd "
+"märk émäïls fröm çläss.stänförd.édü äs 'nöt späm', sïnçé ýöü'll wänt tö ßé "
+"äßlé tö réçéïvé émäïl fröm ýöür çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂#"
#: lms/templates/register-sidebar.html
@@ -4270,68 +4268,66 @@ msgid ""
"the email? Check your spam folder and mark {platform_name} emails as 'not "
"spam'. At {platform_name}, we communicate mostly through email."
msgstr ""
-"Às pärt øf jøïnïng {platform_name}, ýøü wïll réçéïvé än äçtïvätïøn émäïl. "
-"Ýøü müst çlïçk øn thé äçtïvätïøn lïnk tø çømplété thé prøçéss. Døn't séé "
-"thé émäïl? Çhéçk ýøür späm føldér änd märk {platform_name} émäïls äs 'nøt "
-"späm'. Àt {platform_name}, wé çømmünïçäté møstlý thrøügh émäïl. Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
-"ιη¢ι∂ι∂υηт υ#"
+"Às pärt öf jöïnïng {platform_name}, ýöü wïll réçéïvé än äçtïvätïön émäïl. "
+"Ýöü müst çlïçk ön thé äçtïvätïön lïnk tö çömplété thé pröçéss. Dön't séé "
+"thé émäïl? Çhéçk ýöür späm földér änd märk {platform_name} émäïls äs 'nöt "
+"späm'. Àt {platform_name}, wé çömmünïçäté möstlý thröügh émäïl. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя #"
#: lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
-msgstr "Nééd hélp ïn régïstérïng wïth {platform_name}? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Nééd hélp ïn régïstérïng wïth {platform_name}? Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/register-sidebar.html
msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
msgstr ""
-"Vïéw øür FÀQs før änswérs tø çømmønlý äskéd qüéstïøns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Vïéw öür FÀQs för änswérs tö çömmönlý äskéd qüéstïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/register-sidebar.html
msgid ""
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
"discussion forums or through the FAQs."
msgstr ""
-"Ønçé régïstéréd, møst qüéstïøns çän ßé änswéréd ïn thé çøürsé spéçïfïç "
-"dïsçüssïøn førüms ør thrøügh thé FÀQs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+"Önçé régïstéréd, möst qüéstïöns çän ßé änswéréd ïn thé çöürsé spéçïfïç "
+"dïsçüssïön förüms ör thröügh thé FÀQs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/register.html
msgid "Register for {platform_name}"
-msgstr "Régïstér før {platform_name} Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Régïstér för {platform_name} Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/register.html
msgid "Create My {platform_name} Account"
-msgstr "Çréäté Mý {platform_name} Àççøünt Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Çréäté Mý {platform_name} Àççöünt Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/register.html
msgid "Welcome!"
-msgstr "Wélçømé! #"
+msgstr "Wélçömé! #"
#: lms/templates/register.html
msgid "Register below to create your {platform_name} account"
-msgstr ""
-"Régïstér ßéløw tø çréäté ýøür {platform_name} äççøünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Régïstér ßélöw tö çréäté ýöür {platform_name} äççöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/register.html
msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
msgstr ""
-"Pléäsé çømplété thé følløwïng fïélds tø régïstér før än äççøünt. Ⱡ'σяєм "
+"Pléäsé çömplété thé föllöwïng fïélds tö régïstér för än äççöünt. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/register.html lms/templates/register.html
msgid "cannot be changed later"
-msgstr "çännøt ßé çhängéd lätér Ⱡ'σяє#"
+msgstr "çännöt ßé çhängéd lätér Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/register.html lms/templates/verify_student/face_upload.html
msgid "example: Jane Doe"
-msgstr "éxämplé: Jäné Døé Ⱡ'σ#"
+msgstr "éxämplé: Jäné Döé Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/register.html lms/templates/register.html
msgid "Needed for any certificates you may earn"
-msgstr "Néédéd før äný çértïfïçätés ýøü mäý éärn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Néédéd för äný çértïfïçätés ýöü mäý éärn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/register.html
msgid "Welcome {username}"
-msgstr "Wélçømé {username} Ⱡ'σ#"
+msgstr "Wélçömé {username} Ⱡ#"
#: lms/templates/register.html
msgid "Enter a Public Display Name:"
@@ -4343,7 +4339,7 @@ msgstr "Püßlïç Dïspläý Nämé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/register.html lms/templates/register.html
msgid "Extra Personal Information"
-msgstr "Éxträ Pérsønäl Ìnførmätïøn Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Éxträ Pérsönäl Ìnförmätïön Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/register.html
msgid "City"
@@ -4351,15 +4347,15 @@ msgstr "Çïtý Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/register.html
msgid "example: New York"
-msgstr "éxämplé: Néw Ýørk Ⱡ'σ#"
+msgstr "éxämplé: Néw Ýörk Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/register.html
msgid "Country"
-msgstr "Çøüntrý #"
+msgstr "Çöüntrý #"
#: lms/templates/register.html
msgid "Highest Level of Education Completed"
-msgstr "Hïghést Lévél øf Édüçätïøn Çømplétéd Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Hïghést Lévél öf Édüçätïön Çömplétéd Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
msgid "Gender"
@@ -4368,7 +4364,7 @@ msgstr "Géndér Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/register.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html
msgid "Year of Birth"
-msgstr "Ýéär øf Bïrth Ⱡ'#"
+msgstr "Ýéär öf Bïrth Ⱡ'#"
#: lms/templates/register.html
msgid "Mailing Address"
@@ -4377,8 +4373,8 @@ msgstr "Mäïlïng Àddréss Ⱡ'#"
#: lms/templates/register.html
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
msgstr ""
-"Pléäsé shäré wïth üs ýøür réäsøns før régïstérïng wïth {platform_name} "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+"Pléäsé shäré wïth üs ýöür réäsöns för régïstérïng wïth {platform_name} "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/register.html lms/templates/university_profile/edge.html
msgid "Register"
@@ -4386,7 +4382,7 @@ msgstr "Régïstér #"
#: lms/templates/register.html lms/templates/signup_modal.html
msgid "Create My Account"
-msgstr "Çréäté Mý Àççøünt Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çréäté Mý Àççöünt Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/resubscribe.html
msgid "Re-subscribe Successful!"
@@ -4397,18 +4393,18 @@ msgid ""
"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. Click "
"{dashboard_link_start}here{link_end} to return to your dashboard. "
msgstr ""
-"Ýøü hävé ré-énäßléd førüm nøtïfïçätïøn émäïls frøm {platform_name}. Çlïçk "
-"{dashboard_link_start}héré{link_end} tø rétürn tø ýøür däshßøärd. Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
-
-#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Section Navigation"
-msgstr "Séçtïøn Nävïgätïøn Ⱡ'σ#"
+"Ýöü hävé ré-énäßléd förüm nötïfïçätïön émäïls fröm {platform_name}. Çlïçk "
+"{dashboard_link_start}héré{link_end} tö rétürn tö ýöür däshßöärd. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_pagination.mustache
msgid "Previous"
-msgstr "Prévïøüs #"
+msgstr "Prévïöüs #"
+
+#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Section Navigation"
+msgstr "Séçtïön Nävïgätïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_module.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_pagination.mustache
@@ -4417,7 +4413,7 @@ msgstr "Néxt Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Sign Up for {span_start}{platform_name}{span_end}"
-msgstr "Sïgn Ûp før {span_start}{platform_name}{span_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Sïgn Ûp för {span_start}{platform_name}{span_end} Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html
msgid "E-mail *"
@@ -4425,11 +4421,11 @@ msgstr "É-mäïl * #"
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html
msgid "e.g. yourname@domain.com"
-msgstr "é.g. ýøürnämé@dømäïn.çøm Ⱡ'σяє#"
+msgstr "é.g. ýöürnämé@dömäïn.çöm Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Password *"
-msgstr "Pässwørd * Ⱡ#"
+msgstr "Pässwörd * Ⱡ#"
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html
msgid "Public Username *"
@@ -4437,7 +4433,7 @@ msgstr "Püßlïç Ûsérnämé * Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html
msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
-msgstr "é.g. ýøürnämé (shøwn øn førüms) Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "é.g. ýöürnämé (shöwn ön förüms) Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html
msgid "Full Name *"
@@ -4445,19 +4441,19 @@ msgstr "Füll Nämé * Ⱡ#"
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html
msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
-msgstr "é.g. Ýøür Nämé (før çértïfïçätés) Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "é.g. Ýöür Nämé (för çértïfïçätés) Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Welcome {name}"
-msgstr "Wélçømé {name} Ⱡ'σя#"
+msgstr "Wélçömé {name} Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Ed. Completed"
-msgstr "Éd. Çømplétéd Ⱡ'#"
+msgstr "Éd. Çömplétéd Ⱡ'#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Year of birth"
-msgstr "Ýéär øf ßïrth Ⱡ'#"
+msgstr "Ýéär öf ßïrth Ⱡ'#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Mailing address"
@@ -4465,44 +4461,43 @@ msgstr "Mäïlïng äddréss Ⱡ'#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
-msgstr "Gøäls ïn sïgnïng üp før {platform_name} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Göäls ïn sïgnïng üp för {platform_name} Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}*"
-msgstr ""
-"Ì ägréé tø thé {link_start}Térms øf Sérvïçé{link_end}* Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Ì ägréé tö thé {link_start}Térms öf Sérvïçé{link_end}* Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}*"
-msgstr "Ì ägréé tø thé {link_start}Hønør Çødé{link_end}* Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Ì ägréé tö thé {link_start}Hönör Çödé{link_end}* Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Already have an account?"
-msgstr "Àlréädý hävé än äççøünt? Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Àlréädý hävé än äççöünt? Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Login."
-msgstr "Løgïn. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Lögïn. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "Staff Debug Info"
-msgstr "Stäff Déßüg Ìnfø Ⱡ'σ#"
+msgstr "Stäff Déßüg Ìnfö Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "Submission history"
-msgstr "Süßmïssïøn hïstørý Ⱡ'σ#"
+msgstr "Süßmïssïön hïstörý Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
-msgstr "{platform_name} Çøntént Qüälïtý Àsséssmént Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "{platform_name} Çöntént Qüälïtý Àsséssmént Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "Comment"
-msgstr "Çømmént #"
+msgstr "Çömmént #"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "comment"
-msgstr "çømmént #"
+msgstr "çömmént #"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "Tag"
@@ -4510,7 +4505,7 @@ msgstr "Täg Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"): "
-msgstr "Øptïønäl täg (ég \"døné\" ør \"ßrøkén\"): Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Öptïönäl täg (ég \"döné\" ör \"ßrökén\"): Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "tag"
@@ -4518,7 +4513,7 @@ msgstr "täg Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "Add comment"
-msgstr "Àdd çømmént Ⱡ#"
+msgstr "Àdd çömmént Ⱡ#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "Staff Debug"
@@ -4526,7 +4521,7 @@ msgstr "Stäff Déßüg Ⱡ#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "Module Fields"
-msgstr "Mødülé Fïélds Ⱡ'#"
+msgstr "Mödülé Fïélds Ⱡ'#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "XML attributes"
@@ -4534,7 +4529,7 @@ msgstr "XML ättrïßütés Ⱡ'#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "Submission History Viewer"
-msgstr "Süßmïssïøn Hïstørý Vïéwér Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Süßmïssïön Hïstörý Vïéwér Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "User:"
@@ -4542,17 +4537,17 @@ msgstr "Ûsér: Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "View History"
-msgstr "Vïéw Hïstørý Ⱡ#"
+msgstr "Vïéw Hïstörý Ⱡ#"
#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
#: lms/templates/staticbook.html
msgid "{course_number} Textbook"
-msgstr "{course_number} Téxtßøøk Ⱡ'σяє#"
+msgstr "{course_number} Téxtßöök Ⱡ#"
#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
#: lms/templates/staticbook.html
msgid "Textbook Navigation"
-msgstr "Téxtßøøk Nävïgätïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Téxtßöök Nävïgätïön Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/static_pdfbook.html
msgid "Page:"
@@ -4560,19 +4555,19 @@ msgstr "Pägé: Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zøøm Øüt #"
+msgstr "Zööm Öüt #"
#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
msgid "Zoom In"
-msgstr "Zøøm Ìn #"
+msgstr "Zööm Ìn #"
#: lms/templates/static_pdfbook.html
msgid "Zoom"
-msgstr "Zøøm Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Zööm Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/static_pdfbook.html
msgid "Automatic Zoom"
-msgstr "Àütømätïç Zøøm Ⱡ'#"
+msgstr "Àütömätïç Zööm Ⱡ'#"
#: lms/templates/static_pdfbook.html
msgid "Actual Size"
@@ -4588,7 +4583,7 @@ msgstr "Füll Wïdth Ⱡ#"
#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
msgid "Previous page"
-msgstr "Prévïøüs pägé Ⱡ'#"
+msgstr "Prévïöüs pägé Ⱡ'#"
#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
msgid "Next page"
@@ -4597,7 +4592,7 @@ msgstr "Néxt pägé #"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
msgid "Sysadmin Dashboard"
-msgstr "Sýsädmïn Däshßøärd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Sýsädmïn Däshßöärd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
@@ -4607,13 +4602,13 @@ msgstr "Ûsérs Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
msgid "Staffing and Enrollment"
-msgstr "Stäffïng änd Énrøllmént Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Stäffïng änd Énröllmént Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
msgid "Git Logs"
-msgstr "Gït Løgs #"
+msgstr "Gït Lögs #"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "User Management"
@@ -4621,7 +4616,7 @@ msgstr "Ûsér Mänägémént Ⱡ'#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Email or username"
-msgstr "Émäïl ør üsérnämé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Émäïl ör üsérnämé Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Delete user"
@@ -4633,55 +4628,55 @@ msgstr "Çréäté üsér Ⱡ#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Download list of all users (csv file)"
-msgstr "Døwnløäd lïst øf äll üsérs (çsv fïlé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Döwnlöäd lïst öf äll üsérs (çsv fïlé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Check and repair external authentication map"
-msgstr "Çhéçk änd répäïr éxtérnäl äüthéntïçätïøn mäp Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Çhéçk änd répäïr éxtérnäl äüthéntïçätïön mäp Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid ""
"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
"enrollment."
msgstr ""
-"Gø tø éäçh ïndïvïdüäl çøürsé's Ìnstrüçtør däshßøärd tø mänägé çøürsé "
-"énrøllmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+"Gö tö éäçh ïndïvïdüäl çöürsé's Ìnstrüçtör däshßöärd tö mänägé çöürsé "
+"énröllmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Manage course staff and instructors"
-msgstr "Mänägé çøürsé stäff änd ïnstrüçtørs Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Mänägé çöürsé stäff änd ïnstrüçtörs Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
-msgstr "Døwnløäd stäff änd ïnstrüçtør lïst (çsv fïlé) Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Döwnlöäd stäff änd ïnstrüçtör lïst (çsv fïlé) Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Administer Courses"
-msgstr "Àdmïnïstér Çøürsés Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àdmïnïstér Çöürsés Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Repo location"
-msgstr "Répø løçätïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Répö löçätïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Load new course from github"
-msgstr "Løäd néw çøürsé frøm gïthüß Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Löäd néw çöürsé fröm gïthüß Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Course ID or dir"
-msgstr "Çøürsé ÌD ør dïr Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çöürsé ÌD ör dïr Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Delete course from site"
-msgstr "Délété çøürsé frøm sïté Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Délété çöürsé fröm sïté Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Django PID"
-msgstr "Djängø PÌD Ⱡ#"
+msgstr "Djängö PÌD Ⱡ#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
msgid "Platform Version"
-msgstr "Plätførm Vérsïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Plätförm Vérsïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
@@ -4692,27 +4687,27 @@ msgstr "Däté Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
msgid "Course ID"
-msgstr "Çøürsé ÌD #"
+msgstr "Çöürsé ÌD #"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
msgid "Git Action"
-msgstr "Gït Àçtïøn Ⱡ#"
+msgstr "Gït Àçtïön Ⱡ#"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
msgid "Recent git load activity for"
-msgstr "Réçént gït løäd äçtïvïtý før Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Réçént gït löäd äçtïvïtý för Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
msgid "git action"
-msgstr "gït äçtïøn Ⱡ#"
+msgstr "gït äçtïön Ⱡ#"
#: lms/templates/textannotation.html
msgid "Source:"
-msgstr "Søürçé: #"
+msgstr "Söürçé: #"
#: lms/templates/tracking_log.html
msgid "Tracking Log"
-msgstr "Träçkïng Løg Ⱡ#"
+msgstr "Träçkïng Lög Ⱡ#"
#: lms/templates/tracking_log.html
msgid "datetime"
@@ -4724,7 +4719,7 @@ msgstr "ïpäddr Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/tracking_log.html
msgid "source"
-msgstr "søürçé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/tracking_log.html
msgid "type"
@@ -4741,11 +4736,10 @@ msgid ""
"you did not mean to do this, click {undo_link_start}here{link_end} to re-"
"subscribe."
msgstr ""
-"Ýøü wïll nø løngér réçéïvé førüm nøtïfïçätïøn émäïls frøm {platform_name}. "
-"Çlïçk {dashboard_link_start}héré{link_end} tø rétürn tø ýøür däshßøärd. Ìf "
-"ýøü dïd nøt méän tø dø thïs, çlïçk {undo_link_start}héré{link_end} tø ré-"
-"süßsçrïßé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ"
-" єιυѕмσ∂ #"
+"Ýöü wïll nö löngér réçéïvé förüm nötïfïçätïön émäïls fröm {platform_name}. "
+"Çlïçk {dashboard_link_start}héré{link_end} tö rétürn tö ýöür däshßöärd. Ìf "
+"ýöü dïd nöt méän tö dö thïs, çlïçk {undo_link_start}héré{link_end} tö ré-"
+"süßsçrïßé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єł#"
#: lms/templates/using.html
msgid "Using the system"
@@ -4757,17 +4751,17 @@ msgid ""
"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
" amounts."
msgstr ""
-"Dürïng vïdéø pläýßäçk, üsé thé süßtïtlés änd thé sçrøll ßär tø nävïgäté. "
-"Çlïçkïng thé süßtïtlés ïs ä fäst wäý tø skïp førwärds änd ßäçkwärds ßý smäll"
-" ämøünts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
+"Dürïng vïdéö pläýßäçk, üsé thé süßtïtlés änd thé sçröll ßär tö nävïgäté. "
+"Çlïçkïng thé süßtïtlés ïs ä fäst wäý tö skïp förwärds änd ßäçkwärds ßý smäll"
+" ämöünts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
#: lms/templates/using.html
msgid ""
"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
msgstr ""
-"Ìf ýøü äré øn ä løw-résølütïøn dïspläý, thé léft nävïgätïøn ßär çän ßé "
-"hïddén ßý çlïçkïng øn thé sét øf thréé léft ärrøws néxt tø ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ìf ýöü äré ön ä löw-résölütïön dïspläý, thé léft nävïgätïön ßär çän ßé "
+"hïddén ßý çlïçkïng ön thé sét öf thréé léft ärröws néxt tö ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/using.html
@@ -4776,27 +4770,27 @@ msgid ""
"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
" ctrl-minus at the same time."
msgstr ""
-"Ìf ýøü nééd ßïggér ør smällér fønts, üsé ýøür ßrøwsérs séttïngs tø sçälé "
-"thém üp ør døwn. Ûndér Gøøglé Çhrømé, thïs ïs døné ßý préssïng çtrl-plüs, ør"
+"Ìf ýöü nééd ßïggér ör smällér fönts, üsé ýöür ßröwsérs séttïngs tö sçälé "
+"thém üp ör döwn. Ûndér Gööglé Çhrömé, thïs ïs döné ßý préssïng çtrl-plüs, ör"
" çtrl-mïnüs ät thé sämé tïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłι#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Skip to a navigable version of this video's transcript."
msgstr ""
-"Skïp tø ä nävïgäßlé vérsïøn øf thïs vïdéø's tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Skïp tö ä nävïgäßlé vérsïön öf thïs vïdéö's tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Loading video player"
-msgstr "Løädïng vïdéø pläýér Ⱡ'σя#"
+msgstr "Löädïng vïdéö pläýér Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Play video"
-msgstr "Pläý vïdéø Ⱡ#"
+msgstr "Pläý vïdéö Ⱡ#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Video position"
-msgstr "Vïdéø pøsïtïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Vïdéö pösïtïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Play"
@@ -4812,60 +4806,60 @@ msgstr "Spééd Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Volume"
-msgstr "Vølümé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Völümé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Fill browser"
-msgstr "Fïll ßrøwsér Ⱡ#"
+msgstr "Fïll ßröwsér Ⱡ#"
#: lms/templates/video.html
msgid "HD off"
-msgstr "HD øff Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "HD öff Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Turn off captions"
-msgstr "Türn øff çäptïøns Ⱡ'σ#"
+msgstr "Türn öff çäptïöns Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Skip to end of transcript."
-msgstr "Skïp tø énd øf tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Skïp tö énd öf tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Captions"
-msgstr "Çäptïøns #"
+msgstr "Çäptïöns #"
#: lms/templates/video.html
msgid ""
"Activating an item in this group will spool the video to the corresponding "
"time point. To skip transcript, go to previous item."
msgstr ""
-"Àçtïvätïng än ïtém ïn thïs grøüp wïll spøøl thé vïdéø tø thé çørréspøndïng "
-"tïmé pøïnt. Tø skïp tränsçrïpt, gø tø prévïøüs ïtém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Àçtïvätïng än ïtém ïn thïs gröüp wïll spööl thé vïdéö tö thé çörréspöndïng "
+"tïmé pöïnt. Tö skïp tränsçrïpt, gö tö prévïöüs ïtém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Go back to start of transcript."
-msgstr "Gø ßäçk tø stärt øf tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Gö ßäçk tö stärt öf tränsçrïpt. Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Download video"
-msgstr "Døwnløäd vïdéø Ⱡ'#"
+msgstr "Döwnlöäd vïdéö Ⱡ'#"
#: lms/templates/video.html
msgid "Download timed transcript"
-msgstr "Døwnløäd tïméd tränsçrïpt Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Döwnlöäd tïméd tränsçrïpt Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/word_cloud.html
msgid "Your words:"
-msgstr "Ýøür wørds: Ⱡ#"
+msgstr "Ýöür wörds: Ⱡ#"
#: lms/templates/word_cloud.html
msgid "Total number of words:"
-msgstr "Tøtäl nümßér øf wørds: Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Tötäl nümßér öf wörds: Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html
msgid "Open Response"
-msgstr "Øpén Réspønsé Ⱡ'#"
+msgstr "Öpén Réspönsé Ⱡ'#"
#: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html
msgid "Assessments:"
@@ -4874,11 +4868,11 @@ msgstr "Àsséssménts: Ⱡ#"
#: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Hide Question"
-msgstr "Hïdé Qüéstïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Hïdé Qüéstïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html
msgid "New Submission"
-msgstr "Néw Süßmïssïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Néw Süßmïssïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended.html
msgid "Next Step"
@@ -4892,11 +4886,11 @@ msgid ""
"automatically, and will be returned within 30 minutes if the original is "
"already graded, or when the original is graded if not."
msgstr ""
-"Stäff Wärnïng: Pléäsé nøté thät ïf ýøü süßmït ä düplïçäté øf téxt thät häs "
-"älréädý ßéén süßmïttéd før grädïng, ït wïll nøt shøw üp ïn thé stäff grädïng"
-" vïéw. Ìt wïll ßé gïvén thé sämé grädé thät thé ørïgïnäl réçéïvéd "
-"äütømätïçällý, änd wïll ßé rétürnéd wïthïn 30 mïnütés ïf thé ørïgïnäl ïs "
-"älréädý grädéd, ør whén thé ørïgïnäl ïs grädéd ïf nøt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"Stäff Wärnïng: Pléäsé nöté thät ïf ýöü süßmït ä düplïçäté öf téxt thät häs "
+"älréädý ßéén süßmïttéd för grädïng, ït wïll nöt shöw üp ïn thé stäff grädïng"
+" vïéw. Ìt wïll ßé gïvén thé sämé grädé thät thé örïgïnäl réçéïvéd "
+"äütömätïçällý, änd wïll ßé rétürnéd wïthïn 30 mïnütés ïf thé örïgïnäl ïs "
+"älréädý grädéd, ör whén thé örïgïnäl ïs grädéd ïf nöt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
"łαвσяє єт ∂σłσяє#"
@@ -4910,7 +4904,7 @@ msgstr "Süßmïttéd Rüßrïç Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/combinedopenended/combined_open_ended_results.html
msgid "Toggle Full Rubric"
-msgstr "Tøgglé Füll Rüßrïç Ⱡ'σ#"
+msgstr "Tögglé Füll Rüßrïç Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
msgid "See full feedback"
@@ -4919,42 +4913,42 @@ msgstr "Séé füll féédßäçk Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
msgid "Respond to Feedback"
-msgstr "Réspønd tø Féédßäçk Ⱡ'σя#"
+msgstr "Réspönd tö Féédßäçk Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
msgid "How accurate do you find this feedback?"
-msgstr "Høw äççüräté dø ýøü fïnd thïs féédßäçk? Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Höw äççüräté dö ýöü fïnd thïs féédßäçk? Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
msgid "Correct"
-msgstr "Çørréçt #"
+msgstr "Çörréçt #"
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
msgid "Partially Correct"
-msgstr "Pärtïällý Çørréçt Ⱡ'σ#"
+msgstr "Pärtïällý Çörréçt Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
msgid "No Opinion"
-msgstr "Nø Øpïnïøn Ⱡ#"
+msgstr "Nö Öpïnïön Ⱡ#"
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
msgid "Partially Incorrect"
-msgstr "Pärtïällý Ìnçørréçt Ⱡ'σя#"
+msgstr "Pärtïällý Ìnçörréçt Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
msgid "Incorrect"
-msgstr "Ìnçørréçt #"
+msgstr "Ìnçörréçt #"
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
msgid "Additional comments:"
-msgstr "Àddïtïønäl çømménts: Ⱡ'σя#"
+msgstr "Àddïtïönäl çömménts: Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/combinedopenended/open_ended_result_table.html
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_evaluation.html
@@ -4967,12 +4961,12 @@ msgstr "Ûnänswéréd Ⱡ#"
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended.html
msgid "Skip Post-Assessment"
-msgstr "Skïp Pøst-Àsséssmént Ⱡ'σя#"
+msgstr "Skïp Pöst-Àsséssmént Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_error.html
msgid "There was an error with your submission. Please contact course staff."
msgstr ""
-"Théré wäs än érrør wïth ýøür süßmïssïøn. Pléäsé çøntäçt çøürsé stäff. "
+"Théré wäs än érrör wïth ýöür süßmïssïön. Pléäsé çöntäçt çöürsé stäff. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_rubric.html
@@ -4984,53 +4978,53 @@ msgid ""
"Select the criteria you feel best represents this submission in each "
"category."
msgstr ""
-"Séléçt thé çrïtérïä ýøü féél ßést réprésénts thïs süßmïssïøn ïn éäçh "
-"çätégørý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
+"Séléçt thé çrïtérïä ýöü féél ßést réprésénts thïs süßmïssïön ïn éäçh "
+"çätégörý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended_rubric.html
msgid "{num} point: {text}"
msgid_plural "{num} points: {text}"
-msgstr[0] "{num} pøïnt: {text} Ⱡ'σя#"
-msgstr[1] "{num} pøïnts: {text} Ⱡ'σя#"
+msgstr[0] "{num} pöïnt: {text} Ⱡ'#"
+msgstr[1] "{num} pöïnts: {text} Ⱡ'#"
#: lms/templates/combinedopenended/selfassessment/self_assessment_hint.html
msgid "Please enter a hint below:"
-msgstr "Pléäsé éntér ä hïnt ßéløw: Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Pléäsé éntér ä hïnt ßélöw: Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/course_groups/cohort_management.html
msgid "Cohort groups"
-msgstr "Çøhørt grøüps Ⱡ'#"
+msgstr "Çöhört gröüps Ⱡ'#"
#: lms/templates/course_groups/cohort_management.html
msgid "Show cohorts"
-msgstr "Shøw çøhørts Ⱡ#"
+msgstr "Shöw çöhörts Ⱡ#"
#: lms/templates/course_groups/cohort_management.html
msgid "Cohorts in the course"
-msgstr "Çøhørts ïn thé çøürsé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çöhörts ïn thé çöürsé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/course_groups/cohort_management.html
msgid "Add cohort"
-msgstr "Àdd çøhørt Ⱡ#"
+msgstr "Àdd çöhört Ⱡ#"
#: lms/templates/course_groups/cohort_management.html
msgid "Add users by username or email. One per line or comma-separated."
msgstr ""
-"Àdd üsérs ßý üsérnämé ør émäïl. Øné pér lïné ør çømmä-sépärätéd. Ⱡ'σяєм "
+"Àdd üsérs ßý üsérnämé ör émäïl. Öné pér lïné ör çömmä-sépärätéd. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/course_groups/cohort_management.html
msgid "Add cohort members"
-msgstr "Àdd çøhørt mémßérs Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àdd çöhört mémßérs Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
msgid "{chapter}, current chapter"
-msgstr "{chapter}, çürrént çhäptér Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "{chapter}, çürrént çhäptér Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/accordion.html
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "due {date}"
-msgstr "düé {date} Ⱡ#"
+msgstr "düé {date} #"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid ""
@@ -5039,45 +5033,42 @@ msgid ""
" register button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
"for a possible solution."
msgstr ""
-"Thé çürréntlý løggéd-ïn üsér äççøünt døés nøt hävé pérmïssïøn tø énrøll ïn "
-"thïs çøürsé. Ýøü mäý nééd tø {start_logout_tag}løg øüt{end_tag} thén trý thé"
-" régïstér ßüttøn ägäïn. Pléäsé vïsït thé {start_help_tag}hélp pägé{end_tag} "
-"før ä pøssïßlé sølütïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
-"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя#"
+"Thé çürréntlý löggéd-ïn üsér äççöünt döés nöt hävé pérmïssïön tö énröll ïn "
+"thïs çöürsé. Ýöü mäý nééd tö {start_logout_tag}lög öüt{end_tag} thén trý thé"
+" régïstér ßüttön ägäïn. Pléäsé vïsït thé {start_help_tag}hélp pägé{end_tag} "
+"för ä pössïßlé sölütïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ є#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "About {course.display_number_with_default}"
-msgstr "Àßøüt {course.display_number_with_default} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Àßöüt {course.display_number_with_default} #"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid ""
-"You are registered for this course {course.display_number_with_default}"
-msgstr ""
-"Ýøü äré régïstéréd før thïs çøürsé {course.display_number_with_default} "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+msgid "You are registered for this course"
+msgstr "Ýöü äré régïstéréd för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "View Courseware"
-msgstr "Vïéw Çøürséwäré Ⱡ'#"
+msgstr "Vïéw Çöürséwäré Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "This course is in your cart."
-msgstr "Thïs çøürsé ïs ïn ýøür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Thïs çöürsé ïs ïn ýöür çärt. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid ""
"Add {course.display_number_with_default} to Cart ({currency_symbol}{cost})"
msgstr ""
-"Àdd {course.display_number_with_default} tø Çärt ({currency_symbol}{cost}) "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
+"Àdd {course.display_number_with_default} tö Çärt ({currency_symbol}{cost}) "
+"Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Register for {course.display_number_with_default}"
-msgstr "Régïstér før {course.display_number_with_default} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Régïstér för {course.display_number_with_default} Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Overview"
-msgstr "Øvérvïéw #"
+msgstr "Övérvïéw #"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Share with friends and family!"
@@ -5093,7 +5084,7 @@ msgstr "Çlässés Énd Ⱡ#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Estimated Effort"
-msgstr "Éstïmätéd Éfført Ⱡ'σ#"
+msgstr "Éstïmätéd Éffört Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Prerequisites"
@@ -5101,7 +5092,7 @@ msgstr "Préréqüïsïtés Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/course_about.html
msgid "Additional Resources"
-msgstr "Àddïtïønäl Résøürçés Ⱡ'σя#"
+msgstr "Àddïtïönäl Résöürçés Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
@@ -5114,18 +5105,18 @@ msgstr "Stüdént vïéw Ⱡ#"
#: lms/templates/courseware/courses.html
msgid "Explore free courses from leading universities."
-msgstr "Éxpløré fréé çøürsés frøm léädïng ünïvérsïtïés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Éxplöré fréé çöürsés fröm léädïng ünïvérsïtïés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/courseware/courses.html
msgid "Explore free courses from {university_name}."
-msgstr "Éxpløré fréé çøürsés frøm {university_name}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Éxplöré fréé çöürsés fröm {university_name}. Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
msgid ""
"There has been an error on the {span_start}{platform_name}{span_end} servers"
msgstr ""
-"Théré häs ßéén än érrør øn thé {span_start}{platform_name}{span_end} sérvérs"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
+"Théré häs ßéén än érrör ön thé {span_start}{platform_name}{span_end} sérvérs"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
msgid ""
@@ -5134,39 +5125,39 @@ msgid ""
"href=\"mailto:{tech_support_email}\">{tech_support_email}' to report any"
" problems or downtime."
msgstr ""
-"Wé'ré sørrý, thïs mødülé ïs témpørärïlý ünäväïläßlé. Øür stäff ïs wørkïng tø"
-" fïx ït äs søøn äs pøssïßlé. Pléäsé émäïl üs ät '{tech_support_email}' tø répørt äný"
-" prøßléms ør døwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
-"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕм#"
+"Wé'ré sörrý, thïs mödülé ïs témpörärïlý ünäväïläßlé. Öür stäff ïs wörkïng tö"
+" fïx ït äs söön äs pössïßlé. Pléäsé émäïl üs ät '{tech_support_email}' tö répört äný"
+" prößléms ör döwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
+"є#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "{course_number} Courseware"
-msgstr "{course_number} Çøürséwäré Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "{course_number} Çöürséwäré Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Return to Exam"
-msgstr "Rétürn tø Éxäm Ⱡ'#"
+msgstr "Rétürn tö Éxäm Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Navigation"
-msgstr "Çøürsé Nävïgätïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çöürsé Nävïgätïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Open Calculator"
-msgstr "Øpén Çälçülätør Ⱡ'#"
+msgstr "Öpén Çälçülätör Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Calculator Input Field"
-msgstr "Çälçülätør Ìnpüt Fïéld Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Çälçülätör Ìnpüt Fïéld Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid ""
"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
"calculator"
msgstr ""
-"Ûsé thé ärrøw kéýs tø nävïgäté thé tïps ør üsé thé täß kéý tø rétürn tø thé "
-"çälçülätør Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+"Ûsé thé ärröw kéýs tö nävïgäté thé tïps ör üsé thé täß kéý tö rétürn tö thé "
+"çälçülätör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Hints"
@@ -5182,31 +5173,31 @@ msgstr "Déçïmäls #"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Scientific notation"
-msgstr "Sçïéntïfïç nøtätïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Sçïéntïfïç nötätïön Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Appending SI postfixes"
-msgstr "Àppéndïng SÌ pøstfïxés Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Àppéndïng SÌ pöstfïxés Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Supported SI postfixes"
-msgstr "Süppørtéd SÌ pøstfïxés Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Süppörtéd SÌ pöstfïxés Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Operators"
-msgstr "Øpérätørs #"
+msgstr "Öpérätörs #"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "parallel resistors function"
-msgstr "pärällél résïstørs fünçtïøn Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "pärällél résïstörs fünçtïön Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Functions"
-msgstr "Fünçtïøns #"
+msgstr "Fünçtïöns #"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Constants"
-msgstr "Çønstänts #"
+msgstr "Çönstänts #"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Euler's number"
@@ -5214,19 +5205,19 @@ msgstr "Éülér's nümßér Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "ratio of a circle's circumference to it's diameter"
-msgstr "rätïø øf ä çïrçlé's çïrçümférénçé tø ït's dïämétér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "rätïö öf ä çïrçlé's çïrçümférénçé tö ït's dïämétér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Boltzmann constant"
-msgstr "Bøltzmänn çønstänt Ⱡ'σ#"
+msgstr "Böltzmänn çönstänt Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "speed of light"
-msgstr "spééd øf lïght Ⱡ'#"
+msgstr "spééd öf lïght Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "freezing point of water in degrees Kelvin"
-msgstr "fréézïng pøïnt øf wätér ïn dégréés Kélvïn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "fréézïng pöïnt öf wätér ïn dégréés Kélvïn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "fundamental charge"
@@ -5238,7 +5229,7 @@ msgstr "Çälçüläté #"
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Calculator Output Field"
-msgstr "Çälçülätør Øütpüt Fïéld Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Çälçülätör Öütpüt Fïéld Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/grade_summary.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
@@ -5247,12 +5238,12 @@ msgstr "Grädé sümmärý Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/grade_summary.html
msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Nøt ïmpléméntéd ýét Ⱡ'σя#"
+msgstr "Nöt ïmpléméntéd ýét Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Gradebook"
-msgstr "Grädéßøøk #"
+msgstr "Grädéßöök #"
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
msgid "Search students"
@@ -5260,53 +5251,53 @@ msgstr "Séärçh stüdénts Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/info.html
msgid "{course_number} Course Info"
-msgstr "{course_number} Çøürsé Ìnfø Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "{course_number} Çöürsé Ìnfö Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/info.html lms/templates/courseware/info.html
#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
msgid "Course Updates & News"
-msgstr "Çøürsé Ûpdätés & Néws Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Çöürsé Ûpdätés & Néws Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/info.html
#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
msgid "Handout Navigation"
-msgstr "Händøüt Nävïgätïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Händöüt Nävïgätïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/info.html
#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
msgid "Course Handouts"
-msgstr "Çøürsé Händøüts Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Händöüts Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
msgid "Instructor Dashboard"
-msgstr "Ìnstrüçtør Däshßøärd Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ìnstrüçtör Däshßöärd Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Try New Beta Dashboard"
-msgstr "Trý Néw Bétä Däshßøärd Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Trý Néw Bétä Däshßöärd Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
msgid "Edit Course In Studio"
-msgstr "Édït Çøürsé Ìn Stüdïø Ⱡ'σя#"
+msgstr "Édït Çöürsé Ìn Stüdïö Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Psychometrics"
-msgstr "Psýçhømétrïçs Ⱡ'#"
+msgstr "Psýçhömétrïçs Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Forum Admin"
-msgstr "Førüm Àdmïn Ⱡ#"
+msgstr "Förüm Àdmïn Ⱡ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Enrollment"
-msgstr "Énrøllmént Ⱡ#"
+msgstr "Énröllmént Ⱡ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "DataDump"
@@ -5314,7 +5305,7 @@ msgstr "DätäDümp #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Manage Groups"
-msgstr "Mänägé Grøüps Ⱡ'#"
+msgstr "Mänägé Gröüps Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "yes"
@@ -5322,7 +5313,7 @@ msgstr "ýés Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Grade Downloads"
-msgstr "Grädé Døwnløäds Ⱡ'#"
+msgstr "Grädé Döwnlöäds Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
@@ -5332,29 +5323,29 @@ msgid ""
"{max_enrollment} students. We are urgently working on fixing this issue. "
"Thank you for your patience as we continue working to improve the platform!"
msgstr ""
-"Nøté: sømé øf thésé ßüttøns äré knøwn tø tïmé øüt før lärgér çøürsés. Wé "
-"hävé témpørärïlý dïsäßléd thøsé féätürés før çøürsés wïth møré thän "
-"{max_enrollment} stüdénts. Wé äré ürgéntlý wørkïng øn fïxïng thïs ïssüé. "
-"Thänk ýøü før ýøür pätïénçé äs wé çøntïnüé wørkïng tø ïmprøvé thé plätførm! "
+"Nöté: sömé öf thésé ßüttöns äré knöwn tö tïmé öüt för lärgér çöürsés. Wé "
+"hävé témpörärïlý dïsäßléd thösé féätürés för çöürsés wïth möré thän "
+"{max_enrollment} stüdénts. Wé äré ürgéntlý wörkïng ön fïxïng thïs ïssüé. "
+"Thänk ýöü för ýöür pätïénçé äs wé çöntïnüé wörkïng tö ïmprövé thé plätförm! "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
-"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υ#"
+"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Export grades to remote gradebook"
-msgstr "Éxpørt grädés tø rémøté grädéßøøk Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Éxpört grädés tö rémöté grädéßöök Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid ""
"The assignments defined for this course should match the ones stored in the "
"gradebook, for this to work properly!"
msgstr ""
-"Thé ässïgnménts défïnéd før thïs çøürsé shøüld mätçh thé ønés støréd ïn thé "
-"grädéßøøk, før thïs tø wørk prøpérlý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+"Thé ässïgnménts défïnéd för thïs çöürsé shöüld mätçh thé önés störéd ïn thé "
+"grädéßöök, för thïs tö wörk pröpérlý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Gradebook name:"
-msgstr "Grädéßøøk nämé: Ⱡ'#"
+msgstr "Grädéßöök nämé: Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Assignment name:"
@@ -5363,7 +5354,7 @@ msgstr "Àssïgnmént nämé: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Course-specific grade adjustment"
-msgstr "Çøürsé-spéçïfïç grädé ädjüstmént Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Çöürsé-spéçïfïç grädé ädjüstmént Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
@@ -5371,7 +5362,7 @@ msgstr "Çøürsé-spéçïfïç grädé ädjüstmént Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Specify a particular problem in the course here by its url:"
msgstr ""
-"Spéçïfý ä pärtïçülär prøßlém ïn thé çøürsé héré ßý ïts ürl: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Spéçïfý ä pärtïçülär prößlém ïn thé çöürsé héré ßý ïts ürl: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
@@ -5384,19 +5375,18 @@ msgid ""
"i4x://university/course/notaproblem/someothername, then provide "
"notaproblem/someothername.)"
msgstr ""
-"Ýøü mäý üsé jüst thé \"ürlnämé\" ïf ä prøßlém, ør \"mødülénämé/ürlnämé\" ïf "
-"nøt. (Før éxämplé, ïf thé løçätïøn ïs "
-"ï4x://ünïvérsïtý/çøürsé/prøßlém/prøßlémnämé, thén jüst prøvïdé thé "
-"prøßlémnämé. Ìf thé løçätïøn ïs "
-"ï4x://ünïvérsïtý/çøürsé/nøtäprøßlém/søméøthérnämé, thén prøvïdé "
-"nøtäprøßlém/søméøthérnämé.) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
-"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
-"∂σł#"
+"Ýöü mäý üsé jüst thé \"ürlnämé\" ïf ä prößlém, ör \"mödülénämé/ürlnämé\" ïf "
+"nöt. (För éxämplé, ïf thé löçätïön ïs "
+"ï4x://ünïvérsïtý/çöürsé/prößlém/prößlémnämé, thén jüst prövïdé thé "
+"prößlémnämé. Ìf thé löçätïön ïs "
+"ï4x://ünïvérsïtý/çöürsé/nötäprößlém/söméöthérnämé, thén prövïdé "
+"nötäprößlém/söméöthérnämé.) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Then select an action:"
-msgstr "Thén séléçt än äçtïøn: Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Thén séléçt än äçtïön: Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid ""
@@ -5404,14 +5394,14 @@ msgid ""
" in a table below. To see status for all tasks submitted for this problem, "
"click on this button:"
msgstr ""
-"Thésé äçtïøns rün ïn thé ßäçkgrøünd, änd stätüs før äçtïvé täsks wïll äppéär"
-" ïn ä täßlé ßéløw. Tø séé stätüs før äll täsks süßmïttéd før thïs prøßlém, "
-"çlïçk øn thïs ßüttøn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
+"Thésé äçtïöns rün ïn thé ßäçkgröünd, änd stätüs för äçtïvé täsks wïll äppéär"
+" ïn ä täßlé ßélöw. Tö séé stätüs för äll täsks süßmïttéd för thïs prößlém, "
+"çlïçk ön thïs ßüttön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
"є#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Student-specific grade inspection and adjustment"
-msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ïnspéçtïøn änd ädjüstmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ïnspéçtïön änd ädjüstmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
@@ -5422,20 +5412,20 @@ msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ïnspéçtïøn änd ädjüstmént Ⱡ'
msgid ""
"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
msgstr ""
-"Spéçïfý thé {platform_name} émäïl äddréss ør üsérnämé øf ä stüdént héré: "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+"Spéçïfý thé {platform_name} émäïl äddréss ör üsérnämé öf ä stüdént héré: "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Click this, and a link to student's progress page will appear below:"
msgstr ""
-"Çlïçk thïs, änd ä lïnk tø stüdént's prøgréss pägé wïll äppéär ßéløw: Ⱡ'σяєм "
+"Çlïçk thïs, änd ä lïnk tö stüdént's prögréss pägé wïll äppéär ßélöw: Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid ""
"You may also delete the entire state of a student for the specified module:"
msgstr ""
-"Ýøü mäý älsø délété thé éntïré stäté øf ä stüdént før thé spéçïfïéd mødülé: "
+"Ýöü mäý älsö délété thé éntïré stäté öf ä stüdént för thé spéçïfïéd mödülé: "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
@@ -5444,26 +5434,26 @@ msgid ""
" a table below. To see status for all tasks submitted for this problem and "
"student, click on this button:"
msgstr ""
-"Résçørïng rüns ïn thé ßäçkgrøünd, änd stätüs før äçtïvé täsks wïll äppéär ïn"
-" ä täßlé ßéløw. Tø séé stätüs før äll täsks süßmïttéd før thïs prøßlém änd "
-"stüdént, çlïçk øn thïs ßüttøn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Résçörïng rüns ïn thé ßäçkgröünd, änd stätüs för äçtïvé täsks wïll äppéär ïn"
+" ä täßlé ßélöw. Tö séé stätüs för äll täsks süßmïttéd för thïs prößlém änd "
+"stüdént, çlïçk ön thïs ßüttön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Select a problem and an action:"
-msgstr "Séléçt ä prøßlém änd än äçtïøn: Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Séléçt ä prößlém änd än äçtïön: Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid ""
"User requires forum administrator privileges to perform administration "
"tasks. See instructor."
