diff --git a/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo index fe35f27959..b63c17c028 100644 Binary files a/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index cb0c4e35f4..38202cc536 100644 --- a/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -31,7 +31,9 @@ # Elies Martos Robles , 2018 # Estefania Garcia, 2016 # Juanjo Bote , 2018 +# Max Serra , 2019 # mcolomer , 2014 +# Muhammad Adeel Khan , 2019 # #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/) # Copyright (C) 2019 edX @@ -39,6 +41,7 @@ # # Translators: # claudi , 2014 +# Muhammad Adeel Khan , 2019 # #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX community translations have been downloaded from Catalan (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/) # Copyright (C) 2019 edX @@ -61,7 +64,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-24 06:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" "Last-Translator: Waheed Ahmed , 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ca/)\n" @@ -72,6 +75,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html #: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html msgid "Discussion" @@ -80,35 +89,41 @@ msgstr "Debat" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problema" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançat" -#: cms/templates/settings.html +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html msgid "Entrance Exam" msgstr "Exàmen d'entrada" +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: cms/templates/course_outline.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/ccx/schedule.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Section" msgstr "Secció" +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Subsection" msgstr "Subsecció" -#: lms/templates/ccx/schedule.html +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Unit" msgstr "Unitat" #: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Buit" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py @@ -136,7 +151,9 @@ msgid "" "file." msgstr "" -#: lms/templates/help_modal.html +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/help_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html #: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html @@ -147,13 +164,20 @@ msgstr "Nom" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Video ID" -msgstr "" +msgstr "ID de video" +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Status" msgstr "Estat" -#: cms/templates/index.html +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html msgid "Pending" msgstr "Pendent" @@ -173,6 +197,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation" msgstr "" +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html #: wiki/templates/wiki/base.html msgid "Log out" msgstr "Tancar sessió" @@ -181,12 +206,12 @@ msgstr "Tancar sessió" #: common/djangoapps/course_modes/models.py #: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" #: common/djangoapps/course_modes/admin.py #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Verification Deadline" -msgstr "" +msgstr "Termini de verificació" #: common/djangoapps/course_modes/admin.py msgid "" @@ -194,23 +219,26 @@ msgid "" "photos for verification. This appies ONLY to modes that require " "verification." msgstr "" +"OPCIONAL: Després d'aquesta data/temps, els usuaris no podran entregar fotos" +" per verificar. Això aplicar NOMÉS als modes que requereixen verificació. " #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Your verification is pending" -msgstr "" +msgstr "La teva verificació està pendent" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Verified: Pending Verification" -msgstr "" +msgstr "Verificat: Pendent de verificació" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "ID verification pending" -msgstr "" +msgstr "ID de verificació pendent" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "You're enrolled as a verified student" -msgstr "" +msgstr "Estàs inscrit com estudiant verificat" +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Verified" msgstr "Verificat" @@ -221,33 +249,47 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "You're enrolled as an honor code student" -msgstr "" +msgstr "Estàs inscrit como a estudiant de codi d'honor" +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py #: lms/templates/static_templates/honor.html #: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html msgid "Honor Code" -msgstr "Codi deontològic" +msgstr "Codi d'honor" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "You're enrolled as a professional education student" -msgstr "" +msgstr "Ets matriculat com a estudiant d'educació professional" #: common/djangoapps/course_modes/helpers.py msgid "Professional Ed" msgstr "" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html msgid "Display Name" msgstr "Mostra el Nom" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Price" msgstr "Preu" #: common/djangoapps/course_modes/models.py msgid "Upgrade Deadline" -msgstr "" +msgstr "Actualització de la data límit" #: common/djangoapps/course_modes/models.py msgid "" @@ -269,6 +311,7 @@ msgid "" "ecommerce service." msgstr "" +#: common/djangoapps/course_modes/models.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Honor" msgstr "Honor" @@ -278,6 +321,8 @@ msgid "" "Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " "set." msgstr "" +"En els modes d'educació professional no està permès tenir configurat " +"expiration_datetime." #: common/djangoapps/course_modes/models.py #, python-brace-format @@ -298,58 +343,39 @@ msgstr "{currency_symbol}{price}" #. course costs nothing so it is free. #: common/djangoapps/course_modes/models.py msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Gratis" #: common/djangoapps/course_modes/models.py msgid "" "The time period before a course ends in which a course mode will expire" msgstr "" +"El periode de temp abans de la finalització d'un curs en el qual el mode del" +" curs finalitza" #: common/djangoapps/course_modes/views.py #, python-brace-format msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" -msgstr "" +msgstr "Enhorabora! Estàs inscrit/a a {course_name}" #: common/djangoapps/course_modes/views.py msgid "Enrollment is closed" -msgstr "" +msgstr "Inscripcions tancades" #: common/djangoapps/course_modes/views.py msgid "Enrollment mode not supported" -msgstr "" +msgstr "Mode d'inscripció insuportable." #: common/djangoapps/course_modes/views.py msgid "Invalid amount selected." -msgstr "" +msgstr "Quantitat sel·leccionada invàlida." #: common/djangoapps/course_modes/views.py msgid "No selected price or selected price is too low." -msgstr "" - -#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py -msgid "Administrator" -msgstr "" - -#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py -msgid "Moderator" -msgstr "" - -#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py -msgid "Group Moderator" -msgstr "" - -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -msgid "Community TA" -msgstr "Comunitat TA" - -#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py -#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py -msgid "Student" -msgstr "" +msgstr "Preu no sel·leccionat o massa baix." #: common/djangoapps/student/admin.py msgid "User profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil d'usuari" #: common/djangoapps/student/admin.py msgid "Account recovery" @@ -398,7 +424,7 @@ msgid "A properly formatted e-mail is required" msgstr "" #: common/djangoapps/student/forms.py -msgid "Your legal name must be a minimum of two characters long" +msgid "Your legal name must be a minimum of one character long" msgstr "" #: common/djangoapps/student/forms.py @@ -408,11 +434,11 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "You must accept the terms of service." -msgstr "" +msgstr "Has d'acceptar els termes del servei." #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "A level of education is required" -msgstr "" +msgstr "Es requereix un nivell educatiu" #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "Your gender is required" @@ -420,7 +446,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "Your year of birth is required" -msgstr "" +msgstr "Es requereix el seu any de naixement" #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "Your mailing address is required" @@ -436,11 +462,11 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "A country is required" -msgstr "" +msgstr "Es requereix un país" #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "To enroll, you must follow the honor code." -msgstr "" +msgstr "Per inscriure't has de seguir el codi d'honor." #: common/djangoapps/student/forms.py msgid "You are missing one or more required fields" @@ -461,12 +487,12 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/helpers.py #, python-brace-format msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." -msgstr "" +msgstr "Ja existeix un compte amb el nom d'usuari públic '{username}'." #: common/djangoapps/student/helpers.py #, python-brace-format msgid "An account with the Email '{email}' already exists." -msgstr "" +msgstr "Ja existeix un compte amb l'email '{email}'." #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py msgid "Removed group: \"{}\"" @@ -474,12 +500,12 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat un grup amb el nom \"{}\" - saltant." #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py #, python-brace-format msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" -msgstr "" +msgstr "Nom de grup invàlid: \"{group_name}\". {messages}" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py msgid "Created new group: \"{}\"" @@ -504,6 +530,8 @@ msgid "" "Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " "format: app_label:model_name:permission_codename." msgstr "" +"Opció de permís invàlida: \"{}\". Si us plau, especifica els permisos usant " +"el format: app_label:model_name:permission_codename." #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py #, python-brace-format @@ -511,6 +539,8 @@ msgid "" "Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " "the model {module}.{model_name}." msgstr "" +"Nom de codi de permís invàlid: \"{codename}\". No existeix aquest tipus de " +"permís pel model {module}.{model_name}." #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py #, python-brace-format @@ -525,7 +555,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat un usuario amb el nom d'usuari \"{}\" - saltant." #: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py msgid "Removing user: \"{}\"" @@ -570,15 +600,15 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/middleware.py msgid "Disabled Account" -msgstr "" +msgstr "Compte desactivat" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Home" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Dona" #. Translators: 'Other' refers to the student's gender #: common/djangoapps/student/models.py @@ -587,7 +617,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Doctorate" -msgstr "" +msgstr "Doctorat" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Master's or professional degree" @@ -607,7 +637,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Junior secondary/junior high/middle school" -msgstr "" +msgstr "Junior secundària/junior institut/escola" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Elementary/primary school" @@ -616,33 +646,35 @@ msgstr "" #. Translators: 'None' refers to the student's level of education #: common/djangoapps/student/models.py msgid "No formal education" -msgstr "" +msgstr "Educació no formal" #. Translators: 'Other' refers to the student's level of education #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Other education" -msgstr "" +msgstr "Altra educació" #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "{platform_name} Codi d'Honor certificat per {course_name}" #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "{platform_name} Certificat Verificat per {course_name}" #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "{platform_name} Certificat Professional per {course_name}" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "" "The company identifier for the LinkedIn Add-to-Profile button e.g " "0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" msgstr "" +"L'empresa amb el butó Afegir al perfil per LinkedIn ex. " +"0_0dPSPyS070e0HsE9HNz_13_d11_" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "" @@ -654,7 +686,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "{platform_name} Certificat per {course_name}" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "The ISO 639-1 language code for this language." @@ -680,11 +712,11 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Name of the UTM cookie" -msgstr "" +msgstr "Nom de la cookie UTM" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Name of the affiliate cookie" -msgstr "" +msgstr "Nom de la cookie d'afiliació" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Name of this user attribute." @@ -704,7 +736,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " -msgstr "" +msgstr "i" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Photos are mismatched" @@ -712,15 +744,15 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Name missing from ID photo" -msgstr "" +msgstr "No existeix el nom per l'ID de la foto" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "ID photo not provided" -msgstr "" +msgstr "No s'ha facilitat l'ID de la foto" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "ID is invalid" -msgstr "" +msgstr "ID és invàlid" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Learner photo is blurry" @@ -728,15 +760,15 