diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo index c9db9ee18d..430a4af900 100644 Binary files a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 59cc3c6add..64ac2e2ad6 100644 --- a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -90,6 +90,7 @@ # Najwan Al Rousan , 2013 # Sahbi BG , 2017 # Sahbi BG , 2017 +# Shadi Naif , 2018 # shefaa abu jabel , 2017 # Soha Assali , 2015-2016 # soliman osman , 2015 @@ -198,7 +199,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Ayub khan \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n" @@ -239,7 +240,6 @@ msgstr "امتحان الدخول" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/ccx/schedule.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Section" msgstr "قسم" @@ -544,6 +544,10 @@ msgstr "الطالب" msgid "User profile" msgstr "الملف التعريفي للمستخدم" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -901,6 +905,14 @@ msgstr "اسم سمة هذا المستخدم." msgid "Value of this user attribute." msgstr "قيمة سمة هذا المستخدم." +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " msgstr "" @@ -1069,6 +1081,10 @@ msgstr "يجب إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح." msgid "Old email is the same as the new email." msgstr "البريد الإلكتروني القديم مطابق للبريد الإلكتروني الجديد." +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "" @@ -3764,6 +3780,30 @@ msgstr "معلومات عن تعلم الدورة التدريبية" msgid "Specify what student can learn from the course." msgstr "حدد ما يمكن أن يتعلمه الطلاب في هذه الدورة التدريبية." +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" msgstr "مدرّس الدورة التدريبية" @@ -4582,6 +4622,12 @@ msgstr "" "يحدِّد هذا الإعداد ما إذا كان هذا الامتحان مخصَّصًا لأغراض الاختبار فقط. " "الامتحانات التحضيرية غير موثَّقة." +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "هذا القسم الفرعي متاح للمتعلمين عند استيفائهم للشروط المطلوبة مسبقًا." + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." msgstr "هذا الامتحان لا يظهر للمتعلم" @@ -4596,12 +4642,6 @@ msgid "" "Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." msgstr "" -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "هذا القسم الفرعي متاح للمتعلمين عند استيفائهم للشروط المطلوبة مسبقًا." - #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " @@ -5901,7 +5941,6 @@ msgid "Grade" msgstr "الدرجة" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Percent" msgstr "النسبة المئوية" @@ -11705,6 +11744,54 @@ msgid "" "{register_link}, and enroll in this course." msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (UTC) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/partitions.py msgid "Feature-based Enrollments" msgstr "" @@ -11713,6 +11800,16 @@ msgstr "" msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" msgstr "" @@ -11737,15 +11834,31 @@ msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" msgstr "" #: openedx/features/course_experience/plugins.py @@ -11885,6 +11998,10 @@ msgstr "يجب أن يكون لديك اسم الإعدادات" msgid "must have at least one group" msgstr "يجب أن تتوفّر مجموعة واحدة على الأقل." +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "الرمز التعريفي الخاص بتحديث المساق غير صحيح." @@ -15262,7 +15379,6 @@ msgstr "إنشاء مقرّر مخصّص جديد لمنصّة edX" #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Grading Policy" msgstr "سياسة التقييم" @@ -16000,7 +16116,6 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." msgstr "علامتك هي {current_score}%. لقد نجحت في اختبار الدخول." #: lms/templates/courseware/gradebook.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Gradebook" msgstr "دفتر الدرجات" @@ -16325,30 +16440,6 @@ msgstr "" "لقد زرتَ مؤخّرًا القسم {section_link}. فإذا انتهيت من العمل فيه، يُرجى " "اختيار قسم آخر على الجهة اليمنى. " -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Score View:" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Download Grade Report" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Fetching gradebook data" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "There are no students enrolled in this course." -msgstr "" - #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 79f6c3da41..3c38b2c8fa 100644 Binary files a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po index 125b16d5be..dba35d9d25 100644 --- a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -138,9 +138,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-10 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Roy Zakka\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-09 20:43+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "حذف" #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -3878,7 +3878,6 @@ msgstr "وسم رمز التسجيل على أنّه غير مستخدم" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore @@ -4848,6 +4847,14 @@ msgid "" "You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." msgstr "" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." +msgstr "" + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Name" @@ -5276,32 +5283,6 @@ msgstr "كيلو بايت" msgid "MB" msgstr "ميغا بايت" -#: lms/templates/commerce/receipt.underscore -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore -#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore -msgid "Total" -msgstr "المجموع " - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "The Assignment name is:" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Publish grades" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Student Name" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Update in progress, please wait..." -msgstr "" - #: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js msgid "Course is not yet visible to students." msgstr "هذا المساق غير مرئي للطلاب." @@ -6269,7 +6250,11 @@ msgid "Visibility" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js -msgid "Editing: %(title)s" +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore @@ -7644,6 +7629,12 @@ msgstr "رقم الطلب " msgid "Amount" msgstr "الكمّية" +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "المجموع " + #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Please Note" @@ -10400,6 +10391,10 @@ msgid "" " when they submit answers to assessments." msgstr "" +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "عرض النسخة الحالية المنشورة" diff --git a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index 67bc23f92b..21ddfe48c5 100644 --- a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-25 20:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 20:37:03.590754\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 19:28:27.772847\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: en\n" @@ -366,6 +366,10 @@ msgstr "" msgid "User profile" msgstr "" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -703,6 +707,14 @@ msgstr "" msgid "Value of this user attribute." msgstr "" +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " msgstr "" @@ -871,6 +883,10 @@ msgstr "" msgid "Old email is the same as the new email." msgstr "" +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "" @@ -3230,6 +3246,30 @@ msgstr "" msgid "Specify what student can learn from the course." msgstr "" +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" msgstr "" @@ -3935,6 +3975,12 @@ msgid "" "Practice exams are not verified." msgstr "" +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." msgstr "" @@ -3949,12 +3995,6 @@ msgid "" "Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." msgstr "" -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "" - #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " @@ -4060,6 +4100,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py #: openedx/features/course_experience/__init__.py #: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html #: lms/templates/courseware/course_navigation.html @@ -5893,6 +5934,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Course Name" msgstr "" @@ -8105,6 +8147,15 @@ msgstr "" msgid "View, create, and reissue learner entitlements" msgstr "" +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" + #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "user_support_url" msgstr "" @@ -8140,6 +8191,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Course ID" msgstr "" @@ -9447,6 +9499,23 @@ msgid "" "catalog service." msgstr "" +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Site" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Default" +msgstr "" + #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Enabled" msgstr "" @@ -10667,6 +10736,7 @@ msgstr "" #: openedx/features/content_type_gating/models.py #: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Enabled As Of" msgstr "" @@ -10674,7 +10744,7 @@ msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/models.py msgid "" "If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " -"date (UTC) will be affected." +"date and time (UTC) will be affected." msgstr "" #: openedx/features/content_type_gating/models.py @@ -10700,6 +10770,16 @@ msgstr "" msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" msgstr "" @@ -10724,15 +10804,31 @@ msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" msgstr "" #: openedx/features/course_experience/plugins.py @@ -10875,6 +10971,10 @@ msgstr "" msgid "must have at least one group" msgstr "" +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "" @@ -17418,6 +17518,7 @@ msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Reason" msgstr "" @@ -18054,10 +18155,6 @@ msgstr "" msgid "Explore Courses" msgstr "" -#: lms/templates/navigation/navigation.html -msgid "Global" -msgstr "" - #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "" "\n" @@ -18768,6 +18865,18 @@ msgstr "" msgid "Student Support: Enrollment" msgstr "" +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "" + #: lms/templates/support/manage_user.html msgid "Student Support: Manage User" msgstr "" diff --git a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po index 9261294b88..611f48de8e 100644 --- a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-25 20:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 20:37:03.145083\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 19:28:28.152220\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: en\n" @@ -4557,6 +4557,14 @@ msgid "" "You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." msgstr "" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." +msgstr "" + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Name" @@ -5886,7 +5894,11 @@ msgid "Visibility" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js -msgid "Editing: %(title)s" +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js @@ -9854,6 +9866,10 @@ msgid "" " when they submit answers to assessments." msgstr "" +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "" diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo index 645b4f40a3..db464859aa 100644 Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po index b552668268..9c0642f6fa 100644 --- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-25 20:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 20:37:03.590754\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 19:28:27.772847\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: eo\n" @@ -412,6 +412,10 @@ msgstr "Stüdént Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgid "User profile" msgstr "Ûsér pröfïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "Àççöünt réçövérý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -835,6 +839,16 @@ msgstr "Nämé öf thïs üsér ättrïßüté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł msgid "Value of this user attribute." msgstr "Välüé öf thïs üsér ättrïßüté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "Séçöndärý émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" +"Séçöndärý émäïl äddréss tö réçövér lïnkéd äççöünt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" + #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " msgstr " änd Ⱡ'σяєм ιρѕ#" @@ -1045,6 +1059,12 @@ msgstr "" "Öld émäïl ïs thé sämé äs thé néw émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя#" +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" +"Çännöt ßé sämé äs ýöür sïgn ïn émäïl äddréss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя #" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "" @@ -4102,6 +4122,39 @@ msgstr "" "Spéçïfý whät stüdént çän léärn fröm thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт," " ¢σηѕє¢тєтυя α#" +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" +"Çöürsé Vïsïßïlïtý För Ûnénrölléd Léärnérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя #" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" +"Défïnés thé äççéss pérmïssïöns för ünénrölléd léärnérs. Thïs çän ßé sét tö " +"öné öf thréé välüés: 'prïväté' (défäült vïsïßïlïtý, önlý ällöwéd för " +"énrölléd stüdénts), 'püßlïç_öütlïné' (ällöw äççéss tö çöürsé öütlïné) änd " +"'püßlïç' (ällöw äççéss tö ßöth öütlïné änd çöürsé çöntént). Ⱡ'σяєм ιρѕυм " +"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя " +"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ " +"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂#" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "prïväté Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "püßlïç_öütlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" +msgstr "püßlïç Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" msgstr "Çöürsé Ìnstrüçtör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" @@ -5069,6 +5122,14 @@ msgstr "" "Thïs séttïng ïndïçätés whéthér thïs éxäm ïs för téstïng pürpösés önlý. " "Präçtïçé éxäms äré nöt vérïfïéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"Thïs süßséçtïön ïs ünlöçkéd för léärnérs whén théý méét thé préréqüïsïté " +"réqüïréménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." msgstr "" @@ -5089,14 +5150,6 @@ msgstr "" "Béçäüsé thé düé däté häs pässéd, thïs ässïgnmént ïs hïddén fröm thé léärnér." " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "" -"Thïs süßséçtïön ïs ünlöçkéd för léärnérs whén théý méét thé préréqüïsïté " -"réqüïréménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" - #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " @@ -5238,6 +5291,7 @@ msgstr "Hömé Ⱡ'σяєм ι#" #: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py #: openedx/features/course_experience/__init__.py #: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html #: lms/templates/courseware/course_navigation.html @@ -7609,6 +7663,7 @@ msgstr "Àddéd Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Course Name" msgstr "Çöürsé Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" @@ -10394,6 +10449,17 @@ msgstr "" "Vïéw, çréäté, änd réïssüé léärnér éntïtléménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " "¢σηѕє¢тєтυя α#" +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "Féätüré Bäséd Énröllménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "" +"Vïéw féätüré ßäséd énröllmént séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя#" + #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "user_support_url" msgstr "üsér_süppört_ürl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" @@ -10429,6 +10495,7 @@ msgstr "Émäïl Àddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Course ID" msgstr "Çöürsé ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" @@ -12013,6 +12080,23 @@ msgstr "" "Mäxïmüm nümßér öf réçörds ïn pägïnätéd réspönsé öf ä sïnglé réqüést tö " "çätälög sérvïçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Org" +msgstr "Örg Ⱡ'σяєм#" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Site" +msgstr "Sïté Ⱡ'σяєм ι#" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "Glößäl Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Default" +msgstr "Défäült Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" + #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Enabled" msgstr "Énäßléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" @@ -13651,6 +13735,7 @@ msgstr "" #: openedx/features/content_type_gating/models.py #: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Enabled As Of" msgstr "Énäßléd Às Öf Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" @@ -13658,10 +13743,10 @@ msgstr "Énäßléd Às Öf Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#" #: openedx/features/course_duration_limits/models.py msgid "" "If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " -"date (UTC) will be affected." +"date and time (UTC) will be affected." msgstr "" "Ìf thé çönfïgürätïön ïs Énäßléd, thén äll énröllménts çréätéd äftér thïs " -"däté (ÛTÇ) wïll ßé äfféçtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" +"däté änd tïmé (ÛTÇ) wïll ßé äfféçtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" #: openedx/features/content_type_gating/models.py msgid "Studio Override Enabled" @@ -13692,6 +13777,20 @@ msgstr "" "Pärtïtïön för ségméntïng üsérs ßý äççéss tö gätéd çöntént týpés Ⱡ'σяєм ιρѕυм" " ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" +"Grädéd ässéssménts äré äväïläßlé tö Vérïfïéd Träçk léärnérs. Ûpgrädé tö " +"Ûnlöçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" +"Çöntént äväïläßlé önlý tö vérïfïéd träçk léärnérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт " +"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" msgstr "Vérïfïéd Träçk Àççéss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" @@ -13720,21 +13819,50 @@ msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" msgstr "" -"Àççéss tö thé çöürsé ýöü wéré löökïngför éxpïréd ön {expiration_date} Ⱡ'σяєм" -" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" +"Àççéss tö thé çöürsé ýöü wéré löökïng för éxpïréd ön {expiration_date} " +"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." msgstr "" -"Ýöür äççéss tö thïs çöürsé éxpïrés ön {expiration_date}." -" Ûpgrädé nöw för " -"ünlïmïtéd äççéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" +"Thïs léärnér döés nöt hävé äççéss tö thïs çöürsé. Théïr äççéss éxpïréd ön " +"{expiration_date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" +"{strong_open}Àüdït Àççéss Éxpïrés " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}Ýöü lösé äll äççéss tö thïs " +"çöürsé, ïnçlüdïng ýöür prögréss, ön {expiration_date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя " +"ѕιт αмє#" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" +"{line_break}Ûpgrädé ßý {upgrade_deadline} tö gét ünlïmïtéd äççéss tö thé " +"çöürsé äs löng äs ït éxïsts ön thé sïté. {a_open}Ûpgrädé " +"nöw{sronly_span_open} tö rétäïn äççéss päst " +"{expiration_date}{span_close}{a_close} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт " +"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση " +"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє " +"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα" +" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι" +" σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łα#" #: openedx/features/course_experience/plugins.py #: cms/templates/widgets/header.html @@ -13921,6 +14049,12 @@ msgstr "" msgid "must have at least one group" msgstr "müst hävé ät léäst öné gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" +"ünäßlé tö löäd thïs týpé öf gröüp çönfïgürätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт," +" ¢σηѕє¢тєтυя α#" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "Ìnvälïd çöürsé üpdäté ïd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" @@ -22240,6 +22374,7 @@ msgstr "" "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Reason" msgstr "Réäsön Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" @@ -23072,10 +23207,6 @@ msgstr "" msgid "Explore Courses" msgstr "Éxplöré Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" -#: lms/templates/navigation/navigation.html -msgid "Global" -msgstr "Glößäl Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" - #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "" "\n" @@ -23951,6 +24082,20 @@ msgstr "Çöntäçt {platform_name} Süppört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ msgid "Student Support: Enrollment" msgstr "Stüdént Süppört: Énröllmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#" +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" +"Stüdént Süppört: Féätüré Bäséd Énröllménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, " +"¢σηѕє¢тєтυя #" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "Ìs Énäßléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "Nö résülts föünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" + #: lms/templates/support/manage_user.html msgid "Student Support: Manage User" msgstr "Stüdént Süppört: Mänägé Ûsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#" diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo index cd6cc50da1..7b7b01dca8 100644 Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po index 033a0bd379..db1db328b7 100644 --- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-25 20:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 20:37:03.145083\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 19:28:28.152220\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: eo\n" @@ -5414,6 +5414,16 @@ msgstr "" "Ýöü réçéïvé méssägés fröm {platform_name} änd çöürsé téäms ät thïs äddréss. " "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "Séçöndärý Émäïl Àddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." +msgstr "" +"Ýöü mäý äççéss ýöür äççöünt whén sïnglé-sïgn ön ïs nöt äväïläßlé. Ⱡ'σяєм " +"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#" + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Name" @@ -7060,8 +7070,12 @@ msgid "Visibility" msgstr "Vïsïßïlïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js -msgid "Editing: %(title)s" -msgstr "Édïtïng: %(title)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" +msgid "Editing: {title}" +msgstr "Édïtïng: {title} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "Plügïns Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: lms/templates/ccx/schedule.underscore @@ -11755,6 +11769,10 @@ msgstr "" "Ìf thé süßséçtïön döés nöt hävé ä düé däté, léärnérs älwäýs séé théïr sçörés" " whén théý süßmït änswérs tö ässéssménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "PDF Çhäptérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#" + #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "Vïéw Lïvé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo index 8ae9a2fccd..4914b71e04 100644 Binary files a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po index 8c3a1bec53..11771617a0 100644 --- a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po @@ -40,6 +40,9 @@ # Marcos Buccella , 2018 # Marina Pastor , 2017-2018 # Matías Olivera , 2015 +# Matthew Piatetsky , 2018 +# Matt Tuchfarber , 2018 +# Miguel Bonilla , 2018 # MarnyLopez, 2014 # Natalia, 2013 # Natalia, 2013-2014,2018 @@ -57,7 +60,7 @@ # xocoyotzin, 2014 # Valeria Freire , 2014-2015 # wjmendez , 2014 -# José Luis Sandoval Alaguna , 2016 +# José Luis , 2016 # #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX community translations have been downloaded from Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/). # Copyright (C) 2018 EdX @@ -84,6 +87,7 @@ # Luis Moreno , 2017 # Luis Ricardo Ruiz , 2013 # Luis Ricardo Ruiz , 2013 +# Marina Pastor , 2018 # MarnyLopez, 2014 # Matías Olivera , 2015 # MarnyLopez, 2014 @@ -147,6 +151,7 @@ # Marina Pastor , 2017 # emgl , 2014 # Matías Olivera , 2015 +# Miguel Bonilla , 2018 # Miguel Hidalgo , 2017 # MarnyLopez, 2014 # Natalia, 2013 @@ -166,7 +171,7 @@ # UAbierta Universidad de Chile , 2015 # Valeria Freire , 2014-2015 # Yleana Munoz , 2015 -# José Luis Sandoval Alaguna , 2016 +# José Luis , 2016 # #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX community translations have been downloaded from Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/) # Copyright (C) 2018 edX @@ -224,9 +229,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-02 21:25+0000\n" -"Last-Translator: Albeiro Gonzalez \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-03 12:00+0000\n" +"Last-Translator: Marina Pastor \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n" "Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -265,7 +270,6 @@ msgstr "Examen de Admisión" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/ccx/schedule.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Section" msgstr "Sección" @@ -358,8 +362,9 @@ msgstr "" #: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación" +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html #: wiki/templates/wiki/base.html msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" @@ -575,6 +580,10 @@ msgstr "Estudiante" msgid "User profile" msgstr "Perfil de usuario" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -937,6 +946,14 @@ msgstr "Nombre de este atributo de usuario." msgid "Value of this user attribute." msgstr "Valor de este atributo de usuario." +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " msgstr "y" @@ -1118,6 +1135,10 @@ msgstr "Se requiere una dirección de correo electrónico válida." msgid "Old email is the same as the new email." msgstr "El correo electrónico nuevo es igual al anterior." +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "" @@ -1635,11 +1656,13 @@ msgid "" "Your password must contain {length_instruction}, including " "{complexity_instructions}." msgstr "" +"Tu contraseña debe incluir {length_instruction}, incluyendo " +"{complexity_instructions}." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-brace-format msgid "Your password must contain {length_instruction}." -msgstr "" +msgstr "Tu contraseña debe incluir {length_instruction}." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "Invalid password." @@ -1649,8 +1672,8 @@ msgstr "Contraseña inválida." #, python-format msgid "at least %(min_length)d character" msgid_plural "at least %(min_length)d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "al menos %(min_length)d carácter" +msgstr[1] "al menos %(min_length)d caracteres" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1661,57 +1684,61 @@ msgid_plural "" "This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " "characters." msgstr[0] "" +"Esta contraseña es demasiado larga. No debe contener más de %(max_length)d " +"carácter." msgstr[1] "" +"Esta contraseña es demasiado larga. No debe contener más de %(max_length)d " +"caracteres." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." msgid_plural "" "Your password must contain no more than %(max_length)d characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tu contraseña no puede contener más de %(max_length)d carácter." +msgstr[1] "Tu contraseña no puede contener más de %(max_length)d caracteres." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esta contraseña debe contener al menos %(min_alphabetic)d letra." +msgstr[1] "Esta contraseña debe contener al menos %(min_alphabetic)d letras." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tu contraseña debe contener al menos %(min_alphabetic)d letra." +msgstr[1] "Tu contraseña debe contener al menos%(min_alphabetic)d letras." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d letter" msgid_plural "%(num)d letters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d letra" +msgstr[1] "%(num)d letras" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esta contraseña debe contener al menos%(min_numeric)d número." +msgstr[1] "Esta contraseña debe contener al menos %(min_numeric)d números." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tu contraseña debe contenr al menos %(min_numeric)d número." +msgstr[1] "Tu contraseña debe contener al menos %(min_numeric)d números." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d number" msgid_plural "%(num)d numbers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d número" +msgstr[1] "%(num)d números" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1719,7 +1746,9 @@ msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." msgstr[0] "" +"Esta contraseña debe contener al menos %(min_upper)d letra mayúscula." msgstr[1] "" +"Esta contraseña debe contener al menos %(min_upper)d letras mayúsculas." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1727,14 +1756,16 @@ msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." msgid_plural "" "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." msgstr[0] "" +"Tu contraseña debe contener al menos %(min_upper)d letra mayúscula." msgstr[1] "" +"Tu contraseña debe contener al menos%(min_upper)d letras mayúsculas." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d uppercase letter" msgid_plural "%(num)d uppercase letters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d letra mayúscula" +msgstr[1] "%(num)d letras mayúsculas" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1742,22 +1773,25 @@ msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." msgstr[0] "" +"Esta contraseña debe contener al menos %(min_lower)d letra minúscula." msgstr[1] "" +"Esta contraseña debe contener al menos %(min_lower)d letras minúsculas." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." msgid_plural "" "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Tu contraseña debe contener al menos%(min_lower)d letra minúscula." msgstr[1] "" +"Tu contraseña debe contener al menos %(min_lower)d letras minúsculas." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d lowercase letter" msgid_plural "%(num)d lowercase letters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d letra minúscula" +msgstr[1] "%(num)d letras minúsculas" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1766,7 +1800,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." msgstr[0] "" +"Esta contraseña debe contener al menos %(min_punctuation)d signo de " +"puntuación." msgstr[1] "" +"Esta contraseña debe contener al menos %(min_punctuation)d signos de " +"puntuación." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1775,35 +1813,39 @@ msgid "" msgid_plural "" "Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." msgstr[0] "" +"Tu contraseña debe contener al menos %(min_punctuation)d signo de " +"puntuación." msgstr[1] "" +"Tu contraseña debe contener al menos%(min_punctuation)d signos de " +"puntuación." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d punctuation mark" msgid_plural "%(num)d punctuation marks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d signo de puntuación" +msgstr[1] "%(num)d signos de puntuación" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esta contraseña debe contener al menos%(min_symbol)d símbolo." +msgstr[1] "Esta contraseña debe contener al menos %(min_symbol)d símbolos." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tu contraseña debe contener al menos %(min_symbol)d símbolo." +msgstr[1] "Tu contraseña debe contener al menos %(min_symbol)d símbolos." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d symbol" msgid_plural "%(num)d symbols" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d símbolo" +msgstr[1] "%(num)d símbolos" #: common/djangoapps/xblock_django/admin.py msgid "" @@ -3807,6 +3849,30 @@ msgstr "Información sobre Aprendizaje en el Curso" msgid "Specify what student can learn from the course." msgstr "Especifique lo que un estudiante puede aprender en el curso." +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" msgstr "Instructor del Curso" @@ -3846,11 +3912,11 @@ msgstr "" " el contenido en el curso será enviado a los estudiantes de acuerdo a su " "horario." -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html -#: cms/templates/settings_graders.html +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html msgid "Other Course Settings" -msgstr "Otras configuraciones de curso" +msgstr "Otras configuraciones del curso" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -3859,6 +3925,10 @@ msgid "" "dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " "\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" msgstr "" +"Cualquier información adicional sobre el curso que la plataforma necesite o " +"que permita la integración con sistemas externos como software CRM. " +"Introduce un diccionario de valores en formato JSON, como { " +"\"my_custom_setting\": \"value\", \"other_setting\": \"value\" } " #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "General" @@ -4648,6 +4718,14 @@ msgstr "" "Esta configuración indica si el examen tiene solo propósitos de prueba. Los " "exámenes de práctica no son verificados." +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"Esta subsección está desbloqueada para que los estudiantes que hayan " +"cumplido el prerequisito." + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." msgstr "Este exámen está oculto para el estudiante." @@ -4666,14 +4744,6 @@ msgstr "" "Dado que la fecha límite ha pasado, esta tarea ha sido ocultada a los " "estudiantes." -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "" -"Esta subsección está desbloqueada para que los estudiantes que hayan " -"cumplido el prerequisito." - #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " @@ -5220,7 +5290,7 @@ msgstr "Top de num_top_words para la nube de palabras." #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html msgid "Email Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de correo electrónico" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt @@ -5230,10 +5300,13 @@ msgid "" "%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " "correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" msgstr "" +"Recibimos una petiticón para cambiar el correo electrónico asociado con tu " +"cuenta de%(platform_name)s de %(old_email)s a %(new_email)s. Si esto es " +"correcto, por favor confirma tu nuevo correo electrónico visitando:" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html msgid "Confirm Email Change" -msgstr "" +msgstr "Confirma el cambio de correo electrónico" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt @@ -5243,11 +5316,17 @@ msgid "" " any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " "assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." msgstr "" +"Si tú no realizaste esta petición, no necesitas hacer nada; no recibirás " +"ningún otro correo electrónico de nuestra parte. Por favor no respondas a " +"este correo; si necesitas ayuda, comprueba la sección de ayuda de sitio web " +"de %(platform_name)s." #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt #, python-format msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" msgstr "" +"Petición para cambiar el correo electrónico de le cuenta de " +"%(platform_name)s " #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html #: lms/templates/forgot_password_modal.html @@ -6013,7 +6092,6 @@ msgid "Grade" msgstr "Calificación" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" @@ -7492,27 +7570,27 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: unknown" -msgstr "" +msgstr "Estatus de inscripción de {student}: desconocido" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: active" -msgstr "" +msgstr "Estatus de inscripción de {student}: activo" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: inactive" -msgstr "" +msgstr "Estatus de inscripción de {student}: inactivo" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: pending" -msgstr "" +msgstr "Estatus de inscripción de {student}: pendiente" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" -msgstr "" +msgstr "Estatus de inscripción de {student}: nunca se inscribió" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Module does not exist." @@ -9389,7 +9467,7 @@ msgstr "No se puede usar" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "User Enabled Successfully" -msgstr "" +msgstr "Usuario activado con éxito" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "User Disabled Successfully" @@ -9617,12 +9695,14 @@ msgstr "Su verificación {platform_name} ha sido denegada" #: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html msgid "Please correct the errors below." -msgstr "" +msgstr "Por favor corrige los siguientes errores." #: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html #, python-format msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " msgstr "" +"¿Estás seguro que quieres cancelar la eliminación del usuario " +"\"%(username)s\"? " #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #, python-format @@ -9631,11 +9711,14 @@ msgid "" " Welcome to %(course_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Bienvenido a %(course_name)s\n" +" " #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #, python-format msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." -msgstr "" +msgstr "Para empezar, por favor visita https://%(site_name)s." #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html msgid "The login information for your account follows:" @@ -9645,18 +9728,18 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "email: %(email_address)s" -msgstr "" +msgstr "correo electrónico: %(email_address)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "password: %(password)s" -msgstr "" +msgstr "contraseña: %(password)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt msgid "It is recommended that you change your password." -msgstr "" +msgstr "Se recomienda que cambies tu contraseña." #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt @@ -9667,7 +9750,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "Welcome to %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido a %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format @@ -9675,12 +9758,14 @@ msgid "" "To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " "for your account follows." msgstr "" +"Para empezar, por favor visita https://%(site_name)s. La información de " +"registro de tu cuenta aparece a continuación. " #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "Te has inscrito a %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #, python-format @@ -9689,28 +9774,31 @@ msgid "" " You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Has sido invitado a ser un beta tester de %(course_name)s en %(site_name)s\n" +" " #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." -msgstr "" +msgstr "Un miembro del equipo del curso ha enviado la invitación. " #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "To start accessing course materials, please visit:" -msgstr "" +msgstr "Para acceder a los materiales del curso, por favor visita:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" -msgstr "" +msgstr "Para inscribirte al curso y empezar el beta test:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #, python-format msgid "Visit %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "Visita %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #, python-format msgid "Visit %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Visita %(site_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt @@ -9724,6 +9812,8 @@ msgstr "" msgid "" "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" msgstr "" +"Este correo electrónico se envió automáticamente desde %(site_name)s " +"a%(email_address)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -9731,7 +9821,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt #, python-format msgid "Dear %(full_name)s" -msgstr "" +msgstr "Estimado %(full_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #, python-format @@ -9739,33 +9829,38 @@ msgid "" "You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " "%(site_name)s by a member of the course staff." msgstr "" +"Un miembro del equipo del curso te ha invitado a ser un beta tester de " +"%(course_name)s en %(site_name)s." #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt #, python-format msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" -msgstr "" +msgstr "Para acceder al material del curso, por favor visita %(course_url)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #, python-format msgid "" "Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." msgstr "" +"Visita %(course_about_url)s para inscribirte al curso y empezar el beta " +"test. " #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #, python-format msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." msgstr "" +"Visita %(site_name)s para inscribirte a este curso y empezar el beta test." #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "Has sido invitado a realizar un beta test de %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #, python-format msgid "You have been invited to %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "Has sido invitado a %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt @@ -9774,14 +9869,16 @@ msgid "" "You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " "of the course staff." msgstr "" +"Un miembro del equipo del curso te ha invitado a unirte a %(course_name)s " +"en%(site_name)s." #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "To access this course click on the button below and login:" -msgstr "" +msgstr "Para acceder a este curso haz clic en el botón de abajo:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "To access this course visit it and register:" -msgstr "" +msgstr "Para acceder a este curso visítalo y regístrate:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #, python-format @@ -9789,10 +9886,12 @@ msgid "" "Please finish your registration and fill out the registration form making " "sure to use %(email_address)s in the Email field:" msgstr "" +"Por favor termina tu registro y rellena el formulario de inscripción " +"asegurándote de usar %(email_address)s en el apartado de correo electrónico:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "Finish Your Registration" -msgstr "" +msgstr "Termina tu registro" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt @@ -9801,22 +9900,26 @@ msgid "" "Once you have registered and activated your account, you will see " "%(course_name)s listed on your dashboard." msgstr "" +"Una vez te hayas registrado y hayas activado tu cuenta, verás que " +"los%(course_name)s aparecen en tu panel del estudiante." #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "" "Once you have registered and activated your account, you will be able to " "access this course:" msgstr "" +"Una vez te hayas registrado y hayas activado tu cuenta, podrás acceder a " +"este curso:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format msgid "You can then enroll in %(course_name)s." -msgstr "" +msgstr "Te puedes inscribir a %(course_name)s." #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt msgid "Dear student," -msgstr "" +msgstr "Apreciado estudiante," #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format @@ -9837,6 +9940,9 @@ msgid "" "the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " "field." msgstr "" +"Para terminar tu registro, por favor visita %(registration_url)s y rellena " +"el formulario de inscripción asegurándote de usar %(email_address)s en el " +"apartado de correo electrónico." #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format @@ -9844,18 +9950,20 @@ msgid "" "Once you have registered and activated your account, visit " "%(course_about_url)s to join this course." msgstr "" +"Una vez te hayas registrado y hayas activado tu cuenta, visita " +"%(course_about_url)s para unirte al curso." #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "Has sido invitado a inscribirte a %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "Te han dado de baja en %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt @@ -9864,10 +9972,12 @@ msgid "" "You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " "course staff. Please disregard the invitation previously sent." msgstr "" +"Un miembro del equipo del curso te ha dado de baja de %(course_name)s. Por " +"favor, ignora la invitación enviada previamente." #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt msgid "Dear Student," -msgstr "" +msgstr "Apreciado estudiante," #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #, python-format @@ -9876,6 +9986,9 @@ msgid "" " You have been unenrolled from %(course_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Te han dado de baja de %(course_name)s\n" +" " #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -9885,13 +9998,16 @@ msgid "" "of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" " dashboard." msgstr "" +"Un miembro del equipo del curso te ha dado de baja de%(course_name)s en " +"%(site_name)s. Este curso ya no aparecerá en tu panel de usuario de " +"%(site_name)s." #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt msgid "Your other courses have not been affected." -msgstr "" +msgstr "Tus otros cursos no se han visto afectados." #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -9900,6 +10016,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" msgstr "" +"Este correo electrónico se envio automáticamente desde %(site_name)s a " +"%(full_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html #, python-format @@ -9908,6 +10026,9 @@ msgid "" " You have been enrolled in %(course_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Te has inscrito a %(course_name)s\n" +" " #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt @@ -9917,10 +10038,13 @@ msgid "" "the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " "dashboard." msgstr "" +"Un miembro del equipo del curso te ha inscrito a %(course_name)s en " +"%(site_name)s. Este curso te aparecerá en tu panel de usuario de " +"%(site_name)s." #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html msgid "Access the Course Materials Now" -msgstr "" +msgstr "Accede al material del curso ahora" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html #, python-format @@ -9940,6 +10064,8 @@ msgid "" "This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" " the beta testing group." msgstr "" +"Este curso permanecerá en tu panel de usuario, pero ya no serás parte del " +"grupo de beta testers." #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt #, python-format @@ -10779,7 +10905,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitado" #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." @@ -11677,18 +11803,21 @@ msgstr "" msgid "Email or password is incorrect." msgstr "Correo electrónico o contraseña incorrectos." +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: wiki/templates/wiki/permission_denied.html msgid "Permission Denied" -msgstr "Permiso Denegado" +msgstr "Permiso denegado" #: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py msgid "Retirement does not exist!" -msgstr "" +msgstr "¡La eliminación no existe!" -#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html msgid "Success" -msgstr "Terminación exitosa" +msgstr "Éxito" +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html msgid "Actions" @@ -11975,7 +12104,10 @@ msgid "" "If you don't have an {platform_name} account yet, click " "{register_label_strong} at the top of the page." msgstr "" +"Si no tienes una cuenta en {platform_name} aún, haz clic en " +"{register_label_strong} en la parte superior de la página." +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #: lms/templates/register-form.html #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html @@ -12151,6 +12283,54 @@ msgstr "" "No has iniciado sesión. Para ver el contenido {sign_in_link} o " "{register_link}, e inscríbete en este curso." +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (UTC) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/partitions.py msgid "Feature-based Enrollments" msgstr "" @@ -12159,40 +12339,78 @@ msgstr "" msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" +"Las tareas calificables están disponibles para los estudiantes verificados. " +"Opta por el certificado para desbloquear." + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "Contenido disponible solo para estudiantes verificados" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" -msgstr "" +msgstr "Acceso a modalidad verificada" #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." msgstr "" +"Las tareas calificables están disponibles para los estudiantes verificados." #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Upgrade to unlock" -msgstr "" +msgstr "Opta por el certificado para desbloquear" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "Access expired on {expiration_date}" -msgstr "" +msgstr "El acceso expiró el {expiration_date}" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" -msgstr "" +msgstr "El acceso a {course_name} expiró el {expiration_date}" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." msgstr "" +"Este estudiante no tiene acceso al curso. Su acceso expiró el " +"{expiration_date}." + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" +"{strong_open}El acceso de auditoría vence el " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}Perderás el acceso a este curso, " +"incluido tu progreso, el {expiration_date}." + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" +"{line_break}Opta por el certificado verificado antes del {upgrade_deadline} " +"para obtener acceso ilimitado al curso mientras esté disponible en nuestro " +"sitio. {a_open}Opta ahora{sronly_span_open} para retener acceso ilimitado " +"después del {expiration_date}{span_close}{a_close}" #: openedx/features/course_experience/plugins.py #: cms/templates/widgets/header.html @@ -12358,6 +12576,10 @@ msgstr "debe tener un nombre de configuración" msgid "must have at least one group" msgstr "debe tener al menos un grupo" +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "no es posible cargar este tipo de configuración de grupo" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "Id de actualización de curso inválida" @@ -16022,7 +16244,6 @@ msgstr "Crear un nuevo curso personalizado para edX" #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Grading Policy" msgstr "Política de Calificaciones" @@ -16449,6 +16670,8 @@ msgid "" "{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " "materials anytime to brush up on what you've learned." msgstr "" +"{b_start}Acceso ilimitado al curso: {b_end}Aprende a tu ritmo y accede a los" +" materiales en cualquier momento para repasar lo que has aprendido." #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html @@ -16562,6 +16785,9 @@ msgid "" "discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments," " or unlimited course access.{b_end}" msgstr "" +"Audita este curso gratis y accede a los materiales del curso y foros de " +"discusión. {b_start}Esta opción no incluye tareas calificables ni acceso " +"ilimitado al curso.{b_end}" #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html @@ -16795,7 +17021,6 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." msgstr "Tu puntaje es {current_score}%. Has pasado el examen de acceso." #: lms/templates/courseware/gradebook.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Gradebook" msgstr "Libro de Calificaciones" @@ -17131,30 +17356,6 @@ msgstr "" "Tu visitaste recientemente {section_link}. Si ya has terminado con eso, " "elije otra sección de la izquierda." -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Score View:" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Download Grade Report" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Fetching gradebook data" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "There are no students enrolled in this course." -msgstr "" - #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo index f03ae32131..8caea934f0 100644 Binary files a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po index 86562326e6..acccc0ada1 100644 --- a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -46,7 +46,7 @@ # UAbierta Universidad de Chile , 2015 # Valeria Freire , 2014-2015 # Yovany Alexander Álvarez Correa , 2018 -# José Luis Sandoval Alaguna , 2016 +# José Luis , 2016 # #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX community translations have been downloaded from Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/). # Copyright (C) 2018 EdX @@ -73,6 +73,7 @@ # Juan , 2015 # Laura Silva , 2015-2016 # Luis Ricardo Ruiz , 2013 +# Marina Pastor , 2018 # Natalia, 2013 # Natalia, 2014,2018 # Ned Batchelder , 2017 @@ -144,9 +145,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-02 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Albeiro Gonzalez \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-09 20:43+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n" "Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Borrar" #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -333,7 +334,6 @@ msgstr "Subir archivo" #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore @@ -2722,6 +2722,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." msgstr "Ingrese a {platform} para que podamos ayudarle mejor." +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign in" @@ -2729,7 +2730,7 @@ msgstr "Iniciar sesión" #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx msgid "Create an {platform} account" -msgstr "" +msgstr "Crear una cuenta en {platform}" #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "" @@ -3997,7 +3998,6 @@ msgstr "Marcar código de inscripción como no utilizado" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore @@ -4292,10 +4292,13 @@ msgid "" "Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " "student identifier is spelled correctly." msgstr "" +"Error al intentar recibir el estatus de registro de '<%- student_id %>'. " +"Asegúrate de que el identificador del estudiante está correctamente escrito." +" " #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Retrieving enrollment status..." -msgstr "" +msgstr "Recuperando el estatus de registro..." #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -4840,6 +4843,8 @@ msgstr "Antes de continuar, por favor {htmlStart} active su cuenta {htmlEnd}." msgid "" "{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" msgstr "" +"{htmlStart}En lugar de eso, ¿quieres cambiar tu correo electrónico, nombre o" +" contraseña?{htmlEnd}" #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" @@ -4848,6 +4853,10 @@ msgid "" "{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " "edX.{strongEnd}" msgstr "" +"{strongStart}Warning: La eliminación de la cuenta es permanente.{strongEnd} " +"Por favor lee la información de más arriba con atención antes de proceder. " +"Esta es una acción irreversible, y {strongStart}no podrás volver a usar el " +"mismo correo electrónico en edX.{strongEnd}" #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "We’re sorry to see you go!" @@ -5057,6 +5066,14 @@ msgid "" msgstr "" "Recibe mensajes de {platform_name} y equipos del curso en esta dirección." +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." +msgstr "" + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Name" @@ -5498,32 +5515,6 @@ msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" -#: lms/templates/commerce/receipt.underscore -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore -#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "The Assignment name is:" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Publish grades" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Student Name" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Update in progress, please wait..." -msgstr "" - #: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js msgid "Course is not yet visible to students." msgstr "El curso aún no está visible para los estudiantes." @@ -5681,10 +5672,13 @@ msgid "" "This may be happening because of an error with our server or your internet " "connection. Try refreshing the page or making sure you are online." msgstr "" +"Esto puede estar sucediendo debido a un error con nuestros servidores o con " +"tu conexión a Internet. Intenta refrescar la página o verifica tu acceso a " +"Internet." #: cms/static/cms/js/main.js msgid "Studio's having trouble saving your work" -msgstr "" +msgstr "Studio tiene problemas para guardar tu trabajo" #: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js msgid "OpenAssessment Save Error" @@ -5692,11 +5686,11 @@ msgstr "" #: cms/static/js/base.js msgid "This link will open in a new browser window/tab" -msgstr "" +msgstr "Este enlace se abrirá en una nueva ventana o pestaña del navegador" #: cms/static/js/base.js msgid "This link will open in a modal window" -msgstr "" +msgstr "Este enlace se abrirá en una ventana modal" #: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s" @@ -5753,7 +5747,7 @@ msgstr "Esta acción no se puede deshacer." #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "Deleting" -msgstr "" +msgstr "Borrando" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js msgid "Upload signature image." @@ -5832,56 +5826,62 @@ msgstr "Tiene cambios no guardados. ¿Realmente desea abandonar esta página?" #: cms/static/js/features/import/factories/import.js msgid "There was an error during the upload process." -msgstr "" +msgstr "Hubo un error durante el proceso de carga." #: cms/static/js/features/import/factories/import.js msgid "There was an error while unpacking the file." -msgstr "" +msgstr "Ha habido un error descomprimiendo el archivo" #: cms/static/js/features/import/factories/import.js msgid "There was an error while verifying the file you submitted." -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error al verificar el archivo que has enviado." #: cms/static/js/features/import/factories/import.js msgid "Choose new file" -msgstr "" +msgstr "Selecciona un nuevo archivo" #: cms/static/js/features/import/factories/import.js msgid "" "File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." msgstr "" +"Formato de archivo no admitido. Debes cargar un archivo con la extensión " +"{ext}" #: cms/static/js/features/import/factories/import.js msgid "There was an error while importing the new library to our database." msgstr "" +"Ha habido un error mientras importábamos la nueva librería a nuestra base de" +" datos." #: cms/static/js/features/import/factories/import.js msgid "There was an error while importing the new course to our database." -msgstr "" +msgstr "Ha habido un error importando el nuevo curso a nuestra base de datos." #: cms/static/js/features/import/factories/import.js msgid "Your import has failed." -msgstr "" +msgstr "Tu importación ha fallado." #: cms/static/js/features/import/views/import.js msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." msgstr "" +"Tu importación está en progreso. Si abandonas esta página, dicha importación" +" se cancelará." #: cms/static/js/features/import/views/import.js msgid "Error importing course" -msgstr "" +msgstr "Error al importar el curso" #: cms/static/js/features/import/views/import.js msgid "There was an error with the upload" -msgstr "" +msgstr "Ha habido un error con la subida del archivo" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx msgid "Course Number:" -msgstr "" +msgstr "Número del curso:" #: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx msgid "(Read-only)" -msgstr "" +msgstr "(Solo-lectura)" #: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js msgid "Internal Server Error." @@ -5901,19 +5901,19 @@ msgstr "Carga fallída" #: cms/static/js/models/chapter.js msgid "Chapter name and asset_path are both required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere tanto el nombre del capítulo como la ruta_del_recurso" #: cms/static/js/models/chapter.js msgid "Chapter name is required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere el nombre del capítulo" #: cms/static/js/models/chapter.js msgid "asset_path is required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere la ruta_del_recurso" #: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js msgid "You must specify a name" -msgstr "" +msgstr "Debes especificar un nombre" #: cms/static/js/models/course_update.js msgid "Action required: Enter a valid date." @@ -6025,22 +6025,25 @@ msgstr "" #: cms/static/js/models/textbook.js msgid "Textbook name is required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere el nombre del libro de texto" #: cms/static/js/models/textbook.js msgid "Please add at least one chapter" -msgstr "" +msgstr "Por favor añade al menos un capítulo" #: cms/static/js/models/textbook.js msgid "All chapters must have a name and asset" -msgstr "" +msgstr "Todos los capítulos deben tener un nombre y un recurso" #: cms/static/js/models/uploads.js msgid "" "Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " "<%= fileExtensions %> to upload." msgstr "" +"Sólo pueden cargarse archivos de tipo <%= fileTypes %>. Por favor selecciona" +" un archivo que termine en <%= fileExtensions %> para ser cargado." +#: cms/static/js/models/uploads.js #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #: lms/templates/student_account/institution_login.underscore #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore @@ -6049,11 +6052,11 @@ msgstr "o" #: cms/static/js/models/xblock_validation.js msgid "This unit has validation issues." -msgstr "" +msgstr "Esta unidad tiene errores de validación" #: cms/static/js/models/xblock_validation.js msgid "This component has validation issues." -msgstr "" +msgstr "Este componente tiene errores de validación." #: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js msgid "Your file could not be uploaded" @@ -6165,7 +6168,7 @@ msgstr "Cargar otro archivo" #: cms/static/js/views/components/add_xblock.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "Adding" -msgstr "" +msgstr "Añadiendo" #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "Are you sure you want to delete this update?" @@ -6222,11 +6225,11 @@ msgstr "{selectedProvider} credenciales guardadas" #: cms/static/js/views/edit_chapter.js msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" -msgstr "" +msgstr "Subir un nuevo PDF a “<%= name %>”" #: cms/static/js/views/edit_chapter.js msgid "Please select a PDF file to upload." -msgstr "" +msgstr "Por favor selecciona un archivo PDF para subir." #: cms/static/js/views/export.js msgid "There has been an error while exporting." @@ -6336,29 +6339,31 @@ msgstr "Subir imagen del instructor." msgid "Files must be in JPEG or PNG format." msgstr "Los archivos deben estar en formato JPEG o PNG." -#: cms/templates/js/license-selector.underscore +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "All Rights Reserved" -msgstr "Todos los Derechos Reservados" +msgstr "Todos los derechos reservados" #: cms/static/js/views/license.js msgid "You reserve all rights for your work" -msgstr "" +msgstr "Te reservas todos los derechos por tu trabajo" #: cms/static/js/views/license.js msgid "Creative Commons" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons" #: cms/static/js/views/license.js msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" msgstr "" +"Renuncias a algunos derechos de tu trabajo para que otros puedan usarlo " +"también. " #: cms/static/js/views/license.js msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versión" #: cms/static/js/views/license.js msgid "Attribution" -msgstr "" +msgstr "Atribución" #: cms/static/js/views/license.js msgid "" @@ -6366,20 +6371,26 @@ msgid "" "but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " "required." msgstr "" +"Permitir que otros copien, distribuyan, muestren y represente tu trabajo con" +" derechos de autor siempre y cuando se reconozca el crédito correspondiente " +"de la forma que tú especifiques. Actualmente esta opción es necesaria." #: cms/static/js/views/license.js msgid "Noncommercial" -msgstr "" +msgstr "No comercial" #: cms/static/js/views/license.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " "derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." msgstr "" +"Permitir que otros copien, distribuyan, muestren y representen tu trabajo – " +"y otros trabajos derivados basados en este – pero solamente para fines no " +"comerciales." #: cms/static/js/views/license.js msgid "No Derivatives" -msgstr "" +msgstr "No derivados" #: cms/static/js/views/license.js msgid "" @@ -6387,6 +6398,9 @@ msgid "" "of your work, not derivative works based upon it. This option is " "incompatible with \"Share Alike\"." msgstr "" +"Permitir que otros copien, distribuyan, muestren y representen solamente " +"copias literales de tu trabajo, pero no trabajos derivados basados en este. " +"Esta opción es incompatible con “Compartir igual”" #: cms/static/js/views/license.js msgid "Share Alike" @@ -6398,6 +6412,9 @@ msgid "" "to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" " Derivatives\"." msgstr "" +"Permitir la distribución de obras derivadas solamente bajo una licencia " +"idéntica a la licencia que regula la obra original. Esta opción es " +"incompatible con “No Derivadas”. " #: cms/static/js/views/list_item.js msgid "Delete this %(item_display_name)s?" @@ -6501,20 +6518,25 @@ msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js -msgid "Editing: %(title)s" +msgid "Editing: {title}" msgstr "" +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Unit" msgstr "Unidad" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Componente" #: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mover" #: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js msgid "Choose a location to move your component to" @@ -6522,7 +6544,7 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js msgid "Move: {displayName}" -msgstr "" +msgstr "Mover: {displayName}" #: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js msgid "Validation Error While Saving" @@ -6538,28 +6560,30 @@ msgstr "Cambiar Manualmente" #: cms/static/js/views/move_xblock_list.js msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Secciones" #: cms/static/js/views/move_xblock_list.js msgid "Subsections" -msgstr "" +msgstr "Subsecciones" #: cms/static/js/views/move_xblock_list.js msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Unidades" #: cms/static/js/views/move_xblock_list.js msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Componentes" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: cms/static/js/views/move_xblock_list.js msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" -msgstr "" +msgstr "Esta {parentCategory} no tiene {childCategory}" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore #: cms/templates/js/partition-group-details.underscore msgid "Course Outline" @@ -6567,16 +6591,17 @@ msgstr "Estructura del curso" #: cms/static/js/views/paged_container.js msgid "Date added" -msgstr "" +msgstr "Fecha de adición" #: cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Editing access for: %(title)s" -msgstr "" +msgstr "Editando el acceso para: %(title)s" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Publicando" +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js #: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore #: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore @@ -6588,18 +6613,20 @@ msgid "" "Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " "You cannot undo this action." msgstr "" +"¿Estás seguro de que deseas revertir el contenido de esta unidad a la ultima" +" versión publicada? Esta acción no se puede deshacer." #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Discarding Changes" -msgstr "" +msgstr "Descartando cambios" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Hiding from Students" -msgstr "" +msgstr "Oculto a los estudiantes" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Explicitly Hiding from Students" -msgstr "" +msgstr "Ocultar solo a los estudiantes" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Inheriting Student Visibility" @@ -6607,7 +6634,7 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Make Visible to Students" -msgstr "" +msgstr "Hacer visible a los estudiantes" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "" @@ -6615,10 +6642,13 @@ msgid "" "you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " "you want to proceed?" msgstr "" +"Si la unidad fue publicada anteriormente y liberada a los estudiantes, " +"cualquier cambio realizado cuando estaba oculta será ahora visible para los " +"estudiantes. ¿Deseas proceder?" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Making Visible to Students" -msgstr "" +msgstr "Haciendo visible a los estudiantes" #: cms/static/js/views/pages/course_outline.js msgid "Course Index" @@ -6630,39 +6660,47 @@ msgstr "Hubo errores al reindexar el curso." #: cms/static/js/views/pages/paged_container.js msgid "Hide Previews" -msgstr "" +msgstr "Ocultar vistas previas" #: cms/static/js/views/pages/paged_container.js msgid "Show Previews" -msgstr "" +msgstr "Mostrar vistas previas" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" "Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " "{assetType}, sorted by {sortName} ascending" msgstr "" +"Mostrando {currentItemRange} de {totalItemsCount}, filtrado por {assetType}," +" ordenado por {sortName} ascendente" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" "Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " "{assetType}, sorted by {sortName} descending" msgstr "" +"Mostrando {currentItemRange} de {totalItemsCount}, filtrado por {assetType}," +" ordenado por {sortName} descendiente" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" "Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " "ascending" msgstr "" +"Mostrando {currentItemRange} de {totalItemsCount}, ordenado por {sortName} " +"ascendiente" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" "Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " "descending" msgstr "" +"Mostrando {currentItemRange} de {totalItemsCount}, ordenado por {sortName} " +"descendiente" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "{totalItems} total" -msgstr "" +msgstr "{totalItems} total" #: cms/static/js/views/partition_group_item.js #: cms/static/js/views/partition_group_list.js @@ -6751,23 +6789,28 @@ msgstr "Subir tu miniatura de la imagen del video" #: cms/static/js/views/show_textbook.js msgid "Delete “<%= name %>”?" -msgstr "" +msgstr "¿Borrar “<%= name %>”?" #: cms/static/js/views/show_textbook.js msgid "" "Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" " your courseware's navigation will also be removed." msgstr "" +"El borrado de un libro de texto no se puede deshacer y una vez borrado, " +"cualquier referencia al mismo en la navegación del curso será eliminada." #: cms/static/js/views/tabs.js msgid "Delete Page Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmación de eliminación de página" #: cms/static/js/views/tabs.js msgid "" "Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." msgstr "" +"¿Estás seguro de que deseas borrar esta página? Esta acción no se puede " +"deshacer." +#: cms/static/js/views/uploads.js #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Upload" @@ -6775,7 +6818,7 @@ msgstr "Subir" #: cms/static/js/views/uploads.js msgid "We're sorry, there was an error" -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos, ha habido un error" #: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js msgid "" @@ -6795,7 +6838,7 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." -msgstr "" +msgstr "¡Éxito! \"{displayName}\" se ha movido." #: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js msgid "" @@ -7895,6 +7938,12 @@ msgstr "Orden Num." msgid "Amount" msgstr "Cantidad" +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Total" + #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Please Note" @@ -10773,6 +10822,10 @@ msgstr "" "Si la subsección no tiene fecha de caducidad, los estudiantes siempre pueden" " ver sus puntajes cuando envían las respuestas a la evaluación." +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "Ver en vivo" diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index bdfc2d5545..b96c05900b 100644 Binary files a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 103be5cd90..e1d47fab96 100644 --- a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -61,7 +61,7 @@ # Philippe Chiu , 2013-2014 # qcappart , 2014 # qcappart , 2014 -# rafcha , 2014-2015 +# rafcha , 2014-2015,2018 # Régis Millet , 2015 # Régis Millet , 2015 # Richard Moch , 2014 @@ -192,7 +192,7 @@ # qcappart , 2014 # qcappart , 2014 # Ramarohetra Malalatiana , 2014 -# rafcha , 2014-2016 +# rafcha , 2014-2016,2018 # Régis Millet , 2015 # Richard Moch , 2016-2017 # romain couturat , 2016 @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-18 07:26+0000\n" "Last-Translator: John Burke \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n" @@ -313,7 +313,6 @@ msgstr "Examen d'entrée" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/ccx/schedule.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Section" msgstr "Section" @@ -623,6 +622,10 @@ msgstr "Étudiant" msgid "User profile" msgstr "Profil utilisateur" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -982,6 +985,14 @@ msgstr "Nom de cet attribut utilisateur." msgid "Value of this user attribute." msgstr "Valeur de cet attribut utilisateur" +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " msgstr "et" @@ -1157,6 +1168,10 @@ msgstr "Une adresse email valide est requise." msgid "Old email is the same as the new email." msgstr "Le nouvel email est identique à l'ancien." +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "" @@ -3785,6 +3800,30 @@ msgstr "Information sur l'apprentissage dans ce cours" msgid "Specify what student can learn from the course." msgstr "Spécifiez ce que les étudiants peuvent apprendre dans le cours. " +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" msgstr "Enseignant du cours" @@ -4623,6 +4662,14 @@ msgstr "" "Ce paramètre indique si cet examen est pour fins de test seulement. Les " "examens de pratique ne sont pas vérifiés." +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"Cette sous-section est déverrouillée aux apprenants quand ils répondent aux " +"exigences préalables." + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." msgstr "Cet examen est caché à l'apprenant." @@ -4637,14 +4684,6 @@ msgid "" "Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." msgstr "" -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "" -"Cette sous-section est déverrouillée aux apprenants quand ils répondent aux " -"exigences préalables." - #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " @@ -5977,7 +6016,6 @@ msgid "Grade" msgstr "Note" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" @@ -11948,6 +11986,54 @@ msgid "" "{register_link}, and enroll in this course." msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (UTC) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/partitions.py msgid "Feature-based Enrollments" msgstr "" @@ -11956,6 +12042,16 @@ msgstr "" msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" msgstr "" @@ -11980,15 +12076,31 @@ msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" msgstr "" #: openedx/features/course_experience/plugins.py @@ -12131,6 +12243,10 @@ msgstr "doit avoir le nom de la configuration" msgid "must have at least one group" msgstr "doit avoir au moins un groupe" +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "Cours non valide mettez le à jour." @@ -15510,7 +15626,6 @@ msgstr "Créer un cours sur mesure pour edX" #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Grading Policy" msgstr "Règles de notation" @@ -16280,7 +16395,6 @@ msgstr "" "Votre score est de {current_score}%. Vous avez réussi l'examen d'entrée." #: lms/templates/courseware/gradebook.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Gradebook" msgstr "Bulletin de notes" @@ -16615,30 +16729,6 @@ msgstr "" "Vous étiez récemment dans {section_link}. Si vous avez terminé, nous vous " "invitons à poursuivre l'exploration du cours sur le menu à gauche." -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Score View:" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Download Grade Report" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Fetching gradebook data" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "There are no students enrolled in this course." -msgstr "" - #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 114558666a..83922c1416 100644 Binary files a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po index 7af7dad4eb..429f22b19b 100644 --- a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -178,9 +178,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-20 13:55+0000\n" -"Last-Translator: John Burke \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-09 20:43+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Supprimer" #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -367,7 +367,6 @@ msgstr "Charger un fichier" #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore @@ -3966,7 +3965,6 @@ msgstr "Marquer le code d'inscription comme non utilisé" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore @@ -4950,6 +4948,14 @@ msgid "" "You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." msgstr "" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." +msgstr "" + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Name" @@ -5378,32 +5384,6 @@ msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" -#: lms/templates/commerce/receipt.underscore -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore -#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "The Assignment name is:" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Publish grades" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Student Name" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Update in progress, please wait..." -msgstr "" - #: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js msgid "Course is not yet visible to students." msgstr "Ce cours n'est pas encore visible pour les étudiants." @@ -6383,7 +6363,11 @@ msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js -msgid "Editing: %(title)s" +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore @@ -7770,6 +7754,12 @@ msgstr "Commande N°" msgid "Amount" msgstr "Montant" +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Total" + #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Please Note" @@ -10568,6 +10558,10 @@ msgid "" " when they submit answers to assessments." msgstr "" +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "Aperçu réel" diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo index 6254206043..ef20a828a9 100644 Binary files a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po index 5da5fc5644..1290a5a0f6 100644 --- a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Ayub khan \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n" @@ -127,7 +127,6 @@ msgstr "מבחן כניסה" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/ccx/schedule.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Section" msgstr "פרק" @@ -428,6 +427,10 @@ msgstr "סטודנט" msgid "User profile" msgstr "פרופיל משתמש" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -778,6 +781,14 @@ msgstr "השם של מאפיין משתמש זה." msgid "Value of this user attribute." msgstr "ערך מאפיין משתמש זה." +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " msgstr "" @@ -950,6 +961,10 @@ msgstr "כתובת דואר אלקטרוני תקינה היא שדה חובה" msgid "Old email is the same as the new email." msgstr "כתובת דואר אלקטרוני ישן זהה לכתובת דואר אלקטרוני חדשה." +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "" @@ -3539,6 +3554,30 @@ msgstr "מידע על הלמידה בקורס" msgid "Specify what student can learn from the course." msgstr "ציין איזה סטודנט יכול ללמוד מהקורס." +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" msgstr "מדריך הקורס" @@ -4327,6 +4366,12 @@ msgstr "" "הגדרה זו מציינת אם מבחן זה הוא מבחן למטרות בחינה בלבד. מבחני תרגול אינם " "מאומתים" +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "תת-קטע זה אינו נעול ללומדים כאשר הם עומדים בדרישות הקדם." + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." msgstr "מבחן זה חסוי ללומד." @@ -4341,12 +4386,6 @@ msgid "" "Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." msgstr "מכיוון שתאריך היעד כבר חלף, מטלה זו מוסתרת." -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "תת-קטע זה אינו נעול ללומדים כאשר הם עומדים בדרישות הקדם." - #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " @@ -5620,7 +5659,6 @@ msgid "Grade" msgstr "ציון" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Percent" msgstr "אחוז" @@ -11338,6 +11376,54 @@ msgid "" "{register_link}, and enroll in this course." msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (UTC) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/partitions.py msgid "Feature-based Enrollments" msgstr "" @@ -11346,6 +11432,16 @@ msgstr "" msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" msgstr "" @@ -11370,15 +11466,31 @@ msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" msgstr "" #: openedx/features/course_experience/plugins.py @@ -11519,6 +11631,10 @@ msgstr "חייב להיות בעל שם ההגדרה" msgid "must have at least one group" msgstr "חייבת להיות קבוצה אחת לפחות" +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "זהות עדכון קורס אינה תקפה" @@ -14852,7 +14968,6 @@ msgstr "צור קורס מותאם אישית חדש עבור edX" #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Grading Policy" msgstr "תקנון ציונים" @@ -15580,7 +15695,6 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." msgstr "ציונך הוא {current_score}%. עברת את מבחן הכניסה." #: lms/templates/courseware/gradebook.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Gradebook" msgstr "יומן הציונים" @@ -15904,30 +16018,6 @@ msgid "" msgstr "" "לאחרונה היית ב{section_link}. אם סיימת אותו, בחר פרק אחר בתפריט משמאל." -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Score View:" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Download Grade Report" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Fetching gradebook data" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "There are no students enrolled in this course." -msgstr "" - #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 16871cdd61..80ec4dc1b7 100644 Binary files a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po index 8c269e9395..01592bb3b9 100644 --- a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -70,9 +70,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Anna Lifshits Agmon \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-09 20:43+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "מחק" #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -3731,7 +3731,6 @@ msgstr "סמן את קוד ההרשמה כ'אינו בשימוש'" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore @@ -4693,6 +4692,14 @@ msgid "" "You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." msgstr "" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." +msgstr "" + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Name" @@ -5104,32 +5111,6 @@ msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" -#: lms/templates/commerce/receipt.underscore -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore -#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore -msgid "Total" -msgstr "סה\"כ" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "The Assignment name is:" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Publish grades" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Student Name" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Update in progress, please wait..." -msgstr "" - #: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js msgid "Course is not yet visible to students." msgstr "קורס לא גלוי לסטודנטים" @@ -6088,7 +6069,11 @@ msgid "Visibility" msgstr "תצוגה" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js -msgid "Editing: %(title)s" +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore @@ -7459,6 +7444,12 @@ msgstr "מספר הזמנה" msgid "Amount" msgstr "כמות" +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "סה\"כ" + #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Please Note" @@ -10187,6 +10178,10 @@ msgid "" " when they submit answers to assessments." msgstr "" +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "תצוגה חיה" diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo index f85e8f3b54..99eb11af26 100644 Binary files a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index cdca2d4112..f14e456cd7 100644 --- a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -110,7 +110,7 @@ # Anderson Franca , 2017 # Angela Amaro , 2016 # Antonio Henrique Dianin , 2015 -# Brenno Martins , 2017 +# Emanuel Martins , 2017 # brk0_0, 2013 # Cezar Ghirardello , 2017 # Cleomir Waiczyk , 2015 @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-03 10:24+0000\n" "Last-Translator: alconost \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n" @@ -358,7 +358,6 @@ msgstr "Teste de Admissão" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/ccx/schedule.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Section" msgstr "Seção" @@ -661,6 +660,10 @@ msgstr "Aluno" msgid "User profile" msgstr "" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -1011,6 +1014,14 @@ msgstr "" msgid "Value of this user attribute." msgstr "" +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " msgstr "" @@ -1179,6 +1190,10 @@ msgstr "É necessário um endereço de e-mail válido. " msgid "Old email is the same as the new email." msgstr "O e-mail antigo é igual ao novo." +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "" @@ -3722,6 +3737,30 @@ msgstr "" msgid "Specify what student can learn from the course." msgstr "" +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" msgstr "" @@ -4536,6 +4575,12 @@ msgstr "" "Essa configuração indica se este exame é somente para fins de teste. Exames " "de prática não são verificados." +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." msgstr "" @@ -4550,12 +4595,6 @@ msgid "" "Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." msgstr "" -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "" - #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " @@ -5846,7 +5885,6 @@ msgid "Grade" msgstr "Nota" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Percent" msgstr "Percentual" @@ -11702,6 +11740,54 @@ msgid "" "{register_link}, and enroll in this course." msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (UTC) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/partitions.py msgid "Feature-based Enrollments" msgstr "" @@ -11710,6 +11796,16 @@ msgstr "" msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" msgstr "" @@ -11734,15 +11830,31 @@ msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" msgstr "" #: openedx/features/course_experience/plugins.py @@ -11882,6 +11994,10 @@ msgstr "deve ter o nome da configuração" msgid "must have at least one group" msgstr "é necessário possuir ao menos um grupo" +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "ID de atualização de curso inválido." @@ -15156,7 +15272,6 @@ msgstr "" #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Grading Policy" msgstr "Política de avaliação" @@ -15911,7 +16026,6 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." msgstr "Sua pontuação foi {current_score}%. Você passou no exame de admissão." #: lms/templates/courseware/gradebook.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Gradebook" msgstr "Boletim" @@ -16235,30 +16349,6 @@ msgstr "" "Recentemente você acessou a seção {section_link}. Caso já tenha concluído, " "escolha outra seção à esquerda." -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Score View:" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Download Grade Report" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Fetching gradebook data" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "There are no students enrolled in this course." -msgstr "" - #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 3fd9aed18a..2d58f861fa 100644 Binary files a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po index 0af237177d..3bef8ca7d1 100644 --- a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -221,9 +221,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Piero Lunelli\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-09 20:43+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Apagar" #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -3821,7 +3821,6 @@ msgstr "Marcar código de matrícula como não usado" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore @@ -4762,6 +4761,14 @@ msgid "" "You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." msgstr "" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." +msgstr "" + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Name" @@ -5175,32 +5182,6 @@ msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" -#: lms/templates/commerce/receipt.underscore -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore -#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "The Assignment name is:" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Publish grades" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Student Name" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Update in progress, please wait..." -msgstr "" - #: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js msgid "Course is not yet visible to students." msgstr "" @@ -6150,7 +6131,11 @@ msgid "Visibility" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js -msgid "Editing: %(title)s" +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore @@ -7512,6 +7497,12 @@ msgstr "Número do pedido" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Total" + #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Please Note" @@ -10240,6 +10231,10 @@ msgid "" " when they submit answers to assessments." msgstr "" +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "Visualizar ao Vivo" diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo index 9775201910..82f85ec364 100644 Binary files a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po index 42986139fe..4c4f8a8700 100644 --- a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-25 20:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 20:37:03.590754\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 19:28:27.772847\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: rtl\n" @@ -382,6 +382,10 @@ msgstr "سفعيثرف" msgid "User profile" msgstr "عسثق حقخبهمث" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "شذذخعرف قثذخدثقغ" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -742,6 +746,14 @@ msgstr "رشوث خب فاهس عسثق شففقهزعفث." msgid "Value of this user attribute." msgstr "دشمعث خب فاهس عسثق شففقهزعفث." +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "سثذخريشقغ ثوشهم شييقثسس" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "سثذخريشقغ ثوشهم شييقثسس فخ قثذخدثق مهرنثي شذذخعرف." + #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " msgstr " شري " @@ -919,6 +931,10 @@ msgstr "دشمهي ث-وشهم شييقثسس قثضعهقثي." msgid "Old email is the same as the new email." msgstr "خمي ثوشهم هس فاث سشوث شس فاث رثص ثوشهم." +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "ذشررخف زث سشوث شس غخعق سهلر هر ثوشهم شييقثسس." + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "عرشزمث فخ سثري ثوشهم شذفهدشفهخر مهرن. حمثشسث فقغ شلشهر مشفثق." @@ -3548,6 +3564,34 @@ msgstr "ذخعقسث مثشقرهرل هربخقوشفهخر" msgid "Specify what student can learn from the course." msgstr "سحثذهبغ صاشف سفعيثرف ذشر مثشقر بقخو فاث ذخعقسث." +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "ذخعقسث دهسهزهمهفغ بخق عرثرقخممثي مثشقرثقس" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" +"يثبهرثس فاث شذذثسس حثقوهسسهخرس بخق عرثرقخممثي مثشقرثقس. فاهس ذشر زث سثف فخ " +"خرث خب فاقثث دشمعثس: 'حقهدشفث' (يثبشعمف دهسهزهمهفغ, خرمغ شممخصثي بخق " +"ثرقخممثي سفعيثرفس), 'حعزمهذ_خعفمهرث' (شممخص شذذثسس فخ ذخعقسث خعفمهرث) شري " +"'حعزمهذ' (شممخص شذذثسس فخ زخفا خعفمهرث شري ذخعقسث ذخرفثرف)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "حقهدشفث" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "حعزمهذ_خعفمهرث" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" +msgstr "حعزمهذ" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" msgstr "ذخعقسث هرسفقعذفخق" @@ -4367,6 +4411,14 @@ msgstr "" "فاهس سثففهرل هريهذشفثس صاثفاثق فاهس ثطشو هس بخق فثسفهرل حعقحخسثس خرمغ. " "حقشذفهذث ثطشوس شقث رخف دثقهبهثي." +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"فاهس سعزسثذفهخر هس عرمخذنثي بخق مثشقرثقس صاثر فاثغ وثثف فاث حقثقثضعهسهفث " +"قثضعهقثوثرفس." + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." msgstr "فاهس ثطشو هس اهييثر بقخو فاث مثشقرثق." @@ -4383,14 +4435,6 @@ msgid "" msgstr "" "زثذشعسث فاث يعث يشفث اشس حشسسثي, فاهس شسسهلروثرف هس اهييثر بقخو فاث مثشقرثق." -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "" -"فاهس سعزسثذفهخر هس عرمخذنثي بخق مثشقرثقس صاثر فاثغ وثثف فاث حقثقثضعهسهفث " -"قثضعهقثوثرفس." - #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " @@ -4511,6 +4555,7 @@ msgstr "اخوث" #: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py #: openedx/features/course_experience/__init__.py #: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html #: lms/templates/courseware/course_navigation.html @@ -6541,6 +6586,7 @@ msgstr "شييثي ذخعقسث" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Course Name" msgstr "ذخعقسث رشوث" @@ -8974,6 +9020,15 @@ msgstr "ثرفهفمثوثرفس" msgid "View, create, and reissue learner entitlements" msgstr "دهثص, ذقثشفث, شري قثهسسعث مثشقرثق ثرفهفمثوثرفس" +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "بثشفعقث زشسثي ثرقخمموثرفس" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "دهثص بثشفعقث زشسثي ثرقخمموثرف سثففهرلس" + #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "user_support_url" msgstr "عسثق_سعححخقف_عقم" @@ -9009,6 +9064,7 @@ msgstr "ثوشهم شييقثسس" #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Course ID" msgstr "ذخعقسث هي" @@ -10419,6 +10475,23 @@ msgstr "" "وشطهوعو رعوزثق خب قثذخقيس هر حشلهرشفثي قثسحخرسث خب ش سهرلمث قثضعثسف فخ " "ذشفشمخل سثقدهذث." +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Org" +msgstr "خقل" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Site" +msgstr "سهفث" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: lms/templates/navigation/navigation.html +msgid "Global" +msgstr "لمخزشم" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Default" +msgstr "يثبشعمف" + #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Enabled" msgstr "ثرشزمثي" @@ -11799,6 +11872,7 @@ msgstr "" #: openedx/features/content_type_gating/models.py #: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Enabled As Of" msgstr "ثرشزمثي شس خب" @@ -11806,10 +11880,10 @@ msgstr "ثرشزمثي شس خب" #: openedx/features/course_duration_limits/models.py msgid "" "If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " -"date (UTC) will be affected." +"date and time (UTC) will be affected." msgstr "" "هب فاث ذخربهلعقشفهخر هس ثرشزمثي, فاثر شمم ثرقخمموثرفس ذقثشفثي شبفثق فاهس " -"يشفث (عفذ) صهمم زث شببثذفثي." +"يشفث شري فهوث (عفذ) صهمم زث شببثذفثي." #: openedx/features/content_type_gating/models.py msgid "Studio Override Enabled" @@ -11836,6 +11910,18 @@ msgstr "بثشفعقث-زشسثي ثرقخمموثرفس" msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" msgstr "حشقفهفهخر بخق سثلوثرفهرل عسثقس زغ شذذثسس فخ لشفثي ذخرفثرف فغحثس" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" +"لقشيثي شسسثسسوثرفس شقث شدشهمشزمث فخ دثقهبهثي فقشذن مثشقرثقس. عحلقشيث فخ " +"عرمخذن." + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "ذخرفثرف شدشهمشزمث خرمغ فخ دثقهبهثي فقشذن مثشقرثقس" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" msgstr "دثقهبهثي فقشذن شذذثسس" @@ -11860,19 +11946,42 @@ msgstr "شذذثسس فخ {course_name} ثطحهقثي خر {expiration_date}" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" -msgstr "شذذثسس فخ فاث ذخعقسث غخع صثقث مخخنهرلبخق ثطحهقثي خر {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "" +"شذذثسس فخ فاث ذخعقسث غخع صثقث مخخنهرل بخق ثطحهقثي خر {expiration_date}" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." msgstr "" -"غخعق شذذثسس فخ فاهس ذخعقسث ثطحهقثس خر {expiration_date}." -" عحلقشيث رخص بخق " -"عرمهوهفثي شذذثسس." +"فاهس مثشقرثق يخثس رخف اشدث شذذثسس فخ فاهس ذخعقسث. فاثهق شذذثسس ثطحهقثي خر " +"{expiration_date}." + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" +"{strong_open}شعيهف شذذثسس ثطحهقثس " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}غخع مخسث شمم شذذثسس فخ فاهس " +"ذخعقسث, هرذمعيهرل غخعق حقخلقثسس, خر {expiration_date}." + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" +"{line_break}عحلقشيث زغ {upgrade_deadline} فخ لثف عرمهوهفثي شذذثسس فخ فاث " +"ذخعقسث شس مخرل شس هف ثطهسفس خر فاث سهفث. {a_open}عحلقشيث " +"رخص{sronly_span_open} فخ قثفشهر شذذثسس حشسف " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" #: openedx/features/course_experience/plugins.py #: cms/templates/widgets/header.html @@ -12034,6 +12143,10 @@ msgstr "وعسف اشدث رشوث خب فاث ذخربهلعقشفهخر" msgid "must have at least one group" msgstr "وعسف اشدث شف مثشسف خرث لقخعح" +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "عرشزمث فخ مخشي فاهس فغحث خب لقخعح ذخربهلعقشفهخر" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "هردشمهي ذخعقسث عحيشفث هي." @@ -19367,6 +19480,7 @@ msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." msgstr "فاثقثبخقث, حمثشسث لهدث ثرخعلا يثفشهم فخ شذذخعرف بخق فاهس شذفهخر." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Reason" msgstr "قثشسخر" @@ -20086,10 +20200,6 @@ msgstr "" msgid "Explore Courses" msgstr "ثطحمخقث ذخعقسثس" -#: lms/templates/navigation/navigation.html -msgid "Global" -msgstr "لمخزشم" - #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "" "\n" @@ -20874,6 +20984,18 @@ msgstr "ذخرفشذف {platform_name} سعححخقف" msgid "Student Support: Enrollment" msgstr "سفعيثرف سعححخقف: ثرقخمموثرف" +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "سفعيثرف سعححخقف: بثشفعقث زشسثي ثرقخمموثرفس" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Is Enabled" +msgstr "هس ثرشزمثي" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "No results found" +msgstr "رخ قثسعمفس بخعري" + #: lms/templates/support/manage_user.html msgid "Student Support: Manage User" msgstr "سفعيثرف سعححخقف: وشرشلث عسثق" diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo index ecc5d6a459..52f5e0b572 100644 Binary files a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po index 8b0247b6d8..3b154e71a5 100644 --- a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-25 20:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 20:37:03.145083\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 19:28:28.152220\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: rtl\n" @@ -4833,6 +4833,14 @@ msgid "" msgstr "" "غخع قثذثهدث وثسسشلثس بقخو {platform_name} شري ذخعقسث فثشوس شف فاهس شييقثسس." +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "سثذخريشقغ ثوشهم شييقثسس" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." +msgstr "غخع وشغ شذذثسس غخعق شذذخعرف صاثر سهرلمث-سهلر خر هس رخف شدشهمشزمث." + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Name" @@ -6247,8 +6255,12 @@ msgid "Visibility" msgstr "دهسهزهمهفغ" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js -msgid "Editing: %(title)s" -msgstr "ثيهفهرل: %(title)s" +msgid "Editing: {title}" +msgstr "ثيهفهرل: {title}" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "حمعلهرس" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: lms/templates/ccx/schedule.underscore @@ -10486,6 +10498,10 @@ msgstr "" "هب فاث سعزسثذفهخر يخثس رخف اشدث ش يعث يشفث, مثشقرثقس شمصشغس سثث فاثهق سذخقثس" " صاثر فاثغ سعزوهف شرسصثقس فخ شسسثسسوثرفس." +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "حيب ذاشحفثقس" + #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "دهثص مهدث" diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index 3b350e5838..8b3e0d64fe 100644 Binary files a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 6f0ef3cfdf..1bb7ece3d4 100644 --- a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-17 17:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Savin \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n" @@ -296,7 +296,6 @@ msgstr "Вступительное испытание" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/ccx/schedule.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Section" msgstr "Раздел" @@ -606,6 +605,10 @@ msgstr "Обучающийся" msgid "User profile" msgstr "Профиль пользователя" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -967,6 +970,14 @@ msgstr "Имя атрибута данного пользователя. " msgid "Value of this user attribute." msgstr "Значение атрибута данного пользователя. " +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " msgstr "» и «" @@ -1150,6 +1161,10 @@ msgstr "Требуется корректный адрес электронно msgid "Old email is the same as the new email." msgstr "Старый и новый адреса электронной почты совпадают." +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "" @@ -3875,6 +3890,30 @@ msgstr "Информация о целях обучения" msgid "Specify what student can learn from the course." msgstr "Укажите, что студент может узнать из курса" +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" +msgstr "" + #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" msgstr "Инструктор курса" @@ -4718,6 +4757,14 @@ msgstr "" "чтобы пользователи опробовали возможности платформы. Пробные испытания не " "требуют подтверждения личности." +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"Этот подраздел доступен слушателям, выполнившим предварительные условия его " +"изучения." + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." msgstr "Этот экзамен скрыт от слушателя." @@ -4732,14 +4779,6 @@ msgid "" "Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." msgstr "Это задание скрыто от слушателей, поскольку прошёл срок его сдачи." -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "" -"Этот подраздел доступен слушателям, выполнившим предварительные условия его " -"изучения." - #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " @@ -6056,7 +6095,6 @@ msgid "Grade" msgstr "Оценка" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Percent" msgstr "В процентах" @@ -12048,6 +12086,54 @@ msgstr "" "Вы ещё не вошли на сайт. Чтобы получить доступ к содержимому обсуждения, " "{sign_in_link} или {register_link} и запишитесь на этот курс." +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "Enabled As Of" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (UTC) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/partitions.py msgid "Feature-based Enrollments" msgstr "" @@ -12056,6 +12142,16 @@ msgstr "" msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" msgstr "" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" msgstr "" @@ -12080,15 +12176,31 @@ msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" msgstr "" #: openedx/features/course_experience/plugins.py @@ -12235,6 +12347,10 @@ msgstr "должно быть указано имя конфигурации" msgid "must have at least one group" msgstr "должна быть по меньшей мере одна группа" +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "Неверный идентификатор обновления курса." @@ -15668,7 +15784,6 @@ msgstr "Создать новый индивидуальный курс " #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Grading Policy" msgstr "Правила оценивания" @@ -16429,7 +16544,6 @@ msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." msgstr "Ваша оценка: {current_score}%. Вы сдали вступительное испытание." #: lms/templates/courseware/gradebook.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Gradebook" msgstr "Оценочный лист" @@ -16760,30 +16874,6 @@ msgstr "" "В последний раз вы были в разделе {section_link}. Если вы закончили его " "изучение, выберите другой раздел слева." -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Score View:" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Download Grade Report" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Fetching gradebook data" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "There are no students enrolled in this course." -msgstr "" - #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 3d14d78cc7..b1e653d555 100644 Binary files a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po index da456bd966..62732b3107 100644 --- a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -160,9 +160,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-17 17:41+0000\n" -"Last-Translator: Michael Savin \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-09 20:43+0000\n" +"Last-Translator: edx_transifex_bot \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Удалить" #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/writable_gradebook.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -349,7 +349,6 @@ msgstr "Загрузить файл" #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore @@ -4019,7 +4018,6 @@ msgstr "Пометить код зачисления как неиспользу #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore @@ -5022,6 +5020,14 @@ msgid "" "You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." msgstr "" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." +msgstr "" + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Name" @@ -5457,32 +5463,6 @@ msgstr "КБ" msgid "MB" msgstr "МБ" -#: lms/templates/commerce/receipt.underscore -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore -#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore -msgid "Total" -msgstr "Итого" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "The Assignment name is:" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Publish grades" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Student Name" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Update in progress, please wait..." -msgstr "" - #: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js msgid "Course is not yet visible to students." msgstr "Курс ещё не виден слушателям." @@ -6466,7 +6446,11 @@ msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js -msgid "Editing: %(title)s" +msgid "Editing: {title}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore @@ -7843,6 +7827,12 @@ msgstr "Заказ №" msgid "Amount" msgstr "Сумма" +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "Итого" + #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Please Note" @@ -10695,6 +10685,10 @@ msgstr "" "Если у подраздела не задан срок сдачи, слушатели будут видеть свои оценки, " "как только отправят ответы на задания." +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "" + #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "Просмотр курса" diff --git a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo index 4db6182126..61fe8811a4 100644 Binary files a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index 1bac381f54..d4e51de6c8 100644 --- a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # vingte <411029240@qq.com>, 2014 +# abby li , 2018 # Alfred , 2015 # alisan617, 2017 # BertZou , 2015 @@ -26,6 +27,7 @@ # Wentao Han , 2013 # bnw, 2014 # bnw, 2014 +# HYY , 2018 # ifLab , 2015,2018 # Jerome Huang , 2014 # jg Ma , 2016 @@ -42,6 +44,7 @@ # Juan Camilo Montoya Franco , 2017 # liuxing3169 , 2018 # 刘洋 , 2013 +# Matthew Piatetsky , 2018 # Michael Cao , 2015 # Mingye Wang , 2015 # Ned Batchelder , 2016 @@ -79,6 +82,7 @@ # 张太红 , 2014 # 刘洋 , 2013 # 刘知远 , 2013 +# 嘉杰 李 , 2018 # 张太红 , 2014 # 张逸涵 , 2014 # 微 李 , 2018 @@ -129,6 +133,7 @@ # 刘洋 , 2013 # 刘知远 , 2013 # 张太红 , 2014 +# 微 李 , 2018 # 汤和果 , 2015 # 沈世奇 , 2013 # 熊冬升 , 2013 @@ -193,6 +198,7 @@ # Junjie, 2014 # 刘洋 , 2013 # Lucas H. Xu , 2015 +# Matthew Piatetsky , 2018 # Mingye Wang , 2015 # Wheathana , 2015 # Ned Batchelder , 2016 @@ -329,6 +335,7 @@ # 刘知远 , 2013 # 匡冲 , 2013 # 张太红 , 2014 +# 微 李 , 2018 # 李莉 , 2013 # 沈世奇 , 2013 # 熊冬升 , 2013 @@ -346,12 +353,14 @@ # focusheart , 2014 # Harry Li , 2014 # Henry Zhao , 2017 +# HYY , 2018 # ifLab , 2018 # Jerome Huang , 2014 # jiangnan.hugo , 2014 # jiangnan.hugo , 2014 # jsgang , 2018 # louyihua , 2015 +# HYY , 2018 # pku9104038 , 2014 # pku9104038 , 2014 # riceball , 2015 @@ -368,9 +377,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-24 07:26+0000\n" -"Last-Translator: 婕 高 \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-12 13:57+0000\n" +"Last-Translator: 微 李 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -409,7 +418,6 @@ msgstr "入学考试" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/ccx/schedule.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Section" msgstr "章" @@ -428,25 +436,25 @@ msgstr "单元" #: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Empty" -msgstr "空白页" +msgstr "空白" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py #, python-brace-format msgid "The following parameters are required: {missing}." -msgstr "以下参数是必填的:{missing}。" +msgstr "以下参数为必填项:{missing}。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py #, python-brace-format msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." -msgstr "已有\"{language_code}\"版字幕" +msgstr "已有\"{language_code}\"字幕" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py msgid "A transcript file is required." -msgstr "字幕文件是必需的。" +msgstr "字幕文件为必选。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py @@ -454,7 +462,7 @@ msgstr "字幕文件是必需的。" msgid "" "There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " "file." -msgstr "该字幕文件有问题,尝试上传其他文件" +msgstr "该字幕文件有问题,请尝试上传其他文件。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py @@ -477,21 +485,22 @@ msgstr "视频 ID" msgid "Status" msgstr "状态" +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This is listed as the duration for a video that has not #. yet reached the point in its processing by the servers where its #. duration is determined. #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py -#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html msgid "Pending" -msgstr "挂起" +msgstr "等待" #: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html msgid "Django site admin" -msgstr "Django网站管理员" +msgstr "Django 网站管理员" #: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html msgid "Django administration" -msgstr "Django管理" +msgstr "Django 管理" #: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html msgid "View site" @@ -502,8 +511,9 @@ msgid "Documentation" msgstr "文档" #: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html msgid "Log out" -msgstr "注销" +msgstr "退出" #: common/djangoapps/course_modes/admin.py #: common/djangoapps/course_modes/models.py @@ -521,11 +531,11 @@ msgid "" "OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " "photos for verification. This appies ONLY to modes that require " "verification." -msgstr "可选:这个日期/时间之后,用户将不能再提交照片验证。这只应用于需要验证的模式。" +msgstr "可选项:日期/时间过后,用户将不能提交照片验证。这只适用于需要验证的。" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Your verification is pending" -msgstr "您的验证正在挂起" +msgstr "您的验证正在等待" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Verified: Pending Verification" @@ -533,11 +543,11 @@ msgstr "已认证:等待验证" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "ID verification pending" -msgstr "身份证件验证挂起" +msgstr "身份证件验证正在等待" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "You're enrolled as a verified student" -msgstr "你正作为已认证的学生选修" +msgstr "您已认证选课" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html @@ -546,11 +556,11 @@ msgstr "已认证" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "ID Verified Ribbon/Badge" -msgstr "身份证件已验证时的色带/徽章" +msgstr "身份已认证色带/徽章" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "You're enrolled as an honor code student" -msgstr "您已作为诚信准则学员选修" +msgstr "您已作为诚信准则学员选课" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py @@ -562,7 +572,7 @@ msgstr "诚信准则" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "You're enrolled as a professional education student" -msgstr "你已作为专业教育学生选修" +msgstr "你已作为专业教育学生选课" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Professional Ed" @@ -581,7 +591,7 @@ msgstr "专业教育" #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html msgid "Display Name" -msgstr "显示名称" +msgstr "显示名字" #: common/djangoapps/course_modes/models.py #: lms/templates/courseware/course_about.html @@ -597,14 +607,16 @@ msgid "" "OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " "this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " "enrollment closes for the course." -msgstr "可选:这个日期/时间之后,用户将不能选修该模式。如果用户在课程的选课关闭之间都可以选修该模式,则将此处留空。" +msgstr "可选项:这个日期/时间之后,用户将不能以该模式选课。如果用户在选课关闭之前都可以选修该模式,则将此处留空。" #: common/djangoapps/course_modes/models.py msgid "" "OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " "ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" " to the ecommerce service." -msgstr "可选:这是外部电子商业服务中该模式的SKU(库存单元)。如果课程还未迁移到电子商业服务中,则将此处留空。" +msgstr "" +"可选项\n" +":这是外部电子商业服务中该模式的SKU(库存单元)。如果课程还未迁移到电子商业服务中,则将此处留空。" #: common/djangoapps/course_modes/models.py msgid "" @@ -657,7 +669,7 @@ msgstr "在课程结束前的时间段,其中一门课程模式将到期" #: common/djangoapps/course_modes/views.py #, python-brace-format msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" -msgstr "" +msgstr "恭喜!您已经选修了{course_name}" #: common/djangoapps/course_modes/views.py msgid "Enrollment is closed" @@ -688,6 +700,7 @@ msgid "Group Moderator" msgstr "群主" #: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Community TA" msgstr "社区助教" @@ -700,6 +713,10 @@ msgstr "学生" msgid "User profile" msgstr "用户资料" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -719,7 +736,7 @@ msgstr "密码" msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password." -msgstr "" +msgstr "未存储原始密码,因此无法查看此用户的密码。" #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "" @@ -735,7 +752,7 @@ msgstr "与此电子邮件地址关联的用户帐户不能重新设置密码。 #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" -msgstr "" +msgstr "全名中不能包含这些字符:< >" #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "A properly formatted e-mail is required" @@ -822,7 +839,7 @@ msgstr "没有找到\"{}\"的组 - 跳过。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py #, python-brace-format msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" -msgstr "" +msgstr "无效的组名: \"{group_name}\". {messages}" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py msgid "Created new group: \"{}\"" @@ -835,40 +852,40 @@ msgstr "找到已存在的内容组: \"{}\"" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py #, python-brace-format msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" -msgstr "" +msgstr "为组\"{group}\"添加{codenames}权限" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py #, python-brace-format msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" -msgstr "" +msgstr "为组\"{group}\"移除{codenames}权限" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py msgid "" "Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " "format: app_label:model_name:permission_codename." -msgstr "" +msgstr "\"{}\"为无效权限选项,请按照以下格式设置权限:app_label:model_name:permission_codename。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py #, python-brace-format msgid "" "Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " "the model {module}.{model_name}." -msgstr "" +msgstr "\"{codename}\"权限代号无效,{module}.{model_name} 的此权限不存在。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py #, python-brace-format msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" -msgstr "" +msgstr "设置用户\"{username}\"的{attribute}值为\"{new_value}\"" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "" "Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " "not match." -msgstr "" +msgstr "设置的邮箱与现存邮箱地址不匹配,跳过用户\"{}\"。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." -msgstr "" +msgstr "没有找到用户名为\"{}\"的用户 - 跳过。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Removing user: \"{}\"" @@ -884,25 +901,25 @@ msgstr "找到已存在的用户: \"{}\"" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "设置用户\"{}\"的不可用密码" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Created new profile for user: \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "已为用户\"{}\"创建新账号" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." -msgstr "" +msgstr "没有找到名为\"{}\"的组 - 跳过。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py #, python-brace-format msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" -msgstr "" +msgstr "正在添加用户\"{username}\"至{group_names}群组中" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py #, python-brace-format msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" -msgstr "" +msgstr "把用户 \"{username}\" 从{group_names}组中移除" #: common/djangoapps/student/middleware.py #, python-brace-format @@ -959,27 +976,27 @@ msgstr "小学" #. Translators: 'None' refers to the student's level of education #: common/djangoapps/student/models.py msgid "No formal education" -msgstr "" +msgstr "未受正规教育" #. Translators: 'Other' refers to the student's level of education #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Other education" -msgstr "" +msgstr "其他教育程度" #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "{platform_name}免费证书{course_name}" #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "经{platform_name}认证的{course_name}课程证书" #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "{platform_name}的{course_name}专业证书" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "" @@ -997,7 +1014,7 @@ msgstr "领英伙伴的短标识符被用在跟踪代码中。 (比如: 'edx') #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "{platform_name} {course_name}课程证书" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "The ISO 639-1 language code for this language." @@ -1023,55 +1040,63 @@ msgstr "注册课程后用户可以退款的期限,以微秒表示。默认值 #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Name of the UTM cookie" -msgstr "" +msgstr "UTM cookie名称" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Name of the affiliate cookie" -msgstr "" +msgstr "附属cookie名称" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Name of this user attribute." -msgstr "" +msgstr "用户属性名称。" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Value of this user attribute." +msgstr "此用户属性值。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." msgstr "" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " -msgstr "" +msgstr "与" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Photos are mismatched" -msgstr "" +msgstr "照片不匹配" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Name missing from ID photo" -msgstr "" +msgstr "ID照片缺少名称" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "ID photo not provided" -msgstr "" +msgstr "未提供ID照片" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "ID is invalid" -msgstr "" +msgstr "无效ID" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Learner photo is blurry" -msgstr "" +msgstr "学生照片模糊" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Name on ID does not match name on account" -msgstr "" +msgstr "ID名称与账号名称不匹配" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Learner photo not provided" -msgstr "" +msgstr "未提供学员图片" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "ID photo is blurry" -msgstr "" +msgstr "ID照片模糊" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py #, python-brace-format @@ -1080,6 +1105,9 @@ msgid "" "link from {platform_name}. If you need help, contact " "{link_start}{platform_name} Support{link_end}." msgstr "" +"查看{email_start} {email} " +"{email_end}收件箱中的{platform_name}帐户激活链接。如果您需要帮助,请联系{link_start} " +"{platform_name}支持{link_end}。" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py #, python-brace-format @@ -1158,16 +1186,18 @@ msgid "" "wrong, please contact support to resolve this " "issue." msgstr "" +"{html_start}您的帐户无法激活{html_end}出现问题,请与支持小组联系以解决此问题。" #: common/djangoapps/student/views/management.py #, python-brace-format msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" -msgstr "" +msgstr "{html_start} 此账号已被激活。{html_end}" #: common/djangoapps/student/views/management.py #, python-brace-format msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." -msgstr "" +msgstr "{html_start} 成功 {html_end} 您已激活您的账号。" #: common/djangoapps/student/views/management.py #, python-brace-format @@ -1176,10 +1206,11 @@ msgid "" "receive email updates and alerts from us related to the courses you are " "enrolled in. Sign In to continue." msgstr "" +"{html_start}成功!您已激活帐户。{html_end}您现在将收到我们发送的与您注册的课程相关的电子邮件更新和提醒。请登录以继续。" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Some error occured during password change. Please try again" -msgstr "" +msgstr "重设密码时发生错误,请重试" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "No email address provided." @@ -1191,11 +1222,11 @@ msgstr "重新设置密码不成功" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Error in resetting your password." -msgstr "" +msgstr "重设密码时发生错误。" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Error in resetting your password. Please try again." -msgstr "" +msgstr "重置密码操作发生错误。请重试。" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Valid e-mail address required." @@ -1205,21 +1236,25 @@ msgstr "需要有效的电子邮件地址" msgid "Old email is the same as the new email." msgstr "新邮件地址与旧邮件地址相同。" +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "无法发送邮箱激活链接,请重试 。" #: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py msgid "Deleted the selected configuration(s)." -msgstr "" +msgstr "删除所选配置(或多个配置)。" #: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py msgid "Delete the selected configuration" -msgstr "" +msgstr "删除所选配置。" #: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" -msgstr "" +msgstr "无法连接外部服务提供者,请重试" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "Authentication with {} is currently unavailable." @@ -1229,11 +1264,11 @@ msgstr "当前不可使用{}认证。" msgid "" "Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " "\"Institution\" login providers." -msgstr "二级供应商不会突出显示,将出现在一个单独的登录供应商列表“机构”中。" +msgstr "二级供应商不会突出显示,将出现在一个单独的“机构”列表中。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "The Site that this provider configuration belongs to." -msgstr "" +msgstr "此提供商配置所属的网站。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" @@ -1242,6 +1277,8 @@ msgid "" "forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " "prompted with a login dialog." msgstr "" +"如果启用此选项,则访问此提供商的“TPA提示”的URL的用户(例如,以??tpa_hint = " +"[provider_name]`结尾的URL)将直接跳转到提供商的登录URL地址,而不是首先显示登录对话框。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" @@ -1249,7 +1286,7 @@ msgid "" "(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" " for trusted providers that are known to provide accurate user information." msgstr "" -"如果启用了该选项,用户在注册过程中将不会被要求验证他们的详细信息(姓名、电子邮件等)。只有对可信任的供应商,即已知会提供确切用户信息的供应商,才可启用该选项。" +"如果启用了该选项,则用户在注册过程中将不会被要求验证他们的详细信息(姓名、电子邮件等)。只有对可信任的供应商,即已知会提供确切用户信息的供应商,才可启用该选项。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" @@ -1261,14 +1298,14 @@ msgstr "如果选择该选项,用户将不会被要求验证他们的邮箱, msgid "" "If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " "registration." -msgstr "" +msgstr "如果选择此选项,则将在用户注册完成时发送欢迎电子邮件。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" "If this option is not selected, users will not be presented with the " "provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " "authentication using the correct link is still possible." -msgstr "" +msgstr "如果不勾选此项,用户将无法在登录页面使用供应商验证,不过可以使用正确的链接进行手动验证。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" @@ -1277,13 +1314,14 @@ msgid "" "(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" " blank, the Django platform session default length will be used." msgstr "" +"如果设置了此选项,则使用此SSO提供程序登录的用户的会话长度将限制为不超过此值。如果设置为0(零),则会话将在用户关闭其浏览器时到期。如果留空,将使用Django平台的默认会话时长。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" "If this option is selected, users will be directed to the registration page " "immediately after authenticating with the third party instead of the login " "page." -msgstr "" +msgstr "如果选择此选项,则用户在与第三方验证后会直接跳转至注册页面,而不是登录页面。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" @@ -1291,15 +1329,16 @@ msgid "" "edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " "address associated with their account is changed as a part of this " "synchronization." -msgstr "" +msgstr "在每次SSO登录中,将来自身份提供商的用户账户数据与edX用户账号同步。当修改绑定邮箱时,用户会收到通知。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." -msgstr "" +msgstr "此SAML配置所从属的网站。" -#: lms/templates/help_modal.html +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format msgid "{platform_name} Support" -msgstr "{platform_name}支持" +msgstr "{platform_name}帮助" #: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html #: lms/templates/student_account/finish_auth.html @@ -1683,22 +1722,22 @@ msgstr "系统定义的里程碑" msgid "" "Your password must contain {length_instruction}, including " "{complexity_instructions}." -msgstr "" +msgstr "您的密码必须包含{length_instruction},包括{complexity_instructions}。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-brace-format msgid "Your password must contain {length_instruction}." -msgstr "" +msgstr "您的密码必须包含 {length_instruction}。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "Invalid password." -msgstr "" +msgstr "密码无效。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "at least %(min_length)d character" msgid_plural "at least %(min_length)d characters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "至少%(min_length)d 字符" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1708,90 +1747,90 @@ msgid "" msgid_plural "" "This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " "characters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "密码不得超过 %(max_length)d 字符。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." msgid_plural "" "Your password must contain no more than %(max_length)d characters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码不能多于%(max_length)d字符。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "密码必须包含至少 %(min_alphabetic)d字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_alphabetic)d 个字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d letter" msgid_plural "%(num)d letters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d字母" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "此密码必须包含至少%(min_numeric)d个数字。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_numeric)d个数字。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d number" msgid_plural "%(num)d numbers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d数字" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "此密码必须包含至少%(min_upper)d个大写字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." msgid_plural "" "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_upper)d个大写字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d uppercase letter" msgid_plural "%(num)d uppercase letters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d大写字母" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "此密码必须包含至少%(min_lower)d个小写字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." msgid_plural "" "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_lower)d个小写字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d lowercase letter" msgid_plural "%(num)d lowercase letters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d小写字母" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1799,7 +1838,7 @@ msgid "" "This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "此密码必须包含至少%(min_punctuation)d个标点符号。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1807,31 +1846,31 @@ msgid "" "Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." msgid_plural "" "Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_punctuation)d个标点符号。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d punctuation mark" msgid_plural "%(num)d punctuation marks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d个标点符号" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "此密码必须包含至少%(min_symbol)d个符号。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_symbol)d个符号。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d symbol" msgid_plural "%(num)d symbols" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d个符号" #: common/djangoapps/xblock_django/admin.py msgid "" @@ -1839,6 +1878,8 @@ msgid "" "deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " "accordingly." msgstr "" +"要禁用 XBlock 并防止其在 LMS 中呈现,请取消选中“已启用”;为清楚起见,相应地更新 XBlockStudioConfiguration " +"支持状态。" #: common/djangoapps/xblock_django/admin.py msgid "" @@ -1847,6 +1888,8 @@ msgid "" "accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " "instances can be created in Studio." msgstr "" +"只有课程的高级模块列表中列出的 XBlocks 才能被标记为已弃用。请记住相应地更新 XBlockStudioConfiguration " +"支持状态,因为不推荐使用不会影响是否可以在 Studio 中创建新的 XBlock 实例。" #: common/djangoapps/xblock_django/admin.py msgid "" @@ -1854,6 +1897,8 @@ msgid "" "regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " "XBlock are disabled in XBlockConfiguration." msgstr "" +"无论支持级别如何,都无法在Studio中编辑禁用的 XBlock / 模板组合。请记得检查 XBlockConfiguration 中是否禁用了 " +"XBlock 的所有实例。" #: common/djangoapps/xblock_django/admin.py msgid "" @@ -1861,18 +1906,19 @@ msgid "" "always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " "require course author opt-in." msgstr "" +"可以始终在Studio中创建具有完全或临时支持的已启用 XBlock / 模板组合。不受支持的 XBlock / 模板组合需要课程作者选择加入。" #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "show deprecation messaging in Studio" -msgstr "" +msgstr "在 Studio 中显示不推荐通知" #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "Fully Supported" -msgstr "" +msgstr "全力支持" #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "Provisionally Supported" -msgstr "" +msgstr "条件支持" #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "Unsupported" @@ -1885,7 +1931,7 @@ msgstr "无法对可能的文件提交重新评分" #: common/lib/capa/capa/capa_problem.py #, python-brace-format msgid "Question {0}" -msgstr "" +msgstr "问题{0}" #: common/lib/capa/capa/capa_problem.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py @@ -1919,7 +1965,7 @@ msgstr "未答复" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "submitted" -msgstr "" +msgstr "已提交" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "processing" @@ -1945,9 +1991,9 @@ msgstr "这个回答正在处理中。" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Not yet answered." -msgstr "" +msgstr "未回答。" -#: wiki/forms.py +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py msgid "Select an option" msgstr "请选择" @@ -1983,11 +2029,11 @@ msgstr "您的答案已经发布。当评定完成,此消息将被显示评定 #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py #, python-brace-format msgid "{programming_language} editor" -msgstr "" +msgstr "{programming_language} 编辑者" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" -msgstr "" +msgstr "按 ESC 键然后 TAB 键可退出,或者鼠标点击代码编辑器以外的区域也可退出。" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "" @@ -2040,15 +2086,15 @@ msgstr "期望一个 {expected_tag}标签;实际获得 {given_tag}" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #, python-brace-format msgid "Question {index}" -msgstr "" +msgstr "问题 {index}" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Correct:" -msgstr "" +msgstr "正确:" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Incorrect:" -msgstr "" +msgstr "不正确:" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py @@ -2122,7 +2168,7 @@ msgstr "无法将“{student_answer}”解释为一个数字。" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #, python-brace-format msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" -msgstr "" +msgstr "在阶乘函数的定义域之外对其求值:‘{student_answer}’" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #, python-brace-format @@ -2240,7 +2286,7 @@ msgstr "数学表达式输入" msgid "" "Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" " was: {bad_input}" -msgstr "" +msgstr "此题目的作答不允许使用阶乘函数,可使用:{bad_input}" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #, python-brace-format @@ -2316,7 +2362,7 @@ msgstr "用于批注的XML数据" #: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "The display name for this component." -msgstr "" +msgstr "组件显示的名称。" #: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py msgid "Annotation" @@ -2352,13 +2398,13 @@ msgstr "超过截止日期后仍接受提交作业的时间段 " #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Show Results" -msgstr "" +msgstr "显示结果" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "" "Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " "Configured on the subsection." -msgstr "" +msgstr "设置显示学员答案正确与否的时间。在“节”中设置。" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Always" @@ -2455,11 +2501,11 @@ msgstr "当前学生的回应词典" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Dictionary with the current student score" -msgstr "" +msgstr "带当前学生分数的字典" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" -msgstr "" +msgstr "上次提交之后答案是否已保存" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Whether the student has answered the problem" @@ -2524,6 +2570,8 @@ msgstr "" "输入 " "MATLAB讬管服务提供MathWorks公司的API密钥。这个密钥被授予通过本课程的指定时间独家使用。请不要共享的API密钥与其他课程,并立即通知MathWorks公司,如果你认为密钥被暴露或损害。为了获得一个关键的课程,或报告的问题,请联系moocsupport@mathworks.com" +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html #: cms/templates/index.html lms/templates/help_modal.html #: lms/templates/manage_user_standing.html lms/templates/register-shib.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html @@ -2538,7 +2586,7 @@ msgstr "提交" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Submitting" -msgstr "" +msgstr "正在提交中" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" @@ -2564,7 +2612,7 @@ msgstr "如果该问题依然存在,请联系课程工作人员。" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #, python-brace-format msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" -msgstr "" +msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" #. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three #. hints. @@ -2578,33 +2626,33 @@ msgstr "提示(第 {hint_num} 个,共 {hints_count} 个):" #, python-brace-format msgid "" "Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." -msgstr "" +msgstr "您的答案已保存。点击{button_name}查看分数。" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #, python-brace-format msgid "Incorrect ({progress} point)" msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "不正确 ({progress} 分)" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #, python-brace-format msgid "Correct ({progress} point)" msgid_plural "Correct ({progress} points)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "正确 ({progress} 分)" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #, python-brace-format msgid "Partially correct ({progress} point)" msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "部分正确 ({progress} 分)" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Partially Correct" -msgstr "" +msgstr "部分正确" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Answer submitted." -msgstr "" +msgstr "答案已提交。" #. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no #. longer attempt to solve the problem. @@ -2614,7 +2662,7 @@ msgstr "问题已结束。" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." -msgstr "" +msgstr "在提交之前问题必须重置。 " #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #, python-brace-format @@ -2665,11 +2713,11 @@ msgstr "您的答案已保存,但不计分。点击 '{button_name}'以分级 #. longer attempt to solve the problem. #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." -msgstr "" +msgstr "无法重置已关闭的题目。" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "You must submit an answer before you can select Reset." -msgstr "" +msgstr "您必须先提交答案,再选择重置。" #. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's #. solution so it can get a new score. @@ -2695,27 +2743,27 @@ msgstr "该问题的描述在你加载本页面之后已经发生变化了。请 #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "Answer ID" -msgstr "" +msgstr "答案ID" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "问题" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "Correct Answer" -msgstr "" +msgstr "正确答案" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "条件" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "List of urls of children that are references to external modules" -msgstr "" +msgstr "外部模块引用的子URL列表" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Source Components" -msgstr "" +msgstr "来源组件" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "" @@ -2723,31 +2771,31 @@ msgid "" "determine whether a learner is shown the content of this conditional module." " Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " "Studio." -msgstr "" +msgstr "所有源组件的组件位置ID,用于确定是否向学员显示此条件模块的内容。从Studio的“设置”对话框中复制组件的组件位置ID。" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Conditional Attribute" -msgstr "" +msgstr "条件属性" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "" "The attribute of the source components that determines whether a learner is " "shown the content of this conditional module." -msgstr "" +msgstr "决定学员是否可见此条件模块内容的源组件的属性。" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Conditional Value" -msgstr "" +msgstr "条件值" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "" "The value that the conditional attribute of the source components must match" " before a learner is shown the content of this conditional module." -msgstr "" +msgstr "在向学员显示此条件模块的内容之前,源组件的条件属性必须匹配的值。" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Blocked Content Message" -msgstr "" +msgstr "已屏蔽内容信息" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py #, python-brace-format @@ -2757,19 +2805,20 @@ msgid "" "your message to give learners a direct link to required units. For example, " "'You must complete {link} before you can access this unit'." msgstr "" +"当无法满足显示此条件模块的所有条件时,则显示此条消息。在邮件文本中加入{link},以便直接为学员提供所需单元的链接。例如,“您必须先完成{link}才能访问此单元。”" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py #, python-brace-format msgid "You must complete {link} before you can access this unit." -msgstr "" +msgstr "您必须先完成{link},才能访问此单元。" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "This component has no source components configured yet." -msgstr "" +msgstr "此组件尚未配置源组件。" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Configure list of sources" -msgstr "" +msgstr "配置来源列表" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "LTI Passports" @@ -2808,7 +2857,7 @@ msgstr "该课程结束的日期" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Date that certificates become available to learners" -msgstr "" +msgstr "学员可开始申请证书的日期" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Cosmetic Course Display Price" @@ -2823,14 +2872,14 @@ msgstr "费用已经显示给了选修该课程的学生。如果管理员在数 #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Advertised Start" -msgstr "" +msgstr "课程开始" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" "Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " "for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " "the start date that you have set for this course is used." -msgstr "" +msgstr "请输入您想要宣传的开课时间,比如 “Winter 2018”。如果您输入 null,则您之前已设置的开课时间会生效。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Pre-Requisite Courses" @@ -2920,6 +2969,11 @@ msgid "" "\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": " "\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." msgstr "" +"按以下格式输入讨论类别:“CategoryName”:{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-" +"course-CourseRun\"}。例如,一个讨论类别可以是 \"Lydian模式”: {\"id\": \"i4x-UniversityX-" +"MUS101-course-2015_T1\"}。每个类别的“id”值必须是唯一的。在“id”值中,支持的唯一特殊字符是下划线、连字符和句点。您还可以通过将" +" “默认” 属性设置为 true,将类别指定为“讨论”页面中新帖子的默认值,例如,“Lydian Mode”:{\"id\": " +"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Discussion Sorting Alphabetical" @@ -3090,7 +3144,7 @@ msgstr "高级模块列表" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." -msgstr "" +msgstr "请输入您课程想要使用的高级模块名称。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Home Sidebar Name" @@ -3176,7 +3230,7 @@ msgid "" msgstr "" "编辑课程图片文件的名字。你必须在Files & Uploads页面上传这个文件。你也可以在 Settings & Details页面设置课程图片。" -#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html msgid "Course Banner Image" msgstr "课程图标" @@ -3184,9 +3238,9 @@ msgstr "课程图标" msgid "" "Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " "Settings & Details page." -msgstr "" +msgstr "编辑横幅图像文件的名称。您可以在“设置和详细信息”页面上设置横幅图像。" -#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html msgid "Course Video Thumbnail Image" msgstr "课程视频缩略图" @@ -3194,7 +3248,7 @@ msgstr "课程视频缩略图" msgid "" "Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " "thumbnail image on the Settings & Details page." -msgstr "" +msgstr "编辑视频缩略图图像文件的名称。您可以在“设置和详细信息”页面上设置视频缩略图图像。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Issue Open Badges" @@ -3434,7 +3488,7 @@ msgstr "" "若启动了课程面板的社交分享和自定义课程的URL功能,您则可以提供一个可链接社交媒体的URL(例如课程“关于此页”的URL)。所用的URL是完全规范合法的,例如:http://www.edx.org/course/Introduction-" "to-MOOCs-ITM001" -#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html msgid "Course Language" msgstr "课程语言" @@ -3474,7 +3528,7 @@ msgstr "输入 true 或 false。如果该值为true,监考的考试是在你 #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" -msgstr "" +msgstr "允许退出监考考试" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -3483,16 +3537,18 @@ msgid "" "must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " "exams are enabled for the course." msgstr "" +"请输入 “true” 或 “false” 。如果输入 “true” ,那么学员可以选择关掉监考模式。如果输入 “false” " +",那么学员无法关掉监考模式。此设置仅适用于已启动监考模式的课程。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" -msgstr "" +msgstr "对有作弊嫌疑的考试创建 Zendesk 记录" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" "Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" " for suspicious attempts." -msgstr "" +msgstr "输入 “true” 或 “false” 。如果输入 “true” ,那么会对有作弊嫌疑的考试创建 Zendesk 记录。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enable Timed Exams" @@ -3504,6 +3560,8 @@ msgid "" "course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " "Proctored Exams is set to true." msgstr "" +"输入 “true” 或 “false” 。如果输入 “true” ,课程会开启限时考试模式。如果监考模式值设成 “true” " +",那么无论此选项如何设置,限时考试模式都会开启。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Minimum Grade for Credit" @@ -3556,19 +3614,43 @@ msgstr "课程学习信息" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "请描述课程教学细节。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" -msgstr "" +msgstr "授课老师" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enter the details for Course Instructor" -msgstr "" +msgstr "请输入授课老师详细信息" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Add Unsupported Problems and Tools" -msgstr "" +msgstr "添加不支持的题目和工具" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -3578,20 +3660,22 @@ msgid "" "requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " "documentation." msgstr "" +"请输入 “true” 或 “false” 。如果您输入 “true” ,那么您可以在 Studio " +"中将不支持的题目和工具添加至课程中。由于与例如测试、公开权限、国际化和文件归档等基础要求相抵触,所以不推荐在课程中使用不支持的题目和工具。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Highlights Enabled for Messaging" -msgstr "" +msgstr "启用消息通知" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" "Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " "course will be messaged to learners at their scheduled time." -msgstr "" +msgstr "请输入 “true” 或 “false” ,如果输入 “true” ,那么任何与课程内容有关的标亮内容都将会在学员的规定时间内发送给学员。" -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html -#: cms/templates/settings_graders.html +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html msgid "Other Course Settings" msgstr "课程其他设置" @@ -3602,6 +3686,8 @@ msgid "" "dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " "\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" msgstr "" +"平台需要的课程或允许与CRM软件等外部系统集成的任何额外信息。输入JSON格式的值字典,例如{ \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "General" @@ -3610,35 +3696,35 @@ msgstr "一般" #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" -msgstr "" +msgstr "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py msgid "Generated" -msgstr "" +msgstr "已生成" #. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been #. released for viewing. #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" -msgstr "" +msgstr "{section_type} {index} 未公开 - 0% (?/?)" #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." -msgstr "" +msgstr "最低{drop_count} {section_type}分的科目会被退课。" #. Translators: "Homework Average = 0%" #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" -msgstr "" +msgstr "{section_type} 平均分 = {percent:.0%}" #. Translators: Avg is short for Average #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format msgid "{short_label} Avg" -msgstr "" +msgstr "{short_label} 平均分" #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "Text" @@ -3675,13 +3761,13 @@ msgstr "代码" #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "Hide Page From Learners" -msgstr "" +msgstr "对所有学生隐藏这一页" #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "" "If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " "role see this page." -msgstr "" +msgstr "如果您勾选此选项,那么只有员工或管理员身份的课程团队成员才能浏览此界面。" #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "HTML for the additional pages" @@ -3811,7 +3897,7 @@ msgstr "输入在您的知识库中使用的高级组件的名字。" msgid "" "The display name for this component. Analytics reports may also use the " "display name to identify this component." -msgstr "" +msgstr "此组件的显示名称,分析报告也可使用该名称来识别此组件。" #: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py msgid "LTI ID" @@ -3826,7 +3912,7 @@ msgid "" "documentation{anchor_close} for more details on this setting." msgstr "" "输入外部LTI提供商提供的LTI编号。该值必须和你的LTI账户里高级设置里的LTI编号相同。
关于该设置的更多信息请访问 " -"{docs_anchor_open}LTI 文档{anchor_close} " +"{docs_anchor_open}edx LTI 文档{anchor_close} " #: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py msgid "LTI URL" @@ -4028,7 +4114,7 @@ msgstr "" msgid "" "Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " "are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." -msgstr "" +msgstr "请设置显示答案是否正确和分数的时间。有效值为 \"always\"、\"never\" 和 \"past_due\" 。" #. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are #. specific words for the acceptable values. @@ -4120,7 +4206,7 @@ msgstr "请输入true或者false。如果输入true,HTML5的视频将被缓存 #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Enable video auto-advance" -msgstr "" +msgstr "自动播放下一个视频" #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "" @@ -4128,6 +4214,7 @@ msgid "" "clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" " to the next unit and autoplay the first video." msgstr "" +"请指定是否在视频中显示自动播放下一个视频按钮。如果学员点击该按钮,则当一个单元内的视频播放完成时,会自动跳转至下一个单元,并播放该单元的第一个视频。" #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Video Pre-Roll" @@ -4185,31 +4272,31 @@ msgstr "输入true或false。若为true,问题模块的答案提交将会被 #: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py #: cms/templates/group_configurations.html msgid "Enrollment Track Groups" -msgstr "" +msgstr "选课记录组" #: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" -msgstr "" +msgstr "通过选课类别划分用户的分区" #: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py msgid "Whether this student has voted on the poll" -msgstr "" +msgstr "这个学生是否已经投票" #: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py msgid "Student answer" -msgstr "" +msgstr "学生答案" #: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py msgid "Poll answers from all students" -msgstr "" +msgstr "所有学生的投票回答" #: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py msgid "Poll answers from xml" -msgstr "" +msgstr "xml 的投票回答" #: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py msgid "Poll question" -msgstr "" +msgstr "投票问题" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "Enter the date by which problems are due." @@ -4217,13 +4304,13 @@ msgstr "输入问题的截止日期。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "Hide sequence content After Due Date" -msgstr "" +msgstr "截止日期后隐藏课程内容" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " "date has passed." -msgstr "" +msgstr "若设置此项,非工作人员用户则将无法在截止日期过后查看后续内容。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "Is Entrance Exam" @@ -4283,36 +4370,36 @@ msgid "" "Practice exams are not verified." msgstr "该设置表明这场考试是否仅用于测试目的。模拟考试未经过身份认证。" +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "满足先修条件的学员可解锁此小节内容。" + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." -msgstr "" +msgstr "本次考试对学员不可见。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." -msgstr "" +msgstr "由于课程已结束,学员无法查看此作业。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." -msgstr "" - -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "" +msgstr "由于截止日期已过,学员无法查看此作业。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " "unlock additional content." -msgstr "" +msgstr "此章节内容为先修条件,您必须先完成此章节的学习才能解锁额外内容。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "A list summarizing what students should look forward to in this section." -msgstr "" +msgstr "此章节的内容概况列表。" #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #, python-brace-format @@ -4325,7 +4412,7 @@ msgstr "未选中" #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" -msgstr "" +msgstr "此组件的显示名称(学员不可见)。" #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py msgid "Content Experiment" @@ -4445,7 +4532,7 @@ msgstr "{exception_message}: 找不到上传的成绩单: {user_filename}" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py msgid "Language is required." -msgstr "" +msgstr "语言项必填" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py msgid "Basic" @@ -4456,7 +4543,7 @@ msgstr "基本" msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." msgid_plural "" "There are no transcript files associated with the {lang} languages." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "没有与 {lang} 相关联的字幕文件。" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py msgid "" @@ -4668,7 +4755,7 @@ msgstr "该视频的默认速度。" msgid "" "Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " "ends." -msgstr "" +msgstr "设置是否在该视频结束后自动播放下一单元的视频" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Specify whether YouTube is available for the user." @@ -4712,6 +4799,7 @@ msgstr "最近浏览片头的日期" msgid "Do not show bumper again" msgstr "不重复显示片头" +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "Instructions" msgstr "说明" @@ -4721,7 +4809,7 @@ msgid "" "Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " "Clear instructions are important, especially for learners who have " "accessibility requirements." -msgstr "" +msgstr "添加指引帮助学员了解词语云盘的使用方法,清晰的指引对有访问要求的学员特别重要。" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Inputs" @@ -4730,7 +4818,7 @@ msgstr "投入" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "" "The number of text boxes available for learners to add words and sentences." -msgstr "" +msgstr "学员可用输入框的数量,添加文字与句子。" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Maximum Words" @@ -4738,7 +4826,7 @@ msgstr "字数上限" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." -msgstr "" +msgstr "能在生成的词汇云盘中显示的最大词汇数。" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Show Percents" @@ -4750,7 +4838,7 @@ msgstr "展示了临近那个单词输入的单词的统计信息。" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." -msgstr "" +msgstr "此学员是否在云盘中发布过词汇" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Student answer." @@ -4758,7 +4846,7 @@ msgstr "学生答案" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "All possible words from all learners." -msgstr "" +msgstr "所有学员发布的所有词汇" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Top num_top_words words for word cloud." @@ -4766,7 +4854,7 @@ msgstr "词云中的最热门词汇" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html msgid "Email Change" -msgstr "" +msgstr "电子邮件变更" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt @@ -4776,10 +4864,12 @@ msgid "" "%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " "correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" msgstr "" +"我们收到了您需要将%(platform_name)s 账户的电子邮箱关联由 %(old_email)s 变更为 %(new_email)s " +"的请求。如该请求无误,请访问如下网页以确认您的新电子邮箱地址:" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html msgid "Confirm Email Change" -msgstr "" +msgstr "确认变更电子邮箱" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt @@ -4789,12 +4879,14 @@ msgid "" " any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " "assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." msgstr "" +"如果您没发出过该请求,您可以忽略该邮件;你将不会收到其它任何我们的邮件。请不要回复此邮件;如需帮助,请访问%(platform_name)s网站的帮助区域。" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt #, python-format msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" -msgstr "" +msgstr "变更%(platform_name)s电子邮箱账户的请求" +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html #: lms/templates/forgot_password_modal.html msgid "Password Reset" msgstr "密码重置" @@ -4805,7 +4897,7 @@ msgstr "密码重置" msgid "" "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" " user account at %(platform_name)s." -msgstr "" +msgstr "由于您在%(platform_name)s申请了账户密码重置,因而收到此邮件。" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt @@ -4813,12 +4905,12 @@ msgstr "" msgid "" "However, there is currently no user account associated with your email " "address: %(email_address)s." -msgstr "" +msgstr "您的邮箱地址%(email_address)s当前未与任何账号相关联。" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." -msgstr "" +msgstr "如果您没有申请作出更改,请忽略此邮件。" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt @@ -4829,7 +4921,7 @@ msgstr "如果你没有请求该变更,请忽略本邮件——我们尚未重 #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html msgid "Change my Password" -msgstr "" +msgstr "修改密码" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt msgid "Please go to the following page and choose a new password:" @@ -4847,7 +4939,7 @@ msgstr "%(platform_name)s 团队" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt #, python-format msgid "Password reset on %(platform_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s重置密码" #: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py #, python-brace-format @@ -4927,7 +5019,7 @@ msgstr "请检查你的条目的句法。" #: lms/djangoapps/branding/api.py msgid "Take free online courses at edX.org" -msgstr "" +msgstr "在 edX.org 学习免费课程" #. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. #. Please do not translate any of these trademarks and company names. @@ -4936,7 +5028,7 @@ msgstr "" msgid "" "© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " "their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." -msgstr "" +msgstr "© {org_name}。版权所有,除非另有注明。EdX、Open edX及其各自的标识皆为edX Inc的商标或注册商标。" #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. @@ -4954,7 +5046,7 @@ msgstr "Powered by Open edX" msgid "Blog" msgstr "博客" -#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html #: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html msgid "Contact Us" @@ -4964,6 +5056,7 @@ msgstr "联系我们" msgid "Help Center" msgstr "帮助中心" +#: lms/djangoapps/branding/api.py #: lms/templates/static_templates/media-kit.html msgid "Media Kit" msgstr "多媒体工具箱" @@ -4975,7 +5068,7 @@ msgstr "捐助" #: lms/djangoapps/branding/api.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} for Business" -msgstr "" +msgstr "企业{platform_name} " #: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html msgid "News" @@ -4995,6 +5088,7 @@ msgid "Careers" msgstr "招聘" #: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html msgid "Terms of Service & Honor Code" msgstr "服务条款 & 荣誉准则" @@ -5032,15 +5126,15 @@ msgstr "服务条款" #: lms/djangoapps/branding/api.py msgid "Affiliates" -msgstr "" +msgstr "附属机构" #: lms/djangoapps/branding/api.py msgid "Open edX" -msgstr "" +msgstr "Open edX" #: lms/djangoapps/branding/api.py msgid "Trademark Policy" -msgstr "" +msgstr "商标政策" #: lms/djangoapps/branding/api.py #, python-brace-format @@ -5056,7 +5150,7 @@ msgstr "从Google Play下载{platform_name}的移动客户端" #: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py #, python-brace-format msgid "\"{course_title}\" Course Staff" -msgstr "" +msgstr "\"{course_title}\" 课程员工" #: lms/djangoapps/ccx/plugins.py msgid "CCX Coach" @@ -5493,7 +5587,6 @@ msgid "Grade" msgstr "成绩" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Percent" msgstr "百分比" @@ -5539,7 +5632,7 @@ msgstr "透过使用电子商务服务承载结帐页面。" #: lms/djangoapps/commerce/models.py msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." -msgstr "" +msgstr "电子商务服务托管的课程(或多个)结算路径。" #: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py #: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py @@ -5557,11 +5650,11 @@ msgstr "指定为秒。借由设定这个大于0的值来启动快取。" #: lms/djangoapps/commerce/models.py msgid "Path to order receipt page." -msgstr "" +msgstr "接收订单页面的路径。" #: lms/djangoapps/commerce/models.py msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" -msgstr "" +msgstr "自动批准有效的退款申请,无需人工处理。" #: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "[Refund] User-Requested Refund" @@ -5632,7 +5725,7 @@ msgstr "探索课程" #: lms/djangoapps/course_goals/models.py msgid "Not sure yet" -msgstr "" +msgstr "再想想" #: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py #: lms/templates/wiki/base.html @@ -5680,6 +5773,7 @@ msgstr "您无权访问学习该课程" msgid "You do not have access to this course on a mobile device" msgstr "您无法在移动设备上学习该课程" +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Upgrade to Verified" msgstr "升级到验证" @@ -5705,17 +5799,17 @@ msgstr "课程开始" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" -msgstr "" +msgstr "请记得添加日程提醒!" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." -msgstr "" +msgstr "课程开始日期:{course_start_date},即{time_remaining_string}后开始。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." -msgstr "" +msgstr "课程开始时间:{course_start_time},即{time_remaining_string}后开始。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Course End" @@ -5739,20 +5833,20 @@ msgstr "这门课程已经归档:您可以复习课程内容,但该课程不 #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." -msgstr "" +msgstr "课程结束日期:{course_end_date},即{time_remaining_string}后结束。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." -msgstr "" +msgstr "课程结束时间:{course_end_time},即{time_remaining_string}后结束。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Certificate Available" -msgstr "" +msgstr "可申请的证书" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." -msgstr "" +msgstr "合格的已认证学员可获得证书的时间。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format @@ -5760,15 +5854,16 @@ msgid "" "If you have earned a certificate, you will be able to access it " "{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " "certificates on your {learner_profile_link}." -msgstr "" +msgstr "如果您已获取证书,则可在{time_remaining_string}内前往{learner_profile_link}上查看您的证书。" +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "Learner Profile" -msgstr "学生用户资料" +msgstr "学员资料" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "We are working on generating course certificates." -msgstr "" +msgstr "正在生成课程证书。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Upgrade to Verified Certificate" @@ -5782,7 +5877,7 @@ msgstr "验证升级期限" msgid "" "Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " "earning a verified certificate." -msgstr "" +msgstr "学习新知识、磨炼新技能、获取认证证书,好机会不容错过!" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "" @@ -5797,19 +5892,19 @@ msgstr "你仍有资格升级至合格证书!继续努力精进您从这个课 #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "by {date}" -msgstr "" +msgstr "截止于{date}" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "" "Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" " Certificate." -msgstr "" +msgstr "温馨提示,您升级为认证证书的剩余时间为{time_remaining_string}。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." -msgstr "" +msgstr "温馨提示,请在{localized_date}前升级成认证证书。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format @@ -5819,11 +5914,12 @@ msgid "" "your identity on {platform_name} if you have not done so " "already.{button_panel}" msgstr "" +"您必须满足所有课程评分要求才能申请证书,请在课程截止日期前进行升级,并在{platform_name}上成功认证身份。{button_panel}" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "Upgrade ({upgrade_price})" -msgstr "" +msgstr "升级({upgrade_price})" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #: cms/templates/group_configurations.html @@ -5861,7 +5957,7 @@ msgstr "您必须在这个日期之前成功完成验证,以具备获取合格 msgid "" "There is no user with the username or email address \"{user_identifier}\" " "enrolled in this course." -msgstr "" +msgstr "在此门课程的学员中,未找到使用用户名或邮箱为{user_identifier}的用户。" #: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py msgid "" @@ -5872,15 +5968,15 @@ msgstr "特定学生查看课程时,该类型组件无法显示。" #: lms/djangoapps/courseware/models.py msgid "" "Number of days a learner has to upgrade after content is made available" -msgstr "" +msgstr "内容开放后,学员必须升级的时限。" #: lms/djangoapps/courseware/models.py msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." -msgstr "" +msgstr "禁用此开课时间的动态升级截止日期。" #: lms/djangoapps/courseware/models.py msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." -msgstr "" +msgstr "禁用此组织的动态升级截止日期。" #: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html msgid "Syllabus" @@ -5905,98 +6001,98 @@ msgstr "教材" msgid "" "You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " "{register_link}, and enroll in this course." -msgstr "" +msgstr "您尚未登录,如需查看额外课程内容,请{sign_in_link}或{register_link}并选读此门课程。" #: lms/djangoapps/courseware/views/index.py #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "sign in" -msgstr "" +msgstr "登录" #: lms/djangoapps/courseware/views/index.py #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py msgid "register" -msgstr "" +msgstr "注册" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Your enrollment: Audit track" -msgstr "" +msgstr "您的选课:旁听课程" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "" "You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " "not include a certificate." -msgstr "" +msgstr "您已报名旁听此门课程,旁听无法获得证书。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Your enrollment: Honor track" -msgstr "" +msgstr "您的选课:荣誉课程" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "" "You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " "not include a certificate." -msgstr "" +msgstr "您已报名旁听此门课程,旁听无法获得证书。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "We're working on it..." -msgstr "" +msgstr "我们正在努力..." #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "" "We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " "link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." -msgstr "" +msgstr "我们正在为您生成证书。您可以继续学习您的课程,一旦证书准备就绪,此处与您的课程面板中都将显示进入证书的链接。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Your certificate has been invalidated" -msgstr "" +msgstr "您的证书已失效" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Please contact your course team if you have any questions." -msgstr "" +msgstr "如果您有任何问题,请联系您的课程团队。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" -msgstr "" +msgstr "恭喜!您已获得证书!" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "You've earned a certificate for this course." -msgstr "" +msgstr "您已获得此门课程的证书。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Certificate unavailable" -msgstr "" +msgstr "无法查看证书" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #, python-brace-format msgid "" "You have not received a certificate because you do not have a current " "{platform_name} verified identity." -msgstr "" +msgstr "未进行{platform_name}身份认证无法获得证书。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Your certificate is available" -msgstr "" +msgstr "您的证书已可用" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #, python-brace-format msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." -msgstr "" +msgstr "请{sign_in_link}或{register_link}以查看课程内容。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #, python-brace-format msgid "" "You must be enrolled in the course to see course content." " {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." -msgstr "" +msgstr "您必须{enroll_link_start}立即报读此课程{enroll_link_end}才能查看课程内容。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py msgid "You must be enrolled in the course to see course content." -msgstr "" +msgstr "您必须报读此课程才能查看课程内容。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Invalid location." @@ -6330,17 +6426,17 @@ msgstr "全名" #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt #, python-format msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" -msgstr "" +msgstr "%(comment_username)s回复了%(thread_title)s:" #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt msgid "View discussion" -msgstr "" +msgstr "查看讨论" #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt #, python-format msgid "Response to %(thread_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(thread_title)s的回复" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py msgid "Title can't be empty" @@ -6389,86 +6485,86 @@ msgstr "笔记" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "API key for accessing Sailthru. " -msgstr "" +msgstr "用于访问 Sailthru 的 AIP key" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "API secret for accessing Sailthru. " -msgstr "" +msgstr "用于访问 Sailthru 的 API 密匙。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru list name to add new users to. " -msgstr "" +msgstr "用于添加新用户的 Salithru 列表名称。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 连接重试的间隔时间(秒)" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru maximum retries." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 最多可重试次数。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru template to use on welcome send." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于发送欢迎邮件的模板。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于提醒废弃购物车通知的模板。弃用。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "" "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 发送废弃购物车消息的等待分钟数。弃用。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " -msgstr "" +msgstr "用于报名旁听的 Sailthru 模板。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于发送ID验证成功的模板" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于发送ID验证失败的模板。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于发送课程升级的模板。弃用。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于发送购买课程名额的模板。弃用。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." -msgstr "" +msgstr "使用 Sailthru 内容 API 来获取课程标签。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." -msgstr "" +msgstr "从 Sailthru 缓存课程内容所需的秒数。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." -msgstr "" +msgstr "向 Sailthru 发送选课报告的费用以美分计。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "" "Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " "e.g. https://courses.edx.org." -msgstr "" +msgstr "可选的 LMS URL方案 + 用于构建内容库的主 URL,例如 https://courses.edx.org。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "" "Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " "been created" -msgstr "" +msgstr "在用户已注册账号后,发送欢迎邮件的延迟秒数" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "" "The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " "sailthru." -msgstr "" +msgstr "从 sailthru 获取 cookie 值的延迟/超时等待秒数。" #: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py #, python-brace-format @@ -6513,7 +6609,7 @@ msgstr "待定" #: lms/djangoapps/instructor/services.py #, python-brace-format msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" -msgstr "" +msgstr "监考考试审核状态:{review_status}" #: lms/djangoapps/instructor/services.py #, python-brace-format @@ -6522,17 +6618,18 @@ msgid "" "{student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam " "review provider." msgstr "" +"在{course_name}中的{exam_name}监考考试:由监考考试审核者审核{student_username}为{review_status} " #: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py msgid "Your Platform Insights" -msgstr "" +msgstr "您的平台 Insights" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "" "The {report_type} report is being created. To view the status of the report," " see Pending Tasks below." -msgstr "" +msgstr "正在创建{report_type}报告,请在下面的“待定任务列表”查看报告状态。" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "User does not exist." @@ -6541,7 +6638,7 @@ msgstr "该用户不存在。" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "" "Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" -msgstr "" +msgstr "发现一处与既定标识之间的冲突,请尝试使用其他标识" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "" @@ -6594,7 +6691,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "problem responses" -msgstr "" +msgstr "问题回答" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Could not find problem with this location." @@ -6642,7 +6739,7 @@ msgstr "报告实行日期" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "enrolled learner profile" -msgstr "" +msgstr "已报名学员的资料" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py @@ -6706,11 +6803,11 @@ msgstr "目标" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Enrollment Mode" -msgstr "" +msgstr "选课模式" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Verification Status" -msgstr "" +msgstr "验证状态" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Cohort" @@ -6745,7 +6842,7 @@ msgstr "国家/地区" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "enrollment" -msgstr "" +msgstr "报名" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." @@ -6806,22 +6903,22 @@ msgstr "总折扣金额" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "detailed enrollment" -msgstr "" +msgstr "报名详情" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "executive summary" -msgstr "" +msgstr "摘要信息" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "survey" -msgstr "" +msgstr "调查" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "proctored exam results" -msgstr "" +msgstr "监考考试成绩" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Could not parse amount as a decimal" @@ -6839,27 +6936,27 @@ msgstr "pdf文件现在无法下载,请联系技术支持。" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: unknown" -msgstr "" +msgstr "{student}的选课状态:未知" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: active" -msgstr "" +msgstr "{student}的选课状态:有效" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: inactive" -msgstr "" +msgstr "{student}的选课状态:无效" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: pending" -msgstr "" +msgstr "{student}的选课状态:等待" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" -msgstr "" +msgstr "{student}的选课状态:从未选课" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Module does not exist." @@ -6900,17 +6997,17 @@ msgstr "不能重新评定all_students和unique_student_identifier。" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "ORA data" -msgstr "" +msgstr "ORA 数据" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "grade" -msgstr "" +msgstr "成绩" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "problem grade" -msgstr "" +msgstr "问题计分情况" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format @@ -7162,6 +7259,7 @@ msgstr "会员资格" msgid "Cohorts" msgstr "群组" +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html msgid "Discussions" msgstr "讨论" @@ -7189,7 +7287,7 @@ msgstr "度量" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Open Responses" -msgstr "" +msgstr "开放性题目" #. Translators: number sent refers to the number of emails sent #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py @@ -7295,11 +7393,11 @@ msgstr "到期扩展{0} {1} ({2})" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "Requested task is already running" -msgstr "" +msgstr "请求任务已在运行中" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "Error occured. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "发生错误,请稍后重试。" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py #, python-brace-format @@ -7307,19 +7405,19 @@ msgid "" "The {report_type} report is being created. To view the status of the report," " see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" " complete." -msgstr "" +msgstr "正在创建{report_type}报告,请在下面的“待定任务列表”中查看报告状态。可在任务完成后下载报告。" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "This component cannot be rescored." -msgstr "" +msgstr "无法重新评分此组件。" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "This component does not support score override." -msgstr "" +msgstr "此组件不支持覆盖分数操作。" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." -msgstr "" +msgstr "分数必须为0与题目分值之间。" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." @@ -7336,7 +7434,7 @@ msgstr "重新评分" #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py msgid "overridden" -msgstr "" +msgstr "已覆盖" #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. messages as {action}. @@ -7634,30 +7732,30 @@ msgstr "( /{total} )" msgid "" "This component's access settings refer to deleted or invalid group " "configurations." -msgstr "" +msgstr "此组件的访问设置指的是对已删除或无效的分组的设置。" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "" "This unit's access settings refer to deleted or invalid group " "configurations." -msgstr "" +msgstr "此单元的访问设置指的是对已删除的或无效的分组的设置。" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." -msgstr "" +msgstr "此组件的访问设置指的是已删除的或无效的分组。" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." -msgstr "" +msgstr "此单元的访问设置指的是已删除的或无效的分组。" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "" "This component's access settings contradict its parent's access settings." -msgstr "" +msgstr "此组件的访问设置与其父级访问设置相冲突。" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "Whether to display this module in the table of contents" -msgstr "是否在表格内容中展示该模块" +msgstr "是否在表格中展示该模块" #. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py @@ -7668,7 +7766,7 @@ msgstr "该模块的格式是什么(用于决定应用哪一个评分者,以 #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "Course Chrome" -msgstr "课程Chrome" +msgstr "课程 Chrome" #. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are #. specific words for the acceptable values. @@ -7680,7 +7778,7 @@ msgid "" "\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" "\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." msgstr "" -"输入在 LMS 的 XBlock 中要使用的镶边(导航工具条)。允许的取值有:\n" +"在 LMS XBlock 中输入要使用的 chrome,或导航工具条。允许的取值有:\n" "“chromeless”——不使用选项卡及风琴栏;\n" "“tabs”——只使用选项卡;\n" "“accordion”——只使用风琴栏;\n" @@ -7787,7 +7885,7 @@ msgstr "请前往你的{link_start}课程面板{link_end}查看新课程。" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #, python-brace-format msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" -msgstr "课程:{course_name}的选课码" +msgstr "{course_name}课程的选课码" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #, python-brace-format @@ -7806,14 +7904,14 @@ msgstr "课程{course}的{mode_name} " msgid "" "You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " "the course start date. " -msgstr "您可以取消注册课程,并在开课后14天收到全额退费。" +msgstr "您可以取消注册课程,并在开课后14天内可全额退费。" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #, python-brace-format msgid "" "If you haven't verified your identity yet, please start the verification " "process ({verification_url})." -msgstr "如果你还没有验证你的身份,请立即开始验证过程吧({verification_url})。" +msgstr "如果你还没有验证你的身份,请立即开始验证吧({verification_url})。" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "" @@ -8528,46 +8626,47 @@ msgstr "选课" msgid "View and update learner enrollments." msgstr "查看及更新学习者注册资讯。" +#: lms/djangoapps/support/views/index.py #: lms/templates/support/manage_user.html msgid "Manage User" msgstr "管理用户" #: lms/djangoapps/support/views/index.py msgid "Disable User Account" -msgstr "" +msgstr "禁用用户账号" #: lms/djangoapps/support/views/index.py #: lms/templates/support/entitlement.html msgid "Entitlements" -msgstr "" +msgstr "授权" #: lms/djangoapps/support/views/index.py msgid "View, create, and reissue learner entitlements" -msgstr "" +msgstr "查看、新建、重新颁发学员权益" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "user_support_url" -msgstr "" +msgstr "user_support_url" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "user_detail_url" -msgstr "" +msgstr "user_detail_url" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "Usable" -msgstr "" +msgstr "可用" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "Unusable" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "User Enabled Successfully" -msgstr "" +msgstr "用户激活成功" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "User Disabled Successfully" -msgstr "" +msgstr "成功禁用用户" #: lms/djangoapps/support/views/refund.py #: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html @@ -8662,11 +8761,11 @@ msgstr "必须制定用户名和team_id。" #: lms/djangoapps/teams/views.py msgid "Username is required." -msgstr "需要填写用户名" +msgstr "用户名为必填" #: lms/djangoapps/teams/views.py msgid "Team id is required." -msgstr "需要填写Team id" +msgstr "Team id为必填" #: lms/djangoapps/teams/views.py msgid "This team is already full." @@ -8768,26 +8867,26 @@ msgstr "图像数据无效." #: lms/djangoapps/verify_student/views.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" -msgstr "" +msgstr "已收到{platform_name}身份认证照片" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py #, python-brace-format msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" -msgstr "" +msgstr "您的{platform_name}身份认证已通过" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py #, python-brace-format msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" -msgstr "" +msgstr "您的{platform_name}身份认证已被拒绝" #: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html msgid "Please correct the errors below." -msgstr "" +msgstr "请修正下面的错误" #: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html #, python-format msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " -msgstr "" +msgstr "您确定要为用户\"%(username)s\"取消退出计划吗?" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #, python-format @@ -8796,56 +8895,58 @@ msgid "" " Welcome to %(course_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"欢迎 %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #, python-format msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." -msgstr "" +msgstr "开始请访问 https://%(site_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html msgid "The login information for your account follows:" -msgstr "" +msgstr "您的账户登录信息如下:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "email: %(email_address)s" -msgstr "" +msgstr "电子邮件:%(email_address)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "password: %(password)s" -msgstr "" +msgstr "密码:%(password)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt msgid "It is recommended that you change your password." -msgstr "" +msgstr "建议您修改密码" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" -msgstr "" +msgstr "此致,%(course_name)s 团队" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "Welcome to %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "欢迎 %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "" "To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " "for your account follows." -msgstr "" +msgstr "开始请访问https://%(site_name)s 。您的账户登录信息如下。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "您已经完成%(course_name)s选课" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #, python-format @@ -8854,28 +8955,30 @@ msgid "" " You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"您已被邀请为 Beta 测试员在%(site_name)s加入%(course_name)s课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." -msgstr "" +msgstr "邀请已经由课程工作人员发出。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "To start accessing course materials, please visit:" -msgstr "" +msgstr "获取课程资料,请访问:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" -msgstr "" +msgstr "报名参加本课程并开始测试:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #, python-format msgid "Visit %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "访问%(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #, python-format msgid "Visit %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "访问%(site_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt @@ -8888,7 +8991,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" -msgstr "" +msgstr "该电子邮件是由%(site_name)s向%(email_address)s自动发出的" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -8896,41 +8999,41 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt #, python-format msgid "Dear %(full_name)s" -msgstr "" +msgstr "亲爱的%(full_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #, python-format msgid "" "You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " "%(site_name)s by a member of the course staff." -msgstr "" +msgstr "您已被课程工作人员邀请为 Beta 测试员在%(site_name)s加入 %(course_name)s课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt #, python-format msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" -msgstr "" +msgstr "获取课程资料,请访问 %(course_url)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #, python-format msgid "" "Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." -msgstr "" +msgstr "访问%(course_about_url)s加入该课程并开始 Beta 测试。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #, python-format msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." -msgstr "" +msgstr "访问%(site_name)s加入此课程并开始 Beta 测试。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "您被邀请参与%(course_name)s的 Beta 测试。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #, python-format msgid "You have been invited to %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "您被邀请加入%(course_name)s课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt @@ -8938,26 +9041,26 @@ msgstr "" msgid "" "You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " "of the course staff." -msgstr "" +msgstr "您已被课程工作人员邀请加入 %(course_name)s上的%(site_name)s。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "To access this course click on the button below and login:" -msgstr "" +msgstr "如需访问本课程,请点击下面的按钮并登录:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "To access this course visit it and register:" -msgstr "" +msgstr "进入本课程,请先访问并注册:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #, python-format msgid "" "Please finish your registration and fill out the registration form making " "sure to use %(email_address)s in the Email field:" -msgstr "" +msgstr "请填写您的注册表,确保在电子邮箱中使用%(email_address)s:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "Finish Your Registration" -msgstr "" +msgstr "完成您的注册" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt @@ -8965,35 +9068,35 @@ msgstr "" msgid "" "Once you have registered and activated your account, you will see " "%(course_name)s listed on your dashboard." -msgstr "" +msgstr "若已完成注册并已激活账户,您将在课程面板中见到 %(course_name)s。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "" "Once you have registered and activated your account, you will be able to " "access this course:" -msgstr "" +msgstr "若已完成注册并已激活账户,您将拥有访问该课程的权限:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format msgid "You can then enroll in %(course_name)s." -msgstr "" +msgstr "您方可加入%(course_name)s课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt msgid "Dear student," -msgstr "" +msgstr "亲爱的同学," #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." -msgstr "" +msgstr "要进入该课程,请访问%(course_url)s登录。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format msgid "" "To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " "course." -msgstr "" +msgstr "如需进入该课程,请访问 %(course_about_url)s并注册该课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format @@ -9001,26 +9104,26 @@ msgid "" "To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " "the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " "field." -msgstr "" +msgstr "如需完成的注册,请访问%(registration_url)s填写注册表格,并确保将 %(email_address)s填写在电子邮箱中。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format msgid "" "Once you have registered and activated your account, visit " "%(course_about_url)s to join this course." -msgstr "" +msgstr "若已完成注册并已激活账户,请访问%(course_about_url)s并加入此课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "您已被邀请注册%(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "你已从课程%(course_name)s中被移除。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt @@ -9028,11 +9131,11 @@ msgstr "" msgid "" "You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " "course staff. Please disregard the invitation previously sent." -msgstr "" +msgstr "您已被课程工作人员从 %(course_name)s课程移除。请忽略先前向您发出的所有请求。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt msgid "Dear Student," -msgstr "" +msgstr "亲爱的同学," #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #, python-format @@ -9041,6 +9144,8 @@ msgid "" " You have been unenrolled from %(course_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"你已从课程%(course_name)s中被移除。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -9050,13 +9155,14 @@ msgid "" "of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" " dashboard." msgstr "" +"您已被课程工作人员从%(site_name)s上的%(course_name)s移除。该课程将不会在您的%(site_name)s课程面板中显示。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt msgid "Your other courses have not been affected." -msgstr "" +msgstr "您参加的其他课程没有受到影响。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -9064,7 +9170,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt #, python-format msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" -msgstr "" +msgstr "此邮件由%(site_name)s向%(full_name)s自动发送" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html #, python-format @@ -9073,6 +9179,8 @@ msgid "" " You have been enrolled in %(course_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"您已加入%(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt @@ -9082,29 +9190,30 @@ msgid "" "the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " "dashboard." msgstr "" +"你已被课程工作人员加入到了%(site_name)s上的%(course_name)s中。该课程应会立即出现在你的%(site_name)s课程面板中。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html msgid "Access the Course Materials Now" -msgstr "" +msgstr "现在访问课程资料" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html #, python-format msgid "" "You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "您已被移除在%(site_name)s的%(course_name)sBeta 测试员身份" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html #, python-format msgid "" "You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " "by a member of the course staff." -msgstr "" +msgstr "您已被课程工作人员移除在%(site_name)s的%(course_name)sBeta 测试员身份" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html msgid "" "This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" " the beta testing group." -msgstr "" +msgstr "此门课程将保留在您的课程面板上,但您将不再参与beta测试。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt #, python-format @@ -9113,26 +9222,28 @@ msgid "" "by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " "but you will no longer be part of the beta testing group." msgstr "" +"您在%(site_name)s上的%(course_name)s课程的 Beta " +"测试员身份已被课程教员移除。该课程仍能在您的课程面板中显示,但您已不再是 Beta 测试组的一员。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "您已被移除出 %(course_name)s课程的Beta 测试" #: lms/templates/logout.html msgid "Signed Out" -msgstr "" +msgstr "已注销" #: lms/templates/logout.html msgid "You have signed out." -msgstr "" +msgstr "您已注销。" #: lms/templates/logout.html #, python-format msgid "" "If you are not redirected within 5 seconds, click " "here to go to the home page." -msgstr "" +msgstr "如果您在5秒内未被重新定向,点击此处进入主页。" #: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html #: lms/templates/main.html @@ -9141,37 +9252,38 @@ msgstr "跳至主要内容" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "授权" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html msgid "" "The above application requests the following permissions from your account:" -msgstr "" +msgstr "以上应用需要您账号进行以下授权:" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html msgid "" "These permissions will be granted for data from your courses associated with" " the following content providers:" -msgstr "" +msgstr "将为与以下内容提供商关联的课程的数据授予以下权限:" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html msgid "" "Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " "application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " "'Cancel' button." -msgstr "" +msgstr "请点击“允许”按钮为以上应用进行授权。若您不希望授权,请点击“取消”按钮。" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "允许" +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Error" @@ -9185,15 +9297,15 @@ msgstr "最后修改:" msgid "See all children" msgstr "查看所有子文章" -#: lms/templates/wiki/article.html +#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html msgid "This article was last modified:" msgstr "这篇文章最后修改:" -#: lms/templates/wiki/create.html +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html msgid "Add new article" msgstr "增加新文章" -#: lms/templates/wiki/create.html +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html msgid "Create article" msgstr "创建文章" @@ -9209,57 +9321,62 @@ msgid "Go back" msgstr "返回" #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html msgid "Delete article" msgstr "删除文章" #: lms/templates/wiki/delete.html #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html #: wiki/templates/wiki/delete.html msgid "Delete" msgstr "删除" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "You cannot delete a root article." msgstr "根文章不可删除。" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "" "You cannot delete this article because you do not have permission to delete " "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." msgstr "当文章带有子文章时您无权删除,请尝试手动逐一删除子文章。" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "" "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" " well. If you choose to purge, children will also be purged!" msgstr "删除这篇文章将会导致相关子文章会同时被删除。如果您选择清除,子文章也将同时被清除。" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "Articles that will be deleted" msgstr "将要被删除的文章" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "...and more!" msgstr "……还有更多!" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "You are deleting an article. Please confirm." msgstr "您正试图删除文章。请确认!" #: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html #: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html -#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "Edit" msgstr "编辑" #: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html msgid "Save changes" msgstr "保存修改" -#: lms/templates/wiki/edit.html +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html msgid "Preview" msgstr "预览" @@ -9299,15 +9416,17 @@ msgstr "Wiki预览" msgid "window open" msgstr "窗口打开" -#: lms/templates/wiki/edit.html +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html msgid "Back to editor" msgstr "返回编辑器" #: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html msgid "History" msgstr "历史记录" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "" "Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " "to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" @@ -9320,23 +9439,23 @@ msgstr "" msgid "(no log message)" msgstr "(无日志消息)" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Preview this revision" msgstr "预览本次修改" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Auto log:" msgstr "自动日志" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Change" msgstr "修改" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Merge selected with current..." msgstr "合并选择项和当前项……" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Switch to selected version" msgstr "转到选择的版本" @@ -9344,11 +9463,11 @@ msgstr "转到选择的版本" msgid "Wiki Revision Preview" msgstr "Wiki修订预览" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Back to history view" msgstr "返回历史视图" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Switch to this version" msgstr "切换到这个版本" @@ -9356,21 +9475,21 @@ msgstr "切换到这个版本" msgid "Merge Revision" msgstr "合并修订" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Merge with current" msgstr "和当前版本合并" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "" "When you merge a revision with the current, all data will be retained from " "both versions and merged at its approximate location from each revision." msgstr "当您合并修订版本与当前版本时,所有的数据都会被保留。修改信息将会合并到系统择优选择的位置。" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "After this, it's important to do a manual review." msgstr "注意:请在操作完成后做一次人工检查。" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Create new merged version" msgstr "创建新的合并版本" @@ -9380,7 +9499,7 @@ msgstr "创建新的合并版本" msgid "" "You need to log in or sign up to use this function." -msgstr "" +msgstr "您需登录注册才可使用此功能。" #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html msgid "You need to log in or sign up to use this function." @@ -9413,6 +9532,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide" msgstr "简明 Markdown 语法指南" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "" "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " "you the creation page." @@ -9491,7 +9611,7 @@ msgstr "引言" msgid "" "Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" " help." -msgstr "" +msgstr "此处允许使用MarkDown语法。请参阅%(start_link)s快捷键管理%(end_link)s并寻求帮助。" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py @@ -9505,6 +9625,7 @@ msgid "Upload new file" msgstr "上传新文件" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Search and add file" msgstr "搜索并添加文件" @@ -9518,10 +9639,12 @@ msgid "Upload file" msgstr "上传文件" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Search files and articles" msgstr "搜索文件和文章" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "" "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " "on other articles which may or may not be a good thing." @@ -9538,20 +9661,27 @@ msgstr "您可以从其他文章中重用一些文件。但是该文件的更新 #: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html #: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html #: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Search" msgstr "搜索" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "" "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" " directly refer to a file from the article text." msgstr "下列文件对这篇文章可用,请复制markdown标记到文本中,直接指向对应文件。" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Markdown tag" msgstr "Markdown标记" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Uploaded by" msgstr "上传者是" @@ -9568,30 +9698,40 @@ msgid "File History" msgstr "文件历史记录" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Detach" msgstr "分离" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "Replace" msgstr "替换" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "Restore" msgstr "恢复" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html msgid "anonymous (IP logged)" msgstr "匿名(IP已记录)" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "File history" msgstr "文件历史" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "revisions" msgstr "修订版" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "There are no attachments for this article." msgstr "这篇文章没有附件" @@ -9604,27 +9744,31 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:" msgstr "预览合并效果:" #: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html msgid "This revision has been deleted." msgstr "该修订已被删除。" #: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." msgstr "恢复该修订将标记本文章为已删除状态。" #: lms/urls.py msgid "LMS Administration" -msgstr "" +msgstr "LMS管理" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py msgid "ACE Common" -msgstr "" +msgstr "ACE 共享" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" -msgstr "" +msgstr "前往%(platform_name)s主页" +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html #: themes/red-theme/cms/templates/login.html msgid "Sign In" @@ -9634,50 +9778,50 @@ msgstr "登录" #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s的LinkedIn官方账户" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "%(platform_name)s on Twitter" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s的Twitter官方账户" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "%(platform_name)s on Facebook" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s的Facebook官方账户" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "%(platform_name)s on Google Plus" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s的Google+官方账户" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "%(platform_name)s on Reddit" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s的Reddit官方账户" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html msgid "Download the iOS app on the Apple Store" -msgstr "" +msgstr "在App Store下载iOS App" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html msgid "Download the Android app on the Google Play Store" -msgstr "" +msgstr "在Google Play商店下载安卓App" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html msgid "Our mailing address is" -msgstr "" +msgstr "我们的地址" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html msgid "edX Email" -msgstr "" +msgstr "edX邮箱" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt @@ -9687,26 +9831,28 @@ msgid "" "earning a verified certificate. Upgrade by " "%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." msgstr "" +"请把握机会获取认证证书,以此凸显您的新知识、掌握新技能。请于%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s前升级证书。" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt msgid "Upgrade Now" -msgstr "" +msgstr "立刻升级" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py #, python-brace-format msgid "" "Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " "catalog for this user." -msgstr "" +msgstr "若您已批准此请求,请前往{catalog_admin_url}为此用户设置一个目录。" +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html msgid "Organization Name" -msgstr "机构名称" +msgstr "组织名称" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "Organization Address" -msgstr "" +msgstr "组织地址" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "Describe what your application does." @@ -9714,15 +9860,15 @@ msgstr "描述你的应用的功能。" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "The URL of your organization's website." -msgstr "" +msgstr "您的所属组织网站的URL地址。" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "The name of your organization." -msgstr "" +msgstr "您组织的名称。" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "The contact address of your organization." -msgstr "" +msgstr "您组织的联系地址。" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py #, python-brace-format @@ -9732,7 +9878,7 @@ msgstr "以下用户不存在: {usernames}." #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "" "Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." -msgstr "" +msgstr "在此目录中可查看通过逗号隔开的用户名列表。" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html msgid "Denied" @@ -9768,8 +9914,11 @@ msgstr "API 访问请求" msgid "" "I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " "Service{link_end}." -msgstr "" +msgstr "我和我的组织均同意此{link_start}{platform_name}API服务条款{link_end}。" +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py #: lms/templates/courseware/courseware.html #: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html msgid "Bookmarks" @@ -9812,48 +9961,48 @@ msgstr "书签 usage_id: {usage_id} 不存在。" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py msgid "Internal API URL" -msgstr "" +msgstr "内部API URL地址" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." -msgstr "" +msgstr "不推荐项:使用设置项“COURSE_CATALOG_API_URL”。" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "" "Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " "value greater than 0." -msgstr "" +msgstr "精确到秒,通过将此值设置为大于0来启用API回复缓存。" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "Long Term Cache Time To Live" -msgstr "" +msgstr "长期缓存有效时间" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "" "Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " "does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " "responses by setting this to a value greater than 0." -msgstr "" +msgstr "精确到秒(默认值为86400秒/24小时)。在特定情况下,请勿太频繁刷新缓存,通过将此值设置为大于0来启用长期API回复缓存。" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "" "Username created for Course Catalog Integration, e.g. " "lms_catalog_service_user." -msgstr "" +msgstr "用于课程目录整合的用户名,例如:lms_catalog_service_user。" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "Page Size" -msgstr "" +msgstr "页面尺寸" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "" "Maximum number of records in paginated response of a single request to " "catalog service." -msgstr "" +msgstr "对目录服务的单个请求的最大记录数量,表现形式为分页回复。" #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已启用" #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." @@ -9884,7 +10033,7 @@ msgstr "具有相同名称的群组已存在。" #: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "证书" #: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py msgid "Internal Service URL" @@ -9971,25 +10120,25 @@ msgid "" "request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " "can request credit from the provider directly." msgstr "" -"信贷提供者之网址。如果可以启动自动集成,这将是最后一次发布通知信贷提供者。除此之外,使用者将可看到一个链接网址,使用者可以直接向信贷提供者申请贷款。" +"学分提供者的URL。如果启用了自动集成,那么这将是我们通知提供者信用请求的POST终点。否则,将向用户显示该URL的链接,用户便可以直接向提供者请求学分。" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "" "URL from the credit provider where the user can check the status of his or " "her request for credit. This is displayed to students *after* they have " "requested credit." -msgstr "信贷提供者可从网址让使用者可检查他或她申请贷款之状态。这是显示於学生们申请贷款后。" +msgstr "学分提供者的URL,用户可用于检查他或她学分申请之状态。这显示于学生申请学分后。" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "Description for the credit provider displayed to users." -msgstr "展现给用户的学分提供方的描述。" +msgstr "为用户显示的学分提供者的描述。" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "" "Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " "*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " "credit provider." -msgstr "纯文本或html内容显示进一步收据页面於支付款项后,获得信贷提供者所提供之学分课程。" +msgstr "在为学分提供者的学分课程支付学分费用*之后*, 用于显示收据页面上的更多步骤的纯文本或html内容" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "" @@ -10011,7 +10160,7 @@ msgstr "学分提供者的缩图网址。" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "Credit requirement statuses" -msgstr "" +msgstr "学分要求状态" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." @@ -10019,36 +10168,36 @@ msgstr "购买和请求学分的截止日期。" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py msgid "Preview Language Administration" -msgstr "" +msgstr "预览语言管理" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py msgid "Language not provided" -msgstr "" +msgstr "语言未提供" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py #, python-brace-format msgid "Language set to {preview_language}" -msgstr "" +msgstr "语言设置为{preview_language}" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py msgid "Language reset to the default" -msgstr "" +msgstr "重置为默认语言" #: openedx/core/djangoapps/debug/views.py msgid "This is a test message" -msgstr "" +msgstr "这是一条测试信息" #: openedx/core/djangoapps/debug/views.py msgid "This is a success message" -msgstr "" +msgstr "这是一条操作成功的信息" #: openedx/core/djangoapps/debug/views.py msgid "This is a test warning" -msgstr "" +msgstr "这是一条测试警告" #: openedx/core/djangoapps/debug/views.py msgid "This is a test error" -msgstr "" +msgstr "此为测试错误" #: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py #: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py @@ -10117,20 +10266,24 @@ msgid "" " Please try logging in again. (You may need to restart your browser.)\n" " " msgstr "" +"\n" +" 您的大学身份服务器并未将您的身份信息反馈给我们,\n" +" 请尝试重新登录(可能需要重启浏览器。)\n" +" " #: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py msgid "" "Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " "request." -msgstr "" +msgstr "此应用可申请范围列表用逗号隔开。" #: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py msgid "Content Provider" -msgstr "" +msgstr "内容提供商" #: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py msgid "Password Policy" -msgstr "" +msgstr "密码政策" #: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py #, python-brace-format @@ -10141,6 +10294,7 @@ msgid "" "to the email address associated with this account. Thank you for helping us " "keep your data safe." msgstr "" +"{strong_tag_open}我们最近更改了密码要求{strong_tag_close}{break_line_tag}您当前的密码不符合新的安全要求。我们刚刚发送了一个密码重置消息到与该账户相关联的邮箱内。感谢您帮助我们保护您的数据安全。" #: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py #, python-brace-format @@ -10151,6 +10305,9 @@ msgid "" "does not meet these requirements. To reset your password, go to to " "{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." msgstr "" +"{strong_tag_open}要求的行动:请修改您的密码{strong_tag_close}{break_line_tag}自 " +"{deadline}起, " +"{platform_name}将要求所有的学员设置复杂的密码。您当前的密码不满足这些要求。如需重置密码,请前往{anchor_tag_open}账户设置{anchor_tag_close}。" #: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py #, python-brace-format @@ -10197,41 +10354,42 @@ msgstr "未向档案照片提交文件" #: openedx/core/djangoapps/programs/models.py msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." -msgstr "" +msgstr "用于构建方案销售页面URL地址的路径(例如:\"/foo\")。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "Known Error Case" -msgstr "" +msgstr "已知错误案例" #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "Schedule start < course start" -msgstr "" +msgstr "时间表开始时间 < 课程开始时间" #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全部" #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "Experience" -msgstr "" +msgstr "经验" #: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py #: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "时间表" #: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py msgid "Indicates if this schedule is actively used" -msgstr "" +msgstr "显示此时间表是否生效" #: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py msgid "Date this schedule went into effect" -msgstr "" +msgstr "此时间表的生效日期" #: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" -msgstr "" +msgstr "学员必须升级至认证名额的截止日期" +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Schedule" msgstr "时间表" @@ -10239,19 +10397,19 @@ msgstr "时间表" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html #, python-format msgid " By %(filter_title)s " -msgstr "" +msgstr "于%(filter_title)s前" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html #, python-format msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" -msgstr "" +msgstr "%(week_num)s学习的第%(course_name)s周!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html #, python-format msgid "" "We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" " know what you can look forward to in week %(week_num)s:" -msgstr "" +msgstr "希望您能喜欢我们的课程%(course_name)s!以下是第%(week_num)s周的学习内容:" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt @@ -10259,23 +10417,23 @@ msgid "" "With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" " spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " "in the end!" -msgstr "" +msgstr "自定学习进度的课程,由您自定学习计划时间表。我们建议您每周都能投入学习,您的专注最终将有所回报!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html msgid "Resume your course now" -msgstr "" +msgstr "继续学习课程" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt #, python-format msgid "" "We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " "can look forward to in week %(week_num)s:" -msgstr "" +msgstr "希望您能喜欢我们的课程%(course_name)s!以下是第%(week_num)s周的学习内容:" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt #, python-format msgid "Welcome to week %(week_num)s" -msgstr "" +msgstr "欢迎来到第%(week_num)s周" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt @@ -10284,7 +10442,7 @@ msgid "" "Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" " participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " "learning?" -msgstr "" +msgstr "每周都有许多%(platform_name)s学员完成越来越多的课题,并进入讨论区参与讨论。您希望继续学习什么内容?" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt @@ -10294,11 +10452,12 @@ msgid "" "problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" " want to do to keep learning?" msgstr "" +"每周都有许多%(platform_name)s学员完成越来越多的%(course_name)s课题,并进入讨论区参与讨论。您希望继续学习什么内容?" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt msgid "Keep up the momentum!" -msgstr "" +msgstr "再接再厉!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #, python-format @@ -10307,11 +10466,12 @@ msgid "" "completing more problems every week, and participating in the discussion " "forums. What do you want to do to keep learning?" msgstr "" +"每周都有许多%(platform_name)s学员完成越来越多的%(course_name)s课题,并进入讨论区参与讨论。您希望继续学习什么内容?" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt msgid "Keep learning" -msgstr "" +msgstr "继续学习" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt @@ -10321,6 +10481,7 @@ msgid "" "%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" " is learning." msgstr "" +"还记得您在%(platform_name)s上加入了%(course_name)s和其他几门课程吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt @@ -10328,11 +10489,11 @@ msgstr "" msgid "" "Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " "and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." -msgstr "" +msgstr "还记得您在%(platform_name)s上加入了%(course_name)s吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html msgid "Keep learning today" -msgstr "" +msgstr "今天继续学习" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #, python-format @@ -10341,6 +10502,7 @@ msgid "" "courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " "what everyone is learning." msgstr "" +"还记得您在%(platform_name)s上加入了%(course_name)s和其他几门课程吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #, python-format @@ -10349,22 +10511,23 @@ msgid "" "%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" " is learning." msgstr "" +"还记得您在%(platform_name)s上加入了%(course_name)s吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt #: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt msgid "Start learning now" -msgstr "" +msgstr "马上开始学习" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt #, python-format msgid "Keep learning on %(platform_name)s" -msgstr "" +msgstr "继续在%(platform_name)s学习" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt #, python-format msgid "Keep learning in %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "继续学习%(course_name)s" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt @@ -10375,6 +10538,7 @@ msgid "" "An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " "by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." msgstr "" +"希望您能在%(platform_name)s上与我们一同学习!您可以获取我们专业且易于分享的%(platform_name)s认证证书来凸显您的新知识、新技能。欢迎您于%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s前进行升级。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt @@ -10385,10 +10549,11 @@ msgid "" " An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " "by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." msgstr "" +"希望您能在%(first_course_name)s上与我们一同学习!您可以获取我们专业且易于分享的%(platform_name)s认证证书来凸显您的新知识、新技能。欢迎您于%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s前进行升级。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html msgid "Upgrade now" -msgstr "" +msgstr "马上升级" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #, python-format @@ -10398,6 +10563,7 @@ msgid "" "highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" " official and easily shareable." msgstr "" +"希望您能在%(platform_name)s上与我们一同学习!您可以获取我们专业且易于分享的%(platform_name)s认证证书来凸显您的新知识、新技能。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #, python-format @@ -10407,33 +10573,34 @@ msgid "" " highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " "is official and easily shareable." msgstr "" +"希望您能在%(first_course_name)s上与我们一同学习!您可以获取专业且易于分享的%(platform_name)s认证证书来凸显您的新知识、新技能。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #, python-format msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." -msgstr "" +msgstr "请于%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s前进行升级。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" -msgstr "" +msgstr "您具备以下课程的证书升级资格:" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html msgid "Example of a verified certificate" -msgstr "" +msgstr "认证证书示例" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt msgid "Upgrade now at" -msgstr "" +msgstr "马上升级" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt #, python-format msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" -msgstr "" +msgstr "在%(platform_name)s升级获取认证证书" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt #, python-format msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" -msgstr "" +msgstr "在%(first_course_name)s升级获取认证证书" #: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py msgid "Enable course home page improvements." @@ -10442,32 +10609,32 @@ msgstr "启用改进版课程主页" #: openedx/core/djangoapps/theming/views.py #, python-brace-format msgid "Site theme changed to {site_theme}" -msgstr "" +msgstr "网站主题切换至{site_theme}" #: openedx/core/djangoapps/theming/views.py #, python-brace-format msgid "Theme {site_theme} does not exist" -msgstr "" +msgstr " {site_theme}主题不存在" #: openedx/core/djangoapps/theming/views.py msgid "Site theme reverted to the default" -msgstr "" +msgstr "网站主题恢复至默认" #: openedx/core/djangoapps/theming/views.py #: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html msgid "Theming Administration" -msgstr "" +msgstr "网站主题管理" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "" "Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " "(_), and hyphens (-)." -msgstr "" +msgstr "用户名只能包含字母(A-Z、a-z)、数字(0-9)、下划线(_)和连字符(-)。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "" "Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." -msgstr "" +msgstr "用户名只能包含字母、数字、“@/./+/-/_”字符。" #. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new #. account using @@ -10475,7 +10642,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py #, python-brace-format msgid "\"{email}\" is not a valid email address." -msgstr "" +msgstr "“{email}”为无效的邮箱地址。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py #, python-brace-format @@ -10494,58 +10661,58 @@ msgstr "{username}已经被注册了。请更换用户名重试。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py #, python-brace-format msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." -msgstr "" +msgstr "用户名字符数必须达到{min}至{max} 位。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py #, python-brace-format msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." -msgstr "" +msgstr "请输入有效的邮箱地址,不少于{min}个字符。" #. Translators: These messages are shown to users who do not enter information #. into the required field or enter it incorrectly. #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your full name." -msgstr "" +msgstr "请输入您的全名。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "The email addresses do not match." -msgstr "" +msgstr "邮箱地址不一致。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select your country or region of residence." -msgstr "" +msgstr "请选择您的居住地国家或地区。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select your profession." -msgstr "" +msgstr "请选择您的职业。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select your specialty." -msgstr "" +msgstr "请选择您的专业技能。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your profession." -msgstr "" +msgstr "请输入您的职业。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your specialty." -msgstr "" +msgstr "请输入您的专业技能。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your city." -msgstr "" +msgstr "请输入您的城市。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Tell us your goals." -msgstr "" +msgstr "说说您的目标。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select the highest level of education you have completed." -msgstr "" +msgstr "请选择您的最高学历。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your mailing address." -msgstr "" +msgstr "请输入您的邮寄地址。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py #, python-brace-format @@ -10557,7 +10724,7 @@ msgstr "'{field_name}'字段无法编辑." #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py msgid "Account creation not allowed." -msgstr "" +msgstr "禁止创建账号" #. Translators: This label appears above a field on the registration form #. which allows the user to input the State/Province/Region in which they @@ -10579,7 +10746,7 @@ msgstr "公司" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "职业头衔" #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the registration form @@ -10602,19 +10769,19 @@ msgstr "告诉我们您为何对{platform_name}感兴趣" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Profession" -msgstr "" +msgstr "从事职业" #. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration #. form used to select the user's specialty #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Specialty" -msgstr "" +msgstr "专业技能" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py msgid "" " Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" -msgstr "" +msgstr "请提供有效的用户名或包含“”的URL" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py @@ -10632,20 +10799,22 @@ msgstr "邮箱或密码错误。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: wiki/templates/wiki/permission_denied.html msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "没有权限" #: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py msgid "Retirement does not exist!" -msgstr "" +msgstr "退出不存在!" -#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html msgid "Success" msgstr "成功" +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html msgid "Actions" -msgstr "动作" +msgstr "操作" #. Translators: This example email address is used as a placeholder in #. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. @@ -10673,23 +10842,27 @@ msgstr "记住我" #. below a field meant to hold the user's email address. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "This is what you will use to login." -msgstr "" +msgstr "您将以此邮箱登录。" #. Translators: This label appears above a field on the registration form #. meant to confirm the user's email address. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Confirm Email" -msgstr "" +msgstr "确认邮箱地址" #. Translators: These instructions appear on the registration form, #. immediately #. below a field meant to hold the user's full name. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "This name will be used on any certificates that you earn." -msgstr "" +msgstr "此姓名将显示在所有您获得的证书上。" -#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html -#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html msgid "Public Username" @@ -10701,7 +10874,7 @@ msgstr "公开用户名" #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "" "The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." -msgstr "" +msgstr "您在课程学习中显示的姓名,一旦提交将无法更改。" #. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration #. form used to select the user's highest completed level of education. @@ -10720,14 +10893,14 @@ msgstr "出生年份" #. form used to select the country in which the user lives. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Country or Region of Residence" -msgstr "" +msgstr "居住地国家或地区" #. Translators: These instructions appear on the registration form, #. immediately #. below a field meant to hold the user's country. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "The country or region where you live." -msgstr "" +msgstr "您所居住的国家或地区。" #. Translators: This is a legal document users must agree to #. in order to register a new account. @@ -10741,6 +10914,8 @@ msgid "" "I agree to the {platform_name} " "{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" msgstr "" +"我同意{platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" #. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to #. in order to register a new account. @@ -10749,7 +10924,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py #, python-brace-format msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" -msgstr "" +msgstr "您必须先同意并接受{platform_name}的{terms_of_service}" #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py #, python-brace-format @@ -10760,6 +10935,8 @@ msgid "" " and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " "Policy{privacy_policy_link_end}." msgstr "" +"注册{platform_name}即表示同意遵守{platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}以及{privacy_policy_link_start}隐私政策{privacy_policy_link_end}." #. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to #. in order to register a new account. @@ -10768,11 +10945,11 @@ msgstr "" msgid "" "I agree to the {platform_name} " "{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" -msgstr "" +msgstr "我同意{platform_name} {tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" #: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py msgid "System maintenance in progress. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "系统维护中,请稍后重试。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py #, python-brace-format @@ -10801,12 +10978,12 @@ msgstr "对于用户参数'{preference_key}',值'{preference_value}'无效." msgid "" "Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " "in timezone set." -msgstr "" +msgstr "{preference_key}的{preference_value}优先值无效:不在所设置的时区内。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py #, python-brace-format msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." -msgstr "" +msgstr "{preference_value}值是无效的时区值选项。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py #, python-brace-format @@ -10821,7 +10998,7 @@ msgstr "未向用户参数更新提供数据" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt #, python-format msgid "Hello %(full_name)s," -msgstr "" +msgstr "您好,%(full_name)s" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt @@ -10829,7 +11006,7 @@ msgstr "" msgid "" "We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " "sorry to see you go!" -msgstr "" +msgstr "我们收到您删除%(platform_name)s账号的申请,非常遗憾您要离开!" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt @@ -10839,6 +11016,7 @@ msgid "" "If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " "footer of any email." msgstr "" +"您的账号将在短时间内被删除,包括从邮箱列表中移除您的邮箱,系统可能需要耗时数周才能处理完成。如果您想在账号删除完成前退出邮箱列表,请从页脚处取消订阅所有邮件。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt @@ -10846,25 +11024,25 @@ msgstr "" msgid "" "This is an informational email only. If you did not initiate this request, " "please contact %(contact_email)s." -msgstr "" +msgstr "这是一封信息邮件,若您未发起此申请,请联系%(contact_email)s。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt #, python-format msgid "Best, %(platform_name)s" -msgstr "" +msgstr "此致,%(platform_name)s" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" -msgstr "" +msgstr "您的账号已进入删除队列" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py msgid "Superuser creation not allowed" -msgstr "" +msgstr "禁止创建超级用户" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py msgid "Account modification not allowed." -msgstr "" +msgstr "禁止修改账号。" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #, python-brace-format @@ -10887,8 +11065,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't have an {platform_name} account yet, click " "{register_label_strong} at the top of the page." -msgstr "" +msgstr "如果您还没有{platform_name}的账号,请点击页面顶部的{register_label_strong}按钮进行注册。" +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #: lms/templates/register-form.html #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html @@ -10916,6 +11095,9 @@ msgid "" "an email, check your spam folders or contact " "{platform} Support." msgstr "" +"如需登录,请先激活您的账号。

激活链接已发送至 " +"{email}。如果您未收到邮件,请查看邮箱中的垃圾邮件或 联系{platform}的技术支持。" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py msgid "Too many failed login attempts. Try again later." @@ -10923,12 +11105,12 @@ msgstr "失败次数超过限制,请稍后再试!" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "创建账号" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py #, python-brace-format msgid "Registration using {provider} has timed out." -msgstr "" +msgstr "使用{provider}注册已超时。" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." @@ -10945,18 +11127,19 @@ msgstr "提供的access_token无效。" #: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py #, python-brace-format msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" -msgstr "" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}" #: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py #, python-brace-format msgid "{header_open}{title}{header_close}" -msgstr "" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}" +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py #: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html msgid "Dismiss" -msgstr "解散" +msgstr "忽略" #: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." @@ -10964,24 +11147,24 @@ msgstr "我们想要自动分配队列的课程要领。" #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py msgid "Oauth client name of video pipeline service." -msgstr "" +msgstr "视频通道服务的Oauth客户端名称" #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py msgid "edx-video-pipeline API URL." -msgstr "" +msgstr "edx视频管道 API URL地址" #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py msgid "" "Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." -msgstr "" +msgstr "用于视频管线整合的用户名,例如:veda_service_user。" #: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py msgid "Force On" -msgstr "" +msgstr "强制开启" #: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py msgid "Force Off" -msgstr "" +msgstr "强制关闭" #: openedx/core/lib/api/view_utils.py msgid "This value is invalid." @@ -11016,7 +11199,7 @@ msgstr "分类" #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "Week 1" -msgstr "" +msgstr "第一周" #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "" @@ -11039,7 +11222,59 @@ msgstr "讨论子类别名称时,该名称会出现在课程论坛的左窗格 msgid "" "You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " "{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "您尚未登录,如需查看此讨论内容,请{sign_in_link}或{register_link},并加入此门课程。" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." msgstr "" +"这些选项规定了启用课程持续时间限制的场景。如果未设置任何值,则配置将全局应用。 如果设置了单个值,则配置将应用于该场景中的所有课程。 " +"一次最多只能设置一个值。