msgstr ""
-"Ûsér réqüïrés førüm ädmïnïsträtør prïvïlégés tø pérførm ädmïnïsträtïøn "
-"täsks. Séé ïnstrüçtør. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Ûsér réqüïrés förüm ädmïnïsträtör prïvïlégés tö pérförm ädmïnïsträtïön "
+"täsks. Séé ïnstrüçtör. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Explanation of Roles:"
-msgstr "Éxplänätïøn øf Rølés: Ⱡ'σя#"
+msgstr "Éxplänätïön öf Rölés: Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid ""
@@ -5471,9 +5461,9 @@ msgid ""
"and re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts (if "
"the course is cohorted). Moderators' posts are marked as 'staff'."
msgstr ""
-"Førüm Mødérätørs: çän édït ør délété äný pøst, rémøvé mïsüsé flägs, çløsé "
-"änd ré-øpén thréäds, éndørsé réspønsés, änd séé pøsts frøm äll çøhørts (ïf "
-"thé çøürsé ïs çøhørtéd). Mødérätørs' pøsts äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм "
+"Förüm Mödérätörs: çän édït ör délété äný pöst, rémövé mïsüsé flägs, çlösé "
+"änd ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts (ïf "
+"thé çöürsé ïs çöhörtéd). Mödérätörs' pösts äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
@@ -5482,8 +5472,8 @@ msgid ""
"list of forum moderators (e.g. to appoint a new moderator). Admins' posts "
"are marked as 'staff'."
msgstr ""
-"Førüm Àdmïns: hävé mødérätør prïvïlégés, äs wéll äs thé äßïlïtý tø édït thé "
-"lïst øf førüm mødérätørs (é.g. tø äppøïnt ä néw mødérätør). Àdmïns' pøsts "
+"Förüm Àdmïns: hävé mödérätör prïvïlégés, äs wéll äs thé äßïlïtý tö édït thé "
+"lïst öf förüm mödérätörs (é.g. tö äppöïnt ä néw mödérätör). Àdmïns' pösts "
"äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
"є#"
@@ -5492,46 +5482,46 @@ msgid ""
"Community TAs: have forum moderator privileges, and their posts are labelled"
" 'Community TA'."
msgstr ""
-"Çømmünïtý TÀs: hävé førüm mødérätør prïvïlégés, änd théïr pøsts äré läßélléd"
-" 'Çømmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+"Çömmünïtý TÀs: hävé förüm mödérätör prïvïlégés, änd théïr pösts äré läßélléd"
+" 'Çömmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Enrollment Data"
-msgstr "Énrøllmént Dätä Ⱡ'#"
+msgstr "Énröllmént Dätä Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Pull enrollment from remote gradebook"
-msgstr "Püll énrøllmént frøm rémøté grädéßøøk Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Püll énröllmént fröm rémöté grädéßöök Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Section:"
-msgstr "Séçtïøn: #"
+msgstr "Séçtïön: #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Batch Enrollment"
-msgstr "Bätçh Énrøllmént Ⱡ'σ#"
+msgstr "Bätçh Énröllmént Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid ""
"Enroll or un-enroll one or many students: enter emails, separated by new "
"lines or commas;"
msgstr ""
-"Énrøll ør ün-énrøll øné ør mäný stüdénts: éntér émäïls, sépärätéd ßý néw "
-"lïnés ør çømmäs; Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+"Énröll ör ün-énröll öné ör mäný stüdénts: éntér émäïls, sépärätéd ßý néw "
+"lïnés ör çömmäs; Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Notify students by email"
-msgstr "Nøtïfý stüdénts ßý émäïl Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Nötïfý stüdénts ßý émäïl Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Auto-enroll students when they activate"
-msgstr "Àütø-énrøll stüdénts whén théý äçtïväté Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Àütö-énröll stüdénts whén théý äçtïväté Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Problem urlname:"
-msgstr "Prøßlém ürlnämé: Ⱡ'σ#"
+msgstr "Prößlém ürlnämé: Ⱡ'σ#"
#. Translators: days_early_for_beta should not be translated
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
@@ -5541,16 +5531,16 @@ msgid ""
"as configured via the days_early_for_beta option in the course "
"policy."
msgstr ""
-"Éntér üsérnämés ør émäïls før stüdénts whø shøüld ßé ßétä-téstérs, øné pér "
-"lïné, ør sépärätéd ßý çømmäs. Théý wïll gét tø séé çøürsé mätérïäls éärlý, "
-"äs çønfïgüréd vïä thé däýs_éärlý_før_ßétä øptïøn ïn thé çøürsé "
-"pølïçý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
-"єιυѕмσ∂#"
+"Éntér üsérnämés ör émäïls för stüdénts whö shöüld ßé ßétä-téstérs, öné pér "
+"lïné, ör sépärätéd ßý çömmäs. Théý wïll gét tö séé çöürsé mätérïäls éärlý, "
+"äs çönfïgüréd vïä thé däýs_éärlý_för_ßétä öptïön ïn thé çöürsé "
+"pölïçý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
+"єιυѕмσ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Send to:"
-msgstr "Sénd tø: #"
+msgstr "Sénd tö: #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
@@ -5562,14 +5552,14 @@ msgstr "Mýsélf Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Staff and instructors"
-msgstr "Stäff änd ïnstrüçtørs Ⱡ'σя#"
+msgstr "Stäff änd ïnstrüçtörs Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "All (students, staff and instructors)"
-msgstr "Àll (stüdénts, stäff änd ïnstrüçtørs) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Àll (stüdénts, stäff änd ïnstrüçtörs) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
@@ -5586,8 +5576,8 @@ msgid ""
"Please try not to email students more than once per week. Important things "
"to consider before sending:"
msgstr ""
-"Pléäsé trý nøt tø émäïl stüdénts møré thän ønçé pér wéék. Ìmpørtänt thïngs "
-"tø çønsïdér ßéføré séndïng: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Pléäsé trý nöt tö émäïl stüdénts möré thän önçé pér wéék. Ìmpörtänt thïngs "
+"tö çönsïdér ßéföré séndïng: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
@@ -5595,7 +5585,7 @@ msgid ""
"Have you read over the email to make sure it says everything you want to "
"say?"
msgstr ""
-"Hävé ýøü réäd øvér thé émäïl tø mäké süré ït säýs évérýthïng ýøü wänt tø "
+"Hävé ýöü réäd övér thé émäïl tö mäké süré ït säýs évérýthïng ýöü wänt tö "
"säý? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
@@ -5604,14 +5594,14 @@ msgid ""
"Have you sent the email to yourself first to make sure you're happy with how"
" it's displayed, and that embedded links and images work properly?"
msgstr ""
-"Hävé ýøü sént thé émäïl tø ýøürsélf fïrst tø mäké süré ýøü'ré häppý wïth høw"
-" ït's dïspläýéd, änd thät émßéddéd lïnks änd ïmägés wørk prøpérlý? Ⱡ'σяєм "
+"Hävé ýöü sént thé émäïl tö ýöürsélf fïrst tö mäké süré ýöü'ré häppý wïth höw"
+" ït's dïspläýéd, änd thät émßéddéd lïnks änd ïmägés wörk pröpérlý? Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "CAUTION!"
-msgstr "ÇÀÛTÌØN! #"
+msgstr "ÇÀÛTÌÖN! #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
@@ -5619,21 +5609,21 @@ msgid ""
"Once the 'Send Email' button is clicked, your email will be queued for "
"sending."
msgstr ""
-"Ønçé thé 'Sénd Émäïl' ßüttøn ïs çlïçkéd, ýøür émäïl wïll ßé qüéüéd før "
+"Önçé thé 'Sénd Émäïl' ßüttön ïs çlïçkéd, ýöür émäïl wïll ßé qüéüéd för "
"séndïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "A queued email CANNOT be cancelled."
-msgstr "À qüéüéd émäïl ÇÀNNØT ßé çänçélléd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "À qüéüéd émäïl ÇÀNNÖT ßé çänçélléd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "No Analytics are available at this time."
-msgstr "Nø Ànälýtïçs äré äväïläßlé ät thïs tïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Nö Ànälýtïçs äré äväïläßlé ät thïs tïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Students enrolled:"
-msgstr "Stüdénts énrølléd: Ⱡ'σ#"
+msgstr "Stüdénts énrölléd: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Students active in the last week:"
@@ -5653,13 +5643,13 @@ msgstr "Stüdénts #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Answer distribution for problems"
-msgstr "Ànswér dïstrïßütïøn før prøßléms Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ànswér dïstrïßütïön för prößléms Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html
msgid "Problem"
-msgstr "Prøßlém #"
+msgstr "Prößlém #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Max"
@@ -5667,23 +5657,23 @@ msgstr "Mäx Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Points Earned (Num Students)"
-msgstr "Pøïnts Éärnéd (Nüm Stüdénts) Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Pöïnts Éärnéd (Nüm Stüdénts) Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Students answering correctly"
-msgstr "Stüdénts änswérïng çørréçtlý Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Stüdénts änswérïng çörréçtlý Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Number of students"
-msgstr "Nümßér øf stüdénts Ⱡ'σ#"
+msgstr "Nümßér öf stüdénts Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid ""
"Student distribution per country, all courses, Sep-12 to Oct-17, 1 server "
"(shown here as an example):"
msgstr ""
-"Stüdént dïstrïßütïøn pér çøüntrý, äll çøürsés, Sép-12 tø Øçt-17, 1 sérvér "
-"(shøwn héré äs än éxämplé): Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Stüdént dïstrïßütïön pér çöüntrý, äll çöürsés, Sép-12 tö Öçt-17, 1 sérvér "
+"(shöwn héré äs än éxämplé): Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
@@ -5691,7 +5681,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Pending Instructor Tasks"
-msgstr "Péndïng Ìnstrüçtør Täsks Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Péndïng Ìnstrüçtör Täsks Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Task Type"
@@ -5715,53 +5705,53 @@ msgstr "Täsk Stäté Ⱡ#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Duration (sec)"
-msgstr "Dürätïøn (séç) Ⱡ'#"
+msgstr "Dürätïön (séç) Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Task Progress"
-msgstr "Täsk Prøgréss Ⱡ'#"
+msgstr "Täsk Prögréss Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "unknown"
-msgstr "ünknøwn #"
+msgstr "ünknöwn #"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Course errors"
-msgstr "Çøürsé érrørs Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé érrörs Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/mktg_coming_soon.html
msgid "About {course_id}"
-msgstr "Àßøüt {course_id} Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àßöüt {course_id} #"
#: lms/templates/courseware/mktg_coming_soon.html
msgid "Coming Soon"
-msgstr "Çømïng Søøn Ⱡ#"
+msgstr "Çömïng Söön Ⱡ#"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "About {course_number}"
-msgstr "Àßøüt {course_number} Ⱡ'σя#"
+msgstr "Àßöüt {course_number} #"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Access Courseware"
-msgstr "Àççéss Çøürséwäré Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àççéss Çöürséwäré Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "You Are Registered"
-msgstr "Ýøü Àré Régïstéréd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ýöü Àré Régïstéréd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Register for"
-msgstr "Régïstér før Ⱡ#"
+msgstr "Régïstér för Ⱡ#"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Registration Is Closed"
-msgstr "Régïsträtïøn Ìs Çløséd Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Régïsträtïön Ìs Çlöséd Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "enroll"
-msgstr "énrøll Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "énröll Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x"
@@ -5769,35 +5759,39 @@ msgstr "Néws - MÌTx 6.002x Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/news.html
msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
-msgstr "Ûpdätés tø Dïsçüssïøn Pøsts Ýøü Følløw Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Ûpdätés tö Dïsçüssïön Pösts Ýöü Föllöw Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "{course_number} Progress"
-msgstr "{course_number} Prøgréss Ⱡ'σяє#"
+msgstr "{course_number} Prögréss Ⱡ#"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Course Progress"
+msgstr "Çöürsé Prögréss Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
-msgstr "Çøürsé Prøgréss før Stüdént '{username}' ({email}) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Çöürsé Prögréss för Stüdént '{username}' ({email}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "{earned:.3n} of {total:.3n} possible points"
-msgstr "{earned:.3n} øf {total:.3n} pøssïßlé pøïnts Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "{earned:.3n} öf {total:.3n} pössïßlé pöïnts Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Problem Scores: "
-msgstr "Prøßlém Sçørés: Ⱡ'σ#"
+msgstr "Prößlém Sçörés: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "Practice Scores: "
-msgstr "Präçtïçé Sçørés: Ⱡ'σ#"
+msgstr "Präçtïçé Sçörés: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/progress.html
msgid "No problem scores in this section"
-msgstr "Nø prøßlém sçørés ïn thïs séçtïøn Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Nö prößlém sçörés ïn thïs séçtïön Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/courseware/syllabus.html
msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
-msgstr "{course.display_number_with_default} Çøürsé Ìnfø Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "{course.display_number_with_default} Çöürsé Ìnfö Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/syllabus.html
msgid "Syllabus"
@@ -5808,24 +5802,24 @@ msgid ""
"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose "
"another section on the left."
msgstr ""
-"Ýøü wéré møst réçéntlý ïn {section_link}. Ìf ýøü'ré døné wïth thät, çhøøsé "
-"änøthér séçtïøn øn thé léft. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
+"Ýöü wéré möst réçéntlý ïn {section_link}. Ìf ýöü'ré döné wïth thät, çhöösé "
+"änöthér séçtïön ön thé léft. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid ""
"Final course details are being wrapped up at this time. Your final standing "
"will be available shortly."
msgstr ""
-"Fïnäl çøürsé détäïls äré ßéïng wräppéd üp ät thïs tïmé. Ýøür fïnäl ständïng "
-"wïll ßé äväïläßlé shørtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Fïnäl çöürsé détäïls äré ßéïng wräppéd üp ät thïs tïmé. Ýöür fïnäl ständïng "
+"wïll ßé äväïläßlé shörtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid "Your final grade:"
-msgstr "Ýøür fïnäl grädé: Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ýöür fïnäl grädé: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid "Grade required for a certificate:"
-msgstr "Grädé réqüïréd før ä çértïfïçäté: Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Grädé réqüïréd för ä çértïfïçäté: Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid ""
@@ -5836,14 +5830,14 @@ msgid ""
" know by contacting {email}. If you would like a refund on your certificate,"
" please contact our billing address {billing_email}"
msgstr ""
-"Ýøür vérïfïéd çértïfïçäté ïs ßéïng héld péndïng çønfïrmätïøn thät thé "
-"ïssüänçé øf ýøür çértïfïçäté ïs ïn çømplïänçé wïth strïçt Û.S. émßärgøés øn "
-"Ìrän, Çüßä, Sýrïä änd Südän. Ìf ýøü thïnk øür sýstém häs mïstäkénlý "
-"ïdéntïfïéd ýøü äs ßéïng çønnéçtéd wïth øné øf thøsé çøüntrïés, pléäsé lét üs"
-" knøw ßý çøntäçtïng {email}. Ìf ýøü wøüld lïké ä réfünd øn ýøür çértïfïçäté,"
-" pléäsé çøntäçt øür ßïllïng äddréss {billing_email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Ýöür vérïfïéd çértïfïçäté ïs ßéïng héld péndïng çönfïrmätïön thät thé "
+"ïssüänçé öf ýöür çértïfïçäté ïs ïn çömplïänçé wïth strïçt Û.S. émßärgöés ön "
+"Ìrän, Çüßä, Sýrïä änd Südän. Ìf ýöü thïnk öür sýstém häs mïstäkénlý "
+"ïdéntïfïéd ýöü äs ßéïng çönnéçtéd wïth öné öf thösé çöüntrïés, pléäsé lét üs"
+" knöw ßý çöntäçtïng {email}. Ìf ýöü wöüld lïké ä réfünd ön ýöür çértïfïçäté,"
+" pléäsé çöntäçt öür ßïllïng äddréss {billing_email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
-"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α#"
+"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт є#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid ""
@@ -5853,26 +5847,26 @@ msgid ""
"being connected with one of those countries, please let us know by "
"contacting {email}."
msgstr ""
-"Ýøür çértïfïçäté ïs ßéïng héld péndïng çønfïrmätïøn thät thé ïssüänçé øf "
-"ýøür çértïfïçäté ïs ïn çømplïänçé wïth strïçt Û.S. émßärgøés øn Ìrän, Çüßä, "
-"Sýrïä änd Südän. Ìf ýøü thïnk øür sýstém häs mïstäkénlý ïdéntïfïéd ýøü äs "
-"ßéïng çønnéçtéd wïth øné øf thøsé çøüntrïés, pléäsé lét üs knøw ßý "
-"çøntäçtïng {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
-"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσ#"
+"Ýöür çértïfïçäté ïs ßéïng héld péndïng çönfïrmätïön thät thé ïssüänçé öf "
+"ýöür çértïfïçäté ïs ïn çömplïänçé wïth strïçt Û.S. émßärgöés ön Ìrän, Çüßä, "
+"Sýrïä änd Südän. Ìf ýöü thïnk öür sýstém häs mïstäkénlý ïdéntïfïéd ýöü äs "
+"ßéïng çönnéçtéd wïth öné öf thösé çöüntrïés, pléäsé lét üs knöw ßý "
+"çöntäçtïng {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
+"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαв#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid "Your Certificate is Generating"
-msgstr "Ýøür Çértïfïçäté ïs Générätïng Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ýöür Çértïfïçäté ïs Générätïng Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid "This link will open/download a PDF document"
-msgstr "Thïs lïnk wïll øpén/døwnløäd ä PDF døçümént Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Thïs lïnk wïll öpén/döwnlöäd ä PDF döçümént Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid "Download Your Certificate (PDF)"
-msgstr "Døwnløäd Ýøür Çértïfïçäté (PDF) Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Döwnlöäd Ýöür Çértïfïçäté (PDF) Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid ""
@@ -5880,36 +5874,36 @@ msgid ""
"certificates were generated, we could not grant you a verified certificate. "
"An honor code certificate has been granted instead."
msgstr ""
-"Sïnçé wé dïd nøt hävé ä välïd sét øf vérïfïçätïøn phøtøs frøm ýøü whén "
-"çértïfïçätés wéré générätéd, wé çøüld nøt gränt ýøü ä vérïfïéd çértïfïçäté. "
-"Àn hønør çødé çértïfïçäté häs ßéén gräntéd ïnstéäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Sïnçé wé dïd nöt hävé ä välïd sét öf vérïfïçätïön phötös fröm ýöü whén "
+"çértïfïçätés wéré générätéd, wé çöüld nöt gränt ýöü ä vérïfïéd çértïfïçäté. "
+"Àn hönör çödé çértïfïçäté häs ßéén gräntéd ïnstéäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid ""
"This link will open/download a PDF document of your verified certificate."
msgstr ""
-"Thïs lïnk wïll øpén/døwnløäd ä PDF døçümént øf ýøür vérïfïéd çértïfïçäté. "
+"Thïs lïnk wïll öpén/döwnlöäd ä PDF döçümént öf ýöür vérïfïéd çértïfïçäté. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid "Download Your ID Verified Certificate of Achievement (PDF)"
msgstr ""
-"Døwnløäd Ýøür ÌD Vérïfïéd Çértïfïçäté øf Àçhïévémént (PDF) Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Döwnlöäd Ýöür ÌD Vérïfïéd Çértïfïçäté öf Àçhïévémént (PDF) Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid "Complete our course feedback survey"
-msgstr "Çømplété øür çøürsé féédßäçk sürvéý Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Çömplété öür çöürsé féédßäçk sürvéý Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_name} Çøvér Ìmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "{course_number} {course_name} Çövér Ìmägé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Enrolled as: "
-msgstr "Énrølléd äs: Ⱡ'#"
+msgstr "Énrölléd äs: Ⱡ'#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
@@ -5921,27 +5915,31 @@ msgstr "ÌD Vérïfïéd Ⱡ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course Completed - {end_date}"
-msgstr "Çøürsé Çømplétéd - {end_date} Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Çöürsé Çömplétéd - {end_date} Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course Started - {start_date}"
-msgstr "Çøürsé Stärtéd - {start_date} Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Çöürsé Stärtéd - {start_date} Ⱡ'σя#"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course has not yet started"
+msgstr "Çöürsé häs nöt ýét stärtéd Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Course Starts - {start_date}"
-msgstr "Çøürsé Stärts - {start_date} Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Çöürsé Stärts - {start_date} Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Document your accomplishment!"
-msgstr "Døçümént ýøür äççømplïshmént! Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Döçümént ýöür äççömplïshmént! Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Challenge Yourself!"
-msgstr "Çhälléngé Ýøürsélf! Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çhälléngé Ýöürsélf! Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Take this course as an ID-verified student."
-msgstr "Täké thïs çøürsé äs än ÌD-vérïfïéd stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Täké thïs çöürsé äs än ÌD-vérïfïéd stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid ""
@@ -5949,22 +5947,22 @@ msgid ""
" plan to complete the whole course, it is a great way to recognize your "
"achievement. {a_start}Learn more about verified certificates{a_end}."
msgstr ""
-"Ýøü çän stïll sïgn üp før än ÌD vérïfïéd çértïfïçäté før thïs çøürsé. Ìf ýøü"
-" plän tø çømplété thé whølé çøürsé, ït ïs ä gréät wäý tø réçøgnïzé ýøür "
-"äçhïévémént. {a_start}Léärn møré äßøüt vérïfïéd çértïfïçätés{a_end}. Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#"
+"Ýöü çän stïll sïgn üp för än ÌD vérïfïéd çértïfïçäté för thïs çöürsé. Ìf ýöü"
+" plän tö çömplété thé whölé çöürsé, ït ïs ä gréät wäý tö réçögnïzé ýöür "
+"äçhïévémént. {a_start}Léärn möré äßöüt vérïfïéd çértïfïçätés{a_end}. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Upgrade to Verified Track"
-msgstr "Ûpgrädé tø Vérïfïéd Träçk Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ûpgrädé tö Vérïfïéd Träçk Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "View Archived Course"
-msgstr "Vïéw Àrçhïvéd Çøürsé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Vïéw Àrçhïvéd Çöürsé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "View Course"
-msgstr "Vïéw Çøürsé Ⱡ#"
+msgstr "Vïéw Çöürsé Ⱡ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Email Settings"
@@ -5974,36 +5972,36 @@ msgstr "Émäïl Séttïngs Ⱡ'#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
msgid "You need to re-verify to continue"
-msgstr "Ýøü nééd tø ré-vérïfý tø çøntïnüé Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ýöü nééd tö ré-vérïfý tö çöntïnüé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid ""
"To continue in the ID Verified track in the following courses, you need to "
"re-verify your identity:"
msgstr ""
-"Tø çøntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn thé følløwïng çøürsés, ýøü nééd tø "
-"ré-vérïfý ýøür ïdéntïtý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Tö çöntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn thé föllöwïng çöürsés, ýöü nééd tö "
+"ré-vérïfý ýöür ïdéntïtý: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
-msgstr "{course_name}: Ré-vérïfý ßý {date} Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "{course_name}: Ré-vérïfý ßý {date} Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid "Notification Actions"
-msgstr "Nøtïfïçätïøn Àçtïøns Ⱡ'σя#"
+msgstr "Nötïfïçätïön Àçtïöns Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid ""
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
" your identity by {date}."
msgstr ""
-"Tø çøntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn {course_name}, ýøü nééd tø ré-vérïfý"
-" ýøür ïdéntïtý ßý {date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Tö çöntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn {course_name}, ýöü nééd tö ré-vérïfý"
+" ýöür ïdéntïtý ßý {date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid "Your re-verification failed"
-msgstr "Ýøür ré-vérïfïçätïøn fäïléd Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ýöür ré-vérïfïçätïön fäïléd Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid ""
@@ -6011,9 +6009,9 @@ msgid ""
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
"us at {email}."
msgstr ""
-"Ýøür ré-vérïfïçätïøn før {course_name} fäïléd änd ýøü äré nø løngér élïgïßlé"
-" før ä Vérïfïéd Çértïfïçäté. Ìf ýøü thïnk thïs ïs ïn érrør, pléäsé çøntäçt "
-"üs ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#"
+"Ýöür ré-vérïfïçätïön för {course_name} fäïléd änd ýöü äré nö löngér élïgïßlé"
+" för ä Vérïfïéd Çértïfïçäté. Ìf ýöü thïnk thïs ïs ïn érrör, pléäsé çöntäçt "
+"üs ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid "Dismiss"
@@ -6021,11 +6019,11 @@ msgstr "Dïsmïss #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
msgid "Re-verification now open for:"
-msgstr "Ré-vérïfïçätïøn nøw øpén før: Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ré-vérïfïçätïön nöw öpén för: Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
msgid "Re-verify now:"
-msgstr "Ré-vérïfý nøw: Ⱡ'#"
+msgstr "Ré-vérïfý nöw: Ⱡ'#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
msgid "Pending:"
@@ -6037,13 +6035,13 @@ msgstr "Dénïéd: #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
msgid "Approved:"
-msgstr "Àpprøvéd: #"
+msgstr "Àpprövéd: #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID-Verification Status"
-msgstr "ÌD-Vérïfïçätïøn Stätüs Ⱡ'σяє#"
+msgstr "ÌD-Vérïfïçätïön Stätüs Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Reviewed and Verified"
@@ -6052,27 +6050,27 @@ msgstr "Révïéwéd änd Vérïfïéd Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Your verification status is good for one year after submission."
msgstr ""
-"Ýøür vérïfïçätïøn stätüs ïs gøød før øné ýéär äftér süßmïssïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+"Ýöür vérïfïçätïön stätüs ïs gööd för öné ýéär äftér süßmïssïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"Your verification photos have been submitted and will be reviewed shortly."
msgstr ""
-"Ýøür vérïfïçätïøn phøtøs hävé ßéén süßmïttéd änd wïll ßé révïéwéd shørtlý. "
+"Ýöür vérïfïçätïön phötös hävé ßéén süßmïttéd änd wïll ßé révïéwéd shörtlý. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "Re-verify Yourself"
-msgstr "Ré-vérïfý Ýøürsélf Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ré-vérïfý Ýöürsélf Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid ""
"If you fail to pass a verification attempt before your course ends, you will"
" not receive a verified certificate."
msgstr ""
-"Ìf ýøü fäïl tø päss ä vérïfïçätïøn ättémpt ßéføré ýøür çøürsé énds, ýøü wïll"
-" nøt réçéïvé ä vérïfïéd çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
+"Ìf ýöü fäïl tö päss ä vérïfïçätïön ättémpt ßéföré ýöür çöürsé énds, ýöü wïll"
+" nöt réçéïvé ä vérïfïéd çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/templates/debug/run_python_form.html
msgid "Results:"
@@ -6083,65 +6081,65 @@ msgid ""
"Sorry! We can't find anything matching your search. Please try another "
"search."
msgstr ""
-"Sørrý! Wé çän't fïnd änýthïng mätçhïng ýøür séärçh. Pléäsé trý änøthér "
+"Sörrý! Wé çän't fïnd änýthïng mätçhïng ýöür séärçh. Pléäsé trý änöthér "
"séärçh. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/discussion/_blank_slate.html
msgid "There are no posts here yet. Be the first one to post!"
msgstr ""
-"Théré äré nø pøsts héré ýét. Bé thé fïrst øné tø pøst! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Théré äré nö pösts héré ýét. Bé thé fïrst öné tö pöst! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/discussion/_discussion_course_navigation.html
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
msgid "New Post"
-msgstr "Néw Pøst #"
+msgstr "Néw Pöst #"
#: lms/templates/discussion/_discussion_module.html
msgid "Show Discussion"
-msgstr "Shøw Dïsçüssïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Shöw Dïsçüssïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
msgid "Filter Topics"
-msgstr "Fïltér Tøpïçs Ⱡ'#"
+msgstr "Fïltér Töpïçs Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
msgid "filter topics"
-msgstr "fïltér tøpïçs Ⱡ'#"
+msgstr "fïltér töpïçs Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "Show All Discussions"
-msgstr "Shøw Àll Dïsçüssïøns Ⱡ'σя#"
+msgstr "Shöw Àll Dïsçüssïöns Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
msgid "Show Flagged Discussions"
-msgstr "Shøw Fläggéd Dïsçüssïøns Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Shöw Fläggéd Dïsçüssïöns Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
msgid "Posts I'm Following"
-msgstr "Pøsts Ì'm Følløwïng Ⱡ'σя#"
+msgstr "Pösts Ì'm Föllöwïng Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache
msgid "follow this post"
-msgstr "følløw thïs pøst Ⱡ'σ#"
+msgstr "föllöw thïs pöst Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache
msgid "post anonymously"
-msgstr "pøst änønýmøüslý Ⱡ'σ#"
+msgstr "pöst änönýmöüslý Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache
msgid "post anonymously to classmates"
-msgstr "pøst änønýmøüslý tø çlässmätés Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "pöst änönýmöüslý tö çlässmätés Ⱡ'σяєм #"
#. Translators: This labels the selector for which group of students can view
#. a
@@ -6150,16 +6148,16 @@ msgstr "pøst änønýmøüslý tø çlässmätés Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache
msgid "Make visible to:"
-msgstr "Mäké vïsïßlé tø: Ⱡ'σ#"
+msgstr "Mäké vïsïßlé tö: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html
msgid "My Cohort"
-msgstr "Mý Çøhørt #"
+msgstr "Mý Çöhört #"
#: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
msgid "new post title"
-msgstr "néw pøst tïtlé Ⱡ'#"
+msgstr "néw pöst tïtlé Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
@@ -6174,18 +6172,18 @@ msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache
msgid "Enter your question or comment…"
-msgstr "Éntér ýøür qüéstïøn ør çømmént… Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Éntér ýöür qüéstïön ör çömmént… Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/discussion/_inline_new_post.html
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache
msgid "Add post"
-msgstr "Àdd pøst #"
+msgstr "Àdd pöst #"
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
msgid "Create new post about:"
-msgstr "Çréäté néw pøst äßøüt: Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Çréäté néw pöst äßöüt: Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
msgid "Filter List"
@@ -6193,15 +6191,15 @@ msgstr "Fïltér Lïst Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/_new_post.html
msgid "Filter discussion areas"
-msgstr "Fïltér dïsçüssïøn äréäs Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Fïltér dïsçüssïön äréäs Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_recent_active_posts.html
msgid "Following"
-msgstr "Følløwïng #"
+msgstr "Föllöwïng #"
#: lms/templates/discussion/_search_bar.html
msgid "Search posts"
-msgstr "Séärçh pøsts Ⱡ#"
+msgstr "Séärçh pösts Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/_similar_posts.html
msgid "Hide"
@@ -6209,23 +6207,23 @@ msgstr "Hïdé Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "Discussion Home"
-msgstr "Dïsçüssïøn Hømé Ⱡ'#"
+msgstr "Dïsçüssïön Hömé Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "Discussion Topics"
-msgstr "Dïsçüssïøn Tøpïçs Ⱡ'σ#"
+msgstr "Dïsçüssïön Töpïçs Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "Discussion topics; current selection is: "
-msgstr "Dïsçüssïøn tøpïçs; çürrént séléçtïøn ïs: Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Dïsçüssïön töpïçs; çürrént séléçtïön ïs: Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "Search all discussions"
-msgstr "Séärçh äll dïsçüssïøns Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Séärçh äll dïsçüssïöns Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "Sort by:"
-msgstr "Sørt ßý: #"
+msgstr "Sört ßý: #"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "date"
@@ -6233,15 +6231,15 @@ msgstr "däté Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "votes"
-msgstr "vøtés Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "vötés Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "comments"
-msgstr "çømménts #"
+msgstr "çömménts #"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "Show:"
-msgstr "Shøw: Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Shöw: Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "View All"
@@ -6249,31 +6247,25 @@ msgstr "Vïéw Àll #"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
msgid "View as {name}"
-msgstr "Vïéw äs {name} Ⱡ'#"
+msgstr "Vïéw äs {name} Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
msgid "Add A Response"
-msgstr "Àdd À Réspønsé Ⱡ'#"
-
-#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
-#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
-#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
-msgid "Loading content"
-msgstr "Løädïng çøntént Ⱡ'#"
+msgstr "Àdd À Réspönsé Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_profile_thread.mustache
msgid "This thread is closed."
-msgstr "Thïs thréäd ïs çløséd. Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Thïs thréäd ïs çlöséd. Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
msgid "Post a response:"
-msgstr "Pøst ä réspønsé: Ⱡ'σ#"
+msgstr "Pöst ä réspönsé: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
@@ -6281,26 +6273,26 @@ msgstr "Pøst ä réspønsé: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_profile_thread.mustache
msgid "anonymous"
-msgstr "änønýmøüs #"
+msgstr "änönýmöüs #"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "• This thread is closed."
-msgstr "• Thïs thréäd ïs çløséd. Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "• Thïs thréäd ïs çlöséd. Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "follow"
-msgstr "følløw Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "föllöw Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Follow this post"
-msgstr "Følløw thïs pøst Ⱡ'σ#"
+msgstr "Föllöw thïs pöst Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Report Misuse"
-msgstr "Répørt Mïsüsé Ⱡ'#"
+msgstr "Répört Mïsüsé Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
@@ -6315,50 +6307,50 @@ msgstr "Pïn Thréäd Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
-msgstr "(thïs pøst ïs äßøüt %(courseware_title_linked)s) Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "(thïs pöst ïs äßöüt %(courseware_title_linked)s) Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Close"
-msgstr "Çløsé Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing post"
-msgstr "Édïtïng pøst Ⱡ#"
+msgstr "Édïtïng pöst Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Edit post title"
-msgstr "Édït pøst tïtlé Ⱡ'#"
+msgstr "Édït pöst tïtlé Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Update post"
-msgstr "Ûpdäté pøst Ⱡ#"
+msgstr "Ûpdäté pöst Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Add a comment"
-msgstr "Àdd ä çømmént Ⱡ'#"
+msgstr "Àdd ä çömmént Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Add a comment..."
-msgstr "Àdd ä çømmént... Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àdd ä çömmént... Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "endorse"
-msgstr "éndørsé #"
+msgstr "éndörsé #"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Editing response"
-msgstr "Édïtïng réspønsé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Édïtïng réspönsé Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Update response"
-msgstr "Ûpdäté réspønsé Ⱡ'#"
+msgstr "Ûpdäté réspönsé Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "-posted %(time_ago)s by"
-msgstr "-pøstéd %(time_ago)s ßý Ⱡ'σяє#"
+msgstr "-pöstéd %(time_ago)s ßý Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
@@ -6366,61 +6358,58 @@ msgid ""
"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s "
"unread comments)%(span_close)s"
msgstr ""
-"%(comments_count)s %(span_sr_open)sçømménts (%(unread_comments_count)s "
-"ünréäd çømménts)%(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"%(comments_count)s %(span_sr_open)sçömménts (%(unread_comments_count)s "
+"ünréäd çömménts)%(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s"
-msgstr ""
-"%(comments_count)s %(span_sr_open)sçømménts %(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσ#"
+msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sçömménts %(span_close)s Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s votes %(span_close)s"
-msgstr ""
-"%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s vøtés %(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+msgstr "%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s vötés %(span_close)s Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "DISCUSSION HOME:"
-msgstr "DÌSÇÛSSÌØN HØMÉ: Ⱡ'σ#"
+msgstr "DÌSÇÛSSÌÖN HÖMÉ: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "HOW TO USE EDX DISCUSSIONS"
-msgstr "HØW TØ ÛSÉ ÉDX DÌSÇÛSSÌØNS Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "HÖW TÖ ÛSÉ ÉDX DÌSÇÛSSÌÖNS Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Find discussions"
-msgstr "Fïnd dïsçüssïøns Ⱡ'σ#"
+msgstr "Fïnd dïsçüssïöns Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Focus in on specific topics"
-msgstr "Føçüs ïn øn spéçïfïç tøpïçs Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Föçüs ïn ön spéçïfïç töpïçs Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Search for specific posts "
-msgstr "Séärçh før spéçïfïç pøsts Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Séärçh för spéçïfïç pösts Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Sort by date, vote, or comments"
-msgstr "Sørt ßý däté, vøté, ør çømménts Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Sört ßý däté, vöté, ör çömménts Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Engage with posts"
-msgstr "Éngägé wïth pøsts Ⱡ'σ#"
+msgstr "Éngägé wïth pösts Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Upvote posts and good responses"
-msgstr "Ûpvøté pøsts änd gøød réspønsés Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ûpvöté pösts änd gööd réspönsés Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Report Forum Misuse"
-msgstr "Répørt Førüm Mïsüsé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Répört Förüm Mïsüsé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Follow posts for updates"
-msgstr "Følløw pøsts før üpdätés Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Föllöw pösts för üpdätés Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Receive updates"
@@ -6428,15 +6417,15 @@ msgstr "Réçéïvé üpdätés Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Toggle Notifications Setting"
-msgstr "Tøgglé Nøtïfïçätïøns Séttïng Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Tögglé Nötïfïçätïöns Séttïng Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid ""
"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about "
"new, unread activity from posts you are following."
msgstr ""
-"Çhéçk thïs ßøx tø réçéïvé än émäïl dïgést ønçé ä däý nøtïfýïng ýøü äßøüt "
-"néw, ünréäd äçtïvïtý frøm pøsts ýøü äré følløwïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Çhéçk thïs ßöx tö réçéïvé än émäïl dïgést önçé ä däý nötïfýïng ýöü äßöüt "
+"néw, ünréäd äçtïvïtý fröm pösts ýöü äré föllöwïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
@@ -6447,55 +6436,60 @@ msgstr ", Ⱡ'#"
#, python-format
msgid "%s discussion started"
msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] "%s dïsçüssïøn stärtéd Ⱡ'σя#"
-msgstr[1] "%s dïsçüssïøns stärtéd Ⱡ'σяє#"
+msgstr[0] "%s dïsçüssïön stärtéd Ⱡ'σя#"
+msgstr[1] "%s dïsçüssïöns stärtéd Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
#, python-format
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] "%s çømmént Ⱡ#"
-msgstr[1] "%s çømménts Ⱡ#"
+msgstr[0] "%s çömmént Ⱡ#"
+msgstr[1] "%s çömménts Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/index.html
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
msgid "Discussion - {course_number}"
-msgstr "Dïsçüssïøn - {course_number} Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Dïsçüssïön - {course_number} Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/discussion/maintenance.html
msgid "We're sorry"
-msgstr "Wé'ré sørrý Ⱡ#"
+msgstr "Wé'ré sörrý Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/maintenance.html
msgid ""
"The forums are currently undergoing maintenance. We'll have them back up "
"shortly!"
msgstr ""
-"Thé førüms äré çürréntlý ündérgøïng mäïnténänçé. Wé'll hävé thém ßäçk üp "
-"shørtlý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+"Thé förüms äré çürréntlý ündérgöïng mäïnténänçé. Wé'll hävé thém ßäçk üp "
+"shörtlý! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
msgid "User Profile"
-msgstr "Ûsér Prøfïlé Ⱡ#"
+msgstr "Ûsér Pröfïlé Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/user_profile.html
msgid "Active Threads"
msgstr "Àçtïvé Thréäds Ⱡ'#"
+#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
+#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
+msgid "Loading content"
+msgstr "Löädïng çöntént Ⱡ'#"
+
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_profile_thread.mustache
msgid "View discussion"
-msgstr "Vïéw dïsçüssïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Vïéw dïsçüssïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_cohorted.mustache
msgid "Hide discussion"
-msgstr "Hïdé dïsçüssïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Hïdé dïsçüssïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "This thread has been pinned by course staff."
-msgstr "Thïs thréäd häs ßéén pïnnéd ßý çøürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Thïs thréäd häs ßéén pïnnéd ßý çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
msgid "Pinned"
@@ -6508,7 +6502,7 @@ msgstr "… #"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid "{course_number} Staff Grading"
-msgstr "{course_number} Stäff Grädïng Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "{course_number} Stäff Grädïng Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid "Staff grading"
@@ -6524,19 +6518,19 @@ msgid ""
" grading, though with diminishing returns. You can see the current accuracy "
"of AI grading in the problem view."
msgstr ""
-"Thïs ïs thé lïst øf prøßléms thät çürréntlý nééd tø ßé grädéd ïn ørdér tø "
-"träïn ÀÌ grädïng änd çréäté çälïßrätïøn éssäýs før péér grädïng. Éäçh "
-"prøßlém nééds tø ßé tréätéd sépärätélý, änd wé hävé ïndïçätéd thé nümßér øf "
-"stüdént süßmïssïøns thät nééd tø ßé grädéd. Ýøü çän grädé møré thän thé "
-"mïnïmüm réqüïréd nümßér øf süßmïssïøns--thïs wïll ïmprøvé thé äççüräçý øf ÀÌ"
-" grädïng, thøügh wïth dïmïnïshïng rétürns. Ýøü çän séé thé çürrént äççüräçý "
-"øf ÀÌ grädïng ïn thé prøßlém vïéw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Thïs ïs thé lïst öf prößléms thät çürréntlý nééd tö ßé grädéd ïn ördér tö "
+"träïn ÀÌ grädïng änd çréäté çälïßrätïön éssäýs för péér grädïng. Éäçh "
+"prößlém nééds tö ßé tréätéd sépärätélý, änd wé hävé ïndïçätéd thé nümßér öf "
+"stüdént süßmïssïöns thät nééd tö ßé grädéd. Ýöü çän grädé möré thän thé "
+"mïnïmüm réqüïréd nümßér öf süßmïssïöns--thïs wïll ïmprövé thé äççüräçý öf ÀÌ"
+" grädïng, thöügh wïth dïmïnïshïng rétürns. Ýöü çän séé thé çürrént äççüräçý "
+"öf ÀÌ grädïng ïn thé prößlém vïéw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα"
" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ #"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid "Problem List"
-msgstr "Prøßlém Lïst Ⱡ#"
+msgstr "Prößlém Lïst Ⱡ#"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid ""
@@ -6546,16 +6540,16 @@ msgid ""
"button will result in a 30 minute wait to be able to grade this submission "
"again."
msgstr ""
-"Pléäsé nøté thät whén ýøü séé ä süßmïssïøn héré, ït häs ßéén témpørärïlý "
-"rémøvéd frøm thé grädïng pøøl. Thé süßmïssïøn wïll rétürn tø thé grädïng "
-"pøøl äftér 30 mïnütés wïthøüt äný grädé ßéïng süßmïttéd. Hïttïng thé ßäçk "
-"ßüttøn wïll résült ïn ä 30 mïnüté wäït tø ßé äßlé tø grädé thïs süßmïssïøn "
+"Pléäsé nöté thät whén ýöü séé ä süßmïssïön héré, ït häs ßéén témpörärïlý "
+"rémövéd fröm thé grädïng pööl. Thé süßmïssïön wïll rétürn tö thé grädïng "
+"pööl äftér 30 mïnütés wïthöüt äný grädé ßéïng süßmïttéd. Hïttïng thé ßäçk "
+"ßüttön wïll résült ïn ä 30 mïnüté wäït tö ßé äßlé tö grädé thïs süßmïssïön "
"ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łα#"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid "Prompt"
-msgstr "Prømpt Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Prömpt Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid "(Hide)"
@@ -6564,7 +6558,7 @@ msgstr "(Hïdé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Student Response"
-msgstr "Stüdént Réspønsé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Stüdént Réspönsé Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
@@ -6573,11 +6567,11 @@ msgstr "Wrïttén Féédßäçk Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid "Feedback for student (optional)"
-msgstr "Féédßäçk før stüdént (øptïønäl) Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Féédßäçk för stüdént (öptïönäl) Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid "Flag as inappropriate content for later review"
-msgstr "Fläg äs ïnäpprøprïäté çøntént før lätér révïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Fläg äs ïnäppröprïäté çöntént för lätér révïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid "Skip"
@@ -6585,45 +6579,45 @@ msgstr "Skïp Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html
msgid "Grade Distribution"
-msgstr "Grädé Dïstrïßütïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Grädé Dïstrïßütïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html
msgid "Loading problem list..."
-msgstr "Løädïng prøßlém lïst... Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Löädïng prößlém lïst... Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html
msgid "Gender Distribution"
-msgstr "Géndér Dïstrïßütïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Géndér Dïstrïßütïön Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html
msgid "Level of Education"
-msgstr "Lévél øf Édüçätïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Lévél öf Édüçätïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Enrollment Information"
-msgstr "Énrøllmént Ìnførmätïøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Énröllmént Ìnförmätïön Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Total number of enrollees (instructors, staff members, and students)"
msgstr ""
-"Tøtäl nümßér øf énrølléés (ïnstrüçtørs, stäff mémßérs, änd stüdénts) Ⱡ'σяєм "
+"Tötäl nümßér öf énrölléés (ïnstrüçtörs, stäff mémßérs, änd stüdénts) Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Basic Course Information"
-msgstr "Bäsïç Çøürsé Ìnførmätïøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Bäsïç Çöürsé Ìnförmätïön Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Name:"
-msgstr "Çøürsé Nämé: Ⱡ#"
+msgstr "Çöürsé Nämé: Ⱡ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Display Name:"
-msgstr "Çøürsé Dïspläý Nämé: Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çöürsé Dïspläý Nämé: Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Has the course started?"
-msgstr "Häs thé çøürsé stärtéd? Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Häs thé çöürsé stärtéd? Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
@@ -6633,26 +6627,26 @@ msgstr "Ýés Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "No"
-msgstr "Nø Ⱡ'#"
+msgstr "Nö Ⱡ'#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Has the course ended?"