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Name on ID does not match name on account" -msgstr "" +msgstr "El nom a l'ID no es correspon amb el nom al compte" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "Learner photo not provided" -msgstr "" +msgstr "No s'ha facilitat la foto de l'aprenent" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid "ID photo is blurry" -msgstr "" +msgstr "L'ID de la foto està borròs" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py #, python-brace-format @@ -762,68 +794,68 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py #, python-brace-format msgid "The course you are looking for does not start until {date}." -msgstr "" +msgstr "Els curs que estàs buscant no comença fins {date}." #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py #, python-brace-format msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." -msgstr "" +msgstr "El curs que estàs buscant té tancades les incripcions des de {date}." #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "No inactive user with this e-mail exists" -msgstr "" +msgstr "No existeix cap usuari inactiu amb aquest email." #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unable to send reactivation email" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut enviar l'email de reactivació" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Course id not specified" -msgstr "" +msgstr "Id de curs no especificat" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Invalid course id" -msgstr "" +msgstr "Id curs invàlid" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Course id is invalid" -msgstr "" +msgstr "Id de curs invàlid" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Could not enroll" -msgstr "" +msgstr "No t'has pogut inscriure" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "You are not enrolled in this course" -msgstr "" +msgstr "No estàs inscrit en aquest curs" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" -msgstr "" +msgstr "Els teu certificat prevé què desinscriu-re't d'aquest curs" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Enrollment action is invalid" -msgstr "" +msgstr "La inscripció no és vàlida" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Please enter a username" -msgstr "" +msgstr "Sisplau, entri un nom d'usuari" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Please choose an option" -msgstr "" +msgstr "Sisplau, seleccioni una opció" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "User with username {} does not exist" -msgstr "" +msgstr "L'usuari amb el nom d'usuari {} no existeix" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Successfully disabled {}'s account" -msgstr "" +msgstr "S'ha desactivat amb èxit el compte {}" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Successfully reenabled {}'s account" -msgstr "" +msgstr "S'ha tornat a activar amb èxit l'usuari {}" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Unexpected account status" @@ -855,6 +887,11 @@ msgid "" "enrolled in. Sign In to continue." msgstr "" +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "" +"Your previous request is in progress, please try again in a few moments." +msgstr "" + #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Some error occured during password change. Please try again" msgstr "" @@ -884,11 +921,11 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Valid e-mail address required." -msgstr "" +msgstr "Es requereix una adreça d'email vàlida." #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Old email is the same as the new email." -msgstr "" +msgstr "L'adreça d'email antiga és la mateixa que la nova." #: common/djangoapps/student/views/management.py msgid "Cannot be same as your sign in email address." @@ -920,6 +957,12 @@ msgid "" "\"Institution\" login providers." msgstr "" +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"optional. If this provider is an Organization, this attribute can be used " +"reference users in that Organization" +msgstr "" + #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "The Site that this provider configuration belongs to." msgstr "" @@ -989,6 +1032,7 @@ msgstr "" msgid "{platform_name} Support" msgstr "Suport {platform_name} " +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html #: lms/templates/student_account/finish_auth.html msgid "Please wait" msgstr "Esperi, si us plau" @@ -1030,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "am/pm indicator" msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is #. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org @@ -1038,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "am/pm indicator" msgid "PM" -msgstr "" +msgstr "PM" #. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying #. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A @@ -1046,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "weekday name" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Dilluns" #. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying #. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A @@ -1054,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "weekday name" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dimarts" #. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying #. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A @@ -1062,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "weekday name" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Dimecres" #. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying #. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A @@ -1070,7 +1114,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "weekday name" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Dijous" #. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying #. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A @@ -1078,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "weekday name" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Divendres" #. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying #. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A @@ -1086,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "weekday name" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Dissabte" #. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying #. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A @@ -1094,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "weekday name" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Diumenge" #. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when #. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a @@ -1102,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Dl." #. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when #. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a @@ -1110,7 +1154,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Dt." #. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when #. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a @@ -1118,7 +1162,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Dc." #. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when #. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a @@ -1126,7 +1170,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Dj." #. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when #. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a @@ -1134,7 +1178,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Dv." #. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when #. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a @@ -1142,7 +1186,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Ds." #. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when #. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a @@ -1150,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Dg." #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b @@ -1158,7 +1202,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Gen" #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b @@ -1166,7 +1210,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Feb." #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b @@ -1174,7 +1218,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Març" #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b @@ -1182,7 +1226,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Abr." #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b @@ -1190,7 +1234,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maig" #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b @@ -1198,7 +1242,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Juny" #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b @@ -1206,7 +1250,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Jul." #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b @@ -1214,7 +1258,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Ag." #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b @@ -1222,7 +1266,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Set." #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b @@ -1230,7 +1274,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Oct." #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b @@ -1238,7 +1282,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Nov." #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b @@ -1246,7 +1290,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Des." #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1254,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Gener" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1262,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrer" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1270,7 +1314,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Març" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1278,7 +1322,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1286,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maig" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1294,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juny" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1302,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juliol" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1310,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agost" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1318,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembre" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1326,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1334,7 +1378,7 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #. Translators: this is a month name that will be used when displaying #. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in @@ -1342,25 +1386,28 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "month name" msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Desembre" #: common/djangoapps/util/file.py #, python-brace-format msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." msgid_plural "" "The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "The file must end with the extension '{file_types}'." msgstr[1] "" +"El fitxer ha de finalitzar amb alguna de les següents extensions: " +"'{file_types}'." #: common/djangoapps/util/file.py #, python-brace-format msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." msgstr "" +"La mida màxima del fitxer que es pot carregar es de {file_size} bytes." #: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py #, python-brace-format msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" -msgstr "" +msgstr "El curs {course_id} requereix {prerequisite_course_id}" #: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py msgid "System defined milestone" @@ -1577,11 +1624,11 @@ msgstr "" #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "Fully Supported" -msgstr "" +msgstr "Donat suport plenament " #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "Provisionally Supported" -msgstr "" +msgstr "Compatible provisionalment" #: common/djangoapps/xblock_django/models.py msgid "Unsupported" @@ -1599,64 +1646,64 @@ msgstr "" #: common/lib/capa/capa/capa_problem.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Incorrect" -msgstr "" +msgstr "Incorrecte" #: common/lib/capa/capa/capa_problem.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Correcte" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "correct" -msgstr "" +msgstr "correcte" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "incorrect" -msgstr "" +msgstr "incorrecte" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "partially correct" -msgstr "" +msgstr "parcialment correcte" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "incomplete" -msgstr "" +msgstr "incomplet" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "unanswered" -msgstr "" +msgstr "no respostes" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "submitted" -msgstr "" +msgstr "Entregat" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "processing" -msgstr "" +msgstr "processant" #. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment #. question #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "This answer is correct." -msgstr "" +msgstr "Aquesta resposta és correcta." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "This answer is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Aquesta resposta és incorrecta." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "This answer is partially correct." -msgstr "" +msgstr "Aquesta resposta és parcialment correcta." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "This answer is being processed." -msgstr "" +msgstr "Aquesta resposta està sent processada." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Not yet answered." -msgstr "" +msgstr "Encara sense respondre." -#: wiki/forms.py +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py msgid "Select an option" msgstr "Selecciona una opció" @@ -1668,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Answer received." -msgstr "" +msgstr "Resposta rebuda." #. Translators: '' and '' are tag names and should not #. be translated. @@ -1692,7 +1739,7 @@ msgstr "" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py #, python-brace-format msgid "{programming_language} editor" -msgstr "" +msgstr "editor de {programming_language} " #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" @@ -1719,7 +1766,7 @@ msgstr "" #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py msgid "No formula specified." -msgstr "" +msgstr "No s'ha especificat cap fórmula." #: common/lib/capa/capa/inputtypes.py #, python-brace-format @@ -1753,16 +1800,16 @@ msgstr "" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Correct:" -msgstr "" +msgstr "Correcte:" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Incorrect:" -msgstr "" +msgstr "Incorrecte:" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Resposta" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #, python-brace-format @@ -1778,10 +1825,12 @@ msgstr "" msgid "See XML source line {sourcenum}." msgstr "" +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Checkboxes" msgstr "Caixes de comprobació" +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Multiple Choice" msgstr "Elecció múltiple" @@ -1811,6 +1860,7 @@ msgstr "" msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Numerical Input" msgstr "Entrada numèrica" @@ -1855,23 +1905,30 @@ msgid "" "There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." msgstr "" +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log #. in #. to the site. -#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html -#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py lms/templates/login.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html msgid "or" msgstr "o" +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Text Input" msgstr "Entrada de text" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "error" -msgstr "" +msgstr "error" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Custom Evaluated Script" @@ -1884,7 +1941,7 @@ msgstr "" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "No answer entered!" -msgstr "" +msgstr "No s'ha introduït cap resposta!" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" @@ -1903,11 +1960,11 @@ msgstr "" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Code Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de codi" #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "No answer provided." -msgstr "" +msgstr "No s'ha proporcionar cap resposta." #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py msgid "Error: No grader has been set up for this problem." @@ -2070,6 +2127,8 @@ msgstr "" msgid "Past Due" msgstr "" +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: lms/templates/problem.html msgid "Show Answer" msgstr "Mostrar resposta" @@ -2094,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finalitzat" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Correct or Past Due" @@ -2232,6 +2291,8 @@ msgid "" "contact moocsupport@mathworks.com" msgstr "" +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html #: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html #: lms/templates/help_modal.html lms/templates/manage_user_standing.html #: lms/templates/register-shib.html @@ -2264,7 +2325,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "If this error persists, please contact the course staff." -msgstr "" +msgstr "Si l'error continua, si us plau contact amb el personal del curs." #. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been #. generated, {hint_number_prefix} @@ -2557,7 +2618,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Pre-Requisite Courses" -msgstr "" +msgstr "Requisits previs dels cursos" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" @@ -2631,13 +2692,13 @@ msgstr "" msgid "" "Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " "{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " -"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" -"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " -"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " -"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": " +"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each " +"category must be unique. In \"id\" values, the only special characters that " +"are supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " "category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " -"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" -"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": " +"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py @@ -2653,7 +2714,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Announcement Date" -msgstr "" +msgstr "Anunci de la Data del Curs" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enter the date to announce your course." @@ -2672,7 +2733,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Course Is New" -msgstr "" +msgstr "El Curs És Nou " #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2682,7 +2743,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Mobile Course Available" -msgstr "" +msgstr "Curs mòbil disponible" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -2818,10 +2879,11 @@ msgid "" "the page." msgstr "" +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py #: lms/templates/courseware/info.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html msgid "Course Handouts" -msgstr "Lectures del curs" +msgstr "Fulletons del curs" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "" @@ -3316,7 +3378,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py #, python-brace-format @@ -3372,7 +3434,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py msgid "Visual" @@ -4224,14 +4286,6 @@ msgstr "" msgid "Video Stop Time" msgstr "" -#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py -msgid "The external URL to download the video." -msgstr "" - -#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py -msgid "Download Video" -msgstr "" - #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "" "Allow students to download versions of this video in different formats if " @@ -4311,7 +4365,7 @@ msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Transcript Languages" -msgstr "" +msgstr "Llenguatges de transcripció" #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py msgid "Preferred language for transcript." @@ -4390,6 +4444,7 @@ msgstr "" msgid "Do not show bumper again" msgstr "" +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #: lms/templates/annotatable.html lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "Instructions" msgstr "Instruccions" @@ -4520,7 +4575,7 @@ msgstr "Gràcies per utilitzar el nostre lloc!" #: common/templates/student/edx_ace/passwordreset/email/body.txt #, python-format msgid "The %(platform_name)s Team" -msgstr "" +msgstr "L'equip de %(platform_name)s " #: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt #, python-format @@ -4574,6 +4629,8 @@ msgid "" "at:" msgstr "" +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt msgid "" "We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " @@ -4676,6 +4733,8 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/badges/models.py msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." msgstr "" +"El mode de curs per aquesta imatge insignia. Per exemple, \"verificat\" o " +"\"honor\"." #: lms/djangoapps/badges/models.py msgid "" @@ -4724,18 +4783,22 @@ msgstr "" msgid "Take free online courses at edX.org" msgstr "" -#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. #. Please do not translate any of these trademarks and company names. #: lms/djangoapps/branding/api.py #, python-brace-format msgid "" -"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " -"their respective logos are trademarks or registered trademarks of edX Inc." +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. edX, Open edX and " +"their respective logos are registered trademarks of edX Inc." msgstr "" +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See #. http://openedx.org for more information. -#: cms/templates/widgets/footer.html +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html msgid "Powered by Open edX" @@ -4775,7 +4838,7 @@ msgstr "Quant a" msgid "{platform_name} for Business" msgstr "" -#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html #: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html @@ -4791,10 +4854,15 @@ msgstr "Carreres professionals" msgid "News" msgstr "Notícies" +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html msgid "Terms of Service & Honor Code" msgstr "Termes del Servei i Codi d'Honor" +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: cms/templates/widgets/footer.html #: lms/templates/static_templates/privacy.html #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html @@ -4876,7 +4944,7 @@ msgid "" " rerun of this course in the studio to allow this action." msgstr "" -#: wiki/admin.py wiki/models/article.py +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py msgid "created" msgstr "creat" @@ -4909,6 +4977,8 @@ msgid "" "A human-readable description of the example certificate. For example, " "'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." msgstr "" +"Una descripció llegible pels humans d'exemple de certificat. Per exemple, " +"'verificat' o 'honor' per diferenciar dos tipus de certificats. " #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "" @@ -5033,6 +5103,9 @@ msgid "" "the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " "required tasks for this course under its guidelines." msgstr "" +"Un certificat {cert_type} significa que un aprenent està d'acord per donar " +"suport pel codi d'honor estabert per {platform_name} i ha completat totes " +"les tasques requerides per aquest curs sota les seves directrius." #. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate #. type, which is a higher level of @@ -5047,6 +5120,11 @@ msgid "" "certificate also indicates that the identity of the learner has been checked" " and is valid." msgstr "" +"Un certificat {cert_type} significa que un aprenent està d'acord per donar " +"suport pel codi d'honor estabert per {platform_name} i ha completat totes " +"les tasques requerides per aquest curs sota les seves directrius. Un " +"certificat {cert_type} també indica que la identitat de l'aprenent has estat" +" comprovada i és vàlida. " #. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. #. An XSeries is a collection of @@ -5255,6 +5333,11 @@ msgstr "" msgid "More about {fullname}'s accomplishment" msgstr "" +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py #: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html #: lms/templates/ccx/enrollment.html @@ -5266,6 +5349,7 @@ msgstr "Nom d'usuari" msgid "Grade" msgstr "Nota" +#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html msgid "Percent" msgstr "Percentatge" @@ -5602,7 +5686,7 @@ msgstr "Apreneu més" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Retry Verification" -msgstr "" +msgstr "Reintenteu la verificació" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Verify My Identity" @@ -5656,10 +5740,11 @@ msgstr "" msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." msgstr "" -#: lms/templates/courseware/syllabus.html +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html msgid "Syllabus" -msgstr "Pla d'estudis" +msgstr "Síl·laba" +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html #: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html msgid "Progress" @@ -5680,14 +5765,14 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "sign in" -msgstr "" +msgstr "accedeix" #: lms/djangoapps/courseware/views/index.py #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py msgid "register" -msgstr "" +msgstr "registre" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Your enrollment: Audit track" @@ -5701,7 +5786,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Your enrollment: Honor track" -msgstr "" +msgstr "La teva inscripció: Seguiment d'honor" #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "" @@ -5755,6 +5840,20 @@ msgstr "" msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." msgstr "" +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Sign in" +msgstr "Accedeix" + #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py #, python-brace-format msgid "" @@ -5809,23 +5908,6 @@ msgstr "" msgid "Annual Household Income" msgstr "" -#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py -msgid "" -"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" -msgstr "" - -#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py -msgid "" -"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " -"Certificate in this course help you achieve these goals?" -msgstr "" - -#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py -msgid "" -"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " -"you complete the course work and receive a certificate?" -msgstr "" - #: lms/djangoapps/courseware/views/views.py msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response." msgstr "" @@ -5857,7 +5939,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py msgid "" "Non usable git url provided. Expecting something like: " -"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +"git@github.com:edx/edx4edx_lite.git" msgstr "" #: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py @@ -5943,7 +6025,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py msgid "Site statistics" @@ -5977,8 +6059,8 @@ msgstr "" msgid "Added Course" msgstr "" -#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html -#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html lms/templates/shoppingcart/receipt.html #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Course Name" msgstr "Nom del curs" @@ -6037,6 +6119,33 @@ msgstr "" msgid "full_name" msgstr "" +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Error carregant fitxer. Si us plau, posa't en contacte amb l'administrador " +"del lloc. Gràcies." + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "" + #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt #, python-format @@ -6053,31 +6162,6 @@ msgstr "" msgid "Response to %(thread_title)s" msgstr "" -#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py -msgid "Title can't be empty" -msgstr "" - -#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py -msgid "Body can't be empty" -msgstr "" - -#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py -msgid "Topic doesn't exist" -msgstr "" - -#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py -msgid "Comment level too deep" -msgstr "" - -#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py -msgid "" -"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." -msgstr "" - -#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py -msgid "Good" -msgstr "" - #: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." msgstr "" @@ -6190,6 +6274,11 @@ msgstr "" msgid "Course Staff" msgstr "" +#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Student" +msgstr "Estudiant" + #: lms/templates/preview_menu.