如果课程适用于多个场景(例如,如果课程有自身特定的配置,并且课程所在的组织也有特定配置,则更具体化的场景会覆盖通用场景。" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" +"如果这些值中的任何一个为空或“未知”,则运行时的值将恢复到下一个最具体化场景应用的值。 " +"例如,如果在课程场景中“已启用”被保留为“未知”,则仅当其所在的组织已启用时,该课程才会启用。" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "Enabled As Of" +msgstr "启用至" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (UTC) will be affected." +msgstr "如果配置为“已启用”,则在此日期和时间(世界标准时间UTC)之后创建的所有注册都将受到影响。" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "已启用覆盖Studio功能" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "允许在Studio中每个基础组件覆盖基于功能的选课可见性。" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "当enabled为True时,必须设置enabled_as_of" #: openedx/features/content_type_gating/partitions.py msgid "Feature-based Enrollments" @@ -11049,6 +11284,16 @@ msgstr "基于功能的选课" msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" msgstr "通过访问封闭的内容类型来划分用户的分区" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "已通过认证的学员可获得等级评估。 升级至解锁。" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "仅供经过身份认证的学员使用的内容" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" msgstr "已经过身份认证的跟踪访问" @@ -11064,27 +11309,43 @@ msgstr "升级到解锁" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "Access expired on {expiration_date}" -msgstr "" +msgstr "访问已于 {expiration_date}过期" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" -msgstr "" +msgstr "对{course_name}的访问已于 {expiration_date}过期" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." -msgstr "" -"您对本课程的访问将在{expiration_date}中到期。现在升级将能够无限访问。" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "该学员无权进入此课程。此权利于{expiration_date}到期。" +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py #: cms/templates/widgets/header.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html @@ -11094,13 +11355,14 @@ msgstr "更新" #: openedx/features/course_experience/plugins.py #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "评论" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." -msgstr "" +msgstr "加入课程之前请先{sign_in_link}或{register_link}。" +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html #: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html @@ -11111,46 +11373,46 @@ msgstr "登录" #, python-brace-format msgid "" "{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." -msgstr "" +msgstr "{open_enroll_link}加入课程{close_enroll_link}以充分体验课程学习。" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "Welcome to {course_display_name}" -msgstr "" +msgstr "欢迎加入{course_display_name}" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "" "To start, set a course goal by selecting the option below that best " "describes your learning plan. {goal_options_container}" -msgstr "" +msgstr "设置课程学习目标,选择以下最能贴切描述您学习计划的选项{goal_options_container}。" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "Set goal to: {choice}" -msgstr "" +msgstr "设置课程学习目标:{choice}" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "{choice}" -msgstr "" +msgstr "{choice}" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "Set goal to: {goal_text}" -msgstr "" +msgstr "设置课程学习目标为:{goal_text}" #: openedx/features/enterprise_support/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." -msgstr "" +msgstr "尚未完成加入{course_title}课程。" #: openedx/features/enterprise_support/api.py #, python-brace-format msgid "" "If you have concerns about sharing your data, please contact your " "administrator at {enterprise_customer_name}." -msgstr "" +msgstr "如果您对分享自己的数据有顾虑,请联系您在{enterprise_customer_name}的管理员。" #: openedx/features/enterprise_support/utils.py #, python-brace-format @@ -11160,14 +11422,16 @@ msgid "" "access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " "Details:{line_break}{error_message}" msgstr "" +"非常抱歉,您无权限通过此方式访问{platform_name}。请联系您的学习管理员或负责人以便访问{platform_name}。{line_break}{line_break}错误详情:{line_break}{error_message}" #: openedx/features/enterprise_support/utils.py #, python-brace-format msgid "" "Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " "learning!" -msgstr "" +msgstr "感谢您加入{platform_name},还需几步即可开启您的学习之旅!" +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Continue" msgstr "继续" @@ -11179,20 +11443,21 @@ msgid "" " information to other learners. You can instead choose to display a limited " "profile. {learn_more_link_start}Learn more{learn_more_link_end}" msgstr "" +"欢迎来到新的学员中心页面!现在您将可以在完整资料中向其他学员展示更多信息。您也可以选择只显示部分资料。{learn_more_link_start}了解更多{learn_more_link_end}" #: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt #, python-format msgid "" "Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" " We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." -msgstr "" +msgstr "还记得您在edX上加入了%(course_name)s和其他几门课程吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt #, python-format msgid "" "Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " "glad to have you! Come see what everyone is learning." -msgstr "" +msgstr "还记得您在edX上加入了%(course_name)s课程吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py msgid "Course team user does not exist" @@ -11222,6 +11487,10 @@ msgstr "必须有配置的名称" msgid "must have at least one group" msgstr "必须至少有一个组" +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "无法加载此类组配置" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "课程ID更新无效。" @@ -11336,7 +11605,7 @@ msgstr "无法在包中找到{0}文件。" #: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html msgid "Deleted Group" -msgstr "" +msgstr "已删除组" #. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for #. translation because of the @@ -11365,12 +11634,12 @@ msgstr "此图片文件不得超过{image_max_size}。" #: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py #, python-brace-format msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." -msgstr "" +msgstr "图片文件必须大于{image_min_size}。" #: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py msgid "" "There is a problem with this image file. Try to upload a different file." -msgstr "" +msgstr "此图片文件发生问题,请上传其他文件。" #: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py #, python-brace-format @@ -11379,19 +11648,20 @@ msgid "" "{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " "{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." msgstr "" +"建议图片分辨率为{image_file_max_width}x{image_file_max_height},最小分辨率为{image_file_min_width}x{image_file_min_height}。" #: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py #, python-brace-format msgid "" "This image file must have an aspect ratio of " "{video_image_aspect_ratio_text}." -msgstr "" +msgstr "此图片文件的宽高比必须为{video_image_aspect_ratio_text}。" #: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py msgid "" "The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " "underscores (_)." -msgstr "" +msgstr "图片文件名只支持字母、数字、连字符(-)、下划线(_)。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py msgid "Upload completed" @@ -11401,30 +11671,30 @@ msgstr "上传完成" #, python-brace-format msgid "" "File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." -msgstr "" +msgstr "{filename}文件超过{maximum_size_in_megabytes}。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py msgid "must have name of the certificate" -msgstr "" +msgstr "证书必须有名称" #: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py #, python-brace-format msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" -msgstr "" +msgstr "证书字典{0}缺失数值'{1}'" #: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py #, python-brace-format msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" -msgstr "" +msgstr "拒绝访问: {user}验证失败" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Support Levels:" -msgstr "" +msgstr "{platform_name} 支持等级:" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html msgid "Video" @@ -11440,7 +11710,7 @@ msgstr "课程重新索引成功。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "Set Date" -msgstr "" +msgstr "设置日期" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "" @@ -11475,7 +11745,7 @@ msgid "" "You must link this course to an organization in order to continue. " "Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" " it to the system" -msgstr "" +msgstr "您必须将此课程链接到机构以继续。您选择的机构在系统中不存在,你需要将此机构添加至系统中。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "Invalid prerequisite course key" @@ -11483,11 +11753,11 @@ msgstr "先修课程标识无效" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "An error occurred while trying to save your tabs" -msgstr "" +msgstr "在你尝试保存书签时发生错误" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "Tabs Exception" -msgstr "" +msgstr "书签异常" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." @@ -11515,7 +11785,7 @@ msgstr "纵列块" #: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py msgid "File upload corrupted. Please try again" -msgstr "" +msgstr "文件上传错误,请重试" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "Invalid data" @@ -11529,39 +11799,39 @@ msgstr "无效的数据 ({details})" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." -msgstr "" +msgstr "无法将 {source_type}移进 {target_parent_type}内。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "Item is already present in target location." -msgstr "" +msgstr "目标位置已显示该项。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "You can not move an item into itself." -msgstr "" +msgstr "您无法将项目移动至本身。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "You can not move an item into it's child." -msgstr "" +msgstr "您无法将项移动至子目录下。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "You can not move an item directly into content experiment." -msgstr "" +msgstr "您无法将项直接移动至内容实验中。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." -msgstr "" +msgstr "在{parent_usage_key}中未找到{source_usage_key} 。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format msgid "" "You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." -msgstr "" +msgstr "无法将{source_usage_key}移动至无效索引中({target_index})。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." -msgstr "" +msgstr "您必须提供整数的target_index ({target_index})。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format @@ -11586,7 +11856,7 @@ msgstr "学生必须获得 {score}{pct_sign} 或者更高的分数才能查看 #. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format @@ -11619,11 +11889,11 @@ msgstr "已经存在一个具有相同机构和知识库编号的知识库,请 #: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py #, python-brace-format msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" -msgstr "" +msgstr "仅限可访问人群:{list_of_groups}" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py msgid "The information you entered is incorrect." -msgstr "" +msgstr "您输入的信息不正确。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." @@ -11631,19 +11901,19 @@ msgstr "字幕只支持视频模块。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Cannot find item by locator." -msgstr "" +msgstr "定位工具未找到该项。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Video locator is required." -msgstr "" +msgstr "必须要有视频定位工具。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "This transcript file type is not supported." -msgstr "" +msgstr "不支持此字幕文件类型。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Video ID is required." -msgstr "" +msgstr "必须提供视频 ID。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Incoming video data is empty." @@ -11655,25 +11925,25 @@ msgstr "定位器无法找到它们。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "No such transcript." -msgstr "" +msgstr "没有该字幕。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "There is a problem with the chosen transcript file." -msgstr "" +msgstr "已选中的字幕文件发生问题。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "" "There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " "different file." -msgstr "" +msgstr "当前字幕文件发生问题,请上传其他文件。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "YouTube ID is required." -msgstr "" +msgstr "必须提供YouTube ID。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." -msgstr "" +msgstr "YouTube 字幕文件有问题。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py msgid "Insufficient permissions" @@ -11722,7 +11992,7 @@ msgstr "就绪" #. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "上传完成" #. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to #. process @@ -11734,19 +12004,19 @@ msgstr "已失败" #. by user #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "已取消" #. Translators: This is the status for a video which has failed #. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Failed Duplicate" -msgstr "" +msgstr "复制失败" #. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for #. youtube #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "YouTube Duplicate" -msgstr "" +msgstr "YouTube拷贝视频" #. Translators: This is the status for a video for which an invalid #. processing token was provided in the course settings @@ -11769,16 +12039,16 @@ msgstr "未知" #. transcription in progress on servers #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Transcription in Progress" -msgstr "" +msgstr "字幕转载进行中" #. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Transcript Ready" -msgstr "" +msgstr "字幕完成" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "An image file is required." -msgstr "" +msgstr "必须提供图片文件。" #. Translators: This is the header for a CSV file column #. containing URLs for video encodings for the named profile @@ -11786,7 +12056,7 @@ msgstr "" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py #, python-brace-format msgid "{profile_name} URL" -msgstr "" +msgstr "{profile_name} URL 地址" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Duration" @@ -11801,7 +12071,7 @@ msgstr "添加日期" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py #, python-brace-format msgid "{course}_video_urls" -msgstr "" +msgstr "{course}_video_urls" #: cms/djangoapps/course_creators/models.py msgid "unrequested" @@ -11840,7 +12110,7 @@ msgstr "关于本用户的可选备注(例如,课程创建被拒绝的原因 #: cms/djangoapps/maintenance/views.py #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html msgid "Force Publish Course" -msgstr "" +msgstr "强制发布课程" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "" @@ -11849,26 +12119,27 @@ msgid "" "point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " "view dry runs the force publish command" msgstr "" +"有时课程的草稿和已发布的分支可能会不同步。强制发布课程命令会重置已发布的课程分支以指向草稿分支,有效地强制发布课程。此视图程序运行强制发布命令" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "Please provide course id." -msgstr "" +msgstr "请提供课程编号。" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "Invalid course key." -msgstr "" +msgstr "无效的课程标识。" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "No matching course found." -msgstr "" +msgstr "未找到符合条件的课程。" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." -msgstr "" +msgstr "强制发布的课程不支持旧mongo课程。" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "Course is already in published state." -msgstr "" +msgstr "课程已经是发布状态了。" #: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py #, python-brace-format @@ -11877,11 +12148,11 @@ msgstr "“{name}”字段的格式不正确。{detailed_message}" #: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py msgid "Dictionary with the available tags" -msgstr "" +msgstr "可使用标签的字典" #: cms/urls.py msgid "Studio Administration" -msgstr "" +msgstr "Studio管理" #: cms/templates/404.html cms/templates/error.html #: lms/templates/static_templates/404.html @@ -11905,6 +12176,8 @@ msgstr "内容" #: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html #: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -12034,9 +12307,11 @@ msgstr "修习要求" msgid "Details" msgstr "细节" +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "View" msgstr "阅览" @@ -12111,7 +12386,7 @@ msgstr "选修edX101" #: cms/templates/widgets/sock_links.html #: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" -msgstr "参加 StudioX:使用 edX Studio 创建一门课程" +msgstr "参加 StudioX:使用 edX Studio 创建课程" #: cms/templates/widgets/sock_links.html #: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html @@ -12537,6 +12812,7 @@ msgid "" "our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " "been answered." msgstr "" +"感谢您的咨询及反馈。我们一般将在1个工作日内给您答复,我们的工作日为周一至周五。您也可以访问我们的常见问题解答页面{link_start}{link_end}以获得问题答案。" #: lms/templates/help_modal.html msgid "- Select -" @@ -12600,7 +12876,7 @@ msgstr "课程已经结束" #: lms/templates/hidden_content.html msgid "The due date for this assignment has passed." -msgstr "" +msgstr "本次作业已经过了截止日期。" #: lms/templates/hidden_content.html msgid "" @@ -12701,7 +12977,7 @@ msgstr "需要帮助?" #: lms/templates/login-sidebar.html msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" -msgstr "" +msgstr "寻找关于登录或者您账户{platform_name} 的帮助?" #: lms/templates/login-sidebar.html msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." @@ -12725,7 +13001,7 @@ msgstr "进入我的课程" msgid "Processing your account information" msgstr "正在处理您的帐户信息" -#: lms/templates/login.html +#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html msgid "Please log in" msgstr "请登录" @@ -13124,6 +13400,8 @@ msgstr "已经注册过了?" #: lms/templates/register-sidebar.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html msgid "Log in" msgstr "登录" @@ -13152,8 +13430,8 @@ msgid "" "spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " "{platform_name}, we communicate mostly through email." msgstr "" -"加入 {platform_name} 过程中,您将收到一封说明账户激活方法的电子邮件。如未收到邮件,请检查您的垃圾邮件文件夹并将 " -"{platform_name} 邮件标记为“非垃圾邮件”。在 {platform_name},电子邮件为主要沟通方式。" +"加入 {platform_name} 过程中,您将收到一封电子邮件说明账户激活方法。如未收到邮件,请检查您的垃圾邮件并将 {platform_name}" +" 邮件标记为“非垃圾邮件”。在 {platform_name},我们将主要通过电子邮件进行沟通。" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "Need help registering with {platform_name}?" @@ -13639,7 +13917,7 @@ msgstr "{num} / {total}" #: lms/templates/word_cloud.html msgid "Your words were:" -msgstr "" +msgstr "您的评语是:" #: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html msgid "API Access Request" @@ -13807,6 +14085,9 @@ msgid "" "credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " "{platform_url}." msgstr "" +"您同意仅将API用于传达通过API(“API内容”)获取的内容给您自己的网站、移动网站、应用程序、博客、电子邮件分发列表或社交媒体资产(“您的应用程序”" +" )或您在访问请求中描述的其他商业用途,{platform_name}已根据具体情况批准。 " +"{platform_name_capitalized}可能会监控您对API的使用是否符合条款,如果您试图绕过或超过{platform_name}设置的要求和限制,可能会拒绝您的访问权限或关闭您的集成。您的应用程序或其他经批准的API或API内容使用不得提示您的最终用户在{platform_name}网站{platform_url}以外的任何地方提供其{platform_name}用户名、密码或其他{platform_name}用户凭据。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Prohibited Uses and Activities" @@ -13820,6 +14101,8 @@ msgid "" "at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " "interests of {platform_name}, its users and its partners." msgstr "" +"{platform_name_capitalized}唯一有权决定是否可以接受API的使用。 " +"如API的访问使用没有为{platform_name}、用户和合作伙伴的最佳效益服务或从其效益出发,{platform_name}随时有权全权撤销API在{platform_name}上的任何访问使用。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -13848,7 +14131,7 @@ msgstr "侵犯、滥用或侵害任何版权、商标权利、隐私权或宣传 #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" -msgstr "" +msgstr "更改或编辑 API Content 中的任何内容或图表;" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -13903,6 +14186,7 @@ msgid "" "or mask either your identity or Your Application's identity when using the " "APIs." msgstr "" +"您同意遵守所有适用法律、法规和第三方权利(包括但不限于软件、隐私、著作权和地方法律数据的导出与导入)。您不得使用API来鼓励或促进非法行为或侵犯第三方权利的行为。您不得侵犯{platform_name}的任何其他服务条款。您仅可以通过API文档中所说明的方式进行访问(或试图访问)该API。您不得在使用API时误传或隐瞒您的身份或您应用程序的身份。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Ownership" @@ -13948,6 +14232,9 @@ msgid "" "other entities providing information, API Content or services for the APIs, " "the course instructors and their staffs." msgstr "" +"在API、API内容中或在API上或提供API获得的服务中或通过服务所获得的所有名称、徽标和印章(“商标”)均为其各自所有者的财产。您不得删除,更改或隐藏API内容中包含或附带的任何版权、商标或其他所有权声明。如果任何{platform_name}参与者(如下文定义)或其他第三方撤销对该{platform_name}参与者或第三方拥有或控制的API内容的访问权限,包括但不限于任何商标,则必须确保所有与此相关的API内容{platform_name}参与者或第三方将尽快从您的应用程序以及您的网络,系统和服务器中删除。" +" " +"“{platform_name_capitalized}参与者”指麻省理工学院、哈佛大学以及为API、课程讲师及其员工提供信息、API内容或服务的其他实体。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -13977,6 +14264,7 @@ msgid "" " collect and how you may use and share such information (including for " "advertising) with {platform_name} and other third parties." msgstr "" +"您同意遵守所有适用的隐私法律和法规,并在收集和使用最终用户数据方面保持透明。您将为您的应用程序提供并遵守隐私政策,该政策清楚而准确地向您的最终用户描述您收集了哪些用户信息,以及您如何与{platform_name}和其他第三方使用和共享这些信息(包括用于广告)。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Right to Charge" @@ -13987,7 +14275,7 @@ msgid "" "Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " "{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " "to the APIs." -msgstr "" +msgstr "API的某些访问免费提供,但是{platform_name}保留对将来使用或访问API进行收费的权利。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -13999,6 +14287,7 @@ msgid "" "changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " "with the most current version of the Terms." msgstr "" +"{platform_name_capitalized}保留在不提前通知的情况下随时修改条款的权利。任何条款的变更将在本页面发布后立即生效,并更新生效日期。通过访问或使用在进行一些更改之后的API,您在预期的基础上表示您同意修改的条款和所有更改。请务必定期返回本页,以确保熟悉最新版本的术语。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14008,6 +14297,7 @@ msgid "" "that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " "of the APIs means you accept the change." msgstr "" +"{platform_name_capitalized}也可以随时更新或修改API,无需事先通知。这些更改可能会影响您对API的使用或您与API的整合交互的方式。如果我们做出了您无法接受的更改,您应该停止使用API。继续使用API意味着您接受更改。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Confidentiality" @@ -14019,7 +14309,7 @@ msgid "" "solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " "discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " "embedded in open source projects." -msgstr "" +msgstr "您的凭据(例如客户端密码和ID)仅供您使用。您将保密您的凭据,防止和阻止他人使用您的凭据。您的凭据可能未嵌入开源项目中。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14039,6 +14329,7 @@ msgid "" "to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," " unless a court orders that {platform_name} not receive notice." msgstr "" +"如果{platform_name}为您提供获取{platform_name}的特定信息,和/或API或标记为“保密”,或者介于API的披露情况(“保密信息”),自然人可以认定其为保密信息的API,您即同意使用这个信息仅仅用于使用和构建API。未经{platform_name}事先书面同意,您不得向任何人披露保密信息,并且您同意以您保护自己的机密信息相同的方式保护机密信息不被未经授权的使用和披露。保密信息不包括您自行开发的、未经任何保密义务而由第三方合法提供给您的、或因您自身的过错而公开的信息。如果您向{platform_name}事先提供合理的通知,您可以依法强制披露机密信息,除非法院命令{platform_name}不需接受事先通知。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" @@ -14066,6 +14357,7 @@ msgid "" "COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" " ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." msgstr "" +"{platform_name}和{platform_name}参与者不保证API将以不间断或无错误的方式运行,API没有病毒或其他有害组件,或者提供的API或API内容将满足您的需求或期望。{platform_name}和{platform_name}参与者也不保证API或任何API内容的准确性、完整性、及时性或质量,或任何特定API内容将被持续提供。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14077,6 +14369,7 @@ msgid "" "DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " "EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." msgstr "" +"使用API、API内容和从API获得或通过API获得的任何服务都由您自己承担风险。您自己判断和承担通过API访问或下载信息、材料或数据的风险,并且你将单独负责任何损害你的财产数据(包括你的电脑系统)或损失的数据结果下载或使用这些信,资料或数据,除非另有明确规定{platform_name}的隐私政策。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14088,6 +14381,7 @@ msgid "" "INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " "IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." msgstr "" +"在适用法律允许的最大范围内,您同意{platform_name}和{platform_name}的参与者中的任何一方对您的任何损失或损害不负责任,这些损失或损害由实际或间接、或由此条款或与条款相关的内容、或您(或任何第三方)使用或无法使用API​​或任何API内容、或您从API获得或通过API获得的信息引起,无论你的索赔是否基于合同,侵权,法定或其他法律。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14124,6 +14418,7 @@ msgid "" "that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " "linked third-party websites, you do so at your own risk." msgstr "" +"API和API内容可能包括到其他站点的超链接,这些站点由其他站点维护或控制,不隶属于{platform_name}或受其控制。{platform_name_capitalized}和{platform_name}参与者不负责,也不例行审查、批准、审查或批准在这些第三方网站上可能提供的任何产品或服务的内容或使用。如果您决定访问链接的第三方网站,您将承担风险。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14139,6 +14434,7 @@ msgid "" "{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " "with written notice of such claim, action or demand." msgstr "" +"在适用法律允许的最大范围内,您同意为{platform_name}和{platform_name}参与者及其各自的子公司、附属机构、官员、教师、学生、研究员、理事会成员、代理商和员工进行因来自和反对使用API​​和任何API内容而产生或以任何方式产生的任何第三方索赔,诉讼或要求的辩护、保护无害和赔偿,包括因任何和所有索赔,损失,损害而产生的任何责任或费用(各种类型和性质的,实际的和相应的),诉讼,判决,诉讼费用和律师费。在这种情况下,{platform_name}或其中一个{platform_name}参与者将向您提供此类索赔、诉讼或要求的书面通知。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "General Legal Terms" @@ -14181,6 +14477,7 @@ msgid "" "still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " "urgent legal relief) in any jurisdiction." msgstr "" +"您同意条款,API以及由本条款或API引起或与之相关的任何索赔或争议将受马萨诸塞州法律的管辖,但不包括其法律冲突规定。您同意所有此类索赔和争议将仅在位于美国马萨诸塞州剑桥市的联邦或州法院进行审理和解决。您同意这些法院对您的个人管辖权,并且您放弃并同意不在这些法院对此类诉讼提出异议(包括任何辩护或反对缺乏适当的管辖权或地点或论坛的不便)。尽管有上述规定,您同意{platform_name}仍然可以在任何司法管辖区内申请禁令救济(或同等类型的紧急法律救济)。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Termination" @@ -14193,6 +14490,7 @@ msgid "" "any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " "liability." msgstr "" +"您可以随时停止使用API​​。您同意{platform_name}可以自行决定随时以任何理由或无理由终止您对API或任何API内容的使用,恕不另行通知或承担任何责任。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14204,6 +14502,7 @@ msgid "" "{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " "action." msgstr "" +"{platform_name_capitalized}和{platform_name}参与者保留随时自行决定取消、延迟、重新安排或更改通过{platform_name}提供的任何API或API内容的格式,或停止提供任何部分或全部API或API内容或相关服务,并且您同意{platform_name}或任何{platform_name}参与者都不会对此类行为承担任何责任。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14220,6 +14519,7 @@ msgid "" "you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " "indemnification obligations contained herein." msgstr "" +"在条款终止或因任何原因终止您对API的访问后,您使用任何API和API内容的权利将立即停止。您将立即停止使用API​​,并尽快从应用程序以及您的网络,系统和服务器中删除任何缓存或存储的API内容。本条款的所有条款,就其性质而言应在终止后继续有效,包括但不限于所有权条款,保证免责声明和责任限制。终止您对API和API内容的访问和使用不会免除您在终止之前产生或产生的任何义务,也不会限制您对{platform_name}可能产生的任何责任,包括但不限于此处包含的任何赔偿义务。" #: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html msgid "Edit {catalog_name}" @@ -14441,7 +14741,6 @@ msgstr "创建一个新的 edX 自定义课程" #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Grading Policy" msgstr "评分标准" @@ -14467,13 +14766,13 @@ msgstr "电子邮箱地址/用户名" msgid "" "Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " "commas." -msgstr "" +msgstr "请输入一个或多个电子邮箱地址或用户名,用逗号隔开或另起一行。" #: lms/templates/ccx/enrollment.html msgid "" "Make sure you enter the information carefully. You will not receive " "notification for invalid usernames or email addresses." -msgstr "" +msgstr "请仔细输入信息。如果用户名或邮箱地址无效,您将无法收到通知。" #: lms/templates/ccx/enrollment.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html @@ -14517,7 +14816,7 @@ msgstr "如果此选项{em_start}已选{em_end},用户将收到一封电子邮 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgctxt "someone" msgid "Enroll" -msgstr "" +msgstr "选课" #: lms/templates/ccx/enrollment.html msgid "Student List Management" @@ -14692,7 +14991,7 @@ msgstr "授予:" msgid "" "For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " "Certificates help documentation{link_end}." -msgstr "" +msgstr "如需打印证书的帮助和建议, 请点击 {link_start} 网络证书帮助文档 {link_end}." #: lms/templates/certificates/invalid.html msgid "Cannot Find Certificate" @@ -14943,7 +15242,7 @@ msgstr "截止日期{date}" #: lms/templates/courseware/accordion.html msgid "{section_format} due {{date}}" -msgstr "" +msgstr "{section_format} 截止日期{{date}} " #: lms/templates/courseware/accordion.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html @@ -15032,7 +15331,7 @@ msgstr "额外资源" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgctxt "self" msgid "enroll" -msgstr "" +msgstr "选课" #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html #: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html @@ -15129,14 +15428,13 @@ msgstr "本课程未添加新内容" msgid "" "To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " "this exam. Your current score is {current_score}%." -msgstr "" +msgstr "如需访问课程材料,您本次考试成绩必须为{required_score}%或以上。您当前成绩为{current_score}%。" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." msgstr "您的分数为 {current_score}%,通过了入门测试" #: lms/templates/courseware/gradebook.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Gradebook" msgstr "成绩簿" @@ -15162,13 +15460,13 @@ msgstr "{course_number} 课程信息" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "You are not enrolled yet" -msgstr "" +msgstr "您尚未选课" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "" "You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " "now!{link_end}" -msgstr "" +msgstr "您尚未选本门课程。 {link_start}立刻选课!{link_end}" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" @@ -15186,7 +15484,7 @@ msgstr "继续课程" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "View Updates in Studio" -msgstr "在Studio中查看更新" +msgstr "在 Studio 中查看更新" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "Course Updates and News" @@ -15211,7 +15509,7 @@ msgstr "您关注的讨论帖的更新情况" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Purchase the Program (" -msgstr "" +msgstr "选购计划 (" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html @@ -15220,7 +15518,7 @@ msgstr "原价" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "${oldPrice}" -msgstr "" +msgstr "${oldPrice}" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html @@ -15229,11 +15527,11 @@ msgstr "折扣价" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "${newPrice}" -msgstr "" +msgstr "${newPrice}" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "{currency})" -msgstr "" +msgstr "{currency})" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Start Learning" @@ -15255,7 +15553,7 @@ msgstr "查看课程" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Meet the Instructors" -msgstr "" +msgstr "导师简介" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Frequently Asked Questions" @@ -15267,11 +15565,11 @@ msgstr "工作展望" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Real Career Impact" -msgstr "" +msgstr "职业影响" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "What You'll Learn" -msgstr "" +msgstr "你将学到" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Average Length" @@ -15279,17 +15577,17 @@ msgstr "平均长度" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" -msgstr "" +msgstr "{weeks_to_complete} 周/课" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Effort" -msgstr "" +msgstr "尝试" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "" "{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " "course" -msgstr "" +msgstr "{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} 小时 / 周 / 课" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Number of Courses" @@ -15297,7 +15595,7 @@ msgstr "课程数量" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "{number_of_courses} courses in program" -msgstr "" +msgstr "{number_of_courses} 课程名称" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Price (USD)" @@ -15305,24 +15603,24 @@ msgstr "价格 (USD)" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" -msgstr "" +msgstr "全部课程 ${newPrice}{htmlEnd} " #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "You save ${discount_value} {currency}" -msgstr "" +msgstr "你节省了 ${discount_value} {currency}" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "${full_program_price} for entire program" -msgstr "" +msgstr "${full_program_price} 全部课程" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Courses in the {}" -msgstr "" +msgstr "{} 课程" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Starts on {}" -msgstr "开始 {}" +msgstr "开始于 {}" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "{course_number} Progress" @@ -15330,7 +15628,7 @@ msgstr "{course_number}课程进展" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "View Grading in studio" -msgstr "在Studio中查看评分情况" +msgstr "在 Studio 中查看评分情况" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" @@ -15342,7 +15640,7 @@ msgstr "查看证书" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Opens in a new browser window" -msgstr "" +msgstr "打开一个新浏览器窗口" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Download Your Certificate" @@ -15364,7 +15662,7 @@ msgstr "{student_name},您已失去获得该课程学分的资格。" msgid "" "{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " "{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." -msgstr "" +msgstr "{student_name},您已达到本课程的学分要求。请{a_start}前往课程面板{a_end} 支付学费。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." @@ -15413,11 +15711,11 @@ msgstr "从可能的总分{total} 中获得{earned} " #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "" "Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." -msgstr "" +msgstr "在监考检查期间检测到可疑活动。考试成绩0" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Section grade has been overridden." -msgstr "" +msgstr "章成绩已被覆盖。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Problem Scores: " @@ -15425,15 +15723,15 @@ msgstr "问题得分:" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Practice Scores: " -msgstr "练习得分:" +msgstr "模拟考试得分:" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Problem scores are hidden until the due date." -msgstr "" +msgstr "截止日期前不显示题目分数。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Practice scores are hidden until the due date." -msgstr "" +msgstr "截止日期前不显示模拟考试成绩。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Problem scores are hidden." @@ -15441,7 +15739,7 @@ msgstr "不显示题目分数。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Practice scores are hidden." -msgstr "" +msgstr "不显示模拟考试成绩。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "No problem scores in this section" @@ -15457,30 +15755,6 @@ msgid "" "another section on the left." msgstr "您最近在{section_link}。如果您已经完成此章节,请选择左侧的另一个章节。" -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Score View:" -msgstr "分数查看:" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Absolute" -msgstr "确定的" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Download Grade Report" -msgstr "下载成绩报告" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Fetching gradebook data" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "No matching records found" -msgstr "没有找到匹配记录" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "There are no students enrolled in this course." -msgstr "" - #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt @@ -15497,13 +15771,14 @@ msgid "" "{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " "{link_start}Purchase credit now.{link_end}" msgstr "" +"恭喜!您已完成{platform_name}课程,已获得从{providers}获取课程学分的资格!{link_start}马上购买学分。{link_end}" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" "Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " "successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " "credit now.{link_end}" -msgstr "" +msgstr "恭喜您!您已完成 {platform_name} 课程,已获得资格获得课程学分!{link_start}马上购买学分。{link_end}" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" @@ -15514,7 +15789,7 @@ msgstr "课程学分可以极大地帮助您申请大学,完成您的大学学 #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "There are 2 steps to getting course credit." -msgstr "" +msgstr "获得课程学分有两个步骤。" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" @@ -15522,6 +15797,8 @@ msgid "" "dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" " below the course title." msgstr "" +"前往 " +"{link_start}{platform_name}面板{link_end},点击课程标题下方的{bold_start}获取学分{bold_end}按钮购买学分。" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" @@ -15530,6 +15807,7 @@ msgid "" "request an official academic transcript at the institution that granted the " "credit." msgstr "" +"当完成支付后,返回面板并点击课程标题下方的{bold_start}请求学分{bold_end}按钮来请求官方学术成绩单,成绩单由授予学分的机构发放。" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" @@ -15551,7 +15829,7 @@ msgstr "{link_start}点击这里了解更多 {platform_name}平台上的学分 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Your certificate will be available on or before {date}" -msgstr "" +msgstr "您的证书将于{date}之前提供" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Your final grade:" @@ -15685,11 +15963,11 @@ msgstr "开课日期 - {date}" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "for {course_display_name}" -msgstr "" +msgstr "为{course_display_name}" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." -msgstr "" +msgstr "您必须在{expiration_date}以前选择一个会话才能访问该课程。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "You must select a session to access the course." @@ -15748,14 +16026,14 @@ msgstr "电子邮件设置" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Related Programs" -msgstr "" +msgstr "相关课程" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "" "You can no longer access this course because payment has not yet been " "received. You can contact the account holder to request payment, or you can " "unenroll from this course" -msgstr "" +msgstr "您无法再访问此课程,因为尚未收到付款。您可以联系帐户持有人以请求付款,或者您可以取消注册此课程。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "" @@ -15764,7 +16042,8 @@ msgid "" "holder{contact_link_end} to request payment, or you can " "{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" msgstr "" -"由于尚未收到你的付款,你将无法访问该课程。你可以{contact_link_start}联系账户持有人{contact_link_end}请求付款,也可以{unenroll_link_start}放弃选修{unenroll_link_end}该课程" +"您无法再访问此课程,因为尚未收到付款。您可以 " +"{contact_link_start}联系帐户持有人{contact_link_end}以请求付款,或者您可以{unenroll_link_start}取消注册{unenroll_link_end}此课程。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Verification not yet complete." @@ -15781,7 +16060,7 @@ msgstr "马上就好了!" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "You still need to verify for this course." -msgstr "您仍需为此课程进行认证" +msgstr "您仍需为此课程进行认证。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Verify Now" @@ -15795,30 +16074,30 @@ msgstr "您已提交认证信息。" msgid "" "You will see a message on your dashboard when the verification process is " "complete (usually within 1-2 days)." -msgstr "" +msgstr "验证过程完成后(通常在1-2天内),您会在课程面板中看到消息。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Your current verification will expire soon!" -msgstr "" +msgstr "您的当前验证将马上过期!" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "" "You have submitted your reverification information. You will see a message " "on your dashboard when the verification process is complete (usually within " "1-2 days)." -msgstr "" +msgstr "您已提交了重新验证信息。验证过程完成后(通常在1-2天内),您会在课程面板中看到消息。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "You have successfully verified your ID with edX" -msgstr "" +msgstr "您已经与edX成功验证了您的 ID!" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Your current verification is effective until {date}." -msgstr "在{date}之前您的验证状态都有效" +msgstr "在{date}之前您的验证状态都有效。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Your current verification will expire soon." -msgstr "" +msgstr "您当前验证即将过期。" #. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; #. please do not translate these. @@ -15827,6 +16106,7 @@ msgid "" "Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " "your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." msgstr "" +"您当前的验证将在{days}天后到期。请立即使用网络摄像头和政府签发的带照片身份证{start_link}重新验证您的身份{end_link}。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "" @@ -15912,21 +16192,21 @@ msgstr "本次交易出错了。联系{support_email}寻求帮助。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html msgid "Course options for {courseName}" -msgstr "" +msgstr "{courseName}的课程选项" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html msgid "Consent to share your data" -msgstr "批准分享您的数据" +msgstr "同意分享您的数据" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html msgid "" "To access this course, you must first consent to share your learning " "achievements with {enterprise_customer_name}." -msgstr "您必须允许与{enterprise_customer_name}分享您的学习成就,才能访问此课程" +msgstr "您必须同意与{enterprise_customer_name}分享您的学习成就,才能访问此课程。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html msgid "View Consent" -msgstr "" +msgstr "查看同意书" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "Current Verification Status: Approved" @@ -15957,7 +16237,7 @@ msgid "" "Your verification submission was not accepted. To receive a verified " "certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" "issued photo ID before the verification deadline for your course." -msgstr "" +msgstr "您的验证提交未被接受。要获得经过验证的证书,您必须在课程的验证截止日期之前提交自己的新照片和政府签发的带照片的身份证件。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "Your verification was denied for the following reasons:" @@ -15976,7 +16256,7 @@ msgid "" "Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " "submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " "the verification deadline for your course." -msgstr "" +msgstr "您的认证已过期,您必须在您课程的认证截止日期前提交新照片和政府签发的身份证明,才可以获取认证证书。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html msgid "Could Not Link Accounts" @@ -15999,32 +16279,32 @@ msgstr "你选择的 {provider_name}账户已经和{platform_name}账户相关 #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "" "We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." -msgstr "" +msgstr "很遗憾您要退选课程!希望您可以告诉我们退选课程的主要原因。" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "I just wanted to browse the material" -msgstr "" +msgstr "我只想浏览材料" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "This won't help me reach my goals" -msgstr "" +msgstr "此门课程无法帮助我达到学习目标" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "I don't have the time" -msgstr "" +msgstr "没时间" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "I don't have the academic or language prerequisites" -msgstr "" +msgstr "我不具备学术或语言的先修条件" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "I don't have enough support" -msgstr "" +msgstr "我的支持条件不够" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html @@ -16054,12 +16334,12 @@ msgstr "其他" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." -msgstr "" +msgstr "感谢您告知我们原因。" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "You are unenrolled from" -msgstr "" +msgstr "您已退选" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html @@ -16136,7 +16416,7 @@ msgstr "未答复的讨论帖" #. for abuse #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "已标记" #. Translators: This labels a group menu in forum navigation #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html @@ -16150,7 +16430,7 @@ msgstr "在所有分组中" #. Translators: This labels a sort menu in forum navigation #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "排序:" #. Translators: This is a menu option for sorting forum threads #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html @@ -16226,7 +16506,7 @@ msgid "" "You're almost there! Use the link to activate your account to access " "engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " "able to log back into your account until you have activated it." -msgstr "" +msgstr "注册差不多完成啦!点击链接激活您的账号,体验{platform_name}的精品课程。注意,您必须激活账号才可以登录。" #: lms/templates/emails/activation_email.txt msgid "Enjoy learning with {platform_name}." @@ -16236,17 +16516,17 @@ msgstr "享受您在{platform_name}上的学习之旅。" msgid "" "If you need help, please use our web form at {support_url} or email " "{support_email}." -msgstr "" +msgstr "如需帮助,请使用我们的网站表格{support_url}或发邮件至{support_email}。" #: lms/templates/emails/activation_email.txt msgid "" "This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " "attempted to create an account on {platform_name} using this email address." -msgstr "" +msgstr "这是一封由{lms_url}自动发送的邮件,通知您有人使用此邮箱地址注册{platform_name}账号。" #: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" -msgstr "" +msgstr "您必须激活您的{platform_name}账号" #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt msgid "Thank you for your purchase of " @@ -16425,7 +16705,7 @@ msgstr "变更 {platform_name} 账户电子邮件的请求" msgid "" "Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " "the following reason(s):" -msgstr "" +msgstr "对不起!您为ID验证提供的照片没有通过,原因(或多个)如下:" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt msgid "The photo(s) of you:" @@ -16449,7 +16729,7 @@ msgstr "重新认证: {reverify_url}" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" -msgstr "" +msgstr "身份ID验证FAQ:{faq_url}" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt @@ -16481,12 +16761,12 @@ msgstr " {full_name} 你好" #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." -msgstr "" +msgstr "恭喜你的身份ID认证成功。" #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt msgid "" "Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" -msgstr "" +msgstr "您的验证有效期为一年。它将在{expiry_date}过期" #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt msgid "Hi {full_name}," @@ -16503,6 +16783,7 @@ msgid "" "your verification was successful.You can also check the status of the " "verification process on your dashboard." msgstr "" +"我们已收到您的信息,并且身份认证流程已开始。请在接下来几天内查看我们给您发的一封邮件,以确认您认证是否成功。您也可以在面板中查看您的认证状态。" #: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." @@ -16716,7 +16997,7 @@ msgstr "选课成功" #: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html msgid "" "Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." -msgstr "" +msgstr "感谢您报名{course_names},希望您学习旅途愉快。" #: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html msgid "Thank you for enrolling in:" @@ -16862,7 +17143,7 @@ msgstr "购物车" #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html msgid "Supplemental Links" -msgstr "" +msgstr "补充内容链接" #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html @@ -16877,7 +17158,7 @@ msgstr "学校" #: lms/templates/header/user_dropdown.html msgid "Resume your last course" -msgstr "" +msgstr "继续上门课程的学习" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html @@ -16961,7 +17242,7 @@ msgid "" "When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " "Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " "mode to on-demand generation." -msgstr "" +msgstr "当您准备好为您的课程生成证书时,请单击“生成证书”。如果您已将证书模式设置为按需生成,则无需进行此操作。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html @@ -16992,7 +17273,7 @@ msgstr "要重新生成你的课程证书,请选择将要接收重新生成证 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Choose learner types for regeneration" -msgstr "" +msgstr "选择学员类型以进行重新生成" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "" @@ -17005,11 +17286,11 @@ msgstr "为未获得证书的学员重新生成。({count})" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" -msgstr "" +msgstr "给课程旁听及格的学员重新生成证书。({count})" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" -msgstr "" +msgstr "给课程旁听不及格的学员重新生成证书。({count})" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" @@ -17117,7 +17398,8 @@ msgid "" "exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " "'Settings') in Studio." msgstr "" -"点击显示该课程的评分配置。所谓评分配置是指对课程评分子项的分解(可以分解为考试和回答问题两类),评分配置可以在职员界面的‘设置’项下个‘评分’进行调整。" +"点击显示该课程的评分配置。评分配置是指对课程评分子项的分解 (例如考试和回答问题),评分配置可以在 Studio 界面的 “评分” 按钮( 位于“设置”" +" 菜单下)进行调整。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Grading Configuration" @@ -17194,7 +17476,7 @@ msgid "" "Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " "the problem. You also select a section or chapter to include results of all " "problems in that section or chapter." -msgstr "" +msgstr "生成包含所有学员对某个题目的作答的CSV文件,您也可以选择章节以将所有题目作答结果包含在文件内。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "NOTE" @@ -17207,6 +17489,7 @@ msgid "" "by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " "to increase the limit." msgstr "" +"生成的报告仅限于{max_entries}个答案。如果您希望超过{max_entries}个答案,请尝试逐个章节或逐个问题地生成报告,或者与您的站点管理员联系提高数量的上限。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Download a CSV of problem responses" @@ -17832,7 +18115,7 @@ msgstr "教师面板" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html msgid "View Course in Studio" -msgstr "在Studio中查看课程" +msgstr "在 Studio 中查看课程" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html msgid "Enrollment Code Status" @@ -17864,7 +18147,7 @@ msgstr "对该类问题您不会受到提示邮件,因此请仔细检查,确 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Role of the users being enrolled." -msgstr "" +msgstr "用户报名的角色。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -17921,7 +18204,7 @@ msgstr "注:用户必须首先拥有已激活的{platform_name}账户方可成 msgid "" "If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " "your course will be automatically enrolled." -msgstr "" +msgstr "如果{em_start}勾选{em_end}此项,那么未报名您课程的用户将会自动报名。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." @@ -17967,7 +18250,8 @@ msgid "" "all course data. Staff also have access to your course in Studio and " "Insights. You can only give course team roles to enrolled users." msgstr "" -"拥有工作人员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。工作人员可以帮您录取或移除学生,修改成绩和访问所有课程数据。工作人员也可以在Studio和Insights中访问您的课程。您只能授予已选课的用户课程团队成员职责。" +"拥有工作人员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。工作人员可以帮您录取或移除学生,修改成绩和访问所有课程数据。工作人员也可以在 Studio 和 " +"Insights 中访问您的课程。您只能设置已选课的用户为课程团队成员。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Staff" @@ -18018,6 +18302,7 @@ msgid "" "moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " "be added as Discussion Admins." msgstr "" +"讨论区管理员可编辑或删除任何帖子、清除误用标记、关闭并重开帖子、赞同回复、并查看所有分组的帖子。他们的帖子带有“员工”标记,他们也可以添加并移除讨论区版主角色,以此管理课程团队的成员。仅已报名用户可被设置为讨论区管理员。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Discussion Admin" @@ -18035,6 +18320,7 @@ msgid "" " by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " "be added as Discussion Moderators." msgstr "" +"讨论版主可以编辑或删除任何帖子、清除滥用标记、关闭和重新打开帖子、支持回复以及查看来自所有组的帖子。他们的帖子被标记为“员工”。他们无法通过添加或删除讨论审核角色来管理课程团队成员资格。只有已注册的用户才能添加为“讨论版主”。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Moderator" @@ -18042,7 +18328,7 @@ msgstr "添加版主" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Group Community TA" -msgstr "" +msgstr "小组社区助教" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -18053,10 +18339,11 @@ msgid "" "their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " "learners can be added as Group Community TAs." msgstr "" +"”小组社区助教“帮助社区中课程团队维护讨论。小组社区助教只查看指定的小组学员的帖子。他们可以编辑或删除帖子、清除标记、关闭和重新打开帖子和支持回复,但仅限于他们小组中的学员的帖子。他们的帖子被标记为“社区TA”。只有已选课的学员才能添加为小组社区助教。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Group Community TA" -msgstr "" +msgstr "添加小组社区助教" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -18066,6 +18353,7 @@ msgid "" "open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " "TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." msgstr "" +"社区助教是社区成员,帮助课程团队进行讨论。他们可以在指定的群组或注册轨道中查看学员的帖子,并可以编辑或删除帖子、清除标记、关闭或重新打开帖子、和支持回复。他们的帖子被标记为“社区助教”。只有已选课的学员才能被添加为社区助教。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Community TA" @@ -18073,18 +18361,18 @@ msgstr "添加社区助教" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "CCX Coaches" -msgstr "CCX指导" +msgstr "CCX指导员" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" "CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " "course, which they can use to provide personalized instruction to their own " "students based in this course material." -msgstr "CCX指导可以根据本课程创建自己的定制课程,利用本课程的资料给自己的学生提供个性化指导。 " +msgstr "CCX指导员可以根据本课程创建自己的定制课程,利用本课程的资料给自己的学生提供个性化指导。 " #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add CCX Coach" -msgstr "增加CCX指导" +msgstr "添加CCX指导员" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "There is no data available to display at this time." @@ -18184,7 +18472,7 @@ msgstr "(没有被分到特定群组的学生)" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Learners in the {track_name} Track" -msgstr "" +msgstr "在{track_name}里的学员" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Subject: " @@ -18274,13 +18562,13 @@ msgstr "学生特殊考试尝试" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View gradebook for enrolled learners" -msgstr "" +msgstr "查看已注册学员的成绩单" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "Note: This feature is available only to courses with a small number of " "enrolled learners." -msgstr "" +msgstr "注意:此功能仅适用于注册选课学生数量较少的课程。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View Gradebook" @@ -18292,7 +18580,7 @@ msgstr "查看特定员的选课状态" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" -msgstr "" +msgstr "学员的{platform_name}邮箱地址或用户名*" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Learner email address or username" @@ -18304,23 +18592,23 @@ msgstr "查课选课状态" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View a specific learner's grades and progress" -msgstr "" +msgstr "查看特定学员的成绩和进度" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Learner's {platform_name} email address or username" -msgstr "" +msgstr "学员的{platform_name}邮箱地址或用户名" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View Progress Page" -msgstr "" +msgstr "查看学员进度页面" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" -msgstr "" +msgstr "调整学员在特定题目的得分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Location of problem in course" -msgstr "" +msgstr "题目在课程中的位置" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Example" @@ -18332,54 +18620,54 @@ msgstr "问题所在位置" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Attempts" -msgstr "" +msgstr "答题次数" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." -msgstr "" +msgstr "允许已经用尽所有答题次数的学员再次答题。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Reset Attempts to Zero" -msgstr "" +msgstr "重置学生的答题次数为零" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore" -msgstr "" +msgstr "重新评分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " "Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " "improves in the learner's favor." -msgstr "" +msgstr "对于特定问题,重新为学员的回答打分。 “只在分数提高时重新打分”选项仅在学员的分数提高时才更新学员的分数。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Score Override" -msgstr "" +msgstr "覆盖分数" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "For the specified problem, override the learner's score." -msgstr "" +msgstr "覆盖学员在某个题目的分数。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "New score for problem, out of the total points available for the problem" -msgstr "" +msgstr "题目的新分数,不可超过题目的分数范围" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Override Learner's Score" -msgstr "" +msgstr "覆盖学员分数" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Problem History" -msgstr "" +msgstr "问题记录" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " "answers and scores from the database." -msgstr "" +msgstr "将学员某一问题的答案和得分从数据库中永久且完全删除。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Task Status" @@ -18389,38 +18677,38 @@ msgstr "任务状态" msgid "" "Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " "and problem." -msgstr "" +msgstr "显示您为此学员和问题提交的重新评分任务的状态。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Show Task Status" -msgstr "" +msgstr "显示任务状态" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Adjust a learner's entrance exam results" -msgstr "" +msgstr "调整学员入学考试结果" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Allow the learner to take the exam again." -msgstr "" +msgstr "允许学员重考。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Allow Skip" -msgstr "" +msgstr "允许跳过" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." -msgstr "" +msgstr "放弃学员参加考试的要求。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" -msgstr "" +msgstr "允许学员跳过入学考试" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " "Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " "improves in the learner's favor." -msgstr "" +msgstr "重新为已提交的问题打分。 “分数提高时重新打分”选项只有在学员分数提高时才更新学员分数。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore All Problems" @@ -18428,49 +18716,49 @@ msgstr "为所有问题重新打分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" -msgstr "" +msgstr "分数提高时重新为所有问题打分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Entrance Exam History" -msgstr "" +msgstr "入学考试历史记录" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " "learner's answers and scores from the database." -msgstr "" +msgstr "将学员整个入学考试从数据库中永久且完全地删除。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " "and entrance exam." -msgstr "" +msgstr "显示您为此学员和入学考试提交的重新评分的任务的状态。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" -msgstr "" +msgstr "调整所有已报名学员在特定题目的得分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Allows all learners to work on the problem again." -msgstr "" +msgstr "允许所有学生再次回答问题" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " "updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." -msgstr "" +msgstr "调整已提交的题目的得分,“分数提高时重新打分”选项只会在学员得分提高时更新学生的成绩。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore All Learners' Submissions" -msgstr "" +msgstr "对所有学员提交的记录重新评分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore Only If Scores Improve" -msgstr "" +msgstr "分数提高时重新打分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." -msgstr "" +msgstr "显示此题目您已提交的任务状态。" #: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html #: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html @@ -18487,11 +18775,11 @@ msgstr "项目详情" #: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" -msgstr "" +msgstr "下载{platform_name}移动App! " #: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." -msgstr "" +msgstr "我们会向您发送一次性短信,请点击短信中链接下载App。" #: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html msgid "Mobile phone number" @@ -18499,7 +18787,7 @@ msgstr "电话号码" #: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html msgid "Send me a text with the link" -msgstr "" +msgstr "发送带链接的短信给我" #: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html msgid "Change Preferred Language" @@ -18723,7 +19011,7 @@ msgstr "管理您的数据:{permission}" #: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html msgid "Account Activation Info" -msgstr "" +msgstr "账号激活信息" #: lms/templates/registration/password_reset_complete.html msgid "Your Password Reset is Complete" @@ -19178,6 +19466,7 @@ msgid "" " sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" " export controls,we cannot allow you to access this course at this time." msgstr "" +"我们的系统表明您所在的国家或地区正在受到美国经济贸易制裁,非常抱歉,{platform_name}必须接受出口管制,所以我们暂时无法允许您访问此{platform_name}课程。" #: lms/templates/static_templates/faq.html #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html @@ -19242,7 +19531,7 @@ msgstr "学生支持:证书" #: lms/templates/support/contact_us.html msgid "Contact {platform_name} Support" -msgstr "" +msgstr "联系{platform_name}支持" #: lms/templates/support/enrollment.html msgid "Student Support: Enrollment" @@ -19250,7 +19539,7 @@ msgstr "学生支持:选课" #: lms/templates/support/manage_user.html msgid "Student Support: Manage User" -msgstr "" +msgstr "学员帮助:管理用户" #: lms/templates/support/refund.html msgid "About to refund this order:" @@ -19336,11 +19625,11 @@ msgstr "如果我碰到问题可以联系谁?" msgid "" "If you have any questions about this course or this form, you can contact " "{link_start}{mail_to_link}{link_end}." -msgstr "" +msgstr "如果您对此门课程或此表格有任何问题,请联系{link_start}{mail_to_link}{link_end}。" #: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html msgid "Skeleton Page" -msgstr "" +msgstr "框架页面" #: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html @@ -19379,7 +19668,7 @@ msgstr "升级截止日期已过" msgid "" "The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" " longer available." -msgstr "" +msgstr "已超过{course_name}的验证截止日期 {{date}}。验证不可用。" #: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html msgid "" @@ -19444,11 +19733,11 @@ msgid "" "This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " "website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " "the use of cookies." -msgstr "" +msgstr "本站使用cookie给您提供最佳体验,如果您继续浏览本站,那么我们将认为您同意使用cookie。" #: lms/templates/widgets/cookie-consent.html msgid "Got it!" -msgstr "" +msgstr "成功了!" #: lms/templates/widgets/cookie-consent.html msgid "Learn more" @@ -19459,6 +19748,7 @@ msgid "{span_start}(active){span_end}" msgstr "{span_start}(激活){span_end}" #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "Changes" msgstr "变更" @@ -19468,15 +19758,15 @@ msgstr "{span_start}激活{span_end}" #: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "Course Wiki" -msgstr "" +msgstr "课程百科" -#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html msgid "Add article" msgstr "添加文章" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html msgid "Preview Language Setting" -msgstr "" +msgstr "预览语言设置" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html msgid "Language Code" @@ -19484,11 +19774,11 @@ msgstr "语言代码" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html msgid "e.g. en for English" -msgstr "" +msgstr "例如:en即英语" #: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html msgid "Preview Theme" -msgstr "" +msgstr "预览主题" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "All Rights Reserved" @@ -19496,7 +19786,7 @@ msgstr "保留所有权利" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "Attribution" -msgstr "" +msgstr "署名" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "Noncommercial" @@ -19504,80 +19794,80 @@ msgstr "非商业的" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "No Derivatives" -msgstr "" +msgstr "无相关衍生" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "Share Alike" -msgstr "" +msgstr "分享" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" -msgstr "" +msgstr "知识共享许可内容,条款如下:" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "Some Rights Reserved" -msgstr "" +msgstr "保留部分权利" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html msgid "Important Course Dates" -msgstr "" +msgstr "重要课程日期" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html msgid "Goal: " -msgstr "" +msgstr "学习目标:" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html msgid "Edit your course goal:" -msgstr "" +msgstr "编辑您的课程目标:" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html msgid "Pursue a verified certificate" -msgstr "" +msgstr "考取认证证书" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html msgid "Upgrade ({price})" -msgstr "" +msgstr "升级({price})" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "展开全部" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html msgid "Prerequisite: " -msgstr "" +msgstr "先修条件:" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html msgid "{subsection_format} due {{date}}" -msgstr "" +msgstr "{subsection_format} 截止日期{{date}}" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Learn About Verified Certificates" -msgstr "" +msgstr "认证证书是什么?" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "{platform_name} Verified Certificate" -msgstr "" +msgstr "{platform_name}认证证书" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Why upgrade?" -msgstr "" +msgstr "为什么要升级?" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Official proof of completion" -msgstr "" +msgstr "官方结业证明" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Easily shareable certificate" -msgstr "" +msgstr "易于分享的证书" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Proven motivator to complete the course" -msgstr "" +msgstr "完成课程的有效激励因素" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "" "Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" -msgstr "" +msgstr "您对证书的购买,是{platform_name}持续推出免费课程的动力" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "How it works" @@ -19585,30 +19875,30 @@ msgstr "具体流程" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" -msgstr "" +msgstr "支付认证证书升级费用" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" -msgstr "" +msgstr "使用网络摄像头和政府签发的身份证来认证您的身份" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Study hard and pass the course" -msgstr "" +msgstr "努力学习通过课程" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" -msgstr "" +msgstr "分享您的证书给朋友、同事和其他人" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "edX Learner Stories" -msgstr "" +msgstr "edX学员故事" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "" "My certificate has helped me showcase my knowledge on my" " resume - I feel like this certificate could " "really help me land my dream job!" -msgstr "" +msgstr "证书在我的简历上添了一笔 - 努力的收获让我离梦想的事业更近一部!" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "{learner_name}, edX Learner" @@ -19620,7 +19910,7 @@ msgid "" " illustrate that I am working towards this goal " "I have and that I have achieved something while " "I was unemployed." -msgstr "" +msgstr "我想要在简历和资料上添加一份认证证书,表明我有学习目标,并且不在职期间也有所成就。" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Upgrade ({course_price})" @@ -19628,7 +19918,7 @@ msgstr "升级({course_price})" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html msgid "This course does not have any updates." -msgstr "" +msgstr "此门课程没有任何更新。" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html msgid "Today is {date}" @@ -19636,7 +19926,7 @@ msgstr "今天是 {date}" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html msgid "Latest Update" -msgstr "" +msgstr "最近更新" #: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html msgid "Search Results" @@ -19644,28 +19934,28 @@ msgstr "搜索结果" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Purchase the Bundle (" -msgstr "" +msgstr "购买套餐(" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Courses included" -msgstr "" +msgstr "包含课程" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Journals included" -msgstr "" +msgstr "包含文章" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "{access_length} Day Access" -msgstr "" +msgstr "访问{access_length}天" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "View Journal" -msgstr "" +msgstr "查看文章" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html msgid "Bundle" -msgstr "" +msgstr "套餐" #: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html msgid "Journal" @@ -19682,31 +19972,31 @@ msgstr "无限" #: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html msgid "Access Length" -msgstr "" +msgstr "访问时长" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "Journal Dashboard" -msgstr "" +msgstr "文章面板" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "{journal_title} Cover Image" -msgstr "" +msgstr "{journal_title}封面图片" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "Access Expired: {date}" -msgstr "" +msgstr "访问于{date}已过期" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "Access Expires: {date}" -msgstr "" +msgstr "访问将于{date}过期" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "Renew Access" -msgstr "" +msgstr "续订访问权限" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "You have not purchased access to any journals yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未购买此文章的访问权限。" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "Explore journals and courses" @@ -19714,7 +20004,7 @@ msgstr "探索文章和课程" #: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html msgid "My Stats (Beta)" -msgstr "" +msgstr "我的统计数据(Beta)" #. Translators: this section lists all the third-party authentication #. providers @@ -19730,25 +20020,25 @@ msgstr "已关联" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html msgid "Not Linked" -msgstr "" +msgstr "未关联" #. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account #. and their account with an external authentication provider (like Google or #. LinkedIn). #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html msgid "Unlink" -msgstr "" +msgstr "取消关联" #. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account #. and their account with an external authentication provider (like Google or #. LinkedIn). #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "关联" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html msgid "Completed {completion_date_html}" -msgstr "" +msgstr "{completion_date_html}已完成" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html msgid "{course_mode} certificate" @@ -19765,7 +20055,7 @@ msgstr "探索新课程" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "View My Records" -msgstr "" +msgstr "查看我的记录" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "My Profile" @@ -19774,11 +20064,11 @@ msgstr "我的用户资料" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "" "Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." -msgstr "" +msgstr "自定义您的{platform_name}身份。" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "An error occurred. Try loading the page again." -msgstr "" +msgstr "出现一个错误。尝试重试加载页面。" #: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html msgid "" @@ -19806,15 +20096,15 @@ msgstr "edX首页" #: themes/edx.org/lms/templates/footer.html msgid "© 2012–{year} edX Inc. " -msgstr "" +msgstr "© 2012–{year} edX股份有限公司 " #: themes/edx.org/lms/templates/footer.html msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " -msgstr "" +msgstr "EdX、Open edX以及MicroMaster是edX股份有限公司的商标。" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html msgid "About edX Verified Certificates" -msgstr "" +msgstr "关于edX认证证书" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html msgid "" @@ -19822,7 +20112,7 @@ msgid "" "by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" " under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " "their identity." -msgstr "" +msgstr "edX认证证书可证明学员已同意遵守edX荣誉准则,并已根据要求完成了所有任务,其提交的身份ID已经通过审查。" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html msgid "About edX" @@ -19835,6 +20125,9 @@ msgid "" "of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " "founding partners Harvard and MIT." msgstr "" +"{link_start} edX " +"{link_end}提供来自世界顶级大学的互动在线课程和MOOC,包括麻省理工学院,哈佛大学,伯克利大学,德克萨斯大学等等。 " +"edX是由哈佛和麻省理工学院的合伙人联合创建的非营利性在线学习平台。" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Congratulations, {user_name}!" @@ -19847,6 +20140,8 @@ msgid "" "and family to get the word out about what you mastered in " "{accomplishment_course_title}." msgstr "" +"您已经努力学习并从{accomplishment_copy_course_org} " +"{dash}获得了证书,与同事,朋友和家人分享吧,让他们了解您在{accomplishment_course_title}中掌握的内容。" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" @@ -19858,7 +20153,7 @@ msgstr "在Twitter上分享此证书(打开新标签页/窗口)" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" -msgstr "" +msgstr "添加此证书至您的LinkedIn资料(打开新标签页/窗口)" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Print" @@ -19877,6 +20172,8 @@ msgid "" "All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " "edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." msgstr "" +"© edX Inc. 保留所有权利(特别标注除外)。EdX、Open edX、edX 和 Open EdX 标识均为注册商标或 edX Inc. " +"的商标。" #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html msgid "" @@ -19955,7 +20252,7 @@ msgid "" "Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" " account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " "address bar." -msgstr "" +msgstr "激活您的{platform_name}账户,从今天起开始学习,并以此改变你的生活。点击下面的链接或复制并粘贴到您浏览器的地址栏。" #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt @@ -19964,6 +20261,8 @@ msgid "" " any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " "assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." msgstr "" +"如果你没发出过该请求,你不需要做任何事情;你将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此电子邮件;如果你需要帮助,请访问 {platform_name} " +"课程网站。" #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt msgid "" @@ -19971,6 +20270,8 @@ msgid "" "{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " "request, please contact us at" msgstr "" +"这封邮件是为了确认您与{platform_name}关联的电子邮件由 {old_email} 变更为 " +"{new_email}。如果你并没有发出该请求,请通过下列地址联系我们:" #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt msgid "" @@ -19987,6 +20288,7 @@ msgid "" "name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " "e-mail the tech support at {email}" msgstr "" +"很抱歉我们的课程工作人员未批准您将姓名从{old_name}更改为{new_name}的请求。如果您需要进一步的帮助,请发送电子邮件至{email}技术支持。" #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html msgid "Put your Terms of Service here!" @@ -20020,7 +20322,7 @@ msgstr "{studio_name}服务器错误" #: cms/templates/500.html msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" -msgstr "" +msgstr "{em_start}{studio_name}{em_end} 服务器出现一个错误" #: cms/templates/500.html msgid "" @@ -20040,7 +20342,7 @@ msgstr "如果问题仍然存在,请发送电子邮件至{email_link}。" #: cms/templates/accessibility.html msgid "Studio Accessibility Policy" -msgstr "" +msgstr "教室可访问性政策" #: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html #: cms/templates/activation_invalid.html @@ -20091,52 +20393,52 @@ msgstr "" #: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Files & Uploads" -msgstr "" +msgstr "文件&上传" #: cms/templates/certificates.html msgid "Course Certificates" -msgstr "" +msgstr "课程证书" #: cms/templates/certificates.html msgid "This module is not enabled." -msgstr "" +msgstr "此模块不可用。" #: cms/templates/certificates.html msgid "This course does not use a mode that offers certificates." -msgstr "" +msgstr "本课程不提供证书。" #: cms/templates/certificates.html msgid "Working with Certificates" -msgstr "" +msgstr "使用证书" #: cms/templates/certificates.html msgid "" "Specify a course title to use on the certificate if the course's official " "title is too long to be displayed well." -msgstr "" +msgstr "当因课程正式名称过长而不易展示在证书上时,可使用特定的缩写。" #: cms/templates/certificates.html msgid "" "For verified certificates, specify between one and four signatories and " "upload the associated images." -msgstr "" +msgstr "对于认证证书,指定1到4个签字人,并上传相关图片。" #: cms/templates/certificates.html msgid "" "To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " "right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " "icon." -msgstr "" +msgstr "如需在证书激活之前进行编辑或删除,请将鼠标移到表的右上角,然后选择{em_start}修改{em_end}或删除按钮。" #: cms/templates/certificates.html msgid "" "To view a sample certificate, choose a course mode and select " "{em_start}Preview Certificate{em_end}." -msgstr "" +msgstr "要查看证书样品,选择课程模式,并选择{em_start}预览证书{em_end}。" #: cms/templates/certificates.html msgid "Issuing Certificates to Learners" -msgstr "" +msgstr "为课程学习者提供证书" #: cms/templates/certificates.html msgid "" @@ -20144,17 +20446,18 @@ msgid "" "Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " "members with these roles can edit or delete an activated certificate." msgstr "" +"员工或管理员身份的课程团队成员选择{em_start}激活{em_end},可以开始颁发课程证书。只有此两种身份的课程团队成员才能编辑或删除已激活的证书。" #: cms/templates/certificates.html msgid "" "{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " "learners who have already earned certificates will no longer be able to " "access them." -msgstr "" +msgstr "课程开始后{em_start}不要{em_end}删除证书;已经获得证书的学生将不再能够访问它们。" #: cms/templates/certificates.html msgid "Learn more about certificates" -msgstr "" +msgstr "了解更多关于证书的信息" #: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html msgid "Details & Schedule" @@ -20181,7 +20484,7 @@ msgstr "高级设置" #: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Checklists" -msgstr "" +msgstr "清单" #: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html #: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html @@ -20199,7 +20502,7 @@ msgstr "复制该组件" #: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "移动" #: cms/templates/component.html msgid "Delete this component" @@ -20221,7 +20524,7 @@ msgstr "页面操作" #: cms/templates/container.html msgid "Open the courseware in the LMS" -msgstr "" +msgstr "在LMS中打开课件" #: cms/templates/container.html msgid "View Live Version" @@ -20229,7 +20532,7 @@ msgstr "观看在线版本" #: cms/templates/container.html msgid "Preview the courseware in the LMS" -msgstr "" +msgstr "在LMS中预览课件" #: cms/templates/container.html msgid "Adding components" @@ -20239,7 +20542,7 @@ msgstr "添加组件" msgid "" "Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " "Then select a template." -msgstr "" +msgstr "在{strong_start}添加新组件{strong_end}中选择一个新组件。然后选择一个範本。" #: cms/templates/container.html msgid "" @@ -20255,7 +20558,7 @@ msgstr "编辑组件" msgid "" "Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " "content." -msgstr "" +msgstr "从组件中点击{strong_start}编辑{strong_end}按钮,编辑内容。" #: cms/templates/container.html msgid "Reorganizing components" @@ -20295,7 +20598,7 @@ msgstr "位置 ID" msgid "" "To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " "\"/jump_to_id/\" as the URL value." -msgstr "" +msgstr "创建此课程HTML组件与单元的链接,请输入“/jump_to_id/”作为URL值。" #: cms/templates/container.html msgid "Location in Course Outline" @@ -20378,7 +20681,7 @@ msgid "" "The unique number that identifies the new course within the organization. " "(This number will be the same as the original course number and cannot be " "changed.)" -msgstr "" +msgstr "用于识别组织内新课程的唯一编号。(此编号与原来的课程编号一致,无法更改)" #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/settings.html @@ -20463,26 +20766,27 @@ msgid "" "the course team; review course updates and other assets for dated material; " "and seed the discussions and wiki." msgstr "" +"当前没有可见的课程内容,也没有学生选修。请确保已检查和重置包括课程开始日期在内的所有的日期,设置好课程团队,检查课程更新和其他资料中的过期内容,并设置好论坛和Wiki。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: cms/templates/course_outline.html msgid "This course uses features that are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "该课程使用了不再支持的特性。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "You must delete or replace the following components." -msgstr "" +msgstr "你必须删除或替换下面这些组件。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Unsupported Components" -msgstr "" +msgstr "不支持的组件" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Deprecated Component" -msgstr "" +msgstr "被弃用的组件" #: cms/templates/course_outline.html msgid "" @@ -20491,14 +20795,15 @@ msgid "" "the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " "Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." msgstr "" +"为了避免出现错误,{platform_name}强烈建议您从课程的高级设置中移除不支持的特性。为此,您可以去往{link_start}高级设置网页{link_end},找到“高级模块列表”设置,然后从列表中删除下面的模块。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Unsupported Advance Modules" -msgstr "" +msgstr "不支持的高级模块" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Click to add a new section" -msgstr "点击添加新的一章" +msgstr "点击添加新章节" #: cms/templates/course_outline.html msgid "New Section" @@ -20567,11 +20872,11 @@ msgstr "选择配置图标来为章、节设置公开日期。在对节进行配 #: cms/templates/course_outline.html msgid "Learn more about grading policy settings" -msgstr "" +msgstr "了解更多关于评分标准" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Changing the content learners see" -msgstr "" +msgstr "正在更改学员可见的内容" #: cms/templates/course_outline.html msgid "" @@ -20586,6 +20891,7 @@ msgid "" "{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " "units are not included in grade calculations." msgstr "" +"可以点击“设置 > {em_start}隐藏{em_end}”按钮对该层级的章、节、单元对学员进行隐藏。隐藏的章、节、单元的分数不计入总分。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "" @@ -20594,10 +20900,11 @@ msgid "" "{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " "remain included in grade calculations." msgstr "" +"如需在截止日期过后隐藏对学员可见的节的内容,可以点击该节的“设置 > {em_start}隐藏已过期内容{em_end}”按钮,该节分数仍计入总分。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Learn more about content visibility settings" -msgstr "" +msgstr "了解更多关于内容可见性设置的信息" #. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of #. each course. @@ -20646,7 +20953,7 @@ msgid "" "Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " "(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" " custom pages that you create." -msgstr "" +msgstr "课程页面顶部水平列有页面菜单栏,默认页面 (包括课件,课程信息,讨论,维基和进度)之后是教材和自定义页面。" #: cms/templates/edit-tabs.html msgid "Custom pages" @@ -20686,7 +20993,7 @@ msgid "" "Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " "Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" " pages." -msgstr "" +msgstr "您课程页面顶部导航栏显示页面。默认标签页(包括主页、课程、讨论、Wiki、进度)之后是教材和自定义标签页。" #: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html msgid "close modal" @@ -20794,53 +21101,53 @@ msgstr "导出课程内容" #: cms/templates/export.html msgid "Library Export Status" -msgstr "" +msgstr "知识库导出状态" #: cms/templates/export.html msgid "Course Export Status" -msgstr "" +msgstr "课程导出状态" #: cms/templates/export.html msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "正在准备" #: cms/templates/export.html msgid "Preparing to start the export" -msgstr "" +msgstr "正在准备导出" #: cms/templates/export.html msgid "Exporting" -msgstr "" +msgstr "正在导出" #: cms/templates/export.html msgid "" "Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " "avoid making drastic changes to content until this export is complete)" -msgstr "" +msgstr "正在创建导出数据文件(您现在可以安全离开此页面,但请在导出结束前不要对内容进行重大更改)" #: cms/templates/export.html msgid "Compressing" -msgstr "" +msgstr "正在压缩" #: cms/templates/export.html msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" -msgstr "" +msgstr "正在压缩已导出数据并正在准备下载" #: cms/templates/export.html msgid "Your exported library can now be downloaded" -msgstr "" +msgstr "您现在可以下载已导出的知识库" #: cms/templates/export.html msgid "Your exported course can now be downloaded" -msgstr "" +msgstr "您现在可以下载已导出的课程" #: cms/templates/export.html msgid "Download Exported Library" -msgstr "" +msgstr "下载已导出的知识库" #: cms/templates/export.html msgid "Download Exported Course" -msgstr "" +msgstr "下载已导出课程" #: cms/templates/export.html msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" @@ -20935,42 +21242,42 @@ msgstr "哪些内容被导出了?" #: cms/templates/export.html msgid "The following content is exported." -msgstr "" +msgstr "以下内容已导出。" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "Course content and structure" -msgstr "" +msgstr "课程内容和结构" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "Course dates" -msgstr "" +msgstr "课程日期" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "Grading policy" -msgstr "" +msgstr "评分政策" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "Any group configurations" -msgstr "" +msgstr "任何小组配置项" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "" "Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " "passports" -msgstr "" +msgstr "高级设置页面的设置项,包括MATLAB API keys和LTI通行证" #: cms/templates/export.html msgid "The following content is not exported." -msgstr "" +msgstr "以下内容未导出。" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "" "Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" -msgstr "" +msgstr "关于学员的信息,比如学员的成绩和论坛数据" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "The course team" -msgstr "" +msgstr "课程团队" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated #: cms/templates/export.html @@ -21046,20 +21353,20 @@ msgid "" "learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " "track in your course are automatically included in the corresponding " "enrollment track group." -msgstr "" +msgstr "注册跟踪组允许您在每个注册跟踪中为学习者提供不同的课程内容。在您课程的每个注册轨道上注册的学员将自动加入相应的注册轨道组。" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" "On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " "to learners based on their enrollment track." -msgstr "" +msgstr "在课程概述的单元页面上,您可以根据学习者的注册轨迹限制对组件的访问。" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" "You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " "view details of the course content that is designated for learners in the " "group." -msgstr "" +msgstr "您不能编辑注册跟踪组,但是您可以扩展每个组去查看组中学习者指定的课程内容的详细信息。" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -21076,6 +21383,7 @@ msgid "" " Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" " groups see the additional content." msgstr "" +"您创建的每个内容组都可以与一个或多个群组相关联。可以将课程内容对所有学员开放,您还可以设置某些内容为仅某内容组的学员可见。只有在与某个内容组相关联的群组内的学员可查看额外内容。" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -21095,6 +21403,7 @@ msgid "" "experiment. When you create a content experiment for a course, you select " "the group configuration to use." msgstr "" +"如果您正在您的课程中开展群组实验,也称A/B测试,您可以使用实验组配置。实验组配置决定在一个内容实验中有多少组学生。在您创建一个课程内容实验的时候,您可以选择要使用的组配置。" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -21135,7 +21444,7 @@ msgstr "{studio_name}帮助您保持课程有序组织" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Enlarge image" -msgstr "" +msgstr "放大图片" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Keeping Your Course Organized" @@ -21147,6 +21456,7 @@ msgid "" "{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " "easy drag and drop to help you and your students stay organized." msgstr "" +"课程的关键在于如何组织其结构。在{studio_name}您可以编辑{strong_start}“教学大纲”{strong_end},为您提供简单易用的层级结构来确保课程组织有序。" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Simple Organization For Content" @@ -21157,6 +21467,7 @@ msgid "" "{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " "and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." msgstr "" +"{studio_name}使用简单层级结构管理内容:{strong_start}章{strong_end}和{strong_start}节{strong_end}。" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Change Your Mind Anytime" @@ -21176,7 +21487,7 @@ msgstr "按星期或学期发布内容" msgid "" "Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " "incrementally. You don't have to have it all done at once." -msgstr "" +msgstr "逐渐创建并发布{strong_start}章{strong_end}。您不必一次完成所有事情。" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Learning is More than Just Lectures" @@ -21259,6 +21570,7 @@ msgid "" " it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " "incrementally." msgstr "" +"当您完成了一个{strong_start}章{strong_end},指定上线时间,{studio_name}届时会自行发布。逐步创建您的课程。" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Work in Teams" @@ -21276,7 +21588,7 @@ msgstr "立即在{studio_name}注册!" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" -msgstr "" +msgstr "注册并开始打造您自己的{platform_name}课程" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" @@ -21290,7 +21602,7 @@ msgstr "列出您的课程大纲" msgid "" "Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " "your course at a glance." -msgstr "" +msgstr "简洁的两级教学大纲、简单的拖放工具、清晰了然的课程显示。" #: cms/templates/howitworks.html msgid "More than Just Lectures" @@ -21524,11 +21836,11 @@ msgstr "哪些内容被导入了?" #: cms/templates/import.html msgid "The following content is imported." -msgstr "" +msgstr "以下内容已导入。" #: cms/templates/import.html msgid "The following content is not imported." -msgstr "" +msgstr "以下内容未导入。" #: cms/templates/import.html msgid "Warning: Importing while a course is running" @@ -21588,6 +21900,7 @@ msgid "" "changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " "later." msgstr "" +"开设这门课程的组织的名称。{strong_start}注意:课程URL包含该组织名称。{strong_end}无法更改此名称,但过后可以在高级设置中设置为另外一个显示名称。" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -21595,13 +21908,14 @@ msgid "" "{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" " characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" msgstr "" +"这是您组织内课程的唯一编号,{strong_start}注意:这是您课程URL的一部分,无法更改并且请勿使用空格或特殊字符。{strong_end}" #: cms/templates/index.html msgid "" "The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " "your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " "cannot be changed.{strong_end}" -msgstr "" +msgstr "您课程开课的学期,{strong_start}注意:这是您课程URL的一部分,无法更改并且请勿使用空格或特殊字符。{strong_end}" #: cms/templates/index.html msgid "Create" @@ -21657,18 +21971,19 @@ msgid "" "part of your library URL, so no spaces or special characters are " "allowed.{strong_end} This cannot be changed." msgstr "" +"此知识库的唯一标识码。{strong_start}注意:知识库URL包含此标识码,请勿输入空格或特殊字符。{strong_end}并且无法更改。" #: cms/templates/index.html msgid "Organization and Library Settings" -msgstr "" +msgstr "组织和知识库设置" #: cms/templates/index.html msgid "Show all courses in organization:" -msgstr "" +msgstr "显示组织内所有课程:" #: cms/templates/index.html msgid "For example, MITx" -msgstr "" +msgstr "例如,MITx" #: cms/templates/index.html msgid "Courses Being Processed" @@ -21701,11 +22016,11 @@ msgstr "" #. the process will follow this text. #: cms/templates/index.html msgid "This re-run processing status:" -msgstr "" +msgstr "这重新运行处理状态:" #: cms/templates/index.html msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "配置错误" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -21716,7 +22031,7 @@ msgstr "在处理您的课程过程中发生了系统错误。请回到原始课 #: cms/templates/index.html msgid "Archived Courses" -msgstr "" +msgstr "存档课程" #: cms/templates/index.html msgid "Libraries" @@ -21866,7 +22181,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/index.html msgid "Thanks for signing up, {name}!" -msgstr "" +msgstr "感谢注册,{name}!" #: cms/templates/index.html msgid "We need to verify your email address" @@ -21877,7 +22192,7 @@ msgid "" "Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " "email address ({email}). An activation message and next steps should be " "waiting for you there." -msgstr "" +msgstr "注册快完成啦!您现在需要验证您的邮箱地址({email}),已发送激活邮件至此邮箱,请按照步骤完成注册。" #: cms/templates/index.html msgid "Need help?" @@ -21956,7 +22271,7 @@ msgstr "用户邮箱地址" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" -msgstr "" +msgstr "请提供您想要添加成为员工的用户的电子邮件地址" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Add User" @@ -21984,7 +22299,7 @@ msgstr "课程团队角色" msgid "" "Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " "full writing and editing privileges on all course content." -msgstr "" +msgstr "课程团队成员中员工角色是课程的共同作者。他们对课程内容具有完全的写作和编辑权限。" #: cms/templates/manage_users.html msgid "" @@ -21996,7 +22311,7 @@ msgstr "管理员是课程团队成员中可以添加和移除其它课程团队 msgid "" "All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," " but are not automatically enrolled in the course." -msgstr "" +msgstr "所有课程团队成员可以访问教室, LMS, 和启示中的内容,但不会自动注册课程。" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Transferring Ownership" @@ -22009,6 +22324,7 @@ msgid "" " make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " "Course Team list." msgstr "" +"每门课程必须有一名管理员。如过您当前是管理员,且希望转让管理员身份,点击添加管理权限来赋予其他管理员权限,并请求他们将您从课程团队列表中删除。" #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Library User Access" @@ -22052,20 +22368,20 @@ msgstr "有三种知识库用户访问角色:用户、教员和管理员。" msgid "" "Library Users can view library content and can reference or use library " "components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." -msgstr "" +msgstr "知识库用户可以查看知识库内容,可以在他们的课程中参考或使用知识库组件,但不能够编辑知识库的内容。" #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "" "Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " "the contents of a library." -msgstr "" +msgstr "知识库员工是内容的共同作者,他们对知识库的内容具有完全的编辑权限。" #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "" "Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " "other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" " library." -msgstr "" +msgstr "知识库管理员具有完全的编辑权限,也可以添加和修改其他团队成员。一个知识库至少有一个用户担任管理员角色。" #: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Sign Up" @@ -22101,7 +22417,7 @@ msgstr "您的位置" #: cms/templates/register.html msgid "Preferred Language" -msgstr "" +msgstr "首选语言" #: cms/templates/register.html msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" @@ -22217,61 +22533,61 @@ msgstr "您的课程概要页面在您的课程公开之后才对外可见。为 #: cms/templates/settings.html msgid "Course Credit Requirements" -msgstr "" +msgstr "课程学分要求" #: cms/templates/settings.html msgid "Steps required to earn course credit" -msgstr "" +msgstr "获取课程学分必要的步骤" #: cms/templates/settings.html msgid "Minimum Grade" -msgstr "" +msgstr "最低分" #: cms/templates/settings.html msgid "Successful Proctored Exam" -msgstr "" +msgstr "成功的监考考试" #: cms/templates/settings.html msgid "Proctored Exam {number}" -msgstr "" +msgstr "监考考试{number}" #: cms/templates/settings.html msgid "ID Verification" -msgstr "" +msgstr "身份验证" #: cms/templates/settings.html msgid "In-Course Reverification {number}" -msgstr "" +msgstr "考前复检检测{number}" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Pacing" -msgstr "" +msgstr "课程进度" #: cms/templates/settings.html msgid "Set the pacing for this course" -msgstr "" +msgstr "设定课程进度" #: cms/templates/settings.html msgid "Instructor-Paced" -msgstr "" +msgstr "讲师进度" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " "You can configure release dates for course content and due dates for " "assignments." -msgstr "" +msgstr "教师教学课程的进度可以由该课程作者设置。你可以为该课程设置课程内容发布时间及停止观看时间。" #: cms/templates/settings.html msgid "Self-Paced" -msgstr "" +msgstr "自定进度" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" " for assignments. Learners can complete course material at any time before " "the course end date." -msgstr "" +msgstr "自学课程没有课程发布时间与作业缴交时间,学生可以在课程结束时间间自由地完成。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Schedule" @@ -22291,7 +22607,7 @@ msgstr "课程开始时间" #: cms/templates/settings.html msgid "(UTC)" -msgstr "" +msgstr "(UTC)" #: cms/templates/settings.html msgid "Last day your course is active" @@ -22303,11 +22619,11 @@ msgstr "课程结束时间" #: cms/templates/settings.html msgid "Certificates Available Date" -msgstr "" +msgstr "证书可用日期" #: cms/templates/settings.html msgid "By default, 48 hours after course end date" -msgstr "" +msgstr "默认为结课日期的48小时后" #: cms/templates/settings.html msgid "Enrollment Start Date" @@ -22331,7 +22647,7 @@ msgstr "学生可以选课的最后一天。" #: cms/templates/settings.html msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." -msgstr "" +msgstr "联系您的edX合作经理以更新这些设置项。" #: cms/templates/settings.html msgid "Enrollment End Time" @@ -22339,18 +22655,18 @@ msgstr "选课截止时间" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Details" -msgstr "" +msgstr "课程详情" #: cms/templates/settings.html msgid "Provide useful information about your course" -msgstr "" +msgstr "提供有关你的课程的有用信息" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Identify the course language here. This is used to assist users find courses" " that are taught in a specific language. It is also used to localize the " "'From:' field in bulk emails." -msgstr "" +msgstr "设置课程语言,用于帮助用户寻找用某个语言教学的课程,并本地化批量邮箱地址中的“From”输入框。" #: cms/templates/settings.html msgid "Introducing Your Course" @@ -22362,36 +22678,36 @@ msgstr "提供给预期学生的信息" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Title" -msgstr "" +msgstr "课程标题" #: cms/templates/settings.html msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." -msgstr "" +msgstr "课程详情页面的标题,不超过50个字符。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Subtitle" -msgstr "" +msgstr "课程子标题" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." -msgstr "" +msgstr "课程详情页面的副标题,不超过150个字符。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Duration" -msgstr "" +msgstr "课时" #: cms/templates/settings.html msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." -msgstr "" +msgstr "显示于课程详情页面,不超过50个字符。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Description" -msgstr "" +msgstr "课程描述" #: cms/templates/settings.html msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." -msgstr "" +msgstr "显示于课程详情页面,不超过1000个字符。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Short Description" @@ -22409,33 +22725,33 @@ msgstr "课程概览" #: cms/templates/settings.html msgid "HTML Code Editor" -msgstr "" +msgstr "HTML代码编辑器" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " "course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" -msgstr "" +msgstr "在{a_link_start}您的课程摘要页面{a_link_end}的简介、先修条件、常见问题解答(HTML格式)。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course About Sidebar HTML" -msgstr "" +msgstr "关于边栏HTML的课程" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " "page{a_link_end} (formatted in HTML)" -msgstr "" +msgstr "{a_link_start}您课程摘要页面{a_link_end}的自定义工具栏内容 (HTML格式)" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Card Image" -msgstr "" +msgstr "课程卡图片" #: cms/templates/settings.html msgid "" "You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " "and uploads{a_link_end}" -msgstr "" +msgstr "您可以管理此图片和其他所有{a_link_start}上传的文件和资料{a_link_end}" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -22457,52 +22773,52 @@ msgstr "请为您的课程图片提供一个有效的路径和名字(注意: #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Course Card Image" -msgstr "" +msgstr "上传课程卡图片" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" " format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" -msgstr "" +msgstr "您的课程暂无图片,请上传一张图片(JPEG/PNG),推荐最小尺寸1440px 宽 x 400px高" #. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL #. for a course banner image #: cms/templates/settings.html msgid "Your banner image URL" -msgstr "" +msgstr "您的横幅图片URL" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " "or PNG format supported)" -msgstr "" +msgstr "请输入有效的横幅图片路径和名称(注意:只支持JPEG/PNG格式图片)" #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Course Banner Image" -msgstr "" +msgstr "上传课程横幅图片" #: cms/templates/settings.html msgid "Video Thumbnail Image" -msgstr "" +msgstr "视频缩略图" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " "one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " "200px tall)" -msgstr "" +msgstr "您的课程缺少视频缩略图,请上传一张视频缩略图(JPEG或PNG格式,推荐最小尺寸为375px 宽 X 200px 高)" #. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL #. for a course video thumbnail image #: cms/templates/settings.html msgid "Your video thumbnail image URL" -msgstr "" +msgstr "您视频缩略图URL" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " "only JPEG or PNG format supported)" -msgstr "" +msgstr "请输入有效的视频缩略图的路径和名称(注意:只支持JPEG/PNG格式图片)" #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Video Thumbnail Image" @@ -22528,23 +22844,23 @@ msgstr "请输入您的YouTube视频编号(以及任何必要的限制参数)" #: cms/templates/settings.html msgid "Learning Outcomes" -msgstr "" +msgstr "学习成果" #: cms/templates/settings.html msgid "Add the learning outcomes for this course" -msgstr "" +msgstr "添加本门课程的预期学习成果" #: cms/templates/settings.html msgid "Add Learning Outcome" -msgstr "" +msgstr "添加学习预期成果" #: cms/templates/settings.html msgid "Add details about the instructors for this course" -msgstr "" +msgstr "添加本门课程教授的详细信息" #: cms/templates/settings.html msgid "Add Instructor" -msgstr "" +msgstr "添加主讲教师" #: cms/templates/settings.html msgid "Expectations of the students taking this course" @@ -22586,7 +22902,7 @@ msgstr "评分要求" #: cms/templates/settings.html msgid " %" -msgstr "" +msgstr "%" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -22596,7 +22912,7 @@ msgstr "学生要顺利完成入学考试所必须满足的分数。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Content License" -msgstr "" +msgstr "课程内容许可" #. Translators: At the course settings, the editor is able to select the #. default course content license. @@ -22606,7 +22922,7 @@ msgstr "" #. following string: #: cms/templates/settings.html msgid "Select the default license for course content" -msgstr "" +msgstr "选择默认的课程内容许可" #: cms/templates/settings.html msgid "How are these settings used?" @@ -22643,7 +22959,7 @@ msgstr "手工策略定义" msgid "" "{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " "are familiar with their purpose." -msgstr "" +msgstr "{strong_start}警告{strong_end}:除非您熟悉这些政策的目的,否则请勿修改。" #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "Show Deprecated Settings" @@ -22672,7 +22988,7 @@ msgid "" "{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" " you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " "quotation marks (')." -msgstr "" +msgstr "{em_start}注意:{em_end}当您输入政策值的字符串时,请在字符串两端使用双引号(\"),请勿使用单引号(')。" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Grading Settings" @@ -22688,23 +23004,23 @@ msgstr "您对学生最终得分的整体评分范围" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Add grade" -msgstr "" +msgstr "添加成绩" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Credit Eligibility" -msgstr "" +msgstr "学分合格" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Settings for course credit eligibility" -msgstr "" +msgstr "为课程学分合格设置" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" -msgstr "" +msgstr "最小合格学分成绩" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" -msgstr "" +msgstr "必须大于或等于课程及格分数" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Grading Rules & Policies" @@ -22764,11 +23080,11 @@ msgstr "展开或折叠" #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Access Settings" -msgstr "" +msgstr "访问设置" #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Set Access" -msgstr "" +msgstr "设置访问限制" #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "This block contains multiple components." @@ -22811,46 +23127,46 @@ msgstr "视频上传" #: cms/templates/videos_index.html msgid "Course Video Settings" -msgstr "" +msgstr "课程视频设置" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Access is not restricted" -msgstr "" +msgstr "没有访问限制" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " "inherited settings." -msgstr "" +msgstr "此单元的访问不设有限制,但可视性可能会被所沿用的设置所影响。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" " by inherited settings." -msgstr "" +msgstr "不禁止访问此组件,但可视性可能会被所沿用的设置影响。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " "tracks or content groups." -msgstr "" +msgstr "您可以限制访问本单元的学习者在特定的注册轨道或内容组。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" " tracks or content groups." -msgstr "" +msgstr "您可以将此组件的访问限制在特定的注册跟踪或内容组中。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." -msgstr "" +msgstr "您可设置此单元仅供某内容组学员可访问。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "You can restrict access to this component to learners in specific content " "groups." -msgstr "" +msgstr "您可限制特定内容组的学员对此组件的访问。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Manage content groups" @@ -22864,32 +23180,33 @@ msgid "" " component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" " access settings defined here." msgstr "" +"{screen_reader_start}警告:{screen_reader_end}包含此组件的单元对学员隐藏,单元设置覆盖此处所设置的组件访问设置。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Access is restricted to:" -msgstr "" +msgstr "访问开放人群:" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Restrict access to:" -msgstr "" +msgstr "可访问人群;" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Select a group type" -msgstr "" +msgstr "选择分组类型" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "All Learners and Staff" -msgstr "" +msgstr "所有学生与教员" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Select one or more groups:" -msgstr "" +msgstr "选择一或者多个群组" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "This group no longer exists. Choose another group or remove the access " "restriction." -msgstr "" +msgstr "此组已不存在,请选择其他分组并撤销访问限制。" #: cms/templates/emails/activation_email.txt msgid "" @@ -22953,53 +23270,53 @@ msgstr "您在{studio_name}上的课程创建者状态" msgid "" "Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " "this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" -msgstr "" +msgstr "您的{task_name}任务状态是{task_status},请使用此URL查看任务详情或下载已创建的文件:{detail_url}" #: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt msgid "" "Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" " to view the details of your task or download any files created." -msgstr "" +msgstr "您的任务:{task_name}已超过“{task_status}”状态,请登录后查看任务详情或下载已创建文件。" #: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" -msgstr "" +msgstr "{platform_name} {studio_name}:任务状态更新" #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html msgid "Required data to force publish course." -msgstr "" +msgstr "强制发布课程所需的数据。" #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" -msgstr "" +msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html msgid "Reset values" -msgstr "" +msgstr "重设值" #: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html msgid "Maintenance Dashboard" -msgstr "" +msgstr "维护面板" #: cms/templates/registration/activation_complete.html msgid "Thanks for activating your account." -msgstr "" +msgstr "谢谢您激活账户。" #: cms/templates/registration/activation_complete.html msgid "This account has already been activated." -msgstr "" +msgstr "本账户已经被激活" #: cms/templates/registration/activation_complete.html msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." -msgstr "" +msgstr "访问你的{link_start}课程面板{link_end}来查看课程。" #: cms/templates/registration/activation_complete.html msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." -msgstr "" +msgstr "您现在可以{link_start}登录{link_end}。" #: cms/templates/registration/activation_invalid.html msgid "Activation Invalid" -msgstr "" +msgstr "激活无效" #: cms/templates/registration/activation_invalid.html msgid "" @@ -23007,28 +23324,30 @@ msgid "" " make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " "issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." msgstr "" +"发生了错误。电子邮件程序有时会将 URL 分成两行,因此请确保您使用的 URL 格式正确。如果您仍然有问题,请通过以下地址向我们发送电子邮件: " +"{email_start}{email}{email_end}。" #: cms/templates/registration/activation_invalid.html msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." -msgstr "" +msgstr "返回到{link_start}主页{link_end}。" #: cms/templates/registration/reg_complete.html msgid "" "We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" " account." -msgstr "" +msgstr "我们已向您的邮箱{email}发送了一封邮件,其中包含有关激活帐户的说明" #: cms/templates/widgets/footer.html msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "政策" #: cms/templates/widgets/footer.html msgid "Accessibility Accommodation Request" -msgstr "" +msgstr "可访问的住宿申请" #: cms/templates/widgets/footer.html msgid "LMS" -msgstr "" +msgstr "LMS" #. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX #. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. @@ -23046,7 +23365,7 @@ msgstr "当前课程" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Course Navigation" -msgstr "" +msgstr "课程导航" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Outline" @@ -23066,7 +23385,7 @@ msgstr "当前知识库:" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Language preference" -msgstr "" +msgstr "语言首选项" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Account Navigation" @@ -23082,31 +23401,31 @@ msgstr "启动 Latex 源编译器" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "标题" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Insert a heading" -msgstr "" +msgstr "插入一个标题" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Add a multiple choice question" -msgstr "" +msgstr "新增一个单选的问题" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Add a question with checkboxes" -msgstr "" +msgstr "新增一个可复选的问题" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Insert a text response" -msgstr "" +msgstr "插入一个文字的回应" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Insert a numerical response" -msgstr "" +msgstr "插入一个数字的回应" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Insert a dropdown response" -msgstr "" +msgstr "插入一个下拉式的回应" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Explanation" @@ -23114,7 +23433,7 @@ msgstr "解释" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Add an explanation for this question" -msgstr "" +msgstr "新增此问题的说明" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Advanced Editor" @@ -23130,11 +23449,11 @@ msgstr "标签" #: cms/templates/widgets/sock_links.html msgid "Access the Open edX Portal" -msgstr "" +msgstr "访问 Open edX Portal" #: cms/templates/widgets/sock_links.html msgid "Open edX Portal" -msgstr "" +msgstr "Open edX Portal" #: cms/templates/widgets/user_dropdown.html msgid "Currently signed in as:" @@ -23142,19 +23461,19 @@ msgstr "当前登录用户:" #: cms/templates/widgets/user_dropdown.html msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "维护" #: wiki/apps.py msgid "Wiki notifications" -msgstr "" +msgstr "Wiki通知" #: wiki/apps.py msgid "Wiki images" -msgstr "" +msgstr "Wiki图片" #: wiki/apps.py msgid "Wiki attachments" -msgstr "" +msgstr "Wiki附件" #: wiki/forms.py msgid "Only localhost... muahahaha" @@ -23597,7 +23916,7 @@ msgid "" "The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " "will loose their references to this file. The following articles reference " "this file:" -msgstr "" +msgstr "该文件可能在其他文章中被引用。删除该文件意味着以下文章将丢失该引用:" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html msgid "Delete it!" @@ -23607,15 +23926,15 @@ msgstr "删除!" msgid "" "You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " "other articles." -msgstr "" +msgstr "您可移除对某个文件的引用,但该文件在其他文章中的引用仍会保留。" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html msgid "Remove reference" -msgstr "" +msgstr "移除引用" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html msgid "History of" -msgstr "" +msgstr "历史" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html msgid "User" @@ -23634,7 +23953,7 @@ msgstr "操作" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "无描述" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html @@ -23656,10 +23975,11 @@ msgid "" "for the listed articles where necessary. This way of working is more " "efficient...." msgstr "" +"替换附件意味着将在其位置添加一个新文件。所有对该文件的引用将被您上传的文件所取代,该文件将以%(filename)s的形式下载。请注意,此附件正在其他文章中使用,您可能会对其内容造成影响。不过我们鼓励您在必要时替换所列的文件。这种工作方式更高效...." #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html msgid "Articles using" -msgstr "" +msgstr "使用中的文章" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html #, python-format @@ -23668,58 +23988,59 @@ msgid "" "place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" " the file will be downloaded as %(filename)s." msgstr "" +"替换附件意味着在其位置添加一个新文件。所有对该文件的引用将被您上传的文件所取代,该文件将以%(filename)s形式下载。" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html msgid "Upload replacement" -msgstr "" +msgstr "上传替换文件" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Add file to" -msgstr "" +msgstr "添加文件至" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Add attachment from other article" -msgstr "" +msgstr "添加来自其他文章的附件" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Main article" -msgstr "" +msgstr "主文章" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Add to article" -msgstr "" +msgstr "添加至文章" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Your search did not return any results" -msgstr "" +msgstr "无法找到您的搜索结果" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "Adding new articles" -msgstr "" +msgstr "正在添加新文章" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html #: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html msgid "An external link" -msgstr "" +msgstr "一个外部链接" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "标题" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "" "Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " "Contents." -msgstr "" +msgstr "在表头中使用这些代码,并且自动生成目录。" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "Typography" -msgstr "" +msgstr "排版" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "列表" #: wiki/plugins/images/forms.py #, python-format @@ -23796,97 +24117,97 @@ msgstr "已经添加图片:%s" msgid "" "The following images are available for this article. Copy the markdown tag " "to directly refer to an image from the article text." -msgstr "" +msgstr "此文章可使用以下图片。复制markdown标记直接引用正文中的图片。" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Back to edit page" -msgstr "" +msgstr "返回编辑页面" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "No file" -msgstr "" +msgstr "没有文件" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Upload new image" -msgstr "" +msgstr "上传新图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Restore image" -msgstr "" +msgstr "恢复图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Remove image" -msgstr "" +msgstr "移除图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Completely delete" -msgstr "" +msgstr "彻底删除" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Revert to this version" -msgstr "" +msgstr "恢复至此版本" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "There are no images for this article." -msgstr "" +msgstr "此文章没有图片。" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "Purge deletion" -msgstr "" +msgstr "清除" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." -msgstr "" +msgstr "清除:彻底移除图片文件及对其的所有修改。" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html msgid "Remove it completely!" -msgstr "" +msgstr "完全移除" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html msgid "Image not found" -msgstr "" +msgstr "未找到图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html msgid "Replace image" -msgstr "" +msgstr "替换图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html msgid "Choose an image file to replace current image." -msgstr "" +msgstr "选择一张图片来替换当前图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "Image id" -msgstr "" +msgstr "图片编号" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html #: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "插入" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "No images found for this article" -msgstr "" +msgstr "这篇文章中未找到图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "Manage images" -msgstr "" +msgstr "管理图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "Add new image" -msgstr "" +msgstr "添加新的图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "Add image" -msgstr "" +msgstr "添加图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "You do not have permissions to add images." -msgstr "" +msgstr "您没有权限添加图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "How to use images" -msgstr "" +msgstr "如何使用图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "" @@ -23898,6 +24219,7 @@ msgid "" "Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " "this, possible values for align are left/center/right:" msgstr "" +"上传一张图片后,图片会附加在此文章中,并且仅供此文章使用。其他用户可替换此图片,但旧版本会保留。您可添加加字幕描述图片,步骤如下:点击插入按钮并输入字幕,或可选择图片浮于内容的左方还是右方。您可在字幕中使用markdown标记,图片的markdown代码语法如下,对齐可以取值“left/center/right”:" #: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py msgid "Links" @@ -23905,19 +24227,19 @@ msgstr "链接" #: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html msgid "Link to another wiki page" -msgstr "" +msgstr "链接至另一个Wiki页面" #: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html msgid "" "Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" " you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" -msgstr "" +msgstr "输入其他Wiki页面标题的关键字,自动完成功能会帮助您创建Wiki链接的标签。链接标签如下:" #: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html msgid "" "You can link to another website simply by inserting an address example.com " "or http://example.com or by using the markdown syntax:" -msgstr "" +msgstr "您可通过插入网址example.com或http://example.com,或使用以下markdown语法来轻松关联网站:" #: wiki/plugins/notifications/forms.py msgid "Notifications" @@ -23961,191 +24283,191 @@ msgstr "创建的新文档:%s" #: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html msgid "notifications" -msgstr "" +msgstr "通知" #: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html msgid "No notifications" -msgstr "" +msgstr "没有通知" #: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html msgid "Clear notifications list" -msgstr "" +msgstr "清空通知列表" #: wiki/templates/wiki/base.html msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "搜索" #: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html #: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "注册" #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "Article deleted" -msgstr "" +msgstr "文章已删除" #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "Article Deleted" -msgstr "" +msgstr "文章已删除" #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "The article you were looking for has been deleted." -msgstr "" +msgstr "您搜索的文章已被删除。" #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." -msgstr "" +msgstr "您可点击“恢复”以恢复此文章及其子项。" #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "" "You may remove this article and any children permanently and free their " "slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "您可永久性移除此文章及其任何子项,并点击以下按钮来解绑其固定地址。操作无法撤销。" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "Listing articles in" -msgstr "" +msgstr "文章清单" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "Up one level" -msgstr "" +msgstr "返回上一级" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "清除" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "article,articles" -msgstr "" +msgstr "文章" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "matches,match" -msgstr "" +msgstr "匹配" #: wiki/templates/wiki/dir.html #, python-format msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." -msgstr "" +msgstr "%(cnt)s%(articles_plur)s该等级中有%(match_plur)s匹配您的搜索。" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "is,are" -msgstr "" +msgstr "是" #: wiki/templates/wiki/dir.html #, python-format msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." -msgstr "" +msgstr "此等级中共有%(articles_plur_verb)s%(cnt)s%(articles_plur)s篇文章。" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "Last modified" -msgstr "" +msgstr "上一次修改" #: wiki/templates/wiki/history.html msgid "no log message" -msgstr "" +msgstr "无日志信息" #: wiki/templates/wiki/permission_denied.html msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." -msgstr "" +msgstr "抱歉,您没有权限访问该页面" #: wiki/templates/wiki/preview_inline.html msgid "Previewing revision" -msgstr "" +msgstr "正在预览修改" #: wiki/templates/wiki/preview_inline.html msgid "Previewing merge between" -msgstr "" +msgstr "预览合并效果:" #: wiki/templates/wiki/preview_inline.html msgid "and" -msgstr "" +msgstr "和" #: wiki/templates/wiki/source.html msgid "Source of" -msgstr "" +msgstr "来源" #: wiki/templates/wiki/source.html msgid "This article is currently locked for editing." -msgstr "" +msgstr "此文章已锁定,暂时无法编辑。" #: wiki/templates/wiki/accounts/login.html msgid "Log me in..." -msgstr "" +msgstr "登录" #: wiki/templates/wiki/accounts/login.html msgid "Don't have an account?" -msgstr "" +msgstr "没有账号?" #: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html msgid "Sign me up..." -msgstr "" +msgstr "注册" #: wiki/templates/wiki/article/create_root.html msgid "Create root article" -msgstr "" +msgstr "创建源文章" #: wiki/templates/wiki/article/create_root.html msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "恭喜!" #: wiki/templates/wiki/article/create_root.html msgid "" "You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" " create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " "editable by administrators, but you can define permissions after." -msgstr "" +msgstr "您已安装django-wiki,但暂无文章。建议您现在创建首篇源文章。首次操作仅管理员可编辑,但之后您可分配编辑权限。" #: wiki/templates/wiki/article/create_root.html msgid "Root article" -msgstr "" +msgstr "源文章" #: wiki/templates/wiki/article/create_root.html msgid "Create root" -msgstr "" +msgstr "创建根目录" #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html msgid "You need to log in og sign up to use this function." -msgstr "" +msgstr "如需使用此功能,请先登录或注册。" #: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "查看来源" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "Sub-articles for" -msgstr "" +msgstr "子文章" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "No sub-articles" -msgstr "" +msgstr "无子文章" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "...and more" -msgstr "" +msgstr "...还有更多" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "Browse articles in this level" -msgstr "" +msgstr "浏览此等级中的文章" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "New article next to" -msgstr "" +msgstr "下一篇文章" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "New article below" -msgstr "" +msgstr "下列新文章" #: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html msgid "by" -msgstr "" +msgstr "由" #: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html msgid "restored" -msgstr "" +msgstr "已恢复" #: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html msgid "unlocked" -msgstr "" +msgstr "已解锁" #: wiki/views/accounts.py msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" @@ -24196,7 +24518,7 @@ msgstr "您的更改已被保存。" #: wiki/views/article.py msgid "A new revision of the article was successfully added." -msgstr "" +msgstr "成功添加新的文章修改" #: wiki/views/article.py msgid "Restoring article" diff --git a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 76fff0f7bd..1be9f8492d 100644 Binary files a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po index de55c7d76c..0a9a9022cd 100644 --- a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -4,6 +4,7 @@ # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: +# abby li , 2018 # alisan617, 2017 # shuchuanchen , 2014 # BertZou , 2015 @@ -74,6 +75,7 @@ # 百杰 陈 , 2018 # 竹轩 , 2014 # 肖寒 , 2013 +# 陈滢冲 , 2018 # 顾翔 , 2014 # #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX community translations have been downloaded from Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/). @@ -98,6 +100,7 @@ # hohomi , 2016 # hohomi , 2016 # bnw, 2014 +# HYY , 2018 # Jerome Huang , 2014 # Jianfei Wang , 2013 # jsgang , 2014-2017 @@ -127,6 +130,7 @@ # 张太红 , 2014 # 刘洋 , 2013 # 刘知远 , 2013 +# 嘉杰 李 , 2018 # 张太红 , 2014,2017 # 张 山 <496733089@qq.com>, 2016 # 沈世奇 , 2013 @@ -161,6 +165,7 @@ # 代 兴旺 <525224259@qq.com>, 2016 # 伟波 黄 , 2016 # 张逸涵 , 2014 +# 微 李 , 2018 # 成羽丰 , 2015 # 汤和果 , 2015 # 胡超威 , 2014 @@ -191,6 +196,7 @@ # yohann yang , 2016 # Yu , 2015 # Yu , 2015 +# 嘉杰 李 , 2018 # 大芳 刘 , 2016 # 百杰 陈 , 2018 # 竹轩 , 2014 @@ -198,9 +204,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-16 09:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-23 01:17+0000\n" -"Last-Translator: ifLab \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-12 14:22+0000\n" +"Last-Translator: 微 李 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -209,21 +215,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"This may be happening because of an error with our server or your internet " -"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." -msgstr "" - -#: cms/static/cms/js/main.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Studio's having trouble saving your work" -msgstr "" - -#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js common/static/bundles/commons.js -msgid "OpenAssessment Save Error" -msgstr "" - #: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js #: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js #: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js @@ -233,28 +224,15 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/edit_textbook.js #: cms/static/js/views/list_item_editor.js #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js msgid "Saving" msgstr "正在保存" -#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js -msgid "This link will open in a new browser window/tab" -msgstr "" - -#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js -msgid "This link will open in a modal window" -msgstr "" - #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -275,18 +253,10 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js -#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js -#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Deleting" -msgstr "" - #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js #: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js @@ -295,15 +265,8 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -326,165 +289,20 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error during the upload process." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error while unpacking the file." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error while verifying the file you submitted." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "Choose new file" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "" -"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error while importing the new library to our database." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error while importing the new course to our database." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "Your import has failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/views/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/views/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "Error importing course" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/views/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error with the upload" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -msgid "Organization:" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -msgid "Course Number:" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -msgid "Course Run:" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -msgid "(Read-only)" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -msgid "Re-run Course" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -#: cms/templates/js/show-textbook.underscore -msgid "View Live" -msgstr "" - -#. Translators: This is the status of an active video upload #: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js msgid "Uploading" msgstr "上传中" -#: cms/static/js/models/chapter.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Chapter name and asset_path are both required" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/chapter.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Chapter name is required" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/chapter.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "asset_path is required" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js -#: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "You must specify a name" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Textbook name is required" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Please add at least one chapter" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "All chapters must have a name and asset" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " -"<%= fileExtensions %> to upload." -msgstr "" - -#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore -#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore -#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore -msgid "or" -msgstr "或者" - -#: cms/static/js/models/xblock_validation.js -#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js -msgid "This unit has validation issues." -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/xblock_validation.js -#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js -msgid "This component has validation issues." -msgstr "" - #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/views/active_video_upload.js #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: cms/static/js/views/video_transcripts.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js #: cms/templates/js/course-video-settings.underscore #: common/static/common/templates/image-modal.underscore #: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore @@ -494,6 +312,12 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "关闭" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore @@ -503,40 +327,36 @@ msgid "Name" msgstr "姓名" #: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "Choose File" msgstr "选择文件" -#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Adding" -msgstr "" - +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore msgid "OK" msgstr "是的" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: cms/static/js/views/metadata.js #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js #: lms/static/js/views/image_field.js #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore @@ -544,87 +364,13 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "移除" -#: cms/static/js/views/edit_chapter.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/edit_chapter.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Please select a PDF file to upload." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -#: cms/templates/js/license-selector.underscore -msgid "All Rights Reserved" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "You reserve all rights for your work" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Creative Commons" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Version" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Attribution" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " -"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " -"required." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Noncommercial" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " -"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "No Derivatives" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " -"of your work, not derivative works based upon it. This option is " -"incompatible with \"Share Alike\"." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Share Alike" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " -"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" -" Derivatives\"." -msgstr "" - #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "确定" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js @@ -632,17 +378,21 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "您确定吗?" -#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js -#: lms/static/js/views/file_uploader.js +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js msgid "Upload File" msgstr "上传文件" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore @@ -661,336 +411,19 @@ msgstr "保存" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Editing: %(title)s" -msgstr "" - -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore -msgid "Unit" -msgstr "单元" - -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Component" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Move" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Choose a location to move your component to" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Move: {displayName}" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Sections" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Subsections" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Units" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Components" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore -msgid "Course Outline" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/paged_container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Date added" -msgstr "" - -#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being -#. edited. -#: cms/static/js/views/pages/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Editing access for: %(title)s" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Publishing" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore -msgid "Discard Changes" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " -"You cannot undo this action." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Discarding Changes" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Hiding from Students" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Explicitly Hiding from Students" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Inheriting Student Visibility" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Make Visible to Students" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"If the unit was previously published and released to students, any changes " -"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " -"you want to proceed?" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Making Visible to Students" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Hide Previews" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Show Previews" -msgstr "" - -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added -#. ascending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " -"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" -msgstr "" - -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added -#. descending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " -"{assetType}, sorted by {sortName} descending" -msgstr "" - -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " -"ascending" -msgstr "" - -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " -"descending" -msgstr "" - -#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. -#. "Showing 0-9 out of 25 total". -#: cms/static/js/views/paging_header.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "{totalItems} total" -msgstr "" +msgstr "高级" #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js -#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js msgid "Removing" msgstr "移除中" -#: cms/static/js/views/show_textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Delete “<%= name %>”?" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/show_textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "" -"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" -" your courseware's navigation will also be removed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js -msgid "Delete Page Confirmation" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js -msgid "" -"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js -#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore -#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore -msgid "Upload" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js -msgid "We're sorry, there was an error" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " -"location." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Undo move" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Take me to the new location" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Duplicating" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Undo moving" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Moving" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " -"access limitations removed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Yes, delete this {xblock_type}" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Delete this {xblock_type}?" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "section" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "subsection" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: cms/templates/js/container-access.underscore -msgid "unit" -msgstr "" - #: cms/static/js/views/validation.js #: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js #: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js @@ -998,107 +431,7 @@ msgstr "" msgid "Your changes have been saved." msgstr "您所作的变更已保存。" -#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Please select a file in .srt format." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Error: Uploading failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Error: Import failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Error: Replacing failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Error: Choosing failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Error: Connection with server failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Link types should be unique." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Links should be unique." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Incorrect url format." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " -"check the format and try again." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" -" component." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Remove Transcript" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Upload translation" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Editor" -msgstr "" - -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: cms/static/js/views/xblock_outline.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "New {component_type}" -msgstr "" - -#. Translators: This message will be added to the front of messages of type -#. warning, -#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". #: cms/static/js/views/xblock_validation.js -#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. Translators: This message will be added to the front of messages of type -#. error, -#. e.g. "Error: required field is missing". -#: cms/static/js/views/xblock_validation.js -#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js #: common/static/common/js/discussion/utils.js #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js @@ -1123,522 +456,489 @@ msgstr "正在创建缺失的组。" #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." -msgstr "" +msgstr "共提交{start_strong}{total}{end_strong}字。" #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" -msgstr "" +msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js msgid "title_word_{uniqueId}" -msgstr "" +msgstr "title_word_{uniqueId}" #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js msgid "text_word_{uniqueId}" -msgstr "" +msgstr "text_word_{uniqueId}" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Show Annotations" -msgstr "" +msgstr "显示批注" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Hide Annotations" -msgstr "" +msgstr "隐藏批注" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Expand Instructions" -msgstr "" +msgstr "展开说明" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Collapse Instructions" -msgstr "" +msgstr "折叠说明" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Commentary" -msgstr "" +msgstr "评注" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Reply to Annotation" -msgstr "" +msgstr "回复批注" -#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, -#. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num_points)s 满分 (计入成绩, 隐藏答案)" -#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, -#. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %(num_points)s满分 (不计入成绩, 隐藏答案)" -#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, -#. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (graded)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num_points)s 满分 (计入成绩)" -#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, -#. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num_points)s满分(不计入成绩)" -#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the -#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of -#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of -#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s得分 (计入成绩)" -#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the -#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of -#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of -#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s/得分 (不计入成绩)" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." -msgstr "" +msgstr "正在进行评分,请刷新页面查看结果。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." -msgstr "" +msgstr "无法进行评分。提交中断。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "" "Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " "you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " "file uploads." -msgstr "" +msgstr "提交中断!抱歉,您的浏览器不支持文件上传。请尽可能使用 Chrome 或者 Safari 等支持文件上传的浏览器。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." -msgstr "" +msgstr "您提交了 {filename};仅支持提交 {allowedFiles} 格式的文件。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." -msgstr "" +msgstr "你的文件 {filename} 过大 ( 最大: {maxSize} MB)。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." -msgstr "" +msgstr "您没有提交需要的文件:{requiredFiles}。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You did not select any files to submit." -msgstr "" +msgstr "您未选择任何要上传的文件。" -#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and -#. associated status.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "{label}: {status}" -msgstr "" +msgstr "{label}: {status}" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "This problem has been reset." -msgstr "" +msgstr "此问题已重置。