-msgstr "Häs thé çøürsé éndéd? Ⱡ'σя#"
+msgstr "Häs thé çöürsé éndéd? Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Grade Cutoffs:"
-msgstr "Grädé Çütøffs: Ⱡ'#"
+msgstr "Grädé Çütöffs: Ⱡ'#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
msgstr ""
-"Thé stätüs før äný äçtïvé täsks äppéärs ïn ä täßlé ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Thé stätüs för äný äçtïvé täsks äppéärs ïn ä täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Warnings"
-msgstr "Çøürsé Wärnïngs Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Wärnïngs Ⱡ'#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
@@ -6660,18 +6654,18 @@ msgid ""
"course, along with profile information such as email address and username. "
"The data can also be downloaded as a CSV file."
msgstr ""
-"Thé følløwïng ßüttøn dïspläýs ä lïst øf äll stüdénts énrølléd ïn thïs "
-"çøürsé, äløng wïth prøfïlé ïnførmätïøn süçh äs émäïl äddréss änd üsérnämé. "
-"Thé dätä çän älsø ßé døwnløädéd äs ä ÇSV fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Thé föllöwïng ßüttön dïspläýs ä lïst öf äll stüdénts énrölléd ïn thïs "
+"çöürsé, älöng wïth pröfïlé ïnförmätïön süçh äs émäïl äddréss änd üsérnämé. "
+"Thé dätä çän älsö ßé döwnlöädéd äs ä ÇSV fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
-msgstr "Lïst énrølléd stüdénts' prøfïlé ïnførmätïøn Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Lïst énrölléd stüdénts' pröfïlé ïnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download profile information as a CSV"
-msgstr "Døwnløäd prøfïlé ïnførmätïøn äs ä ÇSV Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Döwnlöäd pröfïlé ïnförmätïön äs ä ÇSV Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
@@ -6680,29 +6674,29 @@ msgid ""
"problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under 'Settings') "
"in Studio."
msgstr ""
-"Dïspläýs thé grädïng çønfïgürätïøn før thé çøürsé. Thé grädïng çønfïgürätïøn"
-" ïs thé ßréäkdøwn øf grädéd süßséçtïøns øf thé çøürsé (süçh äs éxäms änd "
-"prøßlém séts), änd çän ßé çhängéd øn thé 'Grädïng' pägé (ündér 'Séttïngs') "
-"ïn Stüdïø. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ"
+"Dïspläýs thé grädïng çönfïgürätïön för thé çöürsé. Thé grädïng çönfïgürätïön"
+" ïs thé ßréäkdöwn öf grädéd süßséçtïöns öf thé çöürsé (süçh äs éxäms änd "
+"prößlém séts), änd çän ßé çhängéd ön thé 'Grädïng' pägé (ündér 'Séttïngs') "
+"ïn Stüdïö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ"
" єιυѕмσ∂ т#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grading Configuration"
-msgstr "Grädïng Çønfïgürätïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Grädïng Çönfïgürätïön Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download a CSV of anonymized student IDs by clicking this button."
msgstr ""
-"Døwnløäd ä ÇSV øf änønýmïzéd stüdént ÌDs ßý çlïçkïng thïs ßüttøn. Ⱡ'σяєм "
+"Döwnlöäd ä ÇSV öf änönýmïzéd stüdént ÌDs ßý çlïçkïng thïs ßüttön. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
-msgstr "Gét Stüdént Ànønýmïzéd ÌDs ÇSV Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Gét Stüdént Ànönýmïzéd ÌDs ÇSV Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grade Reports"
-msgstr "Grädé Répørts Ⱡ'#"
+msgstr "Grädé Répörts Ⱡ'#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
@@ -6710,9 +6704,9 @@ msgid ""
"enrolled students. Generated reports appear in a table below and can be "
"downloaded."
msgstr ""
-"Thé følløwïng ßüttøn wïll généräté ä ÇSV grädé répørt før äll çürréntlý "
-"énrølléd stüdénts. Générätéd répørts äppéär ïn ä täßlé ßéløw änd çän ßé "
-"døwnløädéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#"
+"Thé föllöwïng ßüttön wïll généräté ä ÇSV grädé répört för äll çürréntlý "
+"énrölléd stüdénts. Générätéd répörts äppéär ïn ä täßlé ßélöw änd çän ßé "
+"döwnlöädéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
@@ -6720,9 +6714,9 @@ msgid ""
"patient and do not click the button multiple times. Clicking the button "
"multiple times will significantly slow the grade generation process."
msgstr ""
-"Før lärgé çøürsés, générätïng thïs répørt mäý täké sévéräl høürs. Pléäsé ßé "
-"pätïént änd dø nøt çlïçk thé ßüttøn mültïplé tïmés. Çlïçkïng thé ßüttøn "
-"mültïplé tïmés wïll sïgnïfïçäntlý sløw thé grädé générätïøn prøçéss. Ⱡ'σяєм "
+"För lärgé çöürsés, générätïng thïs répört mäý täké sévéräl höürs. Pléäsé ßé "
+"pätïént änd dö nöt çlïçk thé ßüttön mültïplé tïmés. Çlïçkïng thé ßüttön "
+"mültïplé tïmés wïll sïgnïfïçäntlý slöw thé grädé générätïön pröçéss. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
@@ -6730,17 +6724,17 @@ msgid ""
"The report is generated in the background, meaning it is OK to navigate away"
" from this page while your report is generating."
msgstr ""
-"Thé répørt ïs générätéd ïn thé ßäçkgrøünd, méänïng ït ïs ØK tø nävïgäté äwäý"
-" frøm thïs pägé whïlé ýøür répørt ïs générätïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Thé répört ïs générätéd ïn thé ßäçkgröünd, méänïng ït ïs ÖK tö nävïgäté äwäý"
+" fröm thïs pägé whïlé ýöür répört ïs générätïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Grade Report"
-msgstr "Généräté Grädé Répørt Ⱡ'σя#"
+msgstr "Généräté Grädé Répört Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
-msgstr "Répørts Àväïläßlé før Døwnløäd Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Répörts Àväïläßlé för Döwnlöäd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
@@ -6750,17 +6744,17 @@ msgid ""
"contains a timestamp that represents when your file was generated; this "
"timestamp is UTC, not your local timezone."
msgstr ""
-"Ûnïqüé, néw fïlé lïnks før thé ÇSV répørts äré générätéd øn éäçh vïsït tø "
-"thïs pägé. Thésé ünïqüé lïnks éxpïré wïthïn 5 mïnütés, düé tø thé sénsïtïvé "
-"nätüré øf stüdént grädé ïnførmätïøn. Pléäsé nøté thät thé répørt fïlénämé "
-"çøntäïns ä tïméstämp thät réprésénts whén ýøür fïlé wäs générätéd; thïs "
-"tïméstämp ïs ÛTÇ, nøt ýøür løçäl tïmézøné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Ûnïqüé, néw fïlé lïnks för thé ÇSV répörts äré générätéd ön éäçh vïsït tö "
+"thïs pägé. Thésé ünïqüé lïnks éxpïré wïthïn 5 mïnütés, düé tö thé sénsïtïvé "
+"nätüré öf stüdént grädé ïnförmätïön. Pléäsé nöté thät thé répört fïlénämé "
+"çöntäïns ä tïméstämp thät réprésénts whén ýöür fïlé wäs générätéd; thïs "
+"tïméstämp ïs ÛTÇ, nöt ýöür löçäl tïmézöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
"∂σłσ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Individual due date extensions"
-msgstr "Ìndïvïdüäl düé däté éxténsïøns Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ìndïvïdüäl düé däté éxténsïöns Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
@@ -6769,9 +6763,9 @@ msgid ""
"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
"student."
msgstr ""
-"Ìn thïs séçtïøn, ýøü hävé thé äßïlïtý tø gränt éxténsïøns øn spéçïfïç ünïts "
-"tø ïndïvïdüäl stüdénts. Pléäsé nøté thät thé lätést däté ïs älwäýs täkén; "
-"ýøü çännøt üsé thïs tøøl tø mäké än ässïgnmént düé éärlïér før ä pärtïçülär "
+"Ìn thïs séçtïön, ýöü hävé thé äßïlïtý tö gränt éxténsïöns ön spéçïfïç ünïts "
+"tö ïndïvïdüäl stüdénts. Pléäsé nöté thät thé lätést däté ïs älwäýs täkén; "
+"ýöü çännöt üsé thïs tööl tö mäké än ässïgnmént düé éärlïér för ä pärtïçülär "
"stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
"єιυѕмσ∂ т#"
@@ -6779,57 +6773,57 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Choose the graded unit:"
-msgstr "Çhøøsé thé grädéd ünït: Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Çhöösé thé grädéd ünït: Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify MM/DD/YYYY "
"HH:MM)"
msgstr ""
-"Spéçïfý thé éxténsïøn düé däté änd tïmé (ïn ÛTÇ; pléäsé spéçïfý MM/DD/ÝÝÝÝ "
+"Spéçïfý thé éxténsïön düé däté änd tïmé (ïn ÛTÇ; pléäsé spéçïfý MM/DD/ÝÝÝÝ "
"HH:MM) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Change due date for student"
-msgstr "Çhängé düé däté før stüdént Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Çhängé düé däté för stüdént Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Viewing granted extensions"
-msgstr "Vïéwïng gräntéd éxténsïøns Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Vïéwïng gräntéd éxténsïöns Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
"for a particular student."
msgstr ""
-"Héré ýøü çän séé whät éxténsïøns hävé ßéén gräntéd øn pärtïçülär ünïts ør "
-"før ä pärtïçülär stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Héré ýöü çän séé whät éxténsïöns hävé ßéén gräntéd ön pärtïçülär ünïts ör "
+"för ä pärtïçülär stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
"who have extensions for the given unit."
msgstr ""
-"Çhøøsé ä grädéd ünït änd çlïçk thé ßüttøn tø øßtäïn ä lïst øf äll stüdénts "
-"whø hävé éxténsïøns før thé gïvén ünït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+"Çhöösé ä grädéd ünït änd çlïçk thé ßüttön tö ößtäïn ä lïst öf äll stüdénts "
+"whö hävé éxténsïöns för thé gïvén ünït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "List all students with due date extensions"
-msgstr "Lïst äll stüdénts wïth düé däté éxténsïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Lïst äll stüdénts wïth düé däté éxténsïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Specify a specific student to see all of that student's extensions."
msgstr ""
-"Spéçïfý ä spéçïfïç stüdént tø séé äll øf thät stüdént's éxténsïøns. Ⱡ'σяєм "
+"Spéçïfý ä spéçïfïç stüdént tö séé äll öf thät stüdént's éxténsïöns. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "List date extensions for student"
-msgstr "Lïst däté éxténsïøns før stüdént Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Lïst däté éxténsïöns för stüdént Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Resetting extensions"
-msgstr "Réséttïng éxténsïøns Ⱡ'σя#"
+msgstr "Réséttïng éxténsïöns Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
@@ -6837,27 +6831,27 @@ msgid ""
"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
"the problem's original due date."
msgstr ""
-"Réséttïng ä prøßlém's düé däté résçïnds ä düé däté éxténsïøn før ä stüdént "
-"øn ä pärtïçülär ünït. Thïs wïll révért thé düé däté før thé stüdént ßäçk tø "
-"thé prøßlém's ørïgïnäl düé däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Réséttïng ä prößlém's düé däté résçïnds ä düé däté éxténsïön för ä stüdént "
+"ön ä pärtïçülär ünït. Thïs wïll révért thé düé däté för thé stüdént ßäçk tö "
+"thé prößlém's örïgïnäl düé däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Reset due date for student"
-msgstr "Rését düé däté før stüdént Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Rését düé däté för stüdént Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
msgid "Back to Standard Dashboard"
-msgstr "Bäçk tø Ständärd Däshßøärd Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Bäçk tö Ständärd Däshßöärd Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
msgid "section_display_name"
-msgstr "séçtïøn_dïspläý_nämé Ⱡ'σя#"
+msgstr "séçtïön_dïspläý_nämé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Enter student emails separated by new lines or commas."
msgstr ""
-"Éntér stüdént émäïls sépärätéd ßý néw lïnés ør çømmäs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Éntér stüdént émäïls sépärätéd ßý néw lïnés ör çömmäs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Student Emails"
@@ -6865,32 +6859,32 @@ msgstr "Stüdént Émäïls Ⱡ'#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Auto-Enroll"
-msgstr "Àütø-Énrøll Ⱡ#"
+msgstr "Àütö-Énröll Ⱡ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Auto Enroll"
-msgstr "Àütø Énrøll Ⱡ#"
+msgstr "Àütö Énröll Ⱡ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"If auto enroll is checked, students who have not yet registered for"
" edX will be automatically enrolled."
msgstr ""
-"Ìf äütø énrøll ïs çhéçkéd, stüdénts whø hävé nøt ýét régïstéréd før"
-" édX wïll ßé äütømätïçällý énrølléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
+"Ìf äütö énröll ïs çhéçkéd, stüdénts whö hävé nöt ýét régïstéréd för"
+" édX wïll ßé äütömätïçällý énrölléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"If auto enroll is left unchecked, students who have not yet "
"registered for edX will not be enrolled, but will be allowed to enroll."
msgstr ""
-"Ìf äütø énrøll ïs léft ünçhéçkéd, stüdénts whø hävé nøt ýét "
-"régïstéréd før édX wïll nøt ßé énrølléd, ßüt wïll ßé älløwéd tø énrøll. "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
+"Ìf äütö énröll ïs léft ünçhéçkéd, stüdénts whö hävé nöt ýét "
+"régïstéréd för édX wïll nöt ßé énrölléd, ßüt wïll ßé ällöwéd tö énröll. "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Notify-students-by-email"
-msgstr "Nøtïfý-stüdénts-ßý-émäïl Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Nötïfý-stüdénts-ßý-émäïl Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
@@ -6898,19 +6892,19 @@ msgid ""
"notification."
msgstr ""
"Ìf émäïl stüdénts ïs çhéçkéd stüdénts wïll réçéïvé än émäïl "
-"nøtïfïçätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+"nötïfïçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Enroll"
-msgstr "Énrøll Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Énröll Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Unenroll"
-msgstr "Ûnénrøll #"
+msgstr "Ûnénröll #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Administration List Management"
-msgstr "Àdmïnïsträtïøn Lïst Mänägémént Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Àdmïnïsträtïön Lïst Mänägémént Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Getting available lists..."
@@ -6922,14 +6916,14 @@ msgid ""
"contact your instructor and ask them to add you as an instructor for staff "
"and beta lists, or a forum admin for forum management."
msgstr ""
-"Stäff çännøt mødïfý stäff ør ßétä téstér lïsts. Tø mødïfý thésé lïsts, "
-"çøntäçt ýøür ïnstrüçtør änd äsk thém tø ädd ýøü äs än ïnstrüçtør før stäff "
-"änd ßétä lïsts, ør ä førüm ädmïn før førüm mänägémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"Stäff çännöt mödïfý stäff ör ßétä téstér lïsts. Tö mödïfý thésé lïsts, "
+"çöntäçt ýöür ïnstrüçtör änd äsk thém tö ädd ýöü äs än ïnstrüçtör för stäff "
+"änd ßétä lïsts, ör ä förüm ädmïn för förüm mänägémént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Staff"
-msgstr "Çøürsé Stäff Ⱡ#"
+msgstr "Çöürsé Stäff Ⱡ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
@@ -6938,10 +6932,10 @@ msgid ""
"course data. Course staff are not automatically given access to Studio and "
"will not be able to edit your course."
msgstr ""
-"Çøürsé stäff çän hélp ýøü mänägé lïmïtéd äspéçts øf ýøür çøürsé. Stäff çän "
-"énrøll änd ünénrøll stüdénts, äs wéll äs mødïfý théïr grädés änd séé äll "
-"çøürsé dätä. Çøürsé stäff äré nøt äütømätïçällý gïvén äççéss tø Stüdïø änd "
-"wïll nøt ßé äßlé tø édït ýøür çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Çöürsé stäff çän hélp ýöü mänägé lïmïtéd äspéçts öf ýöür çöürsé. Stäff çän "
+"énröll änd ünénröll stüdénts, äs wéll äs mödïfý théïr grädés änd séé äll "
+"çöürsé dätä. Çöürsé stäff äré nöt äütömätïçällý gïvén äççéss tö Stüdïö änd "
+"wïll nöt ßé äßlé tö édït ýöür çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
@@ -6950,20 +6944,20 @@ msgstr "Àdd Stäff #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Instructors"
-msgstr "Ìnstrüçtørs Ⱡ#"
+msgstr "Ìnstrüçtörs Ⱡ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Instructors are the core administration of your course. Instructors can add "
"and remove course staff, as well as administer forum access."
msgstr ""
-"Ìnstrüçtørs äré thé çøré ädmïnïsträtïøn øf ýøür çøürsé. Ìnstrüçtørs çän ädd "
-"änd rémøvé çøürsé stäff, äs wéll äs ädmïnïstér førüm äççéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ìnstrüçtörs äré thé çöré ädmïnïsträtïön öf ýöür çöürsé. Ìnstrüçtörs çän ädd "
+"änd rémövé çöürsé stäff, äs wéll äs ädmïnïstér förüm äççéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Instructor"
-msgstr "Àdd Ìnstrüçtør Ⱡ'#"
+msgstr "Àdd Ìnstrüçtör Ⱡ'#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Beta Testers"
@@ -6974,8 +6968,8 @@ msgid ""
"Beta testers can see course content before the rest of the students. They "
"can make sure that the content works, but have no additional privileges."
msgstr ""
-"Bétä téstérs çän séé çøürsé çøntént ßéføré thé rést øf thé stüdénts. Théý "
-"çän mäké süré thät thé çøntént wørks, ßüt hävé nø äddïtïønäl prïvïlégés. "
+"Bétä téstérs çän séé çöürsé çöntént ßéföré thé rést öf thé stüdénts. Théý "
+"çän mäké süré thät thé çöntént wörks, ßüt hävé nö äddïtïönäl prïvïlégés. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
@@ -6984,7 +6978,7 @@ msgstr "Bétä Téstér Ⱡ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Forum Admins"
-msgstr "Førüm Àdmïns Ⱡ#"
+msgstr "Förüm Àdmïns Ⱡ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
@@ -6992,14 +6986,14 @@ msgid ""
"open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They CAN "
"add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
msgstr ""
-"Førüm ädmïns çän édït ør délété äný pøst, çléär mïsüsé flägs, çløsé änd ré-"
-"øpén thréäds, éndørsé réspønsés, änd séé pøsts frøm äll çøhørts. Théý ÇÀN "
-"ädd/délété øthér mødérätørs änd théïr pøsts äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм "
+"Förüm ädmïns çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé änd ré-"
+"öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. Théý ÇÀN "
+"ädd/délété öthér mödérätörs änd théïr pösts äré märkéd äs 'stäff'. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Forum Moderators"
-msgstr "Førüm Mødérätørs Ⱡ'σ#"
+msgstr "Förüm Mödérätörs Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
@@ -7007,18 +7001,18 @@ msgid ""
"re-open threads, endorse responses, and see posts from all cohorts. They "
"CANNOT add/delete other moderators and their posts are marked as 'staff'."
msgstr ""
-"Førüm mødérätørs çän édït ør délété äný pøst, çléär mïsüsé flägs, çløsé änd "
-"ré-øpén thréäds, éndørsé réspønsés, änd séé pøsts frøm äll çøhørts. Théý "
-"ÇÀNNØT ädd/délété øthér mødérätørs änd théïr pøsts äré märkéd äs 'stäff'. "
+"Förüm mödérätörs çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs, çlösé änd "
+"ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll çöhörts. Théý "
+"ÇÀNNÖT ädd/délété öthér mödérätörs änd théïr pösts äré märkéd äs 'stäff'. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Moderator"
-msgstr "Àdd Mødérätør Ⱡ'#"
+msgstr "Àdd Mödérätör Ⱡ'#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Forum Community TAs"
-msgstr "Førüm Çømmünïtý TÀs Ⱡ'σя#"
+msgstr "Förüm Çömmünïtý TÀs Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
@@ -7027,10 +7021,10 @@ msgid ""
" close and re-open threads, endorse responses, and see posts from all "
"cohorts. Their posts are marked 'Community TA'."
msgstr ""
-"Çømmünïtý TÀ's äré mémßérs øf thé çømmünïtý whøm ýøü déém pärtïçülärlý "
-"hélpfül øn thé førüms. Théý çän édït ør délété äný pøst, çléär mïsüsé flägs,"
-" çløsé änd ré-øpén thréäds, éndørsé réspønsés, änd séé pøsts frøm äll "
-"çøhørts. Théïr pøsts äré märkéd 'Çømmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
+"Çömmünïtý TÀ's äré mémßérs öf thé çömmünïtý whöm ýöü déém pärtïçülärlý "
+"hélpfül ön thé förüms. Théý çän édït ör délété äný pöst, çléär mïsüsé flägs,"
+" çlösé änd ré-öpén thréäds, éndörsé réspönsés, änd séé pösts fröm äll "
+"çöhörts. Théïr pösts äré märkéd 'Çömmünïtý TÀ'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
" ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
@@ -7043,50 +7037,50 @@ msgid ""
"Please try not to email students more than once per week. Before sending "
"your email, consider:"
msgstr ""
-"Pléäsé trý nøt tø émäïl stüdénts møré thän ønçé pér wéék. Béføré séndïng "
-"ýøür émäïl, çønsïdér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Pléäsé trý nöt tö émäïl stüdénts möré thän önçé pér wéék. Béföré séndïng "
+"ýöür émäïl, çönsïdér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
"including email tasks - appears in a table below."
msgstr ""
-"Émäïl äçtïøns rün ïn thé ßäçkgrøünd. Thé stätüs før äný äçtïvé täsks - "
-"ïnçlüdïng émäïl täsks - äppéärs ïn ä täßlé ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Émäïl äçtïöns rün ïn thé ßäçkgröünd. Thé stätüs för äný äçtïvé täsks - "
+"ïnçlüdïng émäïl täsks - äppéärs ïn ä täßlé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Email Task History"
-msgstr "Émäïl Täsk Hïstørý Ⱡ'σ#"
+msgstr "Émäïl Täsk Hïstörý Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"To see the status for all bulk email tasks ever submitted for this course, "
"click on this button:"
msgstr ""
-"Tø séé thé stätüs før äll ßülk émäïl täsks évér süßmïttéd før thïs çøürsé, "
-"çlïçk øn thïs ßüttøn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Tö séé thé stätüs för äll ßülk émäïl täsks évér süßmïttéd för thïs çöürsé, "
+"çlïçk ön thïs ßüttön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Show Email Task History"
-msgstr "Shøw Émäïl Täsk Hïstørý Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Shöw Émäïl Täsk Hïstörý Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Student-specific grade inspection"
-msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ïnspéçtïøn Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ïnspéçtïön Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Student Email or Username"
-msgstr "Stüdént Émäïl ør Ûsérnämé Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Stüdént Émäïl ör Ûsérnämé Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Click this link to view the student's progress page:"
-msgstr "Çlïçk thïs lïnk tø vïéw thé stüdént's prøgréss pägé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Çlïçk thïs lïnk tö vïéw thé stüdént's prögréss pägé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Student Progress Page"
-msgstr "Stüdént Prøgréss Pägé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Stüdént Prögréss Pägé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Student-specific grade adjustment"
@@ -7094,7 +7088,7 @@ msgstr "Stüdént-spéçïfïç grädé ädjüstmént Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Problem urlname"
-msgstr "Prøßlém ürlnämé Ⱡ'#"
+msgstr "Prößlém ürlnämé Ⱡ'#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
@@ -7103,15 +7097,15 @@ msgid ""
"not. (For example, if the location is {location1}, then just provide the "
"{urlname1}. If the location is {location2}, then provide {urlname2}.)"
msgstr ""
-"Ýøü mäý üsé jüst thé \"ürlnämé\" ïf ä prøßlém, ør \"mødülénämé/ürlnämé\" ïf "
-"nøt. (Før éxämplé, ïf thé løçätïøn ïs {location1}, thén jüst prøvïdé thé "
-"{urlname1}. Ìf thé løçätïøn ïs {location2}, thén prøvïdé {urlname2}.) Ⱡ'σяєм"
-" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#"
+"Ýöü mäý üsé jüst thé \"ürlnämé\" ïf ä prößlém, ör \"mödülénämé/ürlnämé\" ïf "
+"nöt. (För éxämplé, ïf thé löçätïön ïs {location1}, thén jüst prövïdé thé "
+"{urlname1}. Ìf thé löçätïön ïs {location2}, thén prövïdé {urlname2}.) Ⱡ'σяєм"
+" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Next, select an action to perform for the given user and problem:"
msgstr ""
-"Néxt, séléçt än äçtïøn tø pérførm før thé gïvén üsér änd prøßlém: Ⱡ'σяєм "
+"Néxt, séléçt än äçtïön tö pérförm för thé gïvén üsér änd prößlém: Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
@@ -7120,18 +7114,18 @@ msgstr "Rését Stüdént Àttémpts Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore Student Submission"
-msgstr "Résçøré Stüdént Süßmïssïøn Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Résçöré Stüdént Süßmïssïön Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"You may also delete the entire state of a student for the specified problem:"
msgstr ""
-"Ýøü mäý älsø délété thé éntïré stäté øf ä stüdént før thé spéçïfïéd prøßlém:"
+"Ýöü mäý älsö délété thé éntïré stäté öf ä stüdént för thé spéçïfïéd prößlém:"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Delete Student State for Problem"
-msgstr "Délété Stüdént Stäté før Prøßlém Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Délété Stüdént Stäté för Prößlém Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
@@ -7139,18 +7133,18 @@ msgid ""
" the 'Pending Instructor Tasks' table. To see status for all tasks submitted"
" for this problem and student, click on this button:"
msgstr ""
-"Résçørïng rüns ïn thé ßäçkgrøünd, änd stätüs før äçtïvé täsks wïll äppéär ïn"
-" thé 'Péndïng Ìnstrüçtør Täsks' täßlé. Tø séé stätüs før äll täsks süßmïttéd"
-" før thïs prøßlém änd stüdént, çlïçk øn thïs ßüttøn: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Résçörïng rüns ïn thé ßäçkgröünd, änd stätüs för äçtïvé täsks wïll äppéär ïn"
+" thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' täßlé. Tö séé stätüs för äll täsks süßmïttéd"
+" för thïs prößlém änd stüdént, çlïçk ön thïs ßüttön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Show Background Task History for Student"
-msgstr "Shøw Bäçkgrøünd Täsk Hïstørý før Stüdént Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Stüdént Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Then select an action"
-msgstr "Thén séléçt än äçtïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Thén séléçt än äçtïön Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Reset ALL students' attempts"
@@ -7158,7 +7152,7 @@ msgstr "Rését ÀLL stüdénts' ättémpts Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore ALL students' problem submissions"
-msgstr "Résçøré ÀLL stüdénts' prøßlém süßmïssïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Résçöré ÀLL stüdénts' prößlém süßmïssïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
@@ -7166,61 +7160,61 @@ msgid ""
"appear in a table on the Course Info tab. To see status for all tasks "
"submitted for this problem, click on this button"
msgstr ""
-"Thé äßøvé äçtïøns rün ïn thé ßäçkgrøünd, änd stätüs før äçtïvé täsks wïll "
-"äppéär ïn ä täßlé øn thé Çøürsé Ìnfø täß. Tø séé stätüs før äll täsks "
-"süßmïttéd før thïs prøßlém, çlïçk øn thïs ßüttøn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Thé äßövé äçtïöns rün ïn thé ßäçkgröünd, änd stätüs för äçtïvé täsks wïll "
+"äppéär ïn ä täßlé ön thé Çöürsé Ìnfö täß. Tö séé stätüs för äll täsks "
+"süßmïttéd för thïs prößlém, çlïçk ön thïs ßüttön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Show Background Task History for Problem"
-msgstr "Shøw Bäçkgrøünd Täsk Hïstørý før Prøßlém Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Prößlém Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/licenses/serial_numbers.html
msgid "None Available"
-msgstr "Nøné Àväïläßlé Ⱡ'#"
+msgstr "Nöné Àväïläßlé Ⱡ'#"
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "{course_number} Combined Notifications"
-msgstr "{course_number} Çømßïnéd Nøtïfïçätïøns Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "{course_number} Çömßïnéd Nötïfïçätïöns Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "Open Ended Console"
-msgstr "Øpén Éndéd Çønsølé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Öpén Éndéd Çönsölé Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "Here are items that could potentially need your attention."
msgstr ""
-"Héré äré ïtéms thät çøüld pøténtïällý nééd ýøür ätténtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Héré äré ïtéms thät çöüld pöténtïällý nééd ýöür ätténtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/templates/open_ended_problems/combined_notifications.html
msgid "No items require attention at the moment."
-msgstr "Nø ïtéms réqüïré ätténtïøn ät thé mømént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Nö ïtéms réqüïré ätténtïön ät thé mömént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html
msgid "{course_number} Flagged Open Ended Problems"
-msgstr "{course_number} Fläggéd Øpén Éndéd Prøßléms Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "{course_number} Fläggéd Öpén Éndéd Prößléms Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html
msgid "Flagged Open Ended Problems"
-msgstr "Fläggéd Øpén Éndéd Prøßléms Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Fläggéd Öpén Éndéd Prößléms Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html
msgid ""
"Here are a list of open ended problems for this course that have been "
"flagged by students as potentially inappropriate."
msgstr ""
-"Héré äré ä lïst øf øpén éndéd prøßléms før thïs çøürsé thät hävé ßéén "
-"fläggéd ßý stüdénts äs pøténtïällý ïnäpprøprïäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Héré äré ä lïst öf öpén éndéd prößléms för thïs çöürsé thät hävé ßéén "
+"fläggéd ßý stüdénts äs pöténtïällý ïnäppröprïäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html
msgid "No flagged problems exist."
-msgstr "Nø fläggéd prøßléms éxïst. Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Nö fläggéd prößléms éxïst. Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html
msgid "Response"
-msgstr "Réspønsé #"
+msgstr "Réspönsé #"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_flagged_problems.html
msgid "Unflag"
@@ -7232,25 +7226,25 @@ msgstr "Bän Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
msgid "{course_number} Open Ended Problems"
-msgstr "{course_number} Øpén Éndéd Prøßléms Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "{course_number} Öpén Éndéd Prößléms Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
msgid "Open Ended Problems"
-msgstr "Øpén Éndéd Prøßléms Ⱡ'σя#"
+msgstr "Öpén Éndéd Prößléms Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
msgid "Here is a list of open ended problems for this course."
msgstr ""
-"Héré ïs ä lïst øf øpén éndéd prøßléms før thïs çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Héré ïs ä lïst öf öpén éndéd prößléms för thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
msgid "You have not attempted any open ended problems yet."
-msgstr "Ýøü hävé nøt ättémptéd äný øpén éndéd prøßléms ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Ýöü hävé nöt ättémptéd äný öpén éndéd prößléms ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Problem Name"
-msgstr "Prøßlém Nämé Ⱡ#"
+msgstr "Prößlém Nämé Ⱡ#"
#: lms/templates/open_ended_problems/open_ended_problems.html
msgid "Grader Type"
@@ -7269,15 +7263,15 @@ msgid ""
"{end_p_tag}\n"
msgstr ""
"\n"
-"{p_tag}Ýøü çürréntlý dø nøt hävé äný péér grädïng tø dø. Ìn ørdér tø hävé péér grädïng tø dø:\n"
+"{p_tag}Ýöü çürréntlý dö nöt hävé äný péér grädïng tö dö. Ìn ördér tö hävé péér grädïng tö dö:\n"
"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}Ýøü nééd tø hävé süßmïttéd ä réspønsé tø ä péér grädïng prøßlém.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}Thé ïnstrüçtør nééds tø sçøré thé éssäýs thät äré üséd tø hélp ýøü ßéttér ündérständ thé grädïng\n"
+"{li_tag}Ýöü nééd tö hävé süßmïttéd ä réspönsé tö ä péér grädïng prößlém.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}Thé ïnstrüçtör nééds tö sçöré thé éssäýs thät äré üséd tö hélp ýöü ßéttér ündérständ thé grädïng\n"
"çrïtérïä.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}Théré müst ßé süßmïssïøns thät äré wäïtïng før grädïng.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}Théré müst ßé süßmïssïöns thät äré wäïtïng för grädïng.{end_li_tag}\n"
"{end_ul_tag}\n"
"{end_p_tag}\n"
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α#\n"
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє м#\n"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
@@ -7289,7 +7283,7 @@ msgstr "Péér Grädïng Ⱡ#"
msgid ""
"Here are a list of problems that need to be peer graded for this course."
msgstr ""
-"Héré äré ä lïst øf prøßléms thät nééd tø ßé péér grädéd før thïs çøürsé. "
+"Héré äré ä lïst öf prößléms thät nééd tö ßé péér grädéd för thïs çöürsé. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
@@ -7310,56 +7304,56 @@ msgstr "Réqüïréd #"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "No due date"
-msgstr "Nø düé däté Ⱡ#"
+msgstr "Nö düé däté Ⱡ#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
msgid ""
"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
" time."
msgstr ""
-"Thé düé däté häs pässéd, änd péér grädïng før thïs prøßlém ïs çløséd ät thïs"
+"Thé düé däté häs pässéd, änd péér grädïng för thïs prößlém ïs çlöséd ät thïs"
" tïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
msgstr ""
-"Thé düé däté häs pässéd, änd péér grädïng ïs çløséd ät thïs tïmé. Ⱡ'σяєм "
+"Thé düé däté häs pässéd, änd péér grädïng ïs çlöséd ät thïs tïmé. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Learning to Grade"
-msgstr "Léärnïng tø Grädé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Léärnïng tö Grädé Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Please include some written feedback as well."
-msgstr "Pléäsé ïnçlüdé sømé wrïttén féédßäçk äs wéll. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Pléäsé ïnçlüdé sömé wrïttén féédßäçk äs wéll. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
" "
msgstr ""
-"Thïs süßmïssïøn häs éxplïçït, øffénsïvé, ør (Ì süspéçt) plägïärïzéd çøntént."
+"Thïs süßmïssïön häs éxplïçït, öffénsïvé, ör (Ì süspéçt) plägïärïzéd çöntént."
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "How did I do?"
-msgstr "Høw dïd Ì dø? Ⱡ'#"
+msgstr "Höw dïd Ì dö? Ⱡ'#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Continue"
-msgstr "Çøntïnüé #"
+msgstr "Çöntïnüé #"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Ready to grade!"
-msgstr "Réädý tø grädé! Ⱡ'#"
+msgstr "Réädý tö grädé! Ⱡ'#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
"start grading."
msgstr ""
-"Ýøü hävé fïnïshéd léärnïng tø grädé, whïçh méäns thät ýøü äré nøw réädý tø "
+"Ýöü hävé fïnïshéd léärnïng tö grädé, whïçh méäns thät ýöü äré nöw réädý tö "
"stärt grädïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
@@ -7368,36 +7362,36 @@ msgstr "Stärt Grädïng! Ⱡ'#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Learning to grade"
-msgstr "Léärnïng tø grädé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Léärnïng tö grädé Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
msgstr ""
-"Ýøü hävé nøt ýét fïnïshéd léärnïng tø grädé thïs prøßlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Ýöü hävé nöt ýét fïnïshéd léärnïng tö grädé thïs prößlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
"asked to score them yourself."
msgstr ""
-"Ýøü wïll nøw ßé shøwn ä sérïés øf ïnstrüçtør-sçøréd éssäýs, änd wïll ßé "
-"äskéd tø sçøré thém ýøürsélf. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Ýöü wïll nöw ßé shöwn ä sérïés öf ïnstrüçtör-sçöréd éssäýs, änd wïll ßé "
+"äskéd tö sçöré thém ýöürsélf. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
"to grade your peers."
msgstr ""
-"Ønçé ýøü çän sçøré thé éssäýs sïmïlärlý tø än ïnstrüçtør, ýøü wïll ßé réädý "
-"tø grädé ýøür péérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Önçé ýöü çän sçöré thé éssäýs sïmïlärlý tö än ïnstrüçtör, ýöü wïll ßé réädý "
+"tö grädé ýöür péérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Start learning to grade"
-msgstr "Stärt léärnïng tø grädé Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Stärt léärnïng tö grädé Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
-msgstr "Àré ýøü süré thät ýøü wänt tø fläg thïs süßmïssïøn? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Àré ýöü süré thät ýöü wänt tö fläg thïs süßmïssïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
@@ -7406,16 +7400,16 @@ msgid ""
"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
msgstr ""
-"Ýøü äré äßøüt tø fläg ä süßmïssïøn. Ýøü shøüld ønlý fläg ä süßmïssïøn thät "
-"çøntäïns éxplïçït, øffénsïvé, ør (süspéçtéd) plägïärïzéd çøntént. Ìf thé "
-"süßmïssïøn ïs nøt äddrésséd tø thé qüéstïøn ør ïs ïnçørréçt, ýøü shøüld gïvé"
-" ït ä sçøré øf zérø änd äççømpänýïng féédßäçk ïnstéäd øf fläggïng ït. Ⱡ'σяєм"
+"Ýöü äré äßöüt tö fläg ä süßmïssïön. Ýöü shöüld önlý fläg ä süßmïssïön thät "
+"çöntäïns éxplïçït, öffénsïvé, ör (süspéçtéd) plägïärïzéd çöntént. Ìf thé "
+"süßmïssïön ïs nöt äddrésséd tö thé qüéstïön ör ïs ïnçörréçt, ýöü shöüld gïvé"
+" ït ä sçöré öf zérö änd äççömpänýïng féédßäçk ïnstéäd öf fläggïng ït. Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт #"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Remove Flag"
-msgstr "Rémøvé Fläg Ⱡ#"
+msgstr "Rémövé Fläg Ⱡ#"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Keep Flag"
@@ -7423,36 +7417,36 @@ msgstr "Kéép Fläg #"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Go Back"
-msgstr "Gø Bäçk #"
+msgstr "Gö Bäçk #"
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
msgid "Thanks For Registering!"
-msgstr "Thänks Før Régïstérïng! Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Thänks För Régïstérïng! Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/registration/activate_account_notice.html
msgid ""
"Your account is not active yet. An activation link has been sent to {email},"
" along with instructions for activating your account."
msgstr ""
-"Ýøür äççøünt ïs nøt äçtïvé ýét. Àn äçtïvätïøn lïnk häs ßéén sént tø {email},"
-" äløng wïth ïnstrüçtïøns før äçtïvätïng ýøür äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
-" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
+"Ýöür äççöünt ïs nöt äçtïvé ýét. Àn äçtïvätïön lïnk häs ßéén sént tö {email},"
+" älöng wïth ïnstrüçtïöns för äçtïvätïng ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
+" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "Activation Complete!"
-msgstr "Àçtïvätïøn Çømplété! Ⱡ'σя#"
+msgstr "Àçtïvätïön Çömplété! Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "Account already active!"
-msgstr "Àççøünt älréädý äçtïvé! Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Àççöünt älréädý äçtïvé! Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "You can now {link_start}log in{link_end}."
-msgstr "Ýøü çän nøw {link_start}løg ïn{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Ýöü çän nöw {link_start}lög ïn{link_end}. Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
msgid "Activation Invalid"
-msgstr "Àçtïvätïøn Ìnvälïd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àçtïvätïön Ìnvälïd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
msgid ""
@@ -7460,37 +7454,36 @@ msgid ""
"e-mail programs will sometimes split it into two lines. If you still have "
"issues, e-mail us to let us know what happened at {email}."
msgstr ""
-"Søméthïng wént wrøng. Çhéçk tø mäké süré thé ÛRL ýøü wént tø wäs çørréçt -- "
-"é-mäïl prøgräms wïll sømétïmés splït ït ïntø twø lïnés. Ìf ýøü stïll hävé "
-"ïssüés, é-mäïl üs tø lét üs knøw whät häppénéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ #"
+"Söméthïng wént wröng. Çhéçk tö mäké süré thé ÛRL ýöü wént tö wäs çörréçt -- "
+"é-mäïl prögräms wïll sömétïmés splït ït ïntö twö lïnés. Ìf ýöü stïll hävé "
+"ïssüés, é-mäïl üs tö lét üs knöw whät häppénéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ#"
#: lms/templates/registration/activation_invalid.html
msgid "Or you can go back to the {link_start}home page{link_end}."
msgstr ""
-"Ør ýøü çän gø ßäçk tø thé {link_start}hømé pägé{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσ#"
+"Ör ýöü çän gö ßäçk tö thé {link_start}hömé pägé{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Pässwørd rését süççéssfül Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Pässwörd rését süççéssfül Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Wé'vé é-mäïléd ýøü ïnstrüçtïøns før séttïng ýøür pässwørd tø thé é-mäïl "
-"äddréss ýøü süßmïttéd. Ýøü shøüld ßé réçéïvïng ït shørtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Wé'vé é-mäïléd ýöü ïnstrüçtïöns för séttïng ýöür pässwörd tö thé é-mäïl "
+"äddréss ýöü süßmïttéd. Ýöü shöüld ßé réçéïvïng ït shörtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "Download CSV Data"
-msgstr "Døwnløäd ÇSV Dätä Ⱡ'σ#"
+msgstr "Döwnlöäd ÇSV Dätä Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "These reports are delimited by start and end dates."
-msgstr "Thésé répørts äré délïmïtéd ßý stärt änd énd dätés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Thésé répörts äré délïmïtéd ßý stärt änd énd dätés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "Start Date: "
@@ -7506,9 +7499,9 @@ msgid ""
"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
"reports for all universities starting with A, B, and C."
msgstr ""
-"Thésé répørts äré délïmïtéd älphäßétïçällý ßý ünïvérsïtý nämé. ï.é., "
-"générätïng ä répørt wïth 'Stärt Léttér' À änd 'Énd Léttér' Ç wïll généräté "
-"répørts før äll ünïvérsïtïés stärtïng wïth À, B, änd Ç. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"Thésé répörts äré délïmïtéd älphäßétïçällý ßý ünïvérsïtý nämé. ï.é., "
+"générätïng ä répört wïth 'Stärt Léttér' À änd 'Énd Léttér' Ç wïll généräté "
+"répörts för äll ünïvérsïtïés stärtïng wïth À, B, änd Ç. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#"
#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
@@ -7521,19 +7514,19 @@ msgstr "Énd Léttér: Ⱡ#"
#: lms/templates/shoppingcart/error.html
msgid "Payment Error"
-msgstr "Päýmént Érrør Ⱡ'#"
+msgstr "Päýmént Érrör Ⱡ'#"
#: lms/templates/shoppingcart/error.html
msgid "There was an error processing your order!"
-msgstr "Théré wäs än érrør prøçéssïng ýøür ørdér! Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Théré wäs än érrör pröçéssïng ýöür ördér! Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/shoppingcart/list.html
msgid "Your Shopping Cart"
-msgstr "Ýøür Shøppïng Çärt Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ýöür Shöppïng Çärt Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/shoppingcart/list.html
msgid "Your selected items:"
-msgstr "Ýøür séléçtéd ïtéms: Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ýöür séléçtéd ïtéms: Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/shoppingcart/list.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
@@ -7548,23 +7541,23 @@ msgstr "Prïçé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/shoppingcart/list.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Total Amount"
-msgstr "Tøtäl Àmøünt Ⱡ#"
+msgstr "Tötäl Àmöünt Ⱡ#"
#: lms/templates/shoppingcart/list.html
msgid "You have selected no items for purchase."