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Staff" @@ -6245,7 +6334,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "User does not exist." -msgstr "" +msgstr "L'usuari no existeix." #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "" @@ -6356,7 +6445,16 @@ msgstr "" msgid "User ID" msgstr "" -#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py lms/templates/ccx/enrollment.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html msgid "Email" msgstr "Email" @@ -6382,7 +6480,7 @@ msgstr "Gènere" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py msgid "Level of Education" -msgstr "" +msgstr "Nivell Educatiu" #: lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html @@ -6417,6 +6515,8 @@ msgstr "" msgid "City" msgstr "Ciutat" +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py #: lms/templates/register-form.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html @@ -6446,12 +6546,14 @@ msgstr "Codi de cupó" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "Course Id" -msgstr "" +msgstr "Identificador del Curs" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "% Discount" msgstr "" +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html @@ -6762,7 +6864,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py msgid "Please enter the date in this format i-e month/day/year" -msgstr "" +msgstr "Si us plau, introdueix la data en aquest format ex: mes/dia/any" #: lms/djangoapps/instructor/views/coupons.py #, python-brace-format @@ -6831,7 +6933,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "Pertinença" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Cohorts" @@ -6841,6 +6943,7 @@ msgstr "" msgid "Discussions" msgstr "Debats" +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html msgid "Student Admin" msgstr "Administrador Estudiant" @@ -6851,11 +6954,11 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Data Download" -msgstr "" +msgstr "Descàrrega de dades" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "Analítica" #: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py msgid "Metrics" @@ -6938,13 +7041,14 @@ msgstr "" msgid "An extended due date must be later than the original due date." msgstr "" +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py -msgid "No due date extension is set for that student and unit." -msgstr "" - -#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html -#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html -#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py cms/templates/register.html +#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html msgid "Full Name" @@ -7081,11 +7185,18 @@ msgstr "" msgid "Last Name" msgstr "" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Company Name" msgstr "Nom de la companyia" -#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -7371,13 +7482,17 @@ msgid "" "the block is visible_to_staff_only." msgstr "" -#: lms/templates/notes.html +#: lms/djangoapps/notes/views.py lms/templates/notes.html msgid "My Notes" msgstr "Les meves notes" +#: lms/djangoapps/program_enrollments/models.py +msgid "One of user or external_user_key must not be null." +msgstr "" + #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "Order Payment Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmació del pagament de l'ordre" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #, python-brace-format @@ -7388,7 +7503,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "Trying to add a different currency into the cart" -msgstr "" +msgstr "Provant d'afegir una moneda diferent a la cistella" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py msgid "Internal reference code for this invoice." @@ -7447,7 +7562,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #, python-brace-format msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" -msgstr "" +msgstr "El mode {mode} no existeix per a {course_id}" #. Translators: In this particular case, mode_name refers to a #. particular mode (i.e. Honor Code Certificate, Verified Certificate, etc) @@ -7519,7 +7634,7 @@ msgstr "Factura" #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Comanda" #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py #, python-brace-format @@ -7532,7 +7647,7 @@ msgstr "Data: {date}" #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat" #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py msgid "" @@ -7550,7 +7665,7 @@ msgstr "" msgid "Amount" msgstr "" -#: lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html @@ -7600,6 +7715,8 @@ msgstr "" msgid "" "The payment processor accepted an order whose number is not in our system." msgstr "" +"El processedor de pagaments ha acceptat una ordre el número de la qual no " +"està al nostre sistema." #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #, python-brace-format @@ -7674,15 +7791,15 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py msgid "Successful transaction." -msgstr "" +msgstr "Transacció exitosa." #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py msgid "The request is missing one or more required fields." -msgstr "" +msgstr "Falten un o més camps requerits a la sol·licitud." #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py msgid "One or more fields in the request contains invalid data." -msgstr "" +msgstr "Un o més camps de la sol·licitud contenen informació no vàlida." #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py msgid "" @@ -7850,6 +7967,8 @@ msgstr "" msgid "" "The requested transaction amount must match the previous transaction amount." msgstr "" +"La quantitat demanada de transacció ha de concordar amb la quantitat prèvia " +"de transacció." #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py msgid "" @@ -7861,7 +7980,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py msgid "The request ID is invalid." -msgstr "" +msgstr "L'ID sol·licitat és invàlid." #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py msgid "" @@ -7874,7 +7993,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py msgid "The transaction has already been settled or reversed." -msgstr "" +msgstr "La transacció ja ha estat col·locada o invertida." #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py msgid "" @@ -7916,7 +8035,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "Número de comanda" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Customer Name" @@ -7954,6 +8073,7 @@ msgstr "" msgid "Total Cost" msgstr "" +#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html msgid "Currency" msgstr "Moneda" @@ -7993,7 +8113,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Honor Code Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Inscripció de Codi d'Honor" #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py msgid "Verified Enrollment" @@ -8037,11 +8157,11 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart" -msgstr "" +msgstr "Ha d'iniciar la sessió per afegir una cistella de compra" #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py msgid "The course you requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "El curs que ha demanat no existeix." #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #, python-brace-format @@ -8055,7 +8175,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py msgid "Course added to cart." -msgstr "" +msgstr "Curs afegit a la cistella." #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #, python-brace-format @@ -8108,6 +8228,7 @@ msgstr "Reemborsament manual" msgid "Track refunds issued directly through CyberSource." msgstr "" +#: lms/djangoapps/support/views/index.py #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html #: lms/templates/support/enrollment.html msgid "Enrollment" @@ -8170,13 +8291,15 @@ msgstr "" msgid "Email Address" msgstr "Correu electrònic" +#: lms/djangoapps/support/views/refund.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Course ID" -msgstr "Identificador del curs" +msgstr "ID del curs" #: lms/djangoapps/support/views/refund.py msgid "User not found" @@ -8322,7 +8445,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py msgid "Selected price is not valid number." -msgstr "" +msgstr "El preu seleccionat no és un nombre vàlid." #: lms/djangoapps/verify_student/views.py msgid "This course doesn't support paid certificates" @@ -8330,7 +8453,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py msgid "No selected price or selected price is below minimum." -msgstr "" +msgstr "No s'ha seleccionat cap preu o aquest és massa baix." #: lms/djangoapps/verify_student/views.py msgid "" @@ -8352,7 +8475,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py #, python-brace-format -msgid "Name must be at least {min_length} characters long." +msgid "Name must be at least {min_length} character long." msgstr "" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py @@ -8415,7 +8538,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt msgid "It is recommended that you change your password." -msgstr "" +msgstr "Es recomana canviar la contrasenya." #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt @@ -8575,7 +8698,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt msgid "Dear student," -msgstr "" +msgstr "Benvolgut alumne," #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format @@ -8626,7 +8749,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt msgid "Dear Student," -msgstr "" +msgstr "Benvolgut estudiant," #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #, python-format @@ -8650,7 +8773,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt msgid "Your other courses have not been affected." -msgstr "" +msgstr "Els vostres altres cursos no s'han vist afectats." #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -8722,10 +8845,10 @@ msgid "You have signed out." msgstr "" #: lms/templates/logout.html -#, python-format +#, python-brace-format msgid "" -"If you are not redirected within 5 seconds, click " -"here to go to the home page." +"If you are not redirected within 5 seconds, {start_anchor}click here to go " +"to the home page{end_anchor}." msgstr "" #: cms/templates/base.html lms/templates/main.html @@ -8754,6 +8877,8 @@ msgid "" "'Cancel' button." msgstr "" +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html #: cms/templates/videos_index_pagination.html @@ -8764,6 +8889,7 @@ msgstr "Cancel·lar" msgid "Allow" msgstr "" +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html #: lms/templates/ccx/schedule.html msgid "Error" @@ -8781,8 +8907,9 @@ msgid "Hello %(full_name)s," msgstr "" #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt #, python-format -msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired.\" " +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " msgstr "" #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html @@ -8815,6 +8942,8 @@ msgstr "" msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " msgstr "" +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt @@ -8833,11 +8962,6 @@ msgstr "" msgid "Hello %(full_name)s, " msgstr "" -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt -#, python-format -msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " -msgstr "" - #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt #, python-format msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" @@ -9037,11 +9161,10 @@ msgid "Create new merged version" msgstr "Crea una nova versió combinada" #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html -#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html -#, python-format +#, python-brace-format msgid "" -"You need to log in or sign up to use this function." +"You need to {anchor_start_login}log in{anchor_end} or " +"{anchor_start_signup}sign up{anchor_end} to use this function." msgstr "" #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html @@ -9057,13 +9180,12 @@ msgid "Wiki Syntax Help" msgstr "Ajuda de Sintaxi Wiki" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-brace-format msgid "" -"This wiki uses Markdown for styling. There are several " -"useful guides online. See any of the links below for in-depth details:" +"This wiki uses {start_strong}Markdown{end_strong} for styling. There are " +"several useful guides online. See any of the links below for in-depth " +"details:" msgstr "" -"Aquesta wiki utilitza llenguatge de marcat per definir " -"l'estil. Hi ha diverses ajudes online. Fes un cop d'ull als enllaços " -"següents per a més detalls:" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Markdown: Basics" @@ -9319,10 +9441,12 @@ msgstr "" msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" msgstr "" +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: cms/templates/login.html cms/templates/widgets/header.html #: themes/red-theme/cms/templates/login.html msgid "Sign In" -msgstr "Accediu" +msgstr "Accedeix" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html #: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html @@ -9396,6 +9520,7 @@ msgid "" "catalog for this user." msgstr "" +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html msgid "Organization Name" msgstr "Nom de l'organització" @@ -9430,7 +9555,7 @@ msgid "" "Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." msgstr "" -#: cms/templates/index.html +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html msgid "Denied" msgstr "Denegat" @@ -9450,15 +9575,6 @@ msgstr "" msgid "The reason this user wants to access the API." msgstr "" -#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py -#, python-brace-format -msgid "API access request from {company}" -msgstr "" - -#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py -msgid "API access request" -msgstr "" - #: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py #, python-brace-format msgid "" @@ -9554,7 +9670,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitat" #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Configure values for all course runs associated with this site." @@ -9576,6 +9692,7 @@ msgid "" "should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." msgstr "" +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/settings.html msgid "Course Run" @@ -9781,6 +9898,23 @@ msgstr "" msgid "This is a test error" msgstr "" +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "Moderador de Grup" + +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Community TA" +msgstr "Comunitat TA" + #: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py #: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." @@ -9925,7 +10059,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tots" #: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py msgid "Experience" @@ -10256,7 +10390,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select the highest level of education you have completed." -msgstr "" +msgstr "Selecciona el nivell educatiu més alt que has finalitzat" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Enter your mailing address." @@ -10323,8 +10457,11 @@ msgid "Specialty" msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +#, python-brace-format msgid "" -" Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains \"" +"Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains " +"\"{url_stub}\". To remove the link from your edX profile, leave this field " +"blank." msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py @@ -10334,10 +10471,13 @@ msgid "" "Try again later." msgstr "" +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #: lms/templates/provider_login.html msgid "Email or password is incorrect." -msgstr "El correu electrònic o la contrasenya no són correctes." +msgstr "Email contrasenya incorrectes." +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: wiki/templates/wiki/permission_denied.html msgid "Permission Denied" msgstr "Permís denegat" @@ -10346,10 +10486,12 @@ msgstr "Permís denegat" msgid "Retirement does not exist!" msgstr "" -#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html +#: cms/templates/import.html msgid "Success" msgstr "Éxit" +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py #: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html msgid "Actions" @@ -10372,10 +10514,6 @@ msgstr "" msgid "The email address you used to register with {platform_name}" msgstr "" -#: lms/templates/login.html -msgid "Remember me" -msgstr "Recorda'm" - #. Translators: These instructions appear on the registration form, #. immediately #. below a field meant to hold the user's email address. @@ -10409,7 +10547,7 @@ msgstr "" #. form used to select the user's highest completed level of education. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Highest level of education completed" -msgstr "" +msgstr "Nivell educatiu més alt finalitzat" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Year of birth" @@ -10432,7 +10570,7 @@ msgstr "" #. in order to register a new account. #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py msgid "Terms of Service and Honor Code" -msgstr "" +msgstr "Termes de Servei i Codi d'Honor" #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py #, python-brace-format @@ -10453,11 +10591,11 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py #, python-brace-format msgid "" -"By creating an account with {platform_name}, you agree to " -"abide by our {platform_name} " +"By creating an account, you agree to the " "{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" -" and agree to our {privacy_policy_link_start}Privacy " -"Policy{privacy_policy_link_end}." +" and you acknowledge that {platform_name} and each Member " +"process your personal data in accordance with the " +"{privacy_policy_link_start}Privacy Policy{privacy_policy_link_end}." msgstr "" #. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to @@ -10570,6 +10708,7 @@ msgid "" " yet, click {register_label_strong} at the top of the page." msgstr "" +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #: lms/templates/register-form.html #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html @@ -10581,6 +10720,8 @@ msgstr "Registre" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." msgstr "" +"Hi ha hagut un error rebent la teva informació de registre. Si us plau, " +"envia'ns un email." #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #, python-brace-format @@ -10593,7 +10734,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py msgid "Too many failed login attempts. Try again later." -msgstr "" +msgstr "Massa errors per entrar. Prova-ho de nou més tard." #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py msgid "Create Account" @@ -10686,7 +10827,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py msgid "Week 1" @@ -10883,17 +11024,18 @@ msgstr "Actualitzacions" msgid "Reviews" msgstr "Revisions" +#: openedx/features/course_experience/utils.py +#, no-python-format, python-brace-format +msgid "" +"{banner_open}{percentage}% off your first upgrade.{span_close} Discount " +"automatically applied.{div_close}" +msgstr "" + #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." msgstr "" -#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html -#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html -#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html -msgid "Sign in" -msgstr "Inicieu sessió" - #: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py #, python-brace-format msgid "Welcome to {course_display_name}" @@ -10933,6 +11075,36 @@ msgstr "" msgid "Set goal to: {goal_text}" msgstr "" +#: openedx/features/discounts/admin.py +msgid "" +"These define the context to disable lms-controlled discounts on. If no " +"values are set, then the configuration applies globally. If a single value " +"is set, then the configuration applies to all courses within that context. " +"At most one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a " +"course (for example, if configuration is specified for the course " +"specifically, and for the org that the course is in, then the more specific " +"context overrides the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/discounts/admin.py +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Disabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Disabled only if the org that it is in is Disabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/discounts/models.py +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/discounts/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{s_sr}Original price: {s_op}{original_price}{e_p}, discount price: " +"{e_sr}{formatted_discount_price}" +msgstr "" + #: openedx/features/enterprise_support/api.py #, python-brace-format msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." @@ -11045,10 +11217,8 @@ msgstr "" #: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py msgid "" "Non writable git url provided. Expecting something like: " -"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" +"git@github.com:edx/edx4edx_lite.git" msgstr "" -"No s'ha indicat cap url git amb permisos d'escriptura. S'esperava quelcom " -"similar a: git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git" #: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py msgid "" @@ -11922,6 +12092,15 @@ msgstr "Restablir" msgid "Legal" msgstr "Legal" +#. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. Please do +#. not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +msgid "" +"edX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks of " +"{link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + #: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html #: lms/templates/navigation/navigation.html #: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html @@ -12027,15 +12206,15 @@ msgstr "Correu electrònic: {email}" #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt msgid "Full Name: {realname}" -msgstr "Nom complet: {nom real}" +msgstr "Nom complet: {realname}" #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" -msgstr "Tipus de consulta: {question_type}" +msgstr "Tipus de consulta: {inquiry_type}" #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt msgid "Message: {message}" -msgstr "Missatge: {missatge}" +msgstr "Missatge: {message}" #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt msgid "Tags: {tags}" @@ -12154,8 +12333,6 @@ msgid "You do not have access to this dependency module." msgstr "No teniu accés a aquest mòdul de dependència." #: lms/templates/course.html -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html -#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html msgid "LEARN MORE" msgstr "APRENEU MÉS" @@ -12177,6 +12354,14 @@ msgstr "Veure tots els cursos" msgid "Dashboard" msgstr "Panell" +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "results successfully populated," +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Click to load all enrolled courses" +msgstr "" + #: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "You are not enrolled in any courses yet." msgstr "Encara no esteu inscrit en cap curs." @@ -12209,7 +12394,7 @@ msgstr "Neteja la cerca" #: lms/templates/dashboard.html msgid "Skip to list of announcements" -msgstr "" +msgstr "Salta a la llista de noticies." #: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Account Status Info" @@ -12319,6 +12504,10 @@ msgstr "Depura:" msgid "External Authentication failed" msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació externa" +#: lms/templates/footer.html +msgid "organization logo" +msgstr "Logo de l'organització." + #: lms/templates/forgot_password_modal.html msgid "" "Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " @@ -12495,7 +12684,7 @@ msgstr "S'ha produït un error." #: lms/templates/help_modal.html msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}." -msgstr "Si us plau {link start} envieu-nos un correu electrònic {link end}." +msgstr "Si us plau {link_start} envieu-nos un correu electrònic {link_end}." #: lms/templates/help_modal.html msgid "Please try again later." @@ -12516,7 +12705,7 @@ msgid "" "available on the {link_start}progress page{link_end}." msgstr "" "Com que el curs ha finalitzat, aquesta tasca ja no està disponible. " -"{Line_break} Si heu completat aquesta tasca, la vosta nota està disponible a" +"{line_break} Si heu completat aquesta tasca, la vosta nota està disponible a" " la {link_start} pàgina de progrés {link_end}." #: lms/templates/hidden_content.html @@ -12526,7 +12715,7 @@ msgid "" "available on the {link_start}progress page{link_end}." msgstr "" "Com que la data de venciment ha passat, aquesta tasca ja no està disponible." -" {Line_break} Si heu completat aquesta tasca, la vostre nota està disponible" +" {line_break} Si heu completat aquesta tasca, la vostre nota està disponible" " a la {link_start} pàgina de progrés {link_end}." #: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html @@ -12534,19 +12723,15 @@ msgstr "" msgid "Search for a course" msgstr "Cerca un curs" -#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this -#. untranslated. See http://open.edx.org for more information. -#: lms/templates/index_overlay.html -msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!" -msgstr "Benvingut a la plataforma Open edX {registered_trademark}." +#: lms/templates/index_overlay.html lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Benvingut a {platform_name}" #. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this #. untranslated. See http://open.edx.org for more information. #: lms/templates/index_overlay.html -msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance." -msgstr "" -"Funciona! Aquesta és la pàgina d'inici predeterminada d'aquesta instància " -"Open edX." +msgid "It works! Powered by Open edX{registered_trademark}" +msgstr "Funciona! Amb el suport de Open edX{registered_trademark}" #: lms/templates/invalid_email_key.html msgid "Invalid email change key" @@ -12667,16 +12852,9 @@ msgstr "S'ha produït un error en iniciar la sessió a {platform_name}." #: lms/templates/login.html msgid "" "Please provide the following information to log into your {platform_name} " -"account. Required fields are noted by bold text " -"and an asterisk (*)." +"account. Required fields are noted by {strong_start}bold text and an " +"asterisk (*){strong_end}." msgstr "" -"Proporcioneu la informació següent per iniciar sessió al vostre compte " -"{platform_name}. Els camps obligatoris es destaquen mitjançant text en negreta i un asterisc (*) ." - -#: lms/templates/login.html -msgid "Account Preferences" -msgstr "Preferències del compte" #: lms/templates/login.html msgid "Sign in with {provider_name}" @@ -12833,7 +13011,7 @@ msgstr "Ara veieu el curs com {i_start} {user_name} {i_end}." msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" msgstr[0] "Has fet servir {num_used} de {num_total} intents" -msgstr[1] "Heu utilitzat {num_used} de {intuido_total} intents" +msgstr[1] "Heu utilitzat {num_used} de {num_total} intents" #: lms/templates/problem.html msgid "" @@ -12855,6 +13033,10 @@ msgstr "Desa la teva resposta" msgid "Reset your answer" msgstr "Reinicia la teva resposta" +#: lms/templates/problem.html +msgid "Answers are displayed within the problem" +msgstr "Les respostes es mostren dins el problema." + #: lms/templates/problem_notifications.html msgid "Next Hint" msgstr "Següent suggeriment" @@ -12881,7 +13063,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/provider_login.html #, python-format msgid "Return To %s" -msgstr "Torna a% s" +msgstr "Torna a %s" #: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html @@ -12911,14 +13093,10 @@ msgid "Create your own {platform_name} account below" msgstr "Creeu el vostre propi compte {platform_name} a continuació" #: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html msgid "" -"Required fields are noted by bold text and an " -"asterisk (*)." +"Required fields are noted by {strong_start}bold text and an asterisk " +"(*){strong_end}." msgstr "" -"Els camps obligatoris es destaquen mitjançant " -" text en negreta i un asterisc (*) ." #. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user #. authentication service (like Google or LinkedIn). @@ -13061,10 +13239,6 @@ msgstr "Ja registrat?" msgid "Log in" msgstr "Iniciar Sessió" -#: lms/templates/register-sidebar.html -msgid "Welcome to {platform_name}" -msgstr "Benvingut a {platform_name}" - #: lms/templates/register-sidebar.html msgid "" "Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and " @@ -13147,15 +13321,17 @@ msgstr "" #: lms/templates/secondary_email_change_failed.html msgid "Secondary e-mail change failed" -msgstr "" +msgstr "Canvi d'adreça de correu electrònic secundaria ha fallat." #: lms/templates/secondary_email_change_failed.html msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" msgstr "" +"No hem sigut capaços d'activar el teu correu electronic secundari " +"{secondary_email}" #: lms/templates/secondary_email_change_successful.html msgid "Secondary e-mail change successful!" -msgstr "" +msgstr "El canvi de correu electronic secundari ha funcionat!" #: lms/templates/secondary_email_change_successful.html msgid "" @@ -13196,8 +13372,8 @@ msgid "e.g. Your Name (for certificates)" msgstr "p. ex. El vostre nom (per als certificats)" #: lms/templates/signup_modal.html -msgid "Welcome {name}" -msgstr " Benvingut {name}" +msgid "{start_li}Welcome{end_li} {name}" +msgstr "" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Full Name *" @@ -13436,11 +13612,6 @@ msgstr "Identificador del curs o dir" msgid "Delete course from site" msgstr "Suprimeix el curs del lloc" -#. Translators: A version number appears after this string -#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html -msgid "Platform Version" -msgstr "Versió de la plataforma" - #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html msgid "Page {current_page} of {total_pages}" msgstr "Pàgina {current_page} de {total_pages}" @@ -13591,7 +13762,7 @@ msgstr "Transcripcions" #: lms/templates/video.html msgid "Download {file}" -msgstr "Descarrega l'arxiu}" +msgstr "Descarrega {file}" #: lms/templates/video.html msgid "Download transcript" @@ -13702,8 +13873,8 @@ msgid "" "this API, contact {api_support_email_link}." msgstr "" "Per obtenir més informació sobre l'API del catàleg de cursos " -"{nombreDePropietat}, visiteu {link_start} la nostra pàgina de documentació " -"de l'API {link_end}. Si teniu preguntes sobre com utilitzar aquesta API, " +"{platform_name}, visiteu {link_start} la nostra pàgina de documentació de " +"l'API {link_end}. Si teniu preguntes sobre com utilitzar aquesta API, " "contacteu amb {api_support_email_link}." #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html @@ -13746,8 +13917,8 @@ msgid "" "not use the APIs." msgstr "" "Benvingut a {platform_name}. Gràcies per utilitzar l'API de Descobriment del" -" curs (API) de la plataforma {nombre de plataforma} de la plataforma, l'API " -"d'empresa i / o qualsevol API addicional que puguem oferir de tant en tant " +" curs API de la plataforma {platform_name} de la plataforma, l'API d'empresa" +" i / o qualsevol API addicional que puguem oferir de tant en tant " "(col·lectivament, les \"API\"). Llegiu aquestes Condicions del servei abans " "d'accedir o utilitzar les API. Aquestes Condicions del servei, els termes " "addicionals que apareixen a la documentació de l'API que l'acompanyi, i les " @@ -14028,10 +14199,10 @@ msgstr "" "copyright, marca comercial o altres avisos de drets de propietat propietat " "de l'API. Si algun participant {platform_name} (tal com es defineix més " "endavant) o un altre tercer revoca l'accés al contingut de la API propietat " -"o controlat per aquest {nom_propietari} Participant o un tercer, incloent, " +"o controlat per aquest {platform_name} Participant o un tercer, incloent, " "sense limitacions, cap Marca registrada, heu d'assegurar-vos que tot el " -"contingut de l'API relacionat amb { platform_name} El participant o un " -"tercer s'elimina de la vostra aplicació i de les vostres xarxes, sistemes i " +"contingut de l'API relacionat amb {platform_name} El participant o un tercer" +" s'elimina de la vostra aplicació i de les vostres xarxes, sistemes i " "servidors tan aviat com sigui raonablement possible. \"Participants\" " "{platform_name_capitalized} \"significa MIT, Harvard i les altres entitats " "que proporcionen informació, contingut de l'API o serveis per a les API, els" @@ -14244,14 +14415,14 @@ msgid "" "INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " "IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." msgstr "" -"A LA MÚLTIMA EXTENSIÓ PERMESA PER LA LLEI APLICABLE, ACCEPTE QUE NI " -"{PARTNERS} DE LA plataforma {nom_sistema} O QUALSEVOL DELS PARTICIPANTS DE " -"LA {plataforma_name} SERAN RESPONSABLES PER USTED PER QUALSEVOL PÈRDUA O " -"DANYS, OCUALS O ACTUALS O CONSECUCENTS QUE SORTIN O RELATIUS A LES " -"CONDICIONS, O EL USUARI (O QUALSEVOL TERCER) L'ÚS O LA INCAPACITAT " -"D'UTILITZAR L'APÍS O QUALSEVOL CONTINGUT D'APLICACIÓ, O LA TEVA RELIGIÓ AMB " -"LA INFORMACIÓ OBTINGUT D'O A TRAVÉS DE L'APÍSI, SI LA SEVA RECLAMACIÓ ESTÀ " -"BASADA EN CONTRACTE, PERIÒTICA, ESTATUTIVA O UNA ALTRA LLEI." +"A LA MÚLTIMA EXTENSIÓ PERMESA PER LA LLEI APLICABLE, ACCEPTE QUE NI PARTNERS" +" DE LA plataforma {platform_name} O QUALSEVOL DELS PARTICIPANTS DE LA " +"{platform_name} SERAN RESPONSABLES PER USTED PER QUALSEVOL PÈRDUA O DANYS, " +"OCUALS O ACTUALS O CONSECUCENTS QUE SORTIN O RELATIUS A LES CONDICIONS, O EL" +" USUARI (O QUALSEVOL TERCER) L'ÚS O LA INCAPACITAT D'UTILITZAR L'APÍS O " +"QUALSEVOL CONTINGUT D'APLICACIÓ, O LA TEVA RELIGIÓ AMB LA INFORMACIÓ " +"OBTINGUT D'O A TRAVÉS DE L'APÍSI, SI LA SEVA RECLAMACIÓ ESTÀ BASADA EN " +"CONTRACTE, PERIÒTICA, ESTATUTIVA O UNA ALTRA LLEI." #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html msgid "" @@ -15041,13 +15212,10 @@ msgstr "Error a la transacció" #: lms/templates/commerce/checkout_error.html msgid "" -"An error has occurred with your payment. You have not been charged. " -"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact " -"{email}." +"An error has occurred with your payment. {b_start}You have not been " +"charged.{b_end} Please try to submit your payment again. If this problem " +"persists, contact {email}." msgstr "" -"S'ha produït un error amb el vostre pagament. No s'ha carregat. " -"Torna a intentar tornar a enviar el pagament. Si aquest problema persisteix," -" contacteu amb {email}." #: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html msgid "Loading Order Data..." @@ -15057,6 +15225,20 @@ msgstr "S'estan carregant dades de comanda ..." msgid "Please wait while we retrieve your order details." msgstr "Espereu mentre recuperem els detalls de la vostra comanda." +#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Cerqueu un certificat verificat" + #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" @@ -15093,7 +15275,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html msgid "Benefits of the Verified Track" -msgstr "" +msgstr "Beneficis del Pla Verificat." #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html @@ -15148,16 +15330,6 @@ msgstr "" "{b_start} Fàcil de compartir: {b_end} Afegiu el certificat al vostre CV o " "reprendre-ho, o publiqueu-lo directament a LinkedIn" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html -msgid "Pursue a Verified Certificate" -msgstr "Cerqueu un certificat verificat" - -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html -msgid "Pursue the Verified Track" -msgstr "" - #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html msgid "" @@ -15255,7 +15427,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/courseware/accordion.html msgid "{chapter} current chapter" -msgstr "Capítol {capítol} actual" +msgstr "Capítol {chapter} actual" #: lms/templates/courseware/accordion.html msgid "{span_start}current section{span_end}" @@ -15280,6 +15452,10 @@ msgstr "Aquest contingut està classificat" msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "Hi ha hagut un error. Siusplau, intenta-ho més tard." +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error has occurred. Please ensure that you are logged in to enroll." +msgstr "" + #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "You are enrolled in this course" msgstr "Estàs inscrit en aquest curs" @@ -15287,7 +15463,6 @@ msgstr "Estàs inscrit en aquest curs" #: lms/templates/courseware/course_about.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "View Course" msgstr "Veure curs" @@ -15312,8 +15487,8 @@ msgid "Add {course_name} to Cart {start_span}({price} USD){end_span}" msgstr "" #: lms/templates/courseware/course_about.html -msgid "Enroll in {course_name}" -msgstr "Inscriviu-vos a {course_name}" +msgid "Enroll Now" +msgstr "Inscriviu-vos ara" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "View About Page in studio" @@ -15360,15 +15535,15 @@ msgstr "Comparteix-ho amb amics i familiars!" #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" -msgstr "Acabo d'inscriure en {nombre} {title} a través de {account}: {url}" - -#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html -msgid "Take a course with {platform} online" -msgstr "Feu un curs amb {plataforma} en línia" +msgstr "Acabo d'inscriure en {number} {title} a través de {account}: {url}" #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" -msgstr "Acabo d'inscriure en {nombre} {title} a través de {platform} {url}" +msgstr "Acabo d'inscriure en {number} {title} a través de {platform} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Feu un curs amb {platform} en línia" #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html #: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html @@ -15424,9 +15599,8 @@ msgstr "Refineu la cerca" #: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html #: lms/templates/courseware/courseware.html #: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html -#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html msgid "{course_number} Courseware" -msgstr "{curs_número} Cursos informatius" +msgstr "{course_number} Cursos informatius" #: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html #: lms/templates/courseware/courseware.html @@ -15540,7 +15714,6 @@ msgid "Purchase the Program (" msgstr "Compreu el programa (" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Original Price" msgstr "Preu original" @@ -15549,7 +15722,6 @@ msgid "${oldPrice}" msgstr "${oldPrice}" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Discounted Price" msgstr "Preu amb descompte" @@ -15625,7 +15797,7 @@ msgstr "Nombre de cursos" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "{number_of_courses} courses in program" -msgstr "{nombre_de_cursos} cursos del programa" +msgstr "{number_of_courses} cursos del programa" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Price (USD)" @@ -15648,21 +15820,20 @@ msgid "Courses in the {}" msgstr "Cursos a la {}" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html msgid "Starts on {}" msgstr "Comenceu a {}" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "{course_number} Progress" -msgstr "{curs_número} Progrés" +msgstr "{course_number} Progrés" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "View Grading in studio" msgstr "Veure classificació a studio" #: lms/templates/courseware/progress.html -msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})" -msgstr "Progrés del curs per a l'estudiant '{username}' ({email})" +msgid "Course Progress for '{username}' ({email})" +msgstr "" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "View Certificate" @@ -16213,10 +16384,8 @@ msgstr "" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html msgid "" "You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " -"Select Get Credit to get started." +"Select {strong_start}Get Credit{strong_end} to get started." msgstr "" -"Heu completat aquest curs i és apte per adquirir el crèdit del curs. " -"Seleccioneu Obtenir crèdit per començar." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" @@ -16232,12 +16401,9 @@ msgstr "Obtenir crèdit" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html msgid "" "Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " -"credit at the {link_to_provider_site} website. Select Request Credit " -"to get started." +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select {start_bold}Request " +"Credit{end_bold} to get started." msgstr "" -"Gràcies pel teu pagament. Per rebre el crèdit del curs, ara ha de demanar " -"crèdit al lloc web {link_to_provider_site}. Seleccioneu Sol·licita " -"crèdit per començar." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html msgid "Request Credit" @@ -16261,13 +16427,10 @@ msgstr "Veure detalls" #. provider. #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html msgid "" -"Congratulations! {provider_name} has approved your request for course" -" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} " -"website." +"{start_bold}Congratulations!{end_bold} {provider_name} has approved your " +"request for course credit. To see your course credit, visit the " +"{link_to_provider_site} website." msgstr "" -" Enhorabona! {provider_name} ha aprovat la vostra sol·licitud de " -"crèdit del curs. Per veure el crèdit del vostre curs, visiteu el lloc web " -"{link_to_provider_site}." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html msgid "View Credit" @@ -16396,27 +16559,27 @@ msgstr "" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html msgid "Price is too high for me" -msgstr "" +msgstr "El preu és massa alt per mi." #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" -msgstr "" +msgstr "No estic satisfet amb la meva experiència fent el curs." #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html msgid "Content of the courses was too difficult" -msgstr "" +msgstr "El contingut del curs és massa difícil." #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html msgid "I did not have enough time to complete the courses" -msgstr "" +msgstr "No he tingut prou temps per completar el curs." #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html msgid "The content was not available when I wanted to start" -msgstr "" +msgstr "EL contingut no estava disponible quan jo volia començar." #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html msgid "Can we contact you via email for follow up?" -msgstr "" +msgstr "Et podem contactar per email per fer un seguiment?" #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html @@ -16853,7 +17016,7 @@ msgstr "" #. tags in place. #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" -msgstr "

Atentament,

[[La vostra signatura]] " +msgstr "

Atentament,

[[La vostra signatura]]

" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt msgid "" @@ -16863,19 +17026,19 @@ msgstr "" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt msgid "The photo(s) of you:" -msgstr "" +msgstr "La teva(es) fotos:" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt msgid "The photo of you:" -msgstr "" +msgstr "La teva foto:" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt msgid "The photo of your ID:" -msgstr "" +msgstr "La foto de la teva identificació:" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt msgid "Other Reasons:" -msgstr "" +msgstr "Altres raons:" #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" @@ -16899,7 +17062,7 @@ msgid "" msgstr "" "El pagament s'ha realitzat correctament. Veureu el càrrec a continuació a la" " vostra pròxima declaració de la targeta de crèdit o de dèbit amb el nom de " -"l'empresa {nom_mercador}." +"l'empresa {merchant_name}." #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt msgid "Your order number is: {order_number}" @@ -17051,7 +17214,7 @@ msgid "" "Sub-Total: {currency_symbol}{sub_total} Discount: " "{currency_symbol}{discount}" msgstr "" -"Preu: {currency_symbol} {course_price} Quantitat: {quantitat} " +"Preu: {currency_symbol} {course_price} Quantitat: {quantity} " "Subtotal: {currency_symbol} {sub_total} Descompte: {currency_symbol} " "{discount}" @@ -17104,7 +17267,7 @@ msgid "" "{allowed_attempts} attempts to verify your identity." msgstr "" "No hem pogut verificar la vostra identitat per a l'avaluació {assessment} al" -" curs {course_name}. Heu utilitzat {use_attempts} de {allowed_attempts} " +" curs {course_name}. Heu utilitzat {used_attempts} de {allowed_attempts} " "intents de verificar la vostra identitat." #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt @@ -17128,7 +17291,7 @@ msgid "" "longer possible." msgstr "" "No hem pogut verificar la vostra identitat per a l'avaluació {assessment} al" -" curs {course_name}. Heu utilitzat {use_attempts} de {allowed_attempts} " +" curs {course_name}. Heu utilitzat {used_attempts} de {allowed_attempts} " "intents de verificar la vostra identitat i la verificació ja no és possible." #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt @@ -17309,13 +17472,7 @@ msgid "Programs" msgstr "Programes" #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html -#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html -#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html #: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html -msgid "Journals" -msgstr "Revistes" - -#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html msgid "Discover New" msgstr "Descobreix Nou" @@ -17396,7 +17553,7 @@ msgstr "Generant un certificat {name} d'exemple" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" -msgstr "S'ha produït un error en generar el certificat {name} {{error}" +msgstr "S'ha produït un error en generar el certificat {name} {error}" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "View {name} certificate" @@ -17552,7 +17709,7 @@ msgstr "Professional" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Master's" -msgstr "" +msgstr "Màster" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Basic Course Information" @@ -17790,16 +17947,9 @@ msgstr "Informes disponibles per descarregar" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "" -"The reports listed below are available for download. A link to every report " -"remains available on this page, identified by the UTC date and time of " -"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access " -"previously generated reports from this page." +"The reports listed below are available for download, identified by UTC date " +"and time of generation." msgstr "" -"Els informes que s'enumeren a continuació estan disponibles per a la seva " -"descàrrega. Un enllaç a cada informe es manté disponible en aquesta pàgina, " -"identificat per la data de UTC i l'hora de generació. Els informes no se " -"suprimeixen, de manera que sempre podreu accedir als informes generats " -"anteriorment des d'aquesta pàgina." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "" @@ -17816,13 +17966,13 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "" -"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save" -" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 " -"minutes." +"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data " +"secure, you cannot save or email these links for direct access. Copies of " +"links expire within 5 minutes.{li_end}{li_start}Report files are deleted 90 " +"days after generation. If you will need access to old reports, download and " +"store the files, in accordance with your institution's data security " +"policies.{li_end}{ul_end}" msgstr "" -"{strong_start} Nota {strong_end}: per mantenir les dades dels estudiants " -"segures, no podeu desar o enviar per correu electrònic aquests enllaços per " -"accedir directament. Les còpies d'enllaços caducaran en 5 minuts." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html msgid "Enrollment Codes" @@ -18224,15 +18374,11 @@ msgstr "Extensions individuals de data de venciment" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "" -"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units " -"to individual students. Please note that the latest date is always taken; " -"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular " -"student." +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific " +"subsections to individual students. Please note that the latest date is " +"always taken; you cannot use this tool to make an assignment due earlier for" +" a particular student." msgstr "" -"En aquesta secció, podeu concedir extensions a unitats concretes a " -"estudiants individuals. Tingueu en compte que sempre es pren la darrera " -"data; no podeu utilitzar aquesta eina per fer una tasca pendent anteriorment" -" per a un estudiant concret." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "" @@ -18246,8 +18392,8 @@ msgid "Student Email or Username" msgstr "Correu electrònic o nom d'usuari de l'estudiant" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html -msgid "Choose the graded unit:" -msgstr "Trieu la unitat qualificada:" +msgid "Choose the graded subsection:" +msgstr "Escull la subsecció evaluada:" #. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the #. format the system requires. @@ -18259,6 +18405,10 @@ msgstr "" "Especifiqueu la data i hora de venciment de la pròrroga (a UTC; " "especifiqueu-ne {format_string})." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reason for extension" +msgstr "Motiu de l'extensió" + #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Change due date for student" msgstr "Canvieu la data de venciment de l'estudiant" @@ -18269,19 +18419,15 @@ msgstr "Visualització d'extensions concedides" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "" -"Here you can see what extensions have been granted on particular units or " -"for a particular student." +"Here you can see what extensions have been granted on particular subsection " +"or for a particular student." msgstr "" -"Aquí podeu veure quines extensions s'han concedit en unitats concretes o per" -" a un estudiant concret." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "" -"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students " -"who have extensions for the given unit." +"Choose a graded subsection and click the button to obtain a list of all " +"students who have extensions for the given subsection." msgstr "" -"Trieu una unitat qualificada i feu clic al botó per obtenir una llista de " -"tots els estudiants que tenen extensions per a la unitat determinada." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "List all students with due date extensions" @@ -18303,13 +18449,13 @@ msgstr "Restabliment d'extensions" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "" "Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " -"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to " -"the problem's original due date." +"on a particular subsection. This will revert the due date for the student " +"back to the problem's original due date." msgstr "" -"Restablir la data de venciment d'un problema rescindeix una extensió de data" -" de venciment per a un estudiant en una unitat determinada. Això revertirà " -"la data de venciment perquè l'estudiant torni a la data de venciment " -"original del problema." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Reason for reset" +msgstr "Motiu per reiniciar" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Reset due date for student" @@ -18951,7 +19097,7 @@ msgstr "Tests d'examen especial per a estudiants" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html msgid "Review Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Revisar Panell principal" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View gradebook for enrolled learners" @@ -19182,10 +19328,6 @@ msgstr "Mostra l'estat de les tasques que heu enviat per a aquest problema." msgid "My Courses" msgstr "Els meus cursos" -#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html -msgid "My Journals" -msgstr "Les meves revistes" - #: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html msgid "Program Details" msgstr "Detalls del programa" @@ -19623,11 +19765,7 @@ msgid_plural "" "You have successfully purchased {number} course registration codes " "for {course_names}." msgstr[0] "" -"Heu adquirit amb èxit el codi de registre del {nombre} codi de " -"{course_names}." msgstr[1] "" -"Heu adquirit correctament els codis de registre del curs {number} " -"de {course_names}." #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" @@ -19735,7 +19873,7 @@ msgstr "Estudiants" #. translation of the word "this" in your translation. #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." -msgstr "Nota: s'han reembossat elements amb marcat com tris ." +msgstr "Nota: s'han reembossat elements amb marcat com tris ." #: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html #: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html @@ -20044,7 +20182,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "Is Enabled" -msgstr "" +msgstr "Esta habilitat" #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html msgid "No results found" @@ -20235,7 +20373,7 @@ msgstr "" "{a_start} la versió més recent possible {a_end} {strong_end}. A més, " "assegureu-vos que la vostra càmera web {strong_start} estigui connectada, " "activada i que pugui funcionar al vostre navegador web (normalment ajustable" -" a la configuració del navegador). {Strong_end}" +" a la configuració del navegador). {strong_end}" #: lms/templates/verify_student/reverify.html msgid "Re-Verification" @@ -20364,7 +20502,7 @@ msgstr "Cerqueu un certificat verificat" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html msgid "Upgrade ({price})" -msgstr "Actualització ({preu})" +msgstr "Actualització ({price})" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html msgid "Expand All" @@ -20406,8 +20544,8 @@ msgstr "Motivador provat per completar el curs" msgid "" "Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" msgstr "" -"L'ajuda de compres de certificats {nombre_propietari} continua oferint " -"cursos gratuïts" +"L'ajuda de compres de certificats {platform_name} continua oferint cursos " +"gratuïts" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "How it works" @@ -20482,81 +20620,6 @@ msgstr "Última actualització" msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html -msgid "Purchase the Bundle (" -msgstr "Compreu el paquet (" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html -msgid "Courses included" -msgstr "Cursos inclosos" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html -msgid "Journals included" -msgstr "Revistes incloses" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html -msgid "{access_length} Day Access" -msgstr "{access_length} Dia d'accés" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html -#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html -msgid "View Journal" -msgstr "Veure Revista" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html -msgid "Bundle" -msgstr "Paquet" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html -msgid "Journal" -msgstr "Revista" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html -msgid "{num_months} month" -msgid_plural "{num_months} months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html -msgid "unlimited" -msgstr "il·limitat" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html -msgid "Access Length" -msgstr "Longitud d'accés" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html -msgid "Journal Dashboard" -msgstr "Panell de revistes" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html -msgid "{journal_title} Cover Image" -msgstr "{journal_title} Imatge de portada" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html -msgid "Access Expired: {date}" -msgstr "L'accés ha caducat: {date}" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html -msgid "Access Expires: {date}" -msgstr "L'accés caduca: {date}" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html -msgid "Renew Access" -msgstr "Renovar accés" - -#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html -msgid "You have not purchased access to any journals yet." -msgstr "Encara no heu comprat cap accés a cap revista." - -#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html -msgid "Explore journals and courses" -msgstr "Exploreu revistes i cursos" - -#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html -msgid "My Stats (Beta)" -msgstr "Les meves estadístiques (Beta)" - #. Translators: this section lists all the third-party authentication #. providers #. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from @@ -20660,8 +20723,8 @@ msgid "© 2012–{year} edX Inc. " msgstr "© 2012–{year} edX Inc. " #: themes/edx.org/lms/templates/footer.html -msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " -msgstr "EdX, Open edX i MicroMasters són marques registrades d'edX Inc." +msgid "edX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. " +msgstr "" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html msgid "About edX Verified Certificates" @@ -20697,7 +20760,7 @@ msgstr "" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Congratulations, {user_name}!" -msgstr "Enhorabona, {nom_usuari}!" +msgstr "Enhorabona, {user_name}!" #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "" @@ -20707,9 +20770,9 @@ msgid "" "{accomplishment_course_title}." msgstr "" "Heu treballat molt per guanyar el vostre certificat de " -"{achievishment_copy_course_org} {dash}, compartiu-lo amb col·legues, amics i" -" família per informar-vos sobre el que heu dominat a " -"{achievishment_course_title}." +"{accomplishment_copy_course_org} {dash}, compartiu-lo amb col·legues, amics " +"i família per informar-vos sobre el que heu dominat a " +"{accomplishment_course_title}." #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" @@ -20742,10 +20805,8 @@ msgstr "edX Inc." #: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html msgid "" "All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " -"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc." +"edX logos are registered trademarks of edX Inc." msgstr "" -"Tots els drets reservats excepte en els casos indicats. edX, Open edX i els " -"logos edX i Open edX són marques registrades o marques comercials d'edX Inc." #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html msgid "" @@ -20758,8 +20819,9 @@ msgid "" "{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " "certificates to help fund free education for everyone globally" msgstr "" -"Volíeu dir: {ob_start}Support our Mission: {bend} TX, a non-profit, relies on verified certificates to help fund free education for everyone globally\n" -"{b_start} Suport a la nostra missió: {b_end} EdX, sense ànim de lucre, es basa en certificats verificats per ajudar a finançar l'educació gratuïta per a tothom a nivell mundial" +"Volíeu dir: {b_start} Suport a la nostra missió: {b_end} EdX, sense ànim de " +"lucre, es basa en certificats verificats per ajudar a finançar l'educació " +"gratuïta per a tothom a nivell mundial" #: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html msgid "Find Courses" @@ -20769,16 +20831,6 @@ msgstr "Trobeu cursos" msgid "Schools & Partners" msgstr "Escoles i socis" -#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. -#. Please do not translate any of these trademarks and company names. -#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html -msgid "" -"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or " -"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" -msgstr "" -"EdX, Open edX i els logos edX i Open edX són marques registrades o marques " -"registrades de {link_start} edX Inc. {link_end}" - #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html msgid "" "{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " @@ -20794,12 +20846,21 @@ msgstr "Copyright" #: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html msgid "Copyright {year}. All rights reserved." -msgstr "Copyright {any}. Tots els drets reservats." +msgstr "Copyright {year}. Tots els drets reservats." #: themes/stanford-style/lms/templates/index.html msgid "For anyone, anywhere, anytime" msgstr "Per a qualsevol persona, en qualsevol lloc i en qualsevol moment" +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Els camps obligatoris es destaquen mitjançant " +"text en negreta i un asterisc (*) ." + #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html msgid "" "You will receive an activation email. You must click on the activation link" @@ -23070,7 +23131,7 @@ msgid "" "{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." msgstr "" "S'ha denegat la vostra sol·licitud als cursos d'autor a {studio_name}. " -"{Link_start} contacte {platform_name} Personal amb més preguntes {link_end}." +"{link_start} contacte {platform_name} Personal amb més preguntes {link_end}." #: cms/templates/index.html msgid "Thanks for signing up, {name}!" @@ -23250,9 +23311,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tots els cursos han de tenir un administrador. Si sou l'administrador i " "voleu transferir la propietat del curs, feu clic a Afegiu accés a " -"l'administrador per fer que un altre usuari sigui l'administrador" -" i, a continuació, sol·liciteu que l'usuari us eliminï de la llista Equip de" -" cursos." +"l'administrador per fer que un altre usuari sigui l'administrador " +"i, a continuació, sol·liciteu que l'usuari us eliminï de la llista Equip de " +"cursos." #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Library User Access" @@ -24286,8 +24347,6 @@ msgid "" "Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please" " copy and paste this address into your web browser's address bar:" msgstr "" -"Gràcies per registrar-vos a {studio_name}. Per activar el compte, copieu i " -"enganxeu aquesta adreça a la barra d'adreces del vostre navegador web:" #: cms/templates/emails/activation_email.txt msgid "" @@ -24295,13 +24354,10 @@ msgid "" " any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " "assistance, check the help section of the {studio_name} web site." msgstr "" -"Si no ho heu sol·licitat, no cal que feu res; no rebreu més correu " -"electrònic de nosaltres. No respongueu a aquest correu electrònic; si " -"necessiteu ajuda, consulteu la secció d'ajuda del lloc web {studio_name}." #: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt msgid "Your account for {studio_name}" -msgstr "El vostre compte per {studio_name}" +msgstr "" #: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" @@ -24314,8 +24370,6 @@ msgid "" "User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator" " privileges on edge." msgstr "" -"L'usuari \"{usuari}\" amb correu electrònic (correu electrònic) ha " -"sol·licitat privilegis de creador de cursos a {edge_name}." #: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." @@ -24468,16 +24522,6 @@ msgstr "Accesibilitat Sol·licitud d'allotjament" msgid "LMS" msgstr "LMS" -#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX -#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names. -#: cms/templates/widgets/footer.html -msgid "" -"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered " -"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}" -msgstr "" -"EdX, Open edX, Studio i els logos edX i Open edX són marques registrades o " -"marques comercials de {link_start} edX Inc. {link_end}" - #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Current Course:" msgstr "Curs actual:" @@ -25605,6 +25649,13 @@ msgstr "Article arrel" msgid "Create root" msgstr "Crei l'arrel" +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" + #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html msgid "You need to log in og sign up to use this function." msgstr "Heu d'iniciar sessió i registrar-vos per utilitzar aquesta funció." diff --git a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index b9374c1e32..c918e50eda 100644 --- a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-24 06:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 06:43:12.745168\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-24 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-24 09:47:48.726955\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: en\n" diff --git a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po index c5b91cdde4..b77e06cb7c 100644 --- a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-24 06:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 06:43:12.907237\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-24 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-24 09:47:48.650429\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: en\n" diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo index d3858f3777..bd7bfa06c7 100644 Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po index fb6c8c8c99..7e7754e66e 100644 --- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-24 06:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 06:43:12.745168\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-24 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-24 09:47:48.726955\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: eo\n" diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 74053aa94a..bc212579e0 100644 Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po index 53a5933f2c..93bfd1d263 100644 --- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-24 06:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 06:43:12.907237\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-24 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-24 09:47:48.650429\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: eo\n" diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo index ea0a390d19..680c8b740e 100644 Binary files a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po index f8196f33d7..bf19f47f1b 100644 --- a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-24 06:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 06:43:12.745168\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-24 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-24 09:47:48.726955\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: rtl\n" diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 7891ce9800..4d6479314e 100644 Binary files a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po index 5c3b0e6a78..3a704a6a08 100644 --- a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-24 06:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 06:43:12.907237\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-24 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-24 09:47:48.650429\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: openedx-translation \n" "Language: rtl\n"