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "unsubmitted" -msgstr "" +msgstr "未提交" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "段落" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Preformatted" -msgstr "" +msgstr "预设格式" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 3" -msgstr "" +msgstr "标题 3" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 4" -msgstr "" +msgstr "标题 4" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 5" -msgstr "" +msgstr "标题 5" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 6" -msgstr "" +msgstr "标题 6" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "加入到字典" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Align center" -msgstr "" +msgstr "居中对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "左对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "右对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Alternative source" -msgstr "" +msgstr "备用源" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "锚点" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Anchors" -msgstr "" +msgstr "锚点" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "作者" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "背景颜色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote" msgstr "引用" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Blocks" -msgstr "" +msgstr "块" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "主体" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "粗体" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Border color" -msgstr "" +msgstr "边框色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "边框" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "底端" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Bullet list" -msgstr "" +msgstr "项目符号列表" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "标题" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell padding" -msgstr "" +msgstr "单元格边距" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell properties" -msgstr "" +msgstr "单元格属性" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell spacing" -msgstr "" +msgstr "单元格间距" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell type" -msgstr "" +msgstr "单元格类型" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "单元格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "居中对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "空心圆" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Clear formatting" -msgstr "" +msgstr "清除格式" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor -#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Code block" -msgstr "" +msgstr "代码块" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Code" msgstr "代码" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "颜色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cols" -msgstr "" +msgstr "列" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Column group" -msgstr "" +msgstr "列组" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "列" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Constrain proportions" -msgstr "" +msgstr "保持纵横比" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Copy row" -msgstr "" +msgstr "复制行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "复制" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Could not find the specified string." -msgstr "" +msgstr "无法找到指定的字符串。" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Custom color" -msgstr "" +msgstr "自定义颜色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "自定义…" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cut row" -msgstr "" +msgstr "剪切行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "剪切" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Decrease indent" -msgstr "" +msgstr "减少缩进" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "默认" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete column" -msgstr "" +msgstr "删除列" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete row" -msgstr "" +msgstr "删除行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "删除表格" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore #: lms/templates/commerce/receipt.underscore @@ -1648,39 +948,44 @@ msgstr "描述" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "尺寸" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "实心圆" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Div" -msgstr "" +msgstr "Div 标签" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Document properties" -msgstr "" +msgstr "文档属性" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Edit HTML" -msgstr "" +msgstr "编辑 HTML" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore #: cms/templates/js/course_info_update.underscore @@ -1695,923 +1000,938 @@ msgstr "编辑" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "内嵌" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Emoticons" -msgstr "" +msgstr "表情" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "编码" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "File" -msgstr "" +msgstr "文件" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Find and replace" -msgstr "" +msgstr "查找和替换" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "查找下一个" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "查找上一个" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "查找" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "完成" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "字体" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Font Sizes" -msgstr "" +msgstr "字号" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "脚注" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "格式" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "格式" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "H Align" -msgstr "" +msgstr "水平对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "标题 1" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "标题 2" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 3" -msgstr "" +msgstr "标题 3" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 4" -msgstr "" +msgstr "标题 4" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 5" -msgstr "" +msgstr "标题 5" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 6" -msgstr "" +msgstr "标题 6" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header cell" -msgstr "" +msgstr "表头单元格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "表头" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "标题" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "标题 1" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "标题 2" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "标题" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "高度" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Horizontal line" -msgstr "" +msgstr "水平线" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Horizontal space" -msgstr "" +msgstr "水平间距" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "HTML source code" -msgstr "" +msgstr "HTML 源代码" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Ignore all" -msgstr "" +msgstr "全部忽略" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "忽略" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Image description" -msgstr "" +msgstr "图片描述" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Increase indent" -msgstr "" +msgstr "增加缩进" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert column after" -msgstr "" +msgstr "在右侧插入列" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert column before" -msgstr "" +msgstr "在左侧插入列" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert date/time" -msgstr "" +msgstr "插入日期/时间" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert image" -msgstr "" +msgstr "插入图片" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert link" -msgstr "" +msgstr "插入链接" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert row after" -msgstr "" +msgstr "在下方插入行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert row before" -msgstr "" +msgstr "在上方插入行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert table" -msgstr "" +msgstr "插入表格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert template" -msgstr "" +msgstr "插入模板" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert video" -msgstr "" +msgstr "插入视频" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "插入" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit image" -msgstr "" +msgstr "插入/编辑图片" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit link" -msgstr "" +msgstr "插入/编辑链接" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit video" -msgstr "" +msgstr "插入/编辑视频" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "斜体" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "两端对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "关键字" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Left to right" -msgstr "" +msgstr "从左向右" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Alpha" -msgstr "" +msgstr "小写字母" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Greek" -msgstr "" +msgstr "小写希腊字母" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Roman" -msgstr "" +msgstr "小写罗马字母" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "匹配大小写" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Merge cells" -msgstr "" +msgstr "合并单元格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "中间" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "New document" -msgstr "" +msgstr "新建文档" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "New window" -msgstr "" +msgstr "新建窗口" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/paging-header.underscore #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore msgid "Next" -msgstr "下一步" +msgstr "下一个" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "No color" -msgstr "" +msgstr "无颜色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Nonbreaking space" -msgstr "" +msgstr "不间断空格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Numbered list" -msgstr "" +msgstr "编号列表" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Page break" -msgstr "" +msgstr "分页符" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste as text" -msgstr "" +msgstr "粘贴为文本" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." -msgstr "" +msgstr "当前为纯文本粘贴模式,所有内容都将以纯文本形式粘贴。关闭该选项可以回到普通粘贴模式。" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste row after" -msgstr "" +msgstr "在下方粘贴行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste row before" -msgstr "" +msgstr "在上方粘贴行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste your embed code below:" -msgstr "" +msgstr "将内嵌代码粘贴到下方:" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "粘贴" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Poster" -msgstr "" +msgstr "封面" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "Pre 标签" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "上一个" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML -#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/customwmd.js +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "预览" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "打印" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "重做" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Remove link" -msgstr "" +msgstr "移除链接" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Replace all" -msgstr "" +msgstr "全部替换" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "替换为" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "替换" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Restore last draft" -msgstr "" +msgstr "恢复上一版草稿" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " "ALT-0 for help" -msgstr "" +msgstr "RTF富文本区域。按 ALT-F9 打开菜单,按 ALT-F10 打开工具栏,按 ALT-0 查看帮助" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Right to left" -msgstr "" +msgstr "从右向左" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Robots" -msgstr "" +msgstr "机器人" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Row group" -msgstr "" +msgstr "行组" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Row properties" -msgstr "" +msgstr "行属性" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Row type" -msgstr "" +msgstr "行类型" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "范围" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "全选" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Show blocks" -msgstr "" +msgstr "显示块" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Show invisible characters" -msgstr "" +msgstr "显示不可见字符" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "源代码" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "源" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Special character" -msgstr "" +msgstr "特殊字符" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "拼写检查" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Split cell" -msgstr "" +msgstr "拆分单元格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "正方形" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Start search" -msgstr "" +msgstr "开始搜索" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "删除线" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "样式" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "下标" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "上标" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Table properties" -msgstr "" +msgstr "表格属性" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "表格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "目标" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "模板" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "文本颜色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Text to display" -msgstr "" +msgstr "要显示的文字" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " "required mailto: prefix?" -msgstr "" +msgstr "输入的URL似乎是一个电子邮件地址,您想加上必要的“mailto:”前缀吗?" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " "required http:// prefix?" -msgstr "" +msgstr "输入的 URL 似乎是一个外部链接,您想加上必要的 http:// 前缀吗?" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-details.underscore #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "标题" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "工具" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "顶端" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "下划线" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "撤销" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Upper Alpha" -msgstr "" +msgstr "大写字母" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Upper Roman" -msgstr "" +msgstr "大写罗马字母" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "URL" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "V Align" -msgstr "" +msgstr "垂直对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Vertical space" -msgstr "" +msgstr "垂直间距" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore @@ -2620,122 +1940,122 @@ msgstr "视图" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Visual aids" -msgstr "" +msgstr "网格线" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Whole words" -msgstr "" +msgstr "全字匹配" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "宽" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Words: {0}" -msgstr "" +msgstr "字数: {0}" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" -msgstr "" +msgstr "有未保存的更改,确定要离开吗?" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " "Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." -msgstr "" +msgstr "您的浏览器不支持直接访问剪贴板,请使用快捷键 Ctrl+X/C/V 代替。" #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/Edit Image" -msgstr "" +msgstr "插入/编辑图片" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" "\n" "Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" +"点击确定,将您的用户名和电子邮件地址发送给第三方应用程序。\n" +"\n" +"点击取消,取消发送信息并返回当前页。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" "\n" "Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" +"点击确定,将您的用户名发送给第3方应用程序。\n" +"\n" +"点击取消,取消发送信息并返回当前页。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" "\n" "Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" +"点击确定,将你的电子邮件地址发送给第三方应用程序。\n" +"\n" +"点击取消,取消发送信息并返回当前页。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "incorrect" -msgstr "" +msgstr "不正确" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "correct" -msgstr "" +msgstr "正确" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "answer" -msgstr "" +msgstr "答案" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "Short explanation" -msgstr "" +msgstr "简要说明" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "" "If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" "\n" "Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" msgstr "" +"如果你使用高级编辑器,该题目将转换为XML格式,并且无法再回到简易编辑器界面。\n" +"\n" +"要继续使用高级编辑器并将该题目转换为XML格式吗?" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "解释" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " "SequenceModule. Please contact the course staff." -msgstr "" +msgstr "序列错误! 无法导航到当前序列模块中的%(tab_name)s,请联系课程工作人员。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js -#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js -#: common/static/bundles/commons.js #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js msgid "Bookmarked" msgstr "已收藏" @@ -2743,817 +2063,229 @@ msgstr "已收藏" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "播放" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "暂停" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "静音" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Unmute" -msgstr "" +msgstr "取消静音" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Exit full browser" -msgstr "" +msgstr "退出全屏" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Fill browser" -msgstr "" +msgstr "全屏" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "速度" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Auto-advance" -msgstr "" +msgstr "自动播放" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "音量" -#. Translators: Volume level equals 0%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "静音" -#. Translators: Volume level in range ]0,20]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Very low" -msgstr "" +msgstr "音量最小" -#. Translators: Volume level in range ]20,40]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "音量较小" -#. Translators: Volume level in range ]40,60]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "音量中等" -#. Translators: Volume level in range ]60,80]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Loud" -msgstr "" +msgstr "音量较大" -#. Translators: Volume level in range ]80,99]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Very loud" -msgstr "" +msgstr "音量最大" -#. Translators: Volume level equals 100%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "最大数值" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." -msgstr "" +msgstr "当前浏览器不支持播放 MP4、OGG 或 WEBM 格式的文件。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." -msgstr "" +msgstr "请尝试更换一个浏览器,如谷歌的 Chrome 浏览器。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "High Definition" -msgstr "" +msgstr "高级定义" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "off" -msgstr "" +msgstr "关闭" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "on" -msgstr "" +msgstr "开启" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video position. Press space to toggle playback" -msgstr "" +msgstr "视频位置。按空格键控制播放" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video ended" -msgstr "" +msgstr "视频结束" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video position" -msgstr "" +msgstr "视频位置" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s hour" msgid_plural "%(value)s hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(value)s小时" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s minute" msgid_plural "%(value)s minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(value)s分钟" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s second" msgid_plural "%(value)s seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(value)s秒" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " "buttons to increase or decrease volume level." -msgstr "" +msgstr "请点击此按钮以对该视频静音/取消静音, 或者使用键盘的上下方向键增大或减小音量。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Adjust video volume" -msgstr "" +msgstr "调整视频音量" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " "navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " "speed." -msgstr "" +msgstr "按向上键打开速度菜单,再按上下方向键来选择速度,然后按回车键切换到选定速度。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Adjust video speed" -msgstr "" +msgstr "调整视频播放速度" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video speed: " -msgstr "" +msgstr "视频播放速度:" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "跳过" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Play video" -msgstr "" +msgstr "播放视频" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Do not show again" -msgstr "" +msgstr "不再显示" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Open language menu" -msgstr "" +msgstr "打开语言功能菜单" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." -msgstr "" +msgstr "开始播放视频时将显示字幕。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " "video." -msgstr "" +msgstr "激活本组中的链接将跳转至视频中相应的时间点。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video transcript" -msgstr "" +msgstr "视频字幕" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Start of transcript. Skip to the end." -msgstr "" +msgstr "字幕开始。跳转至结尾。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "End of transcript. Skip to the start." -msgstr "" +msgstr "字幕结尾。跳转至开始。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" " keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " "language." -msgstr "" +msgstr "按向上键打开语言功能菜单,然后使用上下方向键来选择语言选项。按回车键以切换到所选择的语言。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Hide closed captions" -msgstr "" +msgstr "隐藏CC字幕" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" -msgstr "" +msgstr "(开始播放视频时将显示字幕)" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn on closed captioning" -msgstr "" +msgstr "打开CC字幕" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn on transcripts" -msgstr "" +msgstr "打开字幕" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn off transcripts" -msgstr "" +msgstr "关闭字幕" -#: common/static/bundles/CourseGoals.js -#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js -msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/CourseGoals.js -msgid "" -"There was an error in setting your goal, please reload the page and try " -"again." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/CourseHome.js -#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js -msgid "You have successfully updated your goal." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/CourseHome.js -#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js -msgid "There was an error updating your goal." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "(Self-paced) Starts {start}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "(Self-paced) Started {start}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "(Self-paced) Ends {end}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "(Self-paced) Ended {end}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "Starts {start}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "Started {start}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "Ends {end}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "You must select a session to access the course." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "There was an error. Please reload the page and try again." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore -msgid "Change Session" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore -msgid "Select Session" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Leave Current Session" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Are you sure you want to select this session?" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Are you sure you want to change to a different session?" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Are you sure that you want to leave this session?" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js -msgid "" -"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js -msgid "" -"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " -"will be refunded the amount you paid." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -msgid "Reset Your Password" -msgstr "重置您的密码" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -msgid "Enter and confirm your new password." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -msgid "New Password" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -msgid "Confirm Password" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -msgid "Passwords do not match." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -msgid "Reset My Password" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx -msgid "Error: " -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "View child items" -msgstr "" +msgstr "查看子类目" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js -#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx -msgid "Navigate up" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js -#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx -msgid "Browsing" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js -#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx -msgid "Select" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js -#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx -msgid "Select a section or problem" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js -msgid "{type} Progress" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js -msgid "Earned Certificates" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js -msgid "Enrolled" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx -msgid "Please fix the following errors:" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -msgid "" -"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " -".png format." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "Something went wrong. Please try again later." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -msgid "Add Attachment" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -msgid "(Optional)" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -msgid "Remove file" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -msgid "Course Name" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -msgid "Not specific to a course" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -msgid "What can we help you with, {username}?" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js -msgid "Subject" -msgstr "标题" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -msgid "Details" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" -msgstr "" - -#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore -#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore -#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore -msgid "Submit" -msgstr "提交" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx -msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." -msgstr "" - -#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore -#: lms/templates/student_account/login.underscore -msgid "Sign in" -msgstr "登录" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -msgid "Create an {platform} account" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx -msgid "" -"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "" -"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " -"request." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "Enter a subject for your support request." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "Enter some details for your support request." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx -msgid "Contact Us" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "Find answers to the top questions asked by learners." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "Search the {platform} Help Center" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx -msgid "Go to my Dashboard" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx -msgid "Go to {platform} Home" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx -msgid "" -"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx -msgid "Cancel upload" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"You may also lose access to verified certificates and other program " -"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " -"these for your records before proceeding with deletion, follow the " -"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "" -"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " -"accounts{htmlEnd}." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "" -"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "" -"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " -"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " -"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " -"edX.{strongEnd}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "We’re sorry to see you go!" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "" -"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " -"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " -"that is deleted." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "" -"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " -"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " -"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " -"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" -" Medical School." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -msgid "Delete My Account" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "Password is incorrect" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "Unable to delete account" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "Please re-enter your password." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " -"later." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "A Password is required" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" -" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " -"your account or the data that is deleted." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " -"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " -"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" -" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " -"Harvard Medical School." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " -"account password:" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "Yes, Delete" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " -"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" -" then, please unsubscribe from the footer of any email." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js -#: lms/static/js/dashboard/legacy.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js -msgid "" -"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " -"Error. Please try again later." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js -msgid "An error has occurred. Please try again." -msgstr "发生了一个未知错误,请重试。" - -#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js -msgid "Bookmark this page" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Required field." msgstr "必填字段。" -#: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Please do not use any spaces in this field." msgstr "此字段的内容不能包含空格。" -#: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." msgstr "此字段的内容不能包含空格或特殊字符。" -#: common/static/bundles/js/factories/library.js #: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js #: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js msgid "Pagination" @@ -3567,11 +2299,11 @@ msgstr "您的请求无法完成。重新加载页面并重试。如果问题仍 #: common/static/common/js/components/views/paging_header.js msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" -msgstr "" +msgstr "显示 {firstIndex} / {numItems}" #: common/static/common/js/components/views/paging_header.js msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" -msgstr "" +msgstr "显示 {firstIndex} - {lastIndex} / {numItems}" #: common/static/common/js/discussion/utils.js msgid "Loading content" @@ -3579,7 +2311,7 @@ msgstr "正在加载内容" #: common/static/common/js/discussion/utils.js msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "您的请求无法处理。请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/utils.js #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore @@ -3588,84 +2320,84 @@ msgstr "…" #: common/static/common/js/discussion/utils.js msgid "Some images in this post have been omitted" -msgstr "" +msgstr "此帖的部分图片被省略。" #: common/static/common/js/discussion/utils.js msgid "image omitted" -msgstr "" +msgstr "省略的图片" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "there is currently {numVotes} vote" msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "当前有 {numVotes} 票" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "{numVotes} Vote" msgid_plural "{numVotes} Votes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numVotes} 票" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "您无法订阅此贴。请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " "again." -msgstr "" +msgstr "您无法取消订阅此贴。请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " "again." -msgstr "" +msgstr "无法将该回复标记为答案,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " "again." -msgstr "" +msgstr "该回复已被标记为答案,无法取消。请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " "again." -msgstr "" +msgstr "无法标记此回复为赞同,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法标记此回复为不赞同,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法处理此投票,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法置顶此帖子,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法取消置顶此帖子,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法将此帖子举报为滥用,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法取消此帖子的滥用举报,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法关闭此帖子,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法重开此帖子,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js msgid "Hide Discussion" @@ -3673,7 +2405,7 @@ msgstr "隐藏讨论" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法加载此讨论,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js msgid "Show Discussion" @@ -3681,7 +2413,7 @@ msgstr "显示讨论" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "There are no posts in this topic yet." -msgstr "" +msgstr "暂无关于此主题的帖子。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Loading more threads" @@ -3689,7 +2421,7 @@ msgstr "载入更多的主题" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法加载更多帖子,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Current conversation" @@ -3697,44 +2429,44 @@ msgstr "当前对话" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Loading posts list" -msgstr "" +msgstr "正在加载帖子列表" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "" "No results found for {original_query}. Showing results for " "{suggested_query}." -msgstr "" +msgstr "搜索“{original_query}”未找到结果,为您推荐{suggested_query}。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "No posts matched your query." -msgstr "" +msgstr "未找到与您查询内容相匹配的帖子。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Show posts by {username}." -msgstr "" +msgstr "显示{username}的帖子。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "The post you selected has been deleted." -msgstr "" +msgstr "您所选择的帖子已被删除。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法加载回复,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "" "Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法加载更多回复,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "{numResponses} other response" msgid_plural "{numResponses} other responses" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numResponses}个其他回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "{numResponses} response" msgid_plural "{numResponses} responses" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numResponses}个回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Showing all responses" @@ -3743,7 +2475,7 @@ msgstr "显示所有的回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Showing first response" msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "前{numResponses}个回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Load all responses" @@ -3751,7 +2483,7 @@ msgstr "载入所有的回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Load next {numResponses} responses" -msgstr "" +msgstr "加载接下来的{numResponses}个回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Are you sure you want to delete this post?" @@ -3773,7 +2505,7 @@ msgstr "您确定要删除这条评论吗?" #: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法删除此评论,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js msgid "Are you sure you want to delete this response?" @@ -3815,71 +2547,73 @@ msgstr "在滑块中放下" msgid "dropped on target" msgstr "在目标上放下" -#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%s ago" -msgstr "" +msgstr "%s 以前" -#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%s from now" -msgstr "" +msgstr "距现在:%s" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "less than a minute" -msgstr "" +msgstr "少于一分钟" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a minute" -msgstr "" +msgstr "大约一分钟" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d分钟" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about an hour" -msgstr "" +msgstr "大约一小时" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "about %d hour" msgid_plural "about %d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "大约%d小时" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "a day" -msgstr "" +msgstr "一天" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d天" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a month" -msgstr "" +msgstr "大约一个月" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d月" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a year" -msgstr "" +msgstr "大约一年" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d年" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "选择一个章节或一个问题" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js msgid "An unexpected error occurred. Please try again." @@ -3905,6 +2639,97 @@ msgstr "请说明原因。" msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." msgstr "在变更这项注册时出现了一些问题。请再试一次。" +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "请改正以下错误:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "上传的文件不得超过5MB。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "只支持上传PDF或 .gif .jpg .jpeg .png 格式图片文件。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "发生错误,请稍后重试。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "添加附件" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "(非必填)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "课程名称" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "不针对特定课程" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "细节" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "请登录{platform},以获得更好的帮助。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "登录" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Create an {platform} account" +msgstr "创建{platform}账号" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "选择一门课程或选择“不针对特定课程”选项。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "输入您所需要的支持的主题。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "输入您所需要的支持的细节。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "查看学员最常问的问题及答案。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "前往我的课程面板" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "前往{platform}主页" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "联系我们" + #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js msgid "last activity" msgstr "最后活动" @@ -3917,8 +2742,6 @@ msgstr "开放的时段" msgid "name" msgstr "名称" -#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams -#. there are) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js msgid "team count" msgstr "团队计数" @@ -3929,6 +2752,9 @@ msgid "Teams" msgstr "团队" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Create" msgstr "创建" @@ -4009,14 +2835,10 @@ msgstr "移除成员时发生错误。请重试一次。" msgid "This team does not have any members." msgstr "本团队没有成员。" -#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: -#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Joined %(date)s" msgstr "于 %(date)s 加入" -#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: -#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Last Activity %(date)s" msgstr "上一次活动在 %(date)s " @@ -4049,14 +2871,10 @@ msgstr "团队 \"{team}\" 已成功删除。" msgid "You are not currently a member of any team." msgstr "你目前不是任何团队中的一员。" -#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team -#. exist that are not displayed. #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "and others" msgstr "其他" -#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: -#. http://momentjs.com/) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "Last activity %(date)s" msgstr "上一次活动在 %(date)s " @@ -4121,6 +2939,7 @@ msgstr "在你的课程中查看以主题组织的所有团队。加入一个团 msgid "My Team" msgstr "我的团队" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "Browse" msgstr "浏览" @@ -4134,7 +2953,7 @@ msgid "" "Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" " and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " "problem." -msgstr "" +msgstr "服务器忙,您的请求无法完成。请刷新页面并重试。如果问题仍然存在,请点击“帮助”选项报告问题。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Team Search" @@ -4142,7 +2961,7 @@ msgstr "搜索团队" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Showing results for \"{searchString}\"" -msgstr "" +msgstr "显示\"{searchString}\"的搜索结果" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Create a New Team" @@ -4180,20 +2999,21 @@ msgid "Search teams" msgstr "搜索团队" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore msgid "All Topics" msgstr "所有主题" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The page \"{route}\" could not be found." -msgstr "" +msgstr "无法找到\"{route}\"页面。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." -msgstr "" +msgstr "无法找到\"{topic}\"主题。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The team \"{team}\" could not be found." -msgstr "" +msgstr "无法找到\"{team}\"团队。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js msgid "%(team_count)s Team" @@ -4208,14 +3028,6 @@ msgstr "主题" msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" msgstr "查看 %(topic_name)s主题下的团队" -#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page -#. to find a team to join or else to create a new one. There are three -#. links that need to be included in the message: -#. 1. Browse teams in other topics -#. 2. search teams -#. 3. create a new team -#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator -#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js msgid "" "{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " @@ -4237,7 +3049,7 @@ msgstr "插入超链接" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "e.g. 'http://google.com'" -msgstr "" +msgstr "例如“http://google.com/”" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Link Description" @@ -4291,7 +3103,7 @@ msgstr "此图片仅作装饰用,无需描述。" msgid "Markdown Editing Help" msgstr "Markdown编辑帮助" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4299,7 +3111,6 @@ msgstr "URL" msgid "Please provide a valid URL." msgstr "请提供一个有效的网址。" -#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "%(errorCount)s error found in form." msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." @@ -4386,7 +3197,7 @@ msgid "" "You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " "now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " "work)." -msgstr "" +msgstr "您已退出edX账号,点击“确定”重新登录,点击“取消”留在此页面(必须重新登录才能保存内容)。" #: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js msgid "Preview this query" @@ -4394,11 +3205,11 @@ msgstr "预览该查询" #: lms/static/js/calculator.js msgid "Open Calculator" -msgstr "" +msgstr "开启计算器" #: lms/static/js/calculator.js msgid "Close Calculator" -msgstr "" +msgstr "关闭计算器" #: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "All subsections" @@ -4440,13 +3251,13 @@ msgstr "输入开始日期与时间" msgid "" "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " "in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." -msgstr "" +msgstr "学生的用户名 / 电子邮件是必填项,不能留空。请填入用户名 / 电子邮件,并点击“添加到例外名单”按钮。" #: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js msgid "" "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " "in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." -msgstr "" +msgstr "学生的用户名 / 电子邮件是必填项,不能留空。请填入用户名 / 电子邮件,并点击“作废证书”的按钮。" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." @@ -4462,15 +3273,15 @@ msgstr "学习者已经成功地加入到例外列表" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "这些记录的格式不正确,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "这条记录的格式不正确,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "学员记录不存在LMS中,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" @@ -4478,20 +3289,20 @@ msgstr "学习者不存在系统中,将不加到例外列表中" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "学员已被列入白名单,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "学员已被列入白名单,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid "" " learners are not enrolled in course and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "学员未报名此课程,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "学员未报名此课程,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js msgid "" @@ -4560,12 +3371,12 @@ msgstr "收起" #: lms/static/js/customwmd.js msgid "HTML preview of post" -msgstr "" +msgstr "帖子的HTML预览" #: lms/static/js/customwmd.js #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Your question or idea (required)" -msgstr "" +msgstr "您的问题或想法 (必填项)" #: lms/static/js/dashboard/donation.js msgid "Please enter a valid donation amount." @@ -4577,40 +3388,47 @@ msgstr "您的捐款无法提交。" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "You will be refunded the amount you paid." -msgstr "" +msgstr "你将会收到全额退款。" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "You will not be refunded the amount you paid." -msgstr "" +msgstr "你将无法获得全额退款。" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" "Are you sure you want to unenroll from the purchased course %(courseName)s " "(%(courseNumber)s)?" -msgstr "" +msgstr "您确定要退选已购买课程%(courseName)s(%(courseNumber)s)?" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" "Are you sure you want to unenroll from %(courseName)s (%(courseNumber)s)?" -msgstr "" +msgstr "您确定要退选课程%(courseName)s(%(courseNumber)s)?" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" "Are you sure you want to unenroll from the verified %(certNameLong)s track " "of %(courseName)s (%(courseNumber)s)?" -msgstr "" +msgstr "您确定要退选已通过身份认证的课程%(certNameLong)s的%(courseName)s(%(courseNumber)s)?" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" "Are you sure you want to unenroll from the verified %(certNameLong)s track " "of %(courseName)s (%(courseNumber)s)?" -msgstr "" +msgstr "您确定要退选已经过身份认证的课程%(certNameLong)s的%(courseName)s(%(courseNumber)s)?" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" "The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " "refund." -msgstr "" +msgstr "此课程的退款期限已过,您将无法获得退款。" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "系统发生错误,无法判断是否应给您退款,请稍后重试。" #: lms/static/js/discovery/views/search_form.js #, javascript-format @@ -4630,17 +3448,17 @@ msgstr "出错了,请尝试重新搜素。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Not divided" -msgstr "" +msgstr "不区分" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "" "Discussions are unified; all learners interact with posts from other " "learners, regardless of the group they are in." -msgstr "" +msgstr "讨论区是统一标准的,学员可以与所有其他小组学员的帖子进行互动。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Enrollment Tracks" -msgstr "" +msgstr "选课通道" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "" @@ -4649,37 +3467,38 @@ msgid "" "within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " "see and respond to each others’ posts." msgstr "" +"将选课通道作为划分讨论组的基础。所有的学员,不管他们的选课通道是什么,都可以看到相同的讨论主题,但是在不同的主题中,只有在同一选课通道上的学员才能看到和回复彼此的帖子。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Cohorts" -msgstr "" +msgstr "群组" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "" "Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " "of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " "members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " -msgstr "" +msgstr "按群组区分讨论组,所有学员,不管所在什么群组,都可以看到同样的讨论主题;但在不同的主题中,只有同一群组的成员可以查看和回复彼此的帖子。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Discussion topics in the course are not divided." -msgstr "" +msgstr "不区分课程中的讨论主题。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." -msgstr "" +msgstr "任何有区分的讨论主题都是根据选课通道来区分的。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." -msgstr "" +msgstr "任何有区分的讨论主题都按群组进行区分的。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Your changes have been saved. {details}" -msgstr "" +msgstr "已保存更改。{details}" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." -msgstr "" +msgstr "发生错误,请刷新您的浏览器并重试。" #: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js #: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js @@ -4714,7 +3533,7 @@ msgstr "注释已隐藏" #: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." -msgstr "" +msgstr "请在{anchorStart}搜索框{anchorEnd}中输入搜索内容。" #: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js msgid "Current tab" @@ -4738,28 +3557,17 @@ msgstr "未找到有关\"%(query_string)s\"的任何结果。请重新搜索。" msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" -#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated -#. tags. It is put within -#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be -#. translated. #: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js msgid "[no tags]" msgstr "[无标签]" -#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes -#. page that shows all -#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). -#. When defining a -#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags -#. with the note -#. in order to group similar notes together and help with search. #: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js msgid "Tags" msgstr "标签" #: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js msgid "Unable to submit application" -msgstr "" +msgstr "无法提交申请" #: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js @@ -4781,7 +3589,7 @@ msgstr "已保存的群组" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Error adding learners." -msgstr "" +msgstr "添加学员时发生错误。" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Enter a username or email." @@ -4790,21 +3598,21 @@ msgstr "输入用户名或电子邮件地址。" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numUsersAdded}个学员已被添加至此群组。" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numMoved}个学员被移出{prevCohort}" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numPresent}个学员已在群组中" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{email}" -msgstr "" +msgstr "{email}" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "" @@ -4813,20 +3621,20 @@ msgid "" msgid_plural "" "{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " "will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numPreassigned}个学员被预分配至此群组中,在报名课程时他们将自动被添加至此群组中。" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Unknown username: {user}" -msgstr "" +msgstr "未知用户名: {user}" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Invalid email address: {email}" -msgstr "" +msgstr "无效的邮箱地址: {email}" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "There was an error when trying to add learners:" msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numErrors}个学员无法被添加至此群组中:" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "View all errors" @@ -5019,7 +3827,6 @@ msgstr "标记选课码为尚未使用的" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore @@ -5028,6 +3835,7 @@ msgid "Username" msgstr "用户名" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore msgid "Email" msgstr "电子邮件" @@ -5037,7 +3845,7 @@ msgstr "取消授权" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "小组" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Enter username or email" @@ -5049,7 +3857,7 @@ msgstr "请输入一个用户名或者电子邮件。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "This role requires a divided discussions scheme." -msgstr "" +msgstr "这个角色需要一个区分讨论组的方案。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error changing user's permissions." @@ -5058,13 +3866,13 @@ msgstr "更改用户权限出错。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." -msgstr "" +msgstr "未找到用户名或邮箱地址为<%- identifier %>的用户。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " "must create and activate their accounts before they can be assigned a role." -msgstr "" +msgstr "发生错误:用户“<%- username %>”未激活账号,必须先创建并激活账号才能分配角色。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" @@ -5099,7 +3907,6 @@ msgstr "所有账户创建成功。" msgid "Error adding/removing users as beta testers." msgstr "添加/删除beta测试用户出错。" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully added as beta testers:" msgstr "这些用户已经添加为beta测试者:" @@ -5108,19 +3915,16 @@ msgstr "这些用户已经添加为beta测试者:" msgid "" "These users could not be added as beta testers because their accounts are " "not yet activated:" -msgstr "" +msgstr "无法将这些用户设置为BETA测试员,因为他们的账号未激活:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully removed as beta testers:" msgstr "这些用户不再是beta测试者:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not added as beta testers:" msgstr "这些用户未添加为beta测试者:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not removed as beta testers:" msgstr "这些用户未从beta测试者中删除:" @@ -5141,7 +3945,7 @@ msgstr "原因不能为空。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Role field should not be left unselected." -msgstr "" +msgstr "请勾选角色选项。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error enrolling/unenrolling users." @@ -5155,43 +3959,36 @@ msgstr "以下电子邮件地址/用户名无效:" msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" msgstr "以下用户已成功选课,并向他们发送电子邮件:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Successfully enrolled the following users:" msgstr "以下用户已经成功选课:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " "allowed to enroll once they register:" msgstr "选课邮件已成功发送至以下用户,他们注册后即可选课:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" msgstr "这些用户一旦注册即可选课:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " "enrolled once they register:" msgstr "选课邮件已成功发送至这些用户,他们注册后即已选课:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users will be enrolled once they register:" msgstr "这些用户注册后即已选课:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " "course:" msgstr "邮件发送成功,以下用户已不再选修本课程:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" msgstr "以下用户已不再选修本课程:" @@ -5211,50 +4008,50 @@ msgstr "您的消息不能为空。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your message must have at least one target." -msgstr "" +msgstr "您的消息必须至少有一个接收者。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " "try again." -msgstr "" +msgstr "您的电子邮件中存在无效关键词,请检查以下关键词并重试。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Yourself" -msgstr "" +msgstr "您自己" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Everyone who has staff privileges in this course" -msgstr "" +msgstr "此课程中拥有员工权限的所有人" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "All learners who are enrolled in this course" -msgstr "" +msgstr "所有已报名此课程的学员" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" -msgstr "" +msgstr "所有在{cohort_name}群组中的学员" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "All learners in the {track_name} track" -msgstr "" +msgstr "所有在{track_name}选课通道中的学员" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " "large number of learners, email messages to learners might take up to an " "hour to be sent." -msgstr "" +msgstr "您的电子邮件已成功加入等待发送队列中,如果课程的学员众多,则发送给学员的电子邮件可能最多需要等待一个小时才能发送完毕。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "You are sending an email message with the subject {subject} to the following" " recipients." -msgstr "" +msgstr "您正在发送含有{subject}主题的电子邮件给以下收件人。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Is this OK?" -msgstr "" +msgstr "是否可以?" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Error sending email." @@ -5284,17 +4081,17 @@ msgstr "请输入学生的邮件地址或用户名。" msgid "" "Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " "student identifier is spelled correctly." -msgstr "" +msgstr "获取'<%- student_id %>'的选课状态时出错,请确保学生ID拼写正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Retrieving enrollment status..." -msgstr "" +msgstr "正在获取选课状态..." #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " "the student identifier is spelled correctly." -msgstr "" +msgstr "获取“<%- student_id %>”学生进度URL时发生错误,请确保学生ID拼写正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a problem location." @@ -5304,7 +4101,7 @@ msgstr "请输入问题的位置。" msgid "" "Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " "'<%- student_id %>'." -msgstr "" +msgstr "处理成功!题目'<%- problem_id %>' 与学生'<%- student_id %>'的回答尝试次数已重置。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5312,11 +4109,12 @@ msgid "" " '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" " complete and correct." msgstr "" +"重置题目“<%= problem_id %>”和学生“<%- student_id %>”的回答尝试次数时发生错误,请确保题目ID和学生ID拼写正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" -msgstr "" +msgstr "确定要删除学生“<%- student_id %>”在题目“<%- problem_id %>”的状态?" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5324,6 +4122,7 @@ msgid "" " %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " "correct." msgstr "" +"删除学生“<%- student_id %>”在题目“<%- problem_id %>”的状态时发生错误,请确保题目ID和学生ID拼写完整并正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Module state successfully deleted." @@ -5335,6 +4134,8 @@ msgid "" "student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " "complete and correct." msgstr "" +"在获取题目“<%- problem_id %>”和学生“<%- student_id " +"%>”的操作任务历史记录时发生错误,请确保题目ID和学生ID拼写完整并正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." @@ -5380,20 +4181,20 @@ msgstr "获取学生'{student_id}'的入学考试任务历史时出错了,请 #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" -msgstr "" +msgstr "是否重置所有学生对题目'<%- problem_id %>'的尝试次数?" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." " Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." -msgstr "" +msgstr "成功开启重置题目“<%- problem_id %>”的尝试次数的任务,点击“显示任务状态”按钮可查看任务的状态。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " "problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " "correct." -msgstr "" +msgstr "启动重置所有学员在题目“<%- problem_id %>'”的答题次数的任务时发生错误,请确保题目ID拼写完整并正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Error listing task history for this student and problem." @@ -5405,6 +4206,7 @@ msgid "" "'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " "of the task." msgstr "" +"已启动覆盖题目“<%- problem_id %>”和学生“<%- student_id %>”分数的任务,点击“显示任务状态”可查看任务的状态。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5412,10 +4214,12 @@ msgid "" "'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " "are complete and correct." msgstr "" +"启动对学生“<%- student_id %>”的题目“<%- problem_id %>”的重新评分任务时出错。请确认该题目的 ID 及学生的 ID " +"是完整且正确的。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a score." -msgstr "" +msgstr "请输入分数。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5423,6 +4227,7 @@ msgid "" "student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " "status of the task." msgstr "" +"已启动覆盖题目“<%- problem_id %>”和学生“<%- student_id %>”分数的任务,点击“显示任务状态”可查看任务的状态。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5430,12 +4235,14 @@ msgid "" "student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " "and student identifiers are complete and correct." msgstr "" +"启动覆盖学生“<%- student_id %>”的题目“<%- problem_id %>”的评分任务时出错。请确认该题目的 ID 及学生的 ID " +"是完整且正确的。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " "'Show Task Status' button to see the status of the task." -msgstr "" +msgstr "已启动为学生'{student_id}'的入学考试重新评分的任务,请点击“显示任务状态”按钮来查看任务状态。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5446,70 +4253,79 @@ msgstr "为学生'{student_id}'开始运行重新计算入学考试分数的任 #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" -msgstr "" +msgstr "确认对所有学生的题目'<%- problem_id %>'重新评分?" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " "students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." -msgstr "" +msgstr "成功启动为所有学生的题目 '<%- problem_id %>'重新评分的任务。点击“显示任务状态”按钮来查看任务状态。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" " the problem identifier is complete and correct." -msgstr "" +msgstr "启动对题目“<%- problem_id %>”重新评分的任务时出错。请确认该题目的 ID 是完整且正确的。" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Type" msgstr "任务类型" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task inputs" msgstr "任务输入" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task ID" msgstr "任务ID" #. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Requester" msgstr "请求者" #. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted #. appears after this +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears #. this +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Duration (sec)" msgstr "持续时间(秒)" #. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) #. appears after this. +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "State" msgstr "状态" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Status" msgstr "任务状态" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Progress" msgstr "任务进度" @@ -5520,13 +4336,17 @@ msgid "" " technical support if the problem persists." msgstr "获取邮件发生错误,请稍后重试。如问题持续发生,请咨询技术支持。" +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "标题" + #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent By" msgstr "发送人" #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent To" -msgstr "" +msgstr "发送至" #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Time Sent" @@ -5574,13 +4394,102 @@ msgid "" "sensitive nature of student information." msgstr "由于包含涉及学生的敏感信息,生成的链接将在5分钟后失效。" +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "(自主模式) 开始 {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "(自主模式) 开始 {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "(自主模式) 结束 {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "(自主模式) 结束 {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "开始{start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "开始{start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "结束{end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "必须选择一个学期才能访问课程。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "发生错误,请重新加载页面并重试。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "更改学期" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "选择学期" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "离开当前学期" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "确定选择此学期?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "确定更改学期?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "所有当前学期的学习进度和成绩都会丢失。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "确定离开此学期?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "未能处理您的课程退选申请,请稍后重试。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "确定退选课程 {courseName} ({courseNumber})?您将会收到全额退款。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "{type}进度" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "已获取证书" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "已报名" + #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" msgstr "成功重置用户{user}的请求" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to reset attempts for user." -msgstr "" +msgstr "重置用户的尝试次数失败。" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully deleted student state for user {user}" @@ -5588,7 +4497,7 @@ msgstr "成功删除学生{user}的状态" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to delete student state for user." -msgstr "" +msgstr "删除用户的学生状态失败。" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully rescored problem for user {user}" @@ -5596,27 +4505,136 @@ msgstr "成功重评用户 {user}得分" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to rescore problem for user." -msgstr "" +msgstr "为用户重评题目得分失败。" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" -msgstr "" +msgstr "为用户{user}重评题目得分成功" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." -msgstr "" +msgstr "为用户重评题目得分失败。" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully overrode problem score for {user}" -msgstr "" +msgstr "成功覆盖{user}的题目得分" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "无法覆盖{user}的题目得分。" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "新密码" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "错误:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." msgstr "" +"您可能也将无法访问已认证的证书和其他专业课程的证书,比如MicroMasters证书。如果您希望在操作删除前对这些文件进行备份,请根据指引{htmlStart}打印或下载证书{htmlEnd}。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "继续操作前,请先{htmlStart}解绑所有社交软件账号{htmlEnd}。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "继续操作前,请先{htmlStart}激活您的账号{htmlEnd}。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "{htmlStart}是否想要更改您的电子邮件,名字,或者密码?{htmlEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" +"{strongStart}警告:账号将被永久删除。{strongEnd}在继续之前,请仔细阅读以上内容。这是一个不可撤销的操作,并且{strongStart}您将不能够在edX上使用相同的电子邮件地址。.{strongEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "很遗憾看到您要离开!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" +"一旦删除了账号,您将无法在edX " +"App、edx.org或其他任何由edX托管的站点上学习课程,包括无法从您公司或大学的系统访问edx.org,以及无法访问麻省理工学院开放学习、沃顿商学院和哈佛医学院提供的私人网站。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "删除我的账号" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "密码错误" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "无法删除账号" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "请重新输入您的密码。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "抱歉,处理您的请求时发生错误,请稍后重试。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "密码为必填项" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "您选择了“删除我的账号”,删除账号与个人数据将无法撤销。EdX无法恢复您已删除的账号或数据。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "如果您仍然要删除账号,请输入您的账号密码:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "很遗憾您要离开!您的账号将很快被删除。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" +"删除账号包括从邮箱列表中移除您的邮箱地址,我们的系统可能需要耗时数周才能完成处理。如果在此期间您不希望收到邮件,请从任意邮件的页脚取消订阅。" #: lms/static/js/student_account/tos_modal.js msgid "Terms of Service and Honor Code" -msgstr "" +msgstr "服务条款和诚信准则" #: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js msgid "Saving your email preference" @@ -5637,27 +4655,29 @@ msgstr "正在加载您的课程" #: lms/static/js/student_account/views/FormView.js #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "发生了一个错误。" #. Translators: This string is appended to optional field labels on the #. student login, registration, and #. profile forms. +#. */ #: lms/static/js/student_account/views/FormView.js msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(非必填)" #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "We couldn't sign you in." -msgstr "" +msgstr "登录失败。" #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js #, javascript-format msgid "An error occurred when signing you in to %s." -msgstr "" +msgstr "您在登录%s时发生错误。" +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore msgid "Check Your Email" -msgstr "检查你的电子邮件" +msgstr "请检查您的电子邮件" #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "" @@ -5669,6 +4689,7 @@ msgid "" "spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " "{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" msgstr "" +"{paragraphStart}您已输入{boldStart}{email}{boldEnd}。如果此邮箱地址与您的{platform_name}账号相关联,我们会发送一封重置密码指引邮件到此邮箱。{paragraphEnd}{paragraphStart}如果您没收到该邮件,请检查所输入的邮箱地址是否正确,或者查看邮箱中的垃圾邮件。{paragraphEnd}{paragraphStart}如需进一步协助,{anchorStart}请联系技术支持{anchorEnd}。{paragraphEnd}" #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "" @@ -5682,43 +4703,53 @@ msgid "" "%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." " To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." msgstr "" +"您已成功登录 %(currentProvider)s,但是您的 %(currentProvider)s 帐户尚无关联的 %(platformName)s" +" 账号。要关联您的账号,请使用您的 %(platformName)s 密码登录。" #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "We couldn't create your account." -msgstr "" +msgstr "无法创建账号。" #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "创建账号" #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "(required)" -msgstr "" +msgstr "(必填项)" #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." -msgstr "" +msgstr "您已成功登录%(currentProvider)s。" #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "" "We just need a little more information before you start learning with " "%(platformName)s." -msgstr "" +msgstr "您只需再多提供一点信息就可以开始在%(platformName)s学习了。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " "administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." -msgstr "" +msgstr "您的账号设置由{enterprise_name}管理,如需帮助请联系您的管理员或{link_start}edX支持{link_end}。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Email Address (Sign In)" -msgstr "" +msgstr "电子邮件地址(登录)" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "此邮箱地址用于接收来自{platform_name}和课程团队的信息。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js @@ -5730,15 +4761,15 @@ msgstr "全名" msgid "" "The name that is used for ID verification and that appears on your " "certificates." -msgstr "" +msgstr "用于身份认证和显示在证书上的姓名。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Country or Region of Residence" -msgstr "" +msgstr "国家或地区" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "The country or region where you live." -msgstr "" +msgstr "您所居住的国家或地区。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Basic Account Information" @@ -5746,48 +4777,52 @@ msgstr "基本账户信息" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "These settings include basic information about your account." -msgstr "" +msgstr "这些设置包括您账号的基本信息。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " "username." -msgstr "" +msgstr "您在{platform_name}上的名字,用户名无法更改。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "Password" msgstr "密码" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "重置您的密码" + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Check your email account for instructions to reset your password." -msgstr "" +msgstr "查看邮箱中的重置密码指引。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The language used throughout this site. This site is currently available in " "a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " "the page to refresh." -msgstr "" +msgstr "本站所使用的语言,暂时只支持部分语言,更改此字段的值会导致页面刷新。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "时区" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " "time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " "in your browser's local time zone." -msgstr "" +msgstr "请选择用于显示课程日期的时区。如果您不设置时区,那么如作业截止日期等课程日期信息将根据您浏览器的本地时区显示。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "All Time Zones" -msgstr "" +msgstr "所有时区" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Default (Local Time Zone)" -msgstr "" +msgstr "默认 (本地时区)" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Additional Information" @@ -5812,21 +4847,21 @@ msgstr "首选语言" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Social Media Links" -msgstr "" +msgstr "社交媒体链接" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " "edX profile." -msgstr "" +msgstr "您可以选择将个人社交媒体的链接图标放到您的edX个人资料中。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid " Link" -msgstr "" +msgstr "关联" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Enter your " -msgstr "" +msgstr "请输入您的" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js @@ -5837,33 +4872,33 @@ msgstr "关联的帐户" msgid "" "You can link your social media accounts to simplify signing in to " "{platform_name}." -msgstr "" +msgstr "您可以关联您的社交媒体账号来登录{platform_name}。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "ORDER NAME" -msgstr "" +msgstr "订单名称" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "ORDER PLACED" -msgstr "" +msgstr "订单" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "总计" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "ORDER NUMBER" -msgstr "" +msgstr "订单号" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "My Orders" -msgstr "" +msgstr "我的订单" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "This page contains information about orders that you have placed with " "{platform_name}." -msgstr "" +msgstr "此页面包含您在{platform_name}所下的订单信息。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "" @@ -5882,6 +4917,7 @@ msgid "" " password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " "support{anchorEnd}." msgstr "" +"密码重置邮件已发送至{email},请点击邮件中的链接来重置密码,如未收到邮件,请联系{anchorStart}技术支持{anchorEnd}。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Link your {accountName} account" @@ -5895,7 +4931,7 @@ msgstr "解绑此账户" msgid "" "You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " "account." -msgstr "" +msgstr "您可以使用您的{accountName}账号来登录您的{platformName}账号。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Unlink your {accountName} account" @@ -5910,6 +4946,7 @@ msgid "" "Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " "{accountName} to sign in to {platformName}." msgstr "" +"把您的{accountName}账号与您的{platformName}账号相关联,并使用{accountName}登录{platformName}。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Unlinking" @@ -5973,8 +5010,6 @@ msgstr "付款" msgid "Checkout with PayPal" msgstr "使用PayPal付款" -#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing -#. vendor (example: "PayPal") #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Checkout with {processor}" msgstr "使用{processor}付款" @@ -5987,6 +5022,12 @@ msgstr "所有的付款方式目前不可用。" msgid "Try the transaction again in a few minutes." msgstr "请等待几分钟后再尝试。" +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "发生了一个未知错误,请重试。" + #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Could not submit order" msgstr "订单提交失败" @@ -6052,6 +5093,7 @@ msgid "Validation Error" msgstr "验证错误" #: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore msgid "In Progress" msgstr "正在进行中" @@ -6115,32 +5157,6 @@ msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" -#: lms/templates/commerce/receipt.underscore -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore -#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore -msgid "Total" -msgstr "总计" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "The Assignment name is:" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Publish grades" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Student Name" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Update in progress, please wait..." -msgstr "" - #: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js msgid "Course is not yet visible to students." msgstr "该课程尚未对学生公开" @@ -6172,154 +5188,197 @@ msgstr "学生数目" #: lms/templates/courseware/progress_graph.js msgid "Overall Score" -msgstr "" +msgstr "总成绩" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "收藏此页" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "感谢您将课程目标定为{goal}!" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "您已成功更新目标。" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "更新目标时出错。" #: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js msgid "{total_results} result" msgid_plural "{total_results} results" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{total_results} 结果" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Profile Visibility:" -msgstr "" +msgstr "账号资料可见:" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Limited Profile" -msgstr "" +msgstr "部分资料" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Profile" -msgstr "" +msgstr "全部资料" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Joined" -msgstr "" +msgstr "已加入" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Joined Date" -msgstr "" +msgstr "加入日期" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Add Country" -msgstr "" +msgstr "添加国家" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Add language" -msgstr "" +msgstr "添加语言" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "About me" -msgstr "" +msgstr "个人资料" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "" "Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " "interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." -msgstr "" +msgstr "向其他用户简单介绍下你自己:如居住地、兴趣爱好、为什么选择这些课程,及你希望学习哪方面的知识。" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js msgid "Accomplishments Pagination" -msgstr "" +msgstr "成绩分页" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "Account Settings page." -msgstr "" +msgstr "账号设置页面。" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "" "You must specify your birth year before you can share your full profile. To " "specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" -msgstr "" +msgstr "您必须填写出生年份才能分享完整资料。点击 {account_settings_page_link} 填写" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "" "You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " "that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" msgstr "" +"13岁以上的用户才能分享完整资料。如果您在13岁以上,请确认已在 {account_settings_page_link} 页面中填写了出生年份。" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "Profile Image" -msgstr "" +msgstr "资料照片" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "Profile image for {username}" -msgstr "" +msgstr "{username} 的头像" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js msgid "About Me" -msgstr "" +msgstr "个人资料" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js msgid "Accomplishments" -msgstr "" +msgstr "成绩" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "个人主页" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "此情况可能由于服务器错误或者您的网络连接错误导致。尝试刷新页面或者确保网络畅通。" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "保存时遇到问题" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "开放式评估保存错误" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "该链接将在新浏览器窗口/标签页中打开" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "该链接将在模式窗口中打开" #: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s" -msgstr "" +msgstr "无法解析证书JSON. %(message)s" #: cms/static/js/certificates/models/certificate.js msgid "Certificate name is required." -msgstr "" +msgstr "证书名称必填。" #: cms/static/js/certificates/models/certificate.js msgid "Signatory field(s) has invalid data." -msgstr "" +msgstr "签署者字段(或多个)包含无效数据。" #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "Edit this certificate?" -msgstr "" +msgstr "是否编辑此证书?" #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "" "This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " "want to continue editing?" -msgstr "" +msgstr "此证书已被激活且正在使用中。确定要继续编辑?" #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" -msgstr "" +msgstr "是的,允许编辑激活的证书" -#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. -#. Translators: this refers to a collection of certificates. #: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js #: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js msgid "certificate" -msgstr "" +msgstr "证书" #: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js msgid "Set up your certificate" -msgstr "" +msgstr "设置您的证书" -#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data -#. has been inserted #: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js msgid "You have not created any certificates yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未创建任何证书。" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" -msgstr "" +msgstr "确定要从签署者列表中删除 \"<%= signatoryName %>\" 吗?" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "This action cannot be undone." msgstr "这个动作无法取消。" +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "正在删除" + #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js msgid "Upload signature image." -msgstr "" +msgstr "上传签名图片。" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js msgid "Image must be in PNG format." -msgstr "" +msgstr "图像必须是PNG格式" #: cms/static/js/collections/group.js #, javascript-format @@ -6329,13 +5388,14 @@ msgstr "%s组" #. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in #. default group names. For example: A, B, AA in Group A, #. Group B, ..., Group AA, etc. +#. */ #: cms/static/js/collections/group.js msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "Your export has failed." -msgstr "" +msgstr "导出失败。" #: cms/static/js/factories/manage_users.js msgid "Already a course team member" @@ -6382,32 +5442,96 @@ msgstr "显示已过时的设置" #: cms/static/js/factories/textbooks.js #: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" -msgstr "" +msgstr "您有尚未保存的修改,确定要离此页面吗?" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "文件上传过程出错。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "解压文件时出错。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "验证已提交文件时出错。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "选择文件" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "文件格式不支持,请上传扩展名为\"{ext}\"的文件。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "导入新题库到数据库时出错。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "导入新课程到数据库时出错。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "导入失败。" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "正在导入,离开将导致此过程中止。" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "导入课程时出错" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "文件上传错误" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "课程编号:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "(只读)" #: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js msgid "Internal Server Error." -msgstr "" +msgstr "内部服务器出错" -#. Translators: This is the status of a video upload that is queued -#. waiting for other uploads to complete #: cms/static/js/models/active_video_upload.js msgid "Queued" msgstr "已排队" -#. Translators: This is the status of a video upload that has -#. completed successfully #: cms/static/js/models/active_video_upload.js msgid "Upload completed" msgstr "上传完成" -#. Translators: This is the status of a video upload that has failed #: cms/static/js/models/active_video_upload.js msgid "Upload failed" msgstr "上传失败" +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "章节名称和asset_path均为必填" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "章节名称必填" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "asset_path必填" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "您必须指定一个名称" + #: cms/static/js/models/course_update.js msgid "Action required: Enter a valid date." -msgstr "" +msgstr "所需操作:输入有效日期" #: cms/static/js/models/group.js msgid "Group name is required" @@ -6443,11 +5567,11 @@ msgstr "课程必须指定开始日期。" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course end date must be later than the course start date." -msgstr "" +msgstr "课程结束日期必须晚于课程开始日期。" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." -msgstr "" +msgstr "课程开始日期必须晚于课程加入日期。" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." @@ -6459,7 +5583,7 @@ msgstr "选课截止日期应在课程结束日期之前。" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The certificate available date must be later than the course end date." -msgstr "" +msgstr "证书生效期必须晚于课程结束日期。" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" @@ -6471,7 +5595,7 @@ msgstr "请输入一个 %(min)s 到 %(max)s 之间的整数。" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "The assignment type must have a name." -msgstr "" +msgstr "必须对作业类型命名。" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "There's already another assignment type with this name." @@ -6491,7 +5615,7 @@ msgstr "请输入非负整数。" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." -msgstr "" +msgstr "无法删除更多的 <%= types %> 以至于超过分配的数量" #: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." @@ -6499,7 +5623,40 @@ msgstr "宽限时间必须以 HH:MM 格式设定。" #: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." -msgstr "" +msgstr "及格分数不能低于%(minimum_grade_cutoff)s%。" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "教材名称必填" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "请至少添加一个章节" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "所有章节都必须拥有名称和内容" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "只有 <%= fileTypes %> 格式的文件可以上传。请选择扩展名为 <%= fileExtensions %> 的文件上传。" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "或者" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "此单元存在验证问题。" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "该组件存在验证问题。" #: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js msgid "Your file could not be uploaded" @@ -6507,49 +5664,49 @@ msgstr "您的文件无法上传。" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Upload Videos" -msgstr "" +msgstr "上传视频" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." -msgstr "" +msgstr "拖拽文件至此,或{spanStart}选择文件{spanEnd}。" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" -msgstr "" +msgstr "文件大小限制:{maxFileSize} GB" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" -msgstr "" +msgstr "支持的文件类型:{supportedVideoTypes}" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Your video uploads are not complete." -msgstr "" +msgstr "您的视频上传尚未完成。" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Upload completed for video {fileName}" -msgstr "" +msgstr "视频{fileName}上传成功" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Upload failed for video {fileName}" -msgstr "" +msgstr "视频{fileName}上传失败" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "" "{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " "{supportedFileFormats}." -msgstr "" +msgstr "不支持文件{filename}的格式。支持以下文件格式:{supportedFileFormats}。" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." -msgstr "" +msgstr "文件{filename}的大小超出{maxFileSizeInGB}的限制。" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid ": video upload complete." -msgstr "" +msgstr "视频上传成功" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Previous Uploads table has been updated." -msgstr "" +msgstr "上传历史表单已更新。" #: cms/static/js/views/asset.js msgid "Delete File Confirmation" @@ -6570,7 +5727,8 @@ msgstr "" msgid "Your file has been deleted." msgstr "您的文件已经被删除" -#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Date Added" msgstr "添加日期" @@ -6594,6 +5752,7 @@ msgid "Max file size exceeded" msgstr "文件大小超出限制" #: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "Upload New File" msgstr "上传新文件" @@ -6601,6 +5760,11 @@ msgstr "上传新文件" msgid "Load Another File" msgstr "加载其他文件" +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "正在添加" + #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "Are you sure you want to delete this update?" msgstr "您确定要删除此更新吗?" @@ -6615,44 +5779,52 @@ msgstr "正在处理重启请求" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." -msgstr "" +msgstr "发生错误,请稍后尝试。" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Select turnaround" -msgstr "" +msgstr "选择转换" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Select fidelity" -msgstr "" +msgstr "选择保真度" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Select language" -msgstr "" +msgstr "选择语言" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Press Remove to remove language" -msgstr "" +msgstr "按移除键移去语言" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "设置已更新" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore msgid "Last updated" -msgstr "" +msgstr "最后更新" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "必填" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Automatic transcripts are disabled." -msgstr "" +msgstr "自动脚本已禁用。" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "{selectedProvider} credentials saved" -msgstr "" +msgstr "{selectedProvider} 证书已保存" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "上传新的PDF文件至“<%= name %>”" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "请选择上传PDF文件。" #: cms/static/js/views/export.js msgid "There has been an error while exporting." @@ -6665,6 +5837,7 @@ msgid "" "attempting another export. Please check that all components on the page are " "valid and do not display any error messages." msgstr "" +"至少有一个组件在导出到XML时失败了。在尝试重新导出之前,建议您先去编辑页面并修复错误。请检查并确认这个页面上的所有组件都有效,而且没有显示任何错误信息。" #: cms/static/js/views/export.js msgid "Correct failed component" @@ -6679,7 +5852,7 @@ msgid "" "Your library could not be exported to XML. There is not enough information " "to identify the failed component. Inspect your library to identify any " "problematic components and try again." -msgstr "" +msgstr "您的知识库无法导出至XML。暂时没有足够的信息识别失败的组件,请检查您的知识库以识别任何可能有问题的组件,然后重试。" #: cms/static/js/views/export.js msgid "Take me to the main library page" @@ -6690,7 +5863,7 @@ msgid "" "Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" " identify the failed component. Inspect your course to identify any " "problematic components and try again." -msgstr "" +msgstr "您的课程无法导出至XML。暂时没有足够的信息来识别导出失败的组件。请检查您的课程以识别可能有问题的组件,然后重试。" #: cms/static/js/views/export.js msgid "Take me to the main course page" @@ -6706,10 +5879,11 @@ msgstr "导出时发生了错误。" #. Translators: 'count' is number of groups that the group #. configuration contains. +#. */ #: cms/static/js/views/group_configuration_details.js msgid "Contains {count} group" msgid_plural "Contains {count} groups" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "包含 {count} 组" #: cms/static/js/views/group_configuration_details.js #: cms/static/js/views/partition_group_details.js @@ -6718,15 +5892,16 @@ msgstr "未使用" #. Translators: 'count' is number of units that the group #. configuration is used in. +#. */ #. Translators: 'count' is number of locations that the group #. configuration is used in. +#. */ #: cms/static/js/views/group_configuration_details.js #: cms/static/js/views/partition_group_details.js msgid "Used in {count} location" msgid_plural "Used in {count} locations" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "在 {count} 个位置使用" -#. Translators: this refers to a collection of groups. #: cms/static/js/views/group_configuration_item.js #: cms/static/js/views/group_configurations_list.js msgid "group configuration" @@ -6734,7 +5909,7 @@ msgstr "组配置" #: cms/static/js/views/group_configurations_list.js msgid "Add your first group configuration" -msgstr "" +msgstr "添加首个组配置" #: cms/static/js/views/group_configurations_list.js msgid "You have not created any group configurations yet." @@ -6742,18 +5917,79 @@ msgstr "您还没有创建任何组配置。" #: cms/static/js/views/instructor_info.js msgid "Upload instructor image." -msgstr "" +msgstr "上传讲师照片" #: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Files must be in JPEG or PNG format." msgstr "文件必须是JPEG或者PNG格式。" -#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "保留所有权利" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "您对您所作出的贡献保留所有权利" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "知识共享" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "您需要对您所做的贡献放弃部分权利,例如他人也可以使用您的成果" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "署名" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "请按照您指定的方式获取许可,允许他人复制、发行、演示及使用您拥有版权的作品。当前,该选项为必选项。" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "非营利性的" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "允许他人自由复制、发行、演示及使用您的作品以及基于本作品的相关衍生作品,但以上行为只能基于非营利性目的。" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "无相关衍生作品" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "允许他人复制、发布、演示及使用本作品,但不得改变、转变或更改本作品,以及基于本作品的衍生作品。该选项不符合“相同方式共享”的规定" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "相同方式共享" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "在遵守与本作品一致的授权条款的前提下,允许他人发行衍生作品。该选项不符合“禁止改作”的规定" + #: cms/static/js/views/list_item.js msgid "Delete this %(item_display_name)s?" msgstr "要删除该%(item_display_name)s吗?" -#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. #: cms/static/js/views/list_item.js msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." msgstr "将永久删除该%(item_display_name)s,无法撤销。" @@ -6802,48 +6038,79 @@ msgstr "您确定要限制{email}对“{container}”的访问?" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "{display_name} Settings" -msgstr "" +msgstr "{display_name} 设置" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Publish {display_name}" -msgstr "" +msgstr "发布 {display_name}" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" -msgstr "" +msgstr "要发布此 {item} 中所有尚未发布的更改吗?" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Publish" msgstr "发布" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Highlights for {display_name}" -msgstr "" +msgstr "{display_name} 热点" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Enable Weekly Highlight Emails" -msgstr "" +msgstr "启用每周热点邮件" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "启用" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Not yet" -msgstr "" +msgstr "尚未" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "All Learners and Staff" -msgstr "" +msgstr "所有学习者与教员" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "基本" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Visibility" +msgstr "可见性" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" msgstr "" +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "单元" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "组件" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "移动" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "选择一个位置并将您的的组件移动至此" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "移动:{displayName}" + #: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js msgid "Validation Error While Saving" msgstr "在保存过程中出现验证错误" @@ -6856,6 +6123,93 @@ msgstr "撤销更改" msgid "Change Manually" msgstr "手动更改" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "节" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "分段" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "单位" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "组件" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "此 {parentCategory} 不包含 {childCategory}" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "课程大纲" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "添加日期" + +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "编辑接入:%(title)s " + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "正在发布" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "放弃更改" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "您确定要恢复到此单元上次发布的版本?此操作无法撤销。" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "正在放弃更改" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "对学生隐藏" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "明确对学生隐藏" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "继承学生可见性" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "对学生可见" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "若此单元先前已发表且向学生公开,任何在该单元处于隐藏状态时所作出的改动都将对学生可见。是否继续?" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "正在对学生可见" + #: cms/static/js/views/pages/course_outline.js msgid "Course Index" msgstr "课程索引" @@ -6864,8 +6218,46 @@ msgstr "课程索引" msgid "There were errors reindexing course." msgstr "重建课程索引时出错了。" -#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student -#. cohort. +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "隐藏预览" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "显示预览" + +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" +"在 {totalItemsCount} 外显示 {currentItemRange} ,由 {assetType} 进行筛选,并根据 " +"{sortName} 升序进行分类" + +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" +"在 {totalItemsCount} 外显示 {currentItemRange},由 {assetType} 进行筛选,并根据 " +"{sortName} 降序进行分类" + +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "在 {totalItemsCount} 中显示 {currentItemRange},按 {sortName} 升序排序" + +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "在 {totalItemsCount} 外显示 {currentItemRange},根据 {sortName} 降序进行分类" + +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "共{totalItems} " + #: cms/static/js/views/partition_group_item.js #: cms/static/js/views/partition_group_list.js msgid "content group" @@ -6873,7 +6265,7 @@ msgstr "内容组" #: cms/static/js/views/partition_group_list.js msgid "Add your first content group" -msgstr "" +msgstr "添加首个内容组" #: cms/static/js/views/partition_group_list.js msgid "You have not created any content groups yet." @@ -6881,13 +6273,13 @@ msgstr "您还没有创建任何内容组。" #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" -msgstr "" +msgstr "确定要将此视频从列表中移除吗?" #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js msgid "" "Removing a video from this list does not affect course content. Any content " "that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." -msgstr "" +msgstr "从此列表中移除视频不会影响课程内容。提前上传的视频 ID 的内容将持续在课程中显示。" #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "" @@ -6903,28 +6295,28 @@ msgstr "您的策略变更已保存。" msgid "" "No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " "difficulties, check your formatting." -msgstr "" +msgstr "策略键或值对不执行任何验证。如有困难,请检查您的格式设置。" #: cms/static/js/views/settings/grader.js msgid "" "For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." -msgstr "" +msgstr "为使评分生效,您必须把所有{oldName}小节更改为{newName}。" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Course Credit Requirements" -msgstr "" +msgstr "课程学分要求" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "The minimum grade for course credit is not set." -msgstr "" +msgstr "尚未设置能获取课程学分的最低分值。" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." -msgstr "" +msgstr "课程一经开始,课程进程便无法更改" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" -msgstr "" +msgstr "{hours}:{minutes}(当前UTC时间)" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your course image." @@ -6932,11 +6324,40 @@ msgstr "上传您的课程图片。" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your banner image." -msgstr "" +msgstr "上传您的横幅图片。" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your video thumbnail image." -msgstr "" +msgstr "上传您的视频缩略图。" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "删除“<%= name %>”?" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "删除教材的操作无法撤销。一旦删除,课件导航中对该教材的引用也将被移除。" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "确认删除页面" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "您确认要删除该页面吗?该操作无法撤销。" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "上传" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "很抱歉,此处出现错误" #: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js msgid "" @@ -6950,6 +6371,71 @@ msgid "" "more than <%=limit%> characters." msgstr "机构和知识库编号字段合在一起不能超过 <%=limit%> 个字符" +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "操作成功!“{displayName}” 已被移出。" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "移动取消。\"{sourceDisplayName}\" 已被放回原位。" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "撤销移动" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "请随同前往新位置" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "正在复制" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "撤销移动" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "正在移动" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "您将永久删除此{xblock_type} 且无法撤销。" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "其他把此列为先修知识的内容也将取消访问限制。" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "确认删除此 {xblock_type}(以及先修内容)?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "是的,删除该 {xblock_type}" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "确认删除{xblock_type}?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "节" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "小节" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "单元" + #: cms/static/js/views/validation.js msgid "You've made some changes" msgstr "您已更改" @@ -6971,149 +6457,218 @@ msgstr "请先解决本页存在的错误,然后保存。" msgid "Save Changes" msgstr "保存更改" +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "请选择格式为.srt的文件。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "错误:上传失败。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "错误:导入失败。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "错误:替换失败。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "错误:选择失败。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "错误:连接服务器失败。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "链接类型具有唯一性。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "链接具有唯一性。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "URL格式错误。" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "抱歉,您上传的字幕文件存在格式错误,请检查并重新上传。" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "您确定要移除此字幕?" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "移除此字幕将导致此组件中的字幕不可用。" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "移除字幕" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "上传译文" + #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Add Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "添加缩略图" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Edit Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "编辑缩略图" -#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "" "{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " "{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" msgstr "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Image upload failed" -msgstr "" +msgstr "图片上传失败" -#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "" "{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" " {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" msgstr "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" -#. Translators: message will be like 1280x720 pixels #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" -msgstr "" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} 像素" -#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Thumbnail for {videoName}" -msgstr "" +msgstr "{videoName} 缩略图" -#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Add Thumbnail - {videoName}" -msgstr "" +msgstr "添加 {videoName} 缩略图" -#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 -#. minutes etc #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Video duration is {humanizeDuration}" -msgstr "" +msgstr "视频时长 {humanizeDuration}" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "分" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "分" -#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "{minutes} {unit}" -msgstr "" +msgstr "{minutes} {unit}" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "秒" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "second" -msgstr "" +msgstr "秒" -#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "{seconds} {unit}" -msgstr "" +msgstr "{seconds} {unit}" -#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like -#. `13 minutes and 45 seconds` #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid " and " -msgstr "" +msgstr "及" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Video image upload started" -msgstr "" +msgstr "视频图片上传已开始" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Video image upload completed" -msgstr "" +msgstr "视频图片上传已完成" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "" "This image file type is not supported. Supported file types are " "{supportedFileFormats}." -msgstr "" +msgstr "此图片文件类型不支持。仅支持 {supportedFileFormats} 格式。" -#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." -msgstr "" +msgstr "所选择的图片必须小于 {maxFileSizeInMB}。" -#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." -msgstr "" +msgstr "所选择的图片必须大于 {minFileSizeInKB}。" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Could not upload the video image file" -msgstr "" +msgstr "无法上传该视频图片文件" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Image upload failed. " -msgstr "" +msgstr "图片上传失败" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "The file could not be uploaded." -msgstr "" +msgstr "无法上传此文件。" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" -msgstr "" +msgstr "隐藏字幕 ({transcriptCount})" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" -msgstr "" +msgstr "显示字幕 ({transcriptCount})" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "" "This file type is not supported. Supported file type is " "{supportedFileFormat}." -msgstr "" +msgstr "不支持此文件格式。仅支持 {supportedFileFormat} 格式。" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" -msgstr "" +msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "" "If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " "components that use this video." -msgstr "" +msgstr "此字幕一经移除,便无法在使用此视频的所有组件中生效。" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "编辑器" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "新建 {component_type}" + +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "警告" #: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js msgid "Updating Tags" -msgstr "" +msgstr "更新标签中" #: cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/basic-modal.underscore @@ -7237,34 +6792,34 @@ msgstr "为该帖投票" #: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "载入更多" #: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore msgid "Error posting your message." -msgstr "" +msgstr "发布消息时发生错误。" #: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore #, python-format msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." -msgstr "" +msgstr "此帖子仅%(group_name)s可见。" #: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore msgid "This post will be visible to everyone." -msgstr "" +msgstr "此帖子对所有人可见。" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Add a Post" -msgstr "" +msgstr "添加帖子" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Visible to" -msgstr "" +msgstr "对其可见" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "" "Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " "students or specify a single group." -msgstr "" +msgstr "论坛管理员、版主和助教可设置其帖子为所有人可见或仅特定分组可见。" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "All Groups" @@ -7274,7 +6829,7 @@ msgstr "所有分组" #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "" "Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" -msgstr "" +msgstr "添加一个清晰并且具有描述性的标题来鼓励参与 (必填项)" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "follow this post" @@ -7290,11 +6845,11 @@ msgstr "向同学匿名发帖" #: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore msgid "(Community TA)" -msgstr "" +msgstr "(社区助教)" #: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore msgid "(Staff)" -msgstr "" +msgstr "(员工)" #: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore @@ -7330,7 +6885,7 @@ msgstr "编辑讨论帖" #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "Edit your post below." -msgstr "" +msgstr "编辑帖子" #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "Update post" @@ -7363,7 +6918,7 @@ msgstr "社区助教" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore msgid "{unread_comments_count} new" -msgstr "" +msgstr "{unread_comments_count} 新评论" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore #, python-format @@ -7420,12 +6975,12 @@ msgstr "添加评论" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore #, python-format msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "由%(author)s于%(time_ago)s发布此讨论帖" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore #, python-format msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "由%(author)s于%(time_ago)s发布此问题" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore msgid "Closed" @@ -7447,13 +7002,13 @@ msgstr "此帖对所有人可见。" #: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore msgid "Post type" -msgstr "" +msgstr "帖子类型" #: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore msgid "" "Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " "conversations. (Required)" -msgstr "" +msgstr "“问题”指需要回答的问题。“讨论”指分享想法并开始交流。(必填项)" #: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore msgid "Question" @@ -7473,11 +7028,11 @@ msgstr "添加一条回复:" #: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore msgid "Topic area" -msgstr "" +msgstr "主题范围" #: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" -msgstr "" +msgstr "把您的帖子发布到相应的主题以帮助别人找到它 (必填项)" #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore msgid "Discussion Home" @@ -7494,7 +7049,7 @@ msgstr "搜索讨论帖" #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." -msgstr "" +msgstr "使用“所有主题”菜单找到特定话题" #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore @@ -7537,7 +7092,7 @@ msgstr "勾选此项,每天接收一封邮件,通知您所关注的讨论帖 #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore msgid "All Posts" -msgstr "" +msgstr "所有讨论帖" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore msgid "username or email" @@ -7668,7 +7223,7 @@ msgstr "最后修改人" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "活跃的" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore #: lms/templates/ccx/schedule.underscore @@ -7681,15 +7236,15 @@ msgstr "更改选课" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore msgid "Date Joined" -msgstr "" +msgstr "加入日期" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore msgid "Password Status" -msgstr "" +msgstr "密码状态" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" -msgstr "" +msgstr "切换账户密码 (可用/不可用)" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Your team could not be created." @@ -7714,7 +7269,7 @@ msgid "" "Help other learners decide whether to join your team by specifying some " "characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " "be interested in joining your team if it seems too restrictive." -msgstr "介绍你的团队的特点,帮助其他学员决定是否加入你的团队。请仔细选择,如果看起来限制太多,就会有较少的人愿意加入你的团队。" +msgstr "介绍您团队的特点,帮助其他学员决定是否加入您的团队。请仔细选择,如果限制太多,就会有较少的人愿意加入您的团队。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Create team." @@ -7746,7 +7301,7 @@ msgstr "编辑团队成员信息" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore msgid "Are you having trouble finding a team to join?" -msgstr "你是否在找团队加入过程中遇到困难?" +msgstr "您是否在找团队加入过程中遇到困难?" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore msgid "Join Team" @@ -7758,7 +7313,7 @@ msgstr "团队详情" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "You are a member of this team." -msgstr "你是这个团队的一名成员。" +msgstr "您是这个团队的成员。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "Team member profiles" @@ -7810,7 +7365,7 @@ msgstr "全部移除" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "toggle chapter %(displayName)s" -msgstr "" +msgstr "切换%(displayName)s章" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Section" @@ -7828,7 +7383,7 @@ msgstr "移除" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "toggle subsection %(displayName)s" -msgstr "" +msgstr "切换%(displayName)s小节" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Subsection" @@ -7849,7 +7404,7 @@ msgstr "删除单元 %(unitName)s" msgid "" "You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " "process." -msgstr "你仍然需要访问网站 %(display_name)s 以完成获取学分流程。" +msgstr "您仍然需要访问 %(display_name)s 网站完成学分领取流程。" #: lms/templates/commerce/provider.underscore #, python-format @@ -7873,7 +7428,7 @@ msgstr "谢谢您,%(full_name)s!我们已经收到了您为%(course_name)s msgid "" "Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" " also receive an email with the same information." -msgstr "请打印此页留作纪录,这就是你的收据;你也会收到一封有相同信息的电子邮件。" +msgstr "请打印此页留作纪录,这是您的收据。您也会收到一封有相同信息的电子邮件。" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore @@ -7885,6 +7440,12 @@ msgstr "订单号:" msgid "Amount" msgstr "金额" +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "总计" + #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Please Note" @@ -7915,12 +7476,12 @@ msgid "" "If you don't verify your identity now, you can still explore your course " "from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" " to verify your identity." -msgstr "" +msgstr "如果您现在不验证身份,您仍可以通过课程面板浏览课程。但您会定期从 {platformName} 收到身份验证提醒。" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Want to confirm your identity later?" -msgstr "希望稍后再验证你的身份?" +msgstr "希望稍后再验证您的身份?" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore msgid "Verify Now" @@ -7938,7 +7499,7 @@ msgstr "定时" msgid "" "To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " "before you select \"End My Exam\"." -msgstr "" +msgstr "在点击 “结束我的考试” 之前,您必须点击 \"提交\" 按钮以获得学分。" #: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore msgid "End My Exam" @@ -7946,7 +7507,7 @@ msgstr "结束我的考试" #: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore msgid "Hide Timer" -msgstr "" +msgstr "隐藏计时器" #: lms/templates/discovery/course_card.underscore msgid "LEARN MORE" @@ -7975,7 +7536,7 @@ msgstr "笔记" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "You commented..." -msgstr "你评论的…" +msgstr "您评论了…" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Noted in:" @@ -8001,15 +7562,15 @@ msgstr "点击以编辑" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "订单号" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "Date Placed" -msgstr "" +msgstr "已设置日期" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "价格" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "Order Details" @@ -8017,17 +7578,18 @@ msgstr "订单细节" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "for" -msgstr "" +msgstr "的" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "产品名称" #: lms/templates/fields/field_textarea.underscore msgid "" "{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " "{maxCharacters}" msgstr "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag}/{maxCharacters}" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore @@ -8083,11 +7645,11 @@ msgid "" "second comma separated field." msgstr "" "上传一个用逗号隔开的值 (.csv) " -"文件,文件要包含获得特例的学员的用户名或电子邮箱地址。将用户名或电子邮箱地址列入第一个逗号隔开的字段中。你可以在第二个用逗号隔开的字段中列入描述特殊处理原因的可选备注。" +"文件,文件要包含获得特例的学员的用户名或电子邮箱地址。将用户名或电子邮箱地址列入第一个逗号隔开的字段中。您可以在第二个用逗号隔开的字段中输入特殊处理的原因描述。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "Upload a CSV file" -msgstr "" +msgstr "上传 CSV 文件" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore @@ -8141,11 +7703,11 @@ msgstr "输入您要添加为特殊处理的每一位学员的用户名或电子 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore msgid "Student email or username" -msgstr "" +msgstr "学生邮箱或用户名" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore msgid "Free text notes" -msgstr "" +msgstr "免费文本注释" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Generate Exception Certificates" @@ -8153,11 +7715,11 @@ msgstr "生成特例证书" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" -msgstr "" +msgstr "特殊处理列表中尚未获得证书的所有用户" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "All users on the Exception list" -msgstr "" +msgstr "特殊处理列表中的所有用户" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "User Email" @@ -8177,27 +7739,27 @@ msgstr "从列表中删除" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore msgid "Divided" -msgstr "" +msgstr "区分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Manage Learners" -msgstr "" +msgstr "管理学员" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Add learners to this cohort" -msgstr "" +msgstr "添加学员至此群组" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "" "Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " "overrides any previous group assignment." -msgstr "" +msgstr "注意:学员只可在一个群组中,添加学员至此分组将覆盖所有先前群组的作业。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "" "Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " "for the learners you want to add. *" -msgstr "" +msgstr "输入邮箱地址和/或用户名以添加学员,换行或用逗号区分用户。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore @@ -8216,7 +7778,7 @@ msgstr "您不会收到邮件未送达的通知,因此请仔细检查以确保 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Add Learners" -msgstr "" +msgstr "添加学员" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Add a New Cohort" @@ -8284,7 +7846,7 @@ msgstr "{screen_reader_start}警告:{screen_reader_end}不存在内容组。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." -msgstr "" +msgstr "只有CCX课程的主教员才可创建内容组。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Create a content group" @@ -8333,18 +7895,18 @@ msgstr "查看群组" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" -msgstr "" +msgstr "上传CSV文件来分配学员至群组" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "" "To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " "file, download course profile information or cohort results on the " "{link_start}Data Download{link_end} page." -msgstr "" +msgstr "要审查学生群组作业或查看上传 CSV 文件的结果,请在{link_start}数据下载{link_end}页面下载课程信息或群组结果。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore msgid "Specify whether discussion topics are divided" -msgstr "" +msgstr "设置是否区分讨论主题" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore msgid "Course-Wide Discussion Topics" @@ -8352,7 +7914,7 @@ msgstr "全课程范围内的讨论话题" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." -msgstr "" +msgstr "选择您想要区分的课程范围内的讨论主题。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore msgid "Content-Specific Discussion Topics" @@ -8360,15 +7922,15 @@ msgstr "特定内容的讨论话题" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." -msgstr "" +msgstr "设置是否区分以具体内容而定的讨论主题。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore msgid "Always divide content-specific discussion topics" -msgstr "" +msgstr "总是将以具体内容而定的讨论主题区分开" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" -msgstr "" +msgstr "将已挑选的以具体内容而定的讨论主题区分开来" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore msgid "No content-specific discussion topics exist." @@ -8385,39 +7947,39 @@ msgstr "有效" #: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore #: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore msgid "Certificate Status:" -msgstr "" +msgstr "证书状态:" #: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore msgid "Certificate Purchased" -msgstr "" +msgstr "已购买的证书" #: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore msgid "Change or Leave Session" -msgstr "" +msgstr "更改或离开会话" #: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." -msgstr "" +msgstr "您必须在{expiration_date}前选择学期以访问课程。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore msgid "You can no longer change sessions." -msgstr "" +msgstr "您已无法更改学期。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore msgid "You can change sessions until {expiration_date}." -msgstr "" +msgstr "您可在{expiration_date}前更改学期。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Final Grade" -msgstr "" +msgstr "最终成绩" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "for {courseName}" -msgstr "" +msgstr "为{courseName}课程" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "View Archived Course" -msgstr "" +msgstr "查看存档的课程" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "View Course" @@ -8425,7 +7987,7 @@ msgstr "查看课程" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Select a session:" -msgstr "" +msgstr "挑选一个会话:" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Enroll Now" @@ -8433,55 +7995,55 @@ msgstr "现在选课" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Coming Soon" -msgstr "" +msgstr "即将上线" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Enrollment Opens on" -msgstr "" +msgstr "选课开始时间" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Not Currently Available" -msgstr "" +msgstr "当前不可用" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "More sessions coming soon." -msgstr "" +msgstr "更多课程即将上线,敬请期待。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Change to a different session or leave the current session." -msgstr "" +msgstr "更改学期或离开当前学期。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "To access the course, select a session." -msgstr "" +msgstr "如需访问课程,请选择一个学期。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" -msgstr "" +msgstr "{courseName}的可选择学期" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "{sessionDates} - Currently Selected" -msgstr "" +msgstr "{sessionDates} - 当前已选" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" -msgstr "" +msgstr "{sessionDates} (开放至{enrollmentEnd})" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "More sessions coming soon" -msgstr "" +msgstr "更多课程即将上线,敬请期待。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Leave the current session and decide later" -msgstr "" +msgstr "离开当前课程,稍后决定" #: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore msgid "You are not enrolled in any programs yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未加入任何课程。" #: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore msgid "Explore Programs" -msgstr "" +msgstr "搜索课程" #: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore msgid "" @@ -8491,39 +8053,39 @@ msgstr "浏览最新上线的课程并查看您最喜爱科目的更新情况" #: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore msgid "Explore New Programs" -msgstr "" +msgstr "探索新课程" #: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "Course" msgid_plural "Courses" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "课程" #: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "已经完成" #: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "剩余" #: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore #, python-format msgid "%(programName)s Home Page." -msgstr "" +msgstr "%(programName)s主页" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "Your {program} Certificate" -msgstr "" +msgstr "您的{program}证书" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore #, python-format msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." -msgstr "" +msgstr "打开您已获得的%(title)s课程证书。" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "Program Record" -msgstr "" +msgstr "课程记录" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "" @@ -8532,69 +8094,70 @@ msgid "" "program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" " your learning to others." msgstr "" +"完成其中一个课程要求后,您将拥有一个课程记录。一旦满足所有课程要求,此记录就会标记为已完成。课程记录可用于继续您的学习之旅,并向其他人展示您的学习经历。" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "View Program Record" -msgstr "" +msgstr "查看课程记录" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "Additional Credit Opportunities" -msgstr "" +msgstr "附加学分机会" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "Learn More" -msgstr "" +msgstr "了解更多" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "Additional Professional Opportunities" -msgstr "" +msgstr "附加职业机会" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "恭喜!" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "Your Program Journey" -msgstr "" +msgstr "您的课程学习之旅" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "" "To complete the program, you must earn a verified certificate for each " "course." -msgstr "" +msgstr "您必须每门课程都获得证书,才可以完成此课程方案。" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "Upgrade All Remaining Courses (" -msgstr "" +msgstr "升级所有剩余课程(" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "${listPrice}" -msgstr "" +msgstr "${listPrice}" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid " ${price} {currency} )" -msgstr "" +msgstr " ${price} {currency} )" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "COURSES IN PROGRESS" -msgstr "" +msgstr "课程学习中" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "REMAINING COURSES" -msgstr "" +msgstr "剩余课程" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "COMPLETED COURSES" -msgstr "" +msgstr "已完成课程" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "As you complete courses, you will see them listed here." -msgstr "" +msgstr "当您完成课程时,课程将显示在这里。" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "" "Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" -msgstr "" +msgstr "按时完成课程学习,比别人先行一步!" #: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore msgid "{organization}\\'s logo" @@ -8602,11 +8165,11 @@ msgstr "{organization}\\'s 的标识" #: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore msgid "Needs verified certificate " -msgstr "" +msgstr "需要已认证证书" #: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore msgid "Upgrade to Verified" -msgstr "" +msgstr "升级到已验证" #: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "New Address" @@ -8669,44 +8232,44 @@ msgstr "通过edX注册" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "First time here?" -msgstr "" +msgstr "初次使用?" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Create an Account." -msgstr "" +msgstr "注册账号" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign in to continue learning as {email}" -msgstr "" +msgstr "使用{email}登录,继续学习" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign in to continue learning" -msgstr "" +msgstr "登录以继续学习" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" "You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." -msgstr "" +msgstr "您已使用{enterprise_name}邮箱地址注册edX账号。" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" "Going forward, your account information will be updated and maintained by " "{enterprise_name}." -msgstr "" +msgstr "下一步,您的账号信息将由{enterprise_name}更新并维护。" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" "You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " "your Account Settings." -msgstr "" +msgstr "您可在账号设置中,随时查看账号信息或与{enterprise_name}解绑。" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "To continue learning with this account, sign in below." -msgstr "" +msgstr "如需继续使用此账号学习,请点击以下按钮登录。" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "登录" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" @@ -8752,11 +8315,11 @@ msgstr "重设我的密码" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Already have an {platformName} account?" -msgstr "" +msgstr "已注册{platformName}账号?" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Sign in." -msgstr "" +msgstr "登录" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create an account using" @@ -8773,11 +8336,11 @@ msgstr "或在此创建一个新账户" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create an Account" -msgstr "" +msgstr "注册" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Support education research by providing additional information" -msgstr "" +msgstr "请提供您的其他信息,以支持我们的教育研究调查" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore #, python-format @@ -9044,7 +8607,7 @@ msgid "" "You can pay now even if you don't have the following items available, but " "you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " "Certificate." -msgstr "" +msgstr "即使您没有满足下面这些要求,您也可以现在付款;但是你只有在 {date} 之前满足这些要求才有资格获得认证证书。" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "" @@ -9123,7 +8686,7 @@ msgstr "{courseName} 的验证证书" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "" "To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." -msgstr "" +msgstr "要获得证书,你必须在 {date} 之前验证您的身份。" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." @@ -9281,19 +8844,19 @@ msgstr "标记书签" #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" -msgstr "" +msgstr "您尚未收藏任何课件页面至书签中" #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore msgid "" "Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " "page, click \"Bookmark this page\" under the page title." -msgstr "" +msgstr "使用书签功能来快速返回课件页面,如需收藏页面至书签,请点击页面标题下方的“添加至书签”按钮。" #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore msgid "Load next {num_items} result" msgid_plural "Load next {num_items} results" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "继续加载 {num_items}个结果" #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore @@ -9365,192 +8928,192 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Limit Access" -msgstr "" +msgstr "访问限制" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "" "Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " "minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " "values are 0-100" -msgstr "" +msgstr "要想设置此小节的报读门槛,请选择一个先修小节,并输入一个最小分数百分比和最低完成率。可输入值:0-100" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Prerequisite:" -msgstr "" +msgstr "预备知识" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "No prerequisite" -msgstr "" +msgstr "不需要预备知识" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Minimum Score:" -msgstr "" +msgstr "最低分数:" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Minimum Completion:" -msgstr "" +msgstr "最低完成率:" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "分数百分比的最小值必须是在0到100之间的整数。" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "" "The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "最低完成率必须为0-100的整数。" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Use as a Prerequisite" -msgstr "" +msgstr "作为先决条件" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" -msgstr "" +msgstr "这一部分是其他内容存在的前提条件" #: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore msgid "Active Uploads" -msgstr "" +msgstr "活跃的上传内容" #: cms/templates/js/active-video-upload.underscore msgid "Read More" -msgstr "" +msgstr "了解更多" #: cms/templates/js/active-video-upload.underscore msgid "details about the failure" -msgstr "" +msgstr "失败详细" #: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore msgid "Add Component:" -msgstr "" +msgstr "添加组件:" #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #, python-format msgid "%(type)s Component Template Menu" -msgstr "" +msgstr "%(type)s 组件模板菜单" #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Common Problem Types" -msgstr "" +msgstr "常见问题类型" #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore msgid "Supported" -msgstr "" +msgstr "支持" #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore msgid "Provisional" -msgstr "" +msgstr "临时" #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore msgid "Not Supported" -msgstr "" +msgstr "没有支持" #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore msgid "Fully Supported" -msgstr "" +msgstr "全部支持" #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore msgid "Provisionally Supported" -msgstr "" +msgstr "临时支持" #: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore msgid "Add New Component" -msgstr "" +msgstr "添加新组件" #: cms/templates/js/advanced_entry.underscore msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "被弃用的" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "List of uploaded files and assets in this course" -msgstr "" +msgstr "该课程中上传的文件和资源列表" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "- Sortable" -msgstr "" +msgstr "—可排序的" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "全部显示" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "其他" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "You haven't added any assets to this course yet." -msgstr "" +msgstr "你尚未向该课程添加任何资源。" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Upload your first asset" -msgstr "" +msgstr "上传第一个资源" #: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "close" -msgstr "" +msgstr "关闭" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "没有可用的描述" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Open/download this file" -msgstr "" +msgstr "打开/下载该文件" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Studio:" -msgstr "" +msgstr "Studio:" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Web:" -msgstr "" +msgstr "网页:" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Delete this asset" -msgstr "" +msgstr "删除该资源" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock this asset" -msgstr "" +msgstr "锁定该资源" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock/unlock file" -msgstr "" +msgstr "锁定/解锁文件" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore #: cms/templates/js/partition-group-details.underscore msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Details" -msgstr "" +msgstr "认证细则" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Course Title" -msgstr "" +msgstr "课程标题" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Course Title Override" -msgstr "" +msgstr "重写课程标题" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore msgid "Course Number" -msgstr "" +msgstr "课程代码" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore msgid "Course Number Override" -msgstr "" +msgstr "重写课程编号" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Signatories" -msgstr "" +msgstr "证书签名" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -9558,140 +9121,140 @@ msgid "" "It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " "you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" " ensure the certificate will print correctly on one page." -msgstr "" +msgstr "我们强烈建议您包含四个及更少的签署方。如果您包含了更多的签署方,请在打印预览界面确认您的证书是否能被正确地打印在一面纸上。" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Information" -msgstr "" +msgstr "认证信息" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Name" -msgstr "" +msgstr "认证名称" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Name of the certificate" -msgstr "" +msgstr "认证名称" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Description of the certificate" -msgstr "" +msgstr "认证描述" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Course title" -msgstr "" +msgstr "课程标题" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "" "Specify an alternative to the official course title to display on " "certificates. Leave blank to use the official course title." -msgstr "" +msgstr "设置证书上所显示的官方课程标题的别名。如果留空,则使用官方课程标题。" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Add Additional Signatory" -msgstr "" +msgstr "添加额外签章" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "(Add signatories for a certificate)" -msgstr "" +msgstr "(添加证书中的签署方)" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Choose mode" -msgstr "" +msgstr "选择模式" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Preview Certificate" -msgstr "" +msgstr "预览证书" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "激活" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "停用" #: cms/templates/js/container-access.underscore msgid "component" -msgstr "" +msgstr "组件" #: cms/templates/js/container-access.underscore msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" -msgstr "" +msgstr "仅限{selectedGroupsLabel}可访问此{blockType}" #: cms/templates/js/container-access.underscore msgid "" "Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " "of learners." -msgstr "" +msgstr "此{blockType}的某些内容仅限指定分组学员可访问。" #: cms/templates/js/container-message.underscore msgid "" "Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " "changes you will change the student experience." -msgstr "" +msgstr "注意:该单元最新发布的版本已上线。通过发布更新将会改善学生体验。" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "Content Group Name" -msgstr "" +msgstr "内容组名字" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "Content Group ID" -msgstr "" +msgstr "内容组 ID" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "This is the name of the group" -msgstr "" +msgstr "这里输入组的名字" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "This content group is used in one or more units." -msgstr "" +msgstr "该内容组已经在一个或多个单元内使用。" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/partition-group-details.underscore msgid "Cannot delete when in use by a unit" -msgstr "" +msgstr "在单元中使用时不能被删除" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Subsection Visibility" -msgstr "" +msgstr "小节可见性" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Show entire subsection" -msgstr "" +msgstr "显示整个小节" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Learners see the published subsection and can access its content." -msgstr "" +msgstr "学员可见已发布的小节,并可访问其内容。" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Hide content after course end date" -msgstr "" +msgstr "课程结束后隐藏内容" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Hide content after due date" -msgstr "" +msgstr "截止日期后隐藏日期" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "" "After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " "subsection content. The subsection remains included in grade calculations." -msgstr "" +msgstr "结课日期结束后,学员无法继续访问该小节内容。该小节仍计入总分。" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "" "After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " "its content. The subsection remains included in grade calculations." -msgstr "" +msgstr "该节截止日期结束后,学员无法继续访问该小节内容。该小节仍计入总分。" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Hide entire subsection" -msgstr "" +msgstr "隐藏整个小节" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "" "Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " "not included in grade calculations." -msgstr "" +msgstr "学员在课程概述中无法看到该小节,该小节不计入总分。" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore #, python-format @@ -9699,567 +9262,567 @@ msgid "" "If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " "this subsection become available to learners unless they are explicitly " "hidden." -msgstr "" +msgstr "如果您不选择“%(hide_label)s”,那么学员可看到本小节已发布单元,除非手动隐藏。" #: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore msgid "Weekly Highlight Emails" -msgstr "" +msgstr "每周亮点内容邮件" #: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "启用" #: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore msgid "Enable Now" -msgstr "" +msgstr "立即启用" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Instructor Name" -msgstr "" +msgstr "讲师名称" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Please add the instructor's name" -msgstr "" +msgstr "请添加讲师名称" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Instructor Title" -msgstr "" +msgstr "导师头衔" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Please add the instructor's title" -msgstr "" +msgstr "请添加导师头衔" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-details.underscore msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "机构" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Organization Name" -msgstr "" +msgstr "机构名称" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Please add the institute where the instructor is associated" -msgstr "" +msgstr "请添加授课老师所属机构" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "简介" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Instructor Biography" -msgstr "" +msgstr "讲师简介" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Please add the instructor's biography" -msgstr "" +msgstr "请添加讲师简介" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "照片" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Instructor Photo" -msgstr "" +msgstr "讲师照片" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Instructor Photo URL" -msgstr "" +msgstr "讲师照片URL" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "" "Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " "supported)" -msgstr "" +msgstr "请添加一张讲师的照片 (注意: 仅支持JPEG和PNG格式)" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Upload Photo" -msgstr "" +msgstr "上传照片" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #, python-format msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" -msgstr "" +msgstr "先决条件: %(prereq_display_name)s" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Contains staff only content" -msgstr "" +msgstr "包含仅限工作人员可见的内容" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Unpublished changes to live content" -msgstr "" +msgstr "对在线内容有未发布的更改" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Unpublished units will not be released" -msgstr "" +msgstr "尚未发布的单元将不会被公开" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" -msgstr "" +msgstr "将在未来公开的、尚未发布的内容更新" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" -msgstr "" +msgstr "仅限{selectedGroupsLabel}可访问该单元" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "" "Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " "learners" -msgstr "" +msgstr "仅限指定分组学员可访问此单元的部分内容" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Ungraded" -msgstr "" +msgstr "未分级" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Practice proctored Exam" -msgstr "" +msgstr "模拟监考" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Proctored Exam" -msgstr "" +msgstr "监考下的测试" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Timed Exam" -msgstr "" +msgstr "计时测验" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore #, python-format msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" -msgstr "" +msgstr "折叠/扩展该%(xblock_type)s" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "显示名称" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "配置" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "复制" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Drag to reorder" -msgstr "" +msgstr "拖动以重排序" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Release Status:" -msgstr "" +msgstr "公开状态:" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore msgid "Released:" -msgstr "" +msgstr "已公开:" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Scheduled:" -msgstr "" +msgstr "已定于:" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/highlights-editor.underscore msgid "Section Highlights" -msgstr "" +msgstr "章重点内容" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Graded as:" -msgstr "" +msgstr "评分方式:" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Due:" -msgstr "" +msgstr "截止时间:" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Subsection is hidden after course end date" -msgstr "" +msgstr "结课日期过后隐藏小节" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Subsection is hidden after due date" -msgstr "" +msgstr "截止日期过后隐藏小节" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore msgid "You haven't added any content to this course yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未向该课程添加任何内容。" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore #, python-format msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" -msgstr "" +msgstr "点击添加一个新%(xblock_type)s" #: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore msgid "Learning Outcome" -msgstr "" +msgstr "学习成果" #: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore msgid "Add a learning outcome here" -msgstr "" +msgstr "在这里添加学习成果" #: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore msgid "Press discard changes to discard your changes." -msgstr "" +msgstr "点击“撤销更改”以撤销您作出的更改。" #: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore #: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore msgid "Update Settings" -msgstr "" +msgstr "更新设置" #: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore msgid "Press update settings to update the information for your organization." -msgstr "" +msgstr "点击“更新设置”以更新您的组织信息。" #: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore msgid "Press discard changes to discard changes." -msgstr "" +msgstr "点击“撤销更改”以撤销作出的更改。" #: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore msgid "Press update settings to update course video settings" -msgstr "" +msgstr "点击“更新设置”以更新课程视频设置" #: cms/templates/js/course-video-settings.underscore msgid "Press close to hide course video settings" -msgstr "" +msgstr "点击“关闭”以隐藏课程视频设置" #: cms/templates/js/course-video-settings.underscore msgid "Course Video Settings" -msgstr "" +msgstr "课程视频设置" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore msgid "Transcript Turnaround" -msgstr "" +msgstr "字幕转换" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore msgid "Transcript Fidelity" -msgstr "" +msgstr "字幕保真度" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore msgid "Video Source Language" -msgstr "" +msgstr "视频源语言" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore msgid "Transcript Languages" -msgstr "" +msgstr "字幕语言" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "添加" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore msgid "Press Add to language" -msgstr "" +msgstr "点击“添加至语言”" #: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore msgid "Automated Transcripts" -msgstr "" +msgstr "自动化字幕" #: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore msgid "Transcript Provider" -msgstr "" +msgstr "字幕提供工具" #: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "修改" #: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore msgid "Press change to change selected transcript provider." -msgstr "" +msgstr "点击“更改”按钮来更改字幕提供工具。" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Assignment Type Name" -msgstr "" +msgstr "作业类型名称" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The general category for this type of assignment, for example, Homework or " "Midterm Exam. This name is visible to learners." -msgstr "" +msgstr "此类型作业的一般分类,如:家庭作业、期中考试。学员可见此名称。" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "缩写" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" " next to assignments on a learner's Progress page." -msgstr "" +msgstr "任务类型简称(比如:HW 或 Midterm),显示于学员学习进度页面的作业旁边。" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Weight of Total Grade" -msgstr "" +msgstr "在总评分中的权重" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " "grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." -msgstr "" +msgstr "此类型的所有作业占总分的百分比,如:40,请勿输入百分号。" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Total Number" -msgstr "" +msgstr "总数" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The number of subsections in the course that contain problems of this " "assignment type." -msgstr "" +msgstr "课程中所有包含此任务类型的节数。" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Number of Droppable" -msgstr "" +msgstr "可放弃的数量" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " "scoring assignments are dropped first." -msgstr "" +msgstr "此类型将会被弃用的作业数。最低分的作业会最先被弃用。" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "Course Handouts" -msgstr "" +msgstr "课程讲义" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "You have no handouts defined" -msgstr "" +msgstr "您尚未定义讲义" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "" "There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" " HTML." -msgstr "" +msgstr "您的内容中有无效的代码。请仔细检查以确保其是合法的HTML。" #: cms/templates/js/course_info_update.underscore msgid "Send push notification to mobile apps" -msgstr "" +msgstr "向移动 APP 发送推送通知" #: cms/templates/js/course_info_update.underscore msgid "Send notification to mobile apps" -msgstr "" +msgstr "向移动 APP 发送通知" #: cms/templates/js/course_info_update.underscore msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "发布" #: cms/templates/js/due-date-editor.underscore msgid "Due Date:" -msgstr "" +msgstr "截止日期:" #: cms/templates/js/due-date-editor.underscore msgid "Due Time in UTC:" -msgstr "" +msgstr "截止时间(UTC):" #: cms/templates/js/due-date-editor.underscore msgid "Clear Grading Due Date" -msgstr "" +msgstr "清除评分截止日期" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter Name" -msgstr "" +msgstr "章名称" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter {order}" -msgstr "" +msgstr "章 {order}" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" -msgstr "" +msgstr "提供将用在导航中的章标题/名称" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter Asset" -msgstr "" +msgstr "章资源" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" -msgstr "" +msgstr "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" -msgstr "" +msgstr "上传 PDF 文件或提供指向 Studio 资源文件的路径" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Upload PDF" -msgstr "" +msgstr "上传 PDF" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "delete chapter" -msgstr "" +msgstr "删除章" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Textbook information" -msgstr "" +msgstr "课本信息" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Textbook Name" -msgstr "" +msgstr "课本名称" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Introduction to Cookie Baking" -msgstr "" +msgstr "曲奇烘焙简介" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "" "provide the title/name of the text book as you would like your students to " "see it" -msgstr "" +msgstr "提供您希望学生看到的课本标题/名称" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Chapter information" -msgstr "" +msgstr "章信息" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Add a Chapter" -msgstr "" +msgstr "添加一章" #: cms/templates/js/grading-editor.underscore msgid "Grading" -msgstr "" +msgstr "评分" #: cms/templates/js/grading-editor.underscore msgid "Grade as:" -msgstr "" +msgstr "评分方式:" #: cms/templates/js/grading-editor.underscore msgid "Not Graded" -msgstr "" +msgstr "尚未评分" #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Cannot delete when in use by an experiment" -msgstr "" +msgstr "当在实验中使用时不能被删除" #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore msgid "This Group Configuration is used in:" -msgstr "" +msgstr "此群组设定用于:" #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore msgid "" "This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" " to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." -msgstr "" +msgstr "此分组配置未启用。您可在{linkStart}课程概述{linkEnd}的单元中先添加一个内容实验。" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group Configuration information" -msgstr "" +msgstr "组配置信息" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group Configuration Name" -msgstr "" +msgstr "组配置名称" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group Configuration ID" -msgstr "" +msgstr "组配置 ID" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "This is the Name of the Group Configuration" -msgstr "" +msgstr "这是组配置的名称" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Name or short description of the configuration" -msgstr "" +msgstr "该配置的名称或简短描述" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "This is the Description of the Group Configuration" -msgstr "" +msgstr "这是组配置的描述" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Optional long description" -msgstr "" +msgstr "可选的长描述" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group information" -msgstr "" +msgstr "组信息" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "" "Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " "Video, Problems. You must have two or more groups." -msgstr "" +msgstr "要分配给学生的组的名称,例如:控制、视频、问题。组的数量必须为两个或更多。" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Add another group" -msgstr "" +msgstr "添加另一个组" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "" "This configuration is currently used in content experiments. If you make " "changes to the groups, you may need to edit those experiments." -msgstr "" +msgstr "此设定现在使用于内容实验。如果您对群组做变更,您或许需要编辑那些实验。" #: cms/templates/js/group-edit.underscore msgid "delete group" -msgstr "" +msgstr "删除组" #: cms/templates/js/highlights-editor.underscore msgid "" "This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" " learners will not receive email messages." -msgstr "" +msgstr "此功能目前仍在测试中,课程团队可输入重点内容,但学员无法接收到电子邮件。" #: cms/templates/js/highlights-editor.underscore msgid "" "Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " "for this section (250 character limit)." -msgstr "" +msgstr "输入本章3-5个重点,通过电子邮件发送给学员(限制250个字符)。" #: cms/templates/js/highlights-editor.underscore msgid "Highlight {highlight_index}" -msgstr "" +msgstr "重点 {highlight_index}" #: cms/templates/js/highlights-editor.underscore msgid "A highlight to look forward to this week." -msgstr "" +msgstr "本周的一个期待重点。" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "License Type" -msgstr "" +msgstr "许可类型" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Learn more about {license_name}" -msgstr "" +msgstr "了解更多关于 {license_name}" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Options for {license_name}" -msgstr "" +msgstr " {license_name}选项" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "The following options are available for the {license_name} license." -msgstr "" +msgstr "以下为 {license_name}许可的可用选项" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "License Display" -msgstr "" +msgstr "显示许可内容" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "" "The following message will be displayed at the bottom of the courseware " "pages within your course:" -msgstr "" +msgstr "以下信息将会在您课程的课件页面底部显示:" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" -msgstr "" +msgstr "知识共享许可内容,条款如下:" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Some Rights Reserved" -msgstr "" +msgstr "保留部分权利" #: cms/templates/js/list.underscore #, python-format msgid "%(new_item_message)s" -msgstr "" +msgstr "%(new_item_message)s" #: cms/templates/js/list.underscore #, python-format msgid "New %(item_type)s" -msgstr "" +msgstr "新建%(item_type)s" #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore @@ -10268,7 +9831,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "清除" #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore @@ -10277,318 +9840,328 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore msgid "Clear Value" -msgstr "" +msgstr "清除值" #: cms/templates/js/metadata-editor.underscore msgid "Component Location ID" -msgstr "" +msgstr "组件位置 ID" #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "下载" #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" -msgstr "" +msgstr " {parentDisplayname}的{categoryText} " #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "Current location" -msgstr "" +msgstr "当前位置" #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "Currently selected" -msgstr "" +msgstr "已选项" #: cms/templates/js/no-textbooks.underscore msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未向该课程添加任何课本。" #: cms/templates/js/no-textbooks.underscore msgid "Add your first textbook" -msgstr "" +msgstr "添加第一本课本" #: cms/templates/js/partition-group-details.underscore msgid "This group controls access to:" -msgstr "" +msgstr "此分组控制的访问内容为:" #: cms/templates/js/partition-group-details.underscore msgid "" "In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " "to a component." -msgstr "" +msgstr "在{linkStart}课程概述{linkEnd}中,使用此群组控制对一个组件的访问权" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Previous Uploads" -msgstr "" +msgstr "过去上传的文件" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Download available encodings (.csv)" -msgstr "" +msgstr "下载可用的编码方式(.csv)" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "缩略图" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Video ID" -msgstr "" +msgstr "视频 ID" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Transcripts" -msgstr "" +msgstr "字幕" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Video Status" -msgstr "" +msgstr "视频状态" #: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore msgid "Remove this video" -msgstr "" +msgstr "移除此视频" #: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore msgid "Remove {video_name} video" -msgstr "" +msgstr "移除{video_name}视频" #: cms/templates/js/publish-history.underscore msgid "Never published" -msgstr "" +msgstr "从未发布过" #: cms/templates/js/publish-history.underscore #, python-format msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" -msgstr "" +msgstr "最近由%(publish_username)s于%(last_published_date)s发布" #: cms/templates/js/publish-history.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Previously published" -msgstr "" +msgstr "之前已发布" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Draft (Never published)" -msgstr "" +msgstr "草稿(从未发布过)" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Visible to Staff Only" -msgstr "" +msgstr "仅工作人员可见" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Published and Live" -msgstr "" +msgstr "已发布并在线" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Published (not yet released)" -msgstr "" +msgstr "已发布(尚未公开)" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Draft (Unpublished changes)" -msgstr "" +msgstr "草稿(有尚未发布的变更)" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Release:" -msgstr "" +msgstr "公开:" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Publishing Status" -msgstr "" +msgstr "发布状态" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "" "Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " "{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" msgstr "" +"由{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}于{lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd}保存了起稿。" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "" "Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " "{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" msgstr "" +"最近由{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}于{lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd}发布。" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #, python-format msgid "with %(release_date_from)s" -msgstr "" +msgstr "在%(release_date_from)s" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Is Visible To:" -msgstr "" +msgstr "可见:" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Will Be Visible To:" -msgstr "" +msgstr "将会可见:" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Staff Only" -msgstr "" +msgstr "仅员工" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #, python-format msgid "with %(section_or_subsection)s" -msgstr "" +msgstr "与%(section_or_subsection)s" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Staff and Learners" -msgstr "" +msgstr "员工与学员" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "Hide from learners" -msgstr "" +msgstr "对学习这隐藏" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." -msgstr "" +msgstr "注意:请勿在已发布后隐藏已评分作业。" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Release Date and Time" -msgstr "" +msgstr "公开日期及时间" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Release Date:" -msgstr "" +msgstr "公开日期:" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Release Time in UTC:" -msgstr "" +msgstr "公开时间(UTC):" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Clear Release Date/Time" -msgstr "" +msgstr "清除公开日期/时间" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "Assessment Results Visibility" -msgstr "" +msgstr "评估结果的可见人群" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "Always show assessment results" -msgstr "" +msgstr "总是显示评估结果" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " "whether the answer is correct or incorrect, and the score received." -msgstr "" +msgstr "当学员提交一份答案至评估时,他们可以立即查看答案是否正确和所得分数。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "Never show assessment results" -msgstr "" +msgstr "一直隐藏评分结果" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "Learners never see whether their answers to assessments are correct or " "incorrect, nor the score received." -msgstr "" +msgstr "学员一直无法查看答案是否正确,也无法查看得分。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "Show assessment results when subsection is past due" -msgstr "" +msgstr "当前小节过期时,显示评分结果。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " "incorrect, nor the score received, until after the course end date has " "passed." -msgstr "" +msgstr "学员只能在课程结束日期后才能查看答案是否正确和得分。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "If the course does not have an end date, learners always see their scores " "when they submit answers to assessments." -msgstr "" +msgstr "如果课程不设有结束日期,那么只要学员提交答案至评分,就可以查看自己的得分。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " "incorrect, nor the score received, until after the due date for the " "subsection has passed." -msgstr "" +msgstr "学员只能在超过节的截止日期后才能查看答案是否正确和得分。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" " when they submit answers to assessments." -msgstr "" +msgstr "如果节不设有截止日期,那么只要学员提交答案至评分,就可以查看自己的得分。" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "PDF各章节" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "查看在线版" #: cms/templates/js/signatory-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Signatory" -msgstr "" +msgstr "签名" #: cms/templates/js/signatory-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Signature Image" -msgstr "" +msgstr "签名图片" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Certificate Signatory Configuration" -msgstr "" +msgstr "证书签发者设置" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Name " -msgstr "" +msgstr "姓名" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Name of the signatory" -msgstr "" +msgstr "签发者姓名" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." -msgstr "" +msgstr "签发者在证书上显示的名字" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Title " -msgstr "" +msgstr "标题" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Title of the signatory" -msgstr "" +msgstr "签发者称谓" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "" "Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " "certificate on a single page." -msgstr "" +msgstr "如果标题字数超过100个字符,可能会导致纸质证书超过一页。" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Organization " -msgstr "" +msgstr "机构" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Organization of the signatory" -msgstr "" +msgstr "组织机构签章" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "" "The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " "certificates." -msgstr "" +msgstr "此签署人所属的组织,应显示在证书上。" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Path to Signature Image" -msgstr "" +msgstr "签名图片路径" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Image must be in PNG format" -msgstr "" +msgstr "图像必须是PNG格式" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Upload Signature Image" -msgstr "" +msgstr "上传签名图片" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "Unit Visibility" -msgstr "" +msgstr "单元开放人群" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "Section Visibility" -msgstr "" +msgstr "节可见人群" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "" "If the unit was previously published and released to learners, any changes " "you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." -msgstr "" +msgstr "如果此单元先前已被发布且向学生公开,任何在该单元处于隐藏时的改动都将对学生可见。" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore #, python-format @@ -10598,46 +10171,47 @@ msgid "" "the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " "hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." msgstr "" +"如果您设置此%(xblockType)s为学员可见,那么学员在您发布后该单元即可查看其内容。在您取消此%(xblockType)s选项后,只有手动设置为对学员隐藏的单元才会被隐藏。" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Current Role:" -msgstr "" +msgstr "当前角色:" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "You!" -msgstr "" +msgstr "您!" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "send an email message to {email}" -msgstr "" +msgstr "向{email}发送一封邮件信息" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" -msgstr "" +msgstr "提升另一名成员为管理员以解除您自己的管理权限" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Add {role} Access" -msgstr "" +msgstr "添加{role}访问权限" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Remove {role} Access" -msgstr "" +msgstr "删除{role}访问权限" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Delete the user, {username}" -msgstr "" +msgstr "删除用户 {username}" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Set as a Special Exam" -msgstr "" +msgstr "设置为特殊测验" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Exam Types" -msgstr "" +msgstr "测试类别" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Timed" -msgstr "" +msgstr "计时" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" @@ -10645,43 +10219,43 @@ msgid "" "subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " "allow additional time for individual learners through the Instructor " "Dashboard." -msgstr "" +msgstr "用计时的测验以限制学生在这个小节中做题可用的时间。学生必须在限制时间内提交答案。您可以在讲师面板中为个别学生增加附加的做题时间。" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Proctored" -msgstr "" +msgstr "监考" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " "exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " "examination rules." -msgstr "" +msgstr "监考下的考试是计时的,并且每个学生的考试过程将被录像。录像将被审核以确保学生遵守了考试纪律。" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Practice Proctored" -msgstr "" +msgstr "监考模式模拟考" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " "and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." -msgstr "" +msgstr "使用监考模式模拟考来给学员介绍监考模式工具和流程,模拟考结果不影响学员成绩。" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Time Allotted (HH:MM):" -msgstr "" +msgstr "允许使用的时间 (HH:MM):" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " "amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" " exam through the Instructor Dashboard." -msgstr "" +msgstr "分配一个考试时间,如果超过24个小时,则输入时间。您可以通过教师面板操作,把额外的考试时间分配给学员。" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Review Rules" -msgstr "" +msgstr "审查规则" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" @@ -10691,10 +10265,11 @@ msgid "" "before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " "proctored exam rules{linkEnd}." msgstr "" +"设置规则或期望条例,方便监考审查团队在审查视频时注意某些问题。例如,您可以设置“允许使用计算器”。学员在考试前可看见这些设置的规则、{linkStart}一般监考模式考试规则{linkEnd}。" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "General Proctored Exam Rules" -msgstr "" +msgstr "一般监考模式考试规则" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" @@ -10702,126 +10277,127 @@ msgid "" "enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " "calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " "before the learners start the exam." -msgstr "" +msgstr "设置规则或期望条例,方便监考审查团队在审查视频时注意某些问题。例如,您可以设置“允许使用计算器”。学员在考试前可看见这些设置的规则。" #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "账户" #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore msgid "" "This action updates the {provider} information for your entire organization." -msgstr "" +msgstr "此操作会更新您整个组织的{provider}信息。" #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore msgid "Enter the account information for your organization." -msgstr "" +msgstr "为您的组织输入账号信息。" #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API Key" #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore msgid "API Secret" -msgstr "" +msgstr "API Secret" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "Unit Access" -msgstr "" +msgstr "对单元的访问" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "Restrict access to:" -msgstr "" +msgstr "可访问人群;" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "Select a group type" -msgstr "" +msgstr "选择分组类型" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "Select one or more groups:" -msgstr "" +msgstr "选择一或者多个群组" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "Deleted Group" -msgstr "" +msgstr "已删除组" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "" "This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " "to this unit." -msgstr "" +msgstr "内容组已不存在,您可以选择另一组,或不限制对此单元的访问。" #: cms/templates/js/upload-dialog.underscore msgid "File upload succeeded" -msgstr "" +msgstr "文件上传成功" #: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore msgid "" "Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " "course settings:" -msgstr "" +msgstr "请检查以下验证反馈并结合这样反馈修改您的课程设置:" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Verification Checkpoint" -msgstr "" +msgstr "认证检验点" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Must complete verification checkpoint" -msgstr "" +msgstr "必须完成认证检查点" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Verification checkpoint to be completed" -msgstr "" +msgstr "需完成认证" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "" "Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " "the content in this unit. Learners who do not require verification see this " "content by default." -msgstr "" +msgstr "需要认证的学员必须通过认证才能查看此单元的内容,不需认证的学员默认可查看此内容。" #: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore msgid "" "Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " "should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." msgstr "" +"建议图片分辨率为{imageResolution},图片文件尺寸不得超过{maxFileSize},只支持以下格式{supportedImageFormats}。" #: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "了解更多" #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" -msgstr "" +msgstr "显示字幕 ({totalTranscripts})" #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore msgid "No transcript uploaded." -msgstr "" +msgstr "未上传字幕。" #: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore msgid "Set Access" -msgstr "" +msgstr "设置限制" #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore #, python-format msgid "Edit %(display_name)s (required)" -msgstr "" +msgstr "编辑%(display_name)s(必填)" #: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore msgid "" "You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." " Had you run it, the following course versions would have been change." -msgstr "" +msgstr "您已完成一次强制发布课程DRU RUN。未作出更改,如果您已运行了一次,那么以下版本课程应发生改变。" #: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore msgid "" "The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " "version, {draft}." -msgstr "" +msgstr "已发布分支版本{published}被重置为初稿分支版本{draft}。" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "Add URLs for additional versions" -msgstr "" +msgstr "添加其他版本的URL" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "" @@ -10830,25 +10406,26 @@ msgid "" "another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " "that's compatible with the student's computer will play." msgstr "" +"要确保所有学生都能看到视频,我们建议您同时提供.mp4版本和.webm版本的视频。点击下方按钮添加另一个版本的URL(请勿使用YouTube的URL),学生将会看到列表中第一个与其计算机兼容的视频。" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "Default Timed Transcript" -msgstr "" +msgstr "默认字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Timed Transcript Conflict" -msgstr "" +msgstr "字幕冲突" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "" "The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" " as the timed transcript for the second video file." -msgstr "" +msgstr "第一个视频文件的字幕似乎与第二个视频文件的字幕不同。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "Which timed transcript would you like to use?" -msgstr "" +msgstr "您想使用哪个字幕?" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore @@ -10858,23 +10435,23 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Error." -msgstr "" +msgstr "错误。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #, python-format msgid "Timed Transcript from %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "来自%(filename)s的字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore msgid "Timed Transcript Found" -msgstr "" +msgstr "找到字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore msgid "" "EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " "If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." -msgstr "" +msgstr "EdX 有该视频的字幕。如果您希望编辑该字幕,可以下载编辑后重新上传。如果您想替换该字幕,请上传一个新的 .srt 字幕文件。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore @@ -10882,22 +10459,22 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Upload New Transcript" -msgstr "" +msgstr "上传新字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "Upload New .srt Transcript" -msgstr "" +msgstr "上传新的 .srt 字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Download Transcript for Editing" -msgstr "" +msgstr "下载字幕进行编辑" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "No EdX Timed Transcript" -msgstr "" +msgstr "没有 EdX 字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "" @@ -10905,57 +10482,59 @@ msgid "" " transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" " own .srt transcript file." msgstr "" +"EdX 在 Studio 中没有该视频的字幕,但是我们在 YouTube 中找到了一个字幕。您可以导入 YouTube 字幕或者上传您自己的 .srt " +"字幕文件。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "Import YouTube Transcript" -msgstr "" +msgstr "导入 YouTube 字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore msgid "No Timed Transcript" -msgstr "" +msgstr "没有字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore msgid "" "EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " "file." -msgstr "" +msgstr "EdX 没有该视频的字幕。请上传一个 .srt 文件。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "" "The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" " current timed transcript for this video." -msgstr "" +msgstr "EdX 上该视频的字幕已过期,但 YouTube 上有该视频字幕的当前版本。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" -msgstr "" +msgstr "您希望用 YouTube 字幕替换 edX 字幕吗?" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" -msgstr "" +msgstr "是的,用 YouTube 字幕替换 edX 字幕。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" -msgstr "" +msgstr "字幕上传成功" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "" "EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " "transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." -msgstr "" +msgstr "EdX 有该视频的字幕。如果您希望替换该字幕,请上传一个新的 .srt 字幕文件。如果您希望编辑该字幕,可以下载编辑后重新上传。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Confirm Timed Transcript" -msgstr "" +msgstr "确认字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "" "You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " "you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" " file?" -msgstr "" +msgstr "您变更了视频的 URL,但没有变更字幕文件。您希望继续使用当前的字幕文件还是上传一个新的 .srt 字幕文件?" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Use Current Transcript" -msgstr "" +msgstr "使用当前字幕" diff --git a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.mo index 4db6182126..61fe8811a4 100644 Binary files a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.po index 1bac381f54..d4e51de6c8 100644 --- a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # vingte <411029240@qq.com>, 2014 +# abby li , 2018 # Alfred , 2015 # alisan617, 2017 # BertZou , 2015 @@ -26,6 +27,7 @@ # Wentao Han , 2013 # bnw, 2014 # bnw, 2014 +# HYY , 2018 # ifLab , 2015,2018 # Jerome Huang , 2014 # jg Ma , 2016 @@ -42,6 +44,7 @@ # Juan Camilo Montoya Franco , 2017 # liuxing3169 , 2018 # 刘洋 , 2013 +# Matthew Piatetsky , 2018 # Michael Cao , 2015 # Mingye Wang , 2015 # Ned Batchelder , 2016 @@ -79,6 +82,7 @@ # 张太红 , 2014 # 刘洋 , 2013 # 刘知远 , 2013 +# 嘉杰 李 , 2018 # 张太红 , 2014 # 张逸涵 , 2014 # 微 李 , 2018 @@ -129,6 +133,7 @@ # 刘洋 , 2013 # 刘知远 , 2013 # 张太红 , 2014 +# 微 李 , 2018 # 汤和果 , 2015 # 沈世奇 , 2013 # 熊冬升 , 2013 @@ -193,6 +198,7 @@ # Junjie, 2014 # 刘洋 , 2013 # Lucas H. Xu , 2015 +# Matthew Piatetsky , 2018 # Mingye Wang , 2015 # Wheathana , 2015 # Ned Batchelder , 2016 @@ -329,6 +335,7 @@ # 刘知远 , 2013 # 匡冲 , 2013 # 张太红 , 2014 +# 微 李 , 2018 # 李莉 , 2013 # 沈世奇 , 2013 # 熊冬升 , 2013 @@ -346,12 +353,14 @@ # focusheart , 2014 # Harry Li , 2014 # Henry Zhao , 2017 +# HYY , 2018 # ifLab , 2018 # Jerome Huang , 2014 # jiangnan.hugo , 2014 # jiangnan.hugo , 2014 # jsgang , 2018 # louyihua , 2015 +# HYY , 2018 # pku9104038 , 2014 # pku9104038 , 2014 # riceball , 2015 @@ -368,9 +377,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-18 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-24 07:26+0000\n" -"Last-Translator: 婕 高 \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-12 13:57+0000\n" +"Last-Translator: 微 李 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -409,7 +418,6 @@ msgstr "入学考试" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/ccx/schedule.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Section" msgstr "章" @@ -428,25 +436,25 @@ msgstr "单元" #: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Empty" -msgstr "空白页" +msgstr "空白" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py #, python-brace-format msgid "The following parameters are required: {missing}." -msgstr "以下参数是必填的:{missing}。" +msgstr "以下参数为必填项:{missing}。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py #, python-brace-format msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." -msgstr "已有\"{language_code}\"版字幕" +msgstr "已有\"{language_code}\"字幕" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py msgid "A transcript file is required." -msgstr "字幕文件是必需的。" +msgstr "字幕文件为必选。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py @@ -454,7 +462,7 @@ msgstr "字幕文件是必需的。" msgid "" "There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " "file." -msgstr "该字幕文件有问题,尝试上传其他文件" +msgstr "该字幕文件有问题,请尝试上传其他文件。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py @@ -477,21 +485,22 @@ msgstr "视频 ID" msgid "Status" msgstr "状态" +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This is listed as the duration for a video that has not #. yet reached the point in its processing by the servers where its #. duration is determined. #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py -#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html msgid "Pending" -msgstr "挂起" +msgstr "等待" #: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html msgid "Django site admin" -msgstr "Django网站管理员" +msgstr "Django 网站管理员" #: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html msgid "Django administration" -msgstr "Django管理" +msgstr "Django 管理" #: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html msgid "View site" @@ -502,8 +511,9 @@ msgid "Documentation" msgstr "文档" #: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html msgid "Log out" -msgstr "注销" +msgstr "退出" #: common/djangoapps/course_modes/admin.py #: common/djangoapps/course_modes/models.py @@ -521,11 +531,11 @@ msgid "" "OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " "photos for verification. This appies ONLY to modes that require " "verification." -msgstr "可选:这个日期/时间之后,用户将不能再提交照片验证。这只应用于需要验证的模式。" +msgstr "可选项:日期/时间过后,用户将不能提交照片验证。这只适用于需要验证的。" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Your verification is pending" -msgstr "您的验证正在挂起" +msgstr "您的验证正在等待" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Verified: Pending Verification" @@ -533,11 +543,11 @@ msgstr "已认证:等待验证" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "ID verification pending" -msgstr "身份证件验证挂起" +msgstr "身份证件验证正在等待" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "You're enrolled as a verified student" -msgstr "你正作为已认证的学生选修" +msgstr "您已认证选课" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html @@ -546,11 +556,11 @@ msgstr "已认证" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "ID Verified Ribbon/Badge" -msgstr "身份证件已验证时的色带/徽章" +msgstr "身份已认证色带/徽章" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "You're enrolled as an honor code student" -msgstr "您已作为诚信准则学员选修" +msgstr "您已作为诚信准则学员选课" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py @@ -562,7 +572,7 @@ msgstr "诚信准则" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "You're enrolled as a professional education student" -msgstr "你已作为专业教育学生选修" +msgstr "你已作为专业教育学生选课" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Professional Ed" @@ -581,7 +591,7 @@ msgstr "专业教育" #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html msgid "Display Name" -msgstr "显示名称" +msgstr "显示名字" #: common/djangoapps/course_modes/models.py #: lms/templates/courseware/course_about.html @@ -597,14 +607,16 @@ msgid "" "OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " "this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " "enrollment closes for the course." -msgstr "可选:这个日期/时间之后,用户将不能选修该模式。如果用户在课程的选课关闭之间都可以选修该模式,则将此处留空。" +msgstr "可选项:这个日期/时间之后,用户将不能以该模式选课。如果用户在选课关闭之前都可以选修该模式,则将此处留空。" #: common/djangoapps/course_modes/models.py msgid "" "OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " "ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated" " to the ecommerce service." -msgstr "可选:这是外部电子商业服务中该模式的SKU(库存单元)。如果课程还未迁移到电子商业服务中,则将此处留空。" +msgstr "" +"可选项\n" +":这是外部电子商业服务中该模式的SKU(库存单元)。如果课程还未迁移到电子商业服务中,则将此处留空。" #: common/djangoapps/course_modes/models.py msgid "" @@ -657,7 +669,7 @@ msgstr "在课程结束前的时间段,其中一门课程模式将到期" #: common/djangoapps/course_modes/views.py #, python-brace-format msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" -msgstr "" +msgstr "恭喜!您已经选修了{course_name}" #: common/djangoapps/course_modes/views.py msgid "Enrollment is closed" @@ -688,6 +700,7 @@ msgid "Group Moderator" msgstr "群主" #: common/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Community TA" msgstr "社区助教" @@ -700,6 +713,10 @@ msgstr "学生" msgid "User profile" msgstr "用户资料" +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the login form #. meant to hold the user's password. @@ -719,7 +736,7 @@ msgstr "密码" msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password." -msgstr "" +msgstr "未存储原始密码,因此无法查看此用户的密码。" #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "" @@ -735,7 +752,7 @@ msgstr "与此电子邮件地址关联的用户帐户不能重新设置密码。 #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" -msgstr "" +msgstr "全名中不能包含这些字符:< >" #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "A properly formatted e-mail is required" @@ -822,7 +839,7 @@ msgstr "没有找到\"{}\"的组 - 跳过。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py #, python-brace-format msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" -msgstr "" +msgstr "无效的组名: \"{group_name}\". {messages}" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py msgid "Created new group: \"{}\"" @@ -835,40 +852,40 @@ msgstr "找到已存在的内容组: \"{}\"" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py #, python-brace-format msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" -msgstr "" +msgstr "为组\"{group}\"添加{codenames}权限" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py #, python-brace-format msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" -msgstr "" +msgstr "为组\"{group}\"移除{codenames}权限" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py msgid "" "Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " "format: app_label:model_name:permission_codename." -msgstr "" +msgstr "\"{}\"为无效权限选项,请按照以下格式设置权限:app_label:model_name:permission_codename。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py #, python-brace-format msgid "" "Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " "the model {module}.{model_name}." -msgstr "" +msgstr "\"{codename}\"权限代号无效,{module}.{model_name} 的此权限不存在。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py #, python-brace-format msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" -msgstr "" +msgstr "设置用户\"{username}\"的{attribute}值为\"{new_value}\"" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "" "Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " "not match." -msgstr "" +msgstr "设置的邮箱与现存邮箱地址不匹配,跳过用户\"{}\"。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." -msgstr "" +msgstr "没有找到用户名为\"{}\"的用户 - 跳过。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Removing user: \"{}\"" @@ -884,25 +901,25 @@ msgstr "找到已存在的用户: \"{}\"" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "设置用户\"{}\"的不可用密码" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Created new profile for user: \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "已为用户\"{}\"创建新账号" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." -msgstr "" +msgstr "没有找到名为\"{}\"的组 - 跳过。" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py #, python-brace-format msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" -msgstr "" +msgstr "正在添加用户\"{username}\"至{group_names}群组中" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py #, python-brace-format msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" -msgstr "" +msgstr "把用户 \"{username}\" 从{group_names}组中移除" #: common/djangoapps/student/middleware.py #, python-brace-format @@ -959,27 +976,27 @@ msgstr "小学" #. Translators: 'None' refers to the student's level of education #: common/djangoapps/student/models.py msgid "No formal education" -msgstr "" +msgstr "未受正规教育" #. Translators: 'Other' refers to the student's level of education #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Other education" -msgstr "" +msgstr "其他教育程度" #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "{platform_name}免费证书{course_name}" #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "经{platform_name}认证的{course_name}课程证书" #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "{platform_name}的{course_name}专业证书" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "" @@ -997,7 +1014,7 @@ msgstr "领英伙伴的短标识符被用在跟踪代码中。 (比如: 'edx') #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "{platform_name} {course_name}课程证书" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "The ISO 639-1 language code for this language." @@ -1023,55 +1040,63 @@ msgstr "注册课程后用户可以退款的期限,以微秒表示。默认值 #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Name of the UTM cookie" -msgstr "" +msgstr "UTM cookie名称" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Name of the affiliate cookie" -msgstr "" +msgstr "附属cookie名称" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Name of this user attribute." -msgstr "" +msgstr "用户属性名称。" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Value of this user attribute." +msgstr "此用户属性值。" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." msgstr "" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " -msgstr "" +msgstr "与" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Photos are mismatched" -msgstr "" +msgstr "照片不匹配" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Name missing from ID photo" -msgstr "" +msgstr "ID照片缺少名称" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "ID photo not provided" -msgstr "" +msgstr "未提供ID照片" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "ID is invalid" -msgstr "" +msgstr "无效ID" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Learner photo is blurry" -msgstr "" +msgstr "学生照片模糊" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Name on ID does not match name on account" -msgstr "" +msgstr "ID名称与账号名称不匹配" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Learner photo not provided" -msgstr "" +msgstr "未提供学员图片" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "ID photo is blurry" -msgstr "" +msgstr "ID照片模糊" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py #, python-brace-format @@ -1080,6 +1105,9 @@ msgid "" "link from {platform_name}. If you need help, contact " "{link_start}{platform_name} Support{link_end}." msgstr "" +"查看{email_start} {email} " +"{email_end}收件箱中的{platform_name}帐户激活链接。如果您需要帮助,请联系{link_start} " +"{platform_name}支持{link_end}。" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py #, python-brace-format @@ -1158,16 +1186,18 @@ msgid "" "wrong, please contact support to resolve this " "issue." msgstr "" +"{html_start}您的帐户无法激活{html_end}出现问题,请与支持小组联系以解决此问题。" #: common/djangoapps/student/views/management.py #, python-brace-format msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" -msgstr "" +msgstr "{html_start} 此账号已被激活。{html_end}" #: common/djangoapps/student/views/management.py #, python-brace-format msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." -msgstr "" +msgstr "{html_start} 成功 {html_end} 您已激活您的账号。" #: common/djangoapps/student/views/management.py #, python-brace-format @@ -1176,10 +1206,11 @@ msgid "" "receive email updates and alerts from us related to the courses you are " "enrolled in. Sign In to continue." msgstr "" +"{html_start}成功!您已激活帐户。{html_end}您现在将收到我们发送的与您注册的课程相关的电子邮件更新和提醒。请登录以继续。" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Some error occured during password change. Please try again" -msgstr "" +msgstr "重设密码时发生错误,请重试" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "No email address provided." @@ -1191,11 +1222,11 @@ msgstr "重新设置密码不成功" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Error in resetting your password." -msgstr "" +msgstr "重设密码时发生错误。" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Error in resetting your password. Please try again." -msgstr "" +msgstr "重置密码操作发生错误。请重试。" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Valid e-mail address required." @@ -1205,21 +1236,25 @@ msgstr "需要有效的电子邮件地址" msgid "Old email is the same as the new email." msgstr "新邮件地址与旧邮件地址相同。" +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." msgstr "无法发送邮箱激活链接,请重试 。" #: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py msgid "Deleted the selected configuration(s)." -msgstr "" +msgstr "删除所选配置(或多个配置)。" #: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py msgid "Delete the selected configuration" -msgstr "" +msgstr "删除所选配置。" #: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" -msgstr "" +msgstr "无法连接外部服务提供者,请重试" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "Authentication with {} is currently unavailable." @@ -1229,11 +1264,11 @@ msgstr "当前不可使用{}认证。" msgid "" "Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " "\"Institution\" login providers." -msgstr "二级供应商不会突出显示,将出现在一个单独的登录供应商列表“机构”中。" +msgstr "二级供应商不会突出显示,将出现在一个单独的“机构”列表中。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "The Site that this provider configuration belongs to." -msgstr "" +msgstr "此提供商配置所属的网站。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" @@ -1242,6 +1277,8 @@ msgid "" "forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " "prompted with a login dialog." msgstr "" +"如果启用此选项,则访问此提供商的“TPA提示”的URL的用户(例如,以??tpa_hint = " +"[provider_name]`结尾的URL)将直接跳转到提供商的登录URL地址,而不是首先显示登录对话框。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" @@ -1249,7 +1286,7 @@ msgid "" "(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option" " for trusted providers that are known to provide accurate user information." msgstr "" -"如果启用了该选项,用户在注册过程中将不会被要求验证他们的详细信息(姓名、电子邮件等)。只有对可信任的供应商,即已知会提供确切用户信息的供应商,才可启用该选项。" +"如果启用了该选项,则用户在注册过程中将不会被要求验证他们的详细信息(姓名、电子邮件等)。只有对可信任的供应商,即已知会提供确切用户信息的供应商,才可启用该选项。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" @@ -1261,14 +1298,14 @@ msgstr "如果选择该选项,用户将不会被要求验证他们的邮箱, msgid "" "If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " "registration." -msgstr "" +msgstr "如果选择此选项,则将在用户注册完成时发送欢迎电子邮件。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" "If this option is not selected, users will not be presented with the " "provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " "authentication using the correct link is still possible." -msgstr "" +msgstr "如果不勾选此项,用户将无法在登录页面使用供应商验证,不过可以使用正确的链接进行手动验证。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" @@ -1277,13 +1314,14 @@ msgid "" "(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left" " blank, the Django platform session default length will be used." msgstr "" +"如果设置了此选项,则使用此SSO提供程序登录的用户的会话长度将限制为不超过此值。如果设置为0(零),则会话将在用户关闭其浏览器时到期。如果留空,将使用Django平台的默认会话时长。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" "If this option is selected, users will be directed to the registration page " "immediately after authenticating with the third party instead of the login " "page." -msgstr "" +msgstr "如果选择此选项,则用户在与第三方验证后会直接跳转至注册页面,而不是登录页面。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "" @@ -1291,15 +1329,16 @@ msgid "" "edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " "address associated with their account is changed as a part of this " "synchronization." -msgstr "" +msgstr "在每次SSO登录中,将来自身份提供商的用户账户数据与edX用户账号同步。当修改绑定邮箱时,用户会收到通知。" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." -msgstr "" +msgstr "此SAML配置所从属的网站。" -#: lms/templates/help_modal.html +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py lms/templates/help_modal.html +#, python-brace-format msgid "{platform_name} Support" -msgstr "{platform_name}支持" +msgstr "{platform_name}帮助" #: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html #: lms/templates/student_account/finish_auth.html @@ -1683,22 +1722,22 @@ msgstr "系统定义的里程碑" msgid "" "Your password must contain {length_instruction}, including " "{complexity_instructions}." -msgstr "" +msgstr "您的密码必须包含{length_instruction},包括{complexity_instructions}。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-brace-format msgid "Your password must contain {length_instruction}." -msgstr "" +msgstr "您的密码必须包含 {length_instruction}。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py msgid "Invalid password." -msgstr "" +msgstr "密码无效。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "at least %(min_length)d character" msgid_plural "at least %(min_length)d characters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "至少%(min_length)d 字符" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1708,90 +1747,90 @@ msgid "" msgid_plural "" "This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " "characters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "密码不得超过 %(max_length)d 字符。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." msgid_plural "" "Your password must contain no more than %(max_length)d characters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码不能多于%(max_length)d字符。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "密码必须包含至少 %(min_alphabetic)d字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_alphabetic)d 个字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d letter" msgid_plural "%(num)d letters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d字母" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "此密码必须包含至少%(min_numeric)d个数字。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_numeric)d个数字。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d number" msgid_plural "%(num)d numbers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d数字" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "此密码必须包含至少%(min_upper)d个大写字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." msgid_plural "" "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_upper)d个大写字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d uppercase letter" msgid_plural "%(num)d uppercase letters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d大写字母" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "此密码必须包含至少%(min_lower)d个小写字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." msgid_plural "" "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_lower)d个小写字母。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d lowercase letter" msgid_plural "%(num)d lowercase letters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d小写字母" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1799,7 +1838,7 @@ msgid "" "This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "此密码必须包含至少%(min_punctuation)d个标点符号。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1807,31 +1846,31 @@ msgid "" "Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." msgid_plural "" "Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_punctuation)d个标点符号。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d punctuation mark" msgid_plural "%(num)d punctuation marks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d个标点符号" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "此密码必须包含至少%(min_symbol)d个符号。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您的密码必须包含至少%(min_symbol)d个符号。" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "%(num)d symbol" msgid_plural "%(num)d symbols" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d个符号" #: common/djangoapps/xblock_django/admin.py msgid "" @@ -1839,6 +1878,8 @@ msgid "" "deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " "accordingly." msgstr "" +"要禁用 XBlock 并防止其在 LMS 中呈现,请取消选中“已启用”;为清楚起见,相应地更新 XBlockStudioConfiguration " +"支持状态。" #: common/djangoapps/xblock_django/admin.py msgid "" @@ -1847,6 +1888,8 @@ msgid "" "accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " "instances can be created in Studio." msgstr "" +"只有课程的高级模块列表中列出的 XBlocks 才能被标记为已弃用。请记住相应地更新 XBlockStudioConfiguration " +"支持状态,因为不推荐使用不会影响是否可以在 Studio 中创建新的 XBlock 实例。" #: common/djangoapps/xblock_django/admin.py msgid "" @@ -1854,6 +1897,8 @@ msgid "" "regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " "XBlock are disabled in XBlockConfiguration." msgstr "" +"无论支持级别如何,都无法在Studio中编辑禁用的 XBlock / 模板组合。请记得检查 XBlockConfiguration 中是否禁用了 " +"XBlock 的所有实例。" #: common/djangoapps/xblock_django/admin.py msgid "" @@ -1861,18 +1906,19 @@ msgid "" "always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " "require course author opt-in." msgstr "" +"可以始终在Studio中创建具有完全或临时支持的已启用 XBlock / 模板组合。不受支持的 XBlock / 模板组合需要课程作者选择加入。" #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "show deprecation messaging in Studio" -msgstr "" +msgstr "在 Studio 中显示不推荐通知" #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "Fully Supported" -msgstr "" +msgstr "全力支持" #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "Provisionally Supported" -msgstr "" +msgstr "条件支持" #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "Unsupported" @@ -1885,7 +1931,7 @@ msgstr "无法对可能的文件提交重新评分" #: common/lib/capa/capa/capa_problem.py #, python-brace-format msgid "Question {0}" -msgstr "" +msgstr "问题{0}" #: common/lib/capa/capa/capa_problem.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py @@ -1919,7 +1965,7 @@ msgstr "未答复" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "submitted" -msgstr "" +msgstr "已提交" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "processing" @@ -1945,9 +1991,9 @@ msgstr "这个回答正在处理中。" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Not yet answered." -msgstr "" +msgstr "未回答。" -#: wiki/forms.py +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py msgid "Select an option" msgstr "请选择" @@ -1983,11 +2029,11 @@ msgstr "您的答案已经发布。当评定完成,此消息将被显示评定 #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py #, python-brace-format msgid "{programming_language} editor" -msgstr "" +msgstr "{programming_language} 编辑者" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" -msgstr "" +msgstr "按 ESC 键然后 TAB 键可退出,或者鼠标点击代码编辑器以外的区域也可退出。" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "" @@ -2040,15 +2086,15 @@ msgstr "期望一个 {expected_tag}标签;实际获得 {given_tag}" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #, python-brace-format msgid "Question {index}" -msgstr "" +msgstr "问题 {index}" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Correct:" -msgstr "" +msgstr "正确:" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Incorrect:" -msgstr "" +msgstr "不正确:" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py @@ -2122,7 +2168,7 @@ msgstr "无法将“{student_answer}”解释为一个数字。" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #, python-brace-format msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" -msgstr "" +msgstr "在阶乘函数的定义域之外对其求值:‘{student_answer}’" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #, python-brace-format @@ -2240,7 +2286,7 @@ msgstr "数学表达式输入" msgid "" "Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" " was: {bad_input}" -msgstr "" +msgstr "此题目的作答不允许使用阶乘函数,可使用:{bad_input}" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #, python-brace-format @@ -2316,7 +2362,7 @@ msgstr "用于批注的XML数据" #: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "The display name for this component." -msgstr "" +msgstr "组件显示的名称。" #: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py msgid "Annotation" @@ -2352,13 +2398,13 @@ msgstr "超过截止日期后仍接受提交作业的时间段 " #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Show Results" -msgstr "" +msgstr "显示结果" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "" "Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " "Configured on the subsection." -msgstr "" +msgstr "设置显示学员答案正确与否的时间。在“节”中设置。" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Always" @@ -2455,11 +2501,11 @@ msgstr "当前学生的回应词典" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Dictionary with the current student score" -msgstr "" +msgstr "带当前学生分数的字典" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" -msgstr "" +msgstr "上次提交之后答案是否已保存" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Whether the student has answered the problem" @@ -2524,6 +2570,8 @@ msgstr "" "输入 " "MATLAB讬管服务提供MathWorks公司的API密钥。这个密钥被授予通过本课程的指定时间独家使用。请不要共享的API密钥与其他课程,并立即通知MathWorks公司,如果你认为密钥被暴露或损害。为了获得一个关键的课程,或报告的问题,请联系moocsupport@mathworks.com" +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html #: cms/templates/index.html lms/templates/help_modal.html #: lms/templates/manage_user_standing.html lms/templates/register-shib.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html @@ -2538,7 +2586,7 @@ msgstr "提交" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Submitting" -msgstr "" +msgstr "正在提交中" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" @@ -2564,7 +2612,7 @@ msgstr "如果该问题依然存在,请联系课程工作人员。" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #, python-brace-format msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" -msgstr "" +msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" #. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three #. hints. @@ -2578,33 +2626,33 @@ msgstr "提示(第 {hint_num} 个,共 {hints_count} 个):" #, python-brace-format msgid "" "Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." -msgstr "" +msgstr "您的答案已保存。点击{button_name}查看分数。" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #, python-brace-format msgid "Incorrect ({progress} point)" msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "不正确 ({progress} 分)" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #, python-brace-format msgid "Correct ({progress} point)" msgid_plural "Correct ({progress} points)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "正确 ({progress} 分)" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #, python-brace-format msgid "Partially correct ({progress} point)" msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "部分正确 ({progress} 分)" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Partially Correct" -msgstr "" +msgstr "部分正确" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Answer submitted." -msgstr "" +msgstr "答案已提交。" #. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no #. longer attempt to solve the problem. @@ -2614,7 +2662,7 @@ msgstr "问题已结束。" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." -msgstr "" +msgstr "在提交之前问题必须重置。 " #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #, python-brace-format @@ -2665,11 +2713,11 @@ msgstr "您的答案已保存,但不计分。点击 '{button_name}'以分级 #. longer attempt to solve the problem. #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." -msgstr "" +msgstr "无法重置已关闭的题目。" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "You must submit an answer before you can select Reset." -msgstr "" +msgstr "您必须先提交答案,再选择重置。" #. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's #. solution so it can get a new score. @@ -2695,27 +2743,27 @@ msgstr "该问题的描述在你加载本页面之后已经发生变化了。请 #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "Answer ID" -msgstr "" +msgstr "答案ID" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "问题" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "Correct Answer" -msgstr "" +msgstr "正确答案" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "条件" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "List of urls of children that are references to external modules" -msgstr "" +msgstr "外部模块引用的子URL列表" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Source Components" -msgstr "" +msgstr "来源组件" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "" @@ -2723,31 +2771,31 @@ msgid "" "determine whether a learner is shown the content of this conditional module." " Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " "Studio." -msgstr "" +msgstr "所有源组件的组件位置ID,用于确定是否向学员显示此条件模块的内容。从Studio的“设置”对话框中复制组件的组件位置ID。" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Conditional Attribute" -msgstr "" +msgstr "条件属性" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "" "The attribute of the source components that determines whether a learner is " "shown the content of this conditional module." -msgstr "" +msgstr "决定学员是否可见此条件模块内容的源组件的属性。" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Conditional Value" -msgstr "" +msgstr "条件值" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "" "The value that the conditional attribute of the source components must match" " before a learner is shown the content of this conditional module." -msgstr "" +msgstr "在向学员显示此条件模块的内容之前,源组件的条件属性必须匹配的值。" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Blocked Content Message" -msgstr "" +msgstr "已屏蔽内容信息" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py #, python-brace-format @@ -2757,19 +2805,20 @@ msgid "" "your message to give learners a direct link to required units. For example, " "'You must complete {link} before you can access this unit'." msgstr "" +"当无法满足显示此条件模块的所有条件时,则显示此条消息。在邮件文本中加入{link},以便直接为学员提供所需单元的链接。例如,“您必须先完成{link}才能访问此单元。”" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py #, python-brace-format msgid "You must complete {link} before you can access this unit." -msgstr "" +msgstr "您必须先完成{link},才能访问此单元。" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "This component has no source components configured yet." -msgstr "" +msgstr "此组件尚未配置源组件。" #: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py msgid "Configure list of sources" -msgstr "" +msgstr "配置来源列表" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "LTI Passports" @@ -2808,7 +2857,7 @@ msgstr "该课程结束的日期" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Date that certificates become available to learners" -msgstr "" +msgstr "学员可开始申请证书的日期" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Cosmetic Course Display Price" @@ -2823,14 +2872,14 @@ msgstr "费用已经显示给了选修该课程的学生。如果管理员在数 #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Advertised Start" -msgstr "" +msgstr "课程开始" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" "Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " "for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " "the start date that you have set for this course is used." -msgstr "" +msgstr "请输入您想要宣传的开课时间,比如 “Winter 2018”。如果您输入 null,则您之前已设置的开课时间会生效。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Pre-Requisite Courses" @@ -2920,6 +2969,11 @@ msgid "" "\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": " "\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." msgstr "" +"按以下格式输入讨论类别:“CategoryName”:{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-" +"course-CourseRun\"}。例如,一个讨论类别可以是 \"Lydian模式”: {\"id\": \"i4x-UniversityX-" +"MUS101-course-2015_T1\"}。每个类别的“id”值必须是唯一的。在“id”值中,支持的唯一特殊字符是下划线、连字符和句点。您还可以通过将" +" “默认” 属性设置为 true,将类别指定为“讨论”页面中新帖子的默认值,例如,“Lydian Mode”:{\"id\": " +"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Discussion Sorting Alphabetical" @@ -3090,7 +3144,7 @@ msgstr "高级模块列表" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." -msgstr "" +msgstr "请输入您课程想要使用的高级模块名称。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Home Sidebar Name" @@ -3176,7 +3230,7 @@ msgid "" msgstr "" "编辑课程图片文件的名字。你必须在Files & Uploads页面上传这个文件。你也可以在 Settings & Details页面设置课程图片。" -#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html msgid "Course Banner Image" msgstr "课程图标" @@ -3184,9 +3238,9 @@ msgstr "课程图标" msgid "" "Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " "Settings & Details page." -msgstr "" +msgstr "编辑横幅图像文件的名称。您可以在“设置和详细信息”页面上设置横幅图像。" -#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html msgid "Course Video Thumbnail Image" msgstr "课程视频缩略图" @@ -3194,7 +3248,7 @@ msgstr "课程视频缩略图" msgid "" "Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " "thumbnail image on the Settings & Details page." -msgstr "" +msgstr "编辑视频缩略图图像文件的名称。您可以在“设置和详细信息”页面上设置视频缩略图图像。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Issue Open Badges" @@ -3434,7 +3488,7 @@ msgstr "" "若启动了课程面板的社交分享和自定义课程的URL功能,您则可以提供一个可链接社交媒体的URL(例如课程“关于此页”的URL)。所用的URL是完全规范合法的,例如:http://www.edx.org/course/Introduction-" "to-MOOCs-ITM001" -#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html msgid "Course Language" msgstr "课程语言" @@ -3474,7 +3528,7 @@ msgstr "输入 true 或 false。如果该值为true,监考的考试是在你 #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" -msgstr "" +msgstr "允许退出监考考试" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -3483,16 +3537,18 @@ msgid "" "must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " "exams are enabled for the course." msgstr "" +"请输入 “true” 或 “false” 。如果输入 “true” ,那么学员可以选择关掉监考模式。如果输入 “false” " +",那么学员无法关掉监考模式。此设置仅适用于已启动监考模式的课程。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" -msgstr "" +msgstr "对有作弊嫌疑的考试创建 Zendesk 记录" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" "Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" " for suspicious attempts." -msgstr "" +msgstr "输入 “true” 或 “false” 。如果输入 “true” ,那么会对有作弊嫌疑的考试创建 Zendesk 记录。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enable Timed Exams" @@ -3504,6 +3560,8 @@ msgid "" "course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " "Proctored Exams is set to true." msgstr "" +"输入 “true” 或 “false” 。如果输入 “true” ,课程会开启限时考试模式。如果监考模式值设成 “true” " +",那么无论此选项如何设置,限时考试模式都会开启。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Minimum Grade for Credit" @@ -3556,19 +3614,43 @@ msgstr "课程学习信息" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "请描述课程教学细节。" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "private" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public_outline" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "public" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Instructor" -msgstr "" +msgstr "授课老师" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enter the details for Course Instructor" -msgstr "" +msgstr "请输入授课老师详细信息" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Add Unsupported Problems and Tools" -msgstr "" +msgstr "添加不支持的题目和工具" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -3578,20 +3660,22 @@ msgid "" "requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " "documentation." msgstr "" +"请输入 “true” 或 “false” 。如果您输入 “true” ,那么您可以在 Studio " +"中将不支持的题目和工具添加至课程中。由于与例如测试、公开权限、国际化和文件归档等基础要求相抵触,所以不推荐在课程中使用不支持的题目和工具。" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Highlights Enabled for Messaging" -msgstr "" +msgstr "启用消息通知" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" "Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " "course will be messaged to learners at their scheduled time." -msgstr "" +msgstr "请输入 “true” 或 “false” ,如果输入 “true” ,那么任何与课程内容有关的标亮内容都将会在学员的规定时间内发送给学员。" -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html -#: cms/templates/settings_graders.html +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html msgid "Other Course Settings" msgstr "课程其他设置" @@ -3602,6 +3686,8 @@ msgid "" "dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " "\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" msgstr "" +"平台需要的课程或允许与CRM软件等外部系统集成的任何额外信息。输入JSON格式的值字典,例如{ \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "General" @@ -3610,35 +3696,35 @@ msgstr "一般" #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" -msgstr "" +msgstr "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py msgid "Generated" -msgstr "" +msgstr "已生成" #. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been #. released for viewing. #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" -msgstr "" +msgstr "{section_type} {index} 未公开 - 0% (?/?)" #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." -msgstr "" +msgstr "最低{drop_count} {section_type}分的科目会被退课。" #. Translators: "Homework Average = 0%" #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" -msgstr "" +msgstr "{section_type} 平均分 = {percent:.0%}" #. Translators: Avg is short for Average #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format msgid "{short_label} Avg" -msgstr "" +msgstr "{short_label} 平均分" #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "Text" @@ -3675,13 +3761,13 @@ msgstr "代码" #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "Hide Page From Learners" -msgstr "" +msgstr "对所有学生隐藏这一页" #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "" "If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " "role see this page." -msgstr "" +msgstr "如果您勾选此选项,那么只有员工或管理员身份的课程团队成员才能浏览此界面。" #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "HTML for the additional pages" @@ -3811,7 +3897,7 @@ msgstr "输入在您的知识库中使用的高级组件的名字。" msgid "" "The display name for this component. Analytics reports may also use the " "display name to identify this component." -msgstr "" +msgstr "此组件的显示名称,分析报告也可使用该名称来识别此组件。" #: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py msgid "LTI ID" @@ -3826,7 +3912,7 @@ msgid "" "documentation{anchor_close} for more details on this setting." msgstr "" "输入外部LTI提供商提供的LTI编号。该值必须和你的LTI账户里高级设置里的LTI编号相同。
关于该设置的更多信息请访问 " -"{docs_anchor_open}LTI 文档{anchor_close} " +"{docs_anchor_open}edx LTI 文档{anchor_close} " #: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py msgid "LTI URL" @@ -4028,7 +4114,7 @@ msgstr "" msgid "" "Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " "are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." -msgstr "" +msgstr "请设置显示答案是否正确和分数的时间。有效值为 \"always\"、\"never\" 和 \"past_due\" 。" #. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are #. specific words for the acceptable values. @@ -4120,7 +4206,7 @@ msgstr "请输入true或者false。如果输入true,HTML5的视频将被缓存 #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Enable video auto-advance" -msgstr "" +msgstr "自动播放下一个视频" #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "" @@ -4128,6 +4214,7 @@ msgid "" "clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" " to the next unit and autoplay the first video." msgstr "" +"请指定是否在视频中显示自动播放下一个视频按钮。如果学员点击该按钮,则当一个单元内的视频播放完成时,会自动跳转至下一个单元,并播放该单元的第一个视频。" #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "Video Pre-Roll" @@ -4185,31 +4272,31 @@ msgstr "输入true或false。若为true,问题模块的答案提交将会被 #: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py #: cms/templates/group_configurations.html msgid "Enrollment Track Groups" -msgstr "" +msgstr "选课记录组" #: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/partitions_service.py msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" -msgstr "" +msgstr "通过选课类别划分用户的分区" #: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py msgid "Whether this student has voted on the poll" -msgstr "" +msgstr "这个学生是否已经投票" #: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py msgid "Student answer" -msgstr "" +msgstr "学生答案" #: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py msgid "Poll answers from all students" -msgstr "" +msgstr "所有学生的投票回答" #: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py msgid "Poll answers from xml" -msgstr "" +msgstr "xml 的投票回答" #: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py msgid "Poll question" -msgstr "" +msgstr "投票问题" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "Enter the date by which problems are due." @@ -4217,13 +4304,13 @@ msgstr "输入问题的截止日期。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "Hide sequence content After Due Date" -msgstr "" +msgstr "截止日期后隐藏课程内容" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " "date has passed." -msgstr "" +msgstr "若设置此项,非工作人员用户则将无法在截止日期过后查看后续内容。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "Is Entrance Exam" @@ -4283,36 +4370,36 @@ msgid "" "Practice exams are not verified." msgstr "该设置表明这场考试是否仅用于测试目的。模拟考试未经过身份认证。" +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "满足先修条件的学员可解锁此小节内容。" + #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "This exam is hidden from the learner." -msgstr "" +msgstr "本次考试对学员不可见。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." -msgstr "" +msgstr "由于课程已结束,学员无法查看此作业。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." -msgstr "" - -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py -msgid "" -"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " -"requirements." -msgstr "" +msgstr "由于截止日期已过,学员无法查看此作业。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " "unlock additional content." -msgstr "" +msgstr "此章节内容为先修条件,您必须先完成此章节的学习才能解锁额外内容。" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" "A list summarizing what students should look forward to in this section." -msgstr "" +msgstr "此章节的内容概况列表。" #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #, python-brace-format @@ -4325,7 +4412,7 @@ msgstr "未选中" #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" -msgstr "" +msgstr "此组件的显示名称(学员不可见)。" #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py msgid "Content Experiment" @@ -4445,7 +4532,7 @@ msgstr "{exception_message}: 找不到上传的成绩单: {user_filename}" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py msgid "Language is required." -msgstr "" +msgstr "语言项必填" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py msgid "Basic" @@ -4456,7 +4543,7 @@ msgstr "基本" msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." msgid_plural "" "There are no transcript files associated with the {lang} languages." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "没有与 {lang} 相关联的字幕文件。" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py msgid "" @@ -4668,7 +4755,7 @@ msgstr "该视频的默认速度。" msgid "" "Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " "ends." -msgstr "" +msgstr "设置是否在该视频结束后自动播放下一单元的视频" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Specify whether YouTube is available for the user." @@ -4712,6 +4799,7 @@ msgstr "最近浏览片头的日期" msgid "Do not show bumper again" msgstr "不重复显示片头" +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "Instructions" msgstr "说明" @@ -4721,7 +4809,7 @@ msgid "" "Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " "Clear instructions are important, especially for learners who have " "accessibility requirements." -msgstr "" +msgstr "添加指引帮助学员了解词语云盘的使用方法,清晰的指引对有访问要求的学员特别重要。" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Inputs" @@ -4730,7 +4818,7 @@ msgstr "投入" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "" "The number of text boxes available for learners to add words and sentences." -msgstr "" +msgstr "学员可用输入框的数量,添加文字与句子。" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Maximum Words" @@ -4738,7 +4826,7 @@ msgstr "字数上限" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." -msgstr "" +msgstr "能在生成的词汇云盘中显示的最大词汇数。" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Show Percents" @@ -4750,7 +4838,7 @@ msgstr "展示了临近那个单词输入的单词的统计信息。" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." -msgstr "" +msgstr "此学员是否在云盘中发布过词汇" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Student answer." @@ -4758,7 +4846,7 @@ msgstr "学生答案" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "All possible words from all learners." -msgstr "" +msgstr "所有学员发布的所有词汇" #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py msgid "Top num_top_words words for word cloud." @@ -4766,7 +4854,7 @@ msgstr "词云中的最热门词汇" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html msgid "Email Change" -msgstr "" +msgstr "电子邮件变更" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt @@ -4776,10 +4864,12 @@ msgid "" "%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " "correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" msgstr "" +"我们收到了您需要将%(platform_name)s 账户的电子邮箱关联由 %(old_email)s 变更为 %(new_email)s " +"的请求。如该请求无误,请访问如下网页以确认您的新电子邮箱地址:" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html msgid "Confirm Email Change" -msgstr "" +msgstr "确认变更电子邮箱" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt @@ -4789,12 +4879,14 @@ msgid "" " any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " "assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." msgstr "" +"如果您没发出过该请求,您可以忽略该邮件;你将不会收到其它任何我们的邮件。请不要回复此邮件;如需帮助,请访问%(platform_name)s网站的帮助区域。" #: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt #, python-format msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" -msgstr "" +msgstr "变更%(platform_name)s电子邮箱账户的请求" +#: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html #: lms/templates/forgot_password_modal.html msgid "Password Reset" msgstr "密码重置" @@ -4805,7 +4897,7 @@ msgstr "密码重置" msgid "" "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your" " user account at %(platform_name)s." -msgstr "" +msgstr "由于您在%(platform_name)s申请了账户密码重置,因而收到此邮件。" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt @@ -4813,12 +4905,12 @@ msgstr "" msgid "" "However, there is currently no user account associated with your email " "address: %(email_address)s." -msgstr "" +msgstr "您的邮箱地址%(email_address)s当前未与任何账号相关联。" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." -msgstr "" +msgstr "如果您没有申请作出更改,请忽略此邮件。" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt @@ -4829,7 +4921,7 @@ msgstr "如果你没有请求该变更,请忽略本邮件——我们尚未重 #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.html msgid "Change my Password" -msgstr "" +msgstr "修改密码" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt msgid "Please go to the following page and choose a new password:" @@ -4847,7 +4939,7 @@ msgstr "%(platform_name)s 团队" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt #, python-format msgid "Password reset on %(platform_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s重置密码" #: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py #, python-brace-format @@ -4927,7 +5019,7 @@ msgstr "请检查你的条目的句法。" #: lms/djangoapps/branding/api.py msgid "Take free online courses at edX.org" -msgstr "" +msgstr "在 edX.org 学习免费课程" #. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. #. Please do not translate any of these trademarks and company names. @@ -4936,7 +5028,7 @@ msgstr "" msgid "" "© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " "their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." -msgstr "" +msgstr "© {org_name}。版权所有,除非另有注明。EdX、Open edX及其各自的标识皆为edX Inc的商标或注册商标。" #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. @@ -4954,7 +5046,7 @@ msgstr "Powered by Open edX" msgid "Blog" msgstr "博客" -#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html #: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html msgid "Contact Us" @@ -4964,6 +5056,7 @@ msgstr "联系我们" msgid "Help Center" msgstr "帮助中心" +#: lms/djangoapps/branding/api.py #: lms/templates/static_templates/media-kit.html msgid "Media Kit" msgstr "多媒体工具箱" @@ -4975,7 +5068,7 @@ msgstr "捐助" #: lms/djangoapps/branding/api.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} for Business" -msgstr "" +msgstr "企业{platform_name} " #: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html msgid "News" @@ -4995,6 +5088,7 @@ msgid "Careers" msgstr "招聘" #: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html msgid "Terms of Service & Honor Code" msgstr "服务条款 & 荣誉准则" @@ -5032,15 +5126,15 @@ msgstr "服务条款" #: lms/djangoapps/branding/api.py msgid "Affiliates" -msgstr "" +msgstr "附属机构" #: lms/djangoapps/branding/api.py msgid "Open edX" -msgstr "" +msgstr "Open edX" #: lms/djangoapps/branding/api.py msgid "Trademark Policy" -msgstr "" +msgstr "商标政策" #: lms/djangoapps/branding/api.py #, python-brace-format @@ -5056,7 +5150,7 @@ msgstr "从Google Play下载{platform_name}的移动客户端" #: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py #, python-brace-format msgid "\"{course_title}\" Course Staff" -msgstr "" +msgstr "\"{course_title}\" 课程员工" #: lms/djangoapps/ccx/plugins.py msgid "CCX Coach" @@ -5493,7 +5587,6 @@ msgid "Grade" msgstr "成绩" #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Percent" msgstr "百分比" @@ -5539,7 +5632,7 @@ msgstr "透过使用电子商务服务承载结帐页面。" #: lms/djangoapps/commerce/models.py msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." -msgstr "" +msgstr "电子商务服务托管的课程(或多个)结算路径。" #: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py #: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py @@ -5557,11 +5650,11 @@ msgstr "指定为秒。借由设定这个大于0的值来启动快取。" #: lms/djangoapps/commerce/models.py msgid "Path to order receipt page." -msgstr "" +msgstr "接收订单页面的路径。" #: lms/djangoapps/commerce/models.py msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" -msgstr "" +msgstr "自动批准有效的退款申请,无需人工处理。" #: lms/djangoapps/commerce/utils.py lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "[Refund] User-Requested Refund" @@ -5632,7 +5725,7 @@ msgstr "探索课程" #: lms/djangoapps/course_goals/models.py msgid "Not sure yet" -msgstr "" +msgstr "再想想" #: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py #: lms/templates/wiki/base.html @@ -5680,6 +5773,7 @@ msgstr "您无权访问学习该课程" msgid "You do not have access to this course on a mobile device" msgstr "您无法在移动设备上学习该课程" +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Upgrade to Verified" msgstr "升级到验证" @@ -5705,17 +5799,17 @@ msgstr "课程开始" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" -msgstr "" +msgstr "请记得添加日程提醒!" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." -msgstr "" +msgstr "课程开始日期:{course_start_date},即{time_remaining_string}后开始。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." -msgstr "" +msgstr "课程开始时间:{course_start_time},即{time_remaining_string}后开始。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Course End" @@ -5739,20 +5833,20 @@ msgstr "这门课程已经归档:您可以复习课程内容,但该课程不 #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." -msgstr "" +msgstr "课程结束日期:{course_end_date},即{time_remaining_string}后结束。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." -msgstr "" +msgstr "课程结束时间:{course_end_time},即{time_remaining_string}后结束。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Certificate Available" -msgstr "" +msgstr "可申请的证书" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." -msgstr "" +msgstr "合格的已认证学员可获得证书的时间。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format @@ -5760,15 +5854,16 @@ msgid "" "If you have earned a certificate, you will be able to access it " "{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " "certificates on your {learner_profile_link}." -msgstr "" +msgstr "如果您已获取证书,则可在{time_remaining_string}内前往{learner_profile_link}上查看您的证书。" +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "Learner Profile" -msgstr "学生用户资料" +msgstr "学员资料" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "We are working on generating course certificates." -msgstr "" +msgstr "正在生成课程证书。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Upgrade to Verified Certificate" @@ -5782,7 +5877,7 @@ msgstr "验证升级期限" msgid "" "Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " "earning a verified certificate." -msgstr "" +msgstr "学习新知识、磨炼新技能、获取认证证书,好机会不容错过!" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "" @@ -5797,19 +5892,19 @@ msgstr "你仍有资格升级至合格证书!继续努力精进您从这个课 #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "by {date}" -msgstr "" +msgstr "截止于{date}" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "" "Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified" " Certificate." -msgstr "" +msgstr "温馨提示,您升级为认证证书的剩余时间为{time_remaining_string}。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." -msgstr "" +msgstr "温馨提示,请在{localized_date}前升级成认证证书。" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format @@ -5819,11 +5914,12 @@ msgid "" "your identity on {platform_name} if you have not done so " "already.{button_panel}" msgstr "" +"您必须满足所有课程评分要求才能申请证书,请在课程截止日期前进行升级,并在{platform_name}上成功认证身份。{button_panel}" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #, python-brace-format msgid "Upgrade ({upgrade_price})" -msgstr "" +msgstr "升级({upgrade_price})" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #: cms/templates/group_configurations.html @@ -5861,7 +5957,7 @@ msgstr "您必须在这个日期之前成功完成验证,以具备获取合格 msgid "" "There is no user with the username or email address \"{user_identifier}\" " "enrolled in this course." -msgstr "" +msgstr "在此门课程的学员中,未找到使用用户名或邮箱为{user_identifier}的用户。" #: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py msgid "" @@ -5872,15 +5968,15 @@ msgstr "特定学生查看课程时,该类型组件无法显示。" #: lms/djangoapps/courseware/models.py msgid "" "Number of days a learner has to upgrade after content is made available" -msgstr "" +msgstr "内容开放后,学员必须升级的时限。" #: lms/djangoapps/courseware/models.py msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." -msgstr "" +msgstr "禁用此开课时间的动态升级截止日期。" #: lms/djangoapps/courseware/models.py msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." -msgstr "" +msgstr "禁用此组织的动态升级截止日期。" #: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html msgid "Syllabus" @@ -5905,98 +6001,98 @@ msgstr "教材" msgid "" "You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " "{register_link}, and enroll in this course." -msgstr "" +msgstr "您尚未登录,如需查看额外课程内容,请{sign_in_link}或{register_link}并选读此门课程。" #: lms/djangoapps/courseware/views/index.py #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "sign in" -msgstr "" +msgstr "登录" #: lms/djangoapps/courseware/views/index.py #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py msgid "register" -msgstr "" +msgstr "注册" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Your enrollment: Audit track" -msgstr "" +msgstr "您的选课:旁听课程" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "" "You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " "not include a certificate." -msgstr "" +msgstr "您已报名旁听此门课程,旁听无法获得证书。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Your enrollment: Honor track" -msgstr "" +msgstr "您的选课:荣誉课程" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "" "You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " "not include a certificate." -msgstr "" +msgstr "您已报名旁听此门课程,旁听无法获得证书。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "We're working on it..." -msgstr "" +msgstr "我们正在努力..." #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "" "We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " "link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." -msgstr "" +msgstr "我们正在为您生成证书。您可以继续学习您的课程,一旦证书准备就绪,此处与您的课程面板中都将显示进入证书的链接。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Your certificate has been invalidated" -msgstr "" +msgstr "您的证书已失效" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Please contact your course team if you have any questions." -msgstr "" +msgstr "如果您有任何问题,请联系您的课程团队。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" -msgstr "" +msgstr "恭喜!您已获得证书!" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "You've earned a certificate for this course." -msgstr "" +msgstr "您已获得此门课程的证书。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Certificate unavailable" -msgstr "" +msgstr "无法查看证书" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #, python-brace-format msgid "" "You have not received a certificate because you do not have a current " "{platform_name} verified identity." -msgstr "" +msgstr "未进行{platform_name}身份认证无法获得证书。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Your certificate is available" -msgstr "" +msgstr "您的证书已可用" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #, python-brace-format msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." -msgstr "" +msgstr "请{sign_in_link}或{register_link}以查看课程内容。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #, python-brace-format msgid "" "You must be enrolled in the course to see course content." " {enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." -msgstr "" +msgstr "您必须{enroll_link_start}立即报读此课程{enroll_link_end}才能查看课程内容。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py msgid "You must be enrolled in the course to see course content." -msgstr "" +msgstr "您必须报读此课程才能查看课程内容。" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Invalid location." @@ -6330,17 +6426,17 @@ msgstr "全名" #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt #, python-format msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" -msgstr "" +msgstr "%(comment_username)s回复了%(thread_title)s:" #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt msgid "View discussion" -msgstr "" +msgstr "查看讨论" #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt #, python-format msgid "Response to %(thread_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(thread_title)s的回复" #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py msgid "Title can't be empty" @@ -6389,86 +6485,86 @@ msgstr "笔记" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "API key for accessing Sailthru. " -msgstr "" +msgstr "用于访问 Sailthru 的 AIP key" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "API secret for accessing Sailthru. " -msgstr "" +msgstr "用于访问 Sailthru 的 API 密匙。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru list name to add new users to. " -msgstr "" +msgstr "用于添加新用户的 Salithru 列表名称。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 连接重试的间隔时间(秒)" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru maximum retries." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 最多可重试次数。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru template to use on welcome send." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于发送欢迎邮件的模板。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于提醒废弃购物车通知的模板。弃用。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "" "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 发送废弃购物车消息的等待分钟数。弃用。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " -msgstr "" +msgstr "用于报名旁听的 Sailthru 模板。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于发送ID验证成功的模板" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于发送ID验证失败的模板。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于发送课程升级的模板。弃用。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " -msgstr "" +msgstr "Sailthru 用于发送购买课程名额的模板。弃用。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." -msgstr "" +msgstr "使用 Sailthru 内容 API 来获取课程标签。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." -msgstr "" +msgstr "从 Sailthru 缓存课程内容所需的秒数。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." -msgstr "" +msgstr "向 Sailthru 发送选课报告的费用以美分计。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "" "Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, " "e.g. https://courses.edx.org." -msgstr "" +msgstr "可选的 LMS URL方案 + 用于构建内容库的主 URL,例如 https://courses.edx.org。" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "" "Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " "been created" -msgstr "" +msgstr "在用户已注册账号后,发送欢迎邮件的延迟秒数" #: lms/djangoapps/email_marketing/models.py msgid "" "The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " "sailthru." -msgstr "" +msgstr "从 sailthru 获取 cookie 值的延迟/超时等待秒数。" #: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py #, python-brace-format @@ -6513,7 +6609,7 @@ msgstr "待定" #: lms/djangoapps/instructor/services.py #, python-brace-format msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" -msgstr "" +msgstr "监考考试审核状态:{review_status}" #: lms/djangoapps/instructor/services.py #, python-brace-format @@ -6522,17 +6618,18 @@ msgid "" "{student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam " "review provider." msgstr "" +"在{course_name}中的{exam_name}监考考试:由监考考试审核者审核{student_username}为{review_status} " #: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py msgid "Your Platform Insights" -msgstr "" +msgstr "您的平台 Insights" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "" "The {report_type} report is being created. To view the status of the report," " see Pending Tasks below." -msgstr "" +msgstr "正在创建{report_type}报告,请在下面的“待定任务列表”查看报告状态。" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "User does not exist." @@ -6541,7 +6638,7 @@ msgstr "该用户不存在。" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "" "Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" -msgstr "" +msgstr "发现一处与既定标识之间的冲突,请尝试使用其他标识" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "" @@ -6594,7 +6691,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "problem responses" -msgstr "" +msgstr "问题回答" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Could not find problem with this location." @@ -6642,7 +6739,7 @@ msgstr "报告实行日期" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "enrolled learner profile" -msgstr "" +msgstr "已报名学员的资料" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py @@ -6706,11 +6803,11 @@ msgstr "目标" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Enrollment Mode" -msgstr "" +msgstr "选课模式" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Verification Status" -msgstr "" +msgstr "验证状态" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Cohort" @@ -6745,7 +6842,7 @@ msgstr "国家/地区" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "enrollment" -msgstr "" +msgstr "报名" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." @@ -6806,22 +6903,22 @@ msgstr "总折扣金额" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "detailed enrollment" -msgstr "" +msgstr "报名详情" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "executive summary" -msgstr "" +msgstr "摘要信息" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "survey" -msgstr "" +msgstr "调查" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "proctored exam results" -msgstr "" +msgstr "监考考试成绩" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Could not parse amount as a decimal" @@ -6839,27 +6936,27 @@ msgstr "pdf文件现在无法下载,请联系技术支持。" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: unknown" -msgstr "" +msgstr "{student}的选课状态:未知" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: active" -msgstr "" +msgstr "{student}的选课状态:有效" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: inactive" -msgstr "" +msgstr "{student}的选课状态:无效" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: pending" -msgstr "" +msgstr "{student}的选课状态:等待" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" -msgstr "" +msgstr "{student}的选课状态:从未选课" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Module does not exist." @@ -6900,17 +6997,17 @@ msgstr "不能重新评定all_students和unique_student_identifier。" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "ORA data" -msgstr "" +msgstr "ORA 数据" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "grade" -msgstr "" +msgstr "成绩" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "problem grade" -msgstr "" +msgstr "问题计分情况" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format @@ -7162,6 +7259,7 @@ msgstr "会员资格" msgid "Cohorts" msgstr "群组" +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html msgid "Discussions" msgstr "讨论" @@ -7189,7 +7287,7 @@ msgstr "度量" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Open Responses" -msgstr "" +msgstr "开放性题目" #. Translators: number sent refers to the number of emails sent #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py @@ -7295,11 +7393,11 @@ msgstr "到期扩展{0} {1} ({2})" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "Requested task is already running" -msgstr "" +msgstr "请求任务已在运行中" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "Error occured. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "发生错误,请稍后重试。" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py #, python-brace-format @@ -7307,19 +7405,19 @@ msgid "" "The {report_type} report is being created. To view the status of the report," " see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is" " complete." -msgstr "" +msgstr "正在创建{report_type}报告,请在下面的“待定任务列表”中查看报告状态。可在任务完成后下载报告。" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "This component cannot be rescored." -msgstr "" +msgstr "无法重新评分此组件。" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "This component does not support score override." -msgstr "" +msgstr "此组件不支持覆盖分数操作。" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." -msgstr "" +msgstr "分数必须为0与题目分值之间。" #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." @@ -7336,7 +7434,7 @@ msgstr "重新评分" #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py msgid "overridden" -msgstr "" +msgstr "已覆盖" #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. messages as {action}. @@ -7634,30 +7732,30 @@ msgstr "( /{total} )" msgid "" "This component's access settings refer to deleted or invalid group " "configurations." -msgstr "" +msgstr "此组件的访问设置指的是对已删除或无效的分组的设置。" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "" "This unit's access settings refer to deleted or invalid group " "configurations." -msgstr "" +msgstr "此单元的访问设置指的是对已删除的或无效的分组的设置。" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." -msgstr "" +msgstr "此组件的访问设置指的是已删除的或无效的分组。" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." -msgstr "" +msgstr "此单元的访问设置指的是已删除的或无效的分组。" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "" "This component's access settings contradict its parent's access settings." -msgstr "" +msgstr "此组件的访问设置与其父级访问设置相冲突。" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "Whether to display this module in the table of contents" -msgstr "是否在表格内容中展示该模块" +msgstr "是否在表格中展示该模块" #. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py @@ -7668,7 +7766,7 @@ msgstr "该模块的格式是什么(用于决定应用哪一个评分者,以 #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "Course Chrome" -msgstr "课程Chrome" +msgstr "课程 Chrome" #. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are #. specific words for the acceptable values. @@ -7680,7 +7778,7 @@ msgid "" "\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" "\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." msgstr "" -"输入在 LMS 的 XBlock 中要使用的镶边(导航工具条)。允许的取值有:\n" +"在 LMS XBlock 中输入要使用的 chrome,或导航工具条。允许的取值有:\n" "“chromeless”——不使用选项卡及风琴栏;\n" "“tabs”——只使用选项卡;\n" "“accordion”——只使用风琴栏;\n" @@ -7787,7 +7885,7 @@ msgstr "请前往你的{link_start}课程面板{link_end}查看新课程。" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #, python-brace-format msgid "Enrollment codes for Course: {course_name}" -msgstr "课程:{course_name}的选课码" +msgstr "{course_name}课程的选课码" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #, python-brace-format @@ -7806,14 +7904,14 @@ msgstr "课程{course}的{mode_name} " msgid "" "You can unenroll in the course and receive a full refund for 14 days after " "the course start date. " -msgstr "您可以取消注册课程,并在开课后14天收到全额退费。" +msgstr "您可以取消注册课程,并在开课后14天内可全额退费。" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #, python-brace-format msgid "" "If you haven't verified your identity yet, please start the verification " "process ({verification_url})." -msgstr "如果你还没有验证你的身份,请立即开始验证过程吧({verification_url})。" +msgstr "如果你还没有验证你的身份,请立即开始验证吧({verification_url})。" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "" @@ -8528,46 +8626,47 @@ msgstr "选课" msgid "View and update learner enrollments." msgstr "查看及更新学习者注册资讯。" +#: lms/djangoapps/support/views/index.py #: lms/templates/support/manage_user.html msgid "Manage User" msgstr "管理用户" #: lms/djangoapps/support/views/index.py msgid "Disable User Account" -msgstr "" +msgstr "禁用用户账号" #: lms/djangoapps/support/views/index.py #: lms/templates/support/entitlement.html msgid "Entitlements" -msgstr "" +msgstr "授权" #: lms/djangoapps/support/views/index.py msgid "View, create, and reissue learner entitlements" -msgstr "" +msgstr "查看、新建、重新颁发学员权益" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "user_support_url" -msgstr "" +msgstr "user_support_url" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "user_detail_url" -msgstr "" +msgstr "user_detail_url" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "Usable" -msgstr "" +msgstr "可用" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "Unusable" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "User Enabled Successfully" -msgstr "" +msgstr "用户激活成功" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py msgid "User Disabled Successfully" -msgstr "" +msgstr "成功禁用用户" #: lms/djangoapps/support/views/refund.py #: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html @@ -8662,11 +8761,11 @@ msgstr "必须制定用户名和team_id。" #: lms/djangoapps/teams/views.py msgid "Username is required." -msgstr "需要填写用户名" +msgstr "用户名为必填" #: lms/djangoapps/teams/views.py msgid "Team id is required." -msgstr "需要填写Team id" +msgstr "Team id为必填" #: lms/djangoapps/teams/views.py msgid "This team is already full." @@ -8768,26 +8867,26 @@ msgstr "图像数据无效." #: lms/djangoapps/verify_student/views.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} ID Verification Photos Received" -msgstr "" +msgstr "已收到{platform_name}身份认证照片" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py #, python-brace-format msgid "Your {platform_name} ID Verification Approved" -msgstr "" +msgstr "您的{platform_name}身份认证已通过" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py #, python-brace-format msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" -msgstr "" +msgstr "您的{platform_name}身份认证已被拒绝" #: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html msgid "Please correct the errors below." -msgstr "" +msgstr "请修正下面的错误" #: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html #, python-format msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " -msgstr "" +msgstr "您确定要为用户\"%(username)s\"取消退出计划吗?" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #, python-format @@ -8796,56 +8895,58 @@ msgid "" " Welcome to %(course_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"欢迎 %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #, python-format msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." -msgstr "" +msgstr "开始请访问 https://%(site_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html msgid "The login information for your account follows:" -msgstr "" +msgstr "您的账户登录信息如下:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "email: %(email_address)s" -msgstr "" +msgstr "电子邮件:%(email_address)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "password: %(password)s" -msgstr "" +msgstr "密码:%(password)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt msgid "It is recommended that you change your password." -msgstr "" +msgstr "建议您修改密码" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" -msgstr "" +msgstr "此致,%(course_name)s 团队" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "Welcome to %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "欢迎 %(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "" "To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " "for your account follows." -msgstr "" +msgstr "开始请访问https://%(site_name)s 。您的账户登录信息如下。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "您已经完成%(course_name)s选课" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #, python-format @@ -8854,28 +8955,30 @@ msgid "" " You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"您已被邀请为 Beta 测试员在%(site_name)s加入%(course_name)s课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." -msgstr "" +msgstr "邀请已经由课程工作人员发出。