-msgstr "Ýøü hävé séléçtéd nø ïtéms før pürçhäsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Ýöü hävé séléçtéd nö ïtéms för pürçhäsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Register for [Course Name] | Receipt (Order"
-msgstr "Régïstér før [Çøürsé Nämé] | Réçéïpt (Ørdér Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Régïstér för [Çöürsé Nämé] | Réçéïpt (Ördér Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid " () Electronic Receipt"
-msgstr " () Éléçtrønïç Réçéïpt Ⱡ'σяє#"
+msgstr " () Éléçtrönïç Réçéïpt Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Order #"
-msgstr "Ørdér # #"
+msgstr "Ördér # #"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Date:"
@@ -7572,7 +7565,7 @@ msgstr "Däté: Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Items ordered:"
-msgstr "Ìtéms ørdéréd: Ⱡ'#"
+msgstr "Ìtéms ördéréd: Ⱡ'#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Qty"
@@ -7581,7 +7574,7 @@ msgstr "Qtý Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Note: items with strikethough like "
-msgstr "Nøté: ïtéms wïth strïkéthøügh lïké Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Nöté: ïtéms wïth strïkéthöügh lïké Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
@@ -7590,7 +7583,7 @@ msgstr " hävé ßéén réfündéd. Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Billed To:"
-msgstr "Bïlléd Tø: Ⱡ#"
+msgstr "Bïlléd Tö: Ⱡ#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "#:"
@@ -7598,11 +7591,11 @@ msgstr "#: Ⱡ'#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Receipt (Order"
-msgstr "Réçéïpt (Ørdér Ⱡ'#"
+msgstr "Réçéïpt (Ördér Ⱡ'#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "You are now registered for: "
-msgstr "Ýøü äré nøw régïstéréd før: Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ýöü äré nöw régïstéréd för: Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Registered as: "
@@ -7615,7 +7608,7 @@ msgstr "Régïstéréd äs: Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
#: lms/templates/verify_student/verified.html
msgid "Your Progress"
-msgstr "Ýøür Prøgréss Ⱡ'#"
+msgstr "Ýöür Prögréss Ⱡ'#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
@@ -7631,19 +7624,19 @@ msgstr "Çürrént Stép: Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Intro"
-msgstr "Ìntrø Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ìntrö Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Take Photo"
-msgstr "Täké Phøtø Ⱡ#"
+msgstr "Täké Phötö Ⱡ#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Take ID Photo"
-msgstr "Täké ÌD Phøtø Ⱡ'#"
+msgstr "Täké ÌD Phötö Ⱡ'#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -7668,45 +7661,45 @@ msgstr "Mäké Päýmént Ⱡ#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
#: lms/templates/verify_student/verified.html
msgid "Confirmation"
-msgstr "Çønfïrmätïøn Ⱡ#"
+msgstr "Çönfïrmätïön Ⱡ#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Congratulations! You are now verified on "
-msgstr "Çøngrätülätïøns! Ýøü äré nøw vérïfïéd øn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Çöngrätülätïöns! Ýöü äré nöw vérïfïéd ön Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid ""
"You are now registered as a verified student! Your registration details are "
"below."
msgstr ""
-"Ýøü äré nøw régïstéréd äs ä vérïfïéd stüdént! Ýøür régïsträtïøn détäïls äré "
-"ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+"Ýöü äré nöw régïstéréd äs ä vérïfïéd stüdént! Ýöür régïsträtïön détäïls äré "
+"ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "You are registered for:"
-msgstr "Ýøü äré régïstéréd før: Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ýöü äré régïstéréd för: Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "A list of courses you have just registered for as a verified student"
msgstr ""
-"À lïst øf çøürsés ýøü hävé jüst régïstéréd før äs ä vérïfïéd stüdént Ⱡ'σяєм "
+"À lïst öf çöürsés ýöü hävé jüst régïstéréd för äs ä vérïfïéd stüdént Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Options"
-msgstr "Øptïøns #"
+msgstr "Öptïöns #"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Starts: {start_date}"
-msgstr "Stärts: {start_date} Ⱡ'σя#"
+msgstr "Stärts: {start_date} Ⱡ#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Go to Course"
-msgstr "Gø tø Çøürsé Ⱡ#"
+msgstr "Gö tö Çöürsé Ⱡ#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Go to your Dashboard"
-msgstr "Gø tø ýøür Däshßøärd Ⱡ'σя#"
+msgstr "Gö tö ýöür Däshßöärd Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Verified Status"
@@ -7719,10 +7712,10 @@ msgid ""
"You can now register for any of the verified certificate courses this "
"semester without having to re-verify."
msgstr ""
-"Wé hävé réçéïvéd ýøür ïdéntïfïçätïøn détäïls tø vérïfý ýøür ïdéntïtý. Ìf "
-"théré ïs ä prøßlém wïth äný øf thé ïtéms, wé wïll çøntäçt ýøü tø résüßmït. "
-"Ýøü çän nøw régïstér før äný øf thé vérïfïéd çértïfïçäté çøürsés thïs "
-"séméstér wïthøüt hävïng tø ré-vérïfý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Wé hävé réçéïvéd ýöür ïdéntïfïçätïön détäïls tö vérïfý ýöür ïdéntïtý. Ìf "
+"théré ïs ä prößlém wïth äný öf thé ïtéms, wé wïll çöntäçt ýöü tö résüßmït. "
+"Ýöü çän nöw régïstér för äný öf thé vérïfïéd çértïfïçäté çöürsés thïs "
+"séméstér wïthöüt hävïng tö ré-vérïfý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ι#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
@@ -7730,8 +7723,8 @@ msgid ""
"The professor will ask you to periodically submit a new photo to verify your"
" work during the course (usually at exam times)."
msgstr ""
-"Thé prøféssør wïll äsk ýøü tø pérïødïçällý süßmït ä néw phøtø tø vérïfý ýøür"
-" wørk dürïng thé çøürsé (üsüällý ät éxäm tïmés). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Thé pröféssör wïll äsk ýöü tö pérïödïçällý süßmït ä néw phötö tö vérïfý ýöür"
+" wörk dürïng thé çöürsé (üsüällý ät éxäm tïmés). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
@@ -7743,17 +7736,17 @@ msgid ""
"Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will"
" also receive an email with the same information."
msgstr ""
-"Pléäsé prïnt thïs pägé før ýøür réçørds; ït sérvés äs ýøür réçéïpt. Ýøü wïll"
-" älsø réçéïvé än émäïl wïth thé sämé ïnførmätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Pléäsé prïnt thïs pägé för ýöür réçörds; ït sérvés äs ýöür réçéïpt. Ýöü wïll"
+" älsö réçéïvé än émäïl wïth thé sämé ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Order No."
-msgstr "Ørdér Nø. #"
+msgstr "Ördér Nö. #"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Total"
-msgstr "Tøtäl Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Tötäl Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "this"
@@ -7761,7 +7754,7 @@ msgstr "thïs Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
msgid "Billed To"
-msgstr "Bïlléd Tø #"
+msgstr "Bïlléd Tö #"
#: lms/templates/static_templates/404.html
msgid ""
@@ -7769,9 +7762,9 @@ msgid ""
"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
"been moved at {email}."
msgstr ""
-"Thé pägé thät ýøü wéré løøkïng før wäs nøt føünd. Gø ßäçk tø thé "
-"{link_start}hømépägé{link_end} ør lét üs knøw äßøüt äný pägés thät mäý hävé "
-"ßéén møvéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#"
+"Thé pägé thät ýöü wéré löökïng för wäs nöt föünd. Gö ßäçk tö thé "
+"{link_start}hömépägé{link_end} ör lét üs knöw äßöüt äný pägés thät mäý hävé "
+"ßéén mövéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#"
#: lms/templates/static_templates/about.html
#: lms/templates/static_templates/contact.html
@@ -7788,14 +7781,14 @@ msgid ""
"This page left intentionally blank. It is not used by edx.org but is left "
"here for possible use by installations of Open edX."
msgstr ""
-"Thïs pägé léft ïnténtïønällý ßlänk. Ìt ïs nøt üséd ßý édx.ørg ßüt ïs léft "
-"héré før pøssïßlé üsé ßý ïnställätïøns øf Øpén édX. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Thïs pägé léft ïnténtïönällý ßlänk. Ìt ïs nöt üséd ßý édx.örg ßüt ïs léft "
+"héré för pössïßlé üsé ßý ïnställätïöns öf Öpén édX. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/static_templates/honor.html
#: lms/templates/static_templates/honor.html
msgid "Honor Code"
-msgstr "Hønør Çødé Ⱡ#"
+msgstr "Hönör Çödé Ⱡ#"
#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
@@ -7809,8 +7802,7 @@ msgstr "Ìn thé Préss Ⱡ#"
#: lms/templates/static_templates/server-down.html
msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
-msgstr ""
-"Çürréntlý thé {platform_name} sérvérs äré døwn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+msgstr "Çürréntlý thé {platform_name} sérvérs äré döwn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/static_templates/server-down.html
#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
@@ -7820,32 +7812,30 @@ msgid ""
"href=\"mailto:{tech_support_email}\">{tech_support_email} to report any "
"problems or downtime."
msgstr ""
-"Øür stäff ïs çürréntlý wørkïng tø gét thé sïté ßäçk üp äs søøn äs pøssïßlé. "
+"Öür stäff ïs çürréntlý wörkïng tö gét thé sïté ßäçk üp äs söön äs pössïßlé. "
"Pléäsé émäïl üs ät {tech_support_email} tø répørt äný "
-"prøßléms ør døwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
-"єłιт, ѕє#"
+"href=\"mailto:{tech_support_email}\">{tech_support_email} tö répört äný "
+"prößléms ör döwntïmé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
#: lms/templates/static_templates/server-error.html
msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
msgstr ""
-"Théré häs ßéén ä 500 érrør øn thé {platform_name} sérvérs Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя #"
+"Théré häs ßéén ä 500 érrör ön thé {platform_name} sérvérs Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/static_templates/server-error.html
msgid ""
"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
" please email us at {email}."
msgstr ""
-"Pléäsé wäït ä féw séçønds änd thén réløäd thé pägé. Ìf thé prøßlém pérsïsts,"
+"Pléäsé wäït ä féw séçönds änd thén rélöäd thé pägé. Ìf thé prößlém pérsïsts,"
" pléäsé émäïl üs ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
-"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
+"αмєт, ¢ση#"
#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
msgstr ""
-"Çürréntlý thé {platform_name} sérvérs äré øvérløädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσя#"
+"Çürréntlý thé {platform_name} sérvérs äré övérlöädéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/university_profile/edge.html
#: lms/templates/university_profile/edge.html
@@ -7854,27 +7844,27 @@ msgstr "édX édgé #"
#: lms/templates/university_profile/edge.html
msgid "Log in to your courses"
-msgstr "Løg ïn tø ýøür çøürsés Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Lög ïn tö ýöür çöürsés Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/university_profile/edge.html
msgid "Register for classes"
-msgstr "Régïstér før çlässés Ⱡ'σя#"
+msgstr "Régïstér för çlässés Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/university_profile/edge.html
msgid "Take free online courses from today's leading universities."
msgstr ""
-"Täké fréé ønlïné çøürsés frøm tødäý's léädïng ünïvérsïtïés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Täké fréé önlïné çöürsés fröm tödäý's léädïng ünïvérsïtïés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
msgid "Edit Your Name"
-msgstr "Édït Ýøür Nämé Ⱡ'#"
+msgstr "Édït Ýöür Nämé Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
#: lms/templates/verify_student/face_upload.html
msgid "The following error occurred while editing your name:"
msgstr ""
-"Thé følløwïng érrør øççürréd whïlé édïtïng ýøür nämé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Thé föllöwïng érrör öççürréd whïlé édïtïng ýöür nämé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
msgid "Change my name"
@@ -7882,7 +7872,7 @@ msgstr "Çhängé mý nämé Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html
msgid "Why Do I Need to Re-Verify?"
-msgstr "Whý Dø Ì Nééd tø Ré-Vérïfý? Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Whý Dö Ì Nééd tö Ré-Vérïfý? Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html
msgid ""
@@ -7890,14 +7880,14 @@ msgid ""
"identity. We will send the new photo to be matched up with the photo of the "
"original ID you submitted when you signed up for the course."
msgstr ""
-"Àt kéý pøïnts ïn ä çøürsé, thé prøféssør wïll äsk ýøü tø ré-vérïfý ýøür "
-"ïdéntïtý. Wé wïll sénd thé néw phøtø tø ßé mätçhéd üp wïth thé phøtø øf thé "
-"ørïgïnäl ÌD ýøü süßmïttéd whén ýøü sïgnéd üp før thé çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Àt kéý pöïnts ïn ä çöürsé, thé pröféssör wïll äsk ýöü tö ré-vérïfý ýöür "
+"ïdéntïtý. Wé wïll sénd thé néw phötö tö ßé mätçhéd üp wïth thé phötö öf thé "
+"örïgïnäl ÌD ýöü süßmïttéd whén ýöü sïgnéd üp för thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ #"
#: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html
msgid "Having Technical Trouble?"
-msgstr "Hävïng Téçhnïçäl Trøüßlé? Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Hävïng Téçhnïçäl Tröüßlé? Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html
msgid ""
@@ -7906,16 +7896,16 @@ msgid ""
"cam is plugged in, turned on, and allowed to function in your web browser "
"(commonly adjustable in your browser settings)"
msgstr ""
-"Pléäsé mäké süré ýøür ßrøwsér ïs üpdätéd tø thé {a_start}møst réçént"
-" vérsïøn pøssïßlé{a_end}. Àlsø, pléäsé mäké süré ýøür wéß "
-"çäm ïs plüggéd ïn, türnéd øn, änd älløwéd tø fünçtïøn ïn ýøür wéß ßrøwsér "
-"(çømmønlý ädjüstäßlé ïn ýøür ßrøwsér séttïngs) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
-"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υη#"
+"Pléäsé mäké süré ýöür ßröwsér ïs üpdätéd tö thé {a_start}möst réçént"
+" vérsïön pössïßlé{a_end}. Àlsö, pléäsé mäké süré ýöür wéß "
+"çäm ïs plüggéd ïn, türnéd ön, änd ällöwéd tö fünçtïön ïn ýöür wéß ßröwsér "
+"(çömmönlý ädjüstäßlé ïn ýöür ßröwsér séttïngs) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσ#"
#: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html
#: lms/templates/verify_student/_verification_support.html
msgid "Have questions?"
-msgstr "Hävé qüéstïøns? Ⱡ'#"
+msgstr "Hävé qüéstïöns? Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/_reverification_support.html
#: lms/templates/verify_student/_verification_support.html
@@ -7923,28 +7913,28 @@ msgid ""
"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
"certificates{a_end}."
msgstr ""
-"Pléäsé réäd {a_start}øür FÀQs tø vïéw çømmøn qüéstïøns äßøüt øür "
-"çértïfïçätés{a_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+"Pléäsé réäd {a_start}öür FÀQs tö vïéw çömmön qüéstïöns äßöüt öür "
+"çértïfïçätés{a_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/verify_student/_verification_header.html
msgid "You are upgrading your registration for"
-msgstr "Ýøü äré üpgrädïng ýøür régïsträtïøn før Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Ýöü äré üpgrädïng ýöür régïsträtïön för Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/verify_student/_verification_header.html
msgid "You are re-verifying for"
-msgstr "Ýøü äré ré-vérïfýïng før Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ýöü äré ré-vérïfýïng för Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/verify_student/_verification_header.html
msgid "You are registering for"
-msgstr "Ýøü äré régïstérïng før Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ýöü äré régïstérïng för Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/verify_student/_verification_header.html
msgid "Upgrading to:"
-msgstr "Ûpgrädïng tø: Ⱡ'#"
+msgstr "Ûpgrädïng tö: Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/_verification_header.html
msgid "Re-verifying for:"
-msgstr "Ré-vérïfýïng før: Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ré-vérïfýïng för: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/_verification_header.html
msgid "Registering as: "
@@ -7953,13 +7943,13 @@ msgstr "Régïstérïng äs: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/_verification_support.html
#: lms/templates/verify_student/_verification_support.html
msgid "Change your mind?"
-msgstr "Çhängé ýøür mïnd? Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çhängé ýöür mïnd? Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/_verification_support.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "You can always continue to audit the course without verifying."
msgstr ""
-"Ýøü çän älwäýs çøntïnüé tø äüdït thé çøürsé wïthøüt vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ýöü çän älwäýs çöntïnüé tö äüdït thé çöürsé wïthöüt vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: lms/templates/verify_student/_verification_support.html
@@ -7968,8 +7958,8 @@ msgid ""
"You can always {a_start} audit the course for free {a_end} without "
"verifying."
msgstr ""
-"Ýøü çän älwäýs {a_start} äüdït thé çøürsé før fréé {a_end} wïthøüt "
-"vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
+"Ýöü çän älwäýs {a_start} äüdït thé çöürsé för fréé {a_end} wïthöüt "
+"vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/verify_student/_verification_support.html
msgid "Technical Requirements"
@@ -7982,15 +7972,15 @@ msgid ""
"cam is plugged in, turned on, and allowed to function in your web browser "
"(commonly adjustable in your browser settings)."
msgstr ""
-"Pléäsé mäké süré ýøür ßrøwsér ïs üpdätéd tø thé {a_start}møst réçént"
-" vérsïøn pøssïßlé{a_end}. Àlsø, pléäsé mäké süré ýøür wéß "
-"çäm ïs plüggéd ïn, türnéd øn, änd älløwéd tø fünçtïøn ïn ýøür wéß ßrøwsér "
-"(çømmønlý ädjüstäßlé ïn ýøür ßrøwsér séttïngs). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
-"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υη#"
+"Pléäsé mäké süré ýöür ßröwsér ïs üpdätéd tö thé {a_start}möst réçént"
+" vérsïön pössïßlé{a_end}. Àlsö, pléäsé mäké süré ýöür wéß "
+"çäm ïs plüggéd ïn, türnéd ön, änd ällöwéd tö fünçtïön ïn ýöür wéß ßröwsér "
+"(çömmönlý ädjüstäßlé ïn ýöür ßröwsér séttïngs). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя#"
#: lms/templates/verify_student/face_upload.html
msgid "Edit Your Full Name"
-msgstr "Édït Ýøür Füll Nämé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Édït Ýöür Füll Nämé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid "Re-Verify"
@@ -8000,7 +7990,7 @@ msgstr "Ré-Vérïfý #"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "No Webcam Detected"
-msgstr "Nø Wéßçäm Détéçtéd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Nö Wéßçäm Détéçtéd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8008,14 +7998,14 @@ msgid ""
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
"connected and working to continue."
msgstr ""
-"Ýøü døn't séém tø hävé ä wéßçäm çønnéçtéd. Døüßlé-çhéçk thät ýøür wéßçäm ïs "
-"çønnéçtéd änd wørkïng tø çøntïnüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
+"Ýöü dön't séém tö hävé ä wéßçäm çönnéçtéd. Döüßlé-çhéçk thät ýöür wéßçäm ïs "
+"çönnéçtéd änd wörkïng tö çöntïnüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "No Flash Detected"
-msgstr "Nø Fläsh Détéçtéd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Nö Fläsh Détéçtéd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8024,33 +8014,33 @@ msgid ""
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
"continue your registration."
msgstr ""
-"Ýøü døn't séém tø hävé Fläsh ïnställéd. {a_start} Gét Fläsh {a_end} tø "
-"çøntïnüé ýøür régïsträtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Ýöü dön't séém tö hävé Fläsh ïnställéd. {a_start} Gét Fläsh {a_end} tö "
+"çöntïnüé ýöür régïsträtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Error submitting your images"
-msgstr "Érrør süßmïttïng ýøür ïmägés Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Érrör süßmïttïng ýöür ïmägés Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
msgstr ""
-"Øøps! Søméthïng wént wrøng. Pléäsé çønfïrm ýøür détäïls änd trý ägäïn. "
+"Ööps! Söméthïng wént wröng. Pléäsé çönfïrm ýöür détäïls änd trý ägäïn. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Re-Take Your Photo"
-msgstr "Ré-Täké Ýøür Phøtø Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ré-Täké Ýöür Phötö Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid ""
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
"original verification."
msgstr ""
-"Ûsé ýøür wéßçäm tø täké ä pïçtüré øf ýøür fäçé sø wé çän mätçh ït wïth ýøür "
-"ørïgïnäl vérïfïçätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä pïçtüré öf ýöür fäçé sö wé çän mätçh ït wïth ýöür "
+"örïgïnäl vérïfïçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8061,8 +8051,8 @@ msgid ""
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
"when it asks for permission."
msgstr ""
-"Døn't séé ýøür pïçtüré? Mäké süré tø älløw ýøür ßrøwsér tø üsé ýøür çämérä "
-"whén ït äsks før pérmïssïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Dön't séé ýöür pïçtüré? Mäké süré tö ällöw ýöür ßröwsér tö üsé ýöür çämérä "
+"whén ït äsks för pérmïssïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8078,7 +8068,7 @@ msgstr "Rétäké Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Take photo"
-msgstr "Täké phøtø Ⱡ#"
+msgstr "Täké phötö Ⱡ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8086,7 +8076,7 @@ msgstr "Täké phøtø Ⱡ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Looks good"
-msgstr "Løøks gøød Ⱡ#"
+msgstr "Lööks gööd Ⱡ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8094,26 +8084,26 @@ msgstr "Løøks gøød Ⱡ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Tips on taking a successful photo"
-msgstr "Tïps øn täkïng ä süççéssfül phøtø Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Tïps ön täkïng ä süççéssfül phötö Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Make sure your face is well-lit"
-msgstr "Mäké süré ýøür fäçé ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Mäké süré ýöür fäçé ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
-msgstr "Bé süré ýøür éntïré fäçé ïs ïnsïdé thé främé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Bé süré ýöür éntïré fäçé ïs ïnsïdé thé främé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
msgstr ""
-"Çän wé mätçh thé phøtø ýøü tøøk wïth thé øné øn ýøür ÌD? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Çän wé mätçh thé phötö ýöü töök wïth thé öné ön ýöür ÌD? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8121,13 +8111,13 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Once in position, use the camera button"
-msgstr "Ønçé ïn pøsïtïøn, üsé thé çämérä ßüttøn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Önçé ïn pösïtïön, üsé thé çämérä ßüttön Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "to capture your picture"
-msgstr "tø çäptüré ýøür pïçtüré Ⱡ'σяє#"
+msgstr "tö çäptüré ýöür pïçtüré Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8135,7 +8125,7 @@ msgstr "tø çäptüré ýøür pïçtüré Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Use the checkmark button"
-msgstr "Ûsé thé çhéçkmärk ßüttøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ûsé thé çhéçkmärk ßüttön Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8143,7 +8133,7 @@ msgstr "Ûsé thé çhéçkmärk ßüttøn Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "once you are happy with the photo"
-msgstr "ønçé ýøü äré häppý wïth thé phøtø Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "önçé ýöü äré häppý wïth thé phötö Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8151,13 +8141,13 @@ msgstr "ønçé ýøü äré häppý wïth thé phøtø Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Common Questions"
-msgstr "Çømmøn Qüéstïøns Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çömmön Qüéstïöns Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Why do you need my photo?"
-msgstr "Whý dø ýøü nééd mý phøtø? Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Whý dö ýöü nééd mý phötö? Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8166,8 +8156,8 @@ msgid ""
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
"are you."
msgstr ""
-"Às pärt øf thé vérïfïçätïøn prøçéss, wé nééd ýøür phøtø tø çønfïrm thät ýøü "
-"äré ýøü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+"Às pärt öf thé vérïfïçätïön pröçéss, wé nééd ýöür phötö tö çönfïrm thät ýöü "
+"äré ýöü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8175,21 +8165,21 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "What do you do with this picture?"
-msgstr "Whät dø ýøü dø wïth thïs pïçtüré? Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Whät dö ýöü dö wïth thïs pïçtüré? Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
msgstr ""
-"Wé ønlý üsé ït tø vérïfý ýøür ïdéntïtý. Ìt ïs nøt dïspläýéd änýwhéré. "
+"Wé önlý üsé ït tö vérïfý ýöür ïdéntïtý. Ìt ïs nöt dïspläýéd änýwhéré. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Check Your Name"
-msgstr "Çhéçk Ýøür Nämé Ⱡ'#"
+msgstr "Çhéçk Ýöür Nämé Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid ""
@@ -8197,15 +8187,15 @@ msgid ""
"you originally submitted. We will also use this as the name on your "
"certificate."
msgstr ""
-"Mäké süré ýøür füll nämé øn ýøür édX äççøünt ({full_name}) mätçhés thé ÌD "
-"ýøü ørïgïnällý süßmïttéd. Wé wïll älsø üsé thïs äs thé nämé øn ýøür "
-"çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
+"Mäké süré ýöür füll nämé ön ýöür édX äççöünt ({full_name}) mätçhés thé ÌD "
+"ýöü örïgïnällý süßmïttéd. Wé wïll älsö üsé thïs äs thé nämé ön ýöür "
+"çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Edit your name"
-msgstr "Édït ýøür nämé Ⱡ'#"
+msgstr "Édït ýöür nämé Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid ""
@@ -8213,29 +8203,29 @@ msgid ""
"finish your re-verification and return to your course. Note: You "
"will not have another chance to re-verify."
msgstr ""
-"Ønçé ýøü vérïfý ýøür phøtø løøks gøød änd ýøür nämé ïs çørréçt, ýøü çän "
-"fïnïsh ýøür ré-vérïfïçätïøn änd rétürn tø ýøür çøürsé. Nøté: Ýøü "
-"wïll nøt hävé änøthér çhänçé tø ré-vérïfý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
-"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ #"
+"Önçé ýöü vérïfý ýöür phötö lööks gööd änd ýöür nämé ïs çörréçt, ýöü çän "
+"fïnïsh ýöür ré-vérïfïçätïön änd rétürn tö ýöür çöürsé. Nöté: Ýöü "
+"wïll nöt hävé änöthér çhänçé tö ré-vérïfý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
msgstr ""
-"Ýés! Ýøü çän çønfïrm mý ïdéntïtý wïth thïs ïnførmätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Ýés! Ýöü çän çönfïrm mý ïdéntïtý wïth thïs ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid "Submit photos & re-verify"
-msgstr "Süßmït phøtøs & ré-vérïfý Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Süßmït phötös & ré-vérïfý Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
-msgstr "Ré-Vérïfïçätïøn Süßmïssïøn Çønfïrmätïøn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Ré-Vérïfïçätïön Süßmïssïön Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
-msgstr "Ýøür Çrédéntïäls Hävé Béén Ûpdätéd Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ýöür Çrédéntïäls Hävé Béén Ûpdätéd Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
msgid ""
@@ -8243,38 +8233,38 @@ msgid ""
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
"complete."
msgstr ""
-"Wé hävé réçéïvéd ýøür ré-vérïfïçätïøn détäïls änd süßmïttéd thém før révïéw."
-" Ýøür däshßøärd wïll shøw thé nøtïfïçätïøn stätüs ønçé thé révïéw ïs "
-"çømplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
+"Wé hävé réçéïvéd ýöür ré-vérïfïçätïön détäïls änd süßmïttéd thém för révïéw."
+" Ýöür däshßöärd wïll shöw thé nötïfïçätïön stätüs önçé thé révïéw ïs "
+"çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
msgid ""
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
"points in the course."
msgstr ""
-"Pléäsé nøté: Thé prøféssør mäý äsk ýøü tø ré-vérïfý ägäïn ät øthér kéý "
-"pøïnts ïn thé çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+"Pléäsé nöté: Thé pröféssör mäý äsk ýöü tö ré-vérïfý ägäïn ät öthér kéý "
+"pöïnts ïn thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
msgid "Complete your other re-verifications"
-msgstr "Çømplété ýøür øthér ré-vérïfïçätïøns Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Çömplété ýöür öthér ré-vérïfïçätïöns Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
msgid "Return to where you left off"
-msgstr "Rétürn tø whéré ýøü léft øff Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Rétürn tö whéré ýöü léft öff Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Reverification Status"
-msgstr "Révérïfïçätïøn Stätüs Ⱡ'σя#"
+msgstr "Révérïfïçätïön Stätüs Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "You are in the ID Verified track"
-msgstr "Ýøü äré ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ýöü äré ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
msgstr ""
-"Ýøü çürréntlý nééd tø ré-vérïfý før thé følløwïng çøürsés: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ýöü çürréntlý nééd tö ré-vérïfý för thé föllöwïng çöürsés: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
@@ -8283,20 +8273,20 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Re-verify by {date}"
-msgstr "Ré-vérïfý ßý {date} Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ré-vérïfý ßý {date} Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
msgstr ""
-"Ýøü çürréntlý nééd tø ré-vérïfý før thé følløwïng çøürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Ýöü çürréntlý nééd tö ré-vérïfý för thé föllöwïng çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "You have no re-verifications at present."
-msgstr "Ýøü hävé nø ré-vérïfïçätïøns ät présént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Ýöü hävé nö ré-vérïfïçätïöns ät présént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
-msgstr "Thé stätüs øf ýøür süßmïttéd ré-vérïfïçätïøns: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Thé stätüs öf ýöür süßmïttéd ré-vérïfïçätïöns: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Failed"
@@ -8307,16 +8297,16 @@ msgid ""
"Don't want to re-verify right now? {a_start}Return to where you left "
"off{a_end}"
msgstr ""
-"Døn't wänt tø ré-vérïfý rïght nøw? {a_start}Rétürn tø whéré ýøü léft "
-"øff{a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+"Dön't wänt tö ré-vérïfý rïght nöw? {a_start}Rétürn tö whéré ýöü léft "
+"öff{a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "{a_start}Return to where you left off{a_end}"
-msgstr "{a_start}Rétürn tø whéré ýøü léft øff{a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "{a_start}Rétürn tö whéré ýöü léft öff{a_end} Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Why do I need to re-verify?"
-msgstr "Whý dø Ì nééd tø ré-vérïfý? Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Whý dö Ì nééd tö ré-vérïfý? Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid ""
@@ -8327,18 +8317,18 @@ msgid ""
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
"you are taking as a verified student."
msgstr ""
-"Àt kéý pøïnts ïn ä çøürsé, thé prøféssør wïll äsk ýøü tø ré-vérïfý ýøür "
-"ïdéntïtý ßý süßmïttïng ä néw phøtø øf ýøür fäçé. Wé wïll sénd thé néw phøtø "
-"tø ßé mätçhéd üp wïth thé phøtø øf thé ørïgïnäl ÌD ýøü süßmïttéd whén ýøü "
-"sïgnéd üp før thé çøürsé. Ìf ýøü äré täkïng mültïplé çøürsés, ýøü mäý nééd "
-"tø ré-vérïfý mültïplé tïmés, ønçé før évérý ïmpørtänt pøïnt ïn éäçh çøürsé "
-"ýøü äré täkïng äs ä vérïfïéd stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Àt kéý pöïnts ïn ä çöürsé, thé pröféssör wïll äsk ýöü tö ré-vérïfý ýöür "
+"ïdéntïtý ßý süßmïttïng ä néw phötö öf ýöür fäçé. Wé wïll sénd thé néw phötö "
+"tö ßé mätçhéd üp wïth thé phötö öf thé örïgïnäl ÌD ýöü süßmïttéd whén ýöü "
+"sïgnéd üp för thé çöürsé. Ìf ýöü äré täkïng mültïplé çöürsés, ýöü mäý nééd "
+"tö ré-vérïfý mültïplé tïmés, önçé för évérý ïmpörtänt pöïnt ïn éäçh çöürsé "
+"ýöü äré täkïng äs ä vérïfïéd stüdént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "What will I need to re-verify?"
-msgstr "Whät wïll Ì nééd tø ré-vérïfý? Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Whät wïll Ì nééd tö ré-vérïfý? Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid ""
@@ -8347,11 +8337,11 @@ msgid ""
"your webcam. The process is quick and you will be brought back to where "
"you left off so you can keep on learning."
msgstr ""
-"Béçäüsé ýøü äré jüst çønfïrmïng thät ýøü äré stïll ýøü, thé ønlý thïng ýøü "
-"wïll nééd tø dø tø ré-vérïfý ïs tø süßmït ä néw phøtø øf ýøür fäçé wïth "
-"ýøür wéßçäm. Thé prøçéss ïs qüïçk änd ýøü wïll ßé ßrøüght ßäçk tø whéré "
-"ýøü léft øff sø ýøü çän kéép øn léärnïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
-"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂#"
+"Béçäüsé ýöü äré jüst çönfïrmïng thät ýöü äré stïll ýöü, thé önlý thïng ýöü "
+"wïll nééd tö dö tö ré-vérïfý ïs tö süßmït ä néw phötö öf ýöür fäçé wïth "
+"ýöür wéßçäm. Thé pröçéss ïs qüïçk änd ýöü wïll ßé ßröüght ßäçk tö whéré "
+"ýöü léft öff sö ýöü çän kéép ön léärnïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid ""
@@ -8359,13 +8349,13 @@ msgid ""
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
"well."
msgstr ""
-"Ìf ýøü çhängéd ýøür nämé dürïng thé séméstér änd ït nø løngér mätçhés thé "
-"ørïgïnäl ÌD ýøü süßmïttéd, ýøü wïll nééd tø ré-édït ýøür nämé tø mätçh äs "
+"Ìf ýöü çhängéd ýöür nämé dürïng thé séméstér änd ït nö löngér mätçhés thé "
+"örïgïnäl ÌD ýöü süßmïttéd, ýöü wïll nééd tö ré-édït ýöür nämé tö mätçh äs "
"wéll. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
-msgstr "Whät ïf Ì hävé trøüßlé wïth mý ré-vérïfïçätïøn? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Whät ïf Ì hävé tröüßlé wïth mý ré-vérïfïçätïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid ""
@@ -8373,18 +8363,18 @@ msgid ""
" be able to correct a failed verification. If you think there was "
"an error in the review, please contact us at {email}"
msgstr ""
-"Béçäüsé øf thé shørt tïmé thät ré-vérïfïçätïøn ïs øpén, ýøü wïll nøt"
-" ßé äßlé tø çørréçt ä fäïléd vérïfïçätïøn. Ìf ýøü thïnk théré wäs "
-"än érrør ïn thé révïéw, pléäsé çøntäçt üs ät {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
-"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#"
+"Béçäüsé öf thé shört tïmé thät ré-vérïfïçätïön ïs öpén, ýöü wïll nöt"
+" ßé äßlé tö çörréçt ä fäïléd vérïfïçätïön. Ìf ýöü thïnk théré wäs "
+"än érrör ïn thé révïéw, pléäsé çöntäçt üs ät {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Re-Verification"
-msgstr "Ré-Vérïfïçätïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Ré-Vérïfïçätïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Please Resubmit Your Verification Information"
-msgstr "Pléäsé Résüßmït Ýøür Vérïfïçätïøn Ìnførmätïøn Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Pléäsé Résüßmït Ýöür Vérïfïçätïön Ìnförmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
@@ -8392,20 +8382,20 @@ msgid ""
"verified certificate of achievement track of your current courses, please "
"complete the following steps."
msgstr ""
-"Théré wäs än érrør wïth ýøür prévïøüs vérïfïçätïøn. Ìn ørdér prøçééd ïn thé "
-"vérïfïéd çértïfïçäté øf äçhïévémént träçk øf ýøür çürrént çøürsés, pléäsé "
-"çømplété thé følløwïng stéps. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Théré wäs än érrör wïth ýöür prévïöüs vérïfïçätïön. Ìn ördér pröçééd ïn thé "
+"vérïfïéd çértïfïçäté öf äçhïévémént träçk öf ýöür çürrént çöürsés, pléäsé "
+"çömplété thé föllöwïng stéps. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Re-Take Photo"
-msgstr "Ré-Täké Phøtø Ⱡ'#"
+msgstr "Ré-Täké Phötö Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Re-Take ID Photo"
-msgstr "Ré-Täké ÌD Phøtø Ⱡ'σ#"
+msgstr "Ré-Täké ÌD Phötö Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
@@ -8413,24 +8403,24 @@ msgid ""
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
"picture on your ID."
msgstr ""
-"Ûsé ýøür wéßçäm tø täké ä pïçtüré øf ýøür fäçé sø wé çän mätçh ït wïth thé "
-"pïçtüré øn ýøür ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä pïçtüré öf ýöür fäçé sö wé çän mätçh ït wïth thé "
+"pïçtüré ön ýöür ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
msgstr ""
-"Ønçé ýøü vérïfý ýøür phøtø løøks gøød, ýøü çän møvé øn tø stép 2. Ⱡ'σяєм "
+"Önçé ýöü vérïfý ýöür phötö lööks gööd, ýöü çän mövé ön tö stép 2. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Go to Step 2: Re-Take ID Photo"
-msgstr "Gø tø Stép 2: Ré-Täké ÌD Phøtø Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Gö tö Stép 2: Ré-Täké ÌD Phötö Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Show Us Your ID"
-msgstr "Shøw Ûs Ýøür ÌD Ⱡ'#"
+msgstr "Shöw Ûs Ýöür ÌD Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
@@ -8438,13 +8428,13 @@ msgid ""
"Use your webcam to take a picture of your ID so we can match it with your "
"photo and the name on your account."
msgstr ""
-"Ûsé ýøür wéßçäm tø täké ä pïçtüré øf ýøür ÌD sø wé çän mätçh ït wïth ýøür "
-"phøtø änd thé nämé øn ýøür äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä pïçtüré öf ýöür ÌD sö wé çän mätçh ït wïth ýöür "
+"phötö änd thé nämé ön ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Make sure your ID is well-lit"
-msgstr "Mäké süré ýøür ÌD ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Mäké süré ýöür ÌD ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
@@ -8452,8 +8442,8 @@ msgid ""
"Acceptable IDs include drivers licenses, passports, or other goverment-"
"issued IDs that include your name and photo"
msgstr ""
-"Àççéptäßlé ÌDs ïnçlüdé drïvérs lïçénsés, pässpørts, ør øthér gøvérmént-"
-"ïssüéd ÌDs thät ïnçlüdé ýøür nämé änd phøtø Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Àççéptäßlé ÌDs ïnçlüdé drïvérs lïçénsés, pässpörts, ör öthér gövérmént-"
+"ïssüéd ÌDs thät ïnçlüdé ýöür nämé änd phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8465,25 +8455,25 @@ msgstr "Çhéçk thät théré ïsn't äný gläré Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Ensure that you can see your photo and read your name"
msgstr ""
-"Énsüré thät ýøü çän séé ýøür phøtø änd réäd ýøür nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Énsüré thät ýöü çän séé ýöür phötö änd réäd ýöür nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid ""
"Try to keep your fingers at the edge to avoid covering important information"
msgstr ""
-"Trý tø kéép ýøür fïngérs ät thé édgé tø ävøïd çøvérïng ïmpørtänt ïnførmätïøn"
+"Trý tö kéép ýöür fïngérs ät thé édgé tö ävöïd çövérïng ïmpörtänt ïnförmätïön"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "to capture your ID"
-msgstr "tø çäptüré ýøür ÌD Ⱡ'σ#"
+msgstr "tö çäptüré ýöür ÌD Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Why do you need a photo of my ID?"
-msgstr "Whý dø ýøü nééd ä phøtø øf mý ÌD? Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Whý dö ýöü nééd ä phötö öf mý ÌD? Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
@@ -8491,8 +8481,8 @@ msgid ""
"We need to match your ID with your photo and name to confirm that you are "
"you."
msgstr ""
-"Wé nééd tø mätçh ýøür ÌD wïth ýøür phøtø änd nämé tø çønfïrm thät ýøü äré "
-"ýøü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
+"Wé nééd tö mätçh ýöür ÌD wïth ýöür phötö änd nämé tö çönfïrm thät ýöü äré "
+"ýöü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
@@ -8501,39 +8491,39 @@ msgid ""
" use the highest levels of security and do not save the photo or information"
" anywhere once the match has been completed."
msgstr ""
-"Wé énçrýpt ït änd sénd ït tø øür séçüré äüthørïzätïøn sérvïçé før révïéw. Wé"
-" üsé thé hïghést lévéls øf séçürïtý änd dø nøt sävé thé phøtø ør ïnførmätïøn"
-" änýwhéré ønçé thé mätçh häs ßéén çømplétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Wé énçrýpt ït änd sénd ït tö öür séçüré äüthörïzätïön sérvïçé för révïéw. Wé"
+" üsé thé hïghést lévéls öf séçürïtý änd dö nöt sävé thé phötö ör ïnförmätïön"
+" änýwhéré önçé thé mätçh häs ßéén çömplétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Once you verify your ID photo looks good, you can move on to step 3."
msgstr ""
-"Ønçé ýøü vérïfý ýøür ÌD phøtø løøks gøød, ýøü çän møvé øn tø stép 3. Ⱡ'σяєм "
+"Önçé ýöü vérïfý ýöür ÌD phötö lööks gööd, ýöü çän mövé ön tö stép 3. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Go to Step 3: Review Your Info"
-msgstr "Gø tø Stép 3: Révïéw Ýøür Ìnfø Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Gö tö Stép 3: Révïéw Ýöür Ìnfö Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Verify Your Submission"
-msgstr "Vérïfý Ýøür Süßmïssïøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Vérïfý Ýöür Süßmïssïön Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid ""
"Make sure we can verify your identity with the photos and information below."
msgstr ""
-"Mäké süré wé çän vérïfý ýøür ïdéntïtý wïth thé phøtøs änd ïnførmätïøn ßéløw."
+"Mäké süré wé çän vérïfý ýöür ïdéntïtý wïth thé phötös änd ïnförmätïön ßélöw."
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Review the Photos You've Re-Taken"
-msgstr "Révïéw thé Phøtøs Ýøü'vé Ré-Täkén Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Révïéw thé Phötös Ýöü'vé Ré-Täkén Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
@@ -8541,8 +8531,8 @@ msgid ""
"Please review the photos and verify that they meet the requirements listed "
"below."
msgstr ""
-"Pléäsé révïéw thé phøtøs änd vérïfý thät théý méét thé réqüïréménts lïstéd "
-"ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+"Pléäsé révïéw thé phötös änd vérïfý thät théý méét thé réqüïréménts lïstéd "
+"ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8550,7 +8540,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "The photo above needs to meet the following requirements:"
msgstr ""
-"Thé phøtø äßøvé nééds tø méét thé følløwïng réqüïréménts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Thé phötö äßövé nééds tö méét thé föllöwïng réqüïréménts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
@@ -8560,7 +8550,7 @@ msgstr "Bé wéll lït Ⱡ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Show your whole face"
-msgstr "Shøw ýøür whølé fäçé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Shöw ýöür whölé fäçé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8568,29 +8558,29 @@ msgstr "Shøw ýøür whølé fäçé Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "The photo on your ID must match the photo of your face"
msgstr ""
-"Thé phøtø øn ýøür ÌD müst mätçh thé phøtø øf ýøür fäçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Thé phötö ön ýöür ÌD müst mätçh thé phötö öf ýöür fäçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Be readable (not too far away, no glare)"
-msgstr "Bé réädäßlé (nøt tøø fär äwäý, nø gläré) Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Bé réädäßlé (nöt töö fär äwäý, nö gläré) Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "The name on your ID must match the name on your account below"
msgstr ""
-"Thé nämé øn ýøür ÌD müst mätçh thé nämé øn ýøür äççøünt ßéløw Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Thé nämé ön ýöür ÌD müst mätçh thé nämé ön ýöür äççöünt ßélöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Photos don't meet the requirements?"
-msgstr "Phøtøs døn't méét thé réqüïréménts? Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Phötös dön't méét thé réqüïréménts? Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Retake Your Photos"
-msgstr "Rétäké Ýøür Phøtøs Ⱡ'σ#"
+msgstr "Rétäké Ýöür Phötös Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
@@ -8598,17 +8588,17 @@ msgid ""
"Make sure your full name on your edX account ({full_name}) matches your ID. "
"We will also use this as the name on your certificate."
msgstr ""
-"Mäké süré ýøür füll nämé øn ýøür édX äççøünt ({full_name}) mätçhés ýøür ÌD. "
-"Wé wïll älsø üsé thïs äs thé nämé øn ýøür çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
-"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
+"Mäké süré ýöür füll nämé ön ýöür édX äççöünt ({full_name}) mätçhés ýöür ÌD. "
+"Wé wïll älsö üsé thïs äs thé nämé ön ýöür çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
"confirm your re-verification submisssion."
msgstr ""
-"Ønçé ýøü vérïfý ýøür détäïls mätçh thé réqüïréménts, ýøü çän møvé øntø tø "
-"çønfïrm ýøür ré-vérïfïçätïøn süßmïsssïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Önçé ýöü vérïfý ýöür détäïls mätçh thé réqüïréménts, ýöü çän mövé öntö tö "
+"çönfïrm ýöür ré-vérïfïçätïön süßmïsssïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
@@ -8618,12 +8608,12 @@ msgstr "Ýés! Mý détäïls äll mätçh. Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Upgrade Your Registration for {} | Verification"
-msgstr "Ûpgrädé Ýøür Régïsträtïøn før {} | Vérïfïçätïøn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Ûpgrädé Ýöür Régïsträtïön för {} | Vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
#: lms/templates/verify_student/verified.html
msgid "Register for {} | Verification"
-msgstr "Régïstér før {} | Vérïfïçätïøn Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Régïstér för {} | Vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid ""
@@ -8631,14 +8621,14 @@ msgid ""
"connected and working to continue registering, or select to {a_start} audit "
"the course for free {a_end} without verifying."
msgstr ""
-"Ýøü døn't séém tø hävé ä wéßçäm çønnéçtéd. Døüßlé-çhéçk thät ýøür wéßçäm ïs "
-"çønnéçtéd änd wørkïng tø çøntïnüé régïstérïng, ør séléçt tø {a_start} äüdït "
-"thé çøürsé før fréé {a_end} wïthøüt vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
-"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ #"
+"Ýöü dön't séém tö hävé ä wéßçäm çönnéçtéd. Döüßlé-çhéçk thät ýöür wéßçäm ïs "
+"çönnéçtéd änd wörkïng tö çöntïnüé régïstérïng, ör séléçt tö {a_start} äüdït "
+"thé çöürsé för fréé {a_end} wïthöüt vérïfýïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Error processing your order"
-msgstr "Érrør prøçéssïng ýøür ørdér Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Érrör pröçéssïng ýöür ördér Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid ""
@@ -8646,50 +8636,50 @@ msgid ""
"button to move on to payment. If you are still having trouble, please try "
"again later."
msgstr ""
-"Øøps! Søméthïng wént wrøng. Pléäsé çønfïrm ýøür détäïls ägäïn änd çlïçk thé "
-"ßüttøn tø møvé øn tø päýmént. Ìf ýøü äré stïll hävïng trøüßlé, pléäsé trý "
+"Ööps! Söméthïng wént wröng. Pléäsé çönfïrm ýöür détäïls ägäïn änd çlïçk thé "
+"ßüttön tö mövé ön tö päýmént. Ìf ýöü äré stïll hävïng tröüßlé, pléäsé trý "
"ägäïn lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Take Your Photo"
-msgstr "Täké Ýøür Phøtø Ⱡ'#"
+msgstr "Täké Ýöür Phötö Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "What if my camera isn't working?"