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "To start accessing course materials, please visit:" -msgstr "" +msgstr "获取课程资料,请访问:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" -msgstr "" +msgstr "报名参加本课程并开始测试:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #, python-format msgid "Visit %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "访问%(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #, python-format msgid "Visit %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "访问%(site_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt @@ -8888,7 +8991,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" -msgstr "" +msgstr "该电子邮件是由%(site_name)s向%(email_address)s自动发出的" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -8896,41 +8999,41 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt #, python-format msgid "Dear %(full_name)s" -msgstr "" +msgstr "亲爱的%(full_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #, python-format msgid "" "You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " "%(site_name)s by a member of the course staff." -msgstr "" +msgstr "您已被课程工作人员邀请为 Beta 测试员在%(site_name)s加入 %(course_name)s课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt #, python-format msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" -msgstr "" +msgstr "获取课程资料,请访问 %(course_url)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #, python-format msgid "" "Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." -msgstr "" +msgstr "访问%(course_about_url)s加入该课程并开始 Beta 测试。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #, python-format msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." -msgstr "" +msgstr "访问%(site_name)s加入此课程并开始 Beta 测试。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "您被邀请参与%(course_name)s的 Beta 测试。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #, python-format msgid "You have been invited to %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "您被邀请加入%(course_name)s课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt @@ -8938,26 +9041,26 @@ msgstr "" msgid "" "You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " "of the course staff." -msgstr "" +msgstr "您已被课程工作人员邀请加入 %(course_name)s上的%(site_name)s。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "To access this course click on the button below and login:" -msgstr "" +msgstr "如需访问本课程,请点击下面的按钮并登录:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "To access this course visit it and register:" -msgstr "" +msgstr "进入本课程,请先访问并注册:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #, python-format msgid "" "Please finish your registration and fill out the registration form making " "sure to use %(email_address)s in the Email field:" -msgstr "" +msgstr "请填写您的注册表,确保在电子邮箱中使用%(email_address)s:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "Finish Your Registration" -msgstr "" +msgstr "完成您的注册" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt @@ -8965,35 +9068,35 @@ msgstr "" msgid "" "Once you have registered and activated your account, you will see " "%(course_name)s listed on your dashboard." -msgstr "" +msgstr "若已完成注册并已激活账户,您将在课程面板中见到 %(course_name)s。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "" "Once you have registered and activated your account, you will be able to " "access this course:" -msgstr "" +msgstr "若已完成注册并已激活账户,您将拥有访问该课程的权限:" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format msgid "You can then enroll in %(course_name)s." -msgstr "" +msgstr "您方可加入%(course_name)s课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt msgid "Dear student," -msgstr "" +msgstr "亲爱的同学," #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." -msgstr "" +msgstr "要进入该课程,请访问%(course_url)s登录。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format msgid "" "To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " "course." -msgstr "" +msgstr "如需进入该课程,请访问 %(course_about_url)s并注册该课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format @@ -9001,26 +9104,26 @@ msgid "" "To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " "the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " "field." -msgstr "" +msgstr "如需完成的注册,请访问%(registration_url)s填写注册表格,并确保将 %(email_address)s填写在电子邮箱中。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format msgid "" "Once you have registered and activated your account, visit " "%(course_about_url)s to join this course." -msgstr "" +msgstr "若已完成注册并已激活账户,请访问%(course_about_url)s并加入此课程。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "您已被邀请注册%(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "你已从课程%(course_name)s中被移除。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt @@ -9028,11 +9131,11 @@ msgstr "" msgid "" "You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " "course staff. Please disregard the invitation previously sent." -msgstr "" +msgstr "您已被课程工作人员从 %(course_name)s课程移除。请忽略先前向您发出的所有请求。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt msgid "Dear Student," -msgstr "" +msgstr "亲爱的同学," #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #, python-format @@ -9041,6 +9144,8 @@ msgid "" " You have been unenrolled from %(course_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"你已从课程%(course_name)s中被移除。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -9050,13 +9155,14 @@ msgid "" "of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s" " dashboard." msgstr "" +"您已被课程工作人员从%(site_name)s上的%(course_name)s移除。该课程将不会在您的%(site_name)s课程面板中显示。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt msgid "Your other courses have not been affected." -msgstr "" +msgstr "您参加的其他课程没有受到影响。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -9064,7 +9170,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt #, python-format msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" -msgstr "" +msgstr "此邮件由%(site_name)s向%(full_name)s自动发送" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html #, python-format @@ -9073,6 +9179,8 @@ msgid "" " You have been enrolled in %(course_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"您已加入%(course_name)s" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt @@ -9082,29 +9190,30 @@ msgid "" "the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " "dashboard." msgstr "" +"你已被课程工作人员加入到了%(site_name)s上的%(course_name)s中。该课程应会立即出现在你的%(site_name)s课程面板中。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html msgid "Access the Course Materials Now" -msgstr "" +msgstr "现在访问课程资料" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html #, python-format msgid "" "You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "您已被移除在%(site_name)s的%(course_name)sBeta 测试员身份" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html #, python-format msgid "" "You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " "by a member of the course staff." -msgstr "" +msgstr "您已被课程工作人员移除在%(site_name)s的%(course_name)sBeta 测试员身份" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html msgid "" "This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of" " the beta testing group." -msgstr "" +msgstr "此门课程将保留在您的课程面板上,但您将不再参与beta测试。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt #, python-format @@ -9113,26 +9222,28 @@ msgid "" "by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " "but you will no longer be part of the beta testing group." msgstr "" +"您在%(site_name)s上的%(course_name)s课程的 Beta " +"测试员身份已被课程教员移除。该课程仍能在您的课程面板中显示,但您已不再是 Beta 测试组的一员。" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt #, python-format msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "您已被移除出 %(course_name)s课程的Beta 测试" #: lms/templates/logout.html msgid "Signed Out" -msgstr "" +msgstr "已注销" #: lms/templates/logout.html msgid "You have signed out." -msgstr "" +msgstr "您已注销。" #: lms/templates/logout.html #, python-format msgid "" "If you are not redirected within 5 seconds, click " "here to go to the home page." -msgstr "" +msgstr "如果您在5秒内未被重新定向,点击此处进入主页。" #: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html #: lms/templates/main.html @@ -9141,37 +9252,38 @@ msgstr "跳至主要内容" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "授权" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html msgid "" "The above application requests the following permissions from your account:" -msgstr "" +msgstr "以上应用需要您账号进行以下授权:" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html msgid "" "These permissions will be granted for data from your courses associated with" " the following content providers:" -msgstr "" +msgstr "将为与以下内容提供商关联的课程的数据授予以下权限:" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html msgid "" "Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " "application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " "'Cancel' button." -msgstr "" +msgstr "请点击“允许”按钮为以上应用进行授权。若您不希望授权,请点击“取消”按钮。" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "允许" +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Error" @@ -9185,15 +9297,15 @@ msgstr "最后修改:" msgid "See all children" msgstr "查看所有子文章" -#: lms/templates/wiki/article.html +#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html msgid "This article was last modified:" msgstr "这篇文章最后修改:" -#: lms/templates/wiki/create.html +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html msgid "Add new article" msgstr "增加新文章" -#: lms/templates/wiki/create.html +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html msgid "Create article" msgstr "创建文章" @@ -9209,57 +9321,62 @@ msgid "Go back" msgstr "返回" #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html msgid "Delete article" msgstr "删除文章" #: lms/templates/wiki/delete.html #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html #: wiki/templates/wiki/delete.html msgid "Delete" msgstr "删除" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "You cannot delete a root article." msgstr "根文章不可删除。" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "" "You cannot delete this article because you do not have permission to delete " "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." msgstr "当文章带有子文章时您无权删除,请尝试手动逐一删除子文章。" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "" "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as" " well. If you choose to purge, children will also be purged!" msgstr "删除这篇文章将会导致相关子文章会同时被删除。如果您选择清除,子文章也将同时被清除。" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "Articles that will be deleted" msgstr "将要被删除的文章" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "...and more!" msgstr "……还有更多!" -#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "You are deleting an article. Please confirm." msgstr "您正试图删除文章。请确认!" #: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html #: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html -#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "Edit" msgstr "编辑" #: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html msgid "Save changes" msgstr "保存修改" -#: lms/templates/wiki/edit.html +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html msgid "Preview" msgstr "预览" @@ -9299,15 +9416,17 @@ msgstr "Wiki预览" msgid "window open" msgstr "窗口打开" -#: lms/templates/wiki/edit.html +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html msgid "Back to editor" msgstr "返回编辑器" #: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html msgid "History" msgstr "历史记录" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "" "Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " "to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you" @@ -9320,23 +9439,23 @@ msgstr "" msgid "(no log message)" msgstr "(无日志消息)" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Preview this revision" msgstr "预览本次修改" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Auto log:" msgstr "自动日志" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Change" msgstr "修改" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Merge selected with current..." msgstr "合并选择项和当前项……" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Switch to selected version" msgstr "转到选择的版本" @@ -9344,11 +9463,11 @@ msgstr "转到选择的版本" msgid "Wiki Revision Preview" msgstr "Wiki修订预览" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Back to history view" msgstr "返回历史视图" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Switch to this version" msgstr "切换到这个版本" @@ -9356,21 +9475,21 @@ msgstr "切换到这个版本" msgid "Merge Revision" msgstr "合并修订" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Merge with current" msgstr "和当前版本合并" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "" "When you merge a revision with the current, all data will be retained from " "both versions and merged at its approximate location from each revision." msgstr "当您合并修订版本与当前版本时,所有的数据都会被保留。修改信息将会合并到系统择优选择的位置。" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "After this, it's important to do a manual review." msgstr "注意:请在操作完成后做一次人工检查。" -#: lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html msgid "Create new merged version" msgstr "创建新的合并版本" @@ -9380,7 +9499,7 @@ msgstr "创建新的合并版本" msgid "" "You need to log in or sign up to use this function." -msgstr "" +msgstr "您需登录注册才可使用此功能。" #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html msgid "You need to log in or sign up to use this function." @@ -9413,6 +9532,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide" msgstr "简明 Markdown 语法指南" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "" "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " "you the creation page." @@ -9491,7 +9611,7 @@ msgstr "引言" msgid "" "Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" " help." -msgstr "" +msgstr "此处允许使用MarkDown语法。请参阅%(start_link)s快捷键管理%(end_link)s并寻求帮助。" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py @@ -9505,6 +9625,7 @@ msgid "Upload new file" msgstr "上传新文件" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Search and add file" msgstr "搜索并添加文件" @@ -9518,10 +9639,12 @@ msgid "Upload file" msgstr "上传文件" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Search files and articles" msgstr "搜索文件和文章" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "" "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " "on other articles which may or may not be a good thing." @@ -9538,20 +9661,27 @@ msgstr "您可以从其他文章中重用一些文件。但是该文件的更新 #: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html #: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html #: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Search" msgstr "搜索" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "" "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to" " directly refer to a file from the article text." msgstr "下列文件对这篇文章可用,请复制markdown标记到文本中,直接指向对应文件。" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Markdown tag" msgstr "Markdown标记" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Uploaded by" msgstr "上传者是" @@ -9568,30 +9698,40 @@ msgid "File History" msgstr "文件历史记录" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "Detach" msgstr "分离" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "Replace" msgstr "替换" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "Restore" msgstr "恢复" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html msgid "anonymous (IP logged)" msgstr "匿名(IP已记录)" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "File history" msgstr "文件历史" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "revisions" msgstr "修订版" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html msgid "There are no attachments for this article." msgstr "这篇文章没有附件" @@ -9604,27 +9744,31 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:" msgstr "预览合并效果:" #: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html msgid "This revision has been deleted." msgstr "该修订已被删除。" #: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." msgstr "恢复该修订将标记本文章为已删除状态。" #: lms/urls.py msgid "LMS Administration" -msgstr "" +msgstr "LMS管理" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py msgid "ACE Common" -msgstr "" +msgstr "ACE 共享" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" -msgstr "" +msgstr "前往%(platform_name)s主页" +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html #: themes/red-theme/cms/templates/login.html msgid "Sign In" @@ -9634,50 +9778,50 @@ msgstr "登录" #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s的LinkedIn官方账户" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "%(platform_name)s on Twitter" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s的Twitter官方账户" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "%(platform_name)s on Facebook" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s的Facebook官方账户" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "%(platform_name)s on Google Plus" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s的Google+官方账户" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #, python-format msgid "%(platform_name)s on Reddit" -msgstr "" +msgstr "%(platform_name)s的Reddit官方账户" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html msgid "Download the iOS app on the Apple Store" -msgstr "" +msgstr "在App Store下载iOS App" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html msgid "Download the Android app on the Google Play Store" -msgstr "" +msgstr "在Google Play商店下载安卓App" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html msgid "Our mailing address is" -msgstr "" +msgstr "我们的地址" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html msgid "edX Email" -msgstr "" +msgstr "edX邮箱" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt @@ -9687,26 +9831,28 @@ msgid "" "earning a verified certificate. Upgrade by " "%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." msgstr "" +"请把握机会获取认证证书,以此凸显您的新知识、掌握新技能。请于%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s前升级证书。" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt msgid "Upgrade Now" -msgstr "" +msgstr "立刻升级" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py #, python-brace-format msgid "" "Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " "catalog for this user." -msgstr "" +msgstr "若您已批准此请求,请前往{catalog_admin_url}为此用户设置一个目录。" +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html msgid "Organization Name" -msgstr "机构名称" +msgstr "组织名称" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "Organization Address" -msgstr "" +msgstr "组织地址" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "Describe what your application does." @@ -9714,15 +9860,15 @@ msgstr "描述你的应用的功能。" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "The URL of your organization's website." -msgstr "" +msgstr "您的所属组织网站的URL地址。" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "The name of your organization." -msgstr "" +msgstr "您组织的名称。" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "The contact address of your organization." -msgstr "" +msgstr "您组织的联系地址。" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py #, python-brace-format @@ -9732,7 +9878,7 @@ msgstr "以下用户不存在: {usernames}." #: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py msgid "" "Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." -msgstr "" +msgstr "在此目录中可查看通过逗号隔开的用户名列表。" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html msgid "Denied" @@ -9768,8 +9914,11 @@ msgstr "API 访问请求" msgid "" "I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " "Service{link_end}." -msgstr "" +msgstr "我和我的组织均同意此{link_start}{platform_name}API服务条款{link_end}。" +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py #: lms/templates/courseware/courseware.html #: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html msgid "Bookmarks" @@ -9812,48 +9961,48 @@ msgstr "书签 usage_id: {usage_id} 不存在。" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py msgid "Internal API URL" -msgstr "" +msgstr "内部API URL地址" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." -msgstr "" +msgstr "不推荐项:使用设置项“COURSE_CATALOG_API_URL”。" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "" "Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " "value greater than 0." -msgstr "" +msgstr "精确到秒,通过将此值设置为大于0来启用API回复缓存。" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "Long Term Cache Time To Live" -msgstr "" +msgstr "长期缓存有效时间" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "" "Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " "does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " "responses by setting this to a value greater than 0." -msgstr "" +msgstr "精确到秒(默认值为86400秒/24小时)。在特定情况下,请勿太频繁刷新缓存,通过将此值设置为大于0来启用长期API回复缓存。" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "" "Username created for Course Catalog Integration, e.g. " "lms_catalog_service_user." -msgstr "" +msgstr "用于课程目录整合的用户名,例如:lms_catalog_service_user。" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "Page Size" -msgstr "" +msgstr "页面尺寸" #: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py msgid "" "Maximum number of records in paginated response of a single request to " "catalog service." -msgstr "" +msgstr "对目录服务的单个请求的最大记录数量,表现形式为分页回复。" #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已启用" #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." @@ -9884,7 +10033,7 @@ msgstr "具有相同名称的群组已存在。" #: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "证书" #: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py msgid "Internal Service URL" @@ -9971,25 +10120,25 @@ msgid "" "request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " "can request credit from the provider directly." msgstr "" -"信贷提供者之网址。如果可以启动自动集成,这将是最后一次发布通知信贷提供者。除此之外,使用者将可看到一个链接网址,使用者可以直接向信贷提供者申请贷款。" +"学分提供者的URL。如果启用了自动集成,那么这将是我们通知提供者信用请求的POST终点。否则,将向用户显示该URL的链接,用户便可以直接向提供者请求学分。" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "" "URL from the credit provider where the user can check the status of his or " "her request for credit. This is displayed to students *after* they have " "requested credit." -msgstr "信贷提供者可从网址让使用者可检查他或她申请贷款之状态。这是显示於学生们申请贷款后。" +msgstr "学分提供者的URL,用户可用于检查他或她学分申请之状态。这显示于学生申请学分后。" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "Description for the credit provider displayed to users." -msgstr "展现给用户的学分提供方的描述。" +msgstr "为用户显示的学分提供者的描述。" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "" "Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " "*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " "credit provider." -msgstr "纯文本或html内容显示进一步收据页面於支付款项后,获得信贷提供者所提供之学分课程。" +msgstr "在为学分提供者的学分课程支付学分费用*之后*, 用于显示收据页面上的更多步骤的纯文本或html内容" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "" @@ -10011,7 +10160,7 @@ msgstr "学分提供者的缩图网址。" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "Credit requirement statuses" -msgstr "" +msgstr "学分要求状态" #: openedx/core/djangoapps/credit/models.py msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." @@ -10019,36 +10168,36 @@ msgstr "购买和请求学分的截止日期。" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py msgid "Preview Language Administration" -msgstr "" +msgstr "预览语言管理" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py msgid "Language not provided" -msgstr "" +msgstr "语言未提供" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py #, python-brace-format msgid "Language set to {preview_language}" -msgstr "" +msgstr "语言设置为{preview_language}" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py msgid "Language reset to the default" -msgstr "" +msgstr "重置为默认语言" #: openedx/core/djangoapps/debug/views.py msgid "This is a test message" -msgstr "" +msgstr "这是一条测试信息" #: openedx/core/djangoapps/debug/views.py msgid "This is a success message" -msgstr "" +msgstr "这是一条操作成功的信息" #: openedx/core/djangoapps/debug/views.py msgid "This is a test warning" -msgstr "" +msgstr "这是一条测试警告" #: openedx/core/djangoapps/debug/views.py msgid "This is a test error" -msgstr "" +msgstr "此为测试错误" #: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py #: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py @@ -10117,20 +10266,24 @@ msgid "" " Please try logging in again. (You may need to restart your browser.)\n" " " msgstr "" +"\n" +" 您的大学身份服务器并未将您的身份信息反馈给我们,\n" +" 请尝试重新登录(可能需要重启浏览器。)\n" +" " #: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py msgid "" "Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " "request." -msgstr "" +msgstr "此应用可申请范围列表用逗号隔开。" #: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py msgid "Content Provider" -msgstr "" +msgstr "内容提供商" #: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py msgid "Password Policy" -msgstr "" +msgstr "密码政策" #: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py #, python-brace-format @@ -10141,6 +10294,7 @@ msgid "" "to the email address associated with this account. Thank you for helping us " "keep your data safe." msgstr "" +"{strong_tag_open}我们最近更改了密码要求{strong_tag_close}{break_line_tag}您当前的密码不符合新的安全要求。我们刚刚发送了一个密码重置消息到与该账户相关联的邮箱内。感谢您帮助我们保护您的数据安全。" #: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py #, python-brace-format @@ -10151,6 +10305,9 @@ msgid "" "does not meet these requirements. To reset your password, go to to " "{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." msgstr "" +"{strong_tag_open}要求的行动:请修改您的密码{strong_tag_close}{break_line_tag}自 " +"{deadline}起, " +"{platform_name}将要求所有的学员设置复杂的密码。您当前的密码不满足这些要求。如需重置密码,请前往{anchor_tag_open}账户设置{anchor_tag_close}。" #: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py #, python-brace-format @@ -10197,41 +10354,42 @@ msgstr "未向档案照片提交文件" #: openedx/core/djangoapps/programs/models.py msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." -msgstr "" +msgstr "用于构建方案销售页面URL地址的路径(例如:\"/foo\")。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "Known Error Case" -msgstr "" +msgstr "已知错误案例" #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "Schedule start < course start" -msgstr "" +msgstr "时间表开始时间 < 课程开始时间" #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全部" #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "Experience" -msgstr "" +msgstr "经验" #: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py #: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "时间表" #: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py msgid "Indicates if this schedule is actively used" -msgstr "" +msgstr "显示此时间表是否生效" #: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py msgid "Date this schedule went into effect" -msgstr "" +msgstr "此时间表的生效日期" #: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" -msgstr "" +msgstr "学员必须升级至认证名额的截止日期" +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Schedule" msgstr "时间表" @@ -10239,19 +10397,19 @@ msgstr "时间表" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html #, python-format msgid " By %(filter_title)s " -msgstr "" +msgstr "于%(filter_title)s前" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html #, python-format msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" -msgstr "" +msgstr "%(week_num)s学习的第%(course_name)s周!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html #, python-format msgid "" "We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you" " know what you can look forward to in week %(week_num)s:" -msgstr "" +msgstr "希望您能喜欢我们的课程%(course_name)s!以下是第%(week_num)s周的学习内容:" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt @@ -10259,23 +10417,23 @@ msgid "" "With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to" " spend time with the course each week. Your focused attention will pay off " "in the end!" -msgstr "" +msgstr "自定学习进度的课程,由您自定学习计划时间表。我们建议您每周都能投入学习,您的专注最终将有所回报!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html msgid "Resume your course now" -msgstr "" +msgstr "继续学习课程" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt #, python-format msgid "" "We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " "can look forward to in week %(week_num)s:" -msgstr "" +msgstr "希望您能喜欢我们的课程%(course_name)s!以下是第%(week_num)s周的学习内容:" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt #, python-format msgid "Welcome to week %(week_num)s" -msgstr "" +msgstr "欢迎来到第%(week_num)s周" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt @@ -10284,7 +10442,7 @@ msgid "" "Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and" " participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " "learning?" -msgstr "" +msgstr "每周都有许多%(platform_name)s学员完成越来越多的课题,并进入讨论区参与讨论。您希望继续学习什么内容?" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt @@ -10294,11 +10452,12 @@ msgid "" "problems every week, and participating in the discussion forums. What do you" " want to do to keep learning?" msgstr "" +"每周都有许多%(platform_name)s学员完成越来越多的%(course_name)s课题,并进入讨论区参与讨论。您希望继续学习什么内容?" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt msgid "Keep up the momentum!" -msgstr "" +msgstr "再接再厉!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #, python-format @@ -10307,11 +10466,12 @@ msgid "" "completing more problems every week, and participating in the discussion " "forums. What do you want to do to keep learning?" msgstr "" +"每周都有许多%(platform_name)s学员完成越来越多的%(course_name)s课题,并进入讨论区参与讨论。您希望继续学习什么内容?" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt msgid "Keep learning" -msgstr "" +msgstr "继续学习" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt @@ -10321,6 +10481,7 @@ msgid "" "%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" " is learning." msgstr "" +"还记得您在%(platform_name)s上加入了%(course_name)s和其他几门课程吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt @@ -10328,11 +10489,11 @@ msgstr "" msgid "" "Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " "and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." -msgstr "" +msgstr "还记得您在%(platform_name)s上加入了%(course_name)s吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html msgid "Keep learning today" -msgstr "" +msgstr "今天继续学习" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #, python-format @@ -10341,6 +10502,7 @@ msgid "" "courses on %(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see " "what everyone is learning." msgstr "" +"还记得您在%(platform_name)s上加入了%(course_name)s和其他几门课程吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #, python-format @@ -10349,22 +10511,23 @@ msgid "" "%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone" " is learning." msgstr "" +"还记得您在%(platform_name)s上加入了%(course_name)s吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt #: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt msgid "Start learning now" -msgstr "" +msgstr "马上开始学习" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt #, python-format msgid "Keep learning on %(platform_name)s" -msgstr "" +msgstr "继续在%(platform_name)s学习" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt #, python-format msgid "Keep learning in %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "继续学习%(course_name)s" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt @@ -10375,6 +10538,7 @@ msgid "" "An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " "by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." msgstr "" +"希望您能在%(platform_name)s上与我们一同学习!您可以获取我们专业且易于分享的%(platform_name)s认证证书来凸显您的新知识、新技能。欢迎您于%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s前进行升级。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt @@ -10385,10 +10549,11 @@ msgid "" " An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " "by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." msgstr "" +"希望您能在%(first_course_name)s上与我们一同学习!您可以获取我们专业且易于分享的%(platform_name)s认证证书来凸显您的新知识、新技能。欢迎您于%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s前进行升级。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html msgid "Upgrade now" -msgstr "" +msgstr "马上升级" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #, python-format @@ -10398,6 +10563,7 @@ msgid "" "highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is" " official and easily shareable." msgstr "" +"希望您能在%(platform_name)s上与我们一同学习!您可以获取我们专业且易于分享的%(platform_name)s认证证书来凸显您的新知识、新技能。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #, python-format @@ -10407,33 +10573,34 @@ msgid "" " highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate " "is official and easily shareable." msgstr "" +"希望您能在%(first_course_name)s上与我们一同学习!您可以获取专业且易于分享的%(platform_name)s认证证书来凸显您的新知识、新技能。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #, python-format msgid "Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." -msgstr "" +msgstr "请于%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s前进行升级。" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" -msgstr "" +msgstr "您具备以下课程的证书升级资格:" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html msgid "Example of a verified certificate" -msgstr "" +msgstr "认证证书示例" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt msgid "Upgrade now at" -msgstr "" +msgstr "马上升级" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt #, python-format msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" -msgstr "" +msgstr "在%(platform_name)s升级获取认证证书" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt #, python-format msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" -msgstr "" +msgstr "在%(first_course_name)s升级获取认证证书" #: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py msgid "Enable course home page improvements." @@ -10442,32 +10609,32 @@ msgstr "启用改进版课程主页" #: openedx/core/djangoapps/theming/views.py #, python-brace-format msgid "Site theme changed to {site_theme}" -msgstr "" +msgstr "网站主题切换至{site_theme}" #: openedx/core/djangoapps/theming/views.py #, python-brace-format msgid "Theme {site_theme} does not exist" -msgstr "" +msgstr " {site_theme}主题不存在" #: openedx/core/djangoapps/theming/views.py msgid "Site theme reverted to the default" -msgstr "" +msgstr "网站主题恢复至默认" #: openedx/core/djangoapps/theming/views.py #: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html msgid "Theming Administration" -msgstr "" +msgstr "网站主题管理" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "" "Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " "(_), and hyphens (-)." -msgstr "" +msgstr "用户名只能包含字母(A-Z、a-z)、数字(0-9)、下划线(_)和连字符(-)。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "" "Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." -msgstr "" +msgstr "用户名只能包含字母、数字、“@/./+/-/_”字符。" #. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new #. account using @@ -10475,7 +10642,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py #, python-brace-format msgid "\"{email}\" is not a valid email address." -msgstr "" +msgstr "“{email}”为无效的邮箱地址。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py #, python-brace-format @@ -10494,58 +10661,58 @@ msgstr "{username}已经被注册了。请更换用户名重试。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py #, python-brace-format msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." -msgstr "" +msgstr "用户名字符数必须达到{min}至{max} 位。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py #, python-brace-format msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." -msgstr "" +msgstr "请输入有效的邮箱地址,不少于{min}个字符。" #. Translators: These messages are shown to users who do not enter information #. into the required field or enter it incorrectly. #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your full name." -msgstr "" +msgstr "请输入您的全名。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "The email addresses do not match." -msgstr "" +msgstr "邮箱地址不一致。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select your country or region of residence." -msgstr "" +msgstr "请选择您的居住地国家或地区。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select your profession." -msgstr "" +msgstr "请选择您的职业。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select your specialty." -msgstr "" +msgstr "请选择您的专业技能。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your profession." -msgstr "" +msgstr "请输入您的职业。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your specialty." -msgstr "" +msgstr "请输入您的专业技能。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your city." -msgstr "" +msgstr "请输入您的城市。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Tell us your goals." -msgstr "" +msgstr "说说您的目标。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select the highest level of education you have completed." -msgstr "" +msgstr "请选择您的最高学历。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your mailing address." -msgstr "" +msgstr "请输入您的邮寄地址。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py #, python-brace-format @@ -10557,7 +10724,7 @@ msgstr "'{field_name}'字段无法编辑." #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/deprecated.py msgid "Account creation not allowed." -msgstr "" +msgstr "禁止创建账号" #. Translators: This label appears above a field on the registration form #. which allows the user to input the State/Province/Region in which they @@ -10579,7 +10746,7 @@ msgstr "公司" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "职业头衔" #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: This label appears above a field on the registration form @@ -10602,19 +10769,19 @@ msgstr "告诉我们您为何对{platform_name}感兴趣" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Profession" -msgstr "" +msgstr "从事职业" #. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration #. form used to select the user's specialty #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Specialty" -msgstr "" +msgstr "专业技能" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py msgid "" " Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" -msgstr "" +msgstr "请提供有效的用户名或包含“”的URL" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py @@ -10632,20 +10799,22 @@ msgstr "邮箱或密码错误。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: wiki/templates/wiki/permission_denied.html msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "没有权限" #: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py msgid "Retirement does not exist!" -msgstr "" +msgstr "退出不存在!" -#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html msgid "Success" msgstr "成功" +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html msgid "Actions" -msgstr "动作" +msgstr "操作" #. Translators: This example email address is used as a placeholder in #. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. @@ -10673,23 +10842,27 @@ msgstr "记住我" #. below a field meant to hold the user's email address. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "This is what you will use to login." -msgstr "" +msgstr "您将以此邮箱登录。" #. Translators: This label appears above a field on the registration form #. meant to confirm the user's email address. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Confirm Email" -msgstr "" +msgstr "确认邮箱地址" #. Translators: These instructions appear on the registration form, #. immediately #. below a field meant to hold the user's full name. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "This name will be used on any certificates that you earn." -msgstr "" +msgstr "此姓名将显示在所有您获得的证书上。" -#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html -#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html msgid "Public Username" @@ -10701,7 +10874,7 @@ msgstr "公开用户名" #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "" "The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." -msgstr "" +msgstr "您在课程学习中显示的姓名,一旦提交将无法更改。" #. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration #. form used to select the user's highest completed level of education. @@ -10720,14 +10893,14 @@ msgstr "出生年份" #. form used to select the country in which the user lives. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Country or Region of Residence" -msgstr "" +msgstr "居住地国家或地区" #. Translators: These instructions appear on the registration form, #. immediately #. below a field meant to hold the user's country. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "The country or region where you live." -msgstr "" +msgstr "您所居住的国家或地区。" #. Translators: This is a legal document users must agree to #. in order to register a new account. @@ -10741,6 +10914,8 @@ msgid "" "I agree to the {platform_name} " "{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" msgstr "" +"我同意{platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" #. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to #. in order to register a new account. @@ -10749,7 +10924,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py #, python-brace-format msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" -msgstr "" +msgstr "您必须先同意并接受{platform_name}的{terms_of_service}" #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py #, python-brace-format @@ -10760,6 +10935,8 @@ msgid "" " and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " "Policy{privacy_policy_link_end}." msgstr "" +"注册{platform_name}即表示同意遵守{platform_name} " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}以及{privacy_policy_link_start}隐私政策{privacy_policy_link_end}." #. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to #. in order to register a new account. @@ -10768,11 +10945,11 @@ msgstr "" msgid "" "I agree to the {platform_name} " "{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" -msgstr "" +msgstr "我同意{platform_name} {tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}" #: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py msgid "System maintenance in progress. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "系统维护中,请稍后重试。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py #, python-brace-format @@ -10801,12 +10978,12 @@ msgstr "对于用户参数'{preference_key}',值'{preference_value}'无效." msgid "" "Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " "in timezone set." -msgstr "" +msgstr "{preference_key}的{preference_value}优先值无效:不在所设置的时区内。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py #, python-brace-format msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." -msgstr "" +msgstr "{preference_value}值是无效的时区值选项。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py #, python-brace-format @@ -10821,7 +10998,7 @@ msgstr "未向用户参数更新提供数据" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt #, python-format msgid "Hello %(full_name)s," -msgstr "" +msgstr "您好,%(full_name)s" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt @@ -10829,7 +11006,7 @@ msgstr "" msgid "" "We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " "sorry to see you go!" -msgstr "" +msgstr "我们收到您删除%(platform_name)s账号的申请,非常遗憾您要离开!" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt @@ -10839,6 +11016,7 @@ msgid "" "If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " "footer of any email." msgstr "" +"您的账号将在短时间内被删除,包括从邮箱列表中移除您的邮箱,系统可能需要耗时数周才能处理完成。如果您想在账号删除完成前退出邮箱列表,请从页脚处取消订阅所有邮件。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt @@ -10846,25 +11024,25 @@ msgstr "" msgid "" "This is an informational email only. If you did not initiate this request, " "please contact %(contact_email)s." -msgstr "" +msgstr "这是一封信息邮件,若您未发起此申请,请联系%(contact_email)s。" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt #, python-format msgid "Best, %(platform_name)s" -msgstr "" +msgstr "此致,%(platform_name)s" #: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" -msgstr "" +msgstr "您的账号已进入删除队列" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py msgid "Superuser creation not allowed" -msgstr "" +msgstr "禁止创建超级用户" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py msgid "Account modification not allowed." -msgstr "" +msgstr "禁止修改账号。" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #, python-brace-format @@ -10887,8 +11065,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't have an {platform_name} account yet, click " "{register_label_strong} at the top of the page." -msgstr "" +msgstr "如果您还没有{platform_name}的账号,请点击页面顶部的{register_label_strong}按钮进行注册。" +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #: lms/templates/register-form.html #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html @@ -10916,6 +11095,9 @@ msgid "" "an email, check your spam folders or contact " "{platform} Support." msgstr "" +"如需登录,请先激活您的账号。

激活链接已发送至 " +"{email}。如果您未收到邮件,请查看邮箱中的垃圾邮件或 联系{platform}的技术支持。" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py msgid "Too many failed login attempts. Try again later." @@ -10923,12 +11105,12 @@ msgstr "失败次数超过限制,请稍后再试!" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "创建账号" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py #, python-brace-format msgid "Registration using {provider} has timed out." -msgstr "" +msgstr "使用{provider}注册已超时。" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." @@ -10945,18 +11127,19 @@ msgstr "提供的access_token无效。" #: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py #, python-brace-format msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" -msgstr "" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}" #: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py #, python-brace-format msgid "{header_open}{title}{header_close}" -msgstr "" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}" +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py #: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html msgid "Dismiss" -msgstr "解散" +msgstr "忽略" #: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." @@ -10964,24 +11147,24 @@ msgstr "我们想要自动分配队列的课程要领。" #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py msgid "Oauth client name of video pipeline service." -msgstr "" +msgstr "视频通道服务的Oauth客户端名称" #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py msgid "edx-video-pipeline API URL." -msgstr "" +msgstr "edx视频管道 API URL地址" #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py msgid "" "Username created for Video Pipeline Integration, e.g. veda_service_user." -msgstr "" +msgstr "用于视频管线整合的用户名,例如:veda_service_user。" #: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py msgid "Force On" -msgstr "" +msgstr "强制开启" #: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py msgid "Force Off" -msgstr "" +msgstr "强制关闭" #: openedx/core/lib/api/view_utils.py msgid "This value is invalid." @@ -11016,7 +11199,7 @@ msgstr "分类" #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "Week 1" -msgstr "" +msgstr "第一周" #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "" @@ -11039,7 +11222,59 @@ msgstr "讨论子类别名称时,该名称会出现在课程论坛的左窗格 msgid "" "You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " "{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "您尚未登录,如需查看此讨论内容,请{sign_in_link}或{register_link},并加入此门课程。" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"These define the context to enable course duration limits on. If no values " +"are set, then the configuration applies globally. If a single value is set, " +"then the configuration applies to all courses within that context. At most " +"one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a course " +"(for example, if configuration is specified for the course specifically, and" +" for the org that the course is in, then the more specific context overrides" +" the more general context." msgstr "" +"这些选项规定了启用课程持续时间限制的场景。如果未设置任何值,则配置将全局应用。 如果设置了单个值,则配置将应用于该场景中的所有课程。 " +"一次最多只能设置一个值。
如果课程适用于多个场景(例如,如果课程有自身特定的配置,并且课程所在的组织也有特定配置,则更具体化的场景会覆盖通用场景。" + +#: openedx/features/content_type_gating/admin.py +#: openedx/features/course_duration_limits/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" +"如果这些值中的任何一个为空或“未知”,则运行时的值将恢复到下一个最具体化场景应用的值。 " +"例如,如果在课程场景中“已启用”被保留为“未知”,则仅当其所在的组织已启用时,该课程才会启用。" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "Enabled As Of" +msgstr "启用至" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (UTC) will be affected." +msgstr "如果配置为“已启用”,则在此日期和时间(世界标准时间UTC)之后创建的所有注册都将受到影响。" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "已启用覆盖Studio功能" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component" +" basis in Studio." +msgstr "允许在Studio中每个基础组件覆盖基于功能的选课可见性。" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "当enabled为True时,必须设置enabled_as_of" #: openedx/features/content_type_gating/partitions.py msgid "Feature-based Enrollments" @@ -11049,6 +11284,16 @@ msgstr "基于功能的选课" msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" msgstr "通过访问封闭的内容类型来划分用户的分区" +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "已通过认证的学员可获得等级评估。 升级至解锁。" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "仅供经过身份认证的学员使用的内容" + #: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html msgid "Verified Track Access" msgstr "已经过身份认证的跟踪访问" @@ -11064,27 +11309,43 @@ msgstr "升级到解锁" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "Access expired on {expiration_date}" -msgstr "" +msgstr "访问已于 {expiration_date}过期" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" -msgstr "" +msgstr "对{course_name}的访问已于 {expiration_date}过期" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format -msgid "Access to the course you were lookingfor expired on {expiration_date}" +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" msgstr "" #: openedx/features/course_duration_limits/access.py #, python-brace-format msgid "" -"Your access to this course expires on {expiration_date}." -" Upgrade now for " -"unlimited access." -msgstr "" -"您对本课程的访问将在{expiration_date}中到期。现在升级将能够无限访问。" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "该学员无权进入此课程。此权利于{expiration_date}到期。" +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires " +"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this " +"course, including your progress, on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past " +"{expiration_date}{span_close}{a_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py #: cms/templates/widgets/header.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html @@ -11094,13 +11355,14 @@ msgstr "更新" #: openedx/features/course_experience/plugins.py #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-reviews-fragment.html msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "评论" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." -msgstr "" +msgstr "加入课程之前请先{sign_in_link}或{register_link}。" +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html #: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html @@ -11111,46 +11373,46 @@ msgstr "登录" #, python-brace-format msgid "" "{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." -msgstr "" +msgstr "{open_enroll_link}加入课程{close_enroll_link}以充分体验课程学习。" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "Welcome to {course_display_name}" -msgstr "" +msgstr "欢迎加入{course_display_name}" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "" "To start, set a course goal by selecting the option below that best " "describes your learning plan. {goal_options_container}" -msgstr "" +msgstr "设置课程学习目标,选择以下最能贴切描述您学习计划的选项{goal_options_container}。" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "Set goal to: {choice}" -msgstr "" +msgstr "设置课程学习目标:{choice}" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "{choice}" -msgstr "" +msgstr "{choice}" #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "Set goal to: {goal_text}" -msgstr "" +msgstr "设置课程学习目标为:{goal_text}" #: openedx/features/enterprise_support/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." -msgstr "" +msgstr "尚未完成加入{course_title}课程。" #: openedx/features/enterprise_support/api.py #, python-brace-format msgid "" "If you have concerns about sharing your data, please contact your " "administrator at {enterprise_customer_name}." -msgstr "" +msgstr "如果您对分享自己的数据有顾虑,请联系您在{enterprise_customer_name}的管理员。" #: openedx/features/enterprise_support/utils.py #, python-brace-format @@ -11160,14 +11422,16 @@ msgid "" "access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " "Details:{line_break}{error_message}" msgstr "" +"非常抱歉,您无权限通过此方式访问{platform_name}。请联系您的学习管理员或负责人以便访问{platform_name}。{line_break}{line_break}错误详情:{line_break}{error_message}" #: openedx/features/enterprise_support/utils.py #, python-brace-format msgid "" "Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " "learning!" -msgstr "" +msgstr "感谢您加入{platform_name},还需几步即可开启您的学习之旅!" +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Continue" msgstr "继续" @@ -11179,20 +11443,21 @@ msgid "" " information to other learners. You can instead choose to display a limited " "profile. {learn_more_link_start}Learn more{learn_more_link_end}" msgstr "" +"欢迎来到新的学员中心页面!现在您将可以在完整资料中向其他学员展示更多信息。您也可以选择只显示部分资料。{learn_more_link_start}了解更多{learn_more_link_end}" #: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt #, python-format msgid "" "Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?" " We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." -msgstr "" +msgstr "还记得您在edX上加入了%(course_name)s和其他几门课程吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt #, python-format msgid "" "Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " "glad to have you! Come see what everyone is learning." -msgstr "" +msgstr "还记得您在edX上加入了%(course_name)s课程吗?很高兴您选择了我们的课程!来看看大家都在学习什么吧!" #: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py msgid "Course team user does not exist" @@ -11222,6 +11487,10 @@ msgstr "必须有配置的名称" msgid "must have at least one group" msgstr "必须至少有一个组" +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "无法加载此类组配置" + #: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py msgid "Invalid course update id." msgstr "课程ID更新无效。" @@ -11336,7 +11605,7 @@ msgstr "无法在包中找到{0}文件。" #: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html msgid "Deleted Group" -msgstr "" +msgstr "已删除组" #. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for #. translation because of the @@ -11365,12 +11634,12 @@ msgstr "此图片文件不得超过{image_max_size}。" #: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py #, python-brace-format msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." -msgstr "" +msgstr "图片文件必须大于{image_min_size}。" #: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py msgid "" "There is a problem with this image file. Try to upload a different file." -msgstr "" +msgstr "此图片文件发生问题,请上传其他文件。" #: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py #, python-brace-format @@ -11379,19 +11648,20 @@ msgid "" "{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is " "{image_file_min_width}x{image_file_min_height}." msgstr "" +"建议图片分辨率为{image_file_max_width}x{image_file_max_height},最小分辨率为{image_file_min_width}x{image_file_min_height}。" #: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py #, python-brace-format msgid "" "This image file must have an aspect ratio of " "{video_image_aspect_ratio_text}." -msgstr "" +msgstr "此图片文件的宽高比必须为{video_image_aspect_ratio_text}。" #: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py msgid "" "The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " "underscores (_)." -msgstr "" +msgstr "图片文件名只支持字母、数字、连字符(-)、下划线(_)。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py msgid "Upload completed" @@ -11401,30 +11671,30 @@ msgstr "上传完成" #, python-brace-format msgid "" "File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." -msgstr "" +msgstr "{filename}文件超过{maximum_size_in_megabytes}。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py msgid "must have name of the certificate" -msgstr "" +msgstr "证书必须有名称" #: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py #, python-brace-format msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" -msgstr "" +msgstr "证书字典{0}缺失数值'{1}'" #: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py #, python-brace-format msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" -msgstr "" +msgstr "拒绝访问: {user}验证失败" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Support Levels:" -msgstr "" +msgstr "{platform_name} 支持等级:" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html msgid "Video" @@ -11440,7 +11710,7 @@ msgstr "课程重新索引成功。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "Set Date" -msgstr "" +msgstr "设置日期" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "" @@ -11475,7 +11745,7 @@ msgid "" "You must link this course to an organization in order to continue. " "Organization you selected does not exist in the system, you will need to add" " it to the system" -msgstr "" +msgstr "您必须将此课程链接到机构以继续。您选择的机构在系统中不存在,你需要将此机构添加至系统中。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "Invalid prerequisite course key" @@ -11483,11 +11753,11 @@ msgstr "先修课程标识无效" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "An error occurred while trying to save your tabs" -msgstr "" +msgstr "在你尝试保存书签时发生错误" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "Tabs Exception" -msgstr "" +msgstr "书签异常" #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." @@ -11515,7 +11785,7 @@ msgstr "纵列块" #: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py msgid "File upload corrupted. Please try again" -msgstr "" +msgstr "文件上传错误,请重试" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "Invalid data" @@ -11529,39 +11799,39 @@ msgstr "无效的数据 ({details})" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." -msgstr "" +msgstr "无法将 {source_type}移进 {target_parent_type}内。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "Item is already present in target location." -msgstr "" +msgstr "目标位置已显示该项。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "You can not move an item into itself." -msgstr "" +msgstr "您无法将项目移动至本身。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "You can not move an item into it's child." -msgstr "" +msgstr "您无法将项移动至子目录下。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "You can not move an item directly into content experiment." -msgstr "" +msgstr "您无法将项直接移动至内容实验中。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." -msgstr "" +msgstr "在{parent_usage_key}中未找到{source_usage_key} 。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format msgid "" "You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." -msgstr "" +msgstr "无法将{source_usage_key}移动至无效索引中({target_index})。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." -msgstr "" +msgstr "您必须提供整数的target_index ({target_index})。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format @@ -11586,7 +11856,7 @@ msgstr "学生必须获得 {score}{pct_sign} 或者更高的分数才能查看 #. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #, python-brace-format @@ -11619,11 +11889,11 @@ msgstr "已经存在一个具有相同机构和知识库编号的知识库,请 #: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py #, python-brace-format msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" -msgstr "" +msgstr "仅限可访问人群:{list_of_groups}" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py msgid "The information you entered is incorrect." -msgstr "" +msgstr "您输入的信息不正确。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." @@ -11631,19 +11901,19 @@ msgstr "字幕只支持视频模块。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Cannot find item by locator." -msgstr "" +msgstr "定位工具未找到该项。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Video locator is required." -msgstr "" +msgstr "必须要有视频定位工具。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "This transcript file type is not supported." -msgstr "" +msgstr "不支持此字幕文件类型。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Video ID is required." -msgstr "" +msgstr "必须提供视频 ID。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Incoming video data is empty." @@ -11655,25 +11925,25 @@ msgstr "定位器无法找到它们。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "No such transcript." -msgstr "" +msgstr "没有该字幕。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "There is a problem with the chosen transcript file." -msgstr "" +msgstr "已选中的字幕文件发生问题。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "" "There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " "different file." -msgstr "" +msgstr "当前字幕文件发生问题,请上传其他文件。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "YouTube ID is required." -msgstr "" +msgstr "必须提供YouTube ID。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." -msgstr "" +msgstr "YouTube 字幕文件有问题。" #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py msgid "Insufficient permissions" @@ -11722,7 +11992,7 @@ msgstr "就绪" #. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "上传完成" #. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to #. process @@ -11734,19 +12004,19 @@ msgstr "已失败" #. by user #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "已取消" #. Translators: This is the status for a video which has failed #. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Failed Duplicate" -msgstr "" +msgstr "复制失败" #. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for #. youtube #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "YouTube Duplicate" -msgstr "" +msgstr "YouTube拷贝视频" #. Translators: This is the status for a video for which an invalid #. processing token was provided in the course settings @@ -11769,16 +12039,16 @@ msgstr "未知" #. transcription in progress on servers #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Transcription in Progress" -msgstr "" +msgstr "字幕转载进行中" #. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Transcript Ready" -msgstr "" +msgstr "字幕完成" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "An image file is required." -msgstr "" +msgstr "必须提供图片文件。" #. Translators: This is the header for a CSV file column #. containing URLs for video encodings for the named profile @@ -11786,7 +12056,7 @@ msgstr "" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py #, python-brace-format msgid "{profile_name} URL" -msgstr "" +msgstr "{profile_name} URL 地址" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "Duration" @@ -11801,7 +12071,7 @@ msgstr "添加日期" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py #, python-brace-format msgid "{course}_video_urls" -msgstr "" +msgstr "{course}_video_urls" #: cms/djangoapps/course_creators/models.py msgid "unrequested" @@ -11840,7 +12110,7 @@ msgstr "关于本用户的可选备注(例如,课程创建被拒绝的原因 #: cms/djangoapps/maintenance/views.py #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html msgid "Force Publish Course" -msgstr "" +msgstr "强制发布课程" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "" @@ -11849,26 +12119,27 @@ msgid "" "point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " "view dry runs the force publish command" msgstr "" +"有时课程的草稿和已发布的分支可能会不同步。强制发布课程命令会重置已发布的课程分支以指向草稿分支,有效地强制发布课程。此视图程序运行强制发布命令" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "Please provide course id." -msgstr "" +msgstr "请提供课程编号。" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "Invalid course key." -msgstr "" +msgstr "无效的课程标识。" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "No matching course found." -msgstr "" +msgstr "未找到符合条件的课程。" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." -msgstr "" +msgstr "强制发布的课程不支持旧mongo课程。" #: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "Course is already in published state." -msgstr "" +msgstr "课程已经是发布状态了。" #: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py #, python-brace-format @@ -11877,11 +12148,11 @@ msgstr "“{name}”字段的格式不正确。{detailed_message}" #: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py msgid "Dictionary with the available tags" -msgstr "" +msgstr "可使用标签的字典" #: cms/urls.py msgid "Studio Administration" -msgstr "" +msgstr "Studio管理" #: cms/templates/404.html cms/templates/error.html #: lms/templates/static_templates/404.html @@ -11905,6 +12176,8 @@ msgstr "内容" #: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html #: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -12034,9 +12307,11 @@ msgstr "修习要求" msgid "Details" msgstr "细节" +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "View" msgstr "阅览" @@ -12111,7 +12386,7 @@ msgstr "选修edX101" #: cms/templates/widgets/sock_links.html #: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" -msgstr "参加 StudioX:使用 edX Studio 创建一门课程" +msgstr "参加 StudioX:使用 edX Studio 创建课程" #: cms/templates/widgets/sock_links.html #: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html @@ -12537,6 +12812,7 @@ msgid "" "our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already " "been answered." msgstr "" +"感谢您的咨询及反馈。我们一般将在1个工作日内给您答复,我们的工作日为周一至周五。您也可以访问我们的常见问题解答页面{link_start}{link_end}以获得问题答案。" #: lms/templates/help_modal.html msgid "- Select -" @@ -12600,7 +12876,7 @@ msgstr "课程已经结束" #: lms/templates/hidden_content.html msgid "The due date for this assignment has passed." -msgstr "" +msgstr "本次作业已经过了截止日期。" #: lms/templates/hidden_content.html msgid "" @@ -12701,7 +12977,7 @@ msgstr "需要帮助?" #: lms/templates/login-sidebar.html msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?" -msgstr "" +msgstr "寻找关于登录或者您账户{platform_name} 的帮助?" #: lms/templates/login-sidebar.html msgid "View our help section for answers to commonly asked questions." @@ -12725,7 +13001,7 @@ msgstr "进入我的课程" msgid "Processing your account information" msgstr "正在处理您的帐户信息" -#: lms/templates/login.html +#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html msgid "Please log in" msgstr "请登录" @@ -13124,6 +13400,8 @@ msgstr "已经注册过了?" #: lms/templates/register-sidebar.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html msgid "Log in" msgstr "登录" @@ -13152,8 +13430,8 @@ msgid "" "spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At " "{platform_name}, we communicate mostly through email." msgstr "" -"加入 {platform_name} 过程中,您将收到一封说明账户激活方法的电子邮件。如未收到邮件,请检查您的垃圾邮件文件夹并将 " -"{platform_name} 邮件标记为“非垃圾邮件”。在 {platform_name},电子邮件为主要沟通方式。" +"加入 {platform_name} 过程中,您将收到一封电子邮件说明账户激活方法。如未收到邮件,请检查您的垃圾邮件并将 {platform_name}" +" 邮件标记为“非垃圾邮件”。在 {platform_name},我们将主要通过电子邮件进行沟通。" #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "Need help registering with {platform_name}?" @@ -13639,7 +13917,7 @@ msgstr "{num} / {total}" #: lms/templates/word_cloud.html msgid "Your words were:" -msgstr "" +msgstr "您的评语是:" #: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html msgid "API Access Request" @@ -13807,6 +14085,9 @@ msgid "" "credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " "{platform_url}." msgstr "" +"您同意仅将API用于传达通过API(“API内容”)获取的内容给您自己的网站、移动网站、应用程序、博客、电子邮件分发列表或社交媒体资产(“您的应用程序”" +" )或您在访问请求中描述的其他商业用途,{platform_name}已根据具体情况批准。 " +"{platform_name_capitalized}可能会监控您对API的使用是否符合条款,如果您试图绕过或超过{platform_name}设置的要求和限制,可能会拒绝您的访问权限或关闭您的集成。您的应用程序或其他经批准的API或API内容使用不得提示您的最终用户在{platform_name}网站{platform_url}以外的任何地方提供其{platform_name}用户名、密码或其他{platform_name}用户凭据。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Prohibited Uses and Activities" @@ -13820,6 +14101,8 @@ msgid "" "at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " "interests of {platform_name}, its users and its partners." msgstr "" +"{platform_name_capitalized}唯一有权决定是否可以接受API的使用。 " +"如API的访问使用没有为{platform_name}、用户和合作伙伴的最佳效益服务或从其效益出发,{platform_name}随时有权全权撤销API在{platform_name}上的任何访问使用。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -13848,7 +14131,7 @@ msgstr "侵犯、滥用或侵害任何版权、商标权利、隐私权或宣传 #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" -msgstr "" +msgstr "更改或编辑 API Content 中的任何内容或图表;" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -13903,6 +14186,7 @@ msgid "" "or mask either your identity or Your Application's identity when using the " "APIs." msgstr "" +"您同意遵守所有适用法律、法规和第三方权利(包括但不限于软件、隐私、著作权和地方法律数据的导出与导入)。您不得使用API来鼓励或促进非法行为或侵犯第三方权利的行为。您不得侵犯{platform_name}的任何其他服务条款。您仅可以通过API文档中所说明的方式进行访问(或试图访问)该API。您不得在使用API时误传或隐瞒您的身份或您应用程序的身份。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Ownership" @@ -13948,6 +14232,9 @@ msgid "" "other entities providing information, API Content or services for the APIs, " "the course instructors and their staffs." msgstr "" +"在API、API内容中或在API上或提供API获得的服务中或通过服务所获得的所有名称、徽标和印章(“商标”)均为其各自所有者的财产。您不得删除,更改或隐藏API内容中包含或附带的任何版权、商标或其他所有权声明。如果任何{platform_name}参与者(如下文定义)或其他第三方撤销对该{platform_name}参与者或第三方拥有或控制的API内容的访问权限,包括但不限于任何商标,则必须确保所有与此相关的API内容{platform_name}参与者或第三方将尽快从您的应用程序以及您的网络,系统和服务器中删除。" +" " +"“{platform_name_capitalized}参与者”指麻省理工学院、哈佛大学以及为API、课程讲师及其员工提供信息、API内容或服务的其他实体。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -13977,6 +14264,7 @@ msgid "" " collect and how you may use and share such information (including for " "advertising) with {platform_name} and other third parties." msgstr "" +"您同意遵守所有适用的隐私法律和法规,并在收集和使用最终用户数据方面保持透明。您将为您的应用程序提供并遵守隐私政策,该政策清楚而准确地向您的最终用户描述您收集了哪些用户信息,以及您如何与{platform_name}和其他第三方使用和共享这些信息(包括用于广告)。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Right to Charge" @@ -13987,7 +14275,7 @@ msgid "" "Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " "{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " "to the APIs." -msgstr "" +msgstr "API的某些访问免费提供,但是{platform_name}保留对将来使用或访问API进行收费的权利。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -13999,6 +14287,7 @@ msgid "" "changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " "with the most current version of the Terms." msgstr "" +"{platform_name_capitalized}保留在不提前通知的情况下随时修改条款的权利。任何条款的变更将在本页面发布后立即生效,并更新生效日期。通过访问或使用在进行一些更改之后的API,您在预期的基础上表示您同意修改的条款和所有更改。请务必定期返回本页,以确保熟悉最新版本的术语。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14008,6 +14297,7 @@ msgid "" "that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " "of the APIs means you accept the change." msgstr "" +"{platform_name_capitalized}也可以随时更新或修改API,无需事先通知。这些更改可能会影响您对API的使用或您与API的整合交互的方式。如果我们做出了您无法接受的更改,您应该停止使用API。继续使用API意味着您接受更改。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Confidentiality" @@ -14019,7 +14309,7 @@ msgid "" "solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " "discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " "embedded in open source projects." -msgstr "" +msgstr "您的凭据(例如客户端密码和ID)仅供您使用。您将保密您的凭据,防止和阻止他人使用您的凭据。您的凭据可能未嵌入开源项目中。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14039,6 +14329,7 @@ msgid "" "to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice," " unless a court orders that {platform_name} not receive notice." msgstr "" +"如果{platform_name}为您提供获取{platform_name}的特定信息,和/或API或标记为“保密”,或者介于API的披露情况(“保密信息”),自然人可以认定其为保密信息的API,您即同意使用这个信息仅仅用于使用和构建API。未经{platform_name}事先书面同意,您不得向任何人披露保密信息,并且您同意以您保护自己的机密信息相同的方式保护机密信息不被未经授权的使用和披露。保密信息不包括您自行开发的、未经任何保密义务而由第三方合法提供给您的、或因您自身的过错而公开的信息。如果您向{platform_name}事先提供合理的通知,您可以依法强制披露机密信息,除非法院命令{platform_name}不需接受事先通知。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" @@ -14066,6 +14357,7 @@ msgid "" "COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT" " ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." msgstr "" +"{platform_name}和{platform_name}参与者不保证API将以不间断或无错误的方式运行,API没有病毒或其他有害组件,或者提供的API或API内容将满足您的需求或期望。{platform_name}和{platform_name}参与者也不保证API或任何API内容的准确性、完整性、及时性或质量,或任何特定API内容将被持续提供。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14077,6 +14369,7 @@ msgid "" "DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " "EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." msgstr "" +"使用API、API内容和从API获得或通过API获得的任何服务都由您自己承担风险。您自己判断和承担通过API访问或下载信息、材料或数据的风险,并且你将单独负责任何损害你的财产数据(包括你的电脑系统)或损失的数据结果下载或使用这些信,资料或数据,除非另有明确规定{platform_name}的隐私政策。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14088,6 +14381,7 @@ msgid "" "INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " "IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." msgstr "" +"在适用法律允许的最大范围内,您同意{platform_name}和{platform_name}的参与者中的任何一方对您的任何损失或损害不负责任,这些损失或损害由实际或间接、或由此条款或与条款相关的内容、或您(或任何第三方)使用或无法使用API​​或任何API内容、或您从API获得或通过API获得的信息引起,无论你的索赔是否基于合同,侵权,法定或其他法律。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14124,6 +14418,7 @@ msgid "" "that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " "linked third-party websites, you do so at your own risk." msgstr "" +"API和API内容可能包括到其他站点的超链接,这些站点由其他站点维护或控制,不隶属于{platform_name}或受其控制。{platform_name_capitalized}和{platform_name}参与者不负责,也不例行审查、批准、审查或批准在这些第三方网站上可能提供的任何产品或服务的内容或使用。如果您决定访问链接的第三方网站,您将承担风险。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14139,6 +14434,7 @@ msgid "" "{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you " "with written notice of such claim, action or demand." msgstr "" +"在适用法律允许的最大范围内,您同意为{platform_name}和{platform_name}参与者及其各自的子公司、附属机构、官员、教师、学生、研究员、理事会成员、代理商和员工进行因来自和反对使用API​​和任何API内容而产生或以任何方式产生的任何第三方索赔,诉讼或要求的辩护、保护无害和赔偿,包括因任何和所有索赔,损失,损害而产生的任何责任或费用(各种类型和性质的,实际的和相应的),诉讼,判决,诉讼费用和律师费。在这种情况下,{platform_name}或其中一个{platform_name}参与者将向您提供此类索赔、诉讼或要求的书面通知。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "General Legal Terms" @@ -14181,6 +14477,7 @@ msgid "" "still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " "urgent legal relief) in any jurisdiction." msgstr "" +"您同意条款,API以及由本条款或API引起或与之相关的任何索赔或争议将受马萨诸塞州法律的管辖,但不包括其法律冲突规定。您同意所有此类索赔和争议将仅在位于美国马萨诸塞州剑桥市的联邦或州法院进行审理和解决。您同意这些法院对您的个人管辖权,并且您放弃并同意不在这些法院对此类诉讼提出异议(包括任何辩护或反对缺乏适当的管辖权或地点或论坛的不便)。尽管有上述规定,您同意{platform_name}仍然可以在任何司法管辖区内申请禁令救济(或同等类型的紧急法律救济)。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "Termination" @@ -14193,6 +14490,7 @@ msgid "" "any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " "liability." msgstr "" +"您可以随时停止使用API​​。您同意{platform_name}可以自行决定随时以任何理由或无理由终止您对API或任何API内容的使用,恕不另行通知或承担任何责任。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14204,6 +14502,7 @@ msgid "" "{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " "action." msgstr "" +"{platform_name_capitalized}和{platform_name}参与者保留随时自行决定取消、延迟、重新安排或更改通过{platform_name}提供的任何API或API内容的格式,或停止提供任何部分或全部API或API内容或相关服务,并且您同意{platform_name}或任何{platform_name}参与者都不会对此类行为承担任何责任。" #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -14220,6 +14519,7 @@ msgid "" "you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " "indemnification obligations contained herein." msgstr "" +"在条款终止或因任何原因终止您对API的访问后,您使用任何API和API内容的权利将立即停止。您将立即停止使用API​​,并尽快从应用程序以及您的网络,系统和服务器中删除任何缓存或存储的API内容。本条款的所有条款,就其性质而言应在终止后继续有效,包括但不限于所有权条款,保证免责声明和责任限制。终止您对API和API内容的访问和使用不会免除您在终止之前产生或产生的任何义务,也不会限制您对{platform_name}可能产生的任何责任,包括但不限于此处包含的任何赔偿义务。" #: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html msgid "Edit {catalog_name}" @@ -14441,7 +14741,6 @@ msgstr "创建一个新的 edX 自定义课程" #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Grading Policy" msgstr "评分标准" @@ -14467,13 +14766,13 @@ msgstr "电子邮箱地址/用户名" msgid "" "Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " "commas." -msgstr "" +msgstr "请输入一个或多个电子邮箱地址或用户名,用逗号隔开或另起一行。" #: lms/templates/ccx/enrollment.html msgid "" "Make sure you enter the information carefully. You will not receive " "notification for invalid usernames or email addresses." -msgstr "" +msgstr "请仔细输入信息。如果用户名或邮箱地址无效,您将无法收到通知。" #: lms/templates/ccx/enrollment.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html @@ -14517,7 +14816,7 @@ msgstr "如果此选项{em_start}已选{em_end},用户将收到一封电子邮 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgctxt "someone" msgid "Enroll" -msgstr "" +msgstr "选课" #: lms/templates/ccx/enrollment.html msgid "Student List Management" @@ -14692,7 +14991,7 @@ msgstr "授予:" msgid "" "For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " "Certificates help documentation{link_end}." -msgstr "" +msgstr "如需打印证书的帮助和建议, 请点击 {link_start} 网络证书帮助文档 {link_end}." #: lms/templates/certificates/invalid.html msgid "Cannot Find Certificate" @@ -14943,7 +15242,7 @@ msgstr "截止日期{date}" #: lms/templates/courseware/accordion.html msgid "{section_format} due {{date}}" -msgstr "" +msgstr "{section_format} 截止日期{{date}} " #: lms/templates/courseware/accordion.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html @@ -15032,7 +15331,7 @@ msgstr "额外资源" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgctxt "self" msgid "enroll" -msgstr "" +msgstr "选课" #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html #: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html @@ -15129,14 +15428,13 @@ msgstr "本课程未添加新内容" msgid "" "To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " "this exam. Your current score is {current_score}%." -msgstr "" +msgstr "如需访问课程材料,您本次考试成绩必须为{required_score}%或以上。您当前成绩为{current_score}%。" #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." msgstr "您的分数为 {current_score}%,通过了入门测试" #: lms/templates/courseware/gradebook.html -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html msgid "Gradebook" msgstr "成绩簿" @@ -15162,13 +15460,13 @@ msgstr "{course_number} 课程信息" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "You are not enrolled yet" -msgstr "" +msgstr "您尚未选课" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "" "You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll " "now!{link_end}" -msgstr "" +msgstr "您尚未选本门课程。 {link_start}立刻选课!{link_end}" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" @@ -15186,7 +15484,7 @@ msgstr "继续课程" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "View Updates in Studio" -msgstr "在Studio中查看更新" +msgstr "在 Studio 中查看更新" #: lms/templates/courseware/info.html msgid "Course Updates and News" @@ -15211,7 +15509,7 @@ msgstr "您关注的讨论帖的更新情况" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Purchase the Program (" -msgstr "" +msgstr "选购计划 (" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html @@ -15220,7 +15518,7 @@ msgstr "原价" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "${oldPrice}" -msgstr "" +msgstr "${oldPrice}" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html @@ -15229,11 +15527,11 @@ msgstr "折扣价" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "${newPrice}" -msgstr "" +msgstr "${newPrice}" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "{currency})" -msgstr "" +msgstr "{currency})" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Start Learning" @@ -15255,7 +15553,7 @@ msgstr "查看课程" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Meet the Instructors" -msgstr "" +msgstr "导师简介" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Frequently Asked Questions" @@ -15267,11 +15565,11 @@ msgstr "工作展望" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Real Career Impact" -msgstr "" +msgstr "职业影响" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "What You'll Learn" -msgstr "" +msgstr "你将学到" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Average Length" @@ -15279,17 +15577,17 @@ msgstr "平均长度" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" -msgstr "" +msgstr "{weeks_to_complete} 周/课" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Effort" -msgstr "" +msgstr "尝试" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "" "{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " "course" -msgstr "" +msgstr "{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} 小时 / 周 / 课" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Number of Courses" @@ -15297,7 +15595,7 @@ msgstr "课程数量" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "{number_of_courses} courses in program" -msgstr "" +msgstr "{number_of_courses} 课程名称" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Price (USD)" @@ -15305,24 +15603,24 @@ msgstr "价格 (USD)" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" -msgstr "" +msgstr "全部课程 ${newPrice}{htmlEnd} " #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "You save ${discount_value} {currency}" -msgstr "" +msgstr "你节省了 ${discount_value} {currency}" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "${full_program_price} for entire program" -msgstr "" +msgstr "${full_program_price} 全部课程" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Courses in the {}" -msgstr "" +msgstr "{} 课程" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Starts on {}" -msgstr "开始 {}" +msgstr "开始于 {}" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "{course_number} Progress" @@ -15330,7 +15628,7 @@ msgstr "{course_number}课程进展" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "View Grading in studio" -msgstr "在Studio中查看评分情况" +msgstr "在 Studio 中查看评分情况" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" @@ -15342,7 +15640,7 @@ msgstr "查看证书" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Opens in a new browser window" -msgstr "" +msgstr "打开一个新浏览器窗口" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Download Your Certificate" @@ -15364,7 +15662,7 @@ msgstr "{student_name},您已失去获得该课程学分的资格。" msgid "" "{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " "{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." -msgstr "" +msgstr "{student_name},您已达到本课程的学分要求。请{a_start}前往课程面板{a_end} 支付学费。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." @@ -15413,11 +15711,11 @@ msgstr "从可能的总分{total} 中获得{earned} " #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "" "Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." -msgstr "" +msgstr "在监考检查期间检测到可疑活动。考试成绩0" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Section grade has been overridden." -msgstr "" +msgstr "章成绩已被覆盖。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Problem Scores: " @@ -15425,15 +15723,15 @@ msgstr "问题得分:" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Practice Scores: " -msgstr "练习得分:" +msgstr "模拟考试得分:" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Problem scores are hidden until the due date." -msgstr "" +msgstr "截止日期前不显示题目分数。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Practice scores are hidden until the due date." -msgstr "" +msgstr "截止日期前不显示模拟考试成绩。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Problem scores are hidden." @@ -15441,7 +15739,7 @@ msgstr "不显示题目分数。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Practice scores are hidden." -msgstr "" +msgstr "不显示模拟考试成绩。" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "No problem scores in this section" @@ -15457,30 +15755,6 @@ msgid "" "another section on the left." msgstr "您最近在{section_link}。如果您已经完成此章节,请选择左侧的另一个章节。" -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Score View:" -msgstr "分数查看:" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Absolute" -msgstr "确定的" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Download Grade Report" -msgstr "下载成绩报告" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "Fetching gradebook data" -msgstr "" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "No matching records found" -msgstr "没有找到匹配记录" - -#: lms/templates/courseware/writable_gradebook.html -msgid "There are no students enrolled in this course." -msgstr "" - #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt @@ -15497,13 +15771,14 @@ msgid "" "{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " "{link_start}Purchase credit now.{link_end}" msgstr "" +"恭喜!您已完成{platform_name}课程,已获得从{providers}获取课程学分的资格!{link_start}马上购买学分。{link_end}" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" "Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " "successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " "credit now.{link_end}" -msgstr "" +msgstr "恭喜您!您已完成 {platform_name} 课程,已获得资格获得课程学分!{link_start}马上购买学分。{link_end}" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" @@ -15514,7 +15789,7 @@ msgstr "课程学分可以极大地帮助您申请大学,完成您的大学学 #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "There are 2 steps to getting course credit." -msgstr "" +msgstr "获得课程学分有两个步骤。" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" @@ -15522,6 +15797,8 @@ msgid "" "dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button" " below the course title." msgstr "" +"前往 " +"{link_start}{platform_name}面板{link_end},点击课程标题下方的{bold_start}获取学分{bold_end}按钮购买学分。" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" @@ -15530,6 +15807,7 @@ msgid "" "request an official academic transcript at the institution that granted the " "credit." msgstr "" +"当完成支付后,返回面板并点击课程标题下方的{bold_start}请求学分{bold_end}按钮来请求官方学术成绩单,成绩单由授予学分的机构发放。" #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html msgid "" @@ -15551,7 +15829,7 @@ msgstr "{link_start}点击这里了解更多 {platform_name}平台上的学分 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Your certificate will be available on or before {date}" -msgstr "" +msgstr "您的证书将于{date}之前提供" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Your final grade:" @@ -15685,11 +15963,11 @@ msgstr "开课日期 - {date}" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "for {course_display_name}" -msgstr "" +msgstr "为{course_display_name}" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." -msgstr "" +msgstr "您必须在{expiration_date}以前选择一个会话才能访问该课程。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "You must select a session to access the course." @@ -15748,14 +16026,14 @@ msgstr "电子邮件设置" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Related Programs" -msgstr "" +msgstr "相关课程" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "" "You can no longer access this course because payment has not yet been " "received. You can contact the account holder to request payment, or you can " "unenroll from this course" -msgstr "" +msgstr "您无法再访问此课程,因为尚未收到付款。您可以联系帐户持有人以请求付款,或者您可以取消注册此课程。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "" @@ -15764,7 +16042,8 @@ msgid "" "holder{contact_link_end} to request payment, or you can " "{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course" msgstr "" -"由于尚未收到你的付款,你将无法访问该课程。你可以{contact_link_start}联系账户持有人{contact_link_end}请求付款,也可以{unenroll_link_start}放弃选修{unenroll_link_end}该课程" +"您无法再访问此课程,因为尚未收到付款。您可以 " +"{contact_link_start}联系帐户持有人{contact_link_end}以请求付款,或者您可以{unenroll_link_start}取消注册{unenroll_link_end}此课程。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Verification not yet complete." @@ -15781,7 +16060,7 @@ msgstr "马上就好了!" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "You still need to verify for this course." -msgstr "您仍需为此课程进行认证" +msgstr "您仍需为此课程进行认证。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Verify Now" @@ -15795,30 +16074,30 @@ msgstr "您已提交认证信息。" msgid "" "You will see a message on your dashboard when the verification process is " "complete (usually within 1-2 days)." -msgstr "" +msgstr "验证过程完成后(通常在1-2天内),您会在课程面板中看到消息。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Your current verification will expire soon!" -msgstr "" +msgstr "您的当前验证将马上过期!" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "" "You have submitted your reverification information. You will see a message " "on your dashboard when the verification process is complete (usually within " "1-2 days)." -msgstr "" +msgstr "您已提交了重新验证信息。验证过程完成后(通常在1-2天内),您会在课程面板中看到消息。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "You have successfully verified your ID with edX" -msgstr "" +msgstr "您已经与edX成功验证了您的 ID!" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Your current verification is effective until {date}." -msgstr "在{date}之前您的验证状态都有效" +msgstr "在{date}之前您的验证状态都有效。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Your current verification will expire soon." -msgstr "" +msgstr "您当前验证即将过期。" #. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; #. please do not translate these. @@ -15827,6 +16106,7 @@ msgid "" "Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " "your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." msgstr "" +"您当前的验证将在{days}天后到期。请立即使用网络摄像头和政府签发的带照片身份证{start_link}重新验证您的身份{end_link}。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "" @@ -15912,21 +16192,21 @@ msgstr "本次交易出错了。联系{support_email}寻求帮助。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html msgid "Course options for {courseName}" -msgstr "" +msgstr "{courseName}的课程选项" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html msgid "Consent to share your data" -msgstr "批准分享您的数据" +msgstr "同意分享您的数据" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html msgid "" "To access this course, you must first consent to share your learning " "achievements with {enterprise_customer_name}." -msgstr "您必须允许与{enterprise_customer_name}分享您的学习成就,才能访问此课程" +msgstr "您必须同意与{enterprise_customer_name}分享您的学习成就,才能访问此课程。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html msgid "View Consent" -msgstr "" +msgstr "查看同意书" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "Current Verification Status: Approved" @@ -15957,7 +16237,7 @@ msgid "" "Your verification submission was not accepted. To receive a verified " "certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" "issued photo ID before the verification deadline for your course." -msgstr "" +msgstr "您的验证提交未被接受。要获得经过验证的证书,您必须在课程的验证截止日期之前提交自己的新照片和政府签发的带照片的身份证件。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "Your verification was denied for the following reasons:" @@ -15976,7 +16256,7 @@ msgid "" "Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " "submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " "the verification deadline for your course." -msgstr "" +msgstr "您的认证已过期,您必须在您课程的认证截止日期前提交新照片和政府签发的身份证明,才可以获取认证证书。" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html msgid "Could Not Link Accounts" @@ -15999,32 +16279,32 @@ msgstr "你选择的 {provider_name}账户已经和{platform_name}账户相关 #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "" "We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." -msgstr "" +msgstr "很遗憾您要退选课程!希望您可以告诉我们退选课程的主要原因。" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "I just wanted to browse the material" -msgstr "" +msgstr "我只想浏览材料" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "This won't help me reach my goals" -msgstr "" +msgstr "此门课程无法帮助我达到学习目标" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "I don't have the time" -msgstr "" +msgstr "没时间" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "I don't have the academic or language prerequisites" -msgstr "" +msgstr "我不具备学术或语言的先修条件" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "I don't have enough support" -msgstr "" +msgstr "我的支持条件不够" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html @@ -16054,12 +16334,12 @@ msgstr "其他" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." -msgstr "" +msgstr "感谢您告知我们原因。" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html msgid "You are unenrolled from" -msgstr "" +msgstr "您已退选" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html @@ -16136,7 +16416,7 @@ msgstr "未答复的讨论帖" #. for abuse #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "已标记" #. Translators: This labels a group menu in forum navigation #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html @@ -16150,7 +16430,7 @@ msgstr "在所有分组中" #. Translators: This labels a sort menu in forum navigation #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "排序:" #. Translators: This is a menu option for sorting forum threads #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html @@ -16226,7 +16506,7 @@ msgid "" "You're almost there! Use the link to activate your account to access " "engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be " "able to log back into your account until you have activated it." -msgstr "" +msgstr "注册差不多完成啦!点击链接激活您的账号,体验{platform_name}的精品课程。注意,您必须激活账号才可以登录。" #: lms/templates/emails/activation_email.txt msgid "Enjoy learning with {platform_name}." @@ -16236,17 +16516,17 @@ msgstr "享受您在{platform_name}上的学习之旅。" msgid "" "If you need help, please use our web form at {support_url} or email " "{support_email}." -msgstr "" +msgstr "如需帮助,请使用我们的网站表格{support_url}或发邮件至{support_email}。" #: lms/templates/emails/activation_email.txt msgid "" "This email message was automatically sent by {lms_url} because someone " "attempted to create an account on {platform_name} using this email address." -msgstr "" +msgstr "这是一封由{lms_url}自动发送的邮件,通知您有人使用此邮箱地址注册{platform_name}账号。" #: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account" -msgstr "" +msgstr "您必须激活您的{platform_name}账号" #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt msgid "Thank you for your purchase of " @@ -16425,7 +16705,7 @@ msgstr "变更 {platform_name} 账户电子邮件的请求" msgid "" "Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " "the following reason(s):" -msgstr "" +msgstr "对不起!您为ID验证提供的照片没有通过,原因(或多个)如下:" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt msgid "The photo(s) of you:" @@ -16449,7 +16729,7 @@ msgstr "重新认证: {reverify_url}" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" -msgstr "" +msgstr "身份ID验证FAQ:{faq_url}" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt @@ -16481,12 +16761,12 @@ msgstr " {full_name} 你好" #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." -msgstr "" +msgstr "恭喜你的身份ID认证成功。" #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt msgid "" "Your verification is effective for one year. It will expire on {expiry_date}" -msgstr "" +msgstr "您的验证有效期为一年。它将在{expiry_date}过期" #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt msgid "Hi {full_name}," @@ -16503,6 +16783,7 @@ msgid "" "your verification was successful.You can also check the status of the " "verification process on your dashboard." msgstr "" +"我们已收到您的信息,并且身份认证流程已开始。请在接下来几天内查看我们给您发的一封邮件,以确认您认证是否成功。您也可以在面板中查看您的认证状态。" #: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}." @@ -16716,7 +16997,7 @@ msgstr "选课成功" #: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html msgid "" "Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." -msgstr "" +msgstr "感谢您报名{course_names},希望您学习旅途愉快。" #: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html msgid "Thank you for enrolling in:" @@ -16862,7 +17143,7 @@ msgstr "购物车" #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html msgid "Supplemental Links" -msgstr "" +msgstr "补充内容链接" #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html @@ -16877,7 +17158,7 @@ msgstr "学校" #: lms/templates/header/user_dropdown.html msgid "Resume your last course" -msgstr "" +msgstr "继续上门课程的学习" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html @@ -16961,7 +17242,7 @@ msgid "" "When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " "Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " "mode to on-demand generation." -msgstr "" +msgstr "当您准备好为您的课程生成证书时,请单击“生成证书”。如果您已将证书模式设置为按需生成,则无需进行此操作。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html @@ -16992,7 +17273,7 @@ msgstr "要重新生成你的课程证书,请选择将要接收重新生成证 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Choose learner types for regeneration" -msgstr "" +msgstr "选择学员类型以进行重新生成" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "" @@ -17005,11 +17286,11 @@ msgstr "为未获得证书的学员重新生成。({count})" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" -msgstr "" +msgstr "给课程旁听及格的学员重新生成证书。({count})" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" -msgstr "" +msgstr "给课程旁听不及格的学员重新生成证书。({count})" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" @@ -17117,7 +17398,8 @@ msgid "" "exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " "'Settings') in Studio." msgstr "" -"点击显示该课程的评分配置。所谓评分配置是指对课程评分子项的分解(可以分解为考试和回答问题两类),评分配置可以在职员界面的‘设置’项下个‘评分’进行调整。" +"点击显示该课程的评分配置。评分配置是指对课程评分子项的分解 (例如考试和回答问题),评分配置可以在 Studio 界面的 “评分” 按钮( 位于“设置”" +" 菜单下)进行调整。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Grading Configuration" @@ -17194,7 +17476,7 @@ msgid "" "Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " "the problem. You also select a section or chapter to include results of all " "problems in that section or chapter." -msgstr "" +msgstr "生成包含所有学员对某个题目的作答的CSV文件,您也可以选择章节以将所有题目作答结果包含在文件内。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "NOTE" @@ -17207,6 +17489,7 @@ msgid "" "by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator " "to increase the limit." msgstr "" +"生成的报告仅限于{max_entries}个答案。如果您希望超过{max_entries}个答案,请尝试逐个章节或逐个问题地生成报告,或者与您的站点管理员联系提高数量的上限。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Download a CSV of problem responses" @@ -17832,7 +18115,7 @@ msgstr "教师面板" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html msgid "View Course in Studio" -msgstr "在Studio中查看课程" +msgstr "在 Studio 中查看课程" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html msgid "Enrollment Code Status" @@ -17864,7 +18147,7 @@ msgstr "对该类问题您不会受到提示邮件,因此请仔细检查,确 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Role of the users being enrolled." -msgstr "" +msgstr "用户报名的角色。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -17921,7 +18204,7 @@ msgstr "注:用户必须首先拥有已激活的{platform_name}账户方可成 msgid "" "If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " "your course will be automatically enrolled." -msgstr "" +msgstr "如果{em_start}勾选{em_end}此项,那么未报名您课程的用户将会自动报名。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." @@ -17967,7 +18250,8 @@ msgid "" "all course data. Staff also have access to your course in Studio and " "Insights. You can only give course team roles to enrolled users." msgstr "" -"拥有工作人员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。工作人员可以帮您录取或移除学生,修改成绩和访问所有课程数据。工作人员也可以在Studio和Insights中访问您的课程。您只能授予已选课的用户课程团队成员职责。" +"拥有工作人员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。工作人员可以帮您录取或移除学生,修改成绩和访问所有课程数据。工作人员也可以在 Studio 和 " +"Insights 中访问您的课程。您只能设置已选课的用户为课程团队成员。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Staff" @@ -18018,6 +18302,7 @@ msgid "" "moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " "be added as Discussion Admins." msgstr "" +"讨论区管理员可编辑或删除任何帖子、清除误用标记、关闭并重开帖子、赞同回复、并查看所有分组的帖子。他们的帖子带有“员工”标记,他们也可以添加并移除讨论区版主角色,以此管理课程团队的成员。仅已报名用户可被设置为讨论区管理员。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Discussion Admin" @@ -18035,6 +18320,7 @@ msgid "" " by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can " "be added as Discussion Moderators." msgstr "" +"讨论版主可以编辑或删除任何帖子、清除滥用标记、关闭和重新打开帖子、支持回复以及查看来自所有组的帖子。他们的帖子被标记为“员工”。他们无法通过添加或删除讨论审核角色来管理课程团队成员资格。只有已注册的用户才能添加为“讨论版主”。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Moderator" @@ -18042,7 +18328,7 @@ msgstr "添加版主" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Group Community TA" -msgstr "" +msgstr "小组社区助教" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -18053,10 +18339,11 @@ msgid "" "their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " "learners can be added as Group Community TAs." msgstr "" +"”小组社区助教“帮助社区中课程团队维护讨论。小组社区助教只查看指定的小组学员的帖子。他们可以编辑或删除帖子、清除标记、关闭和重新打开帖子和支持回复,但仅限于他们小组中的学员的帖子。他们的帖子被标记为“社区TA”。只有已选课的学员才能添加为小组社区助教。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Group Community TA" -msgstr "" +msgstr "添加小组社区助教" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -18066,6 +18353,7 @@ msgid "" "open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " "TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." msgstr "" +"社区助教是社区成员,帮助课程团队进行讨论。他们可以在指定的群组或注册轨道中查看学员的帖子,并可以编辑或删除帖子、清除标记、关闭或重新打开帖子、和支持回复。他们的帖子被标记为“社区助教”。只有已选课的学员才能被添加为社区助教。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Community TA" @@ -18073,18 +18361,18 @@ msgstr "添加社区助教" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "CCX Coaches" -msgstr "CCX指导" +msgstr "CCX指导员" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" "CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " "course, which they can use to provide personalized instruction to their own " "students based in this course material." -msgstr "CCX指导可以根据本课程创建自己的定制课程,利用本课程的资料给自己的学生提供个性化指导。 " +msgstr "CCX指导员可以根据本课程创建自己的定制课程,利用本课程的资料给自己的学生提供个性化指导。 " #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add CCX Coach" -msgstr "增加CCX指导" +msgstr "添加CCX指导员" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "There is no data available to display at this time." @@ -18184,7 +18472,7 @@ msgstr "(没有被分到特定群组的学生)" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Learners in the {track_name} Track" -msgstr "" +msgstr "在{track_name}里的学员" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Subject: " @@ -18274,13 +18562,13 @@ msgstr "学生特殊考试尝试" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View gradebook for enrolled learners" -msgstr "" +msgstr "查看已注册学员的成绩单" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "Note: This feature is available only to courses with a small number of " "enrolled learners." -msgstr "" +msgstr "注意:此功能仅适用于注册选课学生数量较少的课程。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View Gradebook" @@ -18292,7 +18580,7 @@ msgstr "查看特定员的选课状态" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" -msgstr "" +msgstr "学员的{platform_name}邮箱地址或用户名*" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Learner email address or username" @@ -18304,23 +18592,23 @@ msgstr "查课选课状态" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View a specific learner's grades and progress" -msgstr "" +msgstr "查看特定学员的成绩和进度" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Learner's {platform_name} email address or username" -msgstr "" +msgstr "学员的{platform_name}邮箱地址或用户名" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View Progress Page" -msgstr "" +msgstr "查看学员进度页面" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" -msgstr "" +msgstr "调整学员在特定题目的得分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Location of problem in course" -msgstr "" +msgstr "题目在课程中的位置" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Example" @@ -18332,54 +18620,54 @@ msgstr "问题所在位置" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Attempts" -msgstr "" +msgstr "答题次数" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." -msgstr "" +msgstr "允许已经用尽所有答题次数的学员再次答题。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Reset Attempts to Zero" -msgstr "" +msgstr "重置学生的答题次数为零" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore" -msgstr "" +msgstr "重新评分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " "Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " "improves in the learner's favor." -msgstr "" +msgstr "对于特定问题,重新为学员的回答打分。 “只在分数提高时重新打分”选项仅在学员的分数提高时才更新学员的分数。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Score Override" -msgstr "" +msgstr "覆盖分数" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "For the specified problem, override the learner's score." -msgstr "" +msgstr "覆盖学员在某个题目的分数。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "New score for problem, out of the total points available for the problem" -msgstr "" +msgstr "题目的新分数,不可超过题目的分数范围" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Override Learner's Score" -msgstr "" +msgstr "覆盖学员分数" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Problem History" -msgstr "" +msgstr "问题记录" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " "answers and scores from the database." -msgstr "" +msgstr "将学员某一问题的答案和得分从数据库中永久且完全删除。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Task Status" @@ -18389,38 +18677,38 @@ msgstr "任务状态" msgid "" "Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " "and problem." -msgstr "" +msgstr "显示您为此学员和问题提交的重新评分任务的状态。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Show Task Status" -msgstr "" +msgstr "显示任务状态" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Adjust a learner's entrance exam results" -msgstr "" +msgstr "调整学员入学考试结果" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Allow the learner to take the exam again." -msgstr "" +msgstr "允许学员重考。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Allow Skip" -msgstr "" +msgstr "允许跳过" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." -msgstr "" +msgstr "放弃学员参加考试的要求。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" -msgstr "" +msgstr "允许学员跳过入学考试" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " "Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " "improves in the learner's favor." -msgstr "" +msgstr "重新为已提交的问题打分。 “分数提高时重新打分”选项只有在学员分数提高时才更新学员分数。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore All Problems" @@ -18428,49 +18716,49 @@ msgstr "为所有问题重新打分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" -msgstr "" +msgstr "分数提高时重新为所有问题打分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Entrance Exam History" -msgstr "" +msgstr "入学考试历史记录" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " "learner's answers and scores from the database." -msgstr "" +msgstr "将学员整个入学考试从数据库中永久且完全地删除。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " "and entrance exam." -msgstr "" +msgstr "显示您为此学员和入学考试提交的重新评分的任务的状态。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" -msgstr "" +msgstr "调整所有已报名学员在特定题目的得分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Allows all learners to work on the problem again." -msgstr "" +msgstr "允许所有学生再次回答问题" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" "Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " "updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." -msgstr "" +msgstr "调整已提交的题目的得分,“分数提高时重新打分”选项只会在学员得分提高时更新学生的成绩。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore All Learners' Submissions" -msgstr "" +msgstr "对所有学员提交的记录重新评分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore Only If Scores Improve" -msgstr "" +msgstr "分数提高时重新打分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." -msgstr "" +msgstr "显示此题目您已提交的任务状态。" #: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html #: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html @@ -18487,11 +18775,11 @@ msgstr "项目详情" #: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" -msgstr "" +msgstr "下载{platform_name}移动App! " #: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." -msgstr "" +msgstr "我们会向您发送一次性短信,请点击短信中链接下载App。" #: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html msgid "Mobile phone number" @@ -18499,7 +18787,7 @@ msgstr "电话号码" #: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html msgid "Send me a text with the link" -msgstr "" +msgstr "发送带链接的短信给我" #: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html msgid "Change Preferred Language" @@ -18723,7 +19011,7 @@ msgstr "管理您的数据:{permission}" #: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html msgid "Account Activation Info" -msgstr "" +msgstr "账号激活信息" #: lms/templates/registration/password_reset_complete.html msgid "Your Password Reset is Complete" @@ -19178,6 +19466,7 @@ msgid "" " sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with" " export controls,we cannot allow you to access this course at this time." msgstr "" +"我们的系统表明您所在的国家或地区正在受到美国经济贸易制裁,非常抱歉,{platform_name}必须接受出口管制,所以我们暂时无法允许您访问此{platform_name}课程。" #: lms/templates/static_templates/faq.html #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html @@ -19242,7 +19531,7 @@ msgstr "学生支持:证书" #: lms/templates/support/contact_us.html msgid "Contact {platform_name} Support" -msgstr "" +msgstr "联系{platform_name}支持" #: lms/templates/support/enrollment.html msgid "Student Support: Enrollment" @@ -19250,7 +19539,7 @@ msgstr "学生支持:选课" #: lms/templates/support/manage_user.html msgid "Student Support: Manage User" -msgstr "" +msgstr "学员帮助:管理用户" #: lms/templates/support/refund.html msgid "About to refund this order:" @@ -19336,11 +19625,11 @@ msgstr "如果我碰到问题可以联系谁?" msgid "" "If you have any questions about this course or this form, you can contact " "{link_start}{mail_to_link}{link_end}." -msgstr "" +msgstr "如果您对此门课程或此表格有任何问题,请联系{link_start}{mail_to_link}{link_end}。" #: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html msgid "Skeleton Page" -msgstr "" +msgstr "框架页面" #: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html @@ -19379,7 +19668,7 @@ msgstr "升级截止日期已过" msgid "" "The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no" " longer available." -msgstr "" +msgstr "已超过{course_name}的验证截止日期 {{date}}。验证不可用。" #: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html msgid "" @@ -19444,11 +19733,11 @@ msgid "" "This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " "website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " "the use of cookies." -msgstr "" +msgstr "本站使用cookie给您提供最佳体验,如果您继续浏览本站,那么我们将认为您同意使用cookie。" #: lms/templates/widgets/cookie-consent.html msgid "Got it!" -msgstr "" +msgstr "成功了!" #: lms/templates/widgets/cookie-consent.html msgid "Learn more" @@ -19459,6 +19748,7 @@ msgid "{span_start}(active){span_end}" msgstr "{span_start}(激活){span_end}" #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "Changes" msgstr "变更" @@ -19468,15 +19758,15 @@ msgstr "{span_start}激活{span_end}" #: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "Course Wiki" -msgstr "" +msgstr "课程百科" -#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html msgid "Add article" msgstr "添加文章" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html msgid "Preview Language Setting" -msgstr "" +msgstr "预览语言设置" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html msgid "Language Code" @@ -19484,11 +19774,11 @@ msgstr "语言代码" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html msgid "e.g. en for English" -msgstr "" +msgstr "例如:en即英语" #: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html msgid "Preview Theme" -msgstr "" +msgstr "预览主题" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "All Rights Reserved" @@ -19496,7 +19786,7 @@ msgstr "保留所有权利" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "Attribution" -msgstr "" +msgstr "署名" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "Noncommercial" @@ -19504,80 +19794,80 @@ msgstr "非商业的" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "No Derivatives" -msgstr "" +msgstr "无相关衍生" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "Share Alike" -msgstr "" +msgstr "分享" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" -msgstr "" +msgstr "知识共享许可内容,条款如下:" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "Some Rights Reserved" -msgstr "" +msgstr "保留部分权利" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html msgid "Important Course Dates" -msgstr "" +msgstr "重要课程日期" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html msgid "Goal: " -msgstr "" +msgstr "学习目标:" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html msgid "Edit your course goal:" -msgstr "" +msgstr "编辑您的课程目标:" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html msgid "Pursue a verified certificate" -msgstr "" +msgstr "考取认证证书" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html msgid "Upgrade ({price})" -msgstr "" +msgstr "升级({price})" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "展开全部" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html msgid "Prerequisite: " -msgstr "" +msgstr "先修条件:" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html msgid "{subsection_format} due {{date}}" -msgstr "" +msgstr "{subsection_format} 截止日期{{date}}" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Learn About Verified Certificates" -msgstr "" +msgstr "认证证书是什么?" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "{platform_name} Verified Certificate" -msgstr "" +msgstr "{platform_name}认证证书" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Why upgrade?" -msgstr "" +msgstr "为什么要升级?" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Official proof of completion" -msgstr "" +msgstr "官方结业证明" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Easily shareable certificate" -msgstr "" +msgstr "易于分享的证书" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Proven motivator to complete the course" -msgstr "" +msgstr "完成课程的有效激励因素" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "" "Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" -msgstr "" +msgstr "您对证书的购买,是{platform_name}持续推出免费课程的动力" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "How it works" @@ -19585,30 +19875,30 @@ msgstr "具体流程" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" -msgstr "" +msgstr "支付认证证书升级费用" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" -msgstr "" +msgstr "使用网络摄像头和政府签发的身份证来认证您的身份" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Study hard and pass the course" -msgstr "" +msgstr "努力学习通过课程" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" -msgstr "" +msgstr "分享您的证书给朋友、同事和其他人" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "edX Learner Stories" -msgstr "" +msgstr "edX学员故事" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "" "My certificate has helped me showcase my knowledge on my" " resume - I feel like this certificate could " "really help me land my dream job!" -msgstr "" +msgstr "证书在我的简历上添了一笔 - 努力的收获让我离梦想的事业更近一部!" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "{learner_name}, edX Learner" @@ -19620,7 +19910,7 @@ msgid "" " illustrate that I am working towards this goal " "I have and that I have achieved something while " "I was unemployed." -msgstr "" +msgstr "我想要在简历和资料上添加一份认证证书,表明我有学习目标,并且不在职期间也有所成就。" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "Upgrade ({course_price})" @@ -19628,7 +19918,7 @@ msgstr "升级({course_price})" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html msgid "This course does not have any updates." -msgstr "" +msgstr "此门课程没有任何更新。" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html msgid "Today is {date}" @@ -19636,7 +19926,7 @@ msgstr "今天是 {date}" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html msgid "Latest Update" -msgstr "" +msgstr "最近更新" #: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html msgid "Search Results" @@ -19644,28 +19934,28 @@ msgstr "搜索结果" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Purchase the Bundle (" -msgstr "" +msgstr "购买套餐(" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Courses included" -msgstr "" +msgstr "包含课程" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Journals included" -msgstr "" +msgstr "包含文章" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "{access_length} Day Access" -msgstr "" +msgstr "访问{access_length}天" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "View Journal" -msgstr "" +msgstr "查看文章" #: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html msgid "Bundle" -msgstr "" +msgstr "套餐" #: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html msgid "Journal" @@ -19682,31 +19972,31 @@ msgstr "无限" #: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html msgid "Access Length" -msgstr "" +msgstr "访问时长" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "Journal Dashboard" -msgstr "" +msgstr "文章面板" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "{journal_title} Cover Image" -msgstr "" +msgstr "{journal_title}封面图片" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "Access Expired: {date}" -msgstr "" +msgstr "访问于{date}已过期" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "Access Expires: {date}" -msgstr "" +msgstr "访问将于{date}过期" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "Renew Access" -msgstr "" +msgstr "续订访问权限" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "You have not purchased access to any journals yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未购买此文章的访问权限。" #: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html msgid "Explore journals and courses" @@ -19714,7 +20004,7 @@ msgstr "探索文章和课程" #: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html msgid "My Stats (Beta)" -msgstr "" +msgstr "我的统计数据(Beta)" #. Translators: this section lists all the third-party authentication #. providers @@ -19730,25 +20020,25 @@ msgstr "已关联" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html msgid "Not Linked" -msgstr "" +msgstr "未关联" #. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account #. and their account with an external authentication provider (like Google or #. LinkedIn). #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html msgid "Unlink" -msgstr "" +msgstr "取消关联" #. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account #. and their account with an external authentication provider (like Google or #. LinkedIn). #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "关联" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html msgid "Completed {completion_date_html}" -msgstr "" +msgstr "{completion_date_html}已完成" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html msgid "{course_mode} certificate" @@ -19765,7 +20055,7 @@ msgstr "探索新课程" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "View My Records" -msgstr "" +msgstr "查看我的记录" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "My Profile" @@ -19774,11 +20064,11 @@ msgstr "我的用户资料" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "" "Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." -msgstr "" +msgstr "自定义您的{platform_name}身份。" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "An error occurred. Try loading the page again." -msgstr "" +msgstr "出现一个错误。尝试重试加载页面。" #: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html msgid "" @@ -19806,15 +20096,15 @@ msgstr "edX首页" #: themes/edx.org/lms/templates/footer.html msgid "© 2012–{year} edX Inc. " -msgstr "" +msgstr "© 2012–{year} edX股份有限公司 " #: themes/edx.org/lms/templates/footer.html msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " -msgstr "" +msgstr "EdX、Open edX以及MicroMaster是edX股份有限公司的商标。" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html msgid "About edX Verified Certificates" -msgstr "" +msgstr "关于edX认证证书" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html msgid "" @@ -19822,7 +20112,7 @@ msgid "" "by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course" " under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " "their identity." -msgstr "" +msgstr "edX认证证书可证明学员已同意遵守edX荣誉准则,并已根据要求完成了所有任务,其提交的身份ID已经通过审查。" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html msgid "About edX" @@ -19835,6 +20125,9 @@ msgid "" "of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " "founding partners Harvard and MIT." msgstr "" +"{link_start} edX " +"{link_end}提供来自世界顶级大学的互动在线课程和MOOC,包括麻省理工学院,哈佛大学,伯克利大学,德克萨斯大学等等。 " +"edX是由哈佛和麻省理工学院的合伙人联合创建的非营利性在线学习平台。" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Congratulations, {user_name}!" @@ -19847,6 +20140,8 @@ msgid "" "and family to get the word out about what you mastered in " "{accomplishment_course_title}." msgstr "" +"您已经努力学习并从{accomplishment_copy_course_org} " +"{dash}获得了证书,与同事,朋友和家人分享吧,让他们了解您在{accomplishment_course_title}中掌握的内容。" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" @@ -19858,7 +20153,7 @@ msgstr "在Twitter上分享此证书(打开新标签页/窗口)" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" -msgstr "" +msgstr "添加此证书至您的LinkedIn资料(打开新标签页/窗口)" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Print" @@ -19877,6 +20172,8 @@ msgid "" "All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " "edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." msgstr "" +"© edX Inc. 保留所有权利(特别标注除外)。EdX、Open edX、edX 和 Open EdX 标识均为注册商标或 edX Inc. " +"的商标。" #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html msgid "" @@ -19955,7 +20252,7 @@ msgid "" "Change your life and start learning today by activating your {platform_name}" " account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " "address bar." -msgstr "" +msgstr "激活您的{platform_name}账户,从今天起开始学习,并以此改变你的生活。点击下面的链接或复制并粘贴到您浏览器的地址栏。" #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt @@ -19964,6 +20261,8 @@ msgid "" " any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " "assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." msgstr "" +"如果你没发出过该请求,你不需要做任何事情;你将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此电子邮件;如果你需要帮助,请访问 {platform_name} " +"课程网站。" #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt msgid "" @@ -19971,6 +20270,8 @@ msgid "" "{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " "request, please contact us at" msgstr "" +"这封邮件是为了确认您与{platform_name}关联的电子邮件由 {old_email} 变更为 " +"{new_email}。如果你并没有发出该请求,请通过下列地址联系我们:" #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt msgid "" @@ -19987,6 +20288,7 @@ msgid "" "name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " "e-mail the tech support at {email}" msgstr "" +"很抱歉我们的课程工作人员未批准您将姓名从{old_name}更改为{new_name}的请求。如果您需要进一步的帮助,请发送电子邮件至{email}技术支持。" #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html msgid "Put your Terms of Service here!" @@ -20020,7 +20322,7 @@ msgstr "{studio_name}服务器错误" #: cms/templates/500.html msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" -msgstr "" +msgstr "{em_start}{studio_name}{em_end} 服务器出现一个错误" #: cms/templates/500.html msgid "" @@ -20040,7 +20342,7 @@ msgstr "如果问题仍然存在,请发送电子邮件至{email_link}。" #: cms/templates/accessibility.html msgid "Studio Accessibility Policy" -msgstr "" +msgstr "教室可访问性政策" #: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html #: cms/templates/activation_invalid.html @@ -20091,52 +20393,52 @@ msgstr "" #: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Files & Uploads" -msgstr "" +msgstr "文件&上传" #: cms/templates/certificates.html msgid "Course Certificates" -msgstr "" +msgstr "课程证书" #: cms/templates/certificates.html msgid "This module is not enabled." -msgstr "" +msgstr "此模块不可用。" #: cms/templates/certificates.html msgid "This course does not use a mode that offers certificates." -msgstr "" +msgstr "本课程不提供证书。" #: cms/templates/certificates.html msgid "Working with Certificates" -msgstr "" +msgstr "使用证书" #: cms/templates/certificates.html msgid "" "Specify a course title to use on the certificate if the course's official " "title is too long to be displayed well." -msgstr "" +msgstr "当因课程正式名称过长而不易展示在证书上时,可使用特定的缩写。" #: cms/templates/certificates.html msgid "" "For verified certificates, specify between one and four signatories and " "upload the associated images." -msgstr "" +msgstr "对于认证证书,指定1到4个签字人,并上传相关图片。" #: cms/templates/certificates.html msgid "" "To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " "right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " "icon." -msgstr "" +msgstr "如需在证书激活之前进行编辑或删除,请将鼠标移到表的右上角,然后选择{em_start}修改{em_end}或删除按钮。" #: cms/templates/certificates.html msgid "" "To view a sample certificate, choose a course mode and select " "{em_start}Preview Certificate{em_end}." -msgstr "" +msgstr "要查看证书样品,选择课程模式,并选择{em_start}预览证书{em_end}。" #: cms/templates/certificates.html msgid "Issuing Certificates to Learners" -msgstr "" +msgstr "为课程学习者提供证书" #: cms/templates/certificates.html msgid "" @@ -20144,17 +20446,18 @@ msgid "" "Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " "members with these roles can edit or delete an activated certificate." msgstr "" +"员工或管理员身份的课程团队成员选择{em_start}激活{em_end},可以开始颁发课程证书。只有此两种身份的课程团队成员才能编辑或删除已激活的证书。" #: cms/templates/certificates.html msgid "" "{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " "learners who have already earned certificates will no longer be able to " "access them." -msgstr "" +msgstr "课程开始后{em_start}不要{em_end}删除证书;已经获得证书的学生将不再能够访问它们。" #: cms/templates/certificates.html msgid "Learn more about certificates" -msgstr "" +msgstr "了解更多关于证书的信息" #: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html msgid "Details & Schedule" @@ -20181,7 +20484,7 @@ msgstr "高级设置" #: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Checklists" -msgstr "" +msgstr "清单" #: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html #: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html @@ -20199,7 +20502,7 @@ msgstr "复制该组件" #: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "移动" #: cms/templates/component.html msgid "Delete this component" @@ -20221,7 +20524,7 @@ msgstr "页面操作" #: cms/templates/container.html msgid "Open the courseware in the LMS" -msgstr "" +msgstr "在LMS中打开课件" #: cms/templates/container.html msgid "View Live Version" @@ -20229,7 +20532,7 @@ msgstr "观看在线版本" #: cms/templates/container.html msgid "Preview the courseware in the LMS" -msgstr "" +msgstr "在LMS中预览课件" #: cms/templates/container.html msgid "Adding components" @@ -20239,7 +20542,7 @@ msgstr "添加组件" msgid "" "Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " "Then select a template." -msgstr "" +msgstr "在{strong_start}添加新组件{strong_end}中选择一个新组件。然后选择一个範本。" #: cms/templates/container.html msgid "" @@ -20255,7 +20558,7 @@ msgstr "编辑组件" msgid "" "Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " "content." -msgstr "" +msgstr "从组件中点击{strong_start}编辑{strong_end}按钮,编辑内容。" #: cms/templates/container.html msgid "Reorganizing components" @@ -20295,7 +20598,7 @@ msgstr "位置 ID" msgid "" "To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " "\"/jump_to_id/\" as the URL value." -msgstr "" +msgstr "创建此课程HTML组件与单元的链接,请输入“/jump_to_id/”作为URL值。" #: cms/templates/container.html msgid "Location in Course Outline" @@ -20378,7 +20681,7 @@ msgid "" "The unique number that identifies the new course within the organization. " "(This number will be the same as the original course number and cannot be " "changed.)" -msgstr "" +msgstr "用于识别组织内新课程的唯一编号。(此编号与原来的课程编号一致,无法更改)" #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/settings.html @@ -20463,26 +20766,27 @@ msgid "" "the course team; review course updates and other assets for dated material; " "and seed the discussions and wiki." msgstr "" +"当前没有可见的课程内容,也没有学生选修。请确保已检查和重置包括课程开始日期在内的所有的日期,设置好课程团队,检查课程更新和其他资料中的过期内容,并设置好论坛和Wiki。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: cms/templates/course_outline.html msgid "This course uses features that are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "该课程使用了不再支持的特性。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "You must delete or replace the following components." -msgstr "" +msgstr "你必须删除或替换下面这些组件。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Unsupported Components" -msgstr "" +msgstr "不支持的组件" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Deprecated Component" -msgstr "" +msgstr "被弃用的组件" #: cms/templates/course_outline.html msgid "" @@ -20491,14 +20795,15 @@ msgid "" "the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " "Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." msgstr "" +"为了避免出现错误,{platform_name}强烈建议您从课程的高级设置中移除不支持的特性。为此,您可以去往{link_start}高级设置网页{link_end},找到“高级模块列表”设置,然后从列表中删除下面的模块。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Unsupported Advance Modules" -msgstr "" +msgstr "不支持的高级模块" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Click to add a new section" -msgstr "点击添加新的一章" +msgstr "点击添加新章节" #: cms/templates/course_outline.html msgid "New Section" @@ -20567,11 +20872,11 @@ msgstr "选择配置图标来为章、节设置公开日期。在对节进行配 #: cms/templates/course_outline.html msgid "Learn more about grading policy settings" -msgstr "" +msgstr "了解更多关于评分标准" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Changing the content learners see" -msgstr "" +msgstr "正在更改学员可见的内容" #: cms/templates/course_outline.html msgid "" @@ -20586,6 +20891,7 @@ msgid "" "{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and " "units are not included in grade calculations." msgstr "" +"可以点击“设置 > {em_start}隐藏{em_end}”按钮对该层级的章、节、单元对学员进行隐藏。隐藏的章、节、单元的分数不计入总分。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "" @@ -20594,10 +20900,11 @@ msgid "" "{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " "remain included in grade calculations." msgstr "" +"如需在截止日期过后隐藏对学员可见的节的内容,可以点击该节的“设置 > {em_start}隐藏已过期内容{em_end}”按钮,该节分数仍计入总分。" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Learn more about content visibility settings" -msgstr "" +msgstr "了解更多关于内容可见性设置的信息" #. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of #. each course. @@ -20646,7 +20953,7 @@ msgid "" "Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " "(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and" " custom pages that you create." -msgstr "" +msgstr "课程页面顶部水平列有页面菜单栏,默认页面 (包括课件,课程信息,讨论,维基和进度)之后是教材和自定义页面。" #: cms/templates/edit-tabs.html msgid "Custom pages" @@ -20686,7 +20993,7 @@ msgid "" "Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " "Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom" " pages." -msgstr "" +msgstr "您课程页面顶部导航栏显示页面。默认标签页(包括主页、课程、讨论、Wiki、进度)之后是教材和自定义标签页。" #: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html msgid "close modal" @@ -20794,53 +21101,53 @@ msgstr "导出课程内容" #: cms/templates/export.html msgid "Library Export Status" -msgstr "" +msgstr "知识库导出状态" #: cms/templates/export.html msgid "Course Export Status" -msgstr "" +msgstr "课程导出状态" #: cms/templates/export.html msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "正在准备" #: cms/templates/export.html msgid "Preparing to start the export" -msgstr "" +msgstr "正在准备导出" #: cms/templates/export.html msgid "Exporting" -msgstr "" +msgstr "正在导出" #: cms/templates/export.html msgid "" "Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " "avoid making drastic changes to content until this export is complete)" -msgstr "" +msgstr "正在创建导出数据文件(您现在可以安全离开此页面,但请在导出结束前不要对内容进行重大更改)" #: cms/templates/export.html msgid "Compressing" -msgstr "" +msgstr "正在压缩" #: cms/templates/export.html msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" -msgstr "" +msgstr "正在压缩已导出数据并正在准备下载" #: cms/templates/export.html msgid "Your exported library can now be downloaded" -msgstr "" +msgstr "您现在可以下载已导出的知识库" #: cms/templates/export.html msgid "Your exported course can now be downloaded" -msgstr "" +msgstr "您现在可以下载已导出的课程" #: cms/templates/export.html msgid "Download Exported Library" -msgstr "" +msgstr "下载已导出的知识库" #: cms/templates/export.html msgid "Download Exported Course" -msgstr "" +msgstr "下载已导出课程" #: cms/templates/export.html msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" @@ -20935,42 +21242,42 @@ msgstr "哪些内容被导出了?" #: cms/templates/export.html msgid "The following content is exported." -msgstr "" +msgstr "以下内容已导出。" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "Course content and structure" -msgstr "" +msgstr "课程内容和结构" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "Course dates" -msgstr "" +msgstr "课程日期" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "Grading policy" -msgstr "" +msgstr "评分政策" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "Any group configurations" -msgstr "" +msgstr "任何小组配置项" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "" "Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " "passports" -msgstr "" +msgstr "高级设置页面的设置项,包括MATLAB API keys和LTI通行证" #: cms/templates/export.html msgid "The following content is not exported." -msgstr "" +msgstr "以下内容未导出。" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "" "Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" -msgstr "" +msgstr "关于学员的信息,比如学员的成绩和论坛数据" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "The course team" -msgstr "" +msgstr "课程团队" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated #: cms/templates/export.html @@ -21046,20 +21353,20 @@ msgid "" "learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " "track in your course are automatically included in the corresponding " "enrollment track group." -msgstr "" +msgstr "注册跟踪组允许您在每个注册跟踪中为学习者提供不同的课程内容。在您课程的每个注册轨道上注册的学员将自动加入相应的注册轨道组。" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" "On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " "to learners based on their enrollment track." -msgstr "" +msgstr "在课程概述的单元页面上,您可以根据学习者的注册轨迹限制对组件的访问。" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" "You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " "view details of the course content that is designated for learners in the " "group." -msgstr "" +msgstr "您不能编辑注册跟踪组,但是您可以扩展每个组去查看组中学习者指定的课程内容的详细信息。" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -21076,6 +21383,7 @@ msgid "" " Only learners in the cohorts that are associated with the specified content" " groups see the additional content." msgstr "" +"您创建的每个内容组都可以与一个或多个群组相关联。可以将课程内容对所有学员开放,您还可以设置某些内容为仅某内容组的学员可见。只有在与某个内容组相关联的群组内的学员可查看额外内容。" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -21095,6 +21403,7 @@ msgid "" "experiment. When you create a content experiment for a course, you select " "the group configuration to use." msgstr "" +"如果您正在您的课程中开展群组实验,也称A/B测试,您可以使用实验组配置。实验组配置决定在一个内容实验中有多少组学生。在您创建一个课程内容实验的时候,您可以选择要使用的组配置。" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -21135,7 +21444,7 @@ msgstr "{studio_name}帮助您保持课程有序组织" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Enlarge image" -msgstr "" +msgstr "放大图片" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Keeping Your Course Organized" @@ -21147,6 +21456,7 @@ msgid "" "{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " "easy drag and drop to help you and your students stay organized." msgstr "" +"课程的关键在于如何组织其结构。在{studio_name}您可以编辑{strong_start}“教学大纲”{strong_end},为您提供简单易用的层级结构来确保课程组织有序。" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Simple Organization For Content" @@ -21157,6 +21467,7 @@ msgid "" "{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " "and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." msgstr "" +"{studio_name}使用简单层级结构管理内容:{strong_start}章{strong_end}和{strong_start}节{strong_end}。" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Change Your Mind Anytime" @@ -21176,7 +21487,7 @@ msgstr "按星期或学期发布内容" msgid "" "Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " "incrementally. You don't have to have it all done at once." -msgstr "" +msgstr "逐渐创建并发布{strong_start}章{strong_end}。您不必一次完成所有事情。" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Learning is More than Just Lectures" @@ -21259,6 +21570,7 @@ msgid "" " it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " "incrementally." msgstr "" +"当您完成了一个{strong_start}章{strong_end},指定上线时间,{studio_name}届时会自行发布。逐步创建您的课程。" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Work in Teams" @@ -21276,7 +21588,7 @@ msgstr "立即在{studio_name}注册!" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" -msgstr "" +msgstr "注册并开始打造您自己的{platform_name}课程" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" @@ -21290,7 +21602,7 @@ msgstr "列出您的课程大纲" msgid "" "Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " "your course at a glance." -msgstr "" +msgstr "简洁的两级教学大纲、简单的拖放工具、清晰了然的课程显示。" #: cms/templates/howitworks.html msgid "More than Just Lectures" @@ -21524,11 +21836,11 @@ msgstr "哪些内容被导入了?" #: cms/templates/import.html msgid "The following content is imported." -msgstr "" +msgstr "以下内容已导入。" #: cms/templates/import.html msgid "The following content is not imported." -msgstr "" +msgstr "以下内容未导入。" #: cms/templates/import.html msgid "Warning: Importing while a course is running" @@ -21588,6 +21900,7 @@ msgid "" "changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " "later." msgstr "" +"开设这门课程的组织的名称。{strong_start}注意:课程URL包含该组织名称。{strong_end}无法更改此名称,但过后可以在高级设置中设置为另外一个显示名称。" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -21595,13 +21908,14 @@ msgid "" "{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special" " characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" msgstr "" +"这是您组织内课程的唯一编号,{strong_start}注意:这是您课程URL的一部分,无法更改并且请勿使用空格或特殊字符。{strong_end}" #: cms/templates/index.html msgid "" "The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " "your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " "cannot be changed.{strong_end}" -msgstr "" +msgstr "您课程开课的学期,{strong_start}注意:这是您课程URL的一部分,无法更改并且请勿使用空格或特殊字符。{strong_end}" #: cms/templates/index.html msgid "Create" @@ -21657,18 +21971,19 @@ msgid "" "part of your library URL, so no spaces or special characters are " "allowed.{strong_end} This cannot be changed." msgstr "" +"此知识库的唯一标识码。{strong_start}注意:知识库URL包含此标识码,请勿输入空格或特殊字符。{strong_end}并且无法更改。" #: cms/templates/index.html msgid "Organization and Library Settings" -msgstr "" +msgstr "组织和知识库设置" #: cms/templates/index.html msgid "Show all courses in organization:" -msgstr "" +msgstr "显示组织内所有课程:" #: cms/templates/index.html msgid "For example, MITx" -msgstr "" +msgstr "例如,MITx" #: cms/templates/index.html msgid "Courses Being Processed" @@ -21701,11 +22016,11 @@ msgstr "" #. the process will follow this text. #: cms/templates/index.html msgid "This re-run processing status:" -msgstr "" +msgstr "这重新运行处理状态:" #: cms/templates/index.html msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "配置错误" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -21716,7 +22031,7 @@ msgstr "在处理您的课程过程中发生了系统错误。请回到原始课 #: cms/templates/index.html msgid "Archived Courses" -msgstr "" +msgstr "存档课程" #: cms/templates/index.html msgid "Libraries" @@ -21866,7 +22181,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/index.html msgid "Thanks for signing up, {name}!" -msgstr "" +msgstr "感谢注册,{name}!" #: cms/templates/index.html msgid "We need to verify your email address" @@ -21877,7 +22192,7 @@ msgid "" "Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " "email address ({email}). An activation message and next steps should be " "waiting for you there." -msgstr "" +msgstr "注册快完成啦!您现在需要验证您的邮箱地址({email}),已发送激活邮件至此邮箱,请按照步骤完成注册。" #: cms/templates/index.html msgid "Need help?" @@ -21956,7 +22271,7 @@ msgstr "用户邮箱地址" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" -msgstr "" +msgstr "请提供您想要添加成为员工的用户的电子邮件地址" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Add User" @@ -21984,7 +22299,7 @@ msgstr "课程团队角色" msgid "" "Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " "full writing and editing privileges on all course content." -msgstr "" +msgstr "课程团队成员中员工角色是课程的共同作者。他们对课程内容具有完全的写作和编辑权限。" #: cms/templates/manage_users.html msgid "" @@ -21996,7 +22311,7 @@ msgstr "管理员是课程团队成员中可以添加和移除其它课程团队 msgid "" "All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights," " but are not automatically enrolled in the course." -msgstr "" +msgstr "所有课程团队成员可以访问教室, LMS, 和启示中的内容,但不会自动注册课程。" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Transferring Ownership" @@ -22009,6 +22324,7 @@ msgid "" " make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " "Course Team list." msgstr "" +"每门课程必须有一名管理员。如过您当前是管理员,且希望转让管理员身份,点击添加管理权限来赋予其他管理员权限,并请求他们将您从课程团队列表中删除。" #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Library User Access" @@ -22052,20 +22368,20 @@ msgstr "有三种知识库用户访问角色:用户、教员和管理员。" msgid "" "Library Users can view library content and can reference or use library " "components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." -msgstr "" +msgstr "知识库用户可以查看知识库内容,可以在他们的课程中参考或使用知识库组件,但不能够编辑知识库的内容。" #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "" "Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " "the contents of a library." -msgstr "" +msgstr "知识库员工是内容的共同作者,他们对知识库的内容具有完全的编辑权限。" #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "" "Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " "other team members. There must be at least one user with the Admin role in a" " library." -msgstr "" +msgstr "知识库管理员具有完全的编辑权限,也可以添加和修改其他团队成员。一个知识库至少有一个用户担任管理员角色。" #: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Sign Up" @@ -22101,7 +22417,7 @@ msgstr "您的位置" #: cms/templates/register.html msgid "Preferred Language" -msgstr "" +msgstr "首选语言" #: cms/templates/register.html msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}" @@ -22217,61 +22533,61 @@ msgstr "您的课程概要页面在您的课程公开之后才对外可见。为 #: cms/templates/settings.html msgid "Course Credit Requirements" -msgstr "" +msgstr "课程学分要求" #: cms/templates/settings.html msgid "Steps required to earn course credit" -msgstr "" +msgstr "获取课程学分必要的步骤" #: cms/templates/settings.html msgid "Minimum Grade" -msgstr "" +msgstr "最低分" #: cms/templates/settings.html msgid "Successful Proctored Exam" -msgstr "" +msgstr "成功的监考考试" #: cms/templates/settings.html msgid "Proctored Exam {number}" -msgstr "" +msgstr "监考考试{number}" #: cms/templates/settings.html msgid "ID Verification" -msgstr "" +msgstr "身份验证" #: cms/templates/settings.html msgid "In-Course Reverification {number}" -msgstr "" +msgstr "考前复检检测{number}" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Pacing" -msgstr "" +msgstr "课程进度" #: cms/templates/settings.html msgid "Set the pacing for this course" -msgstr "" +msgstr "设定课程进度" #: cms/templates/settings.html msgid "Instructor-Paced" -msgstr "" +msgstr "讲师进度" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " "You can configure release dates for course content and due dates for " "assignments." -msgstr "" +msgstr "教师教学课程的进度可以由该课程作者设置。你可以为该课程设置课程内容发布时间及停止观看时间。" #: cms/templates/settings.html msgid "Self-Paced" -msgstr "" +msgstr "自定进度" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates" " for assignments. Learners can complete course material at any time before " "the course end date." -msgstr "" +msgstr "自学课程没有课程发布时间与作业缴交时间,学生可以在课程结束时间间自由地完成。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Schedule" @@ -22291,7 +22607,7 @@ msgstr "课程开始时间" #: cms/templates/settings.html msgid "(UTC)" -msgstr "" +msgstr "(UTC)" #: cms/templates/settings.html msgid "Last day your course is active" @@ -22303,11 +22619,11 @@ msgstr "课程结束时间" #: cms/templates/settings.html msgid "Certificates Available Date" -msgstr "" +msgstr "证书可用日期" #: cms/templates/settings.html msgid "By default, 48 hours after course end date" -msgstr "" +msgstr "默认为结课日期的48小时后" #: cms/templates/settings.html msgid "Enrollment Start Date" @@ -22331,7 +22647,7 @@ msgstr "学生可以选课的最后一天。" #: cms/templates/settings.html msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." -msgstr "" +msgstr "联系您的edX合作经理以更新这些设置项。" #: cms/templates/settings.html msgid "Enrollment End Time" @@ -22339,18 +22655,18 @@ msgstr "选课截止时间" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Details" -msgstr "" +msgstr "课程详情" #: cms/templates/settings.html msgid "Provide useful information about your course" -msgstr "" +msgstr "提供有关你的课程的有用信息" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Identify the course language here. This is used to assist users find courses" " that are taught in a specific language. It is also used to localize the " "'From:' field in bulk emails." -msgstr "" +msgstr "设置课程语言,用于帮助用户寻找用某个语言教学的课程,并本地化批量邮箱地址中的“From”输入框。" #: cms/templates/settings.html msgid "Introducing Your Course" @@ -22362,36 +22678,36 @@ msgstr "提供给预期学生的信息" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Title" -msgstr "" +msgstr "课程标题" #: cms/templates/settings.html msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." -msgstr "" +msgstr "课程详情页面的标题,不超过50个字符。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Subtitle" -msgstr "" +msgstr "课程子标题" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." -msgstr "" +msgstr "课程详情页面的副标题,不超过150个字符。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Duration" -msgstr "" +msgstr "课时" #: cms/templates/settings.html msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." -msgstr "" +msgstr "显示于课程详情页面,不超过50个字符。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Description" -msgstr "" +msgstr "课程描述" #: cms/templates/settings.html msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." -msgstr "" +msgstr "显示于课程详情页面,不超过1000个字符。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Short Description" @@ -22409,33 +22725,33 @@ msgstr "课程概览" #: cms/templates/settings.html msgid "HTML Code Editor" -msgstr "" +msgstr "HTML代码编辑器" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " "course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" -msgstr "" +msgstr "在{a_link_start}您的课程摘要页面{a_link_end}的简介、先修条件、常见问题解答(HTML格式)。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course About Sidebar HTML" -msgstr "" +msgstr "关于边栏HTML的课程" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " "page{a_link_end} (formatted in HTML)" -msgstr "" +msgstr "{a_link_start}您课程摘要页面{a_link_end}的自定义工具栏内容 (HTML格式)" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Card Image" -msgstr "" +msgstr "课程卡图片" #: cms/templates/settings.html msgid "" "You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " "and uploads{a_link_end}" -msgstr "" +msgstr "您可以管理此图片和其他所有{a_link_start}上传的文件和资料{a_link_end}" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -22457,52 +22773,52 @@ msgstr "请为您的课程图片提供一个有效的路径和名字(注意: #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Course Card Image" -msgstr "" +msgstr "上传课程卡图片" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG" " format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" -msgstr "" +msgstr "您的课程暂无图片,请上传一张图片(JPEG/PNG),推荐最小尺寸1440px 宽 x 400px高" #. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL #. for a course banner image #: cms/templates/settings.html msgid "Your banner image URL" -msgstr "" +msgstr "您的横幅图片URL" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " "or PNG format supported)" -msgstr "" +msgstr "请输入有效的横幅图片路径和名称(注意:只支持JPEG/PNG格式图片)" #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Course Banner Image" -msgstr "" +msgstr "上传课程横幅图片" #: cms/templates/settings.html msgid "Video Thumbnail Image" -msgstr "" +msgstr "视频缩略图" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " "one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " "200px tall)" -msgstr "" +msgstr "您的课程缺少视频缩略图,请上传一张视频缩略图(JPEG或PNG格式,推荐最小尺寸为375px 宽 X 200px 高)" #. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL #. for a course video thumbnail image #: cms/templates/settings.html msgid "Your video thumbnail image URL" -msgstr "" +msgstr "您视频缩略图URL" #: cms/templates/settings.html msgid "" "Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " "only JPEG or PNG format supported)" -msgstr "" +msgstr "请输入有效的视频缩略图的路径和名称(注意:只支持JPEG/PNG格式图片)" #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Video Thumbnail Image" @@ -22528,23 +22844,23 @@ msgstr "请输入您的YouTube视频编号(以及任何必要的限制参数)" #: cms/templates/settings.html msgid "Learning Outcomes" -msgstr "" +msgstr "学习成果" #: cms/templates/settings.html msgid "Add the learning outcomes for this course" -msgstr "" +msgstr "添加本门课程的预期学习成果" #: cms/templates/settings.html msgid "Add Learning Outcome" -msgstr "" +msgstr "添加学习预期成果" #: cms/templates/settings.html msgid "Add details about the instructors for this course" -msgstr "" +msgstr "添加本门课程教授的详细信息" #: cms/templates/settings.html msgid "Add Instructor" -msgstr "" +msgstr "添加主讲教师" #: cms/templates/settings.html msgid "Expectations of the students taking this course" @@ -22586,7 +22902,7 @@ msgstr "评分要求" #: cms/templates/settings.html msgid " %" -msgstr "" +msgstr "%" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -22596,7 +22912,7 @@ msgstr "学生要顺利完成入学考试所必须满足的分数。" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Content License" -msgstr "" +msgstr "课程内容许可" #. Translators: At the course settings, the editor is able to select the #. default course content license. @@ -22606,7 +22922,7 @@ msgstr "" #. following string: #: cms/templates/settings.html msgid "Select the default license for course content" -msgstr "" +msgstr "选择默认的课程内容许可" #: cms/templates/settings.html msgid "How are these settings used?" @@ -22643,7 +22959,7 @@ msgstr "手工策略定义" msgid "" "{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " "are familiar with their purpose." -msgstr "" +msgstr "{strong_start}警告{strong_end}:除非您熟悉这些政策的目的,否则请勿修改。" #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "Show Deprecated Settings" @@ -22672,7 +22988,7 @@ msgid "" "{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that" " you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " "quotation marks (')." -msgstr "" +msgstr "{em_start}注意:{em_end}当您输入政策值的字符串时,请在字符串两端使用双引号(\"),请勿使用单引号(')。" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Grading Settings" @@ -22688,23 +23004,23 @@ msgstr "您对学生最终得分的整体评分范围" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Add grade" -msgstr "" +msgstr "添加成绩" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Credit Eligibility" -msgstr "" +msgstr "学分合格" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Settings for course credit eligibility" -msgstr "" +msgstr "为课程学分合格设置" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" -msgstr "" +msgstr "最小合格学分成绩" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" -msgstr "" +msgstr "必须大于或等于课程及格分数" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Grading Rules & Policies" @@ -22764,11 +23080,11 @@ msgstr "展开或折叠" #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Access Settings" -msgstr "" +msgstr "访问设置" #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Set Access" -msgstr "" +msgstr "设置访问限制" #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "This block contains multiple components." @@ -22811,46 +23127,46 @@ msgstr "视频上传" #: cms/templates/videos_index.html msgid "Course Video Settings" -msgstr "" +msgstr "课程视频设置" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Access is not restricted" -msgstr "" +msgstr "没有访问限制" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " "inherited settings." -msgstr "" +msgstr "此单元的访问不设有限制,但可视性可能会被所沿用的设置所影响。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "Access to this component is not restricted, but visibility might be affected" " by inherited settings." -msgstr "" +msgstr "不禁止访问此组件,但可视性可能会被所沿用的设置影响。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " "tracks or content groups." -msgstr "" +msgstr "您可以限制访问本单元的学习者在特定的注册轨道或内容组。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "You can restrict access to this component to learners in specific enrollment" " tracks or content groups." -msgstr "" +msgstr "您可以将此组件的访问限制在特定的注册跟踪或内容组中。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." -msgstr "" +msgstr "您可设置此单元仅供某内容组学员可访问。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "You can restrict access to this component to learners in specific content " "groups." -msgstr "" +msgstr "您可限制特定内容组的学员对此组件的访问。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Manage content groups" @@ -22864,32 +23180,33 @@ msgid "" " component is hidden from learners. The unit setting overrides the component" " access settings defined here." msgstr "" +"{screen_reader_start}警告:{screen_reader_end}包含此组件的单元对学员隐藏,单元设置覆盖此处所设置的组件访问设置。" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Access is restricted to:" -msgstr "" +msgstr "访问开放人群:" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Restrict access to:" -msgstr "" +msgstr "可访问人群;" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Select a group type" -msgstr "" +msgstr "选择分组类型" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "All Learners and Staff" -msgstr "" +msgstr "所有学生与教员" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Select one or more groups:" -msgstr "" +msgstr "选择一或者多个群组" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "" "This group no longer exists. Choose another group or remove the access " "restriction." -msgstr "" +msgstr "此组已不存在,请选择其他分组并撤销访问限制。" #: cms/templates/emails/activation_email.txt msgid "" @@ -22953,53 +23270,53 @@ msgstr "您在{studio_name}上的课程创建者状态" msgid "" "Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " "this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" -msgstr "" +msgstr "您的{task_name}任务状态是{task_status},请使用此URL查看任务详情或下载已创建的文件:{detail_url}" #: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt msgid "" "Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in" " to view the details of your task or download any files created." -msgstr "" +msgstr "您的任务:{task_name}已超过“{task_status}”状态,请登录后查看任务详情或下载已创建文件。" #: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" -msgstr "" +msgstr "{platform_name} {studio_name}:任务状态更新" #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html msgid "Required data to force publish course." -msgstr "" +msgstr "强制发布课程所需的数据。" #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" -msgstr "" +msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html msgid "Reset values" -msgstr "" +msgstr "重设值" #: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html msgid "Maintenance Dashboard" -msgstr "" +msgstr "维护面板" #: cms/templates/registration/activation_complete.html msgid "Thanks for activating your account." -msgstr "" +msgstr "谢谢您激活账户。" #: cms/templates/registration/activation_complete.html msgid "This account has already been activated." -msgstr "" +msgstr "本账户已经被激活" #: cms/templates/registration/activation_complete.html msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." -msgstr "" +msgstr "访问你的{link_start}课程面板{link_end}来查看课程。" #: cms/templates/registration/activation_complete.html msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." -msgstr "" +msgstr "您现在可以{link_start}登录{link_end}。" #: cms/templates/registration/activation_invalid.html msgid "Activation Invalid" -msgstr "" +msgstr "激活无效" #: cms/templates/registration/activation_invalid.html msgid "" @@ -23007,28 +23324,30 @@ msgid "" " make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " "issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." msgstr "" +"发生了错误。电子邮件程序有时会将 URL 分成两行,因此请确保您使用的 URL 格式正确。如果您仍然有问题,请通过以下地址向我们发送电子邮件: " +"{email_start}{email}{email_end}。" #: cms/templates/registration/activation_invalid.html msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." -msgstr "" +msgstr "返回到{link_start}主页{link_end}。" #: cms/templates/registration/reg_complete.html msgid "" "We've sent an email message to {email} with instructions for activating your" " account." -msgstr "" +msgstr "我们已向您的邮箱{email}发送了一封邮件,其中包含有关激活帐户的说明" #: cms/templates/widgets/footer.html msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "政策" #: cms/templates/widgets/footer.html msgid "Accessibility Accommodation Request" -msgstr "" +msgstr "可访问的住宿申请" #: cms/templates/widgets/footer.html msgid "LMS" -msgstr "" +msgstr "LMS" #. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX #. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. @@ -23046,7 +23365,7 @@ msgstr "当前课程" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Course Navigation" -msgstr "" +msgstr "课程导航" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Outline" @@ -23066,7 +23385,7 @@ msgstr "当前知识库:" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Language preference" -msgstr "" +msgstr "语言首选项" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Account Navigation" @@ -23082,31 +23401,31 @@ msgstr "启动 Latex 源编译器" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "标题" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Insert a heading" -msgstr "" +msgstr "插入一个标题" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Add a multiple choice question" -msgstr "" +msgstr "新增一个单选的问题" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Add a question with checkboxes" -msgstr "" +msgstr "新增一个可复选的问题" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Insert a text response" -msgstr "" +msgstr "插入一个文字的回应" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Insert a numerical response" -msgstr "" +msgstr "插入一个数字的回应" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Insert a dropdown response" -msgstr "" +msgstr "插入一个下拉式的回应" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Explanation" @@ -23114,7 +23433,7 @@ msgstr "解释" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Add an explanation for this question" -msgstr "" +msgstr "新增此问题的说明" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Advanced Editor" @@ -23130,11 +23449,11 @@ msgstr "标签" #: cms/templates/widgets/sock_links.html msgid "Access the Open edX Portal" -msgstr "" +msgstr "访问 Open edX Portal" #: cms/templates/widgets/sock_links.html msgid "Open edX Portal" -msgstr "" +msgstr "Open edX Portal" #: cms/templates/widgets/user_dropdown.html msgid "Currently signed in as:" @@ -23142,19 +23461,19 @@ msgstr "当前登录用户:" #: cms/templates/widgets/user_dropdown.html msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "维护" #: wiki/apps.py msgid "Wiki notifications" -msgstr "" +msgstr "Wiki通知" #: wiki/apps.py msgid "Wiki images" -msgstr "" +msgstr "Wiki图片" #: wiki/apps.py msgid "Wiki attachments" -msgstr "" +msgstr "Wiki附件" #: wiki/forms.py msgid "Only localhost... muahahaha" @@ -23597,7 +23916,7 @@ msgid "" "The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " "will loose their references to this file. The following articles reference " "this file:" -msgstr "" +msgstr "该文件可能在其他文章中被引用。删除该文件意味着以下文章将丢失该引用:" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html msgid "Delete it!" @@ -23607,15 +23926,15 @@ msgstr "删除!" msgid "" "You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " "other articles." -msgstr "" +msgstr "您可移除对某个文件的引用,但该文件在其他文章中的引用仍会保留。" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html msgid "Remove reference" -msgstr "" +msgstr "移除引用" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html msgid "History of" -msgstr "" +msgstr "历史" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html msgid "User" @@ -23634,7 +23953,7 @@ msgstr "操作" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "无描述" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html @@ -23656,10 +23975,11 @@ msgid "" "for the listed articles where necessary. This way of working is more " "efficient...." msgstr "" +"替换附件意味着将在其位置添加一个新文件。所有对该文件的引用将被您上传的文件所取代,该文件将以%(filename)s的形式下载。请注意,此附件正在其他文章中使用,您可能会对其内容造成影响。不过我们鼓励您在必要时替换所列的文件。这种工作方式更高效...." #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html msgid "Articles using" -msgstr "" +msgstr "使用中的文章" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html #, python-format @@ -23668,58 +23988,59 @@ msgid "" "place. All references to the file will be replaced by the one you upload and" " the file will be downloaded as %(filename)s." msgstr "" +"替换附件意味着在其位置添加一个新文件。所有对该文件的引用将被您上传的文件所取代,该文件将以%(filename)s形式下载。" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html msgid "Upload replacement" -msgstr "" +msgstr "上传替换文件" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Add file to" -msgstr "" +msgstr "添加文件至" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Add attachment from other article" -msgstr "" +msgstr "添加来自其他文章的附件" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Main article" -msgstr "" +msgstr "主文章" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Add to article" -msgstr "" +msgstr "添加至文章" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html msgid "Your search did not return any results" -msgstr "" +msgstr "无法找到您的搜索结果" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "Adding new articles" -msgstr "" +msgstr "正在添加新文章" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html #: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html msgid "An external link" -msgstr "" +msgstr "一个外部链接" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "标题" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "" "Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " "Contents." -msgstr "" +msgstr "在表头中使用这些代码,并且自动生成目录。" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "Typography" -msgstr "" +msgstr "排版" #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "列表" #: wiki/plugins/images/forms.py #, python-format @@ -23796,97 +24117,97 @@ msgstr "已经添加图片:%s" msgid "" "The following images are available for this article. Copy the markdown tag " "to directly refer to an image from the article text." -msgstr "" +msgstr "此文章可使用以下图片。复制markdown标记直接引用正文中的图片。" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Back to edit page" -msgstr "" +msgstr "返回编辑页面" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "No file" -msgstr "" +msgstr "没有文件" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Upload new image" -msgstr "" +msgstr "上传新图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Restore image" -msgstr "" +msgstr "恢复图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Remove image" -msgstr "" +msgstr "移除图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Completely delete" -msgstr "" +msgstr "彻底删除" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Revert to this version" -msgstr "" +msgstr "恢复至此版本" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "There are no images for this article." -msgstr "" +msgstr "此文章没有图片。" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "Purge deletion" -msgstr "" +msgstr "清除" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." -msgstr "" +msgstr "清除:彻底移除图片文件及对其的所有修改。" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html msgid "Remove it completely!" -msgstr "" +msgstr "完全移除" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html msgid "Image not found" -msgstr "" +msgstr "未找到图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html msgid "Replace image" -msgstr "" +msgstr "替换图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html msgid "Choose an image file to replace current image." -msgstr "" +msgstr "选择一张图片来替换当前图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "Image id" -msgstr "" +msgstr "图片编号" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html #: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "插入" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "No images found for this article" -msgstr "" +msgstr "这篇文章中未找到图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "Manage images" -msgstr "" +msgstr "管理图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "Add new image" -msgstr "" +msgstr "添加新的图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "Add image" -msgstr "" +msgstr "添加图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "You do not have permissions to add images." -msgstr "" +msgstr "您没有权限添加图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "How to use images" -msgstr "" +msgstr "如何使用图片" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html msgid "" @@ -23898,6 +24219,7 @@ msgid "" "Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " "this, possible values for align are left/center/right:" msgstr "" +"上传一张图片后,图片会附加在此文章中,并且仅供此文章使用。其他用户可替换此图片,但旧版本会保留。您可添加加字幕描述图片,步骤如下:点击插入按钮并输入字幕,或可选择图片浮于内容的左方还是右方。您可在字幕中使用markdown标记,图片的markdown代码语法如下,对齐可以取值“left/center/right”:" #: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py msgid "Links" @@ -23905,19 +24227,19 @@ msgstr "链接" #: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html msgid "Link to another wiki page" -msgstr "" +msgstr "链接至另一个Wiki页面" #: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html msgid "" "Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help" " you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" -msgstr "" +msgstr "输入其他Wiki页面标题的关键字,自动完成功能会帮助您创建Wiki链接的标签。链接标签如下:" #: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html msgid "" "You can link to another website simply by inserting an address example.com " "or http://example.com or by using the markdown syntax:" -msgstr "" +msgstr "您可通过插入网址example.com或http://example.com,或使用以下markdown语法来轻松关联网站:" #: wiki/plugins/notifications/forms.py msgid "Notifications" @@ -23961,191 +24283,191 @@ msgstr "创建的新文档:%s" #: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html msgid "notifications" -msgstr "" +msgstr "通知" #: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html msgid "No notifications" -msgstr "" +msgstr "没有通知" #: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html msgid "Clear notifications list" -msgstr "" +msgstr "清空通知列表" #: wiki/templates/wiki/base.html msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "搜索" #: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html #: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "注册" #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "Article deleted" -msgstr "" +msgstr "文章已删除" #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "Article Deleted" -msgstr "" +msgstr "文章已删除" #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "The article you were looking for has been deleted." -msgstr "" +msgstr "您搜索的文章已被删除。" #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." -msgstr "" +msgstr "您可点击“恢复”以恢复此文章及其子项。" #: wiki/templates/wiki/deleted.html msgid "" "You may remove this article and any children permanently and free their " "slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "您可永久性移除此文章及其任何子项,并点击以下按钮来解绑其固定地址。操作无法撤销。" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "Listing articles in" -msgstr "" +msgstr "文章清单" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "Up one level" -msgstr "" +msgstr "返回上一级" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "清除" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "article,articles" -msgstr "" +msgstr "文章" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "matches,match" -msgstr "" +msgstr "匹配" #: wiki/templates/wiki/dir.html #, python-format msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." -msgstr "" +msgstr "%(cnt)s%(articles_plur)s该等级中有%(match_plur)s匹配您的搜索。" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "is,are" -msgstr "" +msgstr "是" #: wiki/templates/wiki/dir.html #, python-format msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." -msgstr "" +msgstr "此等级中共有%(articles_plur_verb)s%(cnt)s%(articles_plur)s篇文章。" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "Last modified" -msgstr "" +msgstr "上一次修改" #: wiki/templates/wiki/history.html msgid "no log message" -msgstr "" +msgstr "无日志信息" #: wiki/templates/wiki/permission_denied.html msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." -msgstr "" +msgstr "抱歉,您没有权限访问该页面" #: wiki/templates/wiki/preview_inline.html msgid "Previewing revision" -msgstr "" +msgstr "正在预览修改" #: wiki/templates/wiki/preview_inline.html msgid "Previewing merge between" -msgstr "" +msgstr "预览合并效果:" #: wiki/templates/wiki/preview_inline.html msgid "and" -msgstr "" +msgstr "和" #: wiki/templates/wiki/source.html msgid "Source of" -msgstr "" +msgstr "来源" #: wiki/templates/wiki/source.html msgid "This article is currently locked for editing." -msgstr "" +msgstr "此文章已锁定,暂时无法编辑。" #: wiki/templates/wiki/accounts/login.html msgid "Log me in..." -msgstr "" +msgstr "登录" #: wiki/templates/wiki/accounts/login.html msgid "Don't have an account?" -msgstr "" +msgstr "没有账号?" #: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html msgid "Sign me up..." -msgstr "" +msgstr "注册" #: wiki/templates/wiki/article/create_root.html msgid "Create root article" -msgstr "" +msgstr "创建源文章" #: wiki/templates/wiki/article/create_root.html msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "恭喜!" #: wiki/templates/wiki/article/create_root.html msgid "" "You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to" " create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " "editable by administrators, but you can define permissions after." -msgstr "" +msgstr "您已安装django-wiki,但暂无文章。建议您现在创建首篇源文章。首次操作仅管理员可编辑,但之后您可分配编辑权限。" #: wiki/templates/wiki/article/create_root.html msgid "Root article" -msgstr "" +msgstr "源文章" #: wiki/templates/wiki/article/create_root.html msgid "Create root" -msgstr "" +msgstr "创建根目录" #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html msgid "You need to log in og sign up to use this function." -msgstr "" +msgstr "如需使用此功能,请先登录或注册。" #: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "查看来源" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "Sub-articles for" -msgstr "" +msgstr "子文章" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "No sub-articles" -msgstr "" +msgstr "无子文章" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "...and more" -msgstr "" +msgstr "...还有更多" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "Browse articles in this level" -msgstr "" +msgstr "浏览此等级中的文章" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "New article next to" -msgstr "" +msgstr "下一篇文章" #: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html msgid "New article below" -msgstr "" +msgstr "下列新文章" #: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html msgid "by" -msgstr "" +msgstr "由" #: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html msgid "restored" -msgstr "" +msgstr "已恢复" #: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html msgid "unlocked" -msgstr "" +msgstr "已解锁" #: wiki/views/accounts.py msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" @@ -24196,7 +24518,7 @@ msgstr "您的更改已被保存。" #: wiki/views/article.py msgid "A new revision of the article was successfully added." -msgstr "" +msgstr "成功添加新的文章修改" #: wiki/views/article.py msgid "Restoring article" diff --git a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 76fff0f7bd..1be9f8492d 100644 Binary files a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/djangojs.po index de55c7d76c..0a9a9022cd 100644 --- a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -4,6 +4,7 @@ # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: +# abby li , 2018 # alisan617, 2017 # shuchuanchen , 2014 # BertZou , 2015 @@ -74,6 +75,7 @@ # 百杰 陈 , 2018 # 竹轩 , 2014 # 肖寒 , 2013 +# 陈滢冲 , 2018 # 顾翔 , 2014 # #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX community translations have been downloaded from Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/). @@ -98,6 +100,7 @@ # hohomi , 2016 # hohomi , 2016 # bnw, 2014 +# HYY , 2018 # Jerome Huang , 2014 # Jianfei Wang , 2013 # jsgang , 2014-2017 @@ -127,6 +130,7 @@ # 张太红 , 2014 # 刘洋 , 2013 # 刘知远 , 2013 +# 嘉杰 李 , 2018 # 张太红 , 2014,2017 # 张 山 <496733089@qq.com>, 2016 # 沈世奇 , 2013 @@ -161,6 +165,7 @@ # 代 兴旺 <525224259@qq.com>, 2016 # 伟波 黄 , 2016 # 张逸涵 , 2014 +# 微 李 , 2018 # 成羽丰 , 2015 # 汤和果 , 2015 # 胡超威 , 2014 @@ -191,6 +196,7 @@ # yohann yang , 2016 # Yu , 2015 # Yu , 2015 +# 嘉杰 李 , 2018 # 大芳 刘 , 2016 # 百杰 陈 , 2018 # 竹轩 , 2014 @@ -198,9 +204,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-16 09:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-23 01:17+0000\n" -"Last-Translator: ifLab \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-12 14:22+0000\n" +"Last-Translator: 微 李 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -209,21 +215,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"This may be happening because of an error with our server or your internet " -"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." -msgstr "" - -#: cms/static/cms/js/main.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Studio's having trouble saving your work" -msgstr "" - -#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js common/static/bundles/commons.js -msgid "OpenAssessment Save Error" -msgstr "" - #: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js #: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js #: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js @@ -233,28 +224,15 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/edit_textbook.js #: cms/static/js/views/list_item_editor.js #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js +#: lms/static/js/views/fields.js msgid "Saving" msgstr "正在保存" -#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js -msgid "This link will open in a new browser window/tab" -msgstr "" - -#: cms/static/js/base.js common/static/bundles/commons.js -msgid "This link will open in a modal window" -msgstr "" - #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -275,18 +253,10 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js -#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js -#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Deleting" -msgstr "" - #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js #: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js @@ -295,15 +265,8 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -326,165 +289,20 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error during the upload process." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error while unpacking the file." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error while verifying the file you submitted." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "Choose new file" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "" -"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error while importing the new library to our database." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error while importing the new course to our database." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "Your import has failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/views/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/views/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "Error importing course" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features/import/views/import.js -#: common/static/bundles/Import.js -msgid "There was an error with the upload" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -msgid "Organization:" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -msgid "Course Number:" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -msgid "Course Run:" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -msgid "(Read-only)" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -msgid "Re-run Course" -msgstr "" - -#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx -#: common/static/bundles/CourseOrLibraryListing.js -#: cms/templates/js/show-textbook.underscore -msgid "View Live" -msgstr "" - -#. Translators: This is the status of an active video upload #: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js msgid "Uploading" msgstr "上传中" -#: cms/static/js/models/chapter.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Chapter name and asset_path are both required" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/chapter.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Chapter name is required" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/chapter.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "asset_path is required" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js -#: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "You must specify a name" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Textbook name is required" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Please add at least one chapter" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "All chapters must have a name and asset" -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/uploads.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " -"<%= fileExtensions %> to upload." -msgstr "" - -#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore -#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore -#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore -msgid "or" -msgstr "或者" - -#: cms/static/js/models/xblock_validation.js -#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js -msgid "This unit has validation issues." -msgstr "" - -#: cms/static/js/models/xblock_validation.js -#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js -msgid "This component has validation issues." -msgstr "" - #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/views/active_video_upload.js #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: cms/static/js/views/video_transcripts.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/student_account/tos_modal.js +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js #: cms/templates/js/course-video-settings.underscore #: common/static/common/templates/image-modal.underscore #: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore @@ -494,6 +312,12 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "关闭" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: cms/static/js/views/assets.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore @@ -503,40 +327,36 @@ msgid "Name" msgstr "姓名" #: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "Choose File" msgstr "选择文件" -#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Adding" -msgstr "" - +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js -#: common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore msgid "OK" msgstr "是的" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: cms/static/js/views/metadata.js #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js #: lms/static/js/views/image_field.js #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore @@ -544,87 +364,13 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "移除" -#: cms/static/js/views/edit_chapter.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/edit_chapter.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Please select a PDF file to upload." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -#: cms/templates/js/license-selector.underscore -msgid "All Rights Reserved" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "You reserve all rights for your work" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Creative Commons" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Version" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Attribution" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " -"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " -"required." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Noncommercial" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " -"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "No Derivatives" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " -"of your work, not derivative works based upon it. This option is " -"incompatible with \"Share Alike\"." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Share Alike" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/license.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " -"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" -" Derivatives\"." -msgstr "" - #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "确定" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js @@ -632,17 +378,21 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "您确定吗?" -#: cms/static/js/views/metadata.js common/static/bundles/commons.js -#: lms/static/js/views/file_uploader.js +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js msgid "Upload File" msgstr "上传文件" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore @@ -661,336 +411,19 @@ msgstr "保存" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Editing: %(title)s" -msgstr "" - -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore -msgid "Unit" -msgstr "单元" - -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Component" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Move" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Choose a location to move your component to" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Move: {displayName}" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Sections" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Subsections" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Units" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Components" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore -msgid "Course Outline" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/paged_container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Date added" -msgstr "" - -#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being -#. edited. -#: cms/static/js/views/pages/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Editing access for: %(title)s" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Publishing" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore -msgid "Discard Changes" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " -"You cannot undo this action." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Discarding Changes" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Hiding from Students" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Explicitly Hiding from Students" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Inheriting Student Visibility" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Make Visible to Students" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"If the unit was previously published and released to students, any changes " -"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " -"you want to proceed?" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Making Visible to Students" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Hide Previews" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Show Previews" -msgstr "" - -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added -#. ascending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " -"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" -msgstr "" - -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added -#. descending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " -"{assetType}, sorted by {sortName} descending" -msgstr "" - -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " -"ascending" -msgstr "" - -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " -"descending" -msgstr "" - -#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. -#. "Showing 0-9 out of 25 total". -#: cms/static/js/views/paging_header.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "{totalItems} total" -msgstr "" +msgstr "高级" #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js -#: lms/static/js/views/image_field.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js msgid "Removing" msgstr "移除中" -#: cms/static/js/views/show_textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "Delete “<%= name %>”?" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/show_textbook.js -#: common/static/bundles/js/factories/textbooks.js -msgid "" -"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" -" your courseware's navigation will also be removed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js -msgid "Delete Page Confirmation" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/tabs.js common/static/bundles/js/factories/edit_tabs.js -msgid "" -"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js -#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore -#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore -msgid "Upload" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/uploads.js common/static/bundles/commons.js -msgid "We're sorry, there was an error" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "" -"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " -"location." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Undo move" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "Take me to the new location" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Duplicating" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Undo moving" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Moving" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " -"access limitations removed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Yes, delete this {xblock_type}" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Delete this {xblock_type}?" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "section" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -msgid "subsection" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js common/static/bundles/commons.js -#: cms/templates/js/container-access.underscore -msgid "unit" -msgstr "" - #: cms/static/js/views/validation.js #: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js #: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js @@ -998,107 +431,7 @@ msgstr "" msgid "Your changes have been saved." msgstr "您所作的变更已保存。" -#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Please select a file in .srt format." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Error: Uploading failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Error: Import failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Error: Replacing failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Error: Choosing failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Error: Connection with server failed." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Link types should be unique." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Links should be unique." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Incorrect url format." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " -"check the format and try again." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "" -"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" -" component." -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Remove Transcript" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js -#: common/static/bundles/commons.js -msgid "Upload translation" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/xblock_editor.js common/static/bundles/commons.js -msgid "Editor" -msgstr "" - -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: cms/static/js/views/xblock_outline.js -#: common/static/bundles/js/factories/container.js -#: common/static/bundles/js/factories/library.js -msgid "New {component_type}" -msgstr "" - -#. Translators: This message will be added to the front of messages of type -#. warning, -#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". #: cms/static/js/views/xblock_validation.js -#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. Translators: This message will be added to the front of messages of type -#. error, -#. e.g. "Error: required field is missing". -#: cms/static/js/views/xblock_validation.js -#: common/static/bundles/js/factories/xblock_validation.js #: common/static/common/js/discussion/utils.js #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js @@ -1123,522 +456,489 @@ msgstr "正在创建缺失的组。" #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." -msgstr "" +msgstr "共提交{start_strong}{total}{end_strong}字。" #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" -msgstr "" +msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js msgid "title_word_{uniqueId}" -msgstr "" +msgstr "title_word_{uniqueId}" #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js msgid "text_word_{uniqueId}" -msgstr "" +msgstr "text_word_{uniqueId}" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Show Annotations" -msgstr "" +msgstr "显示批注" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Hide Annotations" -msgstr "" +msgstr "隐藏批注" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Expand Instructions" -msgstr "" +msgstr "展开说明" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Collapse Instructions" -msgstr "" +msgstr "折叠说明" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Commentary" -msgstr "" +msgstr "评注" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js -#: common/static/bundles/AnnotatableModule.js msgid "Reply to Annotation" -msgstr "" +msgstr "回复批注" -#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, -#. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num_points)s 满分 (计入成绩, 隐藏答案)" -#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, -#. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %(num_points)s满分 (不计入成绩, 隐藏答案)" -#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, -#. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (graded)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num_points)s 满分 (计入成绩)" -#. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, -#. 3, 10).; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)" msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num_points)s满分(不计入成绩)" -#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the -#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of -#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of -#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)" msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s得分 (计入成绩)" -#. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the -#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of -#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of -#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)" msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s/得分 (不计入成绩)" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." -msgstr "" +msgstr "正在进行评分,请刷新页面查看结果。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." -msgstr "" +msgstr "无法进行评分。提交中断。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "" "Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " "you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " "file uploads." -msgstr "" +msgstr "提交中断!抱歉,您的浏览器不支持文件上传。请尽可能使用 Chrome 或者 Safari 等支持文件上传的浏览器。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." -msgstr "" +msgstr "您提交了 {filename};仅支持提交 {allowedFiles} 格式的文件。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." -msgstr "" +msgstr "你的文件 {filename} 过大 ( 最大: {maxSize} MB)。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." -msgstr "" +msgstr "您没有提交需要的文件:{requiredFiles}。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "You did not select any files to submit." -msgstr "" +msgstr "您未选择任何要上传的文件。" -#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and -#. associated status.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "{label}: {status}" -msgstr "" +msgstr "{label}: {status}" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "This problem has been reset." -msgstr "" +msgstr "此问题已重置。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js -#: common/static/bundles/CapaModule.js msgid "unsubmitted" -msgstr "" +msgstr "未提交" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "段落" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Preformatted" -msgstr "" +msgstr "预设格式" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 3" -msgstr "" +msgstr "标题 3" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 4" -msgstr "" +msgstr "标题 4" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 5" -msgstr "" +msgstr "标题 5" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 6" -msgstr "" +msgstr "标题 6" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "加入到字典" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Align center" -msgstr "" +msgstr "居中对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "左对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "右对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Alternative source" -msgstr "" +msgstr "备用源" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "锚点" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Anchors" -msgstr "" +msgstr "锚点" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "作者" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "背景颜色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote" msgstr "引用" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Blocks" -msgstr "" +msgstr "块" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "主体" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "粗体" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Border color" -msgstr "" +msgstr "边框色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "边框" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "底端" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Bullet list" -msgstr "" +msgstr "项目符号列表" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "标题" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell padding" -msgstr "" +msgstr "单元格边距" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell properties" -msgstr "" +msgstr "单元格属性" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell spacing" -msgstr "" +msgstr "单元格间距" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell type" -msgstr "" +msgstr "单元格类型" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "单元格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "居中对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "空心圆" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Clear formatting" -msgstr "" +msgstr "清除格式" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor -#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Code block" -msgstr "" +msgstr "代码块" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Code" msgstr "代码" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "颜色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cols" -msgstr "" +msgstr "列" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Column group" -msgstr "" +msgstr "列组" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "列" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Constrain proportions" -msgstr "" +msgstr "保持纵横比" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Copy row" -msgstr "" +msgstr "复制行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "复制" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Could not find the specified string." -msgstr "" +msgstr "无法找到指定的字符串。" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Custom color" -msgstr "" +msgstr "自定义颜色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "自定义…" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cut row" -msgstr "" +msgstr "剪切行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "剪切" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Decrease indent" -msgstr "" +msgstr "减少缩进" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "默认" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete column" -msgstr "" +msgstr "删除列" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete row" -msgstr "" +msgstr "删除行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "删除表格" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore #: lms/templates/commerce/receipt.underscore @@ -1648,39 +948,44 @@ msgstr "描述" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "尺寸" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "实心圆" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Div" -msgstr "" +msgstr "Div 标签" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Document properties" -msgstr "" +msgstr "文档属性" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Edit HTML" -msgstr "" +msgstr "编辑 HTML" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore #: cms/templates/js/course_info_update.underscore @@ -1695,923 +1000,938 @@ msgstr "编辑" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "内嵌" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Emoticons" -msgstr "" +msgstr "表情" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "编码" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "File" -msgstr "" +msgstr "文件" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Find and replace" -msgstr "" +msgstr "查找和替换" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "查找下一个" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "查找上一个" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "查找" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "完成" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "字体" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Font Sizes" -msgstr "" +msgstr "字号" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "脚注" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "格式" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "格式" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "H Align" -msgstr "" +msgstr "水平对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "标题 1" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "标题 2" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 3" -msgstr "" +msgstr "标题 3" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 4" -msgstr "" +msgstr "标题 4" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 5" -msgstr "" +msgstr "标题 5" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header 6" -msgstr "" +msgstr "标题 6" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Header cell" -msgstr "" +msgstr "表头单元格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js common/static/bundles/commons.js msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "表头" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "标题" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "标题 1" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "标题 2" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "标题" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "高度" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Horizontal line" -msgstr "" +msgstr "水平线" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Horizontal space" -msgstr "" +msgstr "水平间距" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "HTML source code" -msgstr "" +msgstr "HTML 源代码" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Ignore all" -msgstr "" +msgstr "全部忽略" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "忽略" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Image description" -msgstr "" +msgstr "图片描述" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Increase indent" -msgstr "" +msgstr "增加缩进" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert column after" -msgstr "" +msgstr "在右侧插入列" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert column before" -msgstr "" +msgstr "在左侧插入列" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert date/time" -msgstr "" +msgstr "插入日期/时间" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert image" -msgstr "" +msgstr "插入图片" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert link" -msgstr "" +msgstr "插入链接" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert row after" -msgstr "" +msgstr "在下方插入行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert row before" -msgstr "" +msgstr "在上方插入行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert table" -msgstr "" +msgstr "插入表格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert template" -msgstr "" +msgstr "插入模板" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert video" -msgstr "" +msgstr "插入视频" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "插入" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit image" -msgstr "" +msgstr "插入/编辑图片" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit link" -msgstr "" +msgstr "插入/编辑链接" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/edit video" -msgstr "" +msgstr "插入/编辑视频" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "斜体" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "两端对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "关键字" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Left to right" -msgstr "" +msgstr "从左向右" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Alpha" -msgstr "" +msgstr "小写字母" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Greek" -msgstr "" +msgstr "小写希腊字母" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Lower Roman" -msgstr "" +msgstr "小写罗马字母" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "匹配大小写" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Merge cells" -msgstr "" +msgstr "合并单元格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "中间" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "New document" -msgstr "" +msgstr "新建文档" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "New window" -msgstr "" +msgstr "新建窗口" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/paging-header.underscore #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore msgid "Next" -msgstr "下一步" +msgstr "下一个" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "No color" -msgstr "" +msgstr "无颜色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Nonbreaking space" -msgstr "" +msgstr "不间断空格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Numbered list" -msgstr "" +msgstr "编号列表" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Page break" -msgstr "" +msgstr "分页符" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste as text" -msgstr "" +msgstr "粘贴为文本" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." -msgstr "" +msgstr "当前为纯文本粘贴模式,所有内容都将以纯文本形式粘贴。关闭该选项可以回到普通粘贴模式。" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste row after" -msgstr "" +msgstr "在下方粘贴行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste row before" -msgstr "" +msgstr "在上方粘贴行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste your embed code below:" -msgstr "" +msgstr "将内嵌代码粘贴到下方:" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "粘贴" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Poster" -msgstr "" +msgstr "封面" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "Pre 标签" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "上一个" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML -#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js lms/static/js/customwmd.js +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "预览" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "打印" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "重做" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Remove link" -msgstr "" +msgstr "移除链接" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Replace all" -msgstr "" +msgstr "全部替换" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "替换为" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "替换" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Restore last draft" -msgstr "" +msgstr "恢复上一版草稿" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " "ALT-0 for help" -msgstr "" +msgstr "RTF富文本区域。按 ALT-F9 打开菜单,按 ALT-F10 打开工具栏,按 ALT-0 查看帮助" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Right to left" -msgstr "" +msgstr "从右向左" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Robots" -msgstr "" +msgstr "机器人" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Row group" -msgstr "" +msgstr "行组" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Row properties" -msgstr "" +msgstr "行属性" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Row type" -msgstr "" +msgstr "行类型" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "行" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "范围" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "全选" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Show blocks" -msgstr "" +msgstr "显示块" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Show invisible characters" -msgstr "" +msgstr "显示不可见字符" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "源代码" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "源" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Special character" -msgstr "" +msgstr "特殊字符" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "拼写检查" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Split cell" -msgstr "" +msgstr "拆分单元格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "正方形" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Start search" -msgstr "" +msgstr "开始搜索" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "删除线" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "样式" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "下标" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "上标" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Table properties" -msgstr "" +msgstr "表格属性" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "表格" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "目标" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "模板" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "文本颜色" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Text to display" -msgstr "" +msgstr "要显示的文字" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " "required mailto: prefix?" -msgstr "" +msgstr "输入的URL似乎是一个电子邮件地址,您想加上必要的“mailto:”前缀吗?" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " "required http:// prefix?" -msgstr "" +msgstr "输入的 URL 似乎是一个外部链接,您想加上必要的 http:// 前缀吗?" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-details.underscore #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "标题" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "工具" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "顶端" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "下划线" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "撤销" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Upper Alpha" -msgstr "" +msgstr "大写字母" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Upper Roman" -msgstr "" +msgstr "大写罗马字母" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "URL" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "V Align" -msgstr "" +msgstr "垂直对齐" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Vertical space" -msgstr "" +msgstr "垂直间距" +#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. */ +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore @@ -2620,122 +1940,122 @@ msgstr "视图" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Visual aids" -msgstr "" +msgstr "网格线" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Whole words" -msgstr "" +msgstr "全字匹配" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "宽" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Words: {0}" -msgstr "" +msgstr "字数: {0}" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" -msgstr "" +msgstr "有未保存的更改,确定要离开吗?" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " "Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." -msgstr "" +msgstr "您的浏览器不支持直接访问剪贴板,请使用快捷键 Ctrl+X/C/V 代替。" #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#. */ #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "Insert/Edit Image" -msgstr "" +msgstr "插入/编辑图片" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" "\n" "Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" +"点击确定,将您的用户名和电子邮件地址发送给第三方应用程序。\n" +"\n" +"点击取消,取消发送信息并返回当前页。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" "\n" "Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" +"点击确定,将您的用户名发送给第3方应用程序。\n" +"\n" +"点击取消,取消发送信息并返回当前页。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js -#: common/static/bundles/LTIModule.js msgid "" "Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" "\n" "Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" +"点击确定,将你的电子邮件地址发送给第三方应用程序。\n" +"\n" +"点击取消,取消发送信息并返回当前页。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "incorrect" -msgstr "" +msgstr "不正确" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "correct" -msgstr "" +msgstr "正确" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "answer" -msgstr "" +msgstr "答案" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "Short explanation" -msgstr "" +msgstr "简要说明" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "" "If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" "\n" "Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" msgstr "" +"如果你使用高级编辑器,该题目将转换为XML格式,并且无法再回到简易编辑器界面。\n" +"\n" +"要继续使用高级编辑器并将该题目转换为XML格式吗?" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js -#: common/static/bundles/CapaDescriptor.js msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "解释" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js -#: common/static/bundles/commons.js msgid "" "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " "SequenceModule. Please contact the course staff." -msgstr "" +msgstr "序列错误! 无法导航到当前序列模块中的%(tab_name)s,请联系课程工作人员。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js -#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js -#: common/static/bundles/commons.js #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js msgid "Bookmarked" msgstr "已收藏" @@ -2743,817 +2063,229 @@ msgstr "已收藏" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "播放" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "暂停" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "静音" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Unmute" -msgstr "" +msgstr "取消静音" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Exit full browser" -msgstr "" +msgstr "退出全屏" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Fill browser" -msgstr "" +msgstr "全屏" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "速度" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Auto-advance" -msgstr "" +msgstr "自动播放" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "音量" -#. Translators: Volume level equals 0%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "静音" -#. Translators: Volume level in range ]0,20]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Very low" -msgstr "" +msgstr "音量最小" -#. Translators: Volume level in range ]20,40]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "音量较小" -#. Translators: Volume level in range ]40,60]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "音量中等" -#. Translators: Volume level in range ]60,80]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Loud" -msgstr "" +msgstr "音量较大" -#. Translators: Volume level in range ]80,99]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Very loud" -msgstr "" +msgstr "音量最大" -#. Translators: Volume level equals 100%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "最大数值" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." -msgstr "" +msgstr "当前浏览器不支持播放 MP4、OGG 或 WEBM 格式的文件。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." -msgstr "" +msgstr "请尝试更换一个浏览器,如谷歌的 Chrome 浏览器。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "High Definition" -msgstr "" +msgstr "高级定义" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "off" -msgstr "" +msgstr "关闭" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "on" -msgstr "" +msgstr "开启" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video position. Press space to toggle playback" -msgstr "" +msgstr "视频位置。按空格键控制播放" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video ended" -msgstr "" +msgstr "视频结束" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video position" -msgstr "" +msgstr "视频位置" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s hour" msgid_plural "%(value)s hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(value)s小时" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s minute" msgid_plural "%(value)s minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(value)s分钟" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "%(value)s second" msgid_plural "%(value)s seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(value)s秒" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " "buttons to increase or decrease volume level." -msgstr "" +msgstr "请点击此按钮以对该视频静音/取消静音, 或者使用键盘的上下方向键增大或减小音量。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Adjust video volume" -msgstr "" +msgstr "调整视频音量" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " "navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " "speed." -msgstr "" +msgstr "按向上键打开速度菜单,再按上下方向键来选择速度,然后按回车键切换到选定速度。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Adjust video speed" -msgstr "" +msgstr "调整视频播放速度" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video speed: " -msgstr "" +msgstr "视频播放速度:" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "跳过" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Play video" -msgstr "" +msgstr "播放视频" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Do not show again" -msgstr "" +msgstr "不再显示" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Open language menu" -msgstr "" +msgstr "打开语言功能菜单" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." -msgstr "" +msgstr "开始播放视频时将显示字幕。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " "video." -msgstr "" +msgstr "激活本组中的链接将跳转至视频中相应的时间点。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Video transcript" -msgstr "" +msgstr "视频字幕" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Start of transcript. Skip to the end." -msgstr "" +msgstr "字幕开始。跳转至结尾。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "End of transcript. Skip to the start." -msgstr "" +msgstr "字幕结尾。跳转至开始。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "" "Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" " keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " "language." -msgstr "" +msgstr "按向上键打开语言功能菜单,然后使用上下方向键来选择语言选项。按回车键以切换到所选择的语言。" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Hide closed captions" -msgstr "" +msgstr "隐藏CC字幕" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" -msgstr "" +msgstr "(开始播放视频时将显示字幕)" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn on closed captioning" -msgstr "" +msgstr "打开CC字幕" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn on transcripts" -msgstr "" +msgstr "打开字幕" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js -#: common/static/bundles/VideoModule.js msgid "Turn off transcripts" -msgstr "" +msgstr "关闭字幕" -#: common/static/bundles/CourseGoals.js -#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js -msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/CourseGoals.js -msgid "" -"There was an error in setting your goal, please reload the page and try " -"again." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/CourseHome.js -#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js -msgid "You have successfully updated your goal." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/CourseHome.js -#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js -msgid "There was an error updating your goal." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "(Self-paced) Starts {start}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "(Self-paced) Started {start}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "(Self-paced) Ends {end}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "(Self-paced) Ended {end}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "Starts {start}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "Started {start}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js -msgid "Ends {end}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "You must select a session to access the course." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "There was an error. Please reload the page and try again." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore -msgid "Change Session" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore -msgid "Select Session" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Leave Current Session" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Are you sure you want to select this session?" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Are you sure you want to change to a different session?" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementFactory.js -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js -msgid "Are you sure that you want to leave this session?" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js -msgid "" -"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/EntitlementUnenrollmentFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js -msgid "" -"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " -"will be refunded the amount you paid." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -msgid "Reset Your Password" -msgstr "重置您的密码" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -msgid "Enter and confirm your new password." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -msgid "New Password" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -msgid "Confirm Password" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -msgid "Passwords do not match." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx -msgid "Reset My Password" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/PasswordResetConfirmation.js -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx -msgid "Error: " -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "View child items" -msgstr "" +msgstr "查看子类目" -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js -#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx -msgid "Navigate up" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js -#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx -msgid "Browsing" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js -#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx -msgid "Select" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProblemBrowser.js -#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx -msgid "Select a section or problem" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js -msgid "{type} Progress" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js -msgid "Earned Certificates" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/ProgramDetailsFactory.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js -msgid "Enrolled" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx -msgid "Please fix the following errors:" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -msgid "" -"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " -".png format." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "Something went wrong. Please try again later." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -msgid "Add Attachment" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -msgid "(Optional)" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx -msgid "Remove file" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -msgid "Course Name" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -msgid "Not specific to a course" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -msgid "What can we help you with, {username}?" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js -msgid "Subject" -msgstr "标题" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -msgid "Details" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx -msgid "The more you tell us, the more quickly and helpfully we can respond!" -msgstr "" - -#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore -#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore -#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore -msgid "Submit" -msgstr "提交" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx -msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." -msgstr "" - -#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore -#: lms/templates/student_account/login.underscore -msgid "Sign in" -msgstr "登录" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -msgid "Create an {platform} account" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx -msgid "" -"If you are unable to access your account contact us via email using {email}." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "" -"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " -"request." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "Enter a subject for your support request." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "Enter some details for your support request." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx -msgid "Contact Us" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "Find answers to the top questions asked by learners." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx -msgid "Search the {platform} Help Center" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx -msgid "Go to my Dashboard" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx -msgid "Go to {platform} Home" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx -msgid "" -"Thank you for submitting a request! We will contact you within 24 hours." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/SingleSupportForm.js -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx -msgid "Cancel upload" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"You may also lose access to verified certificates and other program " -"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " -"these for your records before proceeding with deletion, follow the " -"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "" -"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " -"accounts{htmlEnd}." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "" -"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "" -"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " -"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " -"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " -"edX.{strongEnd}" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "We’re sorry to see you go!" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "" -"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " -"cannot be undone. EdX will not be able to recover your account or the data " -"that is deleted." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -msgid "" -"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " -"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " -"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " -"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" -" Medical School." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -msgid "Delete My Account" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "Password is incorrect" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "Unable to delete account" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "Please re-enter your password." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " -"later." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "A Password is required" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" -" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " -"your account or the data that is deleted." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " -"the edX app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access " -"to edx.org from your employer’s or university’s system and access to private" -" sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and " -"Harvard Medical School." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " -"account password:" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "Yes, Delete" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js -#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx -msgid "" -"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " -"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" -" then, please unsubscribe from the footer of any email." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/UnenrollmentFactory.js -#: lms/static/js/dashboard/legacy.js -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js -msgid "" -"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " -"Error. Please try again later." -msgstr "" - -#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js -msgid "An error has occurred. Please try again." -msgstr "发生了一个未知错误,请重试。" - -#: common/static/bundles/VerticalStudentView.js -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js -msgid "Bookmark this page" -msgstr "" - -#: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Required field." msgstr "必填字段。" -#: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Please do not use any spaces in this field." msgstr "此字段的内容不能包含空格。" -#: common/static/bundles/commons.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." msgstr "此字段的内容不能包含空格或特殊字符。" -#: common/static/bundles/js/factories/library.js #: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js #: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js msgid "Pagination" @@ -3567,11 +2299,11 @@ msgstr "您的请求无法完成。重新加载页面并重试。如果问题仍 #: common/static/common/js/components/views/paging_header.js msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" -msgstr "" +msgstr "显示 {firstIndex} / {numItems}" #: common/static/common/js/components/views/paging_header.js msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" -msgstr "" +msgstr "显示 {firstIndex} - {lastIndex} / {numItems}" #: common/static/common/js/discussion/utils.js msgid "Loading content" @@ -3579,7 +2311,7 @@ msgstr "正在加载内容" #: common/static/common/js/discussion/utils.js msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "您的请求无法处理。请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/utils.js #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore @@ -3588,84 +2320,84 @@ msgstr "…" #: common/static/common/js/discussion/utils.js msgid "Some images in this post have been omitted" -msgstr "" +msgstr "此帖的部分图片被省略。" #: common/static/common/js/discussion/utils.js msgid "image omitted" -msgstr "" +msgstr "省略的图片" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "there is currently {numVotes} vote" msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "当前有 {numVotes} 票" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "{numVotes} Vote" msgid_plural "{numVotes} Votes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numVotes} 票" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "您无法订阅此贴。请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " "again." -msgstr "" +msgstr "您无法取消订阅此贴。请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " "again." -msgstr "" +msgstr "无法将该回复标记为答案,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " "again." -msgstr "" +msgstr "该回复已被标记为答案,无法取消。请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " "again." -msgstr "" +msgstr "无法标记此回复为赞同,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法标记此回复为不赞同,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法处理此投票,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法置顶此帖子,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法取消置顶此帖子,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法将此帖子举报为滥用,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法取消此帖子的滥用举报,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法关闭此帖子,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法重开此帖子,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js msgid "Hide Discussion" @@ -3673,7 +2405,7 @@ msgstr "隐藏讨论" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法加载此讨论,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js msgid "Show Discussion" @@ -3681,7 +2413,7 @@ msgstr "显示讨论" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "There are no posts in this topic yet." -msgstr "" +msgstr "暂无关于此主题的帖子。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Loading more threads" @@ -3689,7 +2421,7 @@ msgstr "载入更多的主题" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法加载更多帖子,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Current conversation" @@ -3697,44 +2429,44 @@ msgstr "当前对话" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Loading posts list" -msgstr "" +msgstr "正在加载帖子列表" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "" "No results found for {original_query}. Showing results for " "{suggested_query}." -msgstr "" +msgstr "搜索“{original_query}”未找到结果,为您推荐{suggested_query}。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "No posts matched your query." -msgstr "" +msgstr "未找到与您查询内容相匹配的帖子。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Show posts by {username}." -msgstr "" +msgstr "显示{username}的帖子。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "The post you selected has been deleted." -msgstr "" +msgstr "您所选择的帖子已被删除。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法加载回复,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "" "Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法加载更多回复,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "{numResponses} other response" msgid_plural "{numResponses} other responses" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numResponses}个其他回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "{numResponses} response" msgid_plural "{numResponses} responses" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numResponses}个回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Showing all responses" @@ -3743,7 +2475,7 @@ msgstr "显示所有的回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Showing first response" msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "前{numResponses}个回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Load all responses" @@ -3751,7 +2483,7 @@ msgstr "载入所有的回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Load next {numResponses} responses" -msgstr "" +msgstr "加载接下来的{numResponses}个回复" #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Are you sure you want to delete this post?" @@ -3773,7 +2505,7 @@ msgstr "您确定要删除这条评论吗?" #: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "无法删除此评论,请刷新页面并重试。" #: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js msgid "Are you sure you want to delete this response?" @@ -3815,71 +2547,73 @@ msgstr "在滑块中放下" msgid "dropped on target" msgstr "在目标上放下" -#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%s ago" -msgstr "" +msgstr "%s 以前" -#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%s from now" -msgstr "" +msgstr "距现在:%s" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "less than a minute" -msgstr "" +msgstr "少于一分钟" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a minute" -msgstr "" +msgstr "大约一分钟" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d分钟" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about an hour" -msgstr "" +msgstr "大约一小时" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "about %d hour" msgid_plural "about %d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "大约%d小时" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "a day" -msgstr "" +msgstr "一天" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d天" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a month" -msgstr "" +msgstr "大约一个月" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d月" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a year" -msgstr "" +msgstr "大约一年" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d年" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx +msgid "Select a section or problem" +msgstr "选择一个章节或一个问题" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js msgid "An unexpected error occurred. Please try again." @@ -3905,6 +2639,97 @@ msgstr "请说明原因。" msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." msgstr "在变更这项注册时出现了一些问题。请再试一次。" +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "请改正以下错误:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "上传的文件不得超过5MB。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "只支持上传PDF或 .gif .jpg .jpeg .png 格式图片文件。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "发生错误,请稍后重试。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "Add Attachment" +msgstr "添加附件" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +msgid "(Optional)" +msgstr "(非必填)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Course Name" +msgstr "课程名称" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Not specific to a course" +msgstr "不针对特定课程" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "细节" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "请登录{platform},以获得更好的帮助。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "登录" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Create an {platform} account" +msgstr "创建{platform}账号" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "选择一门课程或选择“不针对特定课程”选项。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter a subject for your support request." +msgstr "输入您所需要的支持的主题。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "输入您所需要的支持的细节。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "查看学员最常问的问题及答案。" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "前往我的课程面板" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "前往{platform}主页" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx +msgid "Contact Us" +msgstr "联系我们" + #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js msgid "last activity" msgstr "最后活动" @@ -3917,8 +2742,6 @@ msgstr "开放的时段" msgid "name" msgstr "名称" -#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams -#. there are) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js msgid "team count" msgstr "团队计数" @@ -3929,6 +2752,9 @@ msgid "Teams" msgstr "团队" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Create" msgstr "创建" @@ -4009,14 +2835,10 @@ msgstr "移除成员时发生错误。请重试一次。" msgid "This team does not have any members." msgstr "本团队没有成员。" -#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: -#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Joined %(date)s" msgstr "于 %(date)s 加入" -#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: -#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Last Activity %(date)s" msgstr "上一次活动在 %(date)s " @@ -4049,14 +2871,10 @@ msgstr "团队 \"{team}\" 已成功删除。" msgid "You are not currently a member of any team." msgstr "你目前不是任何团队中的一员。" -#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team -#. exist that are not displayed. #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "and others" msgstr "其他" -#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: -#. http://momentjs.com/) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "Last activity %(date)s" msgstr "上一次活动在 %(date)s " @@ -4121,6 +2939,7 @@ msgstr "在你的课程中查看以主题组织的所有团队。加入一个团 msgid "My Team" msgstr "我的团队" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "Browse" msgstr "浏览" @@ -4134,7 +2953,7 @@ msgid "" "Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" " and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " "problem." -msgstr "" +msgstr "服务器忙,您的请求无法完成。请刷新页面并重试。如果问题仍然存在,请点击“帮助”选项报告问题。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Team Search" @@ -4142,7 +2961,7 @@ msgstr "搜索团队" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Showing results for \"{searchString}\"" -msgstr "" +msgstr "显示\"{searchString}\"的搜索结果" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Create a New Team" @@ -4180,20 +2999,21 @@ msgid "Search teams" msgstr "搜索团队" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore msgid "All Topics" msgstr "所有主题" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The page \"{route}\" could not be found." -msgstr "" +msgstr "无法找到\"{route}\"页面。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." -msgstr "" +msgstr "无法找到\"{topic}\"主题。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The team \"{team}\" could not be found." -msgstr "" +msgstr "无法找到\"{team}\"团队。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js msgid "%(team_count)s Team" @@ -4208,14 +3028,6 @@ msgstr "主题" msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" msgstr "查看 %(topic_name)s主题下的团队" -#. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page -#. to find a team to join or else to create a new one. There are three -#. links that need to be included in the message: -#. 1. Browse teams in other topics -#. 2. search teams -#. 3. create a new team -#. Be careful to start each link with the appropriate start indicator -#. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js msgid "" "{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " @@ -4237,7 +3049,7 @@ msgstr "插入超链接" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "e.g. 'http://google.com'" -msgstr "" +msgstr "例如“http://google.com/”" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Link Description" @@ -4291,7 +3103,7 @@ msgstr "此图片仅作装饰用,无需描述。" msgid "Markdown Editing Help" msgstr "Markdown编辑帮助" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4299,7 +3111,6 @@ msgstr "URL" msgid "Please provide a valid URL." msgstr "请提供一个有效的网址。" -#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "%(errorCount)s error found in form." msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." @@ -4386,7 +3197,7 @@ msgid "" "You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " "now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " "work)." -msgstr "" +msgstr "您已退出edX账号,点击“确定”重新登录,点击“取消”留在此页面(必须重新登录才能保存内容)。" #: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js msgid "Preview this query" @@ -4394,11 +3205,11 @@ msgstr "预览该查询" #: lms/static/js/calculator.js msgid "Open Calculator" -msgstr "" +msgstr "开启计算器" #: lms/static/js/calculator.js msgid "Close Calculator" -msgstr "" +msgstr "关闭计算器" #: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "All subsections" @@ -4440,13 +3251,13 @@ msgstr "输入开始日期与时间" msgid "" "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " "in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." -msgstr "" +msgstr "学生的用户名 / 电子邮件是必填项,不能留空。请填入用户名 / 电子邮件,并点击“添加到例外名单”按钮。" #: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js msgid "" "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " "in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." -msgstr "" +msgstr "学生的用户名 / 电子邮件是必填项,不能留空。请填入用户名 / 电子邮件,并点击“作废证书”的按钮。" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." @@ -4462,15 +3273,15 @@ msgstr "学习者已经成功地加入到例外列表" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "这些记录的格式不正确,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "这条记录的格式不正确,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "学员记录不存在LMS中,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" @@ -4478,20 +3289,20 @@ msgstr "学习者不存在系统中,将不加到例外列表中" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "学员已被列入白名单,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "学员已被列入白名单,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid "" " learners are not enrolled in course and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "学员未报名此课程,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" -msgstr "" +msgstr "学员未报名此课程,无法添加到例外名单" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js msgid "" @@ -4560,12 +3371,12 @@ msgstr "收起" #: lms/static/js/customwmd.js msgid "HTML preview of post" -msgstr "" +msgstr "帖子的HTML预览" #: lms/static/js/customwmd.js #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Your question or idea (required)" -msgstr "" +msgstr "您的问题或想法 (必填项)" #: lms/static/js/dashboard/donation.js msgid "Please enter a valid donation amount." @@ -4577,40 +3388,47 @@ msgstr "您的捐款无法提交。" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "You will be refunded the amount you paid." -msgstr "" +msgstr "你将会收到全额退款。" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "You will not be refunded the amount you paid." -msgstr "" +msgstr "你将无法获得全额退款。" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" "Are you sure you want to unenroll from the purchased course %(courseName)s " "(%(courseNumber)s)?" -msgstr "" +msgstr "您确定要退选已购买课程%(courseName)s(%(courseNumber)s)?" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" "Are you sure you want to unenroll from %(courseName)s (%(courseNumber)s)?" -msgstr "" +msgstr "您确定要退选课程%(courseName)s(%(courseNumber)s)?" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" "Are you sure you want to unenroll from the verified %(certNameLong)s track " "of %(courseName)s (%(courseNumber)s)?" -msgstr "" +msgstr "您确定要退选已通过身份认证的课程%(certNameLong)s的%(courseName)s(%(courseNumber)s)?" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" "Are you sure you want to unenroll from the verified %(certNameLong)s track " "of %(courseName)s (%(courseNumber)s)?" -msgstr "" +msgstr "您确定要退选已经过身份认证的课程%(certNameLong)s的%(courseName)s(%(courseNumber)s)?" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" "The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " "refund." -msgstr "" +msgstr "此课程的退款期限已过,您将无法获得退款。" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "系统发生错误,无法判断是否应给您退款,请稍后重试。" #: lms/static/js/discovery/views/search_form.js #, javascript-format @@ -4630,17 +3448,17 @@ msgstr "出错了,请尝试重新搜素。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Not divided" -msgstr "" +msgstr "不区分" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "" "Discussions are unified; all learners interact with posts from other " "learners, regardless of the group they are in." -msgstr "" +msgstr "讨论区是统一标准的,学员可以与所有其他小组学员的帖子进行互动。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Enrollment Tracks" -msgstr "" +msgstr "选课通道" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "" @@ -4649,37 +3467,38 @@ msgid "" "within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " "see and respond to each others’ posts." msgstr "" +"将选课通道作为划分讨论组的基础。所有的学员,不管他们的选课通道是什么,都可以看到相同的讨论主题,但是在不同的主题中,只有在同一选课通道上的学员才能看到和回复彼此的帖子。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Cohorts" -msgstr "" +msgstr "群组" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "" "Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " "of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " "members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " -msgstr "" +msgstr "按群组区分讨论组,所有学员,不管所在什么群组,都可以看到同样的讨论主题;但在不同的主题中,只有同一群组的成员可以查看和回复彼此的帖子。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Discussion topics in the course are not divided." -msgstr "" +msgstr "不区分课程中的讨论主题。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." -msgstr "" +msgstr "任何有区分的讨论主题都是根据选课通道来区分的。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." -msgstr "" +msgstr "任何有区分的讨论主题都按群组进行区分的。" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Your changes have been saved. {details}" -msgstr "" +msgstr "已保存更改。{details}" #: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." -msgstr "" +msgstr "发生错误,请刷新您的浏览器并重试。" #: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js #: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js @@ -4714,7 +3533,7 @@ msgstr "注释已隐藏" #: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." -msgstr "" +msgstr "请在{anchorStart}搜索框{anchorEnd}中输入搜索内容。" #: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js msgid "Current tab" @@ -4738,28 +3557,17 @@ msgstr "未找到有关\"%(query_string)s\"的任何结果。请重新搜索。" msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" -#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated -#. tags. It is put within -#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be -#. translated. #: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js msgid "[no tags]" msgstr "[无标签]" -#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes -#. page that shows all -#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). -#. When defining a -#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags -#. with the note -#. in order to group similar notes together and help with search. #: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js msgid "Tags" msgstr "标签" #: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js msgid "Unable to submit application" -msgstr "" +msgstr "无法提交申请" #: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js @@ -4781,7 +3589,7 @@ msgstr "已保存的群组" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Error adding learners." -msgstr "" +msgstr "添加学员时发生错误。" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Enter a username or email." @@ -4790,21 +3598,21 @@ msgstr "输入用户名或电子邮件地址。" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numUsersAdded}个学员已被添加至此群组。" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numMoved}个学员被移出{prevCohort}" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numPresent}个学员已在群组中" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{email}" -msgstr "" +msgstr "{email}" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "" @@ -4813,20 +3621,20 @@ msgid "" msgid_plural "" "{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " "will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numPreassigned}个学员被预分配至此群组中,在报名课程时他们将自动被添加至此群组中。" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Unknown username: {user}" -msgstr "" +msgstr "未知用户名: {user}" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Invalid email address: {email}" -msgstr "" +msgstr "无效的邮箱地址: {email}" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "There was an error when trying to add learners:" msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numErrors}个学员无法被添加至此群组中:" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "View all errors" @@ -5019,7 +3827,6 @@ msgstr "标记选课码为尚未使用的" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js -#: lms/static/js/writable_gradebook.js #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore @@ -5028,6 +3835,7 @@ msgid "Username" msgstr "用户名" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore msgid "Email" msgstr "电子邮件" @@ -5037,7 +3845,7 @@ msgstr "取消授权" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "小组" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Enter username or email" @@ -5049,7 +3857,7 @@ msgstr "请输入一个用户名或者电子邮件。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "This role requires a divided discussions scheme." -msgstr "" +msgstr "这个角色需要一个区分讨论组的方案。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error changing user's permissions." @@ -5058,13 +3866,13 @@ msgstr "更改用户权限出错。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." -msgstr "" +msgstr "未找到用户名或邮箱地址为<%- identifier %>的用户。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " "must create and activate their accounts before they can be assigned a role." -msgstr "" +msgstr "发生错误:用户“<%- username %>”未激活账号,必须先创建并激活账号才能分配角色。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" @@ -5099,7 +3907,6 @@ msgstr "所有账户创建成功。" msgid "Error adding/removing users as beta testers." msgstr "添加/删除beta测试用户出错。" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully added as beta testers:" msgstr "这些用户已经添加为beta测试者:" @@ -5108,19 +3915,16 @@ msgstr "这些用户已经添加为beta测试者:" msgid "" "These users could not be added as beta testers because their accounts are " "not yet activated:" -msgstr "" +msgstr "无法将这些用户设置为BETA测试员,因为他们的账号未激活:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully removed as beta testers:" msgstr "这些用户不再是beta测试者:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not added as beta testers:" msgstr "这些用户未添加为beta测试者:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not removed as beta testers:" msgstr "这些用户未从beta测试者中删除:" @@ -5141,7 +3945,7 @@ msgstr "原因不能为空。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Role field should not be left unselected." -msgstr "" +msgstr "请勾选角色选项。