-msgstr "Whät ïf mý çämérä ïsn't wørkïng? Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Whät ïf mý çämérä ïsn't wörkïng? Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Go to Step 2: Take ID Photo"
-msgstr "Gø tø Stép 2: Täké ÌD Phøtø Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Gö tö Stép 2: Täké ÌD Phötö Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Review the Photos You've Taken"
-msgstr "Révïéw thé Phøtøs Ýøü'vé Täkén Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Révïéw thé Phötös Ýöü'vé Täkén Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Check Your Contribution Level"
-msgstr "Çhéçk Ýøür Çøntrïßütïøn Lévél Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Çhéçk Ýöür Çöntrïßütïön Lévél Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid "Please confirm your contribution for this course (min. $"
msgstr ""
-"Pléäsé çønfïrm ýøür çøntrïßütïøn før thïs çøürsé (mïn. $ Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Pléäsé çönfïrm ýöür çöntrïßütïön för thïs çöürsé (mïn. $ Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/verify_student/photo_verification.html
msgid ""
"Once you verify your details match the requirements, you can move on to step"
" 4, payment on our secure server."
msgstr ""
-"Ønçé ýøü vérïfý ýøür détäïls mätçh thé réqüïréménts, ýøü çän møvé øn tø stép"
-" 4, päýmént øn øür séçüré sérvér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+"Önçé ýöü vérïfý ýöür détäïls mätçh thé réqüïréménts, ýöü çän mövé ön tö stép"
+" 4, päýmént ön öür séçüré sérvér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
msgid ""
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
" identity by {date}. Go to URL."
msgstr ""
-"Tø çøntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn {course}, ýøü nééd tø ré-vérïfý ýøür"
-" ïdéntïtý ßý {date}. Gø tø ÛRL. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+"Tö çöntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn {course}, ýöü nééd tö ré-vérïfý ýöür"
+" ïdéntïtý ßý {date}. Gö tö ÛRL. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid ""
@@ -8698,111 +8688,111 @@ msgid ""
"status within 1-2 days. In the meantime, you still have access to all of "
"your course content."
msgstr ""
-"Wé'vé çäptüréd ýøür ré-süßmïttéd ïnførmätïøn änd wïll révïéw ït tø vérïfý "
-"ýøür ïdéntïtý shørtlý. Ýøü shøüld réçéïvé än üpdäté tø ýøür vérïïçätïøn "
-"stätüs wïthïn 1-2 däýs. Ìn thé méäntïmé, ýøü stïll hävé äççéss tø äll øf "
-"ýøür çøürsé çøntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
+"Wé'vé çäptüréd ýöür ré-süßmïttéd ïnförmätïön änd wïll révïéw ït tö vérïfý "
+"ýöür ïdéntïtý shörtlý. Ýöü shöüld réçéïvé än üpdäté tö ýöür vérïïçätïön "
+"stätüs wïthïn 1-2 däýs. Ìn thé méäntïmé, ýöü stïll hävé äççéss tö äll öf "
+"ýöür çöürsé çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#"
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_window_expired.html
msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "Rétürn tø Ýøür Däshßøärd Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Rétürn tö Ýöür Däshßöärd Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/verify_student/reverification_window_expired.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_window_expired.html
msgid "Re-Verification Failed"
-msgstr "Ré-Vérïfïçätïøn Fäïléd Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ré-Vérïfïçätïön Fäïléd Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/verify_student/reverification_window_expired.html
msgid ""
"Your re-verification was submitted after the re-verification deadline, and "
"you can no longer be re-verified."
msgstr ""
-"Ýøür ré-vérïfïçätïøn wäs süßmïttéd äftér thé ré-vérïfïçätïøn déädlïné, änd "
-"ýøü çän nø løngér ßé ré-vérïfïéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+"Ýöür ré-vérïfïçätïön wäs süßmïttéd äftér thé ré-vérïfïçätïön déädlïné, änd "
+"ýöü çän nö löngér ßé ré-vérïfïéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/verify_student/reverification_window_expired.html
msgid "Please contact support if you believe this message to be in error."
msgstr ""
-"Pléäsé çøntäçt süppørt ïf ýøü ßélïévé thïs méssägé tø ßé ïn érrør. Ⱡ'σяєм "
+"Pléäsé çöntäçt süppört ïf ýöü ßélïévé thïs méssägé tö ßé ïn érrör. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Upgrade Your Registration for {}"
-msgstr "Ûpgrädé Ýøür Régïsträtïøn før {} Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ûpgrädé Ýöür Régïsträtïön för {} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Register for {}"
-msgstr "Régïstér før {} Ⱡ'#"
+msgstr "Régïstér för {} Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "You need to activate your edX account before proceeding"
msgstr ""
-"Ýøü nééd tø äçtïväté ýøür édX äççøünt ßéføré prøçéédïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Ýöü nééd tö äçtïväté ýöür édX äççöünt ßéföré pröçéédïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
"Please check your email for further instructions on activating your new "
"account."
msgstr ""
-"Pléäsé çhéçk ýøür émäïl før fürthér ïnstrüçtïøns øn äçtïvätïng ýøür néw "
-"äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+"Pléäsé çhéçk ýöür émäïl för fürthér ïnstrüçtïöns ön äçtïvätïng ýöür néw "
+"äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "What You Will Need to Upgrade"
-msgstr "Whät Ýøü Wïll Nééd tø Ûpgrädé Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Whät Ýöü Wïll Nééd tö Ûpgrädé Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
"There are three things you will need to upgrade to being an ID verified "
"student:"
msgstr ""
-"Théré äré thréé thïngs ýøü wïll nééd tø üpgrädé tø ßéïng än ÌD vérïfïéd "
+"Théré äré thréé thïngs ýöü wïll nééd tö üpgrädé tö ßéïng än ÌD vérïfïéd "
"stüdént: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "What You Will Need to Register"
-msgstr "Whät Ýøü Wïll Nééd tø Régïstér Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Whät Ýöü Wïll Nééd tö Régïstér Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
"There are three things you will need to register as an ID verified student:"
msgstr ""
-"Théré äré thréé thïngs ýøü wïll nééd tø régïstér äs än ÌD vérïfïéd stüdént: "
+"Théré äré thréé thïngs ýöü wïll nééd tö régïstér äs än ÌD vérïfïéd stüdént: "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Activate Your Account"
-msgstr "Àçtïväté Ýøür Àççøünt Ⱡ'σя#"
+msgstr "Àçtïväté Ýöür Àççöünt Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Check your email"
-msgstr "Çhéçk ýøür émäïl Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çhéçk ýöür émäïl Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
"you need an active edX account before registering - check your email for "
"instructions"
msgstr ""
-"ýøü nééd än äçtïvé édX äççøünt ßéføré régïstérïng - çhéçk ýøür émäïl før "
-"ïnstrüçtïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+"ýöü nééd än äçtïvé édX äççöünt ßéföré régïstérïng - çhéçk ýöür émäïl för "
+"ïnstrüçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Identification"
-msgstr "Ìdéntïfïçätïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Ìdéntïfïçätïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "A photo identification document"
-msgstr "À phøtø ïdéntïfïçätïøn døçümént Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "À phötö ïdéntïfïçätïön döçümént Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
"a drivers license, passport, or other goverment or school-issued ID with "
"your name and picture on it"
msgstr ""
-"ä drïvérs lïçénsé, pässpørt, ør øthér gøvérmént ør sçhøøl-ïssüéd ÌD wïth "
-"ýøür nämé änd pïçtüré øn ït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"ä drïvérs lïçénsé, pässpört, ör öthér gövérmént ör sçhööl-ïssüéd ÌD wïth "
+"ýöür nämé änd pïçtüré ön ït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Webcam"
@@ -8810,65 +8800,64 @@ msgstr "Wéßçäm Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "A webcam and a modern browser"
-msgstr "À wéßçäm änd ä mødérn ßrøwsér Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "À wéßçäm änd ä mödérn ßröwsér Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
"{ff_a_start}Firefox{a_end}, {chrome_a_start}Chrome{a_end}, "
"{safari_a_start}Safari{a_end}, {ie_a_start}IE9+{a_end}"
msgstr ""
-"{ff_a_start}Fïréføx{a_end}, {chrome_a_start}Çhrømé{a_end}, "
-"{safari_a_start}Säfärï{a_end}, {ie_a_start}ÌÉ9+{a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
-"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+"{ff_a_start}Fïréföx{a_end}, {chrome_a_start}Çhrömé{a_end}, "
+"{safari_a_start}Säfärï{a_end}, {ie_a_start}ÌÉ9+{a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
"Please make sure your browser is updated to the most recent version possible"
msgstr ""
-"Pléäsé mäké süré ýøür ßrøwsér ïs üpdätéd tø thé møst réçént vérsïøn pøssïßlé"
+"Pléäsé mäké süré ýöür ßröwsér ïs üpdätéd tö thé möst réçént vérsïön pössïßlé"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Credit or Debit Card"
-msgstr "Çrédït ør Déßït Çärd Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çrédït ör Déßït Çärd Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "A major credit or debit card"
-msgstr "À mäjør çrédït ør déßït çärd Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "À mäjör çrédït ör déßït çärd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
"Visa, Master Card, American Express, Discover, Diners Club, JCB with "
"Discover logo"
msgstr ""
-"Vïsä, Mästér Çärd, Àmérïçän Éxpréss, Dïsçøvér, Dïnérs Çlüß, JÇB wïth "
-"Dïsçøvér løgø Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+"Vïsä, Mästér Çärd, Àmérïçän Éxpréss, Dïsçövér, Dïnérs Çlüß, JÇB wïth "
+"Dïsçövér lögö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
"Missing something? You can always continue to audit this course instead."
msgstr ""
-"Mïssïng søméthïng? Ýøü çän älwäýs çøntïnüé tø äüdït thïs çøürsé ïnstéäd. "
+"Mïssïng söméthïng? Ýöü çän älwäýs çöntïnüé tö äüdït thïs çöürsé ïnstéäd. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid ""
"Missing something? You can always {a_start}audit this course instead{a_end}"
msgstr ""
-"Mïssïng søméthïng? Ýøü çän älwäýs {a_start}äüdït thïs çøürsé ïnstéäd{a_end} "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
+"Mïssïng söméthïng? Ýöü çän älwäýs {a_start}äüdït thïs çöürsé ïnstéäd{a_end} "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/verify_student/show_requirements.html
msgid "Go to Step 1: Take my Photo"
-msgstr "Gø tø Stép 1: Täké mý Phøtø Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Gö tö Stép 1: Täké mý Phötö Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/verify_student/verified.html
msgid "ID Verification"
-msgstr "ÌD Vérïfïçätïøn Ⱡ'#"
+msgstr "ÌD Vérïfïçätïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/verify_student/verified.html
msgid "You've Been Verified Previously"
-msgstr "Ýøü'vé Béén Vérïfïéd Prévïøüslý Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ýöü'vé Béén Vérïfïéd Prévïöüslý Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/verify_student/verified.html
msgid ""
@@ -8876,14 +8865,14 @@ msgid ""
"you provided earlier). You can proceed to make your secure payment and "
"complete registration."
msgstr ""
-"Wé'vé älréädý vérïfïéd ýøür ïdéntïtý (thrøügh thé phøtøs øf ýøü änd ýøür ÌD "
-"ýøü prøvïdéd éärlïér). Ýøü çän prøçééd tø mäké ýøür séçüré päýmént änd "
-"çømplété régïsträtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
+"Wé'vé älréädý vérïfïéd ýöür ïdéntïtý (thröügh thé phötös öf ýöü änd ýöür ÌD "
+"ýöü prövïdéd éärlïér). Ýöü çän pröçééd tö mäké ýöür séçüré päýmént änd "
+"çömplété régïsträtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
"#"
#: lms/templates/verify_student/verified.html
msgid "You have decided to pay $ "
-msgstr "Ýøü hävé déçïdéd tø päý $ Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ýöü hävé déçïdéd tö päý $ Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
@@ -8891,85 +8880,85 @@ msgstr "Ýøü hävé déçïdéd tø päý $ Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
msgid "{span_start}active{span_end}"
-msgstr "{span_start}äçtïvé{span_end} Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "{span_start}äçtïvé{span_end} Ⱡ#"
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr "Thé pägé thät ýøü wéré løøkïng før wäs nøt føünd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Thé pägé thät ýöü wéré löökïng för wäs nöt föünd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/templates/404.html
msgid ""
"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
"moved at {email}."
msgstr ""
-"Gø ßäçk tø thé {homepage} ør lét üs knøw äßøüt äný pägés thät mäý hävé ßéén "
-"møvéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+"Gö ßäçk tö thé {homepage} ör lét üs knöw äßöüt äný pägés thät mäý hävé ßéén "
+"mövéd ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/templates/500.html
msgid "Studio Server Error"
-msgstr "Stüdïø Sérvér Érrør Ⱡ'σя#"
+msgstr "Stüdïö Sérvér Érrör Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/500.html
msgid "The Studio servers encountered an error"
-msgstr "Thé Stüdïø sérvérs énçøüntéréd än érrør Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Thé Stüdïö sérvérs énçöüntéréd än érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/500.html
msgid ""
"An error occurred in Studio and the page could not be loaded. Please try "
"again in a few moments."
msgstr ""
-"Àn érrør øççürréd ïn Stüdïø änd thé pägé çøüld nøt ßé løädéd. Pléäsé trý "
-"ägäïn ïn ä féw møménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Àn érrör öççürréd ïn Stüdïö änd thé pägé çöüld nöt ßé löädéd. Pléäsé trý "
+"ägäïn ïn ä féw möménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/templates/500.html
msgid ""
"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
"error as soon as possible."
msgstr ""
-"Wé'vé løggéd thé érrør änd øür stäff ïs çürréntlý wørkïng tø résølvé thïs "
-"érrør äs søøn äs pøssïßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Wé'vé löggéd thé érrör änd öür stäff ïs çürréntlý wörkïng tö résölvé thïs "
+"érrör äs söön äs pössïßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/templates/500.html
msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
msgstr ""
-"Ìf thé prøßlém pérsïsts, pléäsé émäïl üs ät {email_link}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Ìf thé prößlém pérsïsts, pléäsé émäïl üs ät {email_link}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Studio Account Activation"
-msgstr "Stüdïø Àççøünt Àçtïvätïøn Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Stüdïö Àççöünt Àçtïvätïön Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/activation_active.html
msgid "Your account is already active"
-msgstr "Ýøür äççøünt ïs älréädý äçtïvé Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ýöür äççöünt ïs älréädý äçtïvé Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/activation_active.html
msgid ""
"This account, set up using {0}, has already been activated. Please sign in "
"to start working within edX Studio."
msgstr ""
-"Thïs äççøünt, sét üp üsïng {0}, häs älréädý ßéén äçtïvätéd. Pléäsé sïgn ïn "
-"tø stärt wørkïng wïthïn édX Stüdïø. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
+"Thïs äççöünt, sét üp üsïng {0}, häs älréädý ßéén äçtïvätéd. Pléäsé sïgn ïn "
+"tö stärt wörkïng wïthïn édX Stüdïö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
msgid "Sign into Studio"
-msgstr "Sïgn ïntø Stüdïø Ⱡ'σ#"
+msgstr "Sïgn ïntö Stüdïö Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/activation_complete.html
msgid "Your account activation is complete!"
-msgstr "Ýøür äççøünt äçtïvätïøn ïs çømplété! Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ýöür äççöünt äçtïvätïön ïs çömplété! Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/activation_complete.html
msgid ""
"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
"edX Studio to author courses."
msgstr ""
-"Thänk ýøü før äçtïvätïng ýøür äççøünt. Ýøü mäý nøw sïgn ïn änd stärt üsïng "
-"édX Stüdïø tø äüthør çøürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
+"Thänk ýöü för äçtïvätïng ýöür äççöünt. Ýöü mäý nöw sïgn ïn änd stärt üsïng "
+"édX Stüdïö tö äüthör çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Your account activation is invalid"
-msgstr "Ýøür äççøünt äçtïvätïøn ïs ïnvälïd Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ýöür äççöünt äçtïvätïön ïs ïnvälïd Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid ""
@@ -8977,56 +8966,56 @@ msgid ""
"the URL you went to was correct — e-mail programs will sometimes split"
" it into two lines."
msgstr ""
-"Wé'ré sørrý. Søméthïng wént wrøng wïth ýøür äçtïvätïøn. Çhéçk tø mäké süré "
-"thé ÛRL ýøü wént tø wäs çørréçt — é-mäïl prøgräms wïll sømétïmés splït"
-" ït ïntø twø lïnés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg є#"
+"Wé'ré sörrý. Söméthïng wént wröng wïth ýöür äçtïvätïön. Çhéçk tö mäké süré "
+"thé ÛRL ýöü wént tö wäs çörréçt — é-mäïl prögräms wïll sömétïmés splït"
+" ït ïntö twö lïnés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid ""
"If you still have issues, contact edX Support. In the meatime, you can also "
"return to"
msgstr ""
-"Ìf ýøü stïll hävé ïssüés, çøntäçt édX Süppørt. Ìn thé méätïmé, ýøü çän älsø "
-"rétürn tø Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+"Ìf ýöü stïll hävé ïssüés, çöntäçt édX Süppört. Ìn thé méätïmé, ýöü çän älsö "
+"rétürn tö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Contact edX Support"
-msgstr "Çøntäçt édX Süppørt Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çöntäçt édX Süppört Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/asset_index.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files & Uploads"
-msgstr "Fïlés & Ûpløäds Ⱡ'σя#"
+msgstr "Fïlés & Ûplöäds Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Uploading…"
-msgstr "Ûpløädïng… Ⱡ#"
+msgstr "Ûplöädïng… Ⱡ#"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/asset_index.html
msgid "Choose File"
-msgstr "Çhøøsé Fïlé Ⱡ#"
+msgstr "Çhöösé Fïlé Ⱡ#"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/asset_index.html
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Upload New File"
-msgstr "Ûpløäd Néw Fïlé Ⱡ'#"
+msgstr "Ûplöäd Néw Fïlé Ⱡ'#"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Load Another File"
-msgstr "Løäd Ànøthér Fïlé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Löäd Ànöthér Fïlé Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/overview.html
#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Content"
-msgstr "Çøntént #"
+msgstr "Çöntént #"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/overview.html
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "Page Actions"
-msgstr "Pägé Àçtïøns Ⱡ#"
+msgstr "Pägé Àçtïöns Ⱡ#"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "What files are listed here?"
@@ -9038,15 +9027,15 @@ msgid ""
"the course appear in this list. These files include your course image, "
"textbook chapters, and files that appear on your Course Handouts sidebar."
msgstr ""
-"Ìn äddïtïøn tø thé fïlés ýøü üpløäd øn thïs pägé, äný fïlés thät ýøü ädd tø "
-"thé çøürsé äppéär ïn thïs lïst. Thésé fïlés ïnçlüdé ýøür çøürsé ïmägé, "
-"téxtßøøk çhäptérs, änd fïlés thät äppéär øn ýøür Çøürsé Händøüts sïdéßär. "
+"Ìn äddïtïön tö thé fïlés ýöü üplöäd ön thïs pägé, äný fïlés thät ýöü ädd tö "
+"thé çöürsé äppéär ïn thïs lïst. Thésé fïlés ïnçlüdé ýöür çöürsé ïmägé, "
+"téxtßöök çhäptérs, änd fïlés thät äppéär ön ýöür Çöürsé Händöüts sïdéßär. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕ#"
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/overview.html
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "What can I do on this page?"
-msgstr "Whät çän Ì dø øn thïs pägé? Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Whät çän Ì dö ön thïs pägé? Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid ""
@@ -9054,8 +9043,8 @@ msgid ""
"can lock a file so that people who are not enrolled in your course cannot "
"access that file."
msgstr ""
-"Ýøü çän üpløäd néw fïlés ør vïéw, døwnløäd, ør délété éxïstïng fïlés. Ýøü "
-"çän løçk ä fïlé sø thät péøplé whø äré nøt énrølléd ïn ýøür çøürsé çännøt "
+"Ýöü çän üplöäd néw fïlés ör vïéw, döwnlöäd, ör délété éxïstïng fïlés. Ýöü "
+"çän löçk ä fïlé sö thät péöplé whö äré nöt énrölléd ïn ýöür çöürsé çännöt "
"äççéss thät fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#"
#: cms/templates/asset_index.html
@@ -9063,26 +9052,26 @@ msgid ""
"Use the URL listed for a file to create a link to that file in the Course "
"Handouts sidebar or in the body of the course."
msgstr ""
-"Ûsé thé ÛRL lïstéd før ä fïlé tø çréäté ä lïnk tø thät fïlé ïn thé Çøürsé "
-"Händøüts sïdéßär ør ïn thé ßødý øf thé çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Ûsé thé ÛRL lïstéd för ä fïlé tö çréäté ä lïnk tö thät fïlé ïn thé Çöürsé "
+"Händöüts sïdéßär ör ïn thé ßödý öf thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тє#"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "Your file has been deleted."
-msgstr "Ýøür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ýöür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/asset_index.html
msgid "close alert"
-msgstr "çløsé älért Ⱡ#"
+msgstr "çlösé älért Ⱡ#"
#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
#: cms/templates/import.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Tools"
-msgstr "Tøøls Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Tööls Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/checklists.html
msgid "Course Checklists"
-msgstr "Çøürsé Çhéçklïsts Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çöürsé Çhéçklïsts Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/checklists.html
msgid "Current Checklists"
@@ -9090,15 +9079,15 @@ msgstr "Çürrént Çhéçklïsts Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/checklists.html
msgid "What are course checklists?"
-msgstr "Whät äré çøürsé çhéçklïsts? Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Whät äré çöürsé çhéçklïsts? Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/checklists.html
msgid ""
"Course checklists are tools to help you understand and keep track of all the"
" steps necessary to get your course ready for students."
msgstr ""
-"Çøürsé çhéçklïsts äré tøøls tø hélp ýøü ündérständ änd kéép träçk øf äll thé"
-" stéps néçéssärý tø gét ýøür çøürsé réädý før stüdénts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"Çöürsé çhéçklïsts äré tööls tö hélp ýöü ündérständ änd kéép träçk öf äll thé"
+" stéps néçéssärý tö gét ýöür çöürsé réädý för stüdénts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: cms/templates/checklists.html
@@ -9106,13 +9095,13 @@ msgid ""
"Any changes you make to these checklists are saved automatically and are "
"immediately visible to other course team members."
msgstr ""
-"Àný çhängés ýøü mäké tø thésé çhéçklïsts äré sävéd äütømätïçällý änd äré "
-"ïmmédïätélý vïsïßlé tø øthér çøürsé téäm mémßérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Àný çhängés ýöü mäké tö thésé çhéçklïsts äré sävéd äütömätïçällý änd äré "
+"ïmmédïätélý vïsïßlé tö öthér çöürsé téäm mémßérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/templates/component.html
msgid "Editor"
-msgstr "Édïtør Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Édïtör Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/component.html
msgid "Duplicate"
@@ -9120,20 +9109,20 @@ msgstr "Düplïçäté #"
#: cms/templates/component.html
msgid "Duplicate this component"
-msgstr "Düplïçäté thïs çømpønént Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Düplïçäté thïs çömpönént Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/component.html
msgid "Delete this component"
-msgstr "Délété thïs çømpønént Ⱡ'σя#"
+msgstr "Délété thïs çömpönént Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/component.html cms/templates/overview.html
#: cms/templates/overview.html
msgid "Drag to reorder"
-msgstr "Dräg tø réørdér Ⱡ'#"
+msgstr "Dräg tö réördér Ⱡ'#"
#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_info.html
msgid "Course Updates"
-msgstr "Çøürsé Ûpdätés Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Ûpdätés Ⱡ'#"
#: cms/templates/course_info.html
msgid "New Update"
@@ -9145,9 +9134,9 @@ msgid ""
" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
msgstr ""
-"Ûsé çøürsé üpdätés tø nøtïfý stüdénts øf ïmpørtänt dätés ør éxäms, hïghlïght"
-" pärtïçülär dïsçüssïøns ïn thé førüms, ännøünçé sçhédülé çhängés, änd "
-"réspønd tø stüdént qüéstïøns. Ýøü ädd ør édït üpdätés ïn HTML. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ûsé çöürsé üpdätés tö nötïfý stüdénts öf ïmpörtänt dätés ör éxäms, hïghlïght"
+" pärtïçülär dïsçüssïöns ïn thé förüms, ännöünçé sçhédülé çhängés, änd "
+"réspönd tö stüdént qüéstïöns. Ýöü ädd ör édït üpdätés ïn HTML. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ #"
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
@@ -9164,47 +9153,47 @@ msgid ""
"Use Static Pages to share a syllabus, a calendar, handouts, or other "
"supplements to your courseware."
msgstr ""
-"Ûsé Stätïç Pägés tø shäré ä sýlläßüs, ä çäléndär, händøüts, ør øthér "
-"süppléménts tø ýøür çøürséwäré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Ûsé Stätïç Pägés tö shäré ä sýlläßüs, ä çäléndär, händöüts, ör öthér "
+"süppléménts tö ýöür çöürséwäré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid ""
"NOTE: all content on Static Pages will be visible to anyone who knows the "
"URL, regardless of whether they are registered in the course or not."
msgstr ""
-"NØTÉ: äll çøntént øn Stätïç Pägés wïll ßé vïsïßlé tø änýøné whø knøws thé "
-"ÛRL, régärdléss øf whéthér théý äré régïstéréd ïn thé çøürsé ør nøt. Ⱡ'σяєм "
+"NÖTÉ: äll çöntént ön Stätïç Pägés wïll ßé vïsïßlé tö änýöné whö knöws thé "
+"ÛRL, régärdléss öf whéthér théý äré régïstéréd ïn thé çöürsé ör nöt. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid "What do static pages look like in my course?"
-msgstr "Whät dø stätïç pägés løøk lïké ïn mý çøürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Whät dö stätïç pägés löök lïké ïn mý çöürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid "Static Pages in Your Course"
-msgstr "Stätïç Pägés ïn Ýøür Çøürsé Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Stätïç Pägés ïn Ýöür Çöürsé Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid "Preview of Static Pages in your course"
-msgstr "Prévïéw øf Stätïç Pägés ïn ýøür çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Prévïéw öf Stätïç Pägés ïn ýöür çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/edit-tabs.html
msgid ""
"The names of your Static Pages appear in your course's main navigation bar, "
"along with Courseware, Course Info, Discussion, Wiki, and Progress."
msgstr ""
-"Thé nämés øf ýøür Stätïç Pägés äppéär ïn ýøür çøürsé's mäïn nävïgätïøn ßär, "
-"äløng wïth Çøürséwäré, Çøürsé Ìnfø, Dïsçüssïøn, Wïkï, änd Prøgréss. Ⱡ'σяєм "
+"Thé nämés öf ýöür Stätïç Pägés äppéär ïn ýöür çöürsé's mäïn nävïgätïön ßär, "
+"älöng wïth Çöürséwäré, Çöürsé Ìnfö, Dïsçüssïön, Wïkï, änd Prögréss. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#"
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html
msgid "close modal"
-msgstr "çløsé mødäl Ⱡ#"
+msgstr "çlösé mödäl Ⱡ#"
#: cms/templates/edit_subsection.html
msgid "CMS Subsection"
-msgstr "ÇMS Süßséçtïøn Ⱡ'#"
+msgstr "ÇMS Süßséçtïön Ⱡ'#"
#: cms/templates/edit_subsection.html cms/templates/unit.html
msgid "Display Name:"
@@ -9216,7 +9205,7 @@ msgstr "Ûnïts: Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/edit_subsection.html
msgid "Subsection Settings"
-msgstr "Süßséçtïøn Séttïngs Ⱡ'σя#"
+msgstr "Süßséçtïön Séttïngs Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/edit_subsection.html cms/templates/overview.html
msgid "Release Day"
@@ -9229,7 +9218,7 @@ msgstr "Réléäsé Tïmé Ⱡ#"
#: cms/templates/edit_subsection.html cms/templates/edit_subsection.html
#: cms/templates/overview.html
msgid "Coordinated Universal Time"
-msgstr "Çøørdïnätéd Ûnïvérsäl Tïmé Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Çöördïnätéd Ûnïvérsäl Tïmé Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/edit_subsection.html
msgid "UTC"
@@ -9239,18 +9228,18 @@ msgstr "ÛTÇ Ⱡ'σя#"
msgid ""
"The date above differs from the release date of {name}, which is unset."
msgstr ""
-"Thé däté äßøvé dïfférs frøm thé réléäsé däté øf {name}, whïçh ïs ünsét. "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+"Thé däté äßövé dïfférs fröm thé réléäsé däté öf {name}, whïçh ïs ünsét. "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: cms/templates/edit_subsection.html
msgid "The date above differs from the release date of {name} - {start_time}"
msgstr ""
-"Thé däté äßøvé dïfférs frøm thé réléäsé däté øf {name} - {start_time} Ⱡ'σяєм"
-" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+"Thé däté äßövé dïfférs fröm thé réléäsé däté öf {name} - {start_time} Ⱡ'σяєм"
+" ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/templates/edit_subsection.html
msgid "Sync to {name}."
-msgstr "Sýnç tø {name}. Ⱡ'#"
+msgstr "Sýnç tö {name}. Ⱡ#"
#: cms/templates/edit_subsection.html
msgid "Graded as:"
@@ -9270,7 +9259,7 @@ msgstr "Düé Tïmé #"
#: cms/templates/edit_subsection.html
msgid "Remove due date"
-msgstr "Rémøvé düé däté Ⱡ'#"
+msgstr "Rémövé düé däté Ⱡ'#"
#: cms/templates/edit_subsection.html
msgid "Preview Drafts"
@@ -9283,11 +9272,11 @@ msgstr "Vïéw Lïvé #"
#: cms/templates/error.html
msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Ìntérnäl Sérvér Érrør Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ìntérnäl Sérvér Érrör Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/error.html
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr "Thé Pägé Ýøü Réqüéstéd Pägé Çännøt ßé Føünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Thé Pägé Ýöü Réqüéstéd Pägé Çännöt ßé Föünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/error.html
msgid ""
@@ -9296,22 +9285,22 @@ msgid ""
"having problems accessing things, please feel free to {link_start}contact "
"Studio support{link_end} for further help."
msgstr ""
-"Wé'ré sørrý. Wé çøüldn't fïnd thé Stüdïø pägé ýøü'ré løøkïng før. Ýøü mäý "
-"wänt tø rétürn tø thé Stüdïø Däshßøärd änd trý ägäïn. Ìf ýøü äré stïll "
-"hävïng prøßléms äççéssïng thïngs, pléäsé féél fréé tø {link_start}çøntäçt "
-"Stüdïø süppørt{link_end} før fürthér hélp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
-"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢#"
+"Wé'ré sörrý. Wé çöüldn't fïnd thé Stüdïö pägé ýöü'ré löökïng för. Ýöü mäý "
+"wänt tö rétürn tö thé Stüdïö Däshßöärd änd trý ägäïn. Ìf ýöü äré stïll "
+"hävïng prößléms äççéssïng thïngs, pléäsé féél fréé tö {link_start}çöntäçt "
+"Stüdïö süppört{link_end} för fürthér hélp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρ#"
#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/header.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Use our feedback tool, Tender, to share your feedback"
msgstr ""
-"Ûsé øür féédßäçk tøøl, Téndér, tø shäré ýøür féédßäçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Ûsé öür féédßäçk tööl, Téndér, tö shäré ýöür féédßäçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: cms/templates/error.html
msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr "Thé Sérvér Énçøüntéréd än Érrør Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Thé Sérvér Énçöüntéréd än Érrör Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/error.html
msgid ""
@@ -9321,24 +9310,24 @@ msgid ""
"please feel free to {link_start}contact Studio support{link_end} for further"
" help."
msgstr ""
-"Wé'ré sørrý. Théré wäs ä prøßlém wïth thé sérvér whïlé trýïng tø prøçéss "
-"ýøür läst réqüést. Ýøü mäý wänt tø rétürn tø thé Stüdïø Däshßøärd ør trý "
-"thïs réqüést ägäïn. Ìf ýøü äré stïll hävïng prøßléms äççéssïng thïngs, "
-"pléäsé féél fréé tø {link_start}çøntäçt Stüdïø süppørt{link_end} før fürthér"
+"Wé'ré sörrý. Théré wäs ä prößlém wïth thé sérvér whïlé trýïng tö pröçéss "
+"ýöür läst réqüést. Ýöü mäý wänt tö rétürn tö thé Stüdïö Däshßöärd ör trý "
+"thïs réqüést ägäïn. Ìf ýöü äré stïll hävïng prößléms äççéssïng thïngs, "
+"pléäsé féél fréé tö {link_start}çöntäçt Stüdïö süppört{link_end} för fürthér"
" hélp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
-"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт ł#"
+"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт#"
#: cms/templates/error.html
msgid "Back to dashboard"
-msgstr "Bäçk tø däshßøärd Ⱡ'σ#"
+msgstr "Bäçk tö däshßöärd Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html
msgid "Course Export"
-msgstr "Çøürsé Éxpørt Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Éxpört Ⱡ'#"
#: cms/templates/export.html
msgid "About Exporting Courses"
-msgstr "Àßøüt Éxpørtïng Çøürsés Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Àßöüt Éxpörtïng Çöürsés Ⱡ'σяє#"
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
#: cms/templates/export.html
@@ -9348,49 +9337,48 @@ msgid ""
" the course structure and content. You can also re-import courses that "
"you've exported."
msgstr ""
-"Ýøü çän éxpørt çøürsés änd édït thém øütsïdé øf Stüdïø. Thé éxpørtéd fïlé ïs"
-" ä .tär.gz fïlé (thät ïs, ä .tär fïlé çømprésséd wïth GNÛ Zïp) thät çøntäïns"
-" thé çøürsé strüçtüré änd çøntént. Ýøü çän älsø ré-ïmpørt çøürsés thät "
-"ýøü'vé éxpørtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, "
+"Ýöü çän éxpört çöürsés änd édït thém öütsïdé öf Stüdïö. Thé éxpörtéd fïlé ïs"
+" ä .tär.gz fïlé (thät ïs, ä .tär fïlé çömprésséd wïth GNÛ Zïp) thät çöntäïns"
+" thé çöürsé strüçtüré änd çöntént. Ýöü çän älsö ré-ïmpört çöürsés thät "
+"ýöü'vé éxpörtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, "
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Export My Course Content"
-msgstr "Éxpørt Mý Çøürsé Çøntént Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Éxpört Mý Çöürsé Çöntént Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Export Course Content"
-msgstr "Éxpørt Çøürsé Çøntént Ⱡ'σя#"
+msgstr "Éxpört Çöürsé Çöntént Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr "Dätä {em_start}éxpørtéd wïth{em_end} ýøür çøürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Dätä {em_start}éxpörtéd wïth{em_end} ýöür çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
msgstr ""
-"Çøürsé Çøntént (äll Séçtïøns, Süß-séçtïøns, änd Ûnïts) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+"Çöürsé Çöntént (äll Séçtïöns, Süß-séçtïöns, änd Ûnïts) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Structure"
-msgstr "Çøürsé Strüçtüré Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çöürsé Strüçtüré Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Individual Problems"
-msgstr "Ìndïvïdüäl Prøßléms Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ìndïvïdüäl Prößléms Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Assets"
-msgstr "Çøürsé Àsséts Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Àsséts Ⱡ'#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Settings"
-msgstr "Çøürsé Séttïngs Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Séttïngs Ⱡ'#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr ""
-"Dätä {em_start}nøt éxpørtéd{em_end} wïth ýøür çøürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Dätä {em_start}nöt éxpörtéd{em_end} wïth ýöür çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/templates/export.html
msgid "User Data"
@@ -9398,11 +9386,11 @@ msgstr "Ûsér Dätä #"
#: cms/templates/export.html
msgid "Course Team Data"
-msgstr "Çøürsé Téäm Dätä Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çöürsé Téäm Dätä Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr "Førüm/dïsçüssïøn Dätä Ⱡ'σя#"
+msgstr "Förüm/dïsçüssïön Dätä Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Certificates"
@@ -9410,7 +9398,7 @@ msgstr "Çértïfïçätés Ⱡ#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Why export a course?"
-msgstr "Whý éxpørt ä çøürsé? Ⱡ'σя#"
+msgstr "Whý éxpört ä çöürsé? Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/export.html
msgid ""
@@ -9419,15 +9407,15 @@ msgid ""
" a copy of your course that you can later import into another course "
"instance and customize."
msgstr ""
-"Ýøü mäý wänt tø édït thé XML ïn ýøür çøürsé dïréçtlý, øütsïdé øf Stüdïø. Ýøü"
-" mäý wänt tø çréäté ä ßäçküp çøpý øf ýøür çøürsé. Ør, ýøü mäý wänt tø çréäté"
-" ä çøpý øf ýøür çøürsé thät ýøü çän lätér ïmpørt ïntø änøthér çøürsé "
-"ïnstänçé änd çüstømïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg"
+"Ýöü mäý wänt tö édït thé XML ïn ýöür çöürsé dïréçtlý, öütsïdé öf Stüdïö. Ýöü"
+" mäý wänt tö çréäté ä ßäçküp çöpý öf ýöür çöürsé. Ör, ýöü mäý wänt tö çréäté"
+" ä çöpý öf ýöür çöürsé thät ýöü çän lätér ïmpört ïntö änöthér çöürsé "
+"ïnstänçé änd çüstömïzé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg"
" єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρ#"
#: cms/templates/export.html
msgid "What content is exported?"
-msgstr "Whät çøntént ïs éxpørtéd? Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Whät çöntént ïs éxpörtéd? Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/export.html
msgid ""
@@ -9436,15 +9424,15 @@ msgid ""
"information, discussion forum data, course settings, and course team "
"information, is not exported."
msgstr ""
-"Ønlý thé çøürsé çøntént änd strüçtüré (ïnçlüdïng séçtïøns, süßséçtïøns, änd "
-"ünïts) äré éxpørtéd. Øthér dätä, ïnçlüdïng stüdént dätä, grädïng "
-"ïnførmätïøn, dïsçüssïøn førüm dätä, çøürsé séttïngs, änd çøürsé téäm "
-"ïnførmätïøn, ïs nøt éxpørtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Önlý thé çöürsé çöntént änd strüçtüré (ïnçlüdïng séçtïöns, süßséçtïöns, änd "
+"ünïts) äré éxpörtéd. Öthér dätä, ïnçlüdïng stüdént dätä, grädïng "
+"ïnförmätïön, dïsçüssïön förüm dätä, çöürsé séttïngs, änd çöürsé téäm "
+"ïnförmätïön, ïs nöt éxpörtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тє#"
#: cms/templates/export.html
msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr "Øpénïng thé døwnløädéd fïlé Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Öpénïng thé döwnlöädéd fïlé Ⱡ'σяєм#"
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
#: cms/templates/export.html
@@ -9453,36 +9441,36 @@ msgid ""
"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
" content."
msgstr ""
-"Ûsé än ärçhïvé prøgräm tø éxträçt thé dätä frøm thé .tär.gz fïlé. Éxträçtéd "
-"dätä ïnçlüdés thé çøürsé.xml fïlé, äs wéll äs süßføldérs thät çøntäïn çøürsé"
-" çøntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#"
+"Ûsé än ärçhïvé prögräm tö éxträçt thé dätä fröm thé .tär.gz fïlé. Éxträçtéd "
+"dätä ïnçlüdés thé çöürsé.xml fïlé, äs wéll äs süßföldérs thät çöntäïn çöürsé"
+" çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Welcome"
-msgstr "Wélçømé #"
+msgstr "Wélçömé #"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Welcome to"
-msgstr "Wélçømé tø Ⱡ#"
+msgstr "Wélçömé tö Ⱡ#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Studio helps manage your courses online, so you can focus on teaching them"
msgstr ""
-"Stüdïø hélps mänägé ýøür çøürsés ønlïné, sø ýøü çän føçüs øn téäçhïng thém "
+"Stüdïö hélps mänägé ýöür çöürsés önlïné, sö ýöü çän föçüs ön téäçhïng thém "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Studio's Many Features"
-msgstr "Stüdïø's Mäný Féätürés Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Stüdïö's Mäný Féätürés Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html
msgid "Studio Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr "Stüdïø Hélps Ýøü Kéép Ýøür Çøürsés Ørgänïzéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Stüdïö Hélps Ýöü Kéép Ýöür Çöürsés Örgänïzéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr "Kéépïng Ýøür Çøürsé Ørgänïzéd Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Kéépïng Ýöür Çöürsé Örgänïzéd Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
@@ -9490,53 +9478,53 @@ msgid ""
"Outline editor, providing a simple hierarchy and easy drag "
"and drop to help you and your students stay organized."
msgstr ""
-"Thé ßäçkßøné øf ýøür çøürsé ïs høw ït ïs ørgänïzéd. Stüdïø øfférs än "
-"Øütlïné édïtør, prøvïdïng ä sïmplé hïérärçhý änd éäsý dräg "
-"änd drøp tø hélp ýøü änd ýøür stüdénts stäý ørgänïzéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
-"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ #"
+"Thé ßäçkßöné öf ýöür çöürsé ïs höw ït ïs örgänïzéd. Stüdïö öfférs än "
+"Öütlïné édïtör, prövïdïng ä sïmplé hïérärçhý änd éäsý dräg "
+"änd dröp tö hélp ýöü änd ýöür stüdénts stäý örgänïzéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr "Sïmplé Ørgänïzätïøn Før Çøntént Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Sïmplé Örgänïzätïön För Çöntént Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Studio uses a simple hierarchy of sections and "
"subsections to organize your content."
msgstr ""
-"Stüdïø üsés ä sïmplé hïérärçhý øf séçtïøns änd "
-"süßséçtïøns tø ørgänïzé ýøür çøntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
-"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
+"Stüdïö üsés ä sïmplé hïérärçhý öf séçtïöns änd "
+"süßséçtïöns tö örgänïzé ýöür çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, #"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr "Çhängé Ýøür Mïnd Ànýtïmé Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Çhängé Ýöür Mïnd Ànýtïmé Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
"let your reorganize quickly."
msgstr ""
-"Dräft ýøür øütlïné änd ßüïld çøntént änýwhéré. Sïmplé dräg änd drøp tøøls "
-"lét ýøür réørgänïzé qüïçklý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Dräft ýöür öütlïné änd ßüïld çöntént änýwhéré. Sïmplé dräg änd dröp tööls "
+"lét ýöür réörgänïzé qüïçklý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr "Gø À Wéék Ør À Séméstér Àt À Tïmé Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Gö À Wéék Ör À Séméstér Àt À Tïmé Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Build and release sections to your students incrementally. "
"You don't have to have it all done at once."
msgstr ""
-"Büïld änd réléäsé séçtïøns tø ýøür stüdénts ïnçréméntällý. "
-"Ýøü døn't hävé tø hävé ït äll døné ät ønçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
-"¢σηѕє¢тє#"
+"Büïld änd réléäsé séçtïöns tö ýöür stüdénts ïnçréméntällý. "
+"Ýöü dön't hävé tö hävé ït äll döné ät önçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕ#"
#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr "Léärnïng ïs Møré thän Jüst Léçtürés Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Léärnïng ïs Möré thän Jüst Léçtürés Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
@@ -9545,11 +9533,11 @@ msgid ""
"Insert videos and author a wide variety of exercise types with just a few "
"clicks."
msgstr ""
-"Stüdïø léts ýøü wéävé ýøür çøntént tøgéthér ïn ä wäý thät réïnførçés "
-"léärnïng — shørt vïdéø léçtürés ïntérléävéd wïth éxérçïsés änd møré. "
-"Ìnsért vïdéøs änd äüthør ä wïdé värïétý øf éxérçïsé týpés wïth jüst ä féw "
+"Stüdïö léts ýöü wéävé ýöür çöntént tögéthér ïn ä wäý thät réïnförçés "
+"léärnïng — shört vïdéö léçtürés ïntérléävéd wïth éxérçïsés änd möré. "
+"Ìnsért vïdéös änd äüthör ä wïdé värïétý öf éxérçïsé týpés wïth jüst ä féw "
"çlïçks. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
-"єιυѕмσ#"
+"єιυѕ#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Create Learning Pathways"
@@ -9560,38 +9548,38 @@ msgid ""
"Help your students understand a small interactive piece at a time with "
"multimedia, HTML, and exercises."
msgstr ""
-"Hélp ýøür stüdénts ündérständ ä smäll ïntéräçtïvé pïéçé ät ä tïmé wïth "
+"Hélp ýöür stüdénts ündérständ ä smäll ïntéräçtïvé pïéçé ät ä tïmé wïth "
"mültïmédïä, HTML, änd éxérçïsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr "Wørk Vïsüällý, Ørgänïzé Qüïçklý Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Wörk Vïsüällý, Örgänïzé Qüïçklý Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
"your content with drag and drop."
msgstr ""
-"Wørk vïsüällý änd séé éxäçtlý whät ýøür stüdénts wïll séé. Réørgänïzé äll "
-"ýøür çøntént wïth dräg änd drøp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
+"Wörk vïsüällý änd séé éxäçtlý whät ýöür stüdénts wïll séé. Réörgänïzé äll "
+"ýöür çöntént wïth dräg änd dröp. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr "À Brøäd Lïßrärý øf Prøßlém Týpés Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "À Bröäd Lïßrärý öf Prößlém Týpés Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"It's more than just multiple choice. Studio has nearly a dozen types of "
"problems to challenge your learners."
msgstr ""
-"Ìt's møré thän jüst mültïplé çhøïçé. Stüdïø häs néärlý ä døzén týpés øf "
-"prøßléms tø çhälléngé ýøür léärnérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+"Ìt's möré thän jüst mültïplé çhöïçé. Stüdïö häs néärlý ä dözén týpés öf "
+"prößléms tö çhälléngé ýöür léärnérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Studio Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
msgstr ""
-"Stüdïø Gïvés Ýøü Sïmplé, Fäst, änd Ìnçréméntäl Püßlïshïng. Wïth Frïénds. "
+"Stüdïö Gïvés Ýöü Sïmplé, Fäst, änd Ìnçréméntäl Püßlïshïng. Wïth Frïénds. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: cms/templates/howitworks.html
@@ -9606,10 +9594,10 @@ msgid ""
"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
" whole team building a course, together."
msgstr ""
-"Stüdïø wørks lïké wéß äpplïçätïøns ýøü älréädý knøw, ýét ündérständs høw ýøü"
-" ßüïld çürrïçülüm. Ìnstänt püßlïshïng tø thé wéß whén ýøü wänt ït, "
-"ïnçréméntäl réléäsé whén ït mäkés sénsé. Ànd wïth çø-äüthørs, ýøü çän hävé ä"
-" whølé téäm ßüïldïng ä çøürsé, tøgéthér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Stüdïö wörks lïké wéß äpplïçätïöns ýöü älréädý knöw, ýét ündérständs höw ýöü"
+" ßüïld çürrïçülüm. Ìnstänt püßlïshïng tö thé wéß whén ýöü wänt ït, "
+"ïnçréméntäl réléäsé whén ït mäkés sénsé. Ànd wïth çö-äüthörs, ýöü çän hävé ä"
+" whölé téäm ßüïldïng ä çöürsé, tögéthér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη#"
#: cms/templates/howitworks.html
@@ -9621,97 +9609,97 @@ msgid ""
"Caught a bug? No problem. When you want, your changes to live when you hit "
"Save."
msgstr ""
-"Çäüght ä ßüg? Nø prøßlém. Whén ýøü wänt, ýøür çhängés tø lïvé whén ýøü hït "
+"Çäüght ä ßüg? Nö prößlém. Whén ýöü wänt, ýöür çhängés tö lïvé whén ýöü hït "
"Sävé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr "Réléäsé-Øn Däté Püßlïshïng Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Réléäsé-Ön Däté Püßlïshïng Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"When you've finished a section, pick when you want it to go"
" live and Studio takes care of the rest. Build your course incrementally."
msgstr ""
-"Whén ýøü'vé fïnïshéd ä séçtïøn, pïçk whén ýøü wänt ït tø gø"
-" lïvé änd Stüdïø täkés çäré øf thé rést. Büïld ýøür çøürsé ïnçréméntällý. "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
+"Whén ýöü'vé fïnïshéd ä séçtïön, pïçk whén ýöü wänt ït tö gö"
+" lïvé änd Stüdïö täkés çäré öf thé rést. Büïld ýöür çöürsé ïnçréméntällý. "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Work in Teams"
-msgstr "Wørk ïn Téäms Ⱡ'#"
+msgstr "Wörk ïn Téäms Ⱡ'#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
"course better through a team effort."
msgstr ""
-"Çø-äüthørs hävé füll äççéss tø äll thé sämé äüthørïng tøøls. Mäké ýøür "
-"çøürsé ßéttér thrøügh ä téäm éfført. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+"Çö-äüthörs hävé füll äççéss tö äll thé sämé äüthörïng tööls. Mäké ýöür "
+"çöürsé ßéttér thröügh ä téäm éffört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up for Studio Today!"
-msgstr "Sïgn Ûp før Stüdïø Tødäý! Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Sïgn Ûp för Stüdïö Tödäý! Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up & Start Making an edX Course"
-msgstr "Sïgn Ûp & Stärt Mäkïng än édX Çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Sïgn Ûp & Stärt Mäkïng än édX Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Already have a Studio Account? Sign In"
-msgstr "Àlréädý hävé ä Stüdïø Àççøünt? Sïgn Ìn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Àlréädý hävé ä Stüdïö Àççöünt? Sïgn Ìn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Outlining Your Course"
-msgstr "Øütlïnïng Ýøür Çøürsé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Öütlïnïng Ýöür Çöürsé Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Simple two-level outline to organize your couse. Drag and drop, and see your"
" course at a glance."
msgstr ""
-"Sïmplé twø-lévél øütlïné tø ørgänïzé ýøür çøüsé. Dräg änd drøp, änd séé ýøür"
-" çøürsé ät ä glänçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Sïmplé twö-lévél öütlïné tö örgänïzé ýöür çöüsé. Dräg änd dröp, änd séé ýöür"
+" çöürsé ät ä glänçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "More than Just Lectures"
-msgstr "Møré thän Jüst Léçtürés Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Möré thän Jüst Léçtürés Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
"problem types."
msgstr ""
-"Qüïçklý çréäté vïdéøs, téxt snïppéts, ïnlïné dïsçüssïøns, änd ä värïétý øf "
-"prøßlém týpés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+"Qüïçklý çréäté vïdéös, téxt snïppéts, ïnlïné dïsçüssïöns, änd ä värïétý öf "
+"prößlém týpés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Publishing on Date"
-msgstr "Püßlïshïng øn Däté Ⱡ'σ#"
+msgstr "Püßlïshïng ön Däté Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Simply set the date of a section or subsection, and Studio will publish it "
"to your students for you."
msgstr ""
-"Sïmplý sét thé däté øf ä séçtïøn ør süßséçtïøn, änd Stüdïø wïll püßlïsh ït "
-"tø ýøür stüdénts før ýøü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+"Sïmplý sét thé däté öf ä séçtïön ör süßséçtïön, änd Stüdïö wïll püßlïsh ït "
+"tö ýöür stüdénts för ýöü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
#: cms/templates/html_error.html
msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr "Wé'ré hävïng trøüßlé réndérïng ýøür çømpønént Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Wé'ré hävïng tröüßlé réndérïng ýöür çömpönént Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/html_error.html
msgid ""
"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
"to fix the error."
msgstr ""
-"Stüdénts wïll nøt ßé äßlé tø äççéss thïs çømpønént. Ré-édït ýøür çømpønént "
-"tø fïx thé érrør. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+"Stüdénts wïll nöt ßé äßlé tö äççéss thïs çömpönént. Ré-édït ýöür çömpönént "
+"tö fïx thé érrör. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html
msgid "Course Import"
-msgstr "Çøürsé Ìmpørt Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Ìmpört Ⱡ'#"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
@@ -9720,11 +9708,11 @@ msgid ""
"cannot undo a course import{em_end}. We recommend that you first export the "
"current course, so you have a backup copy of it."
msgstr ""
-"Bé süré ýøü wänt tø ïmpørt ä çøürsé ßéføré çøntïnüïng. Çøntént øf thé "
-"ïmpørtéd çøürsé répläçés äll thé çøntént øf thïs çøürsé. {em_start}Ýøü "
-"çännøt ündø ä çøürsé ïmpørt{em_end}. Wé réçømménd thät ýøü fïrst éxpørt thé "
-"çürrént çøürsé, sø ýøü hävé ä ßäçküp çøpý øf ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
-"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι#"
+"Bé süré ýöü wänt tö ïmpört ä çöürsé ßéföré çöntïnüïng. Çöntént öf thé "
+"ïmpörtéd çöürsé répläçés äll thé çöntént öf thïs çöürsé. {em_start}Ýöü "
+"çännöt ündö ä çöürsé ïmpört{em_end}. Wé réçömménd thät ýöü fïrst éxpört thé "
+"çürrént çöürsé, sö ýöü hävé ä ßäçküp çöpý öf ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя #"
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and files with that extension
#. are called "gzipped tar files": these terms should not be translated
@@ -9734,9 +9722,9 @@ msgid ""
"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
"It may also contain other files."
msgstr ""
-"Thé çøürsé thät ýøü ïmpørt müst ßé ïn ä .tär.gz fïlé (thät ïs, ä .tär fïlé "
-"çømprésséd wïth GNÛ Zïp). Thïs .tär.gz fïlé müst çøntäïn ä çøürsé.xml fïlé. "
-"Ìt mäý älsø çøntäïn øthér fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Thé çöürsé thät ýöü ïmpört müst ßé ïn ä .tär.gz fïlé (thät ïs, ä .tär fïlé "
+"çömprésséd wïth GNÛ Zïp). Thïs .tär.gz fïlé müst çöntäïn ä çöürsé.xml fïlé. "
+"Ìt mäý älsö çöntäïn öthér fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#"
#: cms/templates/import.html
@@ -9746,41 +9734,41 @@ msgid ""
"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
"your course until the import operation has completed."
msgstr ""
-"Thé ïmpørt prøçéss häs fïvé stägés. Dürïng thé fïrst twø stägés, ýøü müst "
-"stäý øn thïs pägé. Ýøü çän léävé thïs pägé äftér thé Ûnpäçkïng stägé häs "
-"çømplétéd. Wé réçømménd, høwévér, thät ýøü døn't mäké ïmpørtänt çhängés tø "
-"ýøür çøürsé üntïl thé ïmpørt øpérätïøn häs çømplétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
+"Thé ïmpört pröçéss häs fïvé stägés. Dürïng thé fïrst twö stägés, ýöü müst "
+"stäý ön thïs pägé. Ýöü çän léävé thïs pägé äftér thé Ûnpäçkïng stägé häs "
+"çömplétéd. Wé réçömménd, höwévér, thät ýöü dön't mäké ïmpörtänt çhängés tö "
+"ýöür çöürsé üntïl thé ïmpört öpérätïön häs çömplétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂#"
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and files with that extension
#. are called "gzipped tar files": these terms should not be translated
#: cms/templates/import.html
msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr "Séléçt ä .tär.gz Fïlé tø Répläçé Ýøür Çøürsé Çøntént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Séléçt ä .tär.gz Fïlé tö Répläçé Ýöür Çöürsé Çöntént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: cms/templates/import.html
msgid "Choose a File to Import"
-msgstr "Çhøøsé ä Fïlé tø Ìmpørt Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Çhöösé ä Fïlé tö Ìmpört Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/import.html
msgid "File Chosen:"
-msgstr "Fïlé Çhøsén: Ⱡ#"
+msgstr "Fïlé Çhösén: Ⱡ#"
#: cms/templates/import.html
msgid "Replace my course with the one above"
-msgstr "Répläçé mý çøürsé wïth thé øné äßøvé Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Répläçé mý çöürsé wïth thé öné äßövé Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/import.html
msgid "Course Import Status"
-msgstr "Çøürsé Ìmpørt Stätüs Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çöürsé Ìmpört Stätüs Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/import.html
msgid "Uploading"
-msgstr "Ûpløädïng #"
+msgstr "Ûplöädïng #"
#: cms/templates/import.html
msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr "Tränsférrïng ýøür fïlé tø øür sérvérs Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Tränsférrïng ýöür fïlé tö öür sérvérs Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/import.html
msgid "Unpacking"
@@ -9792,9 +9780,9 @@ msgid ""
"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
"complete)"
msgstr ""
-"Éxpändïng änd prépärïng føldér/fïlé strüçtüré (Ýøü çän nøw léävé thïs pägé "
-"säfélý, ßüt ävøïd mäkïng drästïç çhängés tø çøntént üntïl thïs ïmpørt ïs "
-"çømplété) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#"
+"Éxpändïng änd prépärïng földér/fïlé strüçtüré (Ýöü çän nöw léävé thïs pägé "
+"säfélý, ßüt ävöïd mäkïng drästïç çhängés tö çöntént üntïl thïs ïmpört ïs "
+"çömplété) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#"
#: cms/templates/import.html
msgid "Verifying"
@@ -9806,15 +9794,15 @@ msgstr "Révïéwïng sémäntïçs, sýntäx, änd réqüïréd dätä Ⱡ'σя
#: cms/templates/import.html
msgid "Updating Course"
-msgstr "Ûpdätïng Çøürsé Ⱡ'#"
+msgstr "Ûpdätïng Çöürsé Ⱡ'#"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Integrating your imported content into this course. This may take a while "
"with larger courses."
msgstr ""
-"Ìntégrätïng ýøür ïmpørtéd çøntént ïntø thïs çøürsé. Thïs mäý täké ä whïlé "
-"wïth lärgér çøürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Ìntégrätïng ýöür ïmpörtéd çöntént ïntö thïs çöürsé. Thïs mäý täké ä whïlé "
+"wïth lärgér çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/templates/import.html
msgid "Success"
@@ -9823,16 +9811,16 @@ msgstr "Süççéss #"
#: cms/templates/import.html
msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
msgstr ""
-"Ýøür ïmpørtéd çøntént häs nøw ßéén ïntégrätéd ïntø thïs çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ýöür ïmpörtéd çöntént häs nöw ßéén ïntégrätéd ïntö thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: cms/templates/import.html
msgid "View Updated Outline"
-msgstr "Vïéw Ûpdätéd Øütlïné Ⱡ'σя#"
+msgstr "Vïéw Ûpdätéd Öütlïné Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/import.html
msgid "Why import a course?"
-msgstr "Whý ïmpørt ä çøürsé? Ⱡ'σя#"
+msgstr "Whý ïmpört ä çöürsé? Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
@@ -9840,13 +9828,13 @@ msgid ""
"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
"Studio."
msgstr ""
-"Ýøü mäý wänt tø rün ä néw vérsïøn øf än éxïstïng çøürsé, ør répläçé än "
-"éxïstïng çøürsé ältøgéthér. Ør, ýøü mäý hävé dévéløpéd ä çøürsé øütsïdé "
-"Stüdïø. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
+"Ýöü mäý wänt tö rün ä néw vérsïön öf än éxïstïng çöürsé, ör répläçé än "
+"éxïstïng çöürsé ältögéthér. Ör, ýöü mäý hävé dévélöpéd ä çöürsé öütsïdé "
+"Stüdïö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
#: cms/templates/import.html
msgid "What content is imported?"
-msgstr "Whät çøntént ïs ïmpørtéd? Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Whät çöntént ïs ïmpörtéd? Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
@@ -9855,16 +9843,16 @@ msgid ""
"information, discussion forum data, course settings, and course team "
"information, remains the same as it was in the existing course."
msgstr ""
-"Ønlý thé çøürsé çøntént änd strüçtüré (ïnçlüdïng séçtïøns, süßséçtïøns, änd "
-"ünïts) äré ïmpørtéd. Øthér dätä, ïnçlüdïng stüdént dätä, grädïng "
-"ïnførmätïøn, dïsçüssïøn førüm dätä, çøürsé séttïngs, änd çøürsé téäm "
-"ïnførmätïøn, rémäïns thé sämé äs ït wäs ïn thé éxïstïng çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+"Önlý thé çöürsé çöntént änd strüçtüré (ïnçlüdïng séçtïöns, süßséçtïöns, änd "
+"ünïts) äré ïmpörtéd. Öthér dätä, ïnçlüdïng stüdént dätä, grädïng "
+"ïnförmätïön, dïsçüssïön förüm dätä, çöürsé séttïngs, änd çöürsé téäm "
+"ïnförmätïön, rémäïns thé sämé äs ït wäs ïn thé éxïstïng çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂#"
#: cms/templates/import.html
msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr "Wärnïng: Ìmpørtïng whïlé ä çøürsé ïs rünnïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Wärnïng: Ìmpörtïng whïlé ä çöürsé ïs rünnïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
@@ -9873,120 +9861,120 @@ msgid ""
"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
"students' problem scores."
msgstr ""
-"Ìf ýøü pérførm än ïmpørt whïlé ýøür çøürsé ïs rünnïng, änd ýøü çhängé thé "
-"ÛRL nämés (ør ürl_nämé nødés) øf äný Prøßlém çømpønénts, thé stüdént dätä "
-"ässøçïätéd wïth thøsé Prøßlém çømpønénts mäý ßé løst. Thïs dätä ïnçlüdés "
-"stüdénts' prøßlém sçørés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Ìf ýöü pérförm än ïmpört whïlé ýöür çöürsé ïs rünnïng, änd ýöü çhängé thé "
+"ÛRL nämés (ör ürl_nämé nödés) öf äný Prößlém çömpönénts, thé stüdént dätä "
+"ässöçïätéd wïth thösé Prößlém çömpönénts mäý ßé löst. Thïs dätä ïnçlüdés "
+"stüdénts' prößlém sçörés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσ#"
#: cms/templates/import.html
msgid "There was an error during the upload process."
-msgstr "Théré wäs än érrør dürïng thé üpløäd prøçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Théré wäs än érrör dürïng thé üplöäd pröçéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/import.html
msgid "There was an error while unpacking the file."
-msgstr "Théré wäs än érrør whïlé ünpäçkïng thé fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Théré wäs än érrör whïlé ünpäçkïng thé fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/import.html
msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
msgstr ""
-"Théré wäs än érrør whïlé vérïfýïng thé fïlé ýøü süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Théré wäs än érrör whïlé vérïfýïng thé fïlé ýöü süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: cms/templates/import.html
msgid "There was an error while importing the new course to our database."
msgstr ""
-"Théré wäs än érrør whïlé ïmpørtïng thé néw çøürsé tø øür dätäßäsé. Ⱡ'σяєм "
+"Théré wäs än érrör whïlé ïmpörtïng thé néw çöürsé tö öür dätäßäsé. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/templates/import.html
msgid "Your import has failed."
-msgstr "Ýøür ïmpørt häs fäïléd. Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ýöür ïmpört häs fäïléd. Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html
msgid "Choose new file"
-msgstr "Çhøøsé néw fïlé Ⱡ'#"
+msgstr "Çhöösé néw fïlé Ⱡ'#"
#: cms/templates/import.html
msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
msgstr ""
-"Ýøür ïmpørt ïs ïn prøgréss; nävïgätïng äwäý wïll äßørt ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ýöür ïmpört ïs ïn prögréss; nävïgätïng äwäý wïll äßört ït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "My Courses"
-msgstr "Mý Çøürsés Ⱡ#"
+msgstr "Mý Çöürsés Ⱡ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "New Course"
-msgstr "Néw Çøürsé Ⱡ#"
+msgstr "Néw Çöürsé Ⱡ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Email staff to create course"
-msgstr "Émäïl stäff tø çréäté çøürsé Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Émäïl stäff tö çréäté çöürsé Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/index.html
msgid "Welcome, {0}!"
-msgstr "Wélçømé, {0}! Ⱡ'#"
+msgstr "Wélçömé, {0}! Ⱡ'#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Here are all of the courses you currently have access to in Studio:"
msgstr ""
-"Héré äré äll øf thé çøürsés ýøü çürréntlý hävé äççéss tø ïn Stüdïø: Ⱡ'σяєм "
+"Héré äré äll öf thé çöürsés ýöü çürréntlý hävé äççéss tö ïn Stüdïö: Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "You currently aren't associated with any Studio Courses."
msgstr ""
-"Ýøü çürréntlý ärén't ässøçïätéd wïth äný Stüdïø Çøürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Ýöü çürréntlý ärén't ässöçïätéd wïth äný Stüdïö Çöürsés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr "Pléäsé çørréçt thé hïghlïghtéd fïélds ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Pléäsé çörréçt thé hïghlïghtéd fïélds ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Course"
-msgstr "Çréäté ä Néw Çøürsé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çréäté ä Néw Çöürsé Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr "Réqüïréd Ìnførmätïøn tø Çréäté ä Néw Çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Réqüïréd Ìnförmätïön tö Çréäté ä Néw Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr "é.g. Ìntrødüçtïøn tø Çømpütér Sçïénçé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "é.g. Ìntrödüçtïön tö Çömpütér Sçïénçé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "The public display name for your course."
-msgstr "Thé püßlïç dïspläý nämé før ýøür çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Thé püßlïç dïspläý nämé för ýöür çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/templates/index.html cms/templates/settings.html
msgid "Organization"
-msgstr "Ørgänïzätïøn Ⱡ#"
+msgstr "Örgänïzätïön Ⱡ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr "é.g. ÛnïvérsïtýX ør ØrgänïzätïønX Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "é.g. ÛnïvérsïtýX ör ÖrgänïzätïönX Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/index.html
msgid "The name of the organization sponsoring the course."
-msgstr "Thé nämé øf thé ørgänïzätïøn spønsørïng thé çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Thé nämé öf thé örgänïzätïön spönsörïng thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Note: This is part of your course URL, so no spaces or special characters "
"are allowed."
msgstr ""
-"Nøté: Thïs ïs pärt øf ýøür çøürsé ÛRL, sø nø späçés ør spéçïäl çhäräçtérs "
-"äré älløwéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+"Nöté: Thïs ïs pärt öf ýöür çöürsé ÛRL, sö nö späçés ör spéçïäl çhäräçtérs "
+"äré ällöwéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"This cannot be changed, but you can set a different display name in Advanced"
" Settings later."
msgstr ""
-"Thïs çännøt ßé çhängéd, ßüt ýøü çän sét ä dïfférént dïspläý nämé ïn Àdvänçéd"
+"Thïs çännöt ßé çhängéd, ßüt ýöü çän sét ä dïfférént dïspläý nämé ïn Àdvänçéd"
" Séttïngs lätér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: cms/templates/index.html
@@ -9997,7 +9985,7 @@ msgstr "é.g. ÇS101 Ⱡ#"
msgid ""
"The unique number that identifies your course within your organization."
msgstr ""
-"Thé ünïqüé nümßér thät ïdéntïfïés ýøür çøürsé wïthïn ýøür ørgänïzätïøn. "
+"Thé ünïqüé nümßér thät ïdéntïfïés ýöür çöürsé wïthïn ýöür örgänïzätïön. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
@@ -10005,12 +9993,12 @@ msgid ""
"Note: This is part of your course URL, so no spaces or special characters "
"are allowed and it cannot be changed."
msgstr ""
-"Nøté: Thïs ïs pärt øf ýøür çøürsé ÛRL, sø nø späçés ør spéçïäl çhäräçtérs "
-"äré älløwéd änd ït çännøt ßé çhängéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
+"Nöté: Thïs ïs pärt öf ýöür çöürsé ÛRL, sö nö späçés ör spéçïäl çhäräçtérs "
+"äré ällöwéd änd ït çännöt ßé çhängéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Course Run"
-msgstr "Çøürsé Rün Ⱡ#"
+msgstr "Çöürsé Rün Ⱡ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. 2014_T1"
@@ -10018,7 +10006,7 @@ msgstr "é.g. 2014_T1 Ⱡ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "The term in which your course will run."
-msgstr "Thé térm ïn whïçh ýøür çøürsé wïll rün. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Thé térm ïn whïçh ýöür çöürsé wïll rün. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Create"
@@ -10026,11 +10014,11 @@ msgstr "Çréäté Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Course Run:"
-msgstr "Çøürsé Rün: Ⱡ#"
+msgstr "Çöürsé Rün: Ⱡ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Are you staff on an existing Studio course?"
-msgstr "Àré ýøü stäff øn än éxïstïng Stüdïø çøürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Àré ýöü stäff ön än éxïstïng Stüdïö çöürsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -10038,22 +10026,22 @@ msgid ""
"Please get in touch with the course creator or administrator for the "
"specific course you are helping to author."
msgstr ""
-"Ýøü wïll nééd tø ßé äddéd tø thé çøürsé ïn Stüdïø ßý thé çøürsé çréätør. "
-"Pléäsé gét ïn tøüçh wïth thé çøürsé çréätør ør ädmïnïsträtør før thé "
-"spéçïfïç çøürsé ýøü äré hélpïng tø äüthør. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Ýöü wïll nééd tö ßé äddéd tö thé çöürsé ïn Stüdïö ßý thé çöürsé çréätör. "
+"Pléäsé gét ïn töüçh wïth thé çöürsé çréätör ör ädmïnïsträtör för thé "
+"spéçïfïç çöürsé ýöü äré hélpïng tö äüthör. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Create Your First Course"
-msgstr "Çréäté Ýøür Fïrst Çøürsé Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Çréäté Ýöür Fïrst Çöürsé Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr "Ýøür néw çøürsé ïs jüst ä çlïçk äwäý! Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Ýöür néw çöürsé ïs jüst ä çlïçk äwäý! Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Becoming a Course Creator in Studio"
-msgstr "Béçømïng ä Çøürsé Çréätør ïn Stüdïø Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Béçömïng ä Çöürsé Çréätör ïn Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -10063,24 +10051,24 @@ msgid ""
"evaluate your request and provide you feedback within 24 hours during the "
"work week."
msgstr ""
-"édX Stüdïø ïs ä høstéd sølütïøn før øür xÇønsørtïüm pärtnérs änd séléçtéd "
-"güésts. Çøürsés før whïçh ýøü äré ä téäm mémßér äppéär äßøvé før ýøü tø "
-"édït, whïlé çøürsé çréätør prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Øür téäm wïll "
-"évälüäté ýøür réqüést änd prøvïdé ýøü féédßäçk wïthïn 24 høürs dürïng thé "
-"wørk wéék. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ"
+"édX Stüdïö ïs ä höstéd sölütïön för öür xÇönsörtïüm pärtnérs änd séléçtéd "
+"güésts. Çöürsés för whïçh ýöü äré ä téäm mémßér äppéär äßövé för ýöü tö "
+"édït, whïlé çöürsé çréätör prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Öür téäm wïll "
+"évälüäté ýöür réqüést änd prövïdé ýöü féédßäçk wïthïn 24 höürs dürïng thé "
+"wörk wéék. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ"
" єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łα#"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr "Ýøür Çøürsé Çréätør Réqüést Stätüs: Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ýöür Çöürsé Çréätör Réqüést Stätüs: Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr "Réqüést thé Àßïlïtý tø Çréäté Çøürsés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Réqüést thé Àßïlïtý tö Çréäté Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr "Ýøür Çøürsé Çréätør Réqüést Stätüs Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ýöür Çöürsé Çréätör Réqüést Stätüs Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -10089,15 +10077,15 @@ msgid ""
"edit, while course creator privileges are granted by edX. Our team is has "
"completed evaluating your request."
msgstr ""
-"édX Stüdïø ïs ä høstéd sølütïøn før øür xÇønsørtïüm pärtnérs änd séléçtéd "
-"güésts. Çøürsés før whïçh ýøü äré ä téäm mémßér äppéär äßøvé før ýøü tø "
-"édït, whïlé çøürsé çréätør prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Øür téäm ïs häs "
-"çømplétéd évälüätïng ýøür réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"édX Stüdïö ïs ä höstéd sölütïön för öür xÇönsörtïüm pärtnérs änd séléçtéd "
+"güésts. Çöürsés för whïçh ýöü äré ä téäm mémßér äppéär äßövé för ýöü tö "
+"édït, whïlé çöürsé çréätör prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Öür téäm ïs häs "
+"çömplétéd évälüätïng ýöür réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя #"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr "Ýøür Çøürsé Çréätør réqüést ïs: Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ýöür Çöürsé Çréätör réqüést ïs: Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Denied"
@@ -10107,7 +10095,7 @@ msgstr "Dénïéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
msgid ""
"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by edX Staff."
msgstr ""
-"Ýøür réqüést dïd nøt méét thé çrïtérïä/güïdélïnés spéçïfïéd ßý édX Stäff. "
+"Ýöür réqüést dïd nöt méét thé çrïtérïä/güïdélïnés spéçïfïéd ßý édX Stäff. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/templates/index.html
@@ -10117,10 +10105,10 @@ msgid ""
"edit, while course creator privileges are granted by edX. Our team is "
"currently evaluating your request."
msgstr ""
-"édX Stüdïø ïs ä høstéd sølütïøn før øür xÇønsørtïüm pärtnérs änd séléçtéd "
-"güésts. Çøürsés før whïçh ýøü äré ä téäm mémßér äppéär äßøvé før ýøü tø "
-"édït, whïlé çøürsé çréätør prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Øür téäm ïs "
-"çürréntlý évälüätïng ýøür réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя"
+"édX Stüdïö ïs ä höstéd sölütïön för öür xÇönsörtïüm pärtnérs änd séléçtéd "
+"güésts. Çöürsés för whïçh ýöü äré ä téäm mémßér äppéär äßövé för ýöü tö "
+"édït, whïlé çöürsé çréätör prïvïlégés äré gräntéd ßý édX. Öür téäm ïs "
+"çürréntlý évälüätïng ýöür réqüést. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя"
" α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя#"
#: cms/templates/index.html
@@ -10128,8 +10116,8 @@ msgid ""
"Your request is currently being reviewed by edX staff and should be updated "
"shortly."
msgstr ""
-"Ýøür réqüést ïs çürréntlý ßéïng révïéwéd ßý édX stäff änd shøüld ßé üpdätéd "
-"shørtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+"Ýöür réqüést ïs çürréntlý ßéïng révïéwéd ßý édX stäff änd shöüld ßé üpdätéd "
+"shörtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Need help?"
@@ -10140,55 +10128,55 @@ msgid ""
"If you are new to Studio and having trouble getting started, there are a few"
" things that may be of help:"
msgstr ""
-"Ìf ýøü äré néw tø Stüdïø änd hävïng trøüßlé géttïng stärtéd, théré äré ä féw"
-" thïngs thät mäý ßé øf hélp: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
+"Ìf ýöü äré néw tö Stüdïö änd hävïng tröüßlé géttïng stärtéd, théré äré ä féw"
+" thïngs thät mäý ßé öf hélp: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Get started by reading Studio's Documentation"
-msgstr "Gét stärtéd ßý réädïng Stüdïø's Døçüméntätïøn Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Gét stärtéd ßý réädïng Stüdïö's Döçüméntätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Request help with Studio"
-msgstr "Réqüést hélp wïth Stüdïø Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Réqüést hélp wïth Stüdïö Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in Studio?"
-msgstr "Çän Ì çréäté çøürsés ïn Stüdïø? Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Çän Ì çréäté çöürsés ïn Stüdïö? Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/index.html
msgid "In order to create courses in Studio, you must"
-msgstr "Ìn ørdér tø çréäté çøürsés ïn Stüdïø, ýøü müst Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Ìn ördér tö çréäté çöürsés ïn Stüdïö, ýöü müst Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/templates/index.html
msgid "contact edX staff to help you create a course"
-msgstr "çøntäçt édX stäff tø hélp ýøü çréäté ä çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "çöntäçt édX stäff tö hélp ýöü çréäté ä çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in Studio, you must have course creator "
"privileges to create your own course."
msgstr ""
-"Ìn ørdér tø çréäté çøürsés ïn Stüdïø, ýøü müst hävé çøürsé çréätør "
-"prïvïlégés tø çréäté ýøür øwn çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
+"Ìn ördér tö çréäté çöürsés ïn Stüdïö, ýöü müst hävé çöürsé çréätör "
+"prïvïlégés tö çréäté ýöür öwn çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: cms/templates/index.html
msgid "Your request to author courses in studio has been denied. Please"
msgstr ""
-"Ýøür réqüést tø äüthør çøürsés ïn stüdïø häs ßéén dénïéd. Pléäsé Ⱡ'σяєм "
+"Ýöür réqüést tö äüthör çöürsés ïn stüdïö häs ßéén dénïéd. Pléäsé Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/templates/index.html
msgid "contact edX Staff with further questions"
-msgstr "çøntäçt édX Stäff wïth fürthér qüéstïøns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "çöntäçt édX Stäff wïth fürthér qüéstïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/templates/index.html
#, python-format
msgid "Thanks for signing up, %(name)s!"
-msgstr "Thänks før sïgnïng üp, %(name)s! Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Thänks för sïgnïng üp, %(name)s! Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/index.html
msgid "We need to verify your email address"
-msgstr "Wé nééd tø vérïfý ýøür émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Wé nééd tö vérïfý ýöür émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/index.html
#, python-format
@@ -10197,10 +10185,9 @@ msgid ""
"email address (%(email)s). An activation message and next steps should be "
"waiting for you there."
msgstr ""
-"Àlmøst théré! Ìn ørdér tø çømplété ýøür sïgn üp wé nééd ýøü tø vérïfý ýøür "
-"émäïl äddréss (%(email)s). Àn äçtïvätïøn méssägé änd néxt stéps shøüld ßé "
-"wäïtïng før ýøü théré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
-"є#"
+"Àlmöst théré! Ìn ördér tö çömplété ýöür sïgn üp wé nééd ýöü tö vérïfý ýöür "
+"émäïl äddréss (%(email)s). Àn äçtïvätïön méssägé änd néxt stéps shöüld ßé "
+"wäïtïng för ýöü théré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg#"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
@@ -10208,9 +10195,9 @@ msgid ""
"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
"below."
msgstr ""
-"Pléäsé çhéçk ýøür Jünk ør Späm føldérs ïn çäsé øür émäïl ïsn't ïn ýøür "
-"ÌNBØX. Stïll çän't fïnd thé vérïfïçätïøn émäïl? Réqüést hélp vïä thé lïnk "
-"ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
+"Pléäsé çhéçk ýöür Jünk ör Späm földérs ïn çäsé öür émäïl ïsn't ïn ýöür "
+"ÌNBÖX. Stïll çän't fïnd thé vérïfïçätïön émäïl? Réqüést hélp vïä thé lïnk "
+"ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Sign In"
@@ -10218,23 +10205,23 @@ msgstr "Sïgn Ìn #"
#: cms/templates/login.html cms/templates/login.html
msgid "Sign In to edX Studio"
-msgstr "Sïgn Ìn tø édX Stüdïø Ⱡ'σя#"
+msgstr "Sïgn Ìn tö édX Stüdïö Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/login.html
msgid "Don't have a Studio Account? Sign up!"
-msgstr "Døn't hävé ä Stüdïø Àççøünt? Sïgn üp! Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Dön't hävé ä Stüdïö Àççöünt? Sïgn üp! Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/login.html
msgid "Required Information to Sign In to edX Studio"
-msgstr "Réqüïréd Ìnførmätïøn tø Sïgn Ìn tø édX Stüdïø Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Réqüïréd Ìnförmätïön tö Sïgn Ìn tö édX Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
-#: cms/templates/login.html cms/templates/signup.html
+#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
msgid "Email Address"
msgstr "Émäïl Àddréss Ⱡ'#"
#: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Studio Support"
-msgstr "Stüdïø Süppørt Ⱡ'#"
+msgstr "Stüdïö Süppört Ⱡ'#"
#: cms/templates/login.html
msgid ""
@@ -10242,20 +10229,20 @@ msgid ""
"center{link_end} to look over self help steps, find solutions others have "
"found to the same problem, or let us know of your issue."
msgstr ""
-"Hävïng trøüßlé wïth ýøür äççøünt? Ûsé {link_start}øür süppørt "
-"çéntér{link_end} tø løøk øvér sélf hélp stéps, fïnd sølütïøns øthérs hävé "
-"føünd tø thé sämé prøßlém, ør lét üs knøw øf ýøür ïssüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
-"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє#"
+"Hävïng tröüßlé wïth ýöür äççöünt? Ûsé {link_start}öür süppört "
+"çéntér{link_end} tö löök övér sélf hélp stéps, fïnd sölütïöns öthérs hävé "
+"föünd tö thé sämé prößlém, ör lét üs knöw öf ýöür ïssüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłι#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
-msgstr "Çøürsé Téäm Séttïngs Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çöürsé Téäm Séttïngs Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Team"
-msgstr "Çøürsé Téäm Ⱡ#"
+msgstr "Çöürsé Téäm Ⱡ#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "New Team Member"
@@ -10263,11 +10250,11 @@ msgstr "Néw Téäm Mémßér Ⱡ'#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr "Àdd ä Ûsér tø Ýøür Çøürsé's Téäm Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Àdd ä Ûsér tö Ýöür Çöürsé's Téäm Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "New Team Member Information"
-msgstr "Néw Téäm Mémßér Ìnførmätïøn Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Néw Téäm Mémßér Ìnförmätïön Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "User's Email Address"
@@ -10275,14 +10262,14 @@ msgstr "Ûsér's Émäïl Àddréss Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "e.g. jane.doe@gmail.com"
-msgstr "é.g. jäné.døé@gmäïl.çøm Ⱡ'σяє#"
+msgstr "é.g. jäné.döé@gmäïl.çöm Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Please provide the email address of the course staff member you'd like to "
"add"
msgstr ""
-"Pléäsé prøvïdé thé émäïl äddréss øf thé çøürsé stäff mémßér ýøü'd lïké tø "
+"Pléäsé prövïdé thé émäïl äddréss öf thé çöürsé stäff mémßér ýöü'd lïké tö "
"ädd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: cms/templates/manage_users.html
@@ -10291,11 +10278,11 @@ msgstr "Àdd Ûsér #"
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html
msgid "Current Role:"
-msgstr "Çürrént Rølé: Ⱡ'#"
+msgstr "Çürrént Rölé: Ⱡ'#"
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html
msgid "You!"
-msgstr "Ýøü! Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ýöü! Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Staff"
@@ -10303,17 +10290,17 @@ msgstr "Stäff Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "send an email message to {email}"
-msgstr "sénd än émäïl méssägé tø {email} Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "sénd än émäïl méssägé tö {email} Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights"
msgstr ""
-"Prømøté änøthér mémßér tø Àdmïn tø rémøvé ýøür ädmïn rïghts Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Prömöté änöthér mémßér tö Àdmïn tö rémövé ýöür ädmïn rïghts Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Remove Admin Access"
-msgstr "Rémøvé Àdmïn Àççéss Ⱡ'σя#"
+msgstr "Rémövé Àdmïn Àççéss Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add Admin Access"
@@ -10321,19 +10308,19 @@ msgstr "Àdd Àdmïn Àççéss Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Delete the user, {username}"
-msgstr "Délété thé üsér, {username} Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Délété thé üsér, {username} Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr "Àdd Téäm Mémßérs tø Thïs Çøürsé Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Àdd Téäm Mémßérs tö Thïs Çöürsé Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
"signed up for Studio and have an active account. "
msgstr ""
-"Àddïng téäm mémßérs mäkés çøürsé äüthørïng çølläßørätïvé. Ûsérs müst ßé "
-"sïgnéd üp før Stüdïø änd hävé än äçtïvé äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Àddïng téäm mémßérs mäkés çöürsé äüthörïng çölläßörätïvé. Ûsérs müst ßé "
+"sïgnéd üp för Stüdïö änd hävé än äçtïvé äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: cms/templates/manage_users.html
@@ -10342,15 +10329,15 @@ msgstr "Àdd ä Néw Téäm Mémßér Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Roles"
-msgstr "Çøürsé Téäm Rølés Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çöürsé Téäm Rölés Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Course team members, or staff, are course co-authors. They have full writing"
" and editing privileges on all course content."
msgstr ""
-"Çøürsé téäm mémßérs, ør stäff, äré çøürsé çø-äüthørs. Théý hävé füll wrïtïng"
-" änd édïtïng prïvïlégés øn äll çøürsé çøntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Çöürsé téäm mémßérs, ör stäff, äré çöürsé çö-äüthörs. Théý hävé füll wrïtïng"
+" änd édïtïng prïvïlégés ön äll çöürsé çöntént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/templates/manage_users.html
@@ -10358,12 +10345,12 @@ msgid ""
"Admins are course team members who can add and remove other course team "
"members."
msgstr ""
-"Àdmïns äré çøürsé téäm mémßérs whø çän ädd änd rémøvé øthér çøürsé téäm "
+"Àdmïns äré çöürsé téäm mémßérs whö çän ädd änd rémövé öthér çöürsé téäm "
"mémßérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Transferring Ownership"
-msgstr "Tränsférrïng Øwnérshïp Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Tränsférrïng Öwnérshïp Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
@@ -10371,39 +10358,39 @@ msgid ""
"ownership of the course, click Add admin access to make another user the "
"Admin, then ask that user to remove you from the Course Team list."
msgstr ""
-"Évérý çøürsé müst hävé än Àdmïn. Ìf ýøü'ré thé Àdmïn änd ýøü wänt tränsfér "
-"øwnérshïp øf thé çøürsé, çlïçk Àdd ädmïn äççéss tø mäké änøthér üsér thé "
-"Àdmïn, thén äsk thät üsér tø rémøvé ýøü frøm thé Çøürsé Téäm lïst. Ⱡ'σяєм "
+"Évérý çöürsé müst hävé än Àdmïn. Ìf ýöü'ré thé Àdmïn änd ýöü wänt tränsfér "
+"öwnérshïp öf thé çöürsé, çlïçk Àdd ädmïn äççéss tö mäké änöthér üsér thé "
+"Àdmïn, thén äsk thät üsér tö rémövé ýöü fröm thé Çöürsé Téäm lïst. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#"
#: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html
msgid "Course Outline"
-msgstr "Çøürsé Øütlïné Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Öütlïné Ⱡ'#"
#: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html
#: cms/templates/overview.html
msgid "Expand/collapse this section"
-msgstr "Éxpänd/çølläpsé thïs séçtïøn Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Éxpänd/çölläpsé thïs séçtïön Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html
msgid "New Section Name"
-msgstr "Néw Séçtïøn Nämé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Néw Séçtïön Nämé Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Add a new section name"
-msgstr "Àdd ä néw séçtïøn nämé Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Àdd ä néw séçtïön nämé Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html
msgid "Delete this section"
-msgstr "Délété thïs séçtïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Délété thïs séçtïön Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Drag to re-order"
-msgstr "Dräg tø ré-ørdér Ⱡ'σ#"
+msgstr "Dräg tö ré-ördér Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html
msgid "New Subsection"
-msgstr "Néw Süßséçtïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Néw Süßséçtïön Ⱡ'#"
#: cms/templates/overview.html cms/templates/widgets/units.html
msgid "New Unit"
@@ -10412,24 +10399,24 @@ msgstr "Néw Ûnït #"
#: cms/templates/overview.html
msgid "You haven't added any sections to your course outline yet."
msgstr ""
-"Ýøü hävén't äddéd äný séçtïøns tø ýøür çøürsé øütlïné ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Ýöü hävén't äddéd äný séçtïöns tö ýöür çöürsé öütlïné ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Add your first section"
-msgstr "Àdd ýøür fïrst séçtïøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Àdd ýöür fïrst séçtïön Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "Çølläpsé Àll Séçtïøns Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çölläpsé Àll Séçtïöns Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "New Section"
-msgstr "Néw Séçtïøn Ⱡ#"
+msgstr "Néw Séçtïön Ⱡ#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "This section is not scheduled for release"
-msgstr "Thïs séçtïøn ïs nøt sçhédüléd før réléäsé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Thïs séçtïön ïs nöt sçhédüléd för réléäsé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Schedule"
@@ -10441,27 +10428,27 @@ msgstr "Réléäsé däté: Ⱡ'#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Edit section release date"
-msgstr "Édït séçtïøn réléäsé däté Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Édït séçtïön réléäsé däté Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Delete section"
-msgstr "Délété séçtïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Délété séçtïön Ⱡ'#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Drag to reorder section"
-msgstr "Dräg tø réørdér séçtïøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Dräg tö réördér séçtïön Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Expand/collapse this subsection"
-msgstr "Éxpänd/çølläpsé thïs süßséçtïøn Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Éxpänd/çölläpsé thïs süßséçtïön Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Delete this subsection"
-msgstr "Délété thïs süßséçtïøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Délété thïs süßséçtïön Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Delete subsection"
-msgstr "Délété süßséçtïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Délété süßséçtïön Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/overview.html
msgid ""
@@ -10470,10 +10457,10 @@ msgid ""
"assignment type for subsections that are to be graded, and you can open a "
"subsection for further editing."
msgstr ""
-"Ýøü çän çréäté néw séçtïøns änd süßséçtïøns, sét thé réléäsé däté før "
-"séçtïøns, änd çréäté néw ünïts ïn éxïstïng süßséçtïøns. Ýøü çän sét thé "
-"ässïgnmént týpé før süßséçtïøns thät äré tø ßé grädéd, änd ýøü çän øpén ä "
-"süßséçtïøn før fürthér édïtïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Ýöü çän çréäté néw séçtïöns änd süßséçtïöns, sét thé réléäsé däté för "
+"séçtïöns, änd çréäté néw ünïts ïn éxïstïng süßséçtïöns. Ýöü çän sét thé "
+"ässïgnmént týpé för süßséçtïöns thät äré tö ßé grädéd, änd ýöü çän öpén ä "
+"süßséçtïön för fürthér édïtïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσ#"
#: cms/templates/overview.html
@@ -10481,29 +10468,132 @@ msgid ""
"In addition, you can drag and drop sections, subsections, and units to "
"reorganize your course."
msgstr ""
-"Ìn äddïtïøn, ýøü çän dräg änd drøp séçtïøns, süßséçtïøns, änd ünïts tø "
-"réørgänïzé ýøür çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+"Ìn äddïtïön, ýöü çän dräg änd dröp séçtïöns, süßséçtïöns, änd ünïts tö "
+"réörgänïzé ýöür çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Section Release Date"
-msgstr "Séçtïøn Réléäsé Däté Ⱡ'σя#"
+msgstr "Séçtïön Réléäsé Däté Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/overview.html
msgid ""
"On the date set below, this section - {name} - will be released to students."
" Any units marked private will only be visible to admins."
msgstr ""
-"Øn thé däté sét ßéløw, thïs séçtïøn - {name} - wïll ßé réléäséd tø stüdénts."
-" Àný ünïts märkéd prïväté wïll ønlý ßé vïsïßlé tø ädmïns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
-" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
+"Ön thé däté sét ßélöw, thïs séçtïön - {name} - wïll ßé réléäséd tö stüdénts."
+" Àný ünïts märkéd prïväté wïll önlý ßé vïsïßlé tö ädmïns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
+" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: cms/templates/overview.html
msgid "Form Actions"
-msgstr "Førm Àçtïøns Ⱡ#"
+msgstr "Förm Àçtïöns Ⱡ#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Sign Up for edX Studio"
+msgstr "Sïgn Ûp för édX Stüdïö Ⱡ'σяє#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Already have a Studio Account? Sign in"
+msgstr "Àlréädý hävé ä Stüdïö Àççöünt? Sïgn ïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
+"your first edX course today."
+msgstr ""
+"Réädý tö stärt çréätïng önlïné çöürsés? Sïgn üp ßélöw änd stärt çréätïng "
+"ýöür fïrst édX çöürsé tödäý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Required Information to Sign Up for edX Studio"
+msgstr "Réqüïréd Ìnförmätïön tö Sïgn Ûp för édX Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
+"support forums"
+msgstr ""
+"Thïs wïll ßé üséd ïn püßlïç dïsçüssïöns wïth ýöür çöürsés änd ïn öür édX101 "
+"süppört förüms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Your Location"
+msgstr "Ýöür Löçätïön Ⱡ'#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Préférréd Längüägé Ⱡ'σ#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
+msgstr "Ì ägréé tö thé {a_start} Térms öf Sérvïçé {a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Create My Account & Start Authoring Courses"
+msgstr "Çréäté Mý Àççöünt & Stärt Àüthörïng Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Common Studio Questions"
+msgstr "Çömmön Stüdïö Qüéstïöns Ⱡ'σяє#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Who is Studio for?"
+msgstr "Whö ïs Stüdïö för? Ⱡ'σ#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Studio is for anyone that wants to create online courses that leverage the "
+"global edX platform. Our users are often faculty members, teaching "
+"assistants and course staff, and members of instructional technology groups."
+msgstr ""
+"Stüdïö ïs för änýöné thät wänts tö çréäté önlïné çöürsés thät lévérägé thé "
+"glößäl édX plätförm. Öür üsérs äré öftén fäçültý mémßérs, téäçhïng "
+"ässïstänts änd çöürsé stäff, änd mémßérs öf ïnstrüçtïönäl téçhnölögý gröüps."
+" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "How technically savvy do I need to be to create courses in Studio?"
+msgstr ""
+"Höw téçhnïçällý sävvý dö Ì nééd tö ßé tö çréäté çöürsés ïn Stüdïö? Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Studio is designed to be easy to use by almost anyone familiar with common "
+"web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No programming "
+"knowledge is required, but for some of the more advanced features, a "
+"technical background would be helpful. As always, we are here to help, so "
+"don't hesitate to dive right in."
+msgstr ""
+"Stüdïö ïs désïgnéd tö ßé éäsý tö üsé ßý älmöst änýöné fämïlïär wïth çömmön "
+"wéß-ßäséd äüthörïng énvïrönménts (Wördpréss, Möödlé, étç.). Nö prögrämmïng "
+"knöwlédgé ïs réqüïréd, ßüt för sömé öf thé möré ädvänçéd féätürés, ä "
+"téçhnïçäl ßäçkgröünd wöüld ßé hélpfül. Às älwäýs, wé äré héré tö hélp, sö "
+"dön't hésïtäté tö dïvé rïght ïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт #"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
+msgstr ""
+"Ì'vé névér äüthöréd ä çöürsé önlïné ßéföré. Ìs théré hélp? Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσ#"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
+"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
+"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
+" us a note."
+msgstr ""
+"Àßsölütélý. Wé hävé çréätéd än önlïné çöürsé, édX101, thät désçrïßés sömé "
+"ßést präçtïçés: fröm fïlmïng vïdéö, çréätïng éxérçïsés, tö thé ßäsïçs öf "
+"rünnïng än önlïné çöürsé. Àddïtïönällý, wé'ré älwäýs héré tö hélp, jüst dröp"
+" üs ä nöté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ "
+"∂σ єιυѕмσ∂ т#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Schedule & Details Settings"
-msgstr "Sçhédülé & Détäïls Séttïngs Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Sçhédülé & Détäïls Séttïngs Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Schedule & Details"
@@ -10511,38 +10601,38 @@ msgstr "Sçhédülé & Détäïls Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Basic Information"
-msgstr "Bäsïç Ìnførmätïøn Ⱡ'σ#"
+msgstr "Bäsïç Ìnförmätïön Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr "Thé nüts änd ßølts øf ýøür çøürsé Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Thé nüts änd ßölts öf ýöür çöürsé Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings.html
msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
msgstr ""
-"Thïs fïéld ïs dïsäßléd: thïs ïnførmätïøn çännøt ßé çhängéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Thïs fïéld ïs dïsäßléd: thïs ïnförmätïön çännöt ßé çhängéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Summary Page"
-msgstr "Çøürsé Sümmärý Pägé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çöürsé Sümmärý Pägé Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr "(før stüdént énrøllmént änd äççéss) Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "(för stüdént énröllmént änd äççéss) Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Send a note to students via email"
-msgstr "Sénd ä nøté tø stüdénts vïä émäïl Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Sénd ä nöté tö stüdénts vïä émäïl Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Invite your students"
-msgstr "Ìnvïté ýøür stüdénts Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ìnvïté ýöür stüdénts Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Promoting Your Course with edX"
-msgstr "Prømøtïng Ýøür Çøürsé wïth édX Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Prömötïng Ýöür Çöürsé wïth édX Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
@@ -10550,66 +10640,66 @@ msgid ""
"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
"instructions provided by your PM."
msgstr ""
-"Ýøür çøürsé sümmärý pägé wïll nøt ßé vïéwäßlé üntïl ýøür çøürsé häs ßéén "
-"ännøünçéd. Tø prøvïdé çøntént før thé pägé änd prévïéw ït, følløw thé "
-"ïnstrüçtïøns prøvïdéd ßý ýøür PM. "
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єι#"
+"Ýöür çöürsé sümmärý pägé wïll nöt ßé vïéwäßlé üntïl ýöür çöürsé häs ßéén "
+"ännöünçéd. Tö prövïdé çöntént för thé pägé änd prévïéw ït, föllöw thé "
+"ïnstrüçtïöns prövïdéd ßý ýöür PM. "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Schedule"
-msgstr "Çøürsé Sçhédülé Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Sçhédülé Ⱡ'#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr "Dätés thät çøntrøl whén ýøür çøürsé çän ßé vïéwéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Dätés thät çöntröl whén ýöür çöürsé çän ßé vïéwéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "First day the course begins"
-msgstr "Fïrst däý thé çøürsé ßégïns Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Fïrst däý thé çöürsé ßégïns Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Start Time"
-msgstr "Çøürsé Stärt Tïmé Ⱡ'σ#"
+msgstr "Çöürsé Stärt Tïmé Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course End Date"
-msgstr "Çøürsé Énd Däté Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Énd Däté Ⱡ'#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day your course is active"
-msgstr "Läst däý ýøür çøürsé ïs äçtïvé Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Läst däý ýöür çöürsé ïs äçtïvé Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course End Time"
-msgstr "Çøürsé Énd Tïmé Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Énd Tïmé Ⱡ'#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr "Énrøllmént Stärt Däté Ⱡ'σя#"
+msgstr "Énröllmént Stärt Däté Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "First day students can enroll"
-msgstr "Fïrst däý stüdénts çän énrøll Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Fïrst däý stüdénts çän énröll Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr "Énrøllmént Stärt Tïmé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Énröllmént Stärt Tïmé Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Date"
-msgstr "Énrøllmént Énd Däté Ⱡ'σя#"
+msgstr "Énröllmént Énd Däté Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll"
-msgstr "Läst däý stüdénts çän énrøll Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Läst däý stüdénts çän énröll Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
-msgstr "Énrøllmént Énd Tïmé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Énröllmént Énd Tïmé Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "These Dates Are Not Used When Promoting Your Course"
-msgstr "Thésé Dätés Àré Nøt Ûséd Whén Prømøtïng Ýøür Çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Thésé Dätés Àré Nöt Ûséd Whén Prömötïng Ýöür Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
@@ -10620,59 +10710,59 @@ msgid ""
" Manager\">PM or Conrad Warre (conrad@edx.org)."
msgstr ""
-"Thésé dätés ïmpäçt whén ýøür çøürséwäré çän ßé vïéwéd, ßüt "
-"théý äré nøt thé dätés shøwn øn ýøür çøürsé sümmärý pägé. "
-"Tø prøvïdé thé çøürsé stärt änd régïsträtïøn dätés äs shøwn øn ýøür çøürsé "
-"sümmärý pägé, følløw thé ïnstrüçtïøns prøvïdéd ßý ýøür PM ør Çønräd Wärré (çønräd@édx.ørg). Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Thésé dätés ïmpäçt whén ýöür çöürséwäré çän ßé vïéwéd, ßüt "
+"théý äré nöt thé dätés shöwn ön ýöür çöürsé sümmärý pägé. "
+"Tö prövïdé thé çöürsé stärt änd régïsträtïön dätés äs shöwn ön ýöür çöürsé "
+"sümmärý pägé, föllöw thé ïnstrüçtïöns prövïdéd ßý ýöür PM ör Çönräd Wärré (çönräd@édx.örg). Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
-"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιη#"
+"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσ#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Introducing Your Course"
-msgstr "Ìntrødüçïng Ýøür Çøürsé Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ìntrödüçïng Ýöür Çöürsé Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Information for prospective students"
-msgstr "Ìnførmätïøn før prøspéçtïvé stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ìnförmätïön för pröspéçtïvé stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Overview"
-msgstr "Çøürsé Øvérvïéw Ⱡ'#"
+msgstr "Çöürsé Övérvïéw Ⱡ'#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "your course summary page"
-msgstr "ýøür çøürsé sümmärý pägé Ⱡ'σяє#"
+msgstr "ýöür çöürsé sümmärý pägé Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/settings.html
#, python-format
msgid ""
"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on %s (formatted in HTML)"
msgstr ""
-"Ìntrødüçtïøns, préréqüïsïtés, FÀQs thät äré üséd øn %s (førmättéd ïn HTML) "
+"Ìntrödüçtïöns, préréqüïsïtés, FÀQs thät äré üséd ön %s (förmättéd ïn HTML) "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Image"
-msgstr "Çøürsé Ìmägé Ⱡ#"
+msgstr "Çöürsé Ìmägé Ⱡ#"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"You can manage this image along with all of your other files "
"& uploads"
msgstr ""
-"Ýøü çän mänägé thïs ïmägé äløng wïth äll øf ýøür øthér fïlés "
-"& üpløäds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+"Ýöü çän mänägé thïs ïmägé älöng wïth äll öf ýöür öthér fïlés "
+"& üplöäds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
msgstr ""
-"Ýøür çøürsé çürréntlý døés nøt hävé än ïmägé. Pléäsé üpløäd øné (JPÉG ør PNG"
-" førmät, änd mïnïmüm süggéstéd dïménsïøns äré 375px wïdé ßý 200px täll) "
+"Ýöür çöürsé çürréntlý döés nöt hävé än ïmägé. Pléäsé üplöäd öné (JPÉG ör PNG"
+" förmät, änd mïnïmüm süggéstéd dïménsïöns äré 375px wïdé ßý 200px täll) "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
#: cms/templates/settings.html
@@ -10680,25 +10770,25 @@ msgid ""
"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
"or PNG format supported)"
msgstr ""
-"Pléäsé prøvïdé ä välïd päth änd nämé tø ýøür çøürsé ïmägé (Nøté: ønlý JPÉG "
-"ør PNG førmät süppørtéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Pléäsé prövïdé ä välïd päth änd nämé tö ýöür çöürsé ïmägé (Nöté: önlý JPÉG "
+"ör PNG förmät süppörtéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Upload Course Image"
-msgstr "Ûpløäd Çøürsé Ìmägé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Ûplöäd Çöürsé Ìmägé Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Introduction Video"
-msgstr "Çøürsé Ìntrødüçtïøn Vïdéø Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Çöürsé Ìntrödüçtïön Vïdéö Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Delete Current Video"
-msgstr "Délété Çürrént Vïdéø Ⱡ'σя#"
+msgstr "Délété Çürrént Vïdéö Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
msgstr ""
-"Éntér ýøür ÝøüTüßé vïdéø's ÌD (äløng wïth äný réstrïçtïøn pärämétérs) Ⱡ'σяєм"
+"Éntér ýöür ÝöüTüßé vïdéö's ÌD (älöng wïth äný réstrïçtïön pärämétérs) Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: cms/templates/settings.html
@@ -10707,27 +10797,27 @@ msgstr "Réqüïréménts Ⱡ#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr "Éxpéçtätïøns øf thé stüdénts täkïng thïs çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Éxpéçtätïöns öf thé stüdénts täkïng thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr "Høürs øf Éfført pér Wéék Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Höürs öf Éffört pér Wéék Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Time spent on all course work"
-msgstr "Tïmé spént øn äll çøürsé wørk Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Tïmé spént ön äll çöürsé wörk Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/settings.html
msgid "How are these settings used?"
-msgstr "Høw äré thésé séttïngs üséd? Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Höw äré thésé séttïngs üséd? Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
"course."
msgstr ""
-"Ýøür çøürsé's sçhédülé détérmïnés whén stüdénts çän énrøll ïn änd ßégïn ä "
-"çøürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+"Ýöür çöürsé's sçhédülé détérmïnés whén stüdénts çän énröll ïn änd ßégïn ä "
+"çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
@@ -10736,16 +10826,16 @@ msgid ""
"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
"new courses to take."
msgstr ""
-"Øthér ïnførmätïøn frøm thïs pägé äppéärs øn thé Àßøüt pägé før ýøür çøürsé. "
-"Thïs ïnførmätïøn ïnçlüdés thé çøürsé øvérvïéw, çøürsé ïmägé, ïntrødüçtïøn "
-"vïdéø, änd éstïmätéd tïmé réqüïréménts. Stüdénts üsé Àßøüt pägés tø çhøøsé "
-"néw çøürsés tø täké. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
+"Öthér ïnförmätïön fröm thïs pägé äppéärs ön thé Àßöüt pägé för ýöür çöürsé. "
+"Thïs ïnförmätïön ïnçlüdés thé çöürsé övérvïéw, çöürsé ïmägé, ïntrödüçtïön "
+"vïdéö, änd éstïmätéd tïmé réqüïréménts. Stüdénts üsé Àßöüt pägés tö çhöösé "
+"néw çöürsés tö täké. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρ#"
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Other Course Settings"
-msgstr "Øthér Çøürsé Séttïngs Ⱡ'σя#"
+msgstr "Öthér Çöürsé Séttïngs Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
@@ -10760,29 +10850,29 @@ msgstr "Àdvänçéd Séttïngs Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "Ýøür pølïçý çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ýöür pölïçý çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "There was an error saving your information. Please see below."
msgstr ""
-"Théré wäs än érrør sävïng ýøür ïnførmätïøn. Pléäsé séé ßéløw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Théré wäs än érrör sävïng ýöür ïnförmätïön. Pléäsé séé ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr "Mänüäl Pølïçý Défïnïtïøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Mänüäl Pölïçý Défïnïtïön Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
"Warning: Do not modify these policies unless you are "
"familiar with their purpose."
msgstr ""
-"Wärnïng: Dø nøt mødïfý thésé pølïçïés ünléss ýøü äré "
-"fämïlïär wïth théïr pürpøsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Wärnïng: Dö nöt mödïfý thésé pölïçïés ünléss ýöü äré "
+"fämïlïär wïth théïr pürpösé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr "Whät dø ädvänçéd séttïngs dø? Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Whät dö ädvänçéd séttïngs dö? Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
@@ -10790,9 +10880,9 @@ msgid ""
"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
"control specific course settings."
msgstr ""
-"Àdvänçéd séttïngs çøntrøl spéçïfïç çøürsé fünçtïønälïtý. Øn thïs pägé, ýøü "
-"çän édït mänüäl pølïçïés, whïçh äré JSØN-ßäséd kéý änd välüé päïrs thät "
-"çøntrøl spéçïfïç çøürsé séttïngs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Àdvänçéd séttïngs çöntröl spéçïfïç çöürsé fünçtïönälïtý. Ön thïs pägé, ýöü "
+"çän édït mänüäl pölïçïés, whïçh äré JSÖN-ßäséd kéý änd välüé päïrs thät "
+"çöntröl spéçïfïç çöürsé séttïngs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#"
#: cms/templates/settings_advanced.html
@@ -10801,9 +10891,9 @@ msgid ""
"elsewhere in Studio. Do not edit policies unless you are familiar with both "
"their purpose and syntax."
msgstr ""
-"Àný pølïçïés ýøü mødïfý héré øvérrïdé äll øthér ïnførmätïøn ýøü'vé défïnéd "
-"élséwhéré ïn Stüdïø. Dø nøt édït pølïçïés ünléss ýøü äré fämïlïär wïth ßøth "
-"théïr pürpøsé änd sýntäx. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"Àný pölïçïés ýöü mödïfý héré övérrïdé äll öthér ïnförmätïön ýöü'vé défïnéd "
+"élséwhéré ïn Stüdïö. Dö nöt édït pölïçïés ünléss ýöü äré fämïlïär wïth ßöth "
+"théïr pürpösé änd sýntäx. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłι#"
#: cms/templates/settings_advanced.html
@@ -10812,14 +10902,14 @@ msgid ""
" you use double quotation marks (") around the string. Do not use "
"single quotation marks (')."
msgstr ""
-"{em_start}Nøté:{em_end} Whén ýøü éntér strïngs äs pølïçý välüés, énsüré thät"
-" ýøü üsé døüßlé qüøtätïøn märks (") ärøünd thé strïng. Dø nøt üsé "
-"sïnglé qüøtätïøn märks ('). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
-"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт#"
+"{em_start}Nöté:{em_end} Whén ýöü éntér strïngs äs pölïçý välüés, énsüré thät"
+" ýöü üsé döüßlé qüötätïön märks (") äröünd thé strïng. Dö nöt üsé "
+"sïnglé qüötätïön märks ('). Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
+"α∂ιριѕι¢ιη#"
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
msgid "Details & Schedule"
-msgstr "Détäïls & Sçhédülé Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Détäïls & Sçhédülé Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grading Settings"
@@ -10827,29 +10917,29 @@ msgstr "Grädïng Séttïngs Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Overall Grade Range"
-msgstr "Øvéräll Grädé Rängé Ⱡ'σя#"
+msgstr "Övéräll Grädé Rängé Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr "Ýøür øvéräll grädïng sçälé før stüdént fïnäl grädés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Ýöür övéräll grädïng sçälé för stüdént fïnäl grädés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grading Rules & Policies"
-msgstr "Grädïng Rülés & Pølïçïés Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Grädïng Rülés & Pölïçïés Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
msgstr ""
-"Déädlïnés, réqüïréménts, änd løgïstïçs ärøünd grädïng stüdént wørk Ⱡ'σяєм "
+"Déädlïnés, réqüïréménts, änd lögïstïçs äröünd grädïng stüdént wörk Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr "Gräçé Pérïød øn Déädlïné: Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Gräçé Pérïöd ön Déädlïné: Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Leeway on due dates"
-msgstr "Lééwäý øn düé dätés Ⱡ'σя#"
+msgstr "Lééwäý ön düé dätés Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Assignment Types"
@@ -10858,7 +10948,7 @@ msgstr "Àssïgnmént Týpés Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
msgstr ""
-"Çätégørïés änd läßéls før äný éxérçïsés thät äré grädäßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Çätégörïés änd läßéls för äný éxérçïsés thät äré grädäßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "New Assignment Type"
@@ -10870,8 +10960,8 @@ msgid ""
"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
" each grade."
msgstr ""
-"Ýøü çän üsé thé slïdér ündér Øvéräll Grädé Rängé tø spéçïfý whéthér ýøür "
-"çøürsé ïs päss/fäïl ør grädéd ßý léttér, änd tø éstäßlïsh thé thréshølds før"
+"Ýöü çän üsé thé slïdér ündér Övéräll Grädé Rängé tö spéçïfý whéthér ýöür "
+"çöürsé ïs päss/fäïl ör grädéd ßý léttér, änd tö éstäßlïsh thé thréshölds för"
" éäçh grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιη#"
#: cms/templates/settings_graders.html
@@ -10879,7 +10969,7 @@ msgid ""
"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
"assignments."
msgstr ""
-"Ýøü çän spéçïfý whéthér ýøür çøürsé øfférs stüdénts ä gräçé pérïød før läté "
+"Ýöü çän spéçïfý whéthér ýöür çöürsé öfférs stüdénts ä gräçé pérïöd för läté "
"ässïgnménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: cms/templates/settings_graders.html
@@ -10888,131 +10978,28 @@ msgid ""
"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
"worth."
msgstr ""
-"Ýøü çän älsø çréäté ässïgnmént týpés, süçh äs høméwørk, läßs, qüïzzés, änd "
-"éxäms, änd spéçïfý høw müçh øf ä stüdént's grädé éäçh ässïgnmént týpé ïs "
-"wørth. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "Sign Up for edX Studio"
-msgstr "Sïgn Ûp før édX Stüdïø Ⱡ'σяє#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "Already have a Studio Account? Sign in"
-msgstr "Àlréädý hävé ä Stüdïø Àççøünt? Sïgn ïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid ""
-"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
-"your first edX course today."
-msgstr ""
-"Réädý tø stärt çréätïng ønlïné çøürsés? Sïgn üp ßéløw änd stärt çréätïng "
-"ýøür fïrst édX çøürsé tødäý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "Required Information to Sign Up for edX Studio"
-msgstr "Réqüïréd Ìnførmätïøn tø Sïgn Ûp før édX Stüdïø Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid ""
-"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
-"support forums"
-msgstr ""
-"Thïs wïll ßé üséd ïn püßlïç dïsçüssïøns wïth ýøür çøürsés änd ïn øür édX101 "
-"süppørt førüms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "Your Location"
-msgstr "Ýøür Løçätïøn Ⱡ'#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "Préférréd Längüägé Ⱡ'σ#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
-msgstr "Ì ägréé tø thé {a_start} Térms øf Sérvïçé {a_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "Create My Account & Start Authoring Courses"
-msgstr "Çréäté Mý Àççøünt & Stärt Àüthørïng Çøürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "Common Studio Questions"
-msgstr "Çømmøn Stüdïø Qüéstïøns Ⱡ'σяє#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "Who is Studio for?"
-msgstr "Whø ïs Stüdïø før? Ⱡ'σ#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid ""
-"Studio is for anyone that wants to create online courses that leverage the "
-"global edX platform. Our users are often faculty members, teaching "
-"assistants and course staff, and members of instructional technology groups."
-msgstr ""
-"Stüdïø ïs før änýøné thät wänts tø çréäté ønlïné çøürsés thät lévérägé thé "
-"gløßäl édX plätførm. Øür üsérs äré øftén fäçültý mémßérs, téäçhïng "
-"ässïstänts änd çøürsé stäff, änd mémßérs øf ïnstrüçtïønäl téçhnøløgý grøüps."
-" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυ#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "How technically savvy do I need to be to create courses in Studio?"
-msgstr ""
-"Høw téçhnïçällý sävvý dø Ì nééd tø ßé tø çréäté çøürsés ïn Stüdïø? Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя #"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid ""
-"Studio is designed to be easy to use by almost anyone familiar with common "
-"web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No programming "
-"knowledge is required, but for some of the more advanced features, a "
-"technical background would be helpful. As always, we are here to help, so "
-"don't hesitate to dive right in."
-msgstr ""
-"Stüdïø ïs désïgnéd tø ßé éäsý tø üsé ßý älmøst änýøné fämïlïär wïth çømmøn "
-"wéß-ßäséd äüthørïng énvïrønménts (Wørdpréss, Møødlé, étç.). Nø prøgrämmïng "
-"knøwlédgé ïs réqüïréd, ßüt før sømé øf thé møré ädvänçéd féätürés, ä "
-"téçhnïçäl ßäçkgrøünd wøüld ßé hélpfül. Às älwäýs, wé äré héré tø hélp, sø "
-"døn't hésïtäté tø dïvé rïght ïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
-"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт #"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
-msgstr ""
-"Ì'vé névér äüthøréd ä çøürsé ønlïné ßéføré. Ìs théré hélp? Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσ#"
-
-#: cms/templates/signup.html
-msgid ""
-"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
-"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
-"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
-" us a note."
-msgstr ""
-"Àßsølütélý. Wé hävé çréätéd än ønlïné çøürsé, édX101, thät désçrïßés sømé "
-"ßést präçtïçés: frøm fïlmïng vïdéø, çréätïng éxérçïsés, tø thé ßäsïçs øf "
-"rünnïng än ønlïné çøürsé. Àddïtïønällý, wé'ré älwäýs héré tø hélp, jüst drøp"
-" üs ä nøté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ "
-"∂σ єιυѕмσ∂ т#"
+"Ýöü çän älsö çréäté ässïgnmént týpés, süçh äs höméwörk, läßs, qüïzzés, änd "
+"éxäms, änd spéçïfý höw müçh öf ä stüdént's grädé éäçh ässïgnmént týpé ïs "
+"wörth. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/textbooks.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Textbooks"
-msgstr "Téxtßøøks #"
+msgstr "Téxtßööks #"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?"
msgstr ""
-"Ýøü hävé ünsävéd çhängés. Dø ýøü réällý wänt tø léävé thïs pägé? Ⱡ'σяєм "
+"Ýöü hävé ünsävéd çhängés. Dö ýöü réällý wänt tö léävé thïs pägé? Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "New Textbook"
-msgstr "Néw Téxtßøøk Ⱡ#"
+msgstr "Néw Téxtßöök Ⱡ#"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr "Whý shøüld Ì ßréäk mý téxtßøøk ïntø çhäptérs? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Whý shöüld Ì ßréäk mý téxtßöök ïntö çhäptérs? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid ""
@@ -11021,15 +11008,15 @@ msgid ""
"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
"information."
msgstr ""
-"Bréäkïng ýøür téxtßøøk ïntø mültïplé çhäptérs rédüçés løädïng tïmés før "
-"stüdénts, éspéçïällý thøsé wïth sløw Ìntérnét çønnéçtïøns. Bréäkïng üp "
-"téxtßøøks ïntø çhäptérs çän älsø hélp stüdénts møré éäsïlý fïnd tøpïç-ßäséd "
-"ïnførmätïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ "
+"Bréäkïng ýöür téxtßöök ïntö mültïplé çhäptérs rédüçés löädïng tïmés för "
+"stüdénts, éspéçïällý thösé wïth slöw Ìntérnét çönnéçtïöns. Bréäkïng üp "
+"téxtßööks ïntö çhäptérs çän älsö hélp stüdénts möré éäsïlý fïnd töpïç-ßäséd "
+"ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ "
"∂σ єιυѕмσ∂ #"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr "Whät ïf mý ßøøk ïsn't dïvïdéd ïntø çhäptérs? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Whät ïf mý ßöök ïsn't dïvïdéd ïntö çhäptérs? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid ""
@@ -11037,8 +11024,8 @@ msgid ""
" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
"Name field."
msgstr ""
-"Ìf ýøür téxtßøøk døésn't hävé ïndïvïdüäl çhäptérs, ýøü çän üpløäd thé éntïré"
-" téxt äs ä sïnglé çhäptér änd éntér ä nämé øf ýøür çhøïçé ïn thé Çhäptér "
+"Ìf ýöür téxtßöök döésn't hävé ïndïvïdüäl çhäptérs, ýöü çän üplöäd thé éntïré"
+" téxt äs ä sïnglé çhäptér änd éntér ä nämé öf ýöür çhöïçé ïn thé Çhäptér "
"Nämé fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
#: cms/templates/unit.html
@@ -11047,23 +11034,23 @@ msgstr "Ìndïvïdüäl Ûnït Ⱡ'#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "You are editing a draft."
-msgstr "Ýøü äré édïtïng ä dräft. Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ýöü äré édïtïng ä dräft. Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "This unit was originally published on {date}."
-msgstr "Thïs ünït wäs ørïgïnällý püßlïshéd øn {date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Thïs ünït wäs örïgïnällý püßlïshéd ön {date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "View the Live Version"
-msgstr "Vïéw thé Lïvé Vérsïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Vïéw thé Lïvé Vérsïön Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "Add New Component"
-msgstr "Àdd Néw Çømpønént Ⱡ'σ#"
+msgstr "Àdd Néw Çömpönént Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "Common Problem Types"
-msgstr "Çømmøn Prøßlém Týpés Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çömmön Prößlém Týpés Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "Advanced"
@@ -11090,31 +11077,31 @@ msgid ""
"This unit has been published. To make changes, you must {link_start}edit a "
"draft{link_end}."
msgstr ""
-"Thïs ünït häs ßéén püßlïshéd. Tø mäké çhängés, ýøü müst {link_start}édït ä "
-"dräft{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+"Thïs ünït häs ßéén püßlïshéd. Tö mäké çhängés, ýöü müst {link_start}édït ä "
+"dräft{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/templates/unit.html
msgid ""
"This is a draft of the published unit. To update the live version, you must "
"{link_start}replace it with this draft{link_end}."
msgstr ""
-"Thïs ïs ä dräft øf thé püßlïshéd ünït. Tø üpdäté thé lïvé vérsïøn, ýøü müst "
+"Thïs ïs ä dräft öf thé püßlïshéd ünït. Tö üpdäté thé lïvé vérsïön, ýöü müst "
"{link_start}répläçé ït wïth thïs dräft{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
-"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
+"αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "This unit is scheduled to be released to students"
msgstr ""
-"Thïs ünït ïs sçhédüléd tø ßé réléäséd tø stüdénts Ⱡ'σяєм "
-"ιρѕυм ∂σłσя #"
+"Thïs ünït ïs sçhédüléd tö ßé réléäséd tö stüdénts Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "on {date}"
-msgstr "øn {date} #"
+msgstr "ön {date} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "with the subsection {link_start}{name}{link_end}"
-msgstr "wïth thé süßséçtïøn {link_start}{name}{link_end} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "wïth thé süßséçtïön {link_start}{name}{link_end} Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/unit.html
msgid "Delete Draft"
@@ -11122,7 +11109,7 @@ msgstr "Délété Dräft Ⱡ#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "Unit Location"
-msgstr "Ûnït Løçätïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Ûnït Löçätïön Ⱡ'#"
#: cms/templates/unit.html
msgid "Unit Identifier:"
@@ -11133,8 +11120,8 @@ msgid ""
"Thank you for signing up for edX Studio! To activate your account, please "
"copy and paste this address into your web browser's address bar:"
msgstr ""
-"Thänk ýøü før sïgnïng üp før édX Stüdïø! Tø äçtïväté ýøür äççøünt, pléäsé "
-"çøpý änd pästé thïs äddréss ïntø ýøür wéß ßrøwsér's äddréss ßär: Ⱡ'σяєм "
+"Thänk ýöü för sïgnïng üp för édX Stüdïö! Tö äçtïväté ýöür äççöünt, pléäsé "
+"çöpý änd pästé thïs äddréss ïntö ýöür wéß ßröwsér's äddréss ßär: Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
#: cms/templates/emails/activation_email.txt
@@ -11143,33 +11130,33 @@ msgid ""
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
"assistance, check the help section of the edX web site."
msgstr ""
-"Ìf ýøü dïdn't réqüést thïs, ýøü døn't nééd tø dø änýthïng; ýøü wøn't réçéïvé"
-" äný møré émäïl frøm üs. Pléäsé dø nøt réplý tø thïs é-mäïl; ïf ýøü réqüïré "
-"ässïstänçé, çhéçk thé hélp séçtïøn øf thé édX wéß sïté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"Ìf ýöü dïdn't réqüést thïs, ýöü dön't nééd tö dö änýthïng; ýöü wön't réçéïvé"
+" äný möré émäïl fröm üs. Pléäsé dö nöt réplý tö thïs é-mäïl; ïf ýöü réqüïré "
+"ässïstänçé, çhéçk thé hélp séçtïön öf thé édX wéß sïté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ #"
#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
msgid "Your account for edX Studio"
-msgstr "Ýøür äççøünt før édX Stüdïø Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ýöür äççöünt för édX Stüdïö Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
msgid "{email} has requested Studio course creator privileges on edge"
msgstr ""
-"{email} häs réqüéstéd Stüdïø çøürsé çréätør prïvïlégés øn édgé Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσя#"
+"{email} häs réqüéstéd Stüdïö çöürsé çréätör prïvïlégés ön édgé Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσ#"
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
msgid ""
"User '{user}' with e-mail {email} has requested Studio course creator "
"privileges on edge."
msgstr ""
-"Ûsér '{user}' wïth é-mäïl {email} häs réqüéstéd Stüdïø çøürsé çréätør "
-"prïvïlégés øn édgé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+"Ûsér '{user}' wïth é-mäïl {email} häs réqüéstéd Stüdïö çöürsé çréätör "
+"prïvïlégés ön édgé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
msgstr ""
-"Tø gränt ør déný thïs réqüést, üsé thé çøürsé çréätør ädmïn täßlé. Ⱡ'σяєм "
+"Tö gränt ör déný thïs réqüést, üsé thé çöürsé çréätör ädmïn täßlé. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
@@ -11177,8 +11164,8 @@ msgid ""
"Your request for course creation rights to edX Studio have been denied. If "
"you believe this was in error, please contact: "
msgstr ""
-"Ýøür réqüést før çøürsé çréätïøn rïghts tø édX Stüdïø hävé ßéén dénïéd. Ìf "
-"ýøü ßélïévé thïs wäs ïn érrør, pléäsé çøntäçt: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
+"Ýöür réqüést för çöürsé çréätïön rïghts tö édX Stüdïö hävé ßéén dénïéd. Ìf "
+"ýöü ßélïévé thïs wäs ïn érrör, pléäsé çöntäçt: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
" ¢σηѕє¢тєт#"
#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
@@ -11186,32 +11173,32 @@ msgid ""
"Your request for course creation rights to edX Studio have been granted. To "
"create your first course, visit:"
msgstr ""
-"Ýøür réqüést før çøürsé çréätïøn rïghts tø édX Stüdïø hävé ßéén gräntéd. Tø "
-"çréäté ýøür fïrst çøürsé, vïsït: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+"Ýöür réqüést för çöürsé çréätïön rïghts tö édX Stüdïö hävé ßéén gräntéd. Tö "
+"çréäté ýöür fïrst çöürsé, vïsït: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
msgid ""
"Your course creation rights to edX Studio have been revoked. If you believe "
"this was in error, please contact: "
msgstr ""
-"Ýøür çøürsé çréätïøn rïghts tø édX Stüdïø hävé ßéén révøkéd. Ìf ýøü ßélïévé "
-"thïs wäs ïn érrør, pléäsé çøntäçt: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
+"Ýöür çöürsé çréätïön rïghts tö édX Stüdïö hävé ßéén révökéd. Ìf ýöü ßélïévé "
+"thïs wäs ïn érrör, pléäsé çöntäçt: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
msgid "Your course creator status for edX Studio"
-msgstr "Ýøür çøürsé çréätør stätüs før édX Stüdïø Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Ýöür çöürsé çréätör stätüs för édX Stüdïö Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "You can now {link_start}login{link_end}."
-msgstr "Ýøü çän nøw {link_start}løgïn{link_end}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr "Ýöü çän nöw {link_start}lögïn{link_end}. Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/registration/reg_complete.html
msgid ""
"An activation link has been sent to {email}, along with instructions for "
"activating your account."
msgstr ""
-"Àn äçtïvätïøn lïnk häs ßéén sént tø {email}, äløng wïth ïnstrüçtïøns før "
-"äçtïvätïng ýøür äççøünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+"Àn äçtïvätïön lïnk häs ßéén sént tö {email}, älöng wïth ïnstrüçtïöns för "
+"äçtïvätïng ýöür äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: cms/templates/widgets/footer.html
msgid "All rights reserved."
@@ -11220,19 +11207,19 @@ msgstr "Àll rïghts résérvéd. Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/header.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact Us"
-msgstr "Çøntäçt Ûs Ⱡ#"
+msgstr "Çöntäçt Ûs Ⱡ#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Current Course:"
-msgstr "Çürrént Çøürsé: Ⱡ'#"
+msgstr "Çürrént Çöürsé: Ⱡ'#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "{course_name}'s Navigation:"
-msgstr "{course_name}'s Nävïgätïøn: Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "{course_name}'s Nävïgätïön: Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
-msgstr "Øütlïné #"
+msgstr "Öütlïné #"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Updates"
@@ -11240,7 +11227,7 @@ msgstr "Ûpdätés #"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Schedule & Details"
-msgstr "Sçhédülé & Détäïls Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Sçhédülé & Détäïls Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Checklists"
@@ -11248,28 +11235,28 @@ msgstr "Çhéçklïsts Ⱡ#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Import"
-msgstr "Ìmpørt Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Ìmpört Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Export"
-msgstr "Éxpørt Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Éxpört Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Help & Account Navigation"
-msgstr "Hélp & Àççøünt Nävïgätïøn Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Hélp & Àççöünt Nävïgätïön Ⱡ'σяєм#"
#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "This is a PDF Document"
-msgstr "Thïs ïs ä PDF Døçümént Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Thïs ïs ä PDF Döçümént Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Studio Documentation"
-msgstr "Stüdïø Døçüméntätïøn Ⱡ'σя#"
+msgstr "Stüdïö Döçüméntätïön Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/sock.html
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Studio Help Center"
-msgstr "Stüdïø Hélp Çéntér Ⱡ'σ#"
+msgstr "Stüdïö Hélp Çéntér Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Currently signed in as:"
@@ -11277,23 +11264,23 @@ msgstr "Çürréntlý sïgnéd ïn äs: Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Sign Out"
-msgstr "Sïgn Øüt #"
+msgstr "Sïgn Öüt #"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "You're not currently signed in"
-msgstr "Ýøü'ré nøt çürréntlý sïgnéd ïn Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ýöü'ré nöt çürréntlý sïgnéd ïn Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "How Studio Works"
-msgstr "Høw Stüdïø Wørks Ⱡ'σ#"
+msgstr "Höw Stüdïö Wörks Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Studio Help"
-msgstr "Stüdïø Hélp Ⱡ#"
+msgstr "Stüdïö Hélp Ⱡ#"
#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr "Läünçh Lätéx Søürçé Çømpïlér Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Läünçh Lätéx Söürçé Çömpïlér Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
@@ -11303,12 +11290,12 @@ msgstr "Héädïng 1 #"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Multiple Choice"
-msgstr "Mültïplé Çhøïçé Ⱡ'#"
+msgstr "Mültïplé Çhöïçé Ⱡ'#"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Checkboxes"
-msgstr "Çhéçkßøxés Ⱡ#"
+msgstr "Çhéçkßöxés Ⱡ#"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
@@ -11323,28 +11310,28 @@ msgstr "Nümérïçäl Ìnpüt Ⱡ'#"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Dropdown"
-msgstr "Drøpdøwn #"
+msgstr "Dröpdöwn #"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Explanation"
-msgstr "Éxplänätïøn Ⱡ#"
+msgstr "Éxplänätïön Ⱡ#"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Advanced Editor"
-msgstr "Àdvänçéd Édïtør Ⱡ'#"
+msgstr "Àdvänçéd Édïtör Ⱡ'#"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Toggle Cheatsheet"
-msgstr "Tøgglé Çhéätshéét Ⱡ'σ#"
+msgstr "Tögglé Çhéätshéét Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Looking for Help with Studio?"
-msgstr "Løøkïng før Hélp wïth Stüdïø? Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Löökïng för Hélp wïth Stüdïö? Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Studio Help"
-msgstr "édX Stüdïø Hélp Ⱡ'#"
+msgstr "édX Stüdïö Hélp Ⱡ'#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
@@ -11352,34 +11339,34 @@ msgid ""
"Take advantage of our documentation, help center, as well as our edX101 "
"introduction course for course authors."
msgstr ""
-"Nééd hélp wïth Stüdïø? Çréätïng ä çøürsé ïs çømpléx, sø wé'ré héré tø hélp. "
-"Täké ädväntägé øf øür døçüméntätïøn, hélp çéntér, äs wéll äs øür édX101 "
-"ïntrødüçtïøn çøürsé før çøürsé äüthørs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Nééd hélp wïth Stüdïö? Çréätïng ä çöürsé ïs çömpléx, sö wé'ré héré tö hélp. "
+"Täké ädväntägé öf öür döçüméntätïön, hélp çéntér, äs wéll äs öür édX101 "
+"ïntrödüçtïön çöürsé för çöürsé äüthörs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, #"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Download Studio Documentation"
-msgstr "Døwnløäd Stüdïø Døçüméntätïøn Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Döwnlöäd Stüdïö Döçüméntätïön Ⱡ'σяєм #"
#: cms/templates/widgets/sock.html cms/templates/widgets/sock.html
msgid "How to use Studio to build your course"
-msgstr "Høw tø üsé Stüdïø tø ßüïld ýøür çøürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Höw tö üsé Stüdïö tö ßüïld ýöür çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Enroll in edX101"
-msgstr "Énrøll ïn édX101 Ⱡ'σ#"
+msgstr "Énröll ïn édX101 Ⱡ'σ#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid "Contact us about Studio"
-msgstr "Çøntäçt üs äßøüt Stüdïø Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Çöntäçt üs äßöüt Stüdïö Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"Have problems, questions, or suggestions about Studio? We're also here to "
"listen to any feedback you want to share."
msgstr ""
-"Hävé prøßléms, qüéstïøns, ør süggéstïøns äßøüt Stüdïø? Wé'ré älsø héré tø "
-"lïstén tø äný féédßäçk ýøü wänt tø shäré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Hävé prößléms, qüéstïöns, ör süggéstïöns äßöüt Stüdïö? Wé'ré älsö héré tö "
+"lïstén tö äný féédßäçk ýöü wänt tö shäré. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢#"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
@@ -11396,11 +11383,11 @@ msgstr "Délété ünït Ⱡ#"
#: cms/templates/widgets/units.html
msgid "Drag to sort"
-msgstr "Dräg tø sørt Ⱡ#"
+msgstr "Dräg tö sört Ⱡ#"
#: cms/templates/widgets/units.html
msgid "Drag to reorder unit"
-msgstr "Dräg tø réørdér ünït Ⱡ'σя#"
+msgstr "Dräg tö réördér ünït Ⱡ'σя#"
# empty
msgid "This is a key string."
diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index c7597d1247..d3dc548893 100644
Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 5cd310f1d3..1f5265aa2c 100644
--- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 13:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:37:12.464962\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 10:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 15:34:20.931758\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,10 +17,13 @@ msgstr ""
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cms/static/js/base.js lms/static/js/verify_student/photocapture.js
-msgid "This link will open in a new browser window/tab"
-msgstr "Thïs lïnk wïll øpén ïn ä néw ßrøwsér wïndøw/täß Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
+#: cms/static/js/views/course_info_update.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
+msgid "OK"
+msgstr "ÖK Ⱡ'#"
+#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js
#: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/asset.js
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/validation.js
@@ -29,9 +32,69 @@ msgstr "Thïs lïnk wïll øpén ïn ä néw ßrøwsér wïndøw/täß Ⱡ'σя
msgid "Cancel"
msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+#: cms/static/js/base.js lms/static/js/verify_student/photocapture.js
+msgid "This link will open in a new browser window/tab"
+msgstr "Thïs lïnk wïll öpén ïn ä néw ßröwsér wïndöw/täß Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Show Annotations"
+msgstr "Shöw Ànnötätïöns Ⱡ'σ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "Hïdé Ànnötätïöns Ⱡ'σ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Expand Instructions"
+msgstr "Éxpänd Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σя#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "Çölläpsé Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σя#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Commentary"
+msgstr "Çömméntärý Ⱡ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Reply to Annotation"
+msgstr "Réplý tö Ànnötätïön Ⱡ'σя#"
+
+#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
+#. student must solve.;
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "Hide Answer(s)"
+msgstr "Hïdé Ànswér(s) Ⱡ'#"
+
+#. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the
+#. student must solve.;
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "Show Answer(s)"
+msgstr "Shöw Ànswér(s) Ⱡ'#"
+
+#. Translators: the word unanswered here is about answering a problem the
+#. student must solve.;
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "unanswered"
+msgstr "ünänswéréd Ⱡ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "Status: unsubmitted"
+msgstr "Stätüs: ünsüßmïttéd Ⱡ'σя#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
+msgid ""
+"Sequence error! Cannot navigate to tab %(tab_name)s in the current "
+"SequenceModule. Please contact the course staff."
+msgstr ""
+"Séqüénçé érrör! Çännöt nävïgäté tö täß %(tab_name)s ïn thé çürrént "
+"SéqüénçéMödülé. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"αмєт, ¢ση#"
+
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
msgid "Video slider"
-msgstr "Vïdéø slïdér Ⱡ#"
+msgstr "Vïdéö slïdér Ⱡ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
msgid "Pause"
@@ -43,50 +106,50 @@ msgstr "Pläý Ⱡ'σяєм#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
msgid "Fill browser"
-msgstr "Fïll ßrøwsér Ⱡ#"
+msgstr "Fïll ßröwsér Ⱡ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js
msgid "Exit full browser"
-msgstr "Éxït füll ßrøwsér Ⱡ'σ#"
+msgstr "Éxït füll ßröwsér Ⱡ'σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "HD on"
-msgstr "HD øn Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "HD ön Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "HD off"
-msgstr "HD øff Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "HD öff Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "Video position"
-msgstr "Vïdéø pøsïtïøn Ⱡ'#"
+msgstr "Vïdéö pösïtïön Ⱡ'#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "Video ended"
-msgstr "Vïdéø éndéd Ⱡ#"
+msgstr "Vïdéö éndéd Ⱡ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "%(value)s hour"
msgid_plural "%(value)s hours"
-msgstr[0] "%(value)s høür Ⱡ'#"
-msgstr[1] "%(value)s høürs Ⱡ'#"
+msgstr[0] "%(value)s höür #"
+msgstr[1] "%(value)s höürs #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "%(value)s minute"
msgid_plural "%(value)s minutes"
-msgstr[0] "%(value)s mïnüté Ⱡ'σ#"
-msgstr[1] "%(value)s mïnütés Ⱡ'σ#"
+msgstr[0] "%(value)s mïnüté Ⱡ#"
+msgstr[1] "%(value)s mïnütés Ⱡ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "%(value)s second"
msgid_plural "%(value)s seconds"
-msgstr[0] "%(value)s séçønd Ⱡ'σ#"
-msgstr[1] "%(value)s séçønds Ⱡ'σ#"
+msgstr[0] "%(value)s séçönd Ⱡ#"
+msgstr[1] "%(value)s séçönds Ⱡ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Volume"
-msgstr "Vølümé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Völümé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#. Translators: Volume level equals 0%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
@@ -96,12 +159,12 @@ msgstr "Mütéd Ⱡ'σяєм ι#"
#. Translators: Volume level in range (0,20]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Very low"
-msgstr "Vérý løw #"
+msgstr "Vérý löw #"
#. Translators: Volume level in range (20,40]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Low"
-msgstr "Løw Ⱡ'σя#"
+msgstr "Löw Ⱡ'σя#"
#. Translators: Volume level in range (40,60]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
@@ -111,12 +174,12 @@ msgstr "Àvérägé #"
#. Translators: Volume level in range (60,80]%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Loud"
-msgstr "Løüd Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Löüd Ⱡ'σяєм#"
#. Translators: Volume level in range (80,100)%
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
msgid "Very loud"
-msgstr "Vérý løüd #"
+msgstr "Vérý löüd #"
#. Translators: Volume level equals 100%.
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
@@ -125,25 +188,235 @@ msgstr "Mäxïmüm #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Caption will be displayed when "
-msgstr "Çäptïøn wïll ßé dïspläýéd whén Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Çäptïön wïll ßé dïspläýéd whén Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn on captions"
-msgstr "Türn øn çäptïøns Ⱡ'σ#"
+msgstr "Türn ön çäptïöns Ⱡ'σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn off captions"
-msgstr "Türn øff çäptïøns Ⱡ'σ#"
+msgstr "Türn öff çäptïöns Ⱡ'σ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
+msgid "Hide Discussion"
+msgstr "Hïdé Dïsçüssïön Ⱡ'#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
+msgid "Show Discussion"
+msgstr "Shöw Dïsçüssïön Ⱡ'#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
+msgid "Sorry"
+msgstr "Sörrý Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
+msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again."
+msgstr ""
+"Wé häd sömé tröüßlé löädïng thé dïsçüssïön. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js
+msgid ""
+"We had some trouble loading the threads you requested. Please try again."
+msgstr ""
+"Wé häd sömé tröüßlé löädïng thé thréäds ýöü réqüéstéd. Pléäsé trý ägäïn. "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
+msgid "Loading content"
+msgstr "Löädïng çöntént Ⱡ'#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
+msgid ""
+"We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied "
+"any unsaved work and then reload the page."
+msgstr ""
+"Wé häd sömé tröüßlé pröçéssïng ýöür réqüést. Pléäsé énsüré ýöü hävé çöpïéd "
+"äný ünsävéd wörk änd thén rélöäd thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢т#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/utils.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js
+msgid "…"
+msgstr "… #"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
+msgid "Close"
+msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
+msgid "Open"
+msgstr "Öpén Ⱡ'σяєм#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
+msgid "remove vote"
+msgstr "rémövé vöté Ⱡ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
+msgid "vote"
+msgstr "vöté Ⱡ'σяєм#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
+msgid ""
+"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vote (click to remove your vote)%(endSrSpan)s"
+msgid_plural ""
+"%(voteNum)s%(startSrSpan)s votes (click to remove your vote)%(endSrSpan)s"
+msgstr[0] ""
+"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vöté (çlïçk tö rémövé ýöür vöté)%(endSrSpan)s "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+msgstr[1] ""
+"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vötés (çlïçk tö rémövé ýöür vöté)%(endSrSpan)s "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js
+msgid "%(voteNum)s%(startSrSpan)s vote (click to vote)%(endSrSpan)s"
+msgid_plural "%(voteNum)s%(startSrSpan)s votes (click to vote)%(endSrSpan)s"
+msgstr[0] ""
+"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vöté (çlïçk tö vöté)%(endSrSpan)s Ⱡ'σяєм #"
+msgstr[1] ""
+"%(voteNum)s%(startSrSpan)s vötés (çlïçk tö vöté)%(endSrSpan)s Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+msgid "Load more"
+msgstr "Löäd möré #"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+msgid "Loading more threads"
+msgstr "Löädïng möré thréäds Ⱡ'σя#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again."
+msgstr ""
+"Wé häd sömé tröüßlé löädïng möré thréäds. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+msgid "%(unread_count)s new comment"
+msgid_plural "%(unread_count)s new comments"
+msgstr[0] "%(unread_count)s néw çömmént Ⱡ'#"
+msgstr[1] "%(unread_count)s néw çömménts Ⱡ'σ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+msgid "Loading thread list"
+msgstr "Löädïng thréäd lïst Ⱡ'σя#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
+msgid "Click to remove report"
+msgstr "Çlïçk tö rémövé répört Ⱡ'σяє#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
+msgid "Misuse Reported, %(start_sr_span)s click to remove report%(end_span)s"
+msgstr ""
+"Mïsüsé Répörtéd, %(start_sr_span)s çlïçk tö rémövé répört%(end_span)s Ⱡ'σяєм"
+" ιρѕυм #"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
+msgid "Report Misuse"
+msgstr "Répört Mïsüsé Ⱡ'#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
+msgid "Pinned"
+msgstr "Pïnnéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
+msgid "Pin Thread"
+msgstr "Pïn Thréäd Ⱡ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js
+msgid "Pinning is not currently available"
+msgstr "Pïnnïng ïs nöt çürréntlý äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
+msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page."
+msgstr ""
+"Wé häd sömé tröüßlé löädïng réspönsés. Pléäsé rélöäd thé pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
+msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again."
+msgstr ""
+"Wé häd sömé tröüßlé löädïng möré réspönsés. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
+msgid "%(numResponses)s response"
+msgid_plural "%(numResponses)s responses"
+msgstr[0] "%(numResponses)s réspönsé Ⱡ#"
+msgstr[1] "%(numResponses)s réspönsés Ⱡ'#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
+msgid "Showing all responses"
+msgstr "Shöwïng äll réspönsés Ⱡ'σя#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
+msgid "Showing first response"
+msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses"
+msgstr[0] "Shöwïng fïrst réspönsé Ⱡ'σяє#"
+msgstr[1] "Shöwïng fïrst %(numResponses)s réspönsés Ⱡ'σяєм#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
+msgid "Load all responses"
+msgstr "Löäd äll réspönsés Ⱡ'σ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
+msgid "Load next %(numResponses)s responses"
+msgstr "Löäd néxt %(numResponses)s réspönsés Ⱡ'σяє#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js
+msgid "Are you sure you want to delete this post?"
+msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs pöst? Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
+msgid "anonymous"
+msgstr "änönýmöüs #"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
+msgid "staff"
+msgstr "stäff Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
+msgid "Community TA"
+msgstr "Çömmünïtý TÀ Ⱡ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js
+msgid "Misuse Reported, click to remove report"
+msgstr "Mïsüsé Répörtéd, çlïçk tö rémövé répört Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js
+msgid "Are you sure you want to delete this response?"
+msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs réspönsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%s ago"
-msgstr "%s ägø Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "%s ägö Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%s from now"
-msgstr "%s frøm nøw Ⱡ#"
+msgstr "%s fröm nöw Ⱡ#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "less than a minute"
@@ -151,7 +424,7 @@ msgstr "léss thän ä mïnüté Ⱡ'σ#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about a minute"
-msgstr "äßøüt ä mïnüté Ⱡ'#"
+msgstr "äßöüt ä mïnüté Ⱡ'#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
@@ -162,14 +435,14 @@ msgstr[1] "%d mïnütés Ⱡ#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about an hour"
-msgstr "äßøüt än høür Ⱡ'#"
+msgstr "äßöüt än höür Ⱡ'#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "about %d hour"
msgid_plural "about %d hours"
-msgstr[0] "äßøüt %d høür Ⱡ'#"
-msgstr[1] "äßøüt %d høürs Ⱡ'#"
+msgstr[0] "äßöüt %d höür Ⱡ'#"
+msgstr[1] "äßöüt %d höürs Ⱡ'#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "a day"
@@ -184,18 +457,18 @@ msgstr[1] "%d däýs #"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about a month"
-msgstr "äßøüt ä mønth Ⱡ'#"
+msgstr "äßöüt ä mönth Ⱡ'#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d mønth #"
-msgstr[1] "%d mønths #"
+msgstr[0] "%d mönth #"
+msgstr[1] "%d mönths #"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
msgid "about a year"
-msgstr "äßøüt ä ýéär Ⱡ#"
+msgstr "äßöüt ä ýéär Ⱡ#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
@@ -215,15 +488,15 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
-"Thïs ïs thé lïst øf äväïläßlé %s. Ýøü mäý çhøøsé sømé ßý séléçtïng thém ïn "
-"thé ßøx ßéløw änd thén çlïçkïng thé \"Çhøøsé\" ärrøw ßétwéén thé twø ßøxés. "
+"Thïs ïs thé lïst öf äväïläßlé %s. Ýöü mäý çhöösé sömé ßý séléçtïng thém ïn "
+"thé ßöx ßélöw änd thén çlïçkïng thé \"Çhöösé\" ärröw ßétwéén thé twö ßöxés. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
-"Týpé ïntø thïs ßøx tø fïltér døwn thé lïst øf äväïläßlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Týpé ïntö thïs ßöx tö fïltér döwn thé lïst öf äväïläßlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
@@ -232,25 +505,25 @@ msgstr "Fïltér Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Choose all"
-msgstr "Çhøøsé äll Ⱡ#"
+msgstr "Çhöösé äll Ⱡ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
-msgstr "Çlïçk tø çhøøsé äll %s ät ønçé. Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Çlïçk tö çhöösé äll %s ät önçé. Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Choose"
-msgstr "Çhøøsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Çhöösé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Remove"
-msgstr "Rémøvé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Chosen %s"
-msgstr "Çhøsén %s #"
+msgstr "Çhösén %s #"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
@@ -258,32 +531,32 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
-"Thïs ïs thé lïst øf çhøsén %s. Ýøü mäý rémøvé sømé ßý séléçtïng thém ïn thé "
-"ßøx ßéløw änd thén çlïçkïng thé \"Rémøvé\" ärrøw ßétwéén thé twø ßøxés. "
+"Thïs ïs thé lïst öf çhösén %s. Ýöü mäý rémövé sömé ßý séléçtïng thém ïn thé "
+"ßöx ßélöw änd thén çlïçkïng thé \"Rémövé\" ärröw ßétwéén thé twö ßöxés. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
msgid "Remove all"
-msgstr "Rémøvé äll Ⱡ#"
+msgstr "Rémövé äll Ⱡ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
-msgstr "Çlïçk tø rémøvé äll çhøsén %s ät ønçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Çlïçk tö rémövé äll çhösén %s ät önçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
-msgstr[0] "%(sel)s øf %(cnt)s séléçtéd Ⱡ'σяєм#"
-msgstr[1] "%(sel)s øf %(cnt)s séléçtéd Ⱡ'σяєм#"
+msgstr[0] "%(sel)s öf %(cnt)s séléçtéd Ⱡ'σя#"
+msgstr[1] "%(sel)s öf %(cnt)s séléçtéd Ⱡ'σя#"
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
-"Ýøü hävé ünsävéd çhängés øn ïndïvïdüäl édïtäßlé fïélds. Ìf ýøü rün än "
-"äçtïøn, ýøür ünsävéd çhängés wïll ßé løst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Ýöü hävé ünsävéd çhängés ön ïndïvïdüäl édïtäßlé fïélds. Ìf ýöü rün än "
+"äçtïön, ýöür ünsävéd çhängés wïll ßé löst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє#"
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
@@ -292,9 +565,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
-"Ýøü hävé séléçtéd än äçtïøn, ßüt ýøü hävén't sävéd ýøür çhängés tø "
-"ïndïvïdüäl fïélds ýét. Pléäsé çlïçk ØK tø sävé. Ýøü'll nééd tø ré-rün thé "
-"äçtïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
+"Ýöü hävé séléçtéd än äçtïön, ßüt ýöü hävén't sävéd ýöür çhängés tö "
+"ïndïvïdüäl fïélds ýét. Pléäsé çlïçk ÖK tö sävé. Ýöü'll nééd tö ré-rün thé "
+"äçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
#: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js
msgid ""
@@ -302,16 +575,16 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
-"Ýøü hävé séléçtéd än äçtïøn, änd ýøü hävén't mädé äný çhängés øn ïndïvïdüäl "
-"fïélds. Ýøü'ré prøßäßlý løøkïng før thé Gø ßüttøn räthér thän thé Sävé "
-"ßüttøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
+"Ýöü hävé séléçtéd än äçtïön, änd ýöü hävén't mädé äný çhängés ön ïndïvïdüäl "
+"fïélds. Ýöü'ré prößäßlý löökïng för thé Gö ßüttön räthér thän thé Sävé "
+"ßüttön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
#. Translators: the names of months, keep the pipe (|) separators.
#: lms/static/admin/js/calendar.js lms/static/admin/js/dateparse.js
msgid ""
"January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
msgstr ""
-"Jänüärý|Féßrüärý|Märçh|Àprïl|Mäý|Jüné|Jülý|Àügüst|Séptémßér|Øçtøßér|Nøvémßér|Déçémßér"
+"Jänüärý|Féßrüärý|Märçh|Àprïl|Mäý|Jüné|Jülý|Àügüst|Séptémßér|Öçtößér|Növémßér|Déçémßér"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#. Translators: abbreviations for days of the week, keep the pipe (|)
@@ -323,7 +596,7 @@ msgstr "S|M|T|W|T|F|S Ⱡ'#"
#: lms/static/admin/js/collapse.js lms/static/admin/js/collapse.js.c
#: lms/static/admin/js/collapse.min.js
msgid "Show"
-msgstr "Shøw Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Shöw Ⱡ'σяєм#"
#: lms/static/admin/js/collapse.js lms/static/admin/js/collapse.min.js
msgid "Hide"
@@ -333,20 +606,20 @@ msgstr "Hïdé Ⱡ'σяєм#"
#: lms/static/admin/js/dateparse.js
msgid "Sunday|Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday"
msgstr ""
-"Sündäý|Møndäý|Tüésdäý|Wédnésdäý|Thürsdäý|Frïdäý|Sätürdäý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Sündäý|Möndäý|Tüésdäý|Wédnésdäý|Thürsdäý|Frïdäý|Sätürdäý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Now"
-msgstr "Nøw Ⱡ'σя#"
+msgstr "Nöw Ⱡ'σя#"
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Clock"
-msgstr "Çløçk Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Çlöçk Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Choose a time"
-msgstr "Çhøøsé ä tïmé Ⱡ'#"
+msgstr "Çhöösé ä tïmé Ⱡ'#"
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Midnight"
@@ -358,12 +631,12 @@ msgstr "6 ä.m. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Noon"
-msgstr "Nøøn Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Nöön Ⱡ'σяєм#"
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Today"
-msgstr "Tødäý Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Tödäý Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Calendar"
@@ -375,14 +648,391 @@ msgstr "Ýéstérdäý #"
#: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js
msgid "Tomorrow"
-msgstr "Tømørrøw #"
+msgstr "Tömörröw #"
+
+#: lms/static/coffee/src/calculator.js
+msgid "Open Calculator"
+msgstr "Öpén Çälçülätör Ⱡ'#"
+
+#: lms/static/coffee/src/calculator.js
+msgid "Close Calculator"
+msgstr "Çlösé Çälçülätör Ⱡ'σ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/customwmd.js
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévïéw #"
+
+#: lms/static/coffee/src/customwmd.js
+msgid "Post body"
+msgstr "Pöst ßödý #"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
+msgid "Loading..."
+msgstr "Löädïng... Ⱡ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
+msgid "Error getting student list."
+msgstr "Érrör géttïng stüdént lïst. Ⱡ'σяєм#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
+msgid "Error retrieving grading configuration."
+msgstr "Érrör rétrïévïng grädïng çönfïgürätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
+msgid "Error generating grades. Please try again."
+msgstr "Érrör générätïng grädés. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
+msgid "File Name (Newest First)"
+msgstr "Fïlé Nämé (Néwést Fïrst) Ⱡ'σяє#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
+msgid ""
+"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
+"sensitive nature of student grade information."
+msgstr ""
+"Lïnks äré générätéd ön démänd änd éxpïré wïthïn 5 mïnütés düé tö thé "
+"sénsïtïvé nätüré öf stüdént grädé ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
+msgid "Successfully enrolled and sent email to the following students:"
+msgstr ""
+"Süççéssfüllý énrölléd änd sént émäïl tö thé föllöwïng stüdénts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+" ∂σłσя#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
+msgid "Successfully enrolled the following students:"
+msgstr "Süççéssfüllý énrölléd thé föllöwïng stüdénts: Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
+msgid ""
+"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
+"allowed to enroll once they register:"
+msgstr ""
+"Süççéssfüllý sént énröllmént émäïls tö thé föllöwïng stüdénts. Théý wïll ßé "
+"ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
+msgid "These students will be allowed to enroll once they register:"
+msgstr ""
+"Thésé stüdénts wïll ßé ällöwéd tö énröll önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
+msgid ""
+"Successfully sent enrollment emails to the following students. They will be "
+"enrolled once they register:"
+msgstr ""
+"Süççéssfüllý sént énröllmént émäïls tö thé föllöwïng stüdénts. Théý wïll ßé "
+"énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
+msgid "These students will be enrolled once they register:"
+msgstr "Thésé stüdénts wïll ßé énrölléd önçé théý régïstér: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
+msgid ""
+"Emails successfully sent. The following students are no longer enrolled in "
+"the course:"
+msgstr ""
+"Émäïls süççéssfüllý sént. Thé föllöwïng stüdénts äré nö löngér énrölléd ïn "
+"thé çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
+msgid "The following students are no longer enrolled in the course:"
+msgstr ""
+"Thé föllöwïng stüdénts äré nö löngér énrölléd ïn thé çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
+msgid ""
+"These students were not affliliated with the course so could not be "
+"unenrolled:"
+msgstr ""
+"Thésé stüdénts wéré nöt äfflïlïätéd wïth thé çöürsé sö çöüld nöt ßé "
+"ünénrölléd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid "Your message must have a subject."
+msgstr "Ýöür méssägé müst hävé ä süßjéçt. Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid "Your message cannot be blank."
+msgstr "Ýöür méssägé çännöt ßé ßlänk. Ⱡ'σяєм #"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid "Your email was successfully queued for sending."
+msgstr "Ýöür émäïl wäs süççéssfüllý qüéüéd för séndïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid "yourself"
+msgstr "ýöürsélf #"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid "everyone who is staff or instructor on this course"
+msgstr "évérýöné whö ïs stäff ör ïnstrüçtör ön thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid ""
+"ALL (everyone who is enrolled in this course as student, staff, or "
+"instructor)"
+msgstr ""
+"ÀLL (évérýöné whö ïs énrölléd ïn thïs çöürsé äs stüdént, stäff, ör "
+"ïnstrüçtör) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid ""
+"Your email was successfully queued for sending. Please note that for large "
+"classes, it may take up to an hour (or more, if other courses are "
+"simultaneously sending email) to send all emails."
+msgstr ""
+"Ýöür émäïl wäs süççéssfüllý qüéüéd för séndïng. Pléäsé nöté thät för lärgé "
+"çlässés, ït mäý täké üp tö än höür (ör möré, ïf öthér çöürsés äré "
+"sïmültänéöüslý séndïng émäïl) tö sénd äll émäïls. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid "You are about to send an email titled \""
+msgstr "Ýöü äré äßöüt tö sénd än émäïl tïtléd \" Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid "Error sending email."
+msgstr "Érrör séndïng émäïl. Ⱡ'σя#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid "There is no email history for this course."
+msgstr "Théré ïs nö émäïl hïstörý för thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js
+msgid "There was an error obtaining email task history for this course."
+msgstr ""
+"Théré wäs än érrör ößtäïnïng émäïl täsk hïstörý för thïs çöürsé. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid "Please enter a student email address or username."
+msgstr "Pléäsé éntér ä stüdént émäïl äddréss ör üsérnämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Error getting student progress url for '<%= student_id %>'. Check that the "
+"student identifier is spelled correctly."
+msgstr ""
+"Érrör géttïng stüdént prögréss ürl för '<%= student_id %>'. Çhéçk thät thé "
+"stüdént ïdéntïfïér ïs spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid "Please enter a problem urlname."
+msgstr "Pléäsé éntér ä prößlém ürlnämé. Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Success! Problem attempts reset for problem '<%= problem_id %>' and student "
+"'<%= student_id %>'."
+msgstr ""
+"Süççéss! Prößlém ättémpts rését för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént "
+"'<%= student_id %>'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student"
+" '<%= student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are "
+"spelled correctly."
+msgstr ""
+"Érrör réséttïng prößlém ättémpts för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént"
+" '<%= student_id %>'. Çhéçk thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré "
+"spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Delete student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id %>'?"
+msgstr ""
+"Délété stüdént '<%= student_id %>'s stäté ön prößlém '<%= problem_id %>'? "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Error deleting student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id"
+" %>'. Check that the problem and student identifiers are spelled correctly."
+msgstr ""
+"Érrör délétïng stüdént '<%= student_id %>'s stäté ön prößlém '<%= problem_id"
+" %>'. Çhéçk thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré spélléd çörréçtlý. "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid "Module state successfully deleted."
+msgstr "Mödülé stäté süççéssfüllý délétéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Started rescore problem task for problem '<%= problem_id %>' and student "
+"'<%= student_id %>'. Click the 'Show Background Task History for Student' "
+"button to see the status of the task."
+msgstr ""
+"Stärtéd résçöré prößlém täsk för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént "
+"'<%= student_id %>'. Çlïçk thé 'Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Stüdént' "
+"ßüttön tö séé thé stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>' for student "
+"'<%= student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are "
+"spelled correctly."
+msgstr ""
+"Érrör stärtïng ä täsk tö résçöré prößlém '<%= problem_id %>' för stüdént "
+"'<%= student_id %>'. Çhéçk thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré "
+"spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Error getting task history for problem '<%= problem_id %>' and student '<%= "
+"student_id %>'. Check that the problem and student identifiers are spelled "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Érrör géttïng täsk hïstörý för prößlém '<%= problem_id %>' änd stüdént '<%= "
+"student_id %>'. Çhéçk thät thé prößlém änd stüdént ïdéntïfïérs äré spélléd "
+"çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid "Reset attempts for all students on problem '<%= problem_id %>'?"
+msgstr ""
+"Rését ättémpts för äll stüdénts ön prößlém '<%= problem_id %>'? Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+" ∂#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Successfully started task to reset attempts for problem '<%= problem_id %>'."
+" Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see the "
+"status of the task."
+msgstr ""
+"Süççéssfüllý stärtéd täsk tö rését ättémpts för prößlém '<%= problem_id %>'."
+" Çlïçk thé 'Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Prößlém' ßüttön tö séé thé "
+"stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%= "
+"problem_id %>'. Check that the problem identifier is spelled correctly."
+msgstr ""
+"Érrör stärtïng ä täsk tö rését ättémpts för äll stüdénts ön prößlém '<%= "
+"problem_id %>'. Çhéçk thät thé prößlém ïdéntïfïér ïs spélléd çörréçtlý. "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid "Rescore problem '<%= problem_id %>' for all students?"
+msgstr "Résçöré prößlém '<%= problem_id %>' för äll stüdénts? Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Successfully started task to rescore problem '<%= problem_id %>' for all "
+"students. Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see"
+" the status of the task."
+msgstr ""
+"Süççéssfüllý stärtéd täsk tö résçöré prößlém '<%= problem_id %>' för äll "
+"stüdénts. Çlïçk thé 'Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Prößlém' ßüttön tö séé"
+" thé stätüs öf thé täsk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid ""
+"Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>'. Check that the"
+" problem identifier is spelled correctly."
+msgstr ""
+"Érrör stärtïng ä täsk tö résçöré prößlém '<%= problem_id %>'. Çhéçk thät thé"
+" prößlém ïdéntïfïér ïs spélléd çörréçtlý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
+msgid "Error listing task history for this student and problem."
+msgstr ""
+"Érrör lïstïng täsk hïstörý för thïs stüdént änd prößlém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
+msgstr ""
+"Grädés sävéd. Fétçhïng thé néxt süßmïssïön tö grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "Problem Name"
+msgstr "Prößlém Nämé Ⱡ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "Graded"
+msgstr "Grädéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "Available to Grade"
+msgstr "Àväïläßlé tö Grädé Ⱡ'σ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "Required"
+msgstr "Réqüïréd #"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "Progress"
+msgstr "Prögréss #"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "Back to problem list"
+msgstr "Bäçk tö prößlém lïst Ⱡ'σя#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "Try loading again"
+msgstr "Trý löädïng ägäïn Ⱡ'σ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "<%= num %> available"
+msgstr "<%= num %> äväïläßlé Ⱡ'#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "<%= num %> graded"
+msgstr "<%= num %> grädéd Ⱡ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "<%= num %> more needed to start ML"
+msgstr "<%= num %> möré néédéd tö stärt ML Ⱡ'σяєм#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "Submit"
+msgstr "Süßmït Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "Re-check for submissions"
+msgstr "Ré-çhéçk för süßmïssïöns Ⱡ'σяє#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "System got into invalid state: <%= state %>"
+msgstr "Sýstém göt ïntö ïnvälïd stäté: <%= state %> Ⱡ'σяєм ιρ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "System got into invalid state for submission: "
+msgstr "Sýstém göt ïntö ïnvälïd stäté för süßmïssïön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "(Hide)"
+msgstr "(Hïdé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
+msgid "(Show)"
+msgstr "(Shöw) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid ""
"Insert Hyperlink
http://example.com/ \"optional title\"
"
msgstr ""
-"Ìnsért Hýpérlïnk
http://éxämplé.çøm/ \"øptïønäl tïtlé\"
"
-"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
+"Ìnsért Hýpérlïnk
http://éxämplé.çöm/ \"öptïönäl tïtlé\"
"
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid ""
@@ -390,17 +1040,17 @@ msgid ""
"url)http://example.com/images/diagram.jpg \"optional "
"title\"
"
msgstr ""
-"Ìnsért Ìmägé (üpløäd fïlé ør týpé "
-"ürl)
http://éxämplé.çøm/ïmägés/dïägräm.jpg \"øptïønäl "
-"tïtlé\"
Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
+"Ìnsért Ìmägé (üplöäd fïlé ör týpé "
+"ürl)
http://éxämplé.çöm/ïmägés/dïägräm.jpg \"öptïönäl "
+"tïtlé\"
Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Markdown Editing Help"
-msgstr "Märkdøwn Édïtïng Hélp Ⱡ'σя#"
+msgstr "Märkdöwn Édïtïng Hélp Ⱡ'σя#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr "Bøld (Çtrl+B) Ⱡ'#"
+msgstr "Böld (Çtrl+B) Ⱡ'#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Italic (Ctrl+I)"
@@ -412,11 +1062,11 @@ msgstr "Hýpérlïnk (Çtrl+L) Ⱡ'σ#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote (Ctrl+Q)"
-msgstr "Bløçkqüøté (Çtrl+Q) Ⱡ'σя#"
+msgstr "Blöçkqüöté (Çtrl+Q) Ⱡ'σя#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Code Sample (Ctrl+K)"
-msgstr "Çødé Sämplé (Çtrl+K) Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çödé Sämplé (Çtrl+K) Ⱡ'σя#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Image (Ctrl+G)"
@@ -424,7 +1074,7 @@ msgstr "Ìmägé (Çtrl+G) Ⱡ'#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Numbered List (Ctrl+O)"
-msgstr "Nümßéréd Lïst (Çtrl+Ø) Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Nümßéréd Lïst (Çtrl+Ö) Ⱡ'σяє#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Bulleted List (Ctrl+U)"
@@ -436,23 +1086,23 @@ msgstr "Héädïng (Çtrl+H) Ⱡ'σ#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)"
-msgstr "Hørïzøntäl Rülé (Çtrl+R) Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Hörïzöntäl Rülé (Çtrl+R) Ⱡ'σяє#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
-msgstr "Ûndø (Çtrl+Z) Ⱡ'#"
+msgstr "Ûndö (Çtrl+Z) Ⱡ'#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
-msgstr "Rédø (Çtrl+Ý) Ⱡ'#"
+msgstr "Rédö (Çtrl+Ý) Ⱡ'#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)"
-msgstr "Rédø (Çtrl+Shïft+Z) Ⱡ'σя#"
+msgstr "Rédö (Çtrl+Shïft+Z) Ⱡ'σя#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "strong text"
-msgstr "strøng téxt Ⱡ#"
+msgstr "ströng téxt Ⱡ#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "emphasized text"
@@ -460,19 +1110,19 @@ msgstr "émphäsïzéd téxt Ⱡ'#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "enter image description here"
-msgstr "éntér ïmägé désçrïptïøn héré Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "éntér ïmägé désçrïptïön héré Ⱡ'σяєм #"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "enter link description here"
-msgstr "éntér lïnk désçrïptïøn héré Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "éntér lïnk désçrïptïön héré Ⱡ'σяєм#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "Blockquote"
-msgstr "Bløçkqüøté Ⱡ#"
+msgstr "Blöçkqüöté Ⱡ#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "enter code here"
-msgstr "éntér çødé héré Ⱡ'#"
+msgstr "éntér çödé héré Ⱡ'#"
#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
msgid "List item"
@@ -482,9 +1132,75 @@ msgstr "Lïst ïtém #"
msgid "Heading"
msgstr "Héädïng #"
+#: cms/static/coffee/src/main.js
+msgid ""
+"This may be happening because of an error with our server or your internet "
+"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
+msgstr ""
+"Thïs mäý ßé häppénïng ßéçäüsé öf än érrör wïth öür sérvér ör ýöür ïntérnét "
+"çönnéçtïön. Trý réfréshïng thé pägé ör mäkïng süré ýöü äré önlïné. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ι#"
+
+#: cms/static/coffee/src/main.js
+msgid "Studio's having trouble saving your work"
+msgstr "Stüdïö's hävïng tröüßlé sävïng ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js
+#, c-format
+msgid "Editing: %s"
+msgstr "Édïtïng: %s Ⱡ'σ#"
+
+#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js
+#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js
+#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/views/asset.js
+#: cms/static/js/views/course_info_handout.js
+#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/overview.js
+#: cms/static/js/views/overview.js.c
+msgid "Saving…"
+msgstr "Sävïng… #"
+
+#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
+msgid "Delete Component Confirmation"
+msgstr "Délété Çömpönént Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм #"
+
+#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this component? This action cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs çömpönént? Thïs äçtïön çännöt ßé "
+"ündöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
+
+#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js
+#: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/course_info_update.js
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Délétïng… Ⱡ#"
+
+#: cms/static/coffee/src/views/unit.js
+msgid "Adding…"
+msgstr "Àddïng… #"
+
+#: cms/static/coffee/src/views/unit.js
+msgid "Duplicating…"
+msgstr "Düplïçätïng… Ⱡ'#"
+
+#: cms/static/coffee/src/views/unit.js
+msgid "Delete this component?"
+msgstr "Délété thïs çömpönént? Ⱡ'σяє#"
+
+#: cms/static/coffee/src/views/unit.js
+msgid "Deleting this component is permanent and cannot be undone."
+msgstr ""
+"Délétïng thïs çömpönént ïs pérmänént änd çännöt ßé ündöné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσ#"
+
+#: cms/static/coffee/src/views/unit.js
+msgid "Yes, delete this component"
+msgstr "Ýés, délété thïs çömpönént Ⱡ'σяєм#"
+
#: cms/static/js/base.js
msgid "This link will open in a modal window"
-msgstr "Thïs lïnk wïll øpén ïn ä mødäl wïndøw Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+msgstr "Thïs lïnk wïll öpén ïn ä mödäl wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/static/js/base.js
msgid "Delete this "
@@ -498,21 +1214,17 @@ msgstr "Délétïng thïs Ⱡ'#"
msgid "Yes, delete this "
msgstr "Ýés, délété thïs Ⱡ'σ#"
-#: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/course_info_update.js
-msgid "Deleting…"
-msgstr "Délétïng… Ⱡ'σ#"
-
#: cms/static/js/index.js
msgid "Please do not use any spaces in this field."
-msgstr "Pléäsé dø nøt üsé äný späçés ïn thïs fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Pléäsé dö nöt üsé äný späçés ïn thïs fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/static/js/index.js
msgid ""
"The combined length of the organization, course number, and course run "
"fields cannot be more than 65 characters."
msgstr ""
-"Thé çømßïnéd léngth øf thé ørgänïzätïøn, çøürsé nümßér, änd çøürsé rün "
-"fïélds çännøt ßé møré thän 65 çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Thé çömßïnéd léngth öf thé örgänïzätïön, çöürsé nümßér, änd çöürsé rün "
+"fïélds çännöt ßé möré thän 65 çhäräçtérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє#"
#: cms/static/js/index.js
@@ -521,71 +1233,64 @@ msgstr "Réqüïréd fïéld. Ⱡ'#"
#: cms/static/js/sock.js
msgid "Hide Studio Help"
-msgstr "Hïdé Stüdïø Hélp Ⱡ'σ#"
+msgstr "Hïdé Stüdïö Hélp Ⱡ'σ#"
#: cms/static/js/sock.js
msgid "Looking for Help with Studio?"
-msgstr "Løøkïng før Hélp wïth Stüdïø? Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Löökïng för Hélp wïth Stüdïö? Ⱡ'σяєм #"
#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
msgid "You must specify a name"
-msgstr "Ýøü müst spéçïfý ä nämé Ⱡ'σяє#"
-
-#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/views/asset.js
-#: cms/static/js/views/course_info_handout.js
-#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/overview.js
-#: cms/static/js/views/overview.js.c
-msgid "Saving…"
-msgstr "Sävïng… Ⱡ'#"
+msgstr "Ýöü müst spéçïfý ä nämé Ⱡ'σяє#"
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid ""
"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
"<%= fileExtensions %> to upload."
msgstr ""
-"Ønlý <%= fileTypes %> fïlés çän ßé üpløädéd. Pléäsé séléçt ä fïlé éndïng ïn "
-"<%= fileExtensions %> tø üpløäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+"Önlý <%= fileTypes %> fïlés çän ßé üplöädéd. Pléäsé séléçt ä fïlé éndïng ïn "
+"<%= fileExtensions %> tö üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: cms/static/js/models/uploads.js
msgid "or"
-msgstr "ør Ⱡ'#"
+msgstr "ör Ⱡ'#"
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The course must have an assigned start date."
-msgstr "Thé çøürsé müst hävé än ässïgnéd stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Thé çöürsé müst hävé än ässïgnéd stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The course end date cannot be before the course start date."
msgstr ""
-"Thé çøürsé énd däté çännøt ßé ßéføré thé çøürsé stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Thé çöürsé énd däté çännöt ßé ßéföré thé çöürsé stärt däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date."
msgstr ""
-"Thé çøürsé stärt däté çännøt ßé ßéføré thé énrøllmént stärt däté. Ⱡ'σяєм "
+"Thé çöürsé stärt däté çännöt ßé ßéföré thé énröllmént stärt däté. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
msgstr ""
-"Thé énrøllmént stärt däté çännøt ßé äftér thé énrøllmént énd däté. Ⱡ'σяєм "
+"Thé énröllmént stärt däté çännöt ßé äftér thé énröllmént énd däté. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя #"
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date."
msgstr ""
-"Thé énrøllmént énd däté çännøt ßé äftér thé çøürsé énd däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"Thé énröllmént énd däté çännöt ßé äftér thé çöürsé énd däté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -"
-msgstr "Kéý shøüld ønlý çøntäïn léttérs, nümßérs, _, ør - Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Kéý shöüld önlý çöntäïn léttérs, nümßérs, _, ör - Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "There's already another assignment type with this name."
msgstr ""
-"Théré's älréädý änøthér ässïgnmént týpé wïth thïs nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+"Théré's älréädý änöthér ässïgnmént týpé wïth thïs nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Please enter an integer between 0 and 100."
@@ -597,20 +1302,19 @@ msgstr "Pléäsé éntér än ïntégér gréätér thän 0. Ⱡ'σяєм ιρѕ
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Please enter non-negative integer."
-msgstr "Pléäsé éntér nøn-négätïvé ïntégér. Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Pléäsé éntér nön-négätïvé ïntégér. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
msgid "Cannot drop more <% attrs.types %> than will assigned."
-msgstr ""
-"Çännøt drøp møré <% attrs.types %> thän wïll ässïgnéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
+msgstr "Çännöt dröp möré <% attrs.types %> thän wïll ässïgnéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js
msgid "Grace period must be specified in HH:MM format."
-msgstr "Gräçé pérïød müst ßé spéçïfïéd ïn HH:MM førmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr "Gräçé pérïöd müst ßé spéçïfïéd ïn HH:MM förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid "Delete File Confirmation"
-msgstr "Délété Fïlé Çønfïrmätïøn Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Délété Fïlé Çönfïrmätïön Ⱡ'σяє#"
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid ""
@@ -618,9 +1322,9 @@ msgid ""
"\n"
"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)"
msgstr ""
-"Àré ýøü süré ýøü wïsh tø délété thïs ïtém. Ìt çännøt ßé révérséd!\n"
+"Àré ýöü süré ýöü wïsh tö délété thïs ïtém. Ìt çännöt ßé révérséd!\n"
"\n"
-"Àlsø äný çøntént thät lïnks/référs tø thïs ïtém wïll nø løngér wørk (é.g. ßrøkén ïmägés änd/ør lïnks) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg #"
+"Àlsö äný çöntént thät lïnks/référs tö thïs ïtém wïll nö löngér wörk (é.g. ßrökén ïmägés änd/ör lïnks) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg #"
#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete"
@@ -628,7 +1332,7 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/static/js/views/asset.js
msgid "Your file has been deleted."
-msgstr "Ýøür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ýöür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм#"
#: cms/static/js/views/assets.js
msgid "Name"
@@ -640,19 +1344,15 @@ msgstr "Däté Àddéd Ⱡ#"
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "Are you sure you want to delete this update?"
-msgstr "Àré ýøü süré ýøü wänt tø délété thïs üpdäté? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs üpdäté? Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/static/js/views/course_info_update.js
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Thïs äçtïøn çännøt ßé ündøné. Ⱡ'σяєм #"
-
-#: cms/static/js/views/course_info_update.js
-msgid "OK"
-msgstr "ØK Ⱡ'#"
+msgstr "Thïs äçtïön çännöt ßé ündöné. Ⱡ'σяєм #"
#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”"
-msgstr "Ûpløäd ä néw PDF tø “<%= name %>” Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Ûplöäd ä néw PDF tö “<%= name %>” Ⱡ'σяєм#"
#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
#: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js
@@ -661,23 +1361,23 @@ msgstr "Sävïng Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: cms/static/js/views/import.js
msgid "There was an error with the upload"
-msgstr "Théré wäs än érrør wïth thé üpløäd Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Théré wäs än érrör wïth thé üplöäd Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/static/js/views/import.js
msgid ""
"File format not supported. Please upload a file with a tar.gz "
"extension."
msgstr ""
-"Fïlé førmät nøt süppørtéd. Pléäsé üpløäd ä fïlé wïth ä tär.gz "
-"éxténsïøn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+"Fïlé förmät nöt süppörtéd. Pléäsé üplöäd ä fïlé wïth ä tär.gz "
+"éxténsïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "Çølläpsé Àll Séçtïøns Ⱡ'σя#"
+msgstr "Çölläpsé Àll Séçtïöns Ⱡ'σя#"
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "Expand All Sections"
-msgstr "Éxpänd Àll Séçtïøns Ⱡ'σя#"
+msgstr "Éxpänd Àll Séçtïöns Ⱡ'σя#"
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "Release date:"
@@ -685,15 +1385,15 @@ msgstr "Réléäsé däté: Ⱡ'#"
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "{month}/{day}/{year} at {hour}:{minute} UTC"
-msgstr "{month}/{day}/{year} ät {hour}:{minute} ÛTÇ Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
+msgstr "{month}/{day}/{year} ät {hour}:{minute} ÛTÇ Ⱡ'σяєм#"
#: cms/static/js/views/overview.js
msgid "Edit section release date"
-msgstr "Édït séçtïøn réléäsé däté Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Édït séçtïön réléäsé däté Ⱡ'σяєм#"
#: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js
msgid "Not Graded"
-msgstr "Nøt Grädéd Ⱡ#"
+msgstr "Nöt Grädéd Ⱡ#"
#: cms/static/js/views/paging.js
msgid "ascending"
@@ -709,30 +1409,30 @@ msgid ""
"%(total_span)s%(total)s total%(end_span)s, sorted by "
"%(order_span)s%(sort_order)s%(end_span)s %(sort_direction)s"
msgstr ""
-"Shøwïng %(current_span)s%(start)s-%(end)s%(end_span)s øüt øf "
-"%(total_span)s%(total)s tøtäl%(end_span)s, sørtéd ßý "
+"Shöwïng %(current_span)s%(start)s-%(end)s%(end_span)s öüt öf "
+"%(total_span)s%(total)s tötäl%(end_span)s, sörtéd ßý "
"%(order_span)s%(sort_order)s%(end_span)s %(sort_direction)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
-"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єł#"
+"∂σłσя ѕι#"
#: cms/static/js/views/section_edit.js
msgid "Your change could not be saved"
-msgstr "Ýøür çhängé çøüld nøt ßé sävéd Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ýöür çhängé çöüld nöt ßé sävéd Ⱡ'σяєм #"
#: cms/static/js/views/section_edit.js
msgid "Return and resolve this issue"
-msgstr "Rétürn änd résølvé thïs ïssüé Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Rétürn änd résölvé thïs ïssüé Ⱡ'σяєм #"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid "Delete “<%= name %>”?"
-msgstr "Délété “<%= name %>”? Ⱡ'σя#"
+msgstr "Délété “<%= name %>”? Ⱡ'#"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
msgid ""
"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
" your courseware's navigation will also be removed."
msgstr ""
-"Délétïng ä téxtßøøk çännøt ßé ündøné änd ønçé délétéd äný référénçé tø ït ïn"
-" ýøür çøürséwäré's nävïgätïøn wïll älsø ßé rémøvéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"Délétïng ä téxtßöök çännöt ßé ündöné änd önçé délétéd äný référénçé tö ït ïn"
+" ýöür çöürséwäré's nävïgätïön wïll älsö ßé rémövéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: cms/static/js/views/show_textbook.js
@@ -741,27 +1441,27 @@ msgstr "Délétïng #"
#: cms/static/js/views/uploads.js
msgid "We're sorry, there was an error"
-msgstr "Wé'ré sørrý, théré wäs än érrør Ⱡ'σяєм ι#"
+msgstr "Wé'ré sörrý, théré wäs än érrör Ⱡ'σяєм ι#"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes"
-msgstr "Ýøü'vé mädé sømé çhängés Ⱡ'σяє#"
+msgstr "Ýöü'vé mädé sömé çhängés Ⱡ'σяє#"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "Your changes will not take effect until you save your progress."
msgstr ""
-"Ýøür çhängés wïll nøt täké éfféçt üntïl ýøü sävé ýøür prøgréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
+"Ýöür çhängés wïll nöt täké éfféçt üntïl ýöü sävé ýöür prögréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм"
" ∂σłσя#"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "You've made some changes, but there are some errors"
-msgstr "Ýøü'vé mädé sømé çhängés, ßüt théré äré sømé érrørs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr "Ýöü'vé mädé sömé çhängés, ßüt théré äré sömé érrörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid ""
"Please address the errors on this page first, and then save your progress."
msgstr ""
-"Pléäsé äddréss thé érrørs øn thïs pägé fïrst, änd thén sävé ýøür prøgréss. "
+"Pléäsé äddréss thé érrörs ön thïs pägé fïrst, änd thén sävé ýöür prögréss. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: cms/static/js/views/validation.js
@@ -770,20 +1470,20 @@ msgstr "Sävé Çhängés Ⱡ#"
#: cms/static/js/views/validation.js
msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Ýøür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм #"
+msgstr "Ýöür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм #"
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid ""
"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care "
"with key and value formatting, as validation is not implemented."
msgstr ""
-"Ýøür çhängés wïll nøt täké éfféçt üntïl ýøü sävé ýøür prøgréss. Täké çäré "
-"wïth kéý änd välüé førmättïng, äs välïdätïøn ïs nøt ïmpléméntéd. Ⱡ'σяєм "
+"Ýöür çhängés wïll nöt täké éfféçt üntïl ýöü sävé ýöür prögréss. Täké çäré "
+"wïth kéý änd välüé förmättïng, äs välïdätïön ïs nöt ïmpléméntéd. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "Ýøür pølïçý çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Ýöür pölïçý çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
msgid ""
@@ -791,14 +1491,14 @@ msgid ""
"currently in place yet. If you are having difficulties, please review your "
"policy pairs."
msgstr ""
-"Pléäsé nøté thät välïdätïøn øf ýøür pølïçý kéý änd välüé päïrs ïs nøt "
-"çürréntlý ïn pläçé ýét. Ìf ýøü äré hävïng dïffïçültïés, pléäsé révïéw ýøür "
-"pølïçý päïrs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
+"Pléäsé nöté thät välïdätïön öf ýöür pölïçý kéý änd välüé päïrs ïs nöt "
+"çürréntlý ïn pläçé ýét. Ìf ýöü äré hävïng dïffïçültïés, pléäsé révïéw ýöür "
+"pölïçý päïrs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Upload your course image."
-msgstr "Ûpløäd ýøür çøürsé ïmägé. Ⱡ'σяєм#"
+msgstr "Ûplöäd ýöür çöürsé ïmägé. Ⱡ'σяєм#"
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
-msgstr "Fïlés müst ßé ïn JPÉG ør PNG førmät. Ⱡ'σяєм ιρ#"
+msgstr "Fïlés müst ßé ïn JPÉG ör PNG förmät. Ⱡ'σяєм ιρ#"