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error enrolling/unenrolling users." @@ -5155,43 +3959,36 @@ msgstr "以下电子邮件地址/用户名无效:" msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" msgstr "以下用户已成功选课,并向他们发送电子邮件:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Successfully enrolled the following users:" msgstr "以下用户已经成功选课:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " "allowed to enroll once they register:" msgstr "选课邮件已成功发送至以下用户,他们注册后即可选课:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" msgstr "这些用户一旦注册即可选课:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " "enrolled once they register:" msgstr "选课邮件已成功发送至这些用户,他们注册后即已选课:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users will be enrolled once they register:" msgstr "这些用户注册后即已选课:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " "course:" msgstr "邮件发送成功,以下用户已不再选修本课程:" -#. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" msgstr "以下用户已不再选修本课程:" @@ -5211,50 +4008,50 @@ msgstr "您的消息不能为空。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your message must have at least one target." -msgstr "" +msgstr "您的消息必须至少有一个接收者。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " "try again." -msgstr "" +msgstr "您的电子邮件中存在无效关键词,请检查以下关键词并重试。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Yourself" -msgstr "" +msgstr "您自己" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Everyone who has staff privileges in this course" -msgstr "" +msgstr "此课程中拥有员工权限的所有人" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "All learners who are enrolled in this course" -msgstr "" +msgstr "所有已报名此课程的学员" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" -msgstr "" +msgstr "所有在{cohort_name}群组中的学员" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "All learners in the {track_name} track" -msgstr "" +msgstr "所有在{track_name}选课通道中的学员" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " "large number of learners, email messages to learners might take up to an " "hour to be sent." -msgstr "" +msgstr "您的电子邮件已成功加入等待发送队列中,如果课程的学员众多,则发送给学员的电子邮件可能最多需要等待一个小时才能发送完毕。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "You are sending an email message with the subject {subject} to the following" " recipients." -msgstr "" +msgstr "您正在发送含有{subject}主题的电子邮件给以下收件人。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Is this OK?" -msgstr "" +msgstr "是否可以?" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Error sending email." @@ -5284,17 +4081,17 @@ msgstr "请输入学生的邮件地址或用户名。" msgid "" "Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " "student identifier is spelled correctly." -msgstr "" +msgstr "获取'<%- student_id %>'的选课状态时出错,请确保学生ID拼写正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Retrieving enrollment status..." -msgstr "" +msgstr "正在获取选课状态..." #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " "the student identifier is spelled correctly." -msgstr "" +msgstr "获取“<%- student_id %>”学生进度URL时发生错误,请确保学生ID拼写正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a problem location." @@ -5304,7 +4101,7 @@ msgstr "请输入问题的位置。" msgid "" "Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " "'<%- student_id %>'." -msgstr "" +msgstr "处理成功!题目'<%- problem_id %>' 与学生'<%- student_id %>'的回答尝试次数已重置。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5312,11 +4109,12 @@ msgid "" " '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" " complete and correct." msgstr "" +"重置题目“<%= problem_id %>”和学生“<%- student_id %>”的回答尝试次数时发生错误,请确保题目ID和学生ID拼写正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" -msgstr "" +msgstr "确定要删除学生“<%- student_id %>”在题目“<%- problem_id %>”的状态?" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5324,6 +4122,7 @@ msgid "" " %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " "correct." msgstr "" +"删除学生“<%- student_id %>”在题目“<%- problem_id %>”的状态时发生错误,请确保题目ID和学生ID拼写完整并正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Module state successfully deleted." @@ -5335,6 +4134,8 @@ msgid "" "student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " "complete and correct." msgstr "" +"在获取题目“<%- problem_id %>”和学生“<%- student_id " +"%>”的操作任务历史记录时发生错误,请确保题目ID和学生ID拼写完整并正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." @@ -5380,20 +4181,20 @@ msgstr "获取学生'{student_id}'的入学考试任务历史时出错了,请 #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" -msgstr "" +msgstr "是否重置所有学生对题目'<%- problem_id %>'的尝试次数?" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." " Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." -msgstr "" +msgstr "成功开启重置题目“<%- problem_id %>”的尝试次数的任务,点击“显示任务状态”按钮可查看任务的状态。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " "problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " "correct." -msgstr "" +msgstr "启动重置所有学员在题目“<%- problem_id %>'”的答题次数的任务时发生错误,请确保题目ID拼写完整并正确。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Error listing task history for this student and problem." @@ -5405,6 +4206,7 @@ msgid "" "'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " "of the task." msgstr "" +"已启动覆盖题目“<%- problem_id %>”和学生“<%- student_id %>”分数的任务,点击“显示任务状态”可查看任务的状态。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5412,10 +4214,12 @@ msgid "" "'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " "are complete and correct." msgstr "" +"启动对学生“<%- student_id %>”的题目“<%- problem_id %>”的重新评分任务时出错。请确认该题目的 ID 及学生的 ID " +"是完整且正确的。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a score." -msgstr "" +msgstr "请输入分数。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5423,6 +4227,7 @@ msgid "" "student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " "status of the task." msgstr "" +"已启动覆盖题目“<%- problem_id %>”和学生“<%- student_id %>”分数的任务,点击“显示任务状态”可查看任务的状态。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5430,12 +4235,14 @@ msgid "" "student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " "and student identifiers are complete and correct." msgstr "" +"启动覆盖学生“<%- student_id %>”的题目“<%- problem_id %>”的评分任务时出错。请确认该题目的 ID 及学生的 ID " +"是完整且正确的。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " "'Show Task Status' button to see the status of the task." -msgstr "" +msgstr "已启动为学生'{student_id}'的入学考试重新评分的任务,请点击“显示任务状态”按钮来查看任务状态。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" @@ -5446,70 +4253,79 @@ msgstr "为学生'{student_id}'开始运行重新计算入学考试分数的任 #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" -msgstr "" +msgstr "确认对所有学生的题目'<%- problem_id %>'重新评分?" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " "students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." -msgstr "" +msgstr "成功启动为所有学生的题目 '<%- problem_id %>'重新评分的任务。点击“显示任务状态”按钮来查看任务状态。" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" " the problem identifier is complete and correct." -msgstr "" +msgstr "启动对题目“<%- problem_id %>”重新评分的任务时出错。请确认该题目的 ID 是完整且正确的。" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Type" msgstr "任务类型" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task inputs" msgstr "任务输入" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task ID" msgstr "任务ID" #. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Requester" msgstr "请求者" #. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted #. appears after this +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Submitted" msgstr "已提交" #. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears #. this +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Duration (sec)" msgstr "持续时间(秒)" #. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) #. appears after this. +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "State" msgstr "状态" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Status" msgstr "任务状态" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email +#. */ #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Progress" msgstr "任务进度" @@ -5520,13 +4336,17 @@ msgid "" " technical support if the problem persists." msgstr "获取邮件发生错误,请稍后重试。如问题持续发生,请咨询技术支持。" +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Subject" +msgstr "标题" + #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent By" msgstr "发送人" #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent To" -msgstr "" +msgstr "发送至" #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Time Sent" @@ -5574,13 +4394,102 @@ msgid "" "sensitive nature of student information." msgstr "由于包含涉及学生的敏感信息,生成的链接将在5分钟后失效。" +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "(自主模式) 开始 {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "(自主模式) 开始 {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "(自主模式) 结束 {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "(自主模式) 结束 {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Starts {start}" +msgstr "开始{start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Started {start}" +msgstr "开始{start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js +msgid "Ends {end}" +msgstr "结束{end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "必须选择一个学期才能访问课程。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "发生错误,请重新加载页面并重试。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Change Session" +msgstr "更改学期" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore +msgid "Select Session" +msgstr "选择学期" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Leave Current Session" +msgstr "离开当前学期" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "确定选择此学期?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "确定更改学期?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "所有当前学期的学习进度和成绩都会丢失。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "确定离开此学期?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "未能处理您的课程退选申请,请稍后重试。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "确定退选课程 {courseName} ({courseNumber})?您将会收到全额退款。" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "{type} Progress" +msgstr "{type}进度" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js +msgid "Earned Certificates" +msgstr "已获取证书" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js +msgid "Enrolled" +msgstr "已报名" + #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" msgstr "成功重置用户{user}的请求" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to reset attempts for user." -msgstr "" +msgstr "重置用户的尝试次数失败。" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully deleted student state for user {user}" @@ -5588,7 +4497,7 @@ msgstr "成功删除学生{user}的状态" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to delete student state for user." -msgstr "" +msgstr "删除用户的学生状态失败。" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully rescored problem for user {user}" @@ -5596,27 +4505,136 @@ msgstr "成功重评用户 {user}得分" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to rescore problem for user." -msgstr "" +msgstr "为用户重评题目得分失败。" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" -msgstr "" +msgstr "为用户{user}重评题目得分成功" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." -msgstr "" +msgstr "为用户重评题目得分失败。" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully overrode problem score for {user}" -msgstr "" +msgstr "成功覆盖{user}的题目得分" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "无法覆盖{user}的题目得分。" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +msgid "New Password" +msgstr "新密码" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx +msgid "Error: " +msgstr "错误:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." msgstr "" +"您可能也将无法访问已认证的证书和其他专业课程的证书,比如MicroMasters证书。如果您希望在操作删除前对这些文件进行备份,请根据指引{htmlStart}打印或下载证书{htmlEnd}。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "继续操作前,请先{htmlStart}解绑所有社交软件账号{htmlEnd}。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "继续操作前,请先{htmlStart}激活您的账号{htmlEnd}。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "{htmlStart}是否想要更改您的电子邮件,名字,或者密码?{htmlEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"edX.{strongEnd}" +msgstr "" +"{strongStart}警告:账号将被永久删除。{strongEnd}在继续之前,请仔细阅读以上内容。这是一个不可撤销的操作,并且{strongStart}您将不能够在edX上使用相同的电子邮件地址。.{strongEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "很遗憾看到您要离开!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the edX " +"app, edx.org, or any other site hosted by edX. This includes access to " +"edx.org from your employer’s or university’s system and access to private " +"sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive Education, and Harvard" +" Medical School." +msgstr "" +"一旦删除了账号,您将无法在edX " +"App、edx.org或其他任何由edX托管的站点上学习课程,包括无法从您公司或大学的系统访问edx.org,以及无法访问麻省理工学院开放学习、沃顿商学院和哈佛医学院提供的私人网站。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Delete My Account" +msgstr "删除我的账号" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Password is incorrect" +msgstr "密码错误" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Unable to delete account" +msgstr "无法删除账号" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "请重新输入您的密码。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "抱歉,处理您的请求时发生错误,请稍后重试。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "A Password is required" +msgstr "密码为必填项" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. EdX will not be able to recover " +"your account or the data that is deleted." +msgstr "您选择了“删除我的账号”,删除账号与个人数据将无法撤销。EdX无法恢复您已删除的账号或数据。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "如果您仍然要删除账号,请输入您的账号密码:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "很遗憾您要离开!您的账号将很快被删除。" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" +"删除账号包括从邮箱列表中移除您的邮箱地址,我们的系统可能需要耗时数周才能完成处理。如果在此期间您不希望收到邮件,请从任意邮件的页脚取消订阅。" #: lms/static/js/student_account/tos_modal.js msgid "Terms of Service and Honor Code" -msgstr "" +msgstr "服务条款和诚信准则" #: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js msgid "Saving your email preference" @@ -5637,27 +4655,29 @@ msgstr "正在加载您的课程" #: lms/static/js/student_account/views/FormView.js #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "发生了一个错误。" #. Translators: This string is appended to optional field labels on the #. student login, registration, and #. profile forms. +#. */ #: lms/static/js/student_account/views/FormView.js msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(非必填)" #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "We couldn't sign you in." -msgstr "" +msgstr "登录失败。" #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js #, javascript-format msgid "An error occurred when signing you in to %s." -msgstr "" +msgstr "您在登录%s时发生错误。" +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore msgid "Check Your Email" -msgstr "检查你的电子邮件" +msgstr "请检查您的电子邮件" #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "" @@ -5669,6 +4689,7 @@ msgid "" "spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further assistance, " "{anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" msgstr "" +"{paragraphStart}您已输入{boldStart}{email}{boldEnd}。如果此邮箱地址与您的{platform_name}账号相关联,我们会发送一封重置密码指引邮件到此邮箱。{paragraphEnd}{paragraphStart}如果您没收到该邮件,请检查所输入的邮箱地址是否正确,或者查看邮箱中的垃圾邮件。{paragraphEnd}{paragraphStart}如需进一步协助,{anchorStart}请联系技术支持{anchorEnd}。{paragraphEnd}" #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "" @@ -5682,43 +4703,53 @@ msgid "" "%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." " To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." msgstr "" +"您已成功登录 %(currentProvider)s,但是您的 %(currentProvider)s 帐户尚无关联的 %(platformName)s" +" 账号。要关联您的账号,请使用您的 %(platformName)s 密码登录。" #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "We couldn't create your account." -msgstr "" +msgstr "无法创建账号。" #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "创建账号" #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "(required)" -msgstr "" +msgstr "(必填项)" #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." -msgstr "" +msgstr "您已成功登录%(currentProvider)s。" #: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "" "We just need a little more information before you start learning with " "%(platformName)s." -msgstr "" +msgstr "您只需再多提供一点信息就可以开始在%(platformName)s学习了。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " "administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." -msgstr "" +msgstr "您的账号设置由{enterprise_name}管理,如需帮助请联系您的管理员或{link_start}edX支持{link_end}。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Email Address (Sign In)" -msgstr "" +msgstr "电子邮件地址(登录)" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "此邮箱地址用于接收来自{platform_name}和课程团队的信息。" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Secondary Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "You may access your account when single-sign on is not available." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js @@ -5730,15 +4761,15 @@ msgstr "全名" msgid "" "The name that is used for ID verification and that appears on your " "certificates." -msgstr "" +msgstr "用于身份认证和显示在证书上的姓名。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Country or Region of Residence" -msgstr "" +msgstr "国家或地区" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "The country or region where you live." -msgstr "" +msgstr "您所居住的国家或地区。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Basic Account Information" @@ -5746,48 +4777,52 @@ msgstr "基本账户信息" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "These settings include basic information about your account." -msgstr "" +msgstr "这些设置包括您账号的基本信息。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " "username." -msgstr "" +msgstr "您在{platform_name}上的名字,用户名无法更改。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "Password" msgstr "密码" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +msgid "Reset Your Password" +msgstr "重置您的密码" + #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Check your email account for instructions to reset your password." -msgstr "" +msgstr "查看邮箱中的重置密码指引。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The language used throughout this site. This site is currently available in " "a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " "the page to refresh." -msgstr "" +msgstr "本站所使用的语言,暂时只支持部分语言,更改此字段的值会导致页面刷新。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "时区" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " "time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " "in your browser's local time zone." -msgstr "" +msgstr "请选择用于显示课程日期的时区。如果您不设置时区,那么如作业截止日期等课程日期信息将根据您浏览器的本地时区显示。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "All Time Zones" -msgstr "" +msgstr "所有时区" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Default (Local Time Zone)" -msgstr "" +msgstr "默认 (本地时区)" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Additional Information" @@ -5812,21 +4847,21 @@ msgstr "首选语言" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Social Media Links" -msgstr "" +msgstr "社交媒体链接" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " "edX profile." -msgstr "" +msgstr "您可以选择将个人社交媒体的链接图标放到您的edX个人资料中。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid " Link" -msgstr "" +msgstr "关联" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Enter your " -msgstr "" +msgstr "请输入您的" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js @@ -5837,33 +4872,33 @@ msgstr "关联的帐户" msgid "" "You can link your social media accounts to simplify signing in to " "{platform_name}." -msgstr "" +msgstr "您可以关联您的社交媒体账号来登录{platform_name}。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "ORDER NAME" -msgstr "" +msgstr "订单名称" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "ORDER PLACED" -msgstr "" +msgstr "订单" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "总计" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "ORDER NUMBER" -msgstr "" +msgstr "订单号" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "My Orders" -msgstr "" +msgstr "我的订单" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "This page contains information about orders that you have placed with " "{platform_name}." -msgstr "" +msgstr "此页面包含您在{platform_name}所下的订单信息。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "" @@ -5882,6 +4917,7 @@ msgid "" " password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " "support{anchorEnd}." msgstr "" +"密码重置邮件已发送至{email},请点击邮件中的链接来重置密码,如未收到邮件,请联系{anchorStart}技术支持{anchorEnd}。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Link your {accountName} account" @@ -5895,7 +4931,7 @@ msgstr "解绑此账户" msgid "" "You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " "account." -msgstr "" +msgstr "您可以使用您的{accountName}账号来登录您的{platformName}账号。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Unlink your {accountName} account" @@ -5910,6 +4946,7 @@ msgid "" "Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " "{accountName} to sign in to {platformName}." msgstr "" +"把您的{accountName}账号与您的{platformName}账号相关联,并使用{accountName}登录{platformName}。" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Unlinking" @@ -5973,8 +5010,6 @@ msgstr "付款" msgid "Checkout with PayPal" msgstr "使用PayPal付款" -#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing -#. vendor (example: "PayPal") #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Checkout with {processor}" msgstr "使用{processor}付款" @@ -5987,6 +5022,12 @@ msgstr "所有的付款方式目前不可用。" msgid "Try the transaction again in a few minutes." msgstr "请等待几分钟后再尝试。" +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "发生了一个未知错误,请重试。" + #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Could not submit order" msgstr "订单提交失败" @@ -6052,6 +5093,7 @@ msgid "Validation Error" msgstr "验证错误" #: lms/static/js/views/fields.js +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore msgid "In Progress" msgstr "正在进行中" @@ -6115,32 +5157,6 @@ msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" -#: lms/templates/commerce/receipt.underscore -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore -#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore -msgid "Total" -msgstr "总计" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "The Assignment name is:" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Publish grades" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "No matching records found" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Student Name" -msgstr "" - -#: lms/static/js/writable_gradebook.js -msgid "Update in progress, please wait..." -msgstr "" - #: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js msgid "Course is not yet visible to students." msgstr "该课程尚未对学生公开" @@ -6172,154 +5188,197 @@ msgstr "学生数目" #: lms/templates/courseware/progress_graph.js msgid "Overall Score" -msgstr "" +msgstr "总成绩" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmark this page" +msgstr "收藏此页" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "感谢您将课程目标定为{goal}!" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "您已成功更新目标。" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "更新目标时出错。" #: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js msgid "{total_results} result" msgid_plural "{total_results} results" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{total_results} 结果" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Profile Visibility:" -msgstr "" +msgstr "账号资料可见:" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Limited Profile" -msgstr "" +msgstr "部分资料" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Profile" -msgstr "" +msgstr "全部资料" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Joined" -msgstr "" +msgstr "已加入" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Joined Date" -msgstr "" +msgstr "加入日期" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Add Country" -msgstr "" +msgstr "添加国家" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Add language" -msgstr "" +msgstr "添加语言" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "About me" -msgstr "" +msgstr "个人资料" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "" "Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " "interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." -msgstr "" +msgstr "向其他用户简单介绍下你自己:如居住地、兴趣爱好、为什么选择这些课程,及你希望学习哪方面的知识。" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js msgid "Accomplishments Pagination" -msgstr "" +msgstr "成绩分页" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "Account Settings page." -msgstr "" +msgstr "账号设置页面。" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "" "You must specify your birth year before you can share your full profile. To " "specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" -msgstr "" +msgstr "您必须填写出生年份才能分享完整资料。点击 {account_settings_page_link} 填写" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "" "You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " "that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" msgstr "" +"13岁以上的用户才能分享完整资料。如果您在13岁以上,请确认已在 {account_settings_page_link} 页面中填写了出生年份。" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "Profile Image" -msgstr "" +msgstr "资料照片" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "Profile image for {username}" -msgstr "" +msgstr "{username} 的头像" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js msgid "About Me" -msgstr "" +msgstr "个人资料" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js msgid "Accomplishments" -msgstr "" +msgstr "成绩" #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "个人主页" + +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "此情况可能由于服务器错误或者您的网络连接错误导致。尝试刷新页面或者确保网络畅通。" + +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "保存时遇到问题" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "开放式评估保存错误" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "该链接将在新浏览器窗口/标签页中打开" + +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "该链接将在模式窗口中打开" #: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s" -msgstr "" +msgstr "无法解析证书JSON. %(message)s" #: cms/static/js/certificates/models/certificate.js msgid "Certificate name is required." -msgstr "" +msgstr "证书名称必填。" #: cms/static/js/certificates/models/certificate.js msgid "Signatory field(s) has invalid data." -msgstr "" +msgstr "签署者字段(或多个)包含无效数据。" #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "Edit this certificate?" -msgstr "" +msgstr "是否编辑此证书?" #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "" "This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " "want to continue editing?" -msgstr "" +msgstr "此证书已被激活且正在使用中。确定要继续编辑?" #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" -msgstr "" +msgstr "是的,允许编辑激活的证书" -#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. -#. Translators: this refers to a collection of certificates. #: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js #: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js msgid "certificate" -msgstr "" +msgstr "证书" #: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js msgid "Set up your certificate" -msgstr "" +msgstr "设置您的证书" -#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data -#. has been inserted #: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js msgid "You have not created any certificates yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未创建任何证书。" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" -msgstr "" +msgstr "确定要从签署者列表中删除 \"<%= signatoryName %>\" 吗?" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "This action cannot be undone." msgstr "这个动作无法取消。" +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "正在删除" + #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js msgid "Upload signature image." -msgstr "" +msgstr "上传签名图片。" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js msgid "Image must be in PNG format." -msgstr "" +msgstr "图像必须是PNG格式" #: cms/static/js/collections/group.js #, javascript-format @@ -6329,13 +5388,14 @@ msgstr "%s组" #. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in #. default group names. For example: A, B, AA in Group A, #. Group B, ..., Group AA, etc. +#. */ #: cms/static/js/collections/group.js msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "Your export has failed." -msgstr "" +msgstr "导出失败。" #: cms/static/js/factories/manage_users.js msgid "Already a course team member" @@ -6382,32 +5442,96 @@ msgstr "显示已过时的设置" #: cms/static/js/factories/textbooks.js #: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" -msgstr "" +msgstr "您有尚未保存的修改,确定要离此页面吗?" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "文件上传过程出错。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "解压文件时出错。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "验证已提交文件时出错。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "选择文件" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "文件格式不支持,请上传扩展名为\"{ext}\"的文件。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "导入新题库到数据库时出错。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "导入新课程到数据库时出错。" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "导入失败。" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "正在导入,离开将导致此过程中止。" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "导入课程时出错" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "文件上传错误" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "课程编号:" + +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "(只读)" #: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js msgid "Internal Server Error." -msgstr "" +msgstr "内部服务器出错" -#. Translators: This is the status of a video upload that is queued -#. waiting for other uploads to complete #: cms/static/js/models/active_video_upload.js msgid "Queued" msgstr "已排队" -#. Translators: This is the status of a video upload that has -#. completed successfully #: cms/static/js/models/active_video_upload.js msgid "Upload completed" msgstr "上传完成" -#. Translators: This is the status of a video upload that has failed #: cms/static/js/models/active_video_upload.js msgid "Upload failed" msgstr "上传失败" +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "章节名称和asset_path均为必填" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "章节名称必填" + +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "asset_path必填" + +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "您必须指定一个名称" + #: cms/static/js/models/course_update.js msgid "Action required: Enter a valid date." -msgstr "" +msgstr "所需操作:输入有效日期" #: cms/static/js/models/group.js msgid "Group name is required" @@ -6443,11 +5567,11 @@ msgstr "课程必须指定开始日期。" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course end date must be later than the course start date." -msgstr "" +msgstr "课程结束日期必须晚于课程开始日期。" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." -msgstr "" +msgstr "课程开始日期必须晚于课程加入日期。" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." @@ -6459,7 +5583,7 @@ msgstr "选课截止日期应在课程结束日期之前。" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The certificate available date must be later than the course end date." -msgstr "" +msgstr "证书生效期必须晚于课程结束日期。" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" @@ -6471,7 +5595,7 @@ msgstr "请输入一个 %(min)s 到 %(max)s 之间的整数。" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "The assignment type must have a name." -msgstr "" +msgstr "必须对作业类型命名。" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "There's already another assignment type with this name." @@ -6491,7 +5615,7 @@ msgstr "请输入非负整数。" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." -msgstr "" +msgstr "无法删除更多的 <%= types %> 以至于超过分配的数量" #: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." @@ -6499,7 +5623,40 @@ msgstr "宽限时间必须以 HH:MM 格式设定。" #: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." -msgstr "" +msgstr "及格分数不能低于%(minimum_grade_cutoff)s%。" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "教材名称必填" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "请至少添加一个章节" + +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "所有章节都必须拥有名称和内容" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "" +"Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%= fileExtensions %> to upload." +msgstr "只有 <%= fileTypes %> 格式的文件可以上传。请选择扩展名为 <%= fileExtensions %> 的文件上传。" + +#: cms/static/js/models/uploads.js +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +msgid "or" +msgstr "或者" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "此单元存在验证问题。" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "该组件存在验证问题。" #: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js msgid "Your file could not be uploaded" @@ -6507,49 +5664,49 @@ msgstr "您的文件无法上传。" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Upload Videos" -msgstr "" +msgstr "上传视频" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." -msgstr "" +msgstr "拖拽文件至此,或{spanStart}选择文件{spanEnd}。" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" -msgstr "" +msgstr "文件大小限制:{maxFileSize} GB" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" -msgstr "" +msgstr "支持的文件类型:{supportedVideoTypes}" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Your video uploads are not complete." -msgstr "" +msgstr "您的视频上传尚未完成。" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Upload completed for video {fileName}" -msgstr "" +msgstr "视频{fileName}上传成功" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Upload failed for video {fileName}" -msgstr "" +msgstr "视频{fileName}上传失败" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "" "{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " "{supportedFileFormats}." -msgstr "" +msgstr "不支持文件{filename}的格式。支持以下文件格式:{supportedFileFormats}。" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." -msgstr "" +msgstr "文件{filename}的大小超出{maxFileSizeInGB}的限制。" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid ": video upload complete." -msgstr "" +msgstr "视频上传成功" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Previous Uploads table has been updated." -msgstr "" +msgstr "上传历史表单已更新。" #: cms/static/js/views/asset.js msgid "Delete File Confirmation" @@ -6570,7 +5727,8 @@ msgstr "" msgid "Your file has been deleted." msgstr "您的文件已经被删除" -#: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Date Added" msgstr "添加日期" @@ -6594,6 +5752,7 @@ msgid "Max file size exceeded" msgstr "文件大小超出限制" #: cms/static/js/views/assets.js +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "Upload New File" msgstr "上传新文件" @@ -6601,6 +5760,11 @@ msgstr "上传新文件" msgid "Load Another File" msgstr "加载其他文件" +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "正在添加" + #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "Are you sure you want to delete this update?" msgstr "您确定要删除此更新吗?" @@ -6615,44 +5779,52 @@ msgstr "正在处理重启请求" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." -msgstr "" +msgstr "发生错误,请稍后尝试。" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Select turnaround" -msgstr "" +msgstr "选择转换" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Select fidelity" -msgstr "" +msgstr "选择保真度" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Select language" -msgstr "" +msgstr "选择语言" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Press Remove to remove language" -msgstr "" +msgstr "按移除键移去语言" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "设置已更新" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js #: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore msgid "Last updated" -msgstr "" +msgstr "最后更新" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "必填" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Automatic transcripts are disabled." -msgstr "" +msgstr "自动脚本已禁用。" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "{selectedProvider} credentials saved" -msgstr "" +msgstr "{selectedProvider} 证书已保存" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" +msgstr "上传新的PDF文件至“<%= name %>”" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "请选择上传PDF文件。" #: cms/static/js/views/export.js msgid "There has been an error while exporting." @@ -6665,6 +5837,7 @@ msgid "" "attempting another export. Please check that all components on the page are " "valid and do not display any error messages." msgstr "" +"至少有一个组件在导出到XML时失败了。在尝试重新导出之前,建议您先去编辑页面并修复错误。请检查并确认这个页面上的所有组件都有效,而且没有显示任何错误信息。" #: cms/static/js/views/export.js msgid "Correct failed component" @@ -6679,7 +5852,7 @@ msgid "" "Your library could not be exported to XML. There is not enough information " "to identify the failed component. Inspect your library to identify any " "problematic components and try again." -msgstr "" +msgstr "您的知识库无法导出至XML。暂时没有足够的信息识别失败的组件,请检查您的知识库以识别任何可能有问题的组件,然后重试。" #: cms/static/js/views/export.js msgid "Take me to the main library page" @@ -6690,7 +5863,7 @@ msgid "" "Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" " identify the failed component. Inspect your course to identify any " "problematic components and try again." -msgstr "" +msgstr "您的课程无法导出至XML。暂时没有足够的信息来识别导出失败的组件。请检查您的课程以识别可能有问题的组件,然后重试。" #: cms/static/js/views/export.js msgid "Take me to the main course page" @@ -6706,10 +5879,11 @@ msgstr "导出时发生了错误。" #. Translators: 'count' is number of groups that the group #. configuration contains. +#. */ #: cms/static/js/views/group_configuration_details.js msgid "Contains {count} group" msgid_plural "Contains {count} groups" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "包含 {count} 组" #: cms/static/js/views/group_configuration_details.js #: cms/static/js/views/partition_group_details.js @@ -6718,15 +5892,16 @@ msgstr "未使用" #. Translators: 'count' is number of units that the group #. configuration is used in. +#. */ #. Translators: 'count' is number of locations that the group #. configuration is used in. +#. */ #: cms/static/js/views/group_configuration_details.js #: cms/static/js/views/partition_group_details.js msgid "Used in {count} location" msgid_plural "Used in {count} locations" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "在 {count} 个位置使用" -#. Translators: this refers to a collection of groups. #: cms/static/js/views/group_configuration_item.js #: cms/static/js/views/group_configurations_list.js msgid "group configuration" @@ -6734,7 +5909,7 @@ msgstr "组配置" #: cms/static/js/views/group_configurations_list.js msgid "Add your first group configuration" -msgstr "" +msgstr "添加首个组配置" #: cms/static/js/views/group_configurations_list.js msgid "You have not created any group configurations yet." @@ -6742,18 +5917,79 @@ msgstr "您还没有创建任何组配置。" #: cms/static/js/views/instructor_info.js msgid "Upload instructor image." -msgstr "" +msgstr "上传讲师照片" #: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Files must be in JPEG or PNG format." msgstr "文件必须是JPEG或者PNG格式。" -#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "保留所有权利" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "您对您所作出的贡献保留所有权利" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "知识共享" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "您需要对您所做的贡献放弃部分权利,例如他人也可以使用您的成果" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "署名" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "请按照您指定的方式获取许可,允许他人复制、发行、演示及使用您拥有版权的作品。当前,该选项为必选项。" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "非营利性的" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "允许他人自由复制、发行、演示及使用您的作品以及基于本作品的相关衍生作品,但以上行为只能基于非营利性目的。" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "无相关衍生作品" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "允许他人复制、发布、演示及使用本作品,但不得改变、转变或更改本作品,以及基于本作品的衍生作品。该选项不符合“相同方式共享”的规定" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "相同方式共享" + +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "在遵守与本作品一致的授权条款的前提下,允许他人发行衍生作品。该选项不符合“禁止改作”的规定" + #: cms/static/js/views/list_item.js msgid "Delete this %(item_display_name)s?" msgstr "要删除该%(item_display_name)s吗?" -#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. #: cms/static/js/views/list_item.js msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." msgstr "将永久删除该%(item_display_name)s,无法撤销。" @@ -6802,48 +6038,79 @@ msgstr "您确定要限制{email}对“{container}”的访问?" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "{display_name} Settings" -msgstr "" +msgstr "{display_name} 设置" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Publish {display_name}" -msgstr "" +msgstr "发布 {display_name}" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" -msgstr "" +msgstr "要发布此 {item} 中所有尚未发布的更改吗?" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Publish" msgstr "发布" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Highlights for {display_name}" -msgstr "" +msgstr "{display_name} 热点" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Enable Weekly Highlight Emails" -msgstr "" +msgstr "启用每周热点邮件" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "启用" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Not yet" -msgstr "" +msgstr "尚未" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "All Learners and Staff" -msgstr "" +msgstr "所有学习者与教员" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "基本" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Visibility" +msgstr "可见性" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Editing: {title}" msgstr "" +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Unit" +msgstr "单元" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "组件" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "移动" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "选择一个位置并将您的的组件移动至此" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "移动:{displayName}" + #: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js msgid "Validation Error While Saving" msgstr "在保存过程中出现验证错误" @@ -6856,6 +6123,93 @@ msgstr "撤销更改" msgid "Change Manually" msgstr "手动更改" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "节" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "分段" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "单位" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "组件" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "此 {parentCategory} 不包含 {childCategory}" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "课程大纲" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "添加日期" + +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Editing access for: %(title)s" +msgstr "编辑接入:%(title)s " + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "正在发布" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "放弃更改" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "您确定要恢复到此单元上次发布的版本?此操作无法撤销。" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "正在放弃更改" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "对学生隐藏" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "明确对学生隐藏" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "继承学生可见性" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "对学生可见" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "若此单元先前已发表且向学生公开,任何在该单元处于隐藏状态时所作出的改动都将对学生可见。是否继续?" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "正在对学生可见" + #: cms/static/js/views/pages/course_outline.js msgid "Course Index" msgstr "课程索引" @@ -6864,8 +6218,46 @@ msgstr "课程索引" msgid "There were errors reindexing course." msgstr "重建课程索引时出错了。" -#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student -#. cohort. +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "隐藏预览" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "显示预览" + +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" +"在 {totalItemsCount} 外显示 {currentItemRange} ,由 {assetType} 进行筛选,并根据 " +"{sortName} 升序进行分类" + +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" +"在 {totalItemsCount} 外显示 {currentItemRange},由 {assetType} 进行筛选,并根据 " +"{sortName} 降序进行分类" + +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "在 {totalItemsCount} 中显示 {currentItemRange},按 {sortName} 升序排序" + +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "在 {totalItemsCount} 外显示 {currentItemRange},根据 {sortName} 降序进行分类" + +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "共{totalItems} " + #: cms/static/js/views/partition_group_item.js #: cms/static/js/views/partition_group_list.js msgid "content group" @@ -6873,7 +6265,7 @@ msgstr "内容组" #: cms/static/js/views/partition_group_list.js msgid "Add your first content group" -msgstr "" +msgstr "添加首个内容组" #: cms/static/js/views/partition_group_list.js msgid "You have not created any content groups yet." @@ -6881,13 +6273,13 @@ msgstr "您还没有创建任何内容组。" #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" -msgstr "" +msgstr "确定要将此视频从列表中移除吗?" #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js msgid "" "Removing a video from this list does not affect course content. Any content " "that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." -msgstr "" +msgstr "从此列表中移除视频不会影响课程内容。提前上传的视频 ID 的内容将持续在课程中显示。" #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "" @@ -6903,28 +6295,28 @@ msgstr "您的策略变更已保存。" msgid "" "No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " "difficulties, check your formatting." -msgstr "" +msgstr "策略键或值对不执行任何验证。如有困难,请检查您的格式设置。" #: cms/static/js/views/settings/grader.js msgid "" "For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." -msgstr "" +msgstr "为使评分生效,您必须把所有{oldName}小节更改为{newName}。" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Course Credit Requirements" -msgstr "" +msgstr "课程学分要求" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "The minimum grade for course credit is not set." -msgstr "" +msgstr "尚未设置能获取课程学分的最低分值。" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." -msgstr "" +msgstr "课程一经开始,课程进程便无法更改" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" -msgstr "" +msgstr "{hours}:{minutes}(当前UTC时间)" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your course image." @@ -6932,11 +6324,40 @@ msgstr "上传您的课程图片。" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your banner image." -msgstr "" +msgstr "上传您的横幅图片。" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your video thumbnail image." -msgstr "" +msgstr "上传您的视频缩略图。" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "Delete “<%= name %>”?" +msgstr "删除“<%= name %>”?" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "删除教材的操作无法撤销。一旦删除,课件导航中对该教材的引用也将被移除。" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "确认删除页面" + +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "您确认要删除该页面吗?该操作无法撤销。" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore +msgid "Upload" +msgstr "上传" + +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "很抱歉,此处出现错误" #: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js msgid "" @@ -6950,6 +6371,71 @@ msgid "" "more than <%=limit%> characters." msgstr "机构和知识库编号字段合在一起不能超过 <%=limit%> 个字符" +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "操作成功!“{displayName}” 已被移出。" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "移动取消。\"{sourceDisplayName}\" 已被放回原位。" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "撤销移动" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "请随同前往新位置" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "正在复制" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "撤销移动" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "正在移动" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "您将永久删除此{xblock_type} 且无法撤销。" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "其他把此列为先修知识的内容也将取消访问限制。" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "确认删除此 {xblock_type}(以及先修内容)?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "是的,删除该 {xblock_type}" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "确认删除{xblock_type}?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "节" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "小节" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: cms/templates/js/container-access.underscore +msgid "unit" +msgstr "单元" + #: cms/static/js/views/validation.js msgid "You've made some changes" msgstr "您已更改" @@ -6971,149 +6457,218 @@ msgstr "请先解决本页存在的错误,然后保存。" msgid "Save Changes" msgstr "保存更改" +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "请选择格式为.srt的文件。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "错误:上传失败。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "错误:导入失败。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "错误:替换失败。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "错误:选择失败。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "错误:连接服务器失败。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "链接类型具有唯一性。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "链接具有唯一性。" + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "URL格式错误。" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "抱歉,您上传的字幕文件存在格式错误,请检查并重新上传。" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "您确定要移除此字幕?" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "移除此字幕将导致此组件中的字幕不可用。" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "移除字幕" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "上传译文" + #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Add Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "添加缩略图" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Edit Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "编辑缩略图" -#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "" "{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " "{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" msgstr "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Image upload failed" -msgstr "" +msgstr "图片上传失败" -#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "" "{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" " {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" msgstr "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" -#. Translators: message will be like 1280x720 pixels #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" -msgstr "" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} 像素" -#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Thumbnail for {videoName}" -msgstr "" +msgstr "{videoName} 缩略图" -#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Add Thumbnail - {videoName}" -msgstr "" +msgstr "添加 {videoName} 缩略图" -#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 -#. minutes etc #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Video duration is {humanizeDuration}" -msgstr "" +msgstr "视频时长 {humanizeDuration}" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "分" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "分" -#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "{minutes} {unit}" -msgstr "" +msgstr "{minutes} {unit}" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "秒" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "second" -msgstr "" +msgstr "秒" -#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "{seconds} {unit}" -msgstr "" +msgstr "{seconds} {unit}" -#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like -#. `13 minutes and 45 seconds` #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid " and " -msgstr "" +msgstr "及" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Video image upload started" -msgstr "" +msgstr "视频图片上传已开始" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Video image upload completed" -msgstr "" +msgstr "视频图片上传已完成" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "" "This image file type is not supported. Supported file types are " "{supportedFileFormats}." -msgstr "" +msgstr "此图片文件类型不支持。仅支持 {supportedFileFormats} 格式。" -#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." -msgstr "" +msgstr "所选择的图片必须小于 {maxFileSizeInMB}。" -#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." -msgstr "" +msgstr "所选择的图片必须大于 {minFileSizeInKB}。" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Could not upload the video image file" -msgstr "" +msgstr "无法上传该视频图片文件" #: cms/static/js/views/video_thumbnail.js msgid "Image upload failed. " -msgstr "" +msgstr "图片上传失败" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "The file could not be uploaded." -msgstr "" +msgstr "无法上传此文件。" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" -msgstr "" +msgstr "隐藏字幕 ({transcriptCount})" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" -msgstr "" +msgstr "显示字幕 ({transcriptCount})" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "" "This file type is not supported. Supported file type is " "{supportedFileFormat}." -msgstr "" +msgstr "不支持此文件格式。仅支持 {supportedFileFormat} 格式。" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" -msgstr "" +msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "" "If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " "components that use this video." -msgstr "" +msgstr "此字幕一经移除,便无法在使用此视频的所有组件中生效。" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "编辑器" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "新建 {component_type}" + +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +msgid "Warning" +msgstr "警告" #: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js msgid "Updating Tags" -msgstr "" +msgstr "更新标签中" #: cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/basic-modal.underscore @@ -7237,34 +6792,34 @@ msgstr "为该帖投票" #: common/static/common/templates/discussion/nav-load-more-link.underscore msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "载入更多" #: common/static/common/templates/discussion/new-post-alert.underscore msgid "Error posting your message." -msgstr "" +msgstr "发布消息时发生错误。" #: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore #, python-format msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." -msgstr "" +msgstr "此帖子仅%(group_name)s可见。" #: common/static/common/templates/discussion/new-post-visibility.underscore msgid "This post will be visible to everyone." -msgstr "" +msgstr "此帖子对所有人可见。" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Add a Post" -msgstr "" +msgstr "添加帖子" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Visible to" -msgstr "" +msgstr "对其可见" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "" "Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " "students or specify a single group." -msgstr "" +msgstr "论坛管理员、版主和助教可设置其帖子为所有人可见或仅特定分组可见。" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "All Groups" @@ -7274,7 +6829,7 @@ msgstr "所有分组" #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "" "Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" -msgstr "" +msgstr "添加一个清晰并且具有描述性的标题来鼓励参与 (必填项)" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "follow this post" @@ -7290,11 +6845,11 @@ msgstr "向同学匿名发帖" #: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore msgid "(Community TA)" -msgstr "" +msgstr "(社区助教)" #: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore msgid "(Staff)" -msgstr "" +msgstr "(员工)" #: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore @@ -7330,7 +6885,7 @@ msgstr "编辑讨论帖" #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "Edit your post below." -msgstr "" +msgstr "编辑帖子" #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "Update post" @@ -7363,7 +6918,7 @@ msgstr "社区助教" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore msgid "{unread_comments_count} new" -msgstr "" +msgstr "{unread_comments_count} 新评论" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore #, python-format @@ -7420,12 +6975,12 @@ msgstr "添加评论" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore #, python-format msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "由%(author)s于%(time_ago)s发布此讨论帖" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore #, python-format msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "由%(author)s于%(time_ago)s发布此问题" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore msgid "Closed" @@ -7447,13 +7002,13 @@ msgstr "此帖对所有人可见。" #: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore msgid "Post type" -msgstr "" +msgstr "帖子类型" #: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore msgid "" "Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " "conversations. (Required)" -msgstr "" +msgstr "“问题”指需要回答的问题。“讨论”指分享想法并开始交流。(必填项)" #: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore msgid "Question" @@ -7473,11 +7028,11 @@ msgstr "添加一条回复:" #: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore msgid "Topic area" -msgstr "" +msgstr "主题范围" #: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" -msgstr "" +msgstr "把您的帖子发布到相应的主题以帮助别人找到它 (必填项)" #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore msgid "Discussion Home" @@ -7494,7 +7049,7 @@ msgstr "搜索讨论帖" #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." -msgstr "" +msgstr "使用“所有主题”菜单找到特定话题" #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore @@ -7537,7 +7092,7 @@ msgstr "勾选此项,每天接收一封邮件,通知您所关注的讨论帖 #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore msgid "All Posts" -msgstr "" +msgstr "所有讨论帖" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore msgid "username or email" @@ -7668,7 +7223,7 @@ msgstr "最后修改人" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "活跃的" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore #: lms/templates/ccx/schedule.underscore @@ -7681,15 +7236,15 @@ msgstr "更改选课" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore msgid "Date Joined" -msgstr "" +msgstr "加入日期" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore msgid "Password Status" -msgstr "" +msgstr "密码状态" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" -msgstr "" +msgstr "切换账户密码 (可用/不可用)" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Your team could not be created." @@ -7714,7 +7269,7 @@ msgid "" "Help other learners decide whether to join your team by specifying some " "characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " "be interested in joining your team if it seems too restrictive." -msgstr "介绍你的团队的特点,帮助其他学员决定是否加入你的团队。请仔细选择,如果看起来限制太多,就会有较少的人愿意加入你的团队。" +msgstr "介绍您团队的特点,帮助其他学员决定是否加入您的团队。请仔细选择,如果限制太多,就会有较少的人愿意加入您的团队。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Create team." @@ -7746,7 +7301,7 @@ msgstr "编辑团队成员信息" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore msgid "Are you having trouble finding a team to join?" -msgstr "你是否在找团队加入过程中遇到困难?" +msgstr "您是否在找团队加入过程中遇到困难?" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore msgid "Join Team" @@ -7758,7 +7313,7 @@ msgstr "团队详情" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "You are a member of this team." -msgstr "你是这个团队的一名成员。" +msgstr "您是这个团队的成员。" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "Team member profiles" @@ -7810,7 +7365,7 @@ msgstr "全部移除" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "toggle chapter %(displayName)s" -msgstr "" +msgstr "切换%(displayName)s章" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Section" @@ -7828,7 +7383,7 @@ msgstr "移除" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "toggle subsection %(displayName)s" -msgstr "" +msgstr "切换%(displayName)s小节" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Subsection" @@ -7849,7 +7404,7 @@ msgstr "删除单元 %(unitName)s" msgid "" "You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " "process." -msgstr "你仍然需要访问网站 %(display_name)s 以完成获取学分流程。" +msgstr "您仍然需要访问 %(display_name)s 网站完成学分领取流程。" #: lms/templates/commerce/provider.underscore #, python-format @@ -7873,7 +7428,7 @@ msgstr "谢谢您,%(full_name)s!我们已经收到了您为%(course_name)s msgid "" "Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" " also receive an email with the same information." -msgstr "请打印此页留作纪录,这就是你的收据;你也会收到一封有相同信息的电子邮件。" +msgstr "请打印此页留作纪录,这是您的收据。您也会收到一封有相同信息的电子邮件。" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore @@ -7885,6 +7440,12 @@ msgstr "订单号:" msgid "Amount" msgstr "金额" +#: lms/templates/commerce/receipt.underscore +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore +msgid "Total" +msgstr "总计" + #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Please Note" @@ -7915,12 +7476,12 @@ msgid "" "If you don't verify your identity now, you can still explore your course " "from your dashboard. You will receive periodic reminders from {platformName}" " to verify your identity." -msgstr "" +msgstr "如果您现在不验证身份,您仍可以通过课程面板浏览课程。但您会定期从 {platformName} 收到身份验证提醒。" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Want to confirm your identity later?" -msgstr "希望稍后再验证你的身份?" +msgstr "希望稍后再验证您的身份?" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore msgid "Verify Now" @@ -7938,7 +7499,7 @@ msgstr "定时" msgid "" "To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " "before you select \"End My Exam\"." -msgstr "" +msgstr "在点击 “结束我的考试” 之前,您必须点击 \"提交\" 按钮以获得学分。" #: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore msgid "End My Exam" @@ -7946,7 +7507,7 @@ msgstr "结束我的考试" #: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore msgid "Hide Timer" -msgstr "" +msgstr "隐藏计时器" #: lms/templates/discovery/course_card.underscore msgid "LEARN MORE" @@ -7975,7 +7536,7 @@ msgstr "笔记" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "You commented..." -msgstr "你评论的…" +msgstr "您评论了…" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Noted in:" @@ -8001,15 +7562,15 @@ msgstr "点击以编辑" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "订单号" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "Date Placed" -msgstr "" +msgstr "已设置日期" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "价格" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "Order Details" @@ -8017,17 +7578,18 @@ msgstr "订单细节" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "for" -msgstr "" +msgstr "的" #: lms/templates/fields/field_order_history.underscore msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "产品名称" #: lms/templates/fields/field_textarea.underscore msgid "" "{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " "{maxCharacters}" msgstr "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag}/{maxCharacters}" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore @@ -8083,11 +7645,11 @@ msgid "" "second comma separated field." msgstr "" "上传一个用逗号隔开的值 (.csv) " -"文件,文件要包含获得特例的学员的用户名或电子邮箱地址。将用户名或电子邮箱地址列入第一个逗号隔开的字段中。你可以在第二个用逗号隔开的字段中列入描述特殊处理原因的可选备注。" +"文件,文件要包含获得特例的学员的用户名或电子邮箱地址。将用户名或电子邮箱地址列入第一个逗号隔开的字段中。您可以在第二个用逗号隔开的字段中输入特殊处理的原因描述。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "Upload a CSV file" -msgstr "" +msgstr "上传 CSV 文件" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore @@ -8141,11 +7703,11 @@ msgstr "输入您要添加为特殊处理的每一位学员的用户名或电子 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore msgid "Student email or username" -msgstr "" +msgstr "学生邮箱或用户名" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore msgid "Free text notes" -msgstr "" +msgstr "免费文本注释" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Generate Exception Certificates" @@ -8153,11 +7715,11 @@ msgstr "生成特例证书" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" -msgstr "" +msgstr "特殊处理列表中尚未获得证书的所有用户" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "All users on the Exception list" -msgstr "" +msgstr "特殊处理列表中的所有用户" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "User Email" @@ -8177,27 +7739,27 @@ msgstr "从列表中删除" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore msgid "Divided" -msgstr "" +msgstr "区分" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Manage Learners" -msgstr "" +msgstr "管理学员" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Add learners to this cohort" -msgstr "" +msgstr "添加学员至此群组" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "" "Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " "overrides any previous group assignment." -msgstr "" +msgstr "注意:学员只可在一个群组中,添加学员至此分组将覆盖所有先前群组的作业。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "" "Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " "for the learners you want to add. *" -msgstr "" +msgstr "输入邮箱地址和/或用户名以添加学员,换行或用逗号区分用户。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore @@ -8216,7 +7778,7 @@ msgstr "您不会收到邮件未送达的通知,因此请仔细检查以确保 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Add Learners" -msgstr "" +msgstr "添加学员" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Add a New Cohort" @@ -8284,7 +7846,7 @@ msgstr "{screen_reader_start}警告:{screen_reader_end}不存在内容组。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." -msgstr "" +msgstr "只有CCX课程的主教员才可创建内容组。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Create a content group" @@ -8333,18 +7895,18 @@ msgstr "查看群组" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" -msgstr "" +msgstr "上传CSV文件来分配学员至群组" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "" "To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " "file, download course profile information or cohort results on the " "{link_start}Data Download{link_end} page." -msgstr "" +msgstr "要审查学生群组作业或查看上传 CSV 文件的结果,请在{link_start}数据下载{link_end}页面下载课程信息或群组结果。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore msgid "Specify whether discussion topics are divided" -msgstr "" +msgstr "设置是否区分讨论主题" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore msgid "Course-Wide Discussion Topics" @@ -8352,7 +7914,7 @@ msgstr "全课程范围内的讨论话题" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." -msgstr "" +msgstr "选择您想要区分的课程范围内的讨论主题。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore msgid "Content-Specific Discussion Topics" @@ -8360,15 +7922,15 @@ msgstr "特定内容的讨论话题" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." -msgstr "" +msgstr "设置是否区分以具体内容而定的讨论主题。" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore msgid "Always divide content-specific discussion topics" -msgstr "" +msgstr "总是将以具体内容而定的讨论主题区分开" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" -msgstr "" +msgstr "将已挑选的以具体内容而定的讨论主题区分开来" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore msgid "No content-specific discussion topics exist." @@ -8385,39 +7947,39 @@ msgstr "有效" #: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore #: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore msgid "Certificate Status:" -msgstr "" +msgstr "证书状态:" #: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore msgid "Certificate Purchased" -msgstr "" +msgstr "已购买的证书" #: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore msgid "Change or Leave Session" -msgstr "" +msgstr "更改或离开会话" #: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." -msgstr "" +msgstr "您必须在{expiration_date}前选择学期以访问课程。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore msgid "You can no longer change sessions." -msgstr "" +msgstr "您已无法更改学期。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore msgid "You can change sessions until {expiration_date}." -msgstr "" +msgstr "您可在{expiration_date}前更改学期。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Final Grade" -msgstr "" +msgstr "最终成绩" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "for {courseName}" -msgstr "" +msgstr "为{courseName}课程" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "View Archived Course" -msgstr "" +msgstr "查看存档的课程" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "View Course" @@ -8425,7 +7987,7 @@ msgstr "查看课程" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Select a session:" -msgstr "" +msgstr "挑选一个会话:" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Enroll Now" @@ -8433,55 +7995,55 @@ msgstr "现在选课" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Coming Soon" -msgstr "" +msgstr "即将上线" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Enrollment Opens on" -msgstr "" +msgstr "选课开始时间" #: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore msgid "Not Currently Available" -msgstr "" +msgstr "当前不可用" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "More sessions coming soon." -msgstr "" +msgstr "更多课程即将上线,敬请期待。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Change to a different session or leave the current session." -msgstr "" +msgstr "更改学期或离开当前学期。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "To access the course, select a session." -msgstr "" +msgstr "如需访问课程,请选择一个学期。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" -msgstr "" +msgstr "{courseName}的可选择学期" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "{sessionDates} - Currently Selected" -msgstr "" +msgstr "{sessionDates} - 当前已选" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" -msgstr "" +msgstr "{sessionDates} (开放至{enrollmentEnd})" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "More sessions coming soon" -msgstr "" +msgstr "更多课程即将上线,敬请期待。" #: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore msgid "Leave the current session and decide later" -msgstr "" +msgstr "离开当前课程,稍后决定" #: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore msgid "You are not enrolled in any programs yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未加入任何课程。" #: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore msgid "Explore Programs" -msgstr "" +msgstr "搜索课程" #: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore msgid "" @@ -8491,39 +8053,39 @@ msgstr "浏览最新上线的课程并查看您最喜爱科目的更新情况" #: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore msgid "Explore New Programs" -msgstr "" +msgstr "探索新课程" #: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "Course" msgid_plural "Courses" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "课程" #: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "已经完成" #: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "剩余" #: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore #, python-format msgid "%(programName)s Home Page." -msgstr "" +msgstr "%(programName)s主页" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "Your {program} Certificate" -msgstr "" +msgstr "您的{program}证书" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore #, python-format msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." -msgstr "" +msgstr "打开您已获得的%(title)s课程证书。" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "Program Record" -msgstr "" +msgstr "课程记录" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "" @@ -8532,69 +8094,70 @@ msgid "" "program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" " your learning to others." msgstr "" +"完成其中一个课程要求后,您将拥有一个课程记录。一旦满足所有课程要求,此记录就会标记为已完成。课程记录可用于继续您的学习之旅,并向其他人展示您的学习经历。" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "View Program Record" -msgstr "" +msgstr "查看课程记录" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "Additional Credit Opportunities" -msgstr "" +msgstr "附加学分机会" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "Learn More" -msgstr "" +msgstr "了解更多" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore msgid "Additional Professional Opportunities" -msgstr "" +msgstr "附加职业机会" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "恭喜!" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "Your Program Journey" -msgstr "" +msgstr "您的课程学习之旅" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "" "To complete the program, you must earn a verified certificate for each " "course." -msgstr "" +msgstr "您必须每门课程都获得证书,才可以完成此课程方案。" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "Upgrade All Remaining Courses (" -msgstr "" +msgstr "升级所有剩余课程(" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "${listPrice}" -msgstr "" +msgstr "${listPrice}" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid " ${price} {currency} )" -msgstr "" +msgstr " ${price} {currency} )" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "COURSES IN PROGRESS" -msgstr "" +msgstr "课程学习中" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "REMAINING COURSES" -msgstr "" +msgstr "剩余课程" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "COMPLETED COURSES" -msgstr "" +msgstr "已完成课程" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "As you complete courses, you will see them listed here." -msgstr "" +msgstr "当您完成课程时,课程将显示在这里。" #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "" "Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" -msgstr "" +msgstr "按时完成课程学习,比别人先行一步!" #: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore msgid "{organization}\\'s logo" @@ -8602,11 +8165,11 @@ msgstr "{organization}\\'s 的标识" #: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore msgid "Needs verified certificate " -msgstr "" +msgstr "需要已认证证书" #: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore msgid "Upgrade to Verified" -msgstr "" +msgstr "升级到已验证" #: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "New Address" @@ -8669,44 +8232,44 @@ msgstr "通过edX注册" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "First time here?" -msgstr "" +msgstr "初次使用?" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Create an Account." -msgstr "" +msgstr "注册账号" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign in to continue learning as {email}" -msgstr "" +msgstr "使用{email}登录,继续学习" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign in to continue learning" -msgstr "" +msgstr "登录以继续学习" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" "You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." -msgstr "" +msgstr "您已使用{enterprise_name}邮箱地址注册edX账号。" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" "Going forward, your account information will be updated and maintained by " "{enterprise_name}." -msgstr "" +msgstr "下一步,您的账号信息将由{enterprise_name}更新并维护。" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" "You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " "your Account Settings." -msgstr "" +msgstr "您可在账号设置中,随时查看账号信息或与{enterprise_name}解绑。" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "To continue learning with this account, sign in below." -msgstr "" +msgstr "如需继续使用此账号学习,请点击以下按钮登录。" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "登录" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" @@ -8752,11 +8315,11 @@ msgstr "重设我的密码" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Already have an {platformName} account?" -msgstr "" +msgstr "已注册{platformName}账号?" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Sign in." -msgstr "" +msgstr "登录" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create an account using" @@ -8773,11 +8336,11 @@ msgstr "或在此创建一个新账户" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create an Account" -msgstr "" +msgstr "注册" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Support education research by providing additional information" -msgstr "" +msgstr "请提供您的其他信息,以支持我们的教育研究调查" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore #, python-format @@ -9044,7 +8607,7 @@ msgid "" "You can pay now even if you don't have the following items available, but " "you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " "Certificate." -msgstr "" +msgstr "即使您没有满足下面这些要求,您也可以现在付款;但是你只有在 {date} 之前满足这些要求才有资格获得认证证书。" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "" @@ -9123,7 +8686,7 @@ msgstr "{courseName} 的验证证书" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "" "To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." -msgstr "" +msgstr "要获得证书,你必须在 {date} 之前验证您的身份。" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." @@ -9281,19 +8844,19 @@ msgstr "标记书签" #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" -msgstr "" +msgstr "您尚未收藏任何课件页面至书签中" #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore msgid "" "Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " "page, click \"Bookmark this page\" under the page title." -msgstr "" +msgstr "使用书签功能来快速返回课件页面,如需收藏页面至书签,请点击页面标题下方的“添加至书签”按钮。" #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore msgid "Load next {num_items} result" msgid_plural "Load next {num_items} results" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "继续加载 {num_items}个结果" #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore @@ -9365,192 +8928,192 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Limit Access" -msgstr "" +msgstr "访问限制" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "" "Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " "minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " "values are 0-100" -msgstr "" +msgstr "要想设置此小节的报读门槛,请选择一个先修小节,并输入一个最小分数百分比和最低完成率。可输入值:0-100" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Prerequisite:" -msgstr "" +msgstr "预备知识" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "No prerequisite" -msgstr "" +msgstr "不需要预备知识" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Minimum Score:" -msgstr "" +msgstr "最低分数:" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Minimum Completion:" -msgstr "" +msgstr "最低完成率:" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "分数百分比的最小值必须是在0到100之间的整数。" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "" "The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "最低完成率必须为0-100的整数。" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Use as a Prerequisite" -msgstr "" +msgstr "作为先决条件" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" -msgstr "" +msgstr "这一部分是其他内容存在的前提条件" #: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore msgid "Active Uploads" -msgstr "" +msgstr "活跃的上传内容" #: cms/templates/js/active-video-upload.underscore msgid "Read More" -msgstr "" +msgstr "了解更多" #: cms/templates/js/active-video-upload.underscore msgid "details about the failure" -msgstr "" +msgstr "失败详细" #: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore msgid "Add Component:" -msgstr "" +msgstr "添加组件:" #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #, python-format msgid "%(type)s Component Template Menu" -msgstr "" +msgstr "%(type)s 组件模板菜单" #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Common Problem Types" -msgstr "" +msgstr "常见问题类型" #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore msgid "Supported" -msgstr "" +msgstr "支持" #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore msgid "Provisional" -msgstr "" +msgstr "临时" #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore msgid "Not Supported" -msgstr "" +msgstr "没有支持" #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore msgid "Fully Supported" -msgstr "" +msgstr "全部支持" #: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore msgid "Provisionally Supported" -msgstr "" +msgstr "临时支持" #: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore msgid "Add New Component" -msgstr "" +msgstr "添加新组件" #: cms/templates/js/advanced_entry.underscore msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "被弃用的" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "List of uploaded files and assets in this course" -msgstr "" +msgstr "该课程中上传的文件和资源列表" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "- Sortable" -msgstr "" +msgstr "—可排序的" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "全部显示" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "其他" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "You haven't added any assets to this course yet." -msgstr "" +msgstr "你尚未向该课程添加任何资源。" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Upload your first asset" -msgstr "" +msgstr "上传第一个资源" #: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "close" -msgstr "" +msgstr "关闭" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "没有可用的描述" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Open/download this file" -msgstr "" +msgstr "打开/下载该文件" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Studio:" -msgstr "" +msgstr "Studio:" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Web:" -msgstr "" +msgstr "网页:" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Delete this asset" -msgstr "" +msgstr "删除该资源" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock this asset" -msgstr "" +msgstr "锁定该资源" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock/unlock file" -msgstr "" +msgstr "锁定/解锁文件" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore #: cms/templates/js/partition-group-details.underscore msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Details" -msgstr "" +msgstr "认证细则" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Course Title" -msgstr "" +msgstr "课程标题" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Course Title Override" -msgstr "" +msgstr "重写课程标题" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore msgid "Course Number" -msgstr "" +msgstr "课程代码" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore msgid "Course Number Override" -msgstr "" +msgstr "重写课程编号" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Signatories" -msgstr "" +msgstr "证书签名" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore @@ -9558,140 +9121,140 @@ msgid "" "It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " "you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" " ensure the certificate will print correctly on one page." -msgstr "" +msgstr "我们强烈建议您包含四个及更少的签署方。如果您包含了更多的签署方,请在打印预览界面确认您的证书是否能被正确地打印在一面纸上。" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Information" -msgstr "" +msgstr "认证信息" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Name" -msgstr "" +msgstr "认证名称" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Name of the certificate" -msgstr "" +msgstr "认证名称" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Description of the certificate" -msgstr "" +msgstr "认证描述" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Course title" -msgstr "" +msgstr "课程标题" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "" "Specify an alternative to the official course title to display on " "certificates. Leave blank to use the official course title." -msgstr "" +msgstr "设置证书上所显示的官方课程标题的别名。如果留空,则使用官方课程标题。" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Add Additional Signatory" -msgstr "" +msgstr "添加额外签章" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "(Add signatories for a certificate)" -msgstr "" +msgstr "(添加证书中的签署方)" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Choose mode" -msgstr "" +msgstr "选择模式" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Preview Certificate" -msgstr "" +msgstr "预览证书" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "激活" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "停用" #: cms/templates/js/container-access.underscore msgid "component" -msgstr "" +msgstr "组件" #: cms/templates/js/container-access.underscore msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" -msgstr "" +msgstr "仅限{selectedGroupsLabel}可访问此{blockType}" #: cms/templates/js/container-access.underscore msgid "" "Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " "of learners." -msgstr "" +msgstr "此{blockType}的某些内容仅限指定分组学员可访问。" #: cms/templates/js/container-message.underscore msgid "" "Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " "changes you will change the student experience." -msgstr "" +msgstr "注意:该单元最新发布的版本已上线。通过发布更新将会改善学生体验。" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "Content Group Name" -msgstr "" +msgstr "内容组名字" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "Content Group ID" -msgstr "" +msgstr "内容组 ID" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "This is the name of the group" -msgstr "" +msgstr "这里输入组的名字" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "This content group is used in one or more units." -msgstr "" +msgstr "该内容组已经在一个或多个单元内使用。" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/partition-group-details.underscore msgid "Cannot delete when in use by a unit" -msgstr "" +msgstr "在单元中使用时不能被删除" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Subsection Visibility" -msgstr "" +msgstr "小节可见性" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Show entire subsection" -msgstr "" +msgstr "显示整个小节" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Learners see the published subsection and can access its content." -msgstr "" +msgstr "学员可见已发布的小节,并可访问其内容。" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Hide content after course end date" -msgstr "" +msgstr "课程结束后隐藏内容" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Hide content after due date" -msgstr "" +msgstr "截止日期后隐藏日期" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "" "After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " "subsection content. The subsection remains included in grade calculations." -msgstr "" +msgstr "结课日期结束后,学员无法继续访问该小节内容。该小节仍计入总分。" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "" "After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " "its content. The subsection remains included in grade calculations." -msgstr "" +msgstr "该节截止日期结束后,学员无法继续访问该小节内容。该小节仍计入总分。" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "Hide entire subsection" -msgstr "" +msgstr "隐藏整个小节" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore msgid "" "Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " "not included in grade calculations." -msgstr "" +msgstr "学员在课程概述中无法看到该小节,该小节不计入总分。" #: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore #, python-format @@ -9699,567 +9262,567 @@ msgid "" "If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " "this subsection become available to learners unless they are explicitly " "hidden." -msgstr "" +msgstr "如果您不选择“%(hide_label)s”,那么学员可看到本小节已发布单元,除非手动隐藏。" #: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore msgid "Weekly Highlight Emails" -msgstr "" +msgstr "每周亮点内容邮件" #: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "启用" #: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore msgid "Enable Now" -msgstr "" +msgstr "立即启用" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Instructor Name" -msgstr "" +msgstr "讲师名称" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Please add the instructor's name" -msgstr "" +msgstr "请添加讲师名称" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Instructor Title" -msgstr "" +msgstr "导师头衔" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Please add the instructor's title" -msgstr "" +msgstr "请添加导师头衔" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-details.underscore msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "机构" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Organization Name" -msgstr "" +msgstr "机构名称" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Please add the institute where the instructor is associated" -msgstr "" +msgstr "请添加授课老师所属机构" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "简介" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Instructor Biography" -msgstr "" +msgstr "讲师简介" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Please add the instructor's biography" -msgstr "" +msgstr "请添加讲师简介" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "照片" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Instructor Photo" -msgstr "" +msgstr "讲师照片" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Instructor Photo URL" -msgstr "" +msgstr "讲师照片URL" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "" "Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " "supported)" -msgstr "" +msgstr "请添加一张讲师的照片 (注意: 仅支持JPEG和PNG格式)" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Upload Photo" -msgstr "" +msgstr "上传照片" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #, python-format msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" -msgstr "" +msgstr "先决条件: %(prereq_display_name)s" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Contains staff only content" -msgstr "" +msgstr "包含仅限工作人员可见的内容" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Unpublished changes to live content" -msgstr "" +msgstr "对在线内容有未发布的更改" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Unpublished units will not be released" -msgstr "" +msgstr "尚未发布的单元将不会被公开" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" -msgstr "" +msgstr "将在未来公开的、尚未发布的内容更新" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" -msgstr "" +msgstr "仅限{selectedGroupsLabel}可访问该单元" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "" "Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " "learners" -msgstr "" +msgstr "仅限指定分组学员可访问此单元的部分内容" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Ungraded" -msgstr "" +msgstr "未分级" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Practice proctored Exam" -msgstr "" +msgstr "模拟监考" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Proctored Exam" -msgstr "" +msgstr "监考下的测试" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Timed Exam" -msgstr "" +msgstr "计时测验" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore #, python-format msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" -msgstr "" +msgstr "折叠/扩展该%(xblock_type)s" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "显示名称" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "配置" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "复制" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Drag to reorder" -msgstr "" +msgstr "拖动以重排序" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Release Status:" -msgstr "" +msgstr "公开状态:" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore msgid "Released:" -msgstr "" +msgstr "已公开:" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Scheduled:" -msgstr "" +msgstr "已定于:" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/highlights-editor.underscore msgid "Section Highlights" -msgstr "" +msgstr "章重点内容" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Graded as:" -msgstr "" +msgstr "评分方式:" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Due:" -msgstr "" +msgstr "截止时间:" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Subsection is hidden after course end date" -msgstr "" +msgstr "结课日期过后隐藏小节" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Subsection is hidden after due date" -msgstr "" +msgstr "截止日期过后隐藏小节" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore msgid "You haven't added any content to this course yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未向该课程添加任何内容。" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore #, python-format msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" -msgstr "" +msgstr "点击添加一个新%(xblock_type)s" #: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore msgid "Learning Outcome" -msgstr "" +msgstr "学习成果" #: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore msgid "Add a learning outcome here" -msgstr "" +msgstr "在这里添加学习成果" #: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore msgid "Press discard changes to discard your changes." -msgstr "" +msgstr "点击“撤销更改”以撤销您作出的更改。" #: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore #: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore msgid "Update Settings" -msgstr "" +msgstr "更新设置" #: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore msgid "Press update settings to update the information for your organization." -msgstr "" +msgstr "点击“更新设置”以更新您的组织信息。" #: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore msgid "Press discard changes to discard changes." -msgstr "" +msgstr "点击“撤销更改”以撤销作出的更改。" #: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore msgid "Press update settings to update course video settings" -msgstr "" +msgstr "点击“更新设置”以更新课程视频设置" #: cms/templates/js/course-video-settings.underscore msgid "Press close to hide course video settings" -msgstr "" +msgstr "点击“关闭”以隐藏课程视频设置" #: cms/templates/js/course-video-settings.underscore msgid "Course Video Settings" -msgstr "" +msgstr "课程视频设置" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore msgid "Transcript Turnaround" -msgstr "" +msgstr "字幕转换" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore msgid "Transcript Fidelity" -msgstr "" +msgstr "字幕保真度" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore msgid "Video Source Language" -msgstr "" +msgstr "视频源语言" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore msgid "Transcript Languages" -msgstr "" +msgstr "字幕语言" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "添加" #: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore msgid "Press Add to language" -msgstr "" +msgstr "点击“添加至语言”" #: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore msgid "Automated Transcripts" -msgstr "" +msgstr "自动化字幕" #: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore msgid "Transcript Provider" -msgstr "" +msgstr "字幕提供工具" #: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "修改" #: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore msgid "Press change to change selected transcript provider." -msgstr "" +msgstr "点击“更改”按钮来更改字幕提供工具。" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Assignment Type Name" -msgstr "" +msgstr "作业类型名称" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The general category for this type of assignment, for example, Homework or " "Midterm Exam. This name is visible to learners." -msgstr "" +msgstr "此类型作业的一般分类,如:家庭作业、期中考试。学员可见此名称。" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "缩写" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" " next to assignments on a learner's Progress page." -msgstr "" +msgstr "任务类型简称(比如:HW 或 Midterm),显示于学员学习进度页面的作业旁边。" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Weight of Total Grade" -msgstr "" +msgstr "在总评分中的权重" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " "grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." -msgstr "" +msgstr "此类型的所有作业占总分的百分比,如:40,请勿输入百分号。" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Total Number" -msgstr "" +msgstr "总数" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The number of subsections in the course that contain problems of this " "assignment type." -msgstr "" +msgstr "课程中所有包含此任务类型的节数。" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Number of Droppable" -msgstr "" +msgstr "可放弃的数量" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " "scoring assignments are dropped first." -msgstr "" +msgstr "此类型将会被弃用的作业数。最低分的作业会最先被弃用。" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "Course Handouts" -msgstr "" +msgstr "课程讲义" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "You have no handouts defined" -msgstr "" +msgstr "您尚未定义讲义" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "" "There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" " HTML." -msgstr "" +msgstr "您的内容中有无效的代码。请仔细检查以确保其是合法的HTML。" #: cms/templates/js/course_info_update.underscore msgid "Send push notification to mobile apps" -msgstr "" +msgstr "向移动 APP 发送推送通知" #: cms/templates/js/course_info_update.underscore msgid "Send notification to mobile apps" -msgstr "" +msgstr "向移动 APP 发送通知" #: cms/templates/js/course_info_update.underscore msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "发布" #: cms/templates/js/due-date-editor.underscore msgid "Due Date:" -msgstr "" +msgstr "截止日期:" #: cms/templates/js/due-date-editor.underscore msgid "Due Time in UTC:" -msgstr "" +msgstr "截止时间(UTC):" #: cms/templates/js/due-date-editor.underscore msgid "Clear Grading Due Date" -msgstr "" +msgstr "清除评分截止日期" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter Name" -msgstr "" +msgstr "章名称" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter {order}" -msgstr "" +msgstr "章 {order}" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" -msgstr "" +msgstr "提供将用在导航中的章标题/名称" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter Asset" -msgstr "" +msgstr "章资源" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" -msgstr "" +msgstr "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" -msgstr "" +msgstr "上传 PDF 文件或提供指向 Studio 资源文件的路径" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Upload PDF" -msgstr "" +msgstr "上传 PDF" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "delete chapter" -msgstr "" +msgstr "删除章" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Textbook information" -msgstr "" +msgstr "课本信息" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Textbook Name" -msgstr "" +msgstr "课本名称" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Introduction to Cookie Baking" -msgstr "" +msgstr "曲奇烘焙简介" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "" "provide the title/name of the text book as you would like your students to " "see it" -msgstr "" +msgstr "提供您希望学生看到的课本标题/名称" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Chapter information" -msgstr "" +msgstr "章信息" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Add a Chapter" -msgstr "" +msgstr "添加一章" #: cms/templates/js/grading-editor.underscore msgid "Grading" -msgstr "" +msgstr "评分" #: cms/templates/js/grading-editor.underscore msgid "Grade as:" -msgstr "" +msgstr "评分方式:" #: cms/templates/js/grading-editor.underscore msgid "Not Graded" -msgstr "" +msgstr "尚未评分" #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Cannot delete when in use by an experiment" -msgstr "" +msgstr "当在实验中使用时不能被删除" #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore msgid "This Group Configuration is used in:" -msgstr "" +msgstr "此群组设定用于:" #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore msgid "" "This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" " to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." -msgstr "" +msgstr "此分组配置未启用。您可在{linkStart}课程概述{linkEnd}的单元中先添加一个内容实验。" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group Configuration information" -msgstr "" +msgstr "组配置信息" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group Configuration Name" -msgstr "" +msgstr "组配置名称" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group Configuration ID" -msgstr "" +msgstr "组配置 ID" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "This is the Name of the Group Configuration" -msgstr "" +msgstr "这是组配置的名称" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Name or short description of the configuration" -msgstr "" +msgstr "该配置的名称或简短描述" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "This is the Description of the Group Configuration" -msgstr "" +msgstr "这是组配置的描述" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Optional long description" -msgstr "" +msgstr "可选的长描述" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group information" -msgstr "" +msgstr "组信息" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "" "Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " "Video, Problems. You must have two or more groups." -msgstr "" +msgstr "要分配给学生的组的名称,例如:控制、视频、问题。组的数量必须为两个或更多。" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Add another group" -msgstr "" +msgstr "添加另一个组" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "" "This configuration is currently used in content experiments. If you make " "changes to the groups, you may need to edit those experiments." -msgstr "" +msgstr "此设定现在使用于内容实验。如果您对群组做变更,您或许需要编辑那些实验。" #: cms/templates/js/group-edit.underscore msgid "delete group" -msgstr "" +msgstr "删除组" #: cms/templates/js/highlights-editor.underscore msgid "" "This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but" " learners will not receive email messages." -msgstr "" +msgstr "此功能目前仍在测试中,课程团队可输入重点内容,但学员无法接收到电子邮件。" #: cms/templates/js/highlights-editor.underscore msgid "" "Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " "for this section (250 character limit)." -msgstr "" +msgstr "输入本章3-5个重点,通过电子邮件发送给学员(限制250个字符)。" #: cms/templates/js/highlights-editor.underscore msgid "Highlight {highlight_index}" -msgstr "" +msgstr "重点 {highlight_index}" #: cms/templates/js/highlights-editor.underscore msgid "A highlight to look forward to this week." -msgstr "" +msgstr "本周的一个期待重点。" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "License Type" -msgstr "" +msgstr "许可类型" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Learn more about {license_name}" -msgstr "" +msgstr "了解更多关于 {license_name}" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Options for {license_name}" -msgstr "" +msgstr " {license_name}选项" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "The following options are available for the {license_name} license." -msgstr "" +msgstr "以下为 {license_name}许可的可用选项" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "License Display" -msgstr "" +msgstr "显示许可内容" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "" "The following message will be displayed at the bottom of the courseware " "pages within your course:" -msgstr "" +msgstr "以下信息将会在您课程的课件页面底部显示:" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" -msgstr "" +msgstr "知识共享许可内容,条款如下:" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Some Rights Reserved" -msgstr "" +msgstr "保留部分权利" #: cms/templates/js/list.underscore #, python-format msgid "%(new_item_message)s" -msgstr "" +msgstr "%(new_item_message)s" #: cms/templates/js/list.underscore #, python-format msgid "New %(item_type)s" -msgstr "" +msgstr "新建%(item_type)s" #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore @@ -10268,7 +9831,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "清除" #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore @@ -10277,318 +9840,328 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore msgid "Clear Value" -msgstr "" +msgstr "清除值" #: cms/templates/js/metadata-editor.underscore msgid "Component Location ID" -msgstr "" +msgstr "组件位置 ID" #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "下载" #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" -msgstr "" +msgstr " {parentDisplayname}的{categoryText} " #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "Current location" -msgstr "" +msgstr "当前位置" #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore msgid "Currently selected" -msgstr "" +msgstr "已选项" #: cms/templates/js/no-textbooks.underscore msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未向该课程添加任何课本。" #: cms/templates/js/no-textbooks.underscore msgid "Add your first textbook" -msgstr "" +msgstr "添加第一本课本" #: cms/templates/js/partition-group-details.underscore msgid "This group controls access to:" -msgstr "" +msgstr "此分组控制的访问内容为:" #: cms/templates/js/partition-group-details.underscore msgid "" "In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " "to a component." -msgstr "" +msgstr "在{linkStart}课程概述{linkEnd}中,使用此群组控制对一个组件的访问权" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Previous Uploads" -msgstr "" +msgstr "过去上传的文件" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Download available encodings (.csv)" -msgstr "" +msgstr "下载可用的编码方式(.csv)" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "缩略图" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Video ID" -msgstr "" +msgstr "视频 ID" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Transcripts" -msgstr "" +msgstr "字幕" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Video Status" -msgstr "" +msgstr "视频状态" #: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore msgid "Remove this video" -msgstr "" +msgstr "移除此视频" #: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore msgid "Remove {video_name} video" -msgstr "" +msgstr "移除{video_name}视频" #: cms/templates/js/publish-history.underscore msgid "Never published" -msgstr "" +msgstr "从未发布过" #: cms/templates/js/publish-history.underscore #, python-format msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" -msgstr "" +msgstr "最近由%(publish_username)s于%(last_published_date)s发布" #: cms/templates/js/publish-history.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Previously published" -msgstr "" +msgstr "之前已发布" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Draft (Never published)" -msgstr "" +msgstr "草稿(从未发布过)" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Visible to Staff Only" -msgstr "" +msgstr "仅工作人员可见" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Published and Live" -msgstr "" +msgstr "已发布并在线" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Published (not yet released)" -msgstr "" +msgstr "已发布(尚未公开)" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Draft (Unpublished changes)" -msgstr "" +msgstr "草稿(有尚未发布的变更)" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Release:" -msgstr "" +msgstr "公开:" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Publishing Status" -msgstr "" +msgstr "发布状态" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "" "Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " "{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" msgstr "" +"由{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}于{lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd}保存了起稿。" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "" "Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " "{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" msgstr "" +"最近由{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}于{lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd}发布。" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #, python-format msgid "with %(release_date_from)s" -msgstr "" +msgstr "在%(release_date_from)s" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Is Visible To:" -msgstr "" +msgstr "可见:" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Will Be Visible To:" -msgstr "" +msgstr "将会可见:" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Staff Only" -msgstr "" +msgstr "仅员工" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #, python-format msgid "with %(section_or_subsection)s" -msgstr "" +msgstr "与%(section_or_subsection)s" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Staff and Learners" -msgstr "" +msgstr "员工与学员" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "Hide from learners" -msgstr "" +msgstr "对学习这隐藏" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." -msgstr "" +msgstr "注意:请勿在已发布后隐藏已评分作业。" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Release Date and Time" -msgstr "" +msgstr "公开日期及时间" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Release Date:" -msgstr "" +msgstr "公开日期:" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Release Time in UTC:" -msgstr "" +msgstr "公开时间(UTC):" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Clear Release Date/Time" -msgstr "" +msgstr "清除公开日期/时间" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "Assessment Results Visibility" -msgstr "" +msgstr "评估结果的可见人群" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "Always show assessment results" -msgstr "" +msgstr "总是显示评估结果" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " "whether the answer is correct or incorrect, and the score received." -msgstr "" +msgstr "当学员提交一份答案至评估时,他们可以立即查看答案是否正确和所得分数。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "Never show assessment results" -msgstr "" +msgstr "一直隐藏评分结果" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "Learners never see whether their answers to assessments are correct or " "incorrect, nor the score received." -msgstr "" +msgstr "学员一直无法查看答案是否正确,也无法查看得分。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "Show assessment results when subsection is past due" -msgstr "" +msgstr "当前小节过期时,显示评分结果。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " "incorrect, nor the score received, until after the course end date has " "passed." -msgstr "" +msgstr "学员只能在课程结束日期后才能查看答案是否正确和得分。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "If the course does not have an end date, learners always see their scores " "when they submit answers to assessments." -msgstr "" +msgstr "如果课程不设有结束日期,那么只要学员提交答案至评分,就可以查看自己的得分。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " "incorrect, nor the score received, until after the due date for the " "subsection has passed." -msgstr "" +msgstr "学员只能在超过节的截止日期后才能查看答案是否正确和得分。" #: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore msgid "" "If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" " when they submit answers to assessments." -msgstr "" +msgstr "如果节不设有截止日期,那么只要学员提交答案至评分,就可以查看自己的得分。" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "PDF Chapters" +msgstr "PDF各章节" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore +msgid "View Live" +msgstr "查看在线版" #: cms/templates/js/signatory-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Signatory" -msgstr "" +msgstr "签名" #: cms/templates/js/signatory-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Signature Image" -msgstr "" +msgstr "签名图片" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Certificate Signatory Configuration" -msgstr "" +msgstr "证书签发者设置" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Name " -msgstr "" +msgstr "姓名" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Name of the signatory" -msgstr "" +msgstr "签发者姓名" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." -msgstr "" +msgstr "签发者在证书上显示的名字" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Title " -msgstr "" +msgstr "标题" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Title of the signatory" -msgstr "" +msgstr "签发者称谓" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "" "Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " "certificate on a single page." -msgstr "" +msgstr "如果标题字数超过100个字符,可能会导致纸质证书超过一页。" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Organization " -msgstr "" +msgstr "机构" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Organization of the signatory" -msgstr "" +msgstr "组织机构签章" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "" "The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " "certificates." -msgstr "" +msgstr "此签署人所属的组织,应显示在证书上。" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Path to Signature Image" -msgstr "" +msgstr "签名图片路径" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Image must be in PNG format" -msgstr "" +msgstr "图像必须是PNG格式" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Upload Signature Image" -msgstr "" +msgstr "上传签名图片" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "Unit Visibility" -msgstr "" +msgstr "单元开放人群" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "Section Visibility" -msgstr "" +msgstr "节可见人群" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "" "If the unit was previously published and released to learners, any changes " "you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." -msgstr "" +msgstr "如果此单元先前已被发布且向学生公开,任何在该单元处于隐藏时的改动都将对学生可见。" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore #, python-format @@ -10598,46 +10171,47 @@ msgid "" "the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " "hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." msgstr "" +"如果您设置此%(xblockType)s为学员可见,那么学员在您发布后该单元即可查看其内容。在您取消此%(xblockType)s选项后,只有手动设置为对学员隐藏的单元才会被隐藏。" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Current Role:" -msgstr "" +msgstr "当前角色:" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "You!" -msgstr "" +msgstr "您!" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "send an email message to {email}" -msgstr "" +msgstr "向{email}发送一封邮件信息" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" -msgstr "" +msgstr "提升另一名成员为管理员以解除您自己的管理权限" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Add {role} Access" -msgstr "" +msgstr "添加{role}访问权限" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Remove {role} Access" -msgstr "" +msgstr "删除{role}访问权限" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Delete the user, {username}" -msgstr "" +msgstr "删除用户 {username}" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Set as a Special Exam" -msgstr "" +msgstr "设置为特殊测验" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Exam Types" -msgstr "" +msgstr "测试类别" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Timed" -msgstr "" +msgstr "计时" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" @@ -10645,43 +10219,43 @@ msgid "" "subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " "allow additional time for individual learners through the Instructor " "Dashboard." -msgstr "" +msgstr "用计时的测验以限制学生在这个小节中做题可用的时间。学生必须在限制时间内提交答案。您可以在讲师面板中为个别学生增加附加的做题时间。" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Proctored" -msgstr "" +msgstr "监考" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " "exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " "examination rules." -msgstr "" +msgstr "监考下的考试是计时的,并且每个学生的考试过程将被录像。录像将被审核以确保学生遵守了考试纪律。" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Practice Proctored" -msgstr "" +msgstr "监考模式模拟考" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " "and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." -msgstr "" +msgstr "使用监考模式模拟考来给学员介绍监考模式工具和流程,模拟考结果不影响学员成绩。" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Time Allotted (HH:MM):" -msgstr "" +msgstr "允许使用的时间 (HH:MM):" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " "amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" " exam through the Instructor Dashboard." -msgstr "" +msgstr "分配一个考试时间,如果超过24个小时,则输入时间。您可以通过教师面板操作,把额外的考试时间分配给学员。" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Review Rules" -msgstr "" +msgstr "审查规则" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" @@ -10691,10 +10265,11 @@ msgid "" "before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " "proctored exam rules{linkEnd}." msgstr "" +"设置规则或期望条例,方便监考审查团队在审查视频时注意某些问题。例如,您可以设置“允许使用计算器”。学员在考试前可看见这些设置的规则、{linkStart}一般监考模式考试规则{linkEnd}。" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "General Proctored Exam Rules" -msgstr "" +msgstr "一般监考模式考试规则" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" @@ -10702,126 +10277,127 @@ msgid "" "enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " "calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " "before the learners start the exam." -msgstr "" +msgstr "设置规则或期望条例,方便监考审查团队在审查视频时注意某些问题。例如,您可以设置“允许使用计算器”。学员在考试前可看见这些设置的规则。" #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "账户" #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore msgid "" "This action updates the {provider} information for your entire organization." -msgstr "" +msgstr "此操作会更新您整个组织的{provider}信息。" #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore msgid "Enter the account information for your organization." -msgstr "" +msgstr "为您的组织输入账号信息。" #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API Key" #: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore msgid "API Secret" -msgstr "" +msgstr "API Secret" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "Unit Access" -msgstr "" +msgstr "对单元的访问" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "Restrict access to:" -msgstr "" +msgstr "可访问人群;" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "Select a group type" -msgstr "" +msgstr "选择分组类型" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "Select one or more groups:" -msgstr "" +msgstr "选择一或者多个群组" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "Deleted Group" -msgstr "" +msgstr "已删除组" #: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore msgid "" "This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " "to this unit." -msgstr "" +msgstr "内容组已不存在,您可以选择另一组,或不限制对此单元的访问。" #: cms/templates/js/upload-dialog.underscore msgid "File upload succeeded" -msgstr "" +msgstr "文件上传成功" #: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore msgid "" "Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " "course settings:" -msgstr "" +msgstr "请检查以下验证反馈并结合这样反馈修改您的课程设置:" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Verification Checkpoint" -msgstr "" +msgstr "认证检验点" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Must complete verification checkpoint" -msgstr "" +msgstr "必须完成认证检查点" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Verification checkpoint to be completed" -msgstr "" +msgstr "需完成认证" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "" "Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " "the content in this unit. Learners who do not require verification see this " "content by default." -msgstr "" +msgstr "需要认证的学员必须通过认证才能查看此单元的内容,不需认证的学员默认可查看此内容。" #: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore msgid "" "Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " "should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." msgstr "" +"建议图片分辨率为{imageResolution},图片文件尺寸不得超过{maxFileSize},只支持以下格式{supportedImageFormats}。" #: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "了解更多" #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" -msgstr "" +msgstr "显示字幕 ({totalTranscripts})" #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore msgid "No transcript uploaded." -msgstr "" +msgstr "未上传字幕。" #: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore msgid "Set Access" -msgstr "" +msgstr "设置限制" #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore #, python-format msgid "Edit %(display_name)s (required)" -msgstr "" +msgstr "编辑%(display_name)s(必填)" #: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore msgid "" "You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." " Had you run it, the following course versions would have been change." -msgstr "" +msgstr "您已完成一次强制发布课程DRU RUN。未作出更改,如果您已运行了一次,那么以下版本课程应发生改变。" #: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore msgid "" "The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " "version, {draft}." -msgstr "" +msgstr "已发布分支版本{published}被重置为初稿分支版本{draft}。" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "Add URLs for additional versions" -msgstr "" +msgstr "添加其他版本的URL" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "" @@ -10830,25 +10406,26 @@ msgid "" "another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " "that's compatible with the student's computer will play." msgstr "" +"要确保所有学生都能看到视频,我们建议您同时提供.mp4版本和.webm版本的视频。点击下方按钮添加另一个版本的URL(请勿使用YouTube的URL),学生将会看到列表中第一个与其计算机兼容的视频。" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "Default Timed Transcript" -msgstr "" +msgstr "默认字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Timed Transcript Conflict" -msgstr "" +msgstr "字幕冲突" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "" "The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" " as the timed transcript for the second video file." -msgstr "" +msgstr "第一个视频文件的字幕似乎与第二个视频文件的字幕不同。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "Which timed transcript would you like to use?" -msgstr "" +msgstr "您想使用哪个字幕?" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore @@ -10858,23 +10435,23 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Error." -msgstr "" +msgstr "错误。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #, python-format msgid "Timed Transcript from %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "来自%(filename)s的字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore msgid "Timed Transcript Found" -msgstr "" +msgstr "找到字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore msgid "" "EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " "If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." -msgstr "" +msgstr "EdX 有该视频的字幕。如果您希望编辑该字幕,可以下载编辑后重新上传。如果您想替换该字幕,请上传一个新的 .srt 字幕文件。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore @@ -10882,22 +10459,22 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Upload New Transcript" -msgstr "" +msgstr "上传新字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "Upload New .srt Transcript" -msgstr "" +msgstr "上传新的 .srt 字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Download Transcript for Editing" -msgstr "" +msgstr "下载字幕进行编辑" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "No EdX Timed Transcript" -msgstr "" +msgstr "没有 EdX 字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "" @@ -10905,57 +10482,59 @@ msgid "" " transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" " own .srt transcript file." msgstr "" +"EdX 在 Studio 中没有该视频的字幕,但是我们在 YouTube 中找到了一个字幕。您可以导入 YouTube 字幕或者上传您自己的 .srt " +"字幕文件。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "Import YouTube Transcript" -msgstr "" +msgstr "导入 YouTube 字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore msgid "No Timed Transcript" -msgstr "" +msgstr "没有字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore msgid "" "EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " "file." -msgstr "" +msgstr "EdX 没有该视频的字幕。请上传一个 .srt 文件。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "" "The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" " current timed transcript for this video." -msgstr "" +msgstr "EdX 上该视频的字幕已过期,但 YouTube 上有该视频字幕的当前版本。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" -msgstr "" +msgstr "您希望用 YouTube 字幕替换 edX 字幕吗?" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" -msgstr "" +msgstr "是的,用 YouTube 字幕替换 edX 字幕。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" -msgstr "" +msgstr "字幕上传成功" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "" "EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " "transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." -msgstr "" +msgstr "EdX 有该视频的字幕。如果您希望替换该字幕,请上传一个新的 .srt 字幕文件。如果您希望编辑该字幕,可以下载编辑后重新上传。" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Confirm Timed Transcript" -msgstr "" +msgstr "确认字幕" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "" "You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " "you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" " file?" -msgstr "" +msgstr "您变更了视频的 URL,但没有变更字幕文件。您希望继续使用当前的字幕文件还是上传一个新的 .srt 字幕文件?" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Use Current Transcript" -msgstr "" +msgstr "使用当前字幕" diff --git a/openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py b/openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py index 737a6f2f0e..7e47db7d1b 100644 --- a/openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +++ b/openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py @@ -28,11 +28,11 @@ class Provenance(Enum): """ Provenance enum """ - course = _('Course') - org = _('Org') - site = _('Site') - global_ = _('Global') - default = _('Default') + course = 'Course' + org = 'Org' + site = 'Site' + global_ = 'Global' + default = 'Default' class StackedConfigurationModel(ConfigurationModel): diff --git a/openedx/features/course_duration_limits/access.py b/openedx/features/course_duration_limits/access.py index ddcc5e5525..0888b77fe4 100644 --- a/openedx/features/course_duration_limits/access.py +++ b/openedx/features/course_duration_limits/access.py @@ -66,7 +66,6 @@ def get_user_course_expiration_date(user, course): if not CourseMode.verified_mode_for_course(course.id): return None - CourseEnrollment = apps.get_model('student.CourseEnrollment') enrollment = CourseEnrollment.get_enrollment(user, course.id) if enrollment is None or enrollment.mode != 